]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
remove one <boost/shared_ptr.hpp>
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-10-24 23:59+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:102
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
46 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 msgid "&Close"
52 msgstr "În&chide"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Nimic"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
70 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
76 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:120
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&OK"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:874
86 #: src/Buffer.cpp:2126 src/Buffer.cpp:2166 src/Buffer.cpp:2404
87 #: src/Buffer.cpp:2428 src/Buffer.cpp:2463 src/BufferList.cpp:112
88 #: src/BufferList.cpp:220 src/EmbeddedFiles.cpp:161 src/EmbeddedFiles.cpp:203
89 #: src/LyXFunc.cpp:795 src/LyXFunc.cpp:994 src/LyXFunc.cpp:1172
90 #: src/LyXFunc.cpp:2289 src/LyXVC.cpp:174
91 msgid "&Cancel"
92 msgstr "&Renunþã"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Cheia bibliografica"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
103 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:152
104 msgid "&Label:"
105 msgstr "&Etichetã"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
108 msgid "&Key:"
109 msgstr "&Cheie"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Stil de citare:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
120 msgid "&Jurabib"
121 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
128 msgid "&Natbib"
129 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "Implicit (numeric)"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "&Stil Natbib:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
157 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
158 msgid "&Add"
159 msgstr "&Adaugã"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:133 src/LyXFunc.cpp:910
165 #: src/buffer_funcs.cpp:118 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
166 msgid "Cancel"
167 msgstr "Renunþã"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
178 msgid "&Browse..."
179 msgstr "&Rãsfoieºte..."
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
194 msgid "&Content:"
195 msgstr "Conþinut"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "Toate referinþele citate"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "Toate referinþele necitate"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "Toate referinþele disponibile"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
218 msgid "&Delete"
219 msgstr "ª&terge"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
226 msgid "&Add..."
227 msgstr "&Adaugã"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgid "Databa&ses"
235 msgstr "&Baze de date"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "Stil BibTeX"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
242 msgid "St&yle"
243 msgstr "&Stil"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
247 msgid "Alignment"
248 msgstr "Aliniere"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
251 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
252 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
256 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
257 msgid "Left"
258 msgstr "Stînga"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
261 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
262 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
263 msgid "Center"
264 msgstr "Centrat"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
268 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
269 msgid "Right"
270 msgstr "Dreapta"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
273 msgid "Stretch"
274 msgstr "Stretch"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
277 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
278 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:117
281 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
283 msgid "Top"
284 msgstr "Sus"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
287 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
289 msgid "Middle"
290 msgstr "Mijloc"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
293 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
295 msgid "Bottom"
296 msgstr "Jos"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
299 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
300 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
303 msgid "&Box:"
304 msgstr "&Contur:"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
307 msgid "Co&ntent:"
308 msgstr "Conþinut"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
311 msgid "Vertical"
312 msgstr "&Vertical:"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
315 msgid "Horizontal"
316 msgstr "&Orizontal:"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
319 msgid "Supported box types"
320 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:188
323 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
324 msgstr ""
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
329 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:287
330 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:412 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
331 msgid "None"
332 msgstr "Nimic"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:288
335 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:402 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
336 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
337 msgid "Parbox"
338 msgstr "Parbox"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:403
341 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:414 src/insets/InsetBox.cpp:159
342 msgid "Minipage"
343 msgstr "Minipaginã|p"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
346 msgid "Width value"
347 msgstr "Valoare lãþime"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:220
350 msgid "Height value"
351 msgstr "Valoare inãlþime"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
354 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
356 msgid "&Width:"
357 msgstr "&Lãþime:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
360 msgid "&Decoration:"
361 msgstr "Decoraþie:"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
364 msgid "Inner Bo&x:"
365 msgstr "Contur &Interior:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:280 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 msgid "&Restore"
373 msgstr "&Reface"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
383 msgid "&Apply"
384 msgstr "&Aplicã"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:356 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
388 msgid "&Height:"
389 msgstr "Î&nãlþime:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
392 msgid "&Available branches:"
393 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
396 msgid "Select your branch"
397 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
400 msgid "Add a new branch to the list"
401 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
404 msgid "A&vailable Branches:"
405 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
408 msgid "&New:"
409 msgstr "&Nou"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
412 msgid "Remove the selected branch"
413 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
417 msgid "&Remove"
418 msgstr "&Eliminã"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
421 msgid "Toggle the selected branch"
422 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
425 msgid "(&De)activate"
426 msgstr "(&De)activeazã"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
429 msgid "Define or change background color"
430 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
433 msgid "Alter Co&lor..."
434 msgstr "&Modificã culoarea"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
437 msgid "&Font:"
438 msgstr "Fonturi:|#F"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
441 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
442 msgid "Si&ze:"
443 msgstr "&Mãrime:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
447 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
451 #: src/Font.cpp:526 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:347
454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:396
455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
457 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
458 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
459 msgid "Default"
460 msgstr "Implicit"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
464 msgid "Tiny"
465 msgstr "Foarte mic"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
469 msgid "Smallest"
470 msgstr "Cel mai mic"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
474 msgid "Smaller"
475 msgstr "Mai mic"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
479 msgid "Small"
480 msgstr "Mic"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
484 msgid "Normal"
485 msgstr "Normal"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
489 msgid "Large"
490 msgstr "Larg"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
495 msgid "Larger"
496 msgstr "Mai larg"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
500 msgid "Largest"
501 msgstr "Cel mai larg"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
505 msgid "Huge"
506 msgstr "Imens"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
510 msgid "Huger"
511 msgstr "Chiar mai imens"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
514 msgid "&Custom Bullet:"
515 msgstr "Bulini personalizate:"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
518 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
519 msgid "&Level:"
520 msgstr "Nivel"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
523 msgid "Change:"
524 msgstr "Modificã:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
527 msgid "Go to next change"
528 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
531 msgid "&Next change"
532 msgstr "Urmatoarea modificare"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
535 msgid "Accept this change"
536 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
539 msgid "&Accept"
540 msgstr "Acceptã"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
543 msgid "Reject this change"
544 msgstr "Respinge aceastã modificare"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
547 msgid "&Reject"
548 msgstr "Respinge"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
551 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
552 msgid "Font family"
553 msgstr "Familie font"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
556 msgid "&Family:"
557 msgstr "&Familia:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
561 msgid "Font shape"
562 msgstr "Formã font"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
565 msgid "S&hape:"
566 msgstr "F&ormã:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
570 msgid "Font series"
571 msgstr "Serii font"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
576 #: lib/layouts/moderncv.layout:110 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426
578 msgid "Language"
579 msgstr "Limbaj"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
583 msgid "Font color"
584 msgstr "Culoare font"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
587 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
588 msgid "&Language:"
589 msgstr "&Limbaj:"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
592 msgid "&Series:"
593 msgstr "&Serii:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
596 msgid "&Color:"
597 msgstr "&Culoare:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
600 msgid "Never Toggled"
601 msgstr "Niciodatã comutate"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
605 msgid "Font size"
606 msgstr "Mãrime font"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
610 msgid "Other font settings"
611 msgstr "Alte setãri de font"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
614 msgid "Always Toggled"
615 msgstr "Întotdeauna selectat"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
618 msgid "&Misc:"
619 msgstr "&Diverse:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
622 msgid "toggle font on all of the above"
623 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
626 msgid "&Toggle all"
627 msgstr "&Comutã tot"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
630 msgid "Apply each change automatically"
631 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
634 msgid "Apply changes immediately"
635 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
640 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
643 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
644 msgid "Close"
645 msgstr "Închide"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
648 msgid "Move the selected citation up"
649 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
652 msgid "&Up"
653 msgstr "Mai &Sus"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
656 msgid "Move the selected citation down"
657 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
660 msgid "&Down"
661 msgstr "Mai jos"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
664 msgid "D&elete"
665 msgstr "ªte&rge"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
668 msgid "&Selected Citations:"
669 msgstr "Citãri &selectate:"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
672 #, fuzzy
673 msgid "A&vailable Citations:"
674 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
677 #, fuzzy
678 msgid "Search Citation"
679 msgstr "Citare"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
682 #, fuzzy
683 msgid "F&ind:"
684 msgstr "C&autã:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
687 #, fuzzy
688 msgid "<- C&lear"
689 msgstr "<- ª&terge"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
692 #, fuzzy
693 msgid "Search Field:"
694 msgstr "Cautã"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
697 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
698 msgid "All Fields"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
702 msgid "Regular E&xpression"
703 msgstr ""
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
706 #, fuzzy
707 msgid "Entry Types:"
708 msgstr "Înregistrare"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
711 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:338
712 msgid "All Entry Types"
713 msgstr ""
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
716 #, fuzzy
717 msgid "Case Se&nsitive"
718 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
721 msgid "Formatting"
722 msgstr "Formatatare"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
725 msgid "Natbib citation style to use"
726 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
729 #, fuzzy
730 msgid "Citation st&yle:"
731 msgstr "Stil de citare:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
734 msgid "List all authors"
735 msgstr "Listeazã toþi autorii"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
738 #, fuzzy
739 msgid "Full aut&hor list"
740 msgstr "&Listã completã de autori"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
743 msgid "Force upper case in citation"
744 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
747 #, fuzzy
748 msgid "&Force upper case"
749 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
752 msgid "&Text after:"
753 msgstr "Text dupã:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
756 msgid "Text to place after citation"
757 msgstr "Text de plasat dupã citare"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
760 msgid "Text &before:"
761 msgstr "Text înainte:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
764 msgid "Text to place before citation"
765 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
768 msgid "A&pply"
769 msgstr "&Aplicã"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
772 msgid "Insert the delimiters"
773 msgstr "Insereazã delimitatorii"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
776 msgid "&Insert"
777 msgstr "&Insereazã"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
780 msgid "&Size:"
781 msgstr "&Mãrime:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
784 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
785 #, fuzzy
786 msgid "TeX Code: "
787 msgstr "TeX|T"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
790 msgid "Match delimiter types"
791 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
794 msgid "&Keep matched"
795 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
798 msgid "Reset to the default settings for the document class"
799 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
802 msgid "Use Class Defaults"
803 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
806 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
807 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
810 msgid "Save as Document Defaults"
811 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
814 msgid "Display"
815 msgstr "Afiºare"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
818 msgid "Show ERT button only"
819 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
822 msgid "&Collapsed"
823 msgstr "&Contras"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
826 msgid "Show ERT contents"
827 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
830 msgid "O&pen"
831 msgstr "&Deschide"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
834 msgid "File"
835 msgstr "Fiºier:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
838 msgid "&Draft"
839 msgstr "Mod &ciornã"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
842 msgid "Edit the file externally"
843 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
846 msgid "&Edit File..."
847 msgstr "&Editeazã fiºierul"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
850 msgid "Select a file"
851 msgstr "Selectaþi un fiºier"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
855 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
856 msgid "Filename"
857 msgstr "Nume de fiºier"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
862 msgid "&File:"
863 msgstr "&Fiºier:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
866 msgid "Template"
867 msgstr "&Model:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
870 msgid "Available templates"
871 msgstr "Modele disponibile"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
874 msgid "LyX View"
875 msgstr "Vizualizare LyX"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
881 msgid "Screen display"
882 msgstr "Afiºare pe ecran"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
887 msgid "Monochrome"
888 msgstr "Monocrom"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
893 msgid "Grayscale"
894 msgstr "Nuanþe de gri"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
899 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
900 msgid "Color"
901 msgstr "Color"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
904 msgid "Preview"
905 msgstr "Previzualizeazã|#P"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
911 msgid "Percentage to scale by in LyX"
912 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
915 msgid "%"
916 msgstr "%"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
920 msgid "&Display:"
921 msgstr "Afiºare:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
924 msgid "Sca&le:"
925 msgstr "Scalare:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
928 msgid "Display image in LyX"
929 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
932 msgid "&Show in LyX"
933 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
936 msgid "Rotate"
937 msgstr "Roteºte"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
943 msgid "Angle to rotate image by"
944 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
950 msgid "The origin of the rotation"
951 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
954 msgid "&Origin:"
955 msgstr "&Origine:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
958 msgid "A&ngle:"
959 msgstr "&Unghi:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
962 msgid "Scale"
963 msgstr "Scalare"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
967 msgid "Height of image in output"
968 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
971 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
972 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
976 msgid "&Maintain aspect ratio"
977 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
981 msgid "Width of image in output"
982 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
985 msgid "Crop"
986 msgstr "Eliminã (ºterge)"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
990 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
991 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
995 msgid "&Get from File"
996 msgstr "&Insereazã din fiºier"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1000 msgid "Clip to bounding box values"
1001 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1005 msgid "Clip to &bounding box"
1006 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1010 msgid "&Left bottom:"
1011 msgstr "&Stînga jos:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1015 msgid "Right &top:"
1016 msgstr "Dreapta &sus:"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1019 msgid "x"
1020 msgstr "x"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1023 msgid "y"
1024 msgstr "y"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1027 msgid "Options"
1028 msgstr "Opþiuni"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1031 msgid "O&ption:"
1032 msgstr "O&pþiune:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1035 msgid "Forma&t:"
1036 msgstr "F&ormat:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1040 msgid "Form"
1041 msgstr "&Formular:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1044 msgid "Use &default placement"
1045 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1048 msgid "Advanced Placement Options"
1049 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1050
1051 # format
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1053 msgid "&Top of page"
1054 msgstr "&Susul paginii"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1057 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1058 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1061 msgid "Here de&finitely"
1062 msgstr "Obligatoriu aici"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1065 msgid "&Here if possible"
1066 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1069 msgid "&Page of floats"
1070 msgstr "Paginã de &flotante"
1071
1072 # format
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1074 msgid "&Bottom of page"
1075 msgstr "&Josul paginii"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1078 msgid "&Span columns"
1079 msgstr "Umple coloana"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1082 msgid "&Rotate sideways"
1083 msgstr "Roteºte lateral"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1086 msgid "FontUi"
1087 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1090 msgid "Sc&ale (%):"
1091 msgstr "P&rocent (%):"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1094 msgid "&Typewriter:"
1095 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1099 msgid "&Roman:"
1100 msgstr "&Roman:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1103 msgid "S&cale (%):"
1104 msgstr "P&rocent (%):"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1107 msgid "&Sans Serif:"
1108 msgstr "Sa&ns Serif:"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1111 msgid "Use &Old Style Figures"
1112 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Foloseºte litere mici"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1119 msgid "&Default Family:"
1120 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1123 msgid "&Base Size:"
1124 msgstr "&Mãrime:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1127 msgid "&Graphics"
1128 msgstr "&Graficã"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1131 #, fuzzy
1132 msgid "E&mbed"
1133 msgstr "&Numerotat"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1136 msgid "&Edit"
1137 msgstr "&Editeazã"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1140 msgid "Select an image file"
1141 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1144 msgid "Output Size"
1145 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1148 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Set &height:"
1154 msgstr "Înãlþime &antet:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1157 msgid "&Scale Graphics (%):"
1158 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1161 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Set &width:"
1167 msgstr "&Lãþime:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1170 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1174 msgid "Rotate Graphics"
1175 msgstr "&Roteºte Graficul"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1178 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Ro&tate after scaling"
1184 msgstr "&Roteºte tabelul"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1187 msgid "Or&igin:"
1188 msgstr "&Origine:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1191 msgid "A&ngle (Degrees):"
1192 msgstr "U&nghi (în grade)"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1196 msgid "File name of image"
1197 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1200 msgid "&Clipping"
1201 msgstr "&Tãiere"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1205 msgid "y:"
1206 msgstr "y:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1210 msgid "x:"
1211 msgstr "x"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1214 #, fuzzy
1215 msgid "LaTe&X and LyX options"
1216 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1219 msgid "Sho&w in LyX"
1220 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1223 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1224 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1227 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1228 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1231 msgid "Don't un&zip on export"
1232 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1236 msgid "Additional LaTeX options"
1237 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1240 msgid "LaTeX &options:"
1241 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1244 msgid "Draft mode"
1245 msgstr "Mod ciornã"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1248 msgid "&Draft mode"
1249 msgstr "Mod &ciornã"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1252 msgid "S&ubfigure"
1253 msgstr "Subf&igurã"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1257 msgid "The caption for the sub-figure"
1258 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1261 msgid "Ca&ption:"
1262 msgstr "&Titlu:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1265 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/url.module:10
1267 msgid "URL"
1268 msgstr "URL"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1271 msgid "&URL:"
1272 msgstr "&URL"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41
1275 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:54
1276 msgid "Name associated with the URL"
1277 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:44
1280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1281 msgid "&Name:"
1282 msgstr "&Nume:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Listing Parameters"
1287 msgstr "Setãri imprimantã"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1290 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1291 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1295 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1296 msgid "&Bypass validation"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1300 #, fuzzy
1301 msgid "C&aption:"
1302 msgstr "&Titlu:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1305 #, fuzzy
1306 msgid "La&bel:"
1307 msgstr "&Etichetã"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1310 msgid "Mo&re parameters"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1314 msgid "Underline spaces in generated output"
1315 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1318 msgid "&Mark spaces in output"
1319 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1322 msgid "Show LaTeX preview"
1323 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1326 msgid "&Show preview"
1327 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1330 msgid "File name to include"
1331 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1334 msgid "&Include Type:"
1335 msgstr "Tip de &includere:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:256
1338 msgid "Include"
1339 msgstr "Includere"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:247
1342 msgid "Input"
1343 msgstr "Intrare"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1346 msgid "Verbatim"
1347 msgstr "Verbatim"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:860
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Program Listing"
1352 msgstr "Setãri imprimantã"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Edit the file"
1357 msgstr "Încarcã fiºierul"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Modules"
1362 msgstr "Mijloc"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1365 #, fuzzy
1366 msgid "S&elected:"
1367 msgstr "ª&terge"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1370 #, fuzzy
1371 msgid "A&vailable:"
1372 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1375 #, fuzzy
1376 msgid "&Postscript driver:"
1377 msgstr "&Driver PostScript:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1380 msgid "Document &class:"
1381 msgstr "&Clasã document:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1384 msgid "&Options:"
1385 msgstr "&Opþiuni:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Encoding"
1390 msgstr "&Codificare:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1393 #, fuzzy
1394 msgid "&Other:"
1395 msgstr "E&xterior:"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Language &Default"
1400 msgstr "Antet Stînga"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1403 msgid "&Quote Style:"
1404 msgstr "Stil de citare   "
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:287
1407 #: src/insets/InsetListings.cpp:276
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Listing"
1410 msgstr "Listã"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Main Settings"
1415 msgstr "Cheie bibliograficã"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1418 msgid "Style"
1419 msgstr "Stil"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1422 msgid "The content's base font size"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1426 #, fuzzy
1427 msgid "F&ont size:"
1428 msgstr "Mãrime font"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1431 msgid "The content's base font style"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Font Famil&y:"
1437 msgstr "Familie font"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1440 msgid "Use extended character table"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1444 #, fuzzy
1445 msgid "&Extended character table"
1446 msgstr "Caracteristici avansate|a"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1449 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1453 msgid "Space i&n string as symbol"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1457 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1461 #, fuzzy
1462 msgid "S&pace as symbol"
1463 msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1466 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1470 #, fuzzy
1471 msgid "&Break long lines"
1472 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Placement"
1477 msgstr "&Poziþionare:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1480 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Check for floating listings"
1486 msgstr "Alte setãri de font"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1489 #, fuzzy
1490 msgid "&Float"
1491 msgstr "Flotante|F"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1494 msgid "Check for inline listings"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1498 #, fuzzy
1499 msgid "&Inline listing"
1500 msgstr "În-&linie"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1503 msgid "&Placement:"
1504 msgstr "&Poziþionare:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Line numbering"
1509 msgstr "&Numerotare"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1512 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Choose the font size for line numbers"
1518 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Font si&ze:"
1523 msgstr "Mãrime font"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1526 #, fuzzy
1527 msgid "S&tep:"
1528 msgstr "Etapã"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1531 msgid "Difference between two numbered lines"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1535 #, fuzzy
1536 msgid "&Side:"
1537 msgstr "Slide"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1540 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&Dialect:"
1546 msgstr "&Fiºier:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Lan&guage:"
1551 msgstr "&Limbaj:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1554 msgid "Select the programming language"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Range"
1560 msgstr "Simplu"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1563 #, fuzzy
1564 msgid "&Last line:"
1565 msgstr "linie mod matematic"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1568 msgid "The last line to be printed"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1572 msgid "The first line to be printed"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Fi&rst line:"
1578 msgstr "Nume"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Ad&vanced"
1583 msgstr "&Renunþã"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1586 #, fuzzy
1587 msgid "More Parameters"
1588 msgstr "Setãri imprimantã"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1591 msgid "Feedback window"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1595 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1599 msgid "Copy to Clip&board"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1603 msgid "Update the display"
1604 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1608 msgid "&Update"
1609 msgstr "&Actualizeazã"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1612 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1613 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1616 msgid "&Default Margins"
1617 msgstr "Margini &Implicite"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1620 msgid "&Top:"
1621 msgstr "&Sus:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1624 msgid "&Bottom:"
1625 msgstr "&Jos:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1628 msgid "&Inner:"
1629 msgstr "&Interior:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1632 msgid "O&uter:"
1633 msgstr "E&xterior:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1636 msgid "Head &sep:"
1637 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1640 msgid "Head &height:"
1641 msgstr "Înãlþime &antet:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1644 msgid "&Foot skip:"
1645 msgstr "Separaþie &subsol:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1651 msgid "Number of rows"
1652 msgstr "Numãrul de linii"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1656 msgid "&Rows:"
1657 msgstr "&Linii:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1660 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1663 msgid "Number of columns"
1664 msgstr "Numãrul de coloane"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1668 msgid "&Columns:"
1669 msgstr "&Coloane:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1672 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1673 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1676 msgid "Vertical alignment"
1677 msgstr "Aliniere verticalã"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1680 msgid "&Vertical:"
1681 msgstr "&Vertical:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1684 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1685 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1688 msgid "&Horizontal:"
1689 msgstr "&Orizontal:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1692 msgid "&Use AMS math package automatically"
1693 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1696 msgid "Use AMS &math package"
1697 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1700 msgid "Use esint package &automatically"
1701 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1704 msgid "Use &esint package"
1705 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1708 msgid "Sort &as:"
1709 msgstr "S&orteazã ca:"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1712 msgid "&Description:"
1713 msgstr "Descriere"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1716 msgid "&Symbol:"
1717 msgstr "Simbol:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1720 msgid "Type"
1721 msgstr "Tip"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1724 msgid "LyX internal only"
1725 msgstr "Format intern LyX"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1728 msgid "LyX &Note"
1729 msgstr "Notã LyX"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1732 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1733 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1736 msgid "&Comment"
1737 msgstr "Comentariu"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1740 msgid "Print as grey text"
1741 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1744 msgid "&Greyed out"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:90
1748 msgid "Framed in box"
1749 msgstr "Încadrat în notã"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1752 msgid "&Framed"
1753 msgstr "Înca&drat"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:100
1756 msgid "Box with shaded background"
1757 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1760 msgid "&Shaded"
1761 msgstr "&Umbrit"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1764 msgid "&List in Table of Contents"
1765 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1768 msgid "&Numbering"
1769 msgstr "&Numerotare"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Page Layout"
1775 msgstr "Paragraf"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Paper Format"
1780 msgstr "&Formatul datei:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1783 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1784 msgstr ""
1785 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1786 "\"Personalizeazã\""
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1789 msgid "Style used for the page header and footer"
1790 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Headings &style:"
1795 msgstr "&Stil paginã:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1798 msgid "&Landscape"
1799 msgstr "&Peisaj"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1802 msgid "&Portrait"
1803 msgstr "&Portret"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1807 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1808 msgid "&Format:"
1809 msgstr "&Format:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1812 #, fuzzy
1813 msgid "&Orientation:"
1814 msgstr "Orientare"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1817 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1818 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1821 msgid "&Two-sided document"
1822 msgstr "Document &dublã-faþã"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1825 #, fuzzy
1826 msgid "&Indent Paragraph"
1827 msgstr "Margine paragraf"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1830 msgid "Label Width"
1831 msgstr "Eticheteazã cu"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1835 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1836 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Lo&ngest label"
1841 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1844 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Paragraph's &Default"
1850 msgstr "Paragraf"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1853 #, fuzzy
1854 msgid "&Justified"
1855 msgstr "Bloc"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1858 #, fuzzy
1859 msgid "&Left"
1860 msgstr "Stînga"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1863 #, fuzzy
1864 msgid "&Center"
1865 msgstr "Centrat"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Ri&ght"
1870 msgstr "Dreapta"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Line &spacing"
1875 msgstr "Spaþiere &linie:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1232
1878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:290
1879 msgid "Single"
1880 msgstr "Simplu"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1883 msgid "1.5"
1884 msgstr "1.5"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1238
1887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:294
1888 msgid "Double"
1889 msgstr "Dublu"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:397
1895 msgid "Custom"
1896 msgstr "Personalizat"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1899 msgid "I&mmediate Apply"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1903 msgid "&Use hyperref support"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1907 msgid ""
1908 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1912 msgid "Automatically fill header"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1916 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1920 msgid "Load in &fullscreen mode"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Generate Bookmarks"
1926 msgstr "Semne de carte|S"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Open bookmarks"
1931 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Number of levels"
1936 msgstr "Numãrul de copii"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Numbered bookmarks"
1941 msgstr "Numãr"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Header Information"
1946 msgstr "Informaþii TeX|X"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1949 #, fuzzy
1950 msgid "&Title:"
1951 msgstr "Titlu"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1954 #, fuzzy
1955 msgid "&Author:"
1956 msgstr "Autor"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
1959 #, fuzzy
1960 msgid "&Subject:"
1961 msgstr "Subiect"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
1964 #, fuzzy
1965 msgid "&Keywords:"
1966 msgstr "&Cuvînt cheie:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Additional o&ptions"
1971 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
1974 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Links"
1980 msgstr "Listã"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
1983 msgid "Allows link text to break across lines."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Break links over lines"
1989 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
1992 msgid "No frames around links"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Color links"
1998 msgstr "Culori"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2002 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2006 msgid "&Bibliographical backreferences"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Backreference by pa&ge number"
2012 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2015 msgid "&Alter..."
2016 msgstr "&Modificã..."
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2019 msgid "C&onverter:"
2020 msgstr "&Convertor:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2023 msgid "E&xtra flag:"
2024 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2027 #, fuzzy
2028 msgid "&From format:"
2029 msgstr "&Format:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2032 #, fuzzy
2033 msgid "&To format:"
2034 msgstr "&Formatul datei:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2037 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2038 msgid "A&dd"
2039 msgstr "&Adaugã"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2042 msgid "&Modify"
2043 msgstr "&Modificã"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Remo&ve"
2048 msgstr "&Eliminã"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Converter Defi&nitions"
2053 msgstr "Definiþie"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Converter File Cache"
2058 msgstr "Insereazã fiºier|e"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Enabled"
2063 msgstr "&Tabel lung"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Maximum Age (in days):"
2068 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2071 msgid "&Date format:"
2072 msgstr "&Formatul datei:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2075 msgid "Date format for strftime output"
2076 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:77
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Off"
2081 msgstr "Offsets"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2084 msgid "No math"
2085 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:77
2088 msgid "On"
2089 msgstr "La"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2092 msgid "Do not display"
2093 msgstr "Nu afiºeazã"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2096 msgid "Display &Graphics:"
2097 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2100 msgid "Instant &Preview:"
2101 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2104 #, fuzzy
2105 msgid "&New..."
2106 msgstr "&Nou"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2109 #, fuzzy
2110 msgid "S&hort Name:"
2111 msgstr "S&orteazã ca:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2114 msgid "Vector graphi&cs format"
2115 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2118 msgid "&Document format"
2119 msgstr "Formatul &documentului "
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2122 msgid "&Viewer:"
2123 msgstr "&Vizualizor:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2126 msgid "Ed&itor:"
2127 msgstr "Editor"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2130 msgid "S&hortcut:"
2131 msgstr "&Accelerator:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2134 msgid "E&xtension:"
2135 msgstr "E&xtensie:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Co&pier:"
2140 msgstr "Copii:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2143 msgid "&E-mail:"
2144 msgstr "Email"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2147 msgid "Your name"
2148 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2151 msgid "Your E-mail address"
2152 msgstr "Adresa de email"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:182
2156 msgid "Bro&wse..."
2157 msgstr "Rãsf&oieºte..."
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2160 msgid "S&econd:"
2161 msgstr "A &doua:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2164 msgid "&First:"
2165 msgstr "&Prima:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2169 msgid "Br&owse..."
2170 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2173 msgid "Use &keyboard map"
2174 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2177 msgid "Use b&abel"
2178 msgstr "Utilizeazã &babel"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2181 msgid "Mark &foreign languages"
2182 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2185 msgid "Auto &end"
2186 msgstr "&Sfîrºit automat"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2189 msgid "&Right-to-left language support"
2190 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2193 msgid "&Global"
2194 msgstr "&Global"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2197 msgid "Auto &begin"
2198 msgstr "Î&ncepere automatã"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2201 msgid "Language pac&kage:"
2202 msgstr "&Pachet limbaj:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2205 msgid "Command e&nd:"
2206 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2209 msgid "&Default language:"
2210 msgstr "&Limbaj implicit:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2213 msgid "Command s&tart:"
2214 msgstr "Î&nceput comandã:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2217 msgid "Set class options to default on class change"
2218 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2221 msgid "&Reset class options when document class changes"
2222 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2225 msgid ""
2226 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2227 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2228 "rather than the Cygwin teTeX."
2229 msgstr ""
2230 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2231 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2232 "versiunea Cygwin teTex"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2235 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2236 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2239 msgid "Default paper si&ze:"
2240 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2243 msgid "Te&X encoding:"
2244 msgstr "Codare Te&X:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2247 msgid "CheckTeX start options and flags"
2248 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2251 #, fuzzy
2252 msgid "&Index command:"
2253 msgstr "Comenda de indexare"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2256 msgid "&BibTeX command:"
2257 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2260 #, fuzzy
2261 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2262 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2265 msgid "Chec&kTeX command:"
2266 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2269 msgid "BibTeX command and options"
2270 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2273 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2274 msgstr ""
2275 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2276 "vizualizatoare DVI"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2279 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2280 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:398
2284 msgid "US letter"
2285 msgstr "Format scrisoare SUA"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:399
2289 msgid "US legal"
2290 msgstr "Format legal SUA"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:400
2294 msgid "US executive"
2295 msgstr "Format executiv SUA"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:401
2299 msgid "A3"
2300 msgstr "A3"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:402
2304 msgid "A4"
2305 msgstr "A4"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:403
2309 msgid "A5"
2310 msgstr "A5"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:406
2314 msgid "B5"
2315 msgstr "B5"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2318 msgid "Ly&XServer pipe:"
2319 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:74
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:120
2326 msgid "Browse..."
2327 msgstr "Rãsfoieºte..."
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2330 msgid "&PATH prefix:"
2331 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2334 msgid "&Temporary directory:"
2335 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:104
2338 msgid "&Backup directory:"
2339 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2342 msgid "&Working directory:"
2343 msgstr "&Director de lucru:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2346 msgid "&Document templates:"
2347 msgstr "&Modele de documente:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2328
2350 msgid ""
2351 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2352 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2353 "paragraphs are separated by a blank line."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2357 msgid "Output &line length:"
2358 msgstr "Lungimea &liniei:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2361 msgid "&roff command:"
2362 msgstr "Comandã &roff:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2365 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2366 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Printer Command Options"
2371 msgstr "Opþiuni comandã"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2374 msgid "Extension to be used when printing to file."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2378 msgid "File ex&tension:"
2379 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Option used to print to a file."
2384 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Print to &file:"
2389 msgstr "Verteiler"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2392 msgid "Option used to print to non-default printer."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Set p&rinter:"
2398 msgstr "&La imprimanta:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2401 msgid "Option used with spool command to set printer."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Spool pr&inter:"
2407 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2410 msgid ""
2411 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2412 "to print."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2416 msgid "Spool &command:"
2417 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Option used to reverse page order."
2422 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Re&verse pages:"
2427 msgstr "&Invers:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2430 msgid "Lan&dscape:"
2431 msgstr "&Peisaj:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Number of Co&pies:"
2436 msgstr "Numãrul de copii"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2439 msgid "Option used to set number of copies."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2443 msgid "Option used to print a range of pages."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2447 msgid "Co&llated:"
2448 msgstr "Co&laþionat:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2451 msgid "Pa&ge range:"
2452 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2455 msgid "Option used to collate multiple copies."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2459 msgid "&Odd pages:"
2460 msgstr "Pagini &impare:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2463 msgid "&Even pages:"
2464 msgstr "Pagini p&are:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2467 msgid "Paper t&ype:"
2468 msgstr "&Tip de foaie:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2471 msgid "Paper si&ze:"
2472 msgstr "&Mãrime foaie:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2475 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2479 msgid "E&xtra options:"
2480 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2485 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2488 msgid ""
2489 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2490 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2491 "printers."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Adapt output to printer"
2497 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2500 msgid "Name of the default printer"
2501 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Default &printer:"
2506 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2509 msgid "Printer co&mmand:"
2510 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2513 msgid "Sa&ns Serif:"
2514 msgstr "Sa&ns Serif:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2517 msgid "T&ypewriter:"
2518 msgstr "&Maºinã de scris:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2521 msgid "Screen &DPI:"
2522 msgstr "&DPI ecran:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2525 msgid "&Zoom %:"
2526 msgstr "&Scalare %:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2529 msgid "Font Sizes"
2530 msgstr "Mãrimi font"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2533 msgid "Larger:"
2534 msgstr "Larger:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2537 msgid "Largest:"
2538 msgstr "Largest:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2541 msgid "Huge:"
2542 msgstr "Huge:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2545 msgid "Hugest:"
2546 msgstr "Hugest:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2549 msgid "Smallest:"
2550 msgstr "Smallest:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2553 msgid "Smaller:"
2554 msgstr "Smaller:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2557 msgid "Small:"
2558 msgstr "Small:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2561 msgid "Normal:"
2562 msgstr "Normal:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2565 msgid "Tiny:"
2566 msgstr "Tiny:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2569 msgid "Large:"
2570 msgstr "Large:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Remove"
2575 msgstr "&Eliminã"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2578 #, fuzzy
2579 msgid "New"
2580 msgstr "&Nou"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:97
2583 msgid "B&rowse..."
2584 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:104
2587 msgid "&Bind file:"
2588 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:114
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Shortcuts:"
2593 msgstr "&Accelerator:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:121
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Search"
2598 msgstr "Cautã"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2601 msgid "Al&ternative language:"
2602 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2605 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2606 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2609 msgid "Personal &dictionary:"
2610 msgstr "&Dicþionar personal:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2613 msgid "Escape cha&racters:"
2614 msgstr "Caractere de &evitare:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2617 msgid "Spellchec&ker executable:"
2618 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2621 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2622 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2625 msgid "Use input encod&ing"
2626 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2629 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2630 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2633 msgid "Accept compound &words"
2634 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2637 msgid "Scrolling"
2638 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:64
2641 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2642 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2645 msgid "Documents"
2646 msgstr "Documente"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:99
2649 #, fuzzy
2650 msgid "B&ackup documents, every"
2651 msgstr "Salveazã &documentele"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
2654 msgid "minutes"
2655 msgstr "minute"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:134
2658 msgid "&Maximum last files:"
2659 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:169
2662 msgid "&User interface file:"
2663 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:197
2666 msgid "Session"
2667 msgstr "Sesiune"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:212
2670 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2671 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
2674 msgid "Load opened files from last session"
2675 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:242
2678 msgid "Restore cursor positions"
2679 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:252
2682 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2683 msgstr ""
2684 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
2687 msgid "Save/restore window position"
2688 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
2691 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:307 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:342
2692 msgid "Width"
2693 msgstr "Lãþime"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
2696 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333
2697 msgid "Height"
2698 msgstr "Î&nãlþime"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/BufferList.cpp:112
2701 #: src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:794
2702 msgid "&Save"
2703 msgstr "&Salveazã"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2706 msgid "Pages"
2707 msgstr "Pagini"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2710 msgid "Page number to print from"
2711 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2714 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2715 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2718 msgid "Page number to print to"
2719 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2722 msgid "Print all pages"
2723 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2726 msgid "Fro&m"
2727 msgstr "&De la"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2730 msgid "&All"
2731 msgstr "&Tot"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2734 msgid "Print &odd-numbered pages"
2735 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2738 msgid "Print &even-numbered pages"
2739 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2742 msgid "Print in reverse order"
2743 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2746 msgid "Re&verse order"
2747 msgstr "&Ordine inversã"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2750 msgid "Copies"
2751 msgstr "Copii"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2754 msgid "Number of copies"
2755 msgstr "Numãrul de copii"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2758 msgid "Collate copies"
2759 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2762 msgid "&Collate"
2763 msgstr "&Colaþioneazã"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2766 msgid "&Print"
2767 msgstr "&Tipãreºte"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2770 msgid "Print Destination"
2771 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2774 msgid "Send output to the printer"
2775 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2778 msgid "P&rinter:"
2779 msgstr "I&mprimantã"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2782 msgid "Send output to the given printer"
2783 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2786 msgid "Send output to a file"
2787 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2790 msgid "La&bels in:"
2791 msgstr "Etichetare"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2794 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2795 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2798 msgid "<reference>"
2799 msgstr "<referinþã>"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2802 msgid "(<reference>)"
2803 msgstr "(<referinþã>)"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2806 msgid "<page>"
2807 msgstr "<paginã>"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2810 msgid "on page <page>"
2811 msgstr "la pagina <paginã>"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2814 msgid "<reference> on page <page>"
2815 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2818 msgid "Formatted reference"
2819 msgstr "Referinþã formatatã"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2822 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2823 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2826 msgid "&Sort"
2827 msgstr "Sorteazã"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2830 msgid "Update the label list"
2831 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2834 msgid "Jump to the label"
2835 msgstr "Sari la etichetã"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
2838 msgid "&Go to Label"
2839 msgstr "&Mergi la etichetã"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2842 msgid "&Find:"
2843 msgstr "C&autã:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2846 msgid "Replace &with:"
2847 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2850 msgid "Case &sensitive"
2851 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2854 msgid "Match whole words onl&y"
2855 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2858 msgid "Find &Next"
2859 msgstr "Cautã în &continuare"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2862 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2864 msgid "&Replace"
2865 msgstr "În&locuieºte"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2868 msgid "Replace &All"
2869 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2872 msgid "Search &backwards"
2873 msgstr "Cautã în&apoi"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2876 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2877 msgstr ""
2878 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2881 msgid "&Export formats:"
2882 msgstr "Formate de e&xport:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2885 msgid "&Command:"
2886 msgstr "&Comandã:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:21
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Edit shortcut"
2891 msgstr "&Accelerator:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:75
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Clear"
2896 msgstr "ª&terge"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Shortcut"
2901 msgstr "&Accelerator:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:89
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Function:"
2906 msgstr "&Funcþii"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2909 msgid "Suggestions:"
2910 msgstr "Sugestii:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2913 msgid "Replace word with current choice"
2914 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2917 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2918 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2921 msgid "Ignore this word"
2922 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2925 msgid "&Ignore"
2926 msgstr "&Ignorã"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2929 msgid "Ignore this word throughout this session"
2930 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2933 msgid "I&gnore All"
2934 msgstr "Ignorã t&ot"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2937 msgid "Replacement:"
2938 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2941 msgid "Current word"
2942 msgstr "Cuvîntul curent"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2945 msgid "Unknown word:"
2946 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2949 msgid "Replace with selected word"
2950 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2953 msgid "&Table Settings"
2954 msgstr "Setãri &tabel"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
2957 msgid "Column Width"
2958 msgstr "Lãþime coloanã"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
2961 msgid "Fixed width of the column"
2962 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
2965 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2966 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
2969 msgid "&Vertical alignment:"
2970 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
2973 msgid "&Horizontal alignment:"
2974 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
2977 msgid "Horizontal alignment in column"
2978 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:97
2981 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:718
2982 msgid "Justified"
2983 msgstr "Bloc"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
2986 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2987 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2990 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2991 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
2994 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2995 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2998 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2999 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3002 msgid "Merge cells"
3003 msgstr "Combinã celulele"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3006 msgid "&Multicolumn"
3007 msgstr "&Multicoloanã"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3010 msgid "LaTe&X argument:"
3011 msgstr "Argument LaTe&X:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3014 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3015 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3018 msgid "&Borders"
3019 msgstr "&Margini"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3022 msgid "All Borders"
3023 msgstr "Toate marginile"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3026 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3027 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3030 msgid "&Set"
3031 msgstr "&Modificã"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3034 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3035 msgstr ""
3036 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3037 "valorile implicite"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3040 msgid "C&lear"
3041 msgstr "ª&terge"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3044 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3045 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3048 msgid "Fo&rmal"
3049 msgstr "Formal"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3052 msgid "Use default (grid-like) border style"
3053 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3056 msgid "De&fault"
3057 msgstr "Implicit"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3060 msgid "Set Borders"
3061 msgstr "Seteazã marginile"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3064 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3065 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3068 msgid "Additional Space"
3069 msgstr "Spaþiu adiþional"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3072 msgid "T&op of row:"
3073 msgstr "Începutul de &rînd"
3074
3075 # format
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3077 msgid "Botto&m of row:"
3078 msgstr "&Josul rîndului"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3081 msgid "Bet&ween rows:"
3082 msgstr "Între rînduri"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3085 msgid "&Longtable"
3086 msgstr "&Tabel lung"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3089 msgid "Set a page break on the current row"
3090 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3093 msgid "Page &break on current row"
3094 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3097 msgid "Settings"
3098 msgstr "Setãri"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3101 msgid "Status"
3102 msgstr "Stare"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3105 msgid "Header:"
3106 msgstr "Antet:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3109 msgid "Footer:"
3110 msgstr "Subsol:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3113 msgid "First header:"
3114 msgstr "Primul antet:"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3117 msgid "Last footer:"
3118 msgstr "Ultimul subsol:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3121 msgid "Contents"
3122 msgstr "Conþinut"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3125 msgid "Border above"
3126 msgstr "Margine deasupra"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3129 msgid "Border below"
3130 msgstr "Margine de desubt"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3133 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3134 msgstr ""
3135 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3139 #: src/LyXFunc.cpp:1996
3140 msgid "on"
3141 msgstr "pe"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3144 msgid "This row is the header of the first page"
3145 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3148 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3149 msgstr ""
3150 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3151 "pagini)"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3154 msgid "This row is the footer of the last page"
3155 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3161 msgid "double"
3162 msgstr "dublu"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3165 msgid "Don't output the last footer"
3166 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3170 msgid "is empty"
3171 msgstr "este gol"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3174 msgid "Don't output the first header"
3175 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3178 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3179 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3182 msgid "&Use long table"
3183 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3186 msgid "Current cell:"
3187 msgstr "Celula curentã:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3190 msgid "Current row position"
3191 msgstr "Poziþia liniei curente"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3194 msgid "Current column position"
3195 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3198 msgid "Close this dialog"
3199 msgstr "Închide acest dialog"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3202 msgid "Rebuild the file lists"
3203 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3206 msgid "&Rescan"
3207 msgstr "&Rescaneazã"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3210 msgid ""
3211 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3212 msgstr ""
3213 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3214 "sînt afiºate cu cale"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3217 msgid "&View"
3218 msgstr "&Vizualizare"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3221 msgid "Selected classes or styles"
3222 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3225 msgid "LaTeX classes"
3226 msgstr "Clase LaTeX"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3229 msgid "LaTeX styles"
3230 msgstr "Stiluri LaTeX"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3233 msgid "BibTeX styles"
3234 msgstr "Stiluri BibTeX"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3237 msgid "Toggles view of the file list"
3238 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3241 msgid "Show &path"
3242 msgstr "Afiºeazã &calea"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Spacing"
3247 msgstr "&Spaþiere"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Separate paragraphs with"
3252 msgstr "Separã paragrafele cu"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Listing settings"
3257 msgstr "Setãri imprimantã"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3260 msgid "Format text into two columns"
3261 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3264 msgid "Two-&column document"
3265 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3268 msgid "&Vertical space"
3269 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3272 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3273 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3276 msgid "&Indentation"
3277 msgstr "&Indentare"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3280 msgid "&Line spacing:"
3281 msgstr "&Spaþiere linie:"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3284 msgid "Index entry"
3285 msgstr "Înregistrare index"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:122
3288 msgid "&Keyword:"
3289 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:60
3292 msgid "Entry"
3293 msgstr "Înregistrare"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3297 msgid "The selected entry"
3298 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3301 msgid "&Selection:"
3302 msgstr "&Selecþie:"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3305 msgid "Replace the entry with the selection"
3306 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3309 msgid "Update navigation tree"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3314 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3315 msgid "..."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3319 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3323 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Move selected item down by one"
3329 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Move selected item up by one"
3334 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3337 msgid ""
3338 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3339 "available"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3343 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3347 msgid "&Spacing:"
3348 msgstr "&Spaþiere"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3351 msgid "&Value:"
3352 msgstr "&Valoare:"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3355 msgid "&Protect:"
3356 msgstr "&Pãstreazã:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3359 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3360 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3363 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3364 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3367 msgid "Supported spacing types"
3368 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3371 msgid "DefSkip"
3372 msgstr "DefSkip"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:283
3375 msgid "SmallSkip"
3376 msgstr "SmallSkip"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:284
3379 msgid "MedSkip"
3380 msgstr "MedSkip"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:285
3383 msgid "BigSkip"
3384 msgstr "BigSkip"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3387 msgid "VFill"
3388 msgstr "VFill"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Complete source"
3393 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3396 msgid "Automatic update"
3397 msgstr "Actualizeazã automat"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3400 #, fuzzy
3401 msgid "number of needed lines"
3402 msgstr "Numãrul de copii"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3405 #, fuzzy
3406 msgid "use number of lines"
3407 msgstr "Numãrul de copii"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3410 #, fuzzy
3411 msgid "&Line span:"
3412 msgstr "&Spaþiere linie:"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Unit of width value"
3417 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Outer (default)"
3422 msgstr "Titlu_LaTeX"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Inner"
3427 msgstr "&Interior:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3430 msgid "use overhang"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3434 msgid "Over&hang:"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Overhang value"
3440 msgstr "Valoare inãlþime"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Unit of overhang value"
3445 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3448 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3449 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3450 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3451 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:27
3452 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3453 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3454 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3456 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3457 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3458 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3459 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3460 #: lib/layouts/powerdot.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:22
3461 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3463 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3465 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3466 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:148
3468 msgid "Standard"
3469 msgstr "Standard"
3470
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3472 msgid "TheoremTemplate"
3473 msgstr "ModelTeoremã"
3474
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:948
3476 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:282
3477 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3479 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3480 #: lib/layouts/svjour.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3481 msgid "Proof"
3482 msgstr "Demonstraþie"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3485 msgid "Proof:"
3486 msgstr "Demonstraþie"
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:954
3489 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:222
3490 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3492 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3493 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3494 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:20
3495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3496 msgid "Theorem"
3497 msgstr "Teoremã"
3498
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3500 msgid "Theorem #:"
3501 msgstr "Teoremã #"
3502
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3504 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:45
3505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3506 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3507 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:50 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:412
3509 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:67
3510 msgid "Lemma"
3511 msgstr "Lemã"
3512
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3514 msgid "Lemma #:"
3515 msgstr "Lemã #:"
3516
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:885
3518 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:254
3519 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3521 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
3522 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:88
3523 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:50
3524 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3525 msgid "Corollary"
3526 msgstr "Corolar"
3527
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3529 msgid "Corollary #:"
3530 msgstr "Corolar #:"
3531
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3533 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3535 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:56
3536 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:134
3537 #: lib/layouts/svjour.inc:447 lib/layouts/theorems.inc:68
3538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3539 msgid "Proposition"
3540 msgstr "Propoziþie"
3541
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3543 msgid "Proposition #:"
3544 msgstr "Propoziþie #:"
3545
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3548 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
3549 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:157
3550 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:77
3551 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3552 msgid "Conjecture"
3553 msgstr "Conjecturã"
3554
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3556 msgid "Conjecture #:"
3557 msgstr "Conjecturã #:"
3558
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3560 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:68 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3562 msgid "Criterion"
3563 msgstr "Criteriu"
3564
3565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3566 msgid "Criterion #:"
3567 msgstr "Criteriu #:"
3568
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:942
3570 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:80 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:86
3572 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3573 msgid "Fact"
3574 msgstr "Fapt"
3575
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3577 msgid "Fact #:"
3578 msgstr "Fapt #:"
3579
3580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:86
3581 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:248
3582 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3583 msgid "Axiom"
3584 msgstr "Axiomã"
3585
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3587 msgid "Axiom #:"
3588 msgstr "Axiomã #:"
3589
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:912
3591 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:268
3592 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3594 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
3595 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:271
3596 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:95
3597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3598 msgid "Definition"
3599 msgstr "Definiþie"
3600
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3602 msgid "Definition #:"
3603 msgstr "Definiþie #:"
3604
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:924
3606 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3608 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:302 lib/layouts/svjour.inc:394
3610 #: lib/layouts/theorems.inc:112 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
3611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
3612 msgid "Example"
3613 msgstr "Exemplu"
3614
3615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3616 msgid "Example #:"
3617 msgstr "Exemplu #:"
3618
3619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
3620 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:324
3621 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3622 msgid "Condition"
3623 msgstr "Condiþie"
3624
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3626 msgid "Condition #:"
3627 msgstr "Condiþie #:"
3628
3629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3630 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:110
3631 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:346
3632 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3633 msgid "Problem"
3634 msgstr "Problemã"
3635
3636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3637 msgid "Problem #:"
3638 msgstr "Problemã #:"
3639
3640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3641 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:116 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 lib/layouts/svjour.inc:401
3643 #: lib/layouts/theorems.inc:122 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
3644 msgid "Exercise"
3645 msgstr "Exerciþiu"
3646
3647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3648 msgid "Exercise #:"
3649 msgstr "Exerciþiu #:"
3650
3651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3653 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122
3654 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:390
3655 #: lib/layouts/svjour.inc:461 lib/layouts/theorems.inc:132
3656 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3657 msgid "Remark"
3658 msgstr "Remarcã"
3659
3660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3661 msgid "Remark #:"
3662 msgstr "Remarcã #:"
3663
3664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3665 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3667 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:128 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:422 lib/layouts/svjour.inc:345
3669 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:338
3670 msgid "Claim"
3671 msgstr "Declaraþie"
3672
3673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3674 msgid "Claim #:"
3675 msgstr "Declaraþie #:"
3676
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3678 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3679 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:194
3680 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
3681 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:444
3682 #: lib/layouts/svjour.inc:419 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3683 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3684 msgid "Note"
3685 msgstr "Notã"
3686
3687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3688 msgid "Note #:"
3689 msgstr "Notã #:"
3690
3691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:140
3693 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:466
3694 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3695 msgid "Notation"
3696 msgstr "Notaþie"
3697
3698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3699 msgid "Notation #:"
3700 msgstr "Notaþie #:"
3701
3702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3703 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/amsmaths.inc:578
3704 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:437
3705 msgid "Case"
3706 msgstr "Caz"
3707
3708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/amsmaths.inc:583
3709 msgid "Case #:"
3710 msgstr "Caz #:"
3711
3712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:271 lib/layouts/aa.layout:37
3713 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3714 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:60
3716 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3717 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/egs.layout:30
3718 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3720 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3721 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3722 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:52
3723 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3724 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
3725 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3726 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3727 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3728 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3729 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3730 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3731 msgid "Section"
3732 msgstr "Secþiune"
3733
3734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/aa.layout:40
3735 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3736 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3738 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:181
3739 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3741 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3742 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3743 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:48
3744 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3745 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3746 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3747 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3748 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3749 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3750 msgid "Subsection"
3751 msgstr "Subsecþiune"
3752
3753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289 lib/layouts/aa.layout:43
3754 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3755 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:78
3757 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3758 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3759 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3760 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:62
3761 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3762 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3763 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3764 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3765 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3766 msgid "Subsubsection"
3767 msgstr "Subsubsecþiune"
3768
3769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:172
3770 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3772 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3773 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3774 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3775 msgid "Section*"
3776 msgstr "Secþiune*"
3777
3778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:213
3779 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3780 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3781 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3782 msgid "Subsection*"
3783 msgstr "Subsecþiune*"
3784
3785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:315 lib/layouts/isprs.layout:204
3786 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3787 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3788 msgid "Subsubsection*"
3789 msgstr "Subsubsecþiune*"
3790
3791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/aa.layout:80
3792 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3793 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3795 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3796 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3797 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3798 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:151
3799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3800 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3801 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3802 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3803 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3804 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3805 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3806 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3807 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3809 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3810 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3811 #: src/output_plaintext.cpp:146
3812 msgid "Abstract"
3813 msgstr "Abstract"
3814
3815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
3816 msgid "Abstract---"
3817 msgstr "Abstract---"
3818
3819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:109
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3822 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3823 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3824 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3825 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:270
3827 msgid "Keywords"
3828 msgstr "Cuvinte cheie"
3829
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Index Terms---"
3833 msgstr "Înregistrare index"
3834
3835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:86
3836 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3837 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:838
3838 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3839 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3840 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3842 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:136
3843 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/moderncv.layout:144
3844 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3845 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3846 #: lib/layouts/powerdot.layout:288 lib/layouts/report.layout:12
3847 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3848 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3849 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3850 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3851 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:227
3852 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3853 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
3854 msgid "Bibliography"
3855 msgstr "Bibliografie"
3856
3857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:393
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3860 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3861 #: src/rowpainter.cpp:474
3862 msgid "Appendix"
3863 msgstr "Apendix"
3864
3865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
3866 msgid "Appendices"
3867 msgstr "Appendices"
3868
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
3870 msgid "Biography"
3871 msgstr "Biografie"
3872
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3874 msgid "BiographyNoPhoto"
3875 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3876
3877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3878 msgid "Footernote"
3879 msgstr "Notã de subsol"
3880
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3882 msgid "MarkBoth"
3883 msgstr "MarkBoth"
3884
3885 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3887 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3888 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:238
3889 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3890 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3891 msgid "Itemize"
3892 msgstr "Itemize"
3893
3894 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3896 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3897 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:263
3898 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3899 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3900 msgid "Enumerate"
3901 msgstr "Enumeraþie"
3902
3903 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3904 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:87
3905 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3906 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
3907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3908 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3909 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3911 msgid "Description"
3912 msgstr "Descriere"
3913
3914 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3917 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3919 msgid "List"
3920 msgstr "Listã"
3921
3922 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
3923 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
3925 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:719
3926 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3927 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3928 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3929 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3930 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:331
3931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3932 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
3933 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3934 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
3935 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3936 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
3939 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:61 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3941 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3942 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3943 msgid "Title"
3944 msgstr "Titlu"
3945
3946 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3947 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:750
3948 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
3949 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3950 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3951 msgid "Subtitle"
3952 msgstr "Subtitlu"
3953
3954 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
3955 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
3957 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:774
3958 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3959 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
3960 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3961 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
3962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
3963 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
3964 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
3965 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:59
3966 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3967 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
3968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3969 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3970 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
3971 msgid "Author"
3972 msgstr "Autor"
3973
3974 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
3975 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3976 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
3977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
3978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
3979 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
3980 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3982 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:150
3983 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3984 msgid "Address"
3985 msgstr "Adresã"
3986
3987 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
3988 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
3989 msgid "Offprint"
3990 msgstr "Offprint"
3991
3992 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3993 #: lib/layouts/svjour.inc:233
3994 msgid "Mail"
3995 msgstr "Mail"
3996
3997 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
3998 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
3999 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4000 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/egs.layout:466
4001 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
4003 #: lib/layouts/powerdot.layout:81 lib/layouts/revtex.layout:106
4004 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
4006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
4007 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4008 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4009 #: lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/external_templates:248
4010 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4011 msgid "Date"
4012 msgstr "Datã"
4013
4014 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4015 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4016 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4017 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
4018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:510 lib/layouts/svjour.inc:316
4019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
4020 msgid "Acknowledgement"
4021 msgstr "Acknowledgement"
4022
4023 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4024 msgid "Offprint Requests to:"
4025 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4026
4027 #: lib/layouts/aa.layout:175
4028 msgid "Correspondence to:"
4029 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4030
4031 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4032 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4033 msgid "Acknowledgements."
4034 msgstr "Acknowledgements"
4035
4036 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:344
4038 msgid "LaTeX"
4039 msgstr "LaTeX"
4040
4041 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4042 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4043 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4044 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:176
4045 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4046 msgid "Email"
4047 msgstr "Email"
4048
4049 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:38
4051 msgid "Thesaurus"
4052 msgstr "Dicþionar"
4053
4054 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
4055 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4056 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4057 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/paper.layout:71
4058 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4059 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4060 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4061 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4062 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4063 msgid "Paragraph"
4064 msgstr "Paragraf"
4065
4066 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4067 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4068 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4069 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4070 msgid "Affiliation"
4071 msgstr "Afiliere"
4072
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4074 msgid "And"
4075 msgstr "ªi"
4076
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4078 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4079 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4080 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4081 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4082 msgid "Acknowledgements"
4083 msgstr "Acknowledgements"
4084
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4086 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:851
4087 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4088 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4089 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4090 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:158
4091 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:241
4092 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4093 #: src/output_plaintext.cpp:158
4094 msgid "References"
4095 msgstr "Referinþe"
4096
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4098 msgid "PlaceFigure"
4099 msgstr "PlaceFigure"
4100
4101 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4102 msgid "PlaceTable"
4103 msgstr "PlaceTable"
4104
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4106 msgid "TableComments"
4107 msgstr "ComentariiTabel"
4108
4109 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4110 msgid "TableRefs"
4111 msgstr "ReferinþeTabel"
4112
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4114 msgid "MathLetters"
4115 msgstr "MathLetters"
4116
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4118 msgid "NoteToEditor"
4119 msgstr "NotãCãtreEditor"
4120
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Facility"
4124 msgstr "Fact"
4125
4126 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4127 msgid "Objectname"
4128 msgstr "Numele obiectului"
4129
4130 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4131 msgid "Dataset"
4132 msgstr "Seturi de date"
4133
4134 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4135 msgid "Subject headings:"
4136 msgstr "Antetul Subiectului:"
4137
4138 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4139 msgid "[Acknowledgements]"
4140 msgstr "Acknowledgements"
4141
4142 #: lib/layouts/aastex.layout:350
4143 msgid "and"
4144 msgstr "ºi"
4145
4146 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4147 msgid "Place Figure here:"
4148 msgstr "Insereazã figura aici"
4149
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4151 msgid "Place Table here:"
4152 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4153
4154 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4155 msgid "[Appendix]"
4156 msgstr "Apendix"
4157
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4159 msgid "Note to Editor:"
4160 msgstr "Notã cãtre editor"
4161
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4163 msgid "References. ---"
4164 msgstr "Bibliografie. ---"
4165
4166 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4167 msgid "Note. ---"
4168 msgstr "Notã. ---"
4169
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4171 msgid "FigCaption"
4172 msgstr "FigCaption"
4173
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4175 msgid "Fig. ---"
4176 msgstr "Fig. ---"
4177
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Facility:"
4181 msgstr "Fact"
4182
4183 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4184 msgid "Obj:"
4185 msgstr "Obiect:"
4186
4187 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4188 msgid "Dataset:"
4189 msgstr "Set de date"
4190
4191 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
4192 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:10
4193 msgid "\\arabic{section}"
4194 msgstr "\\arabic{section}"
4195
4196 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
4197 msgid "Chapter Exercises"
4198 msgstr "Chapter_Exercises"
4199
4200 #: lib/layouts/apa.layout:50
4201 msgid "RightHeader"
4202 msgstr "AntetDreapta"
4203
4204 #: lib/layouts/apa.layout:59
4205 msgid "Right header:"
4206 msgstr "Antet Dreapta"
4207
4208 #: lib/layouts/apa.layout:82
4209 msgid "Abstract:"
4210 msgstr "Abstract "
4211
4212 #: lib/layouts/apa.layout:91
4213 msgid "ShortTitle"
4214 msgstr "TitluScurt"
4215
4216 #: lib/layouts/apa.layout:99
4217 msgid "Short title:"
4218 msgstr "Titlu scurt"
4219
4220 #: lib/layouts/apa.layout:128
4221 msgid "TwoAuthors"
4222 msgstr "DoiAutori"
4223
4224 #: lib/layouts/apa.layout:135
4225 msgid "ThreeAuthors"
4226 msgstr "TreiAutori"
4227
4228 #: lib/layouts/apa.layout:142
4229 msgid "FourAuthors"
4230 msgstr "PatruAutori"
4231
4232 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4234 msgid "Affiliation:"
4235 msgstr "Afiliere"
4236
4237 #: lib/layouts/apa.layout:170
4238 msgid "TwoAffiliations"
4239 msgstr "TwoAffiliations"
4240
4241 #: lib/layouts/apa.layout:177
4242 msgid "ThreeAffiliations"
4243 msgstr "ThreeAffiliations"
4244
4245 #: lib/layouts/apa.layout:184
4246 msgid "FourAffiliations"
4247 msgstr "FourAffiliations"
4248
4249 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4250 msgid "Journal"
4251 msgstr "Jurnal"
4252
4253 #: lib/layouts/apa.layout:205
4254 msgid "CopNum"
4255 msgstr "CopNum"
4256
4257 #: lib/layouts/apa.layout:233
4258 msgid "Acknowledgements:"
4259 msgstr "Acknowledgements"
4260
4261 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4262 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4263 #: lib/layouts/spie.layout:88
4264 msgid "Acknowledgments"
4265 msgstr "Acknowledgments"
4266
4267 #: lib/layouts/apa.layout:247
4268 msgid "ThickLine"
4269 msgstr "LinieGroasã"
4270
4271 #: lib/layouts/apa.layout:257
4272 msgid "CenteredCaption"
4273 msgstr "CenteredCaption"
4274
4275 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4276 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4277 msgid "Senseless!"
4278 msgstr "Fãrã sens: "
4279
4280 #: lib/layouts/apa.layout:277
4281 msgid "FitFigure"
4282 msgstr "FitFigure"
4283
4284 #: lib/layouts/apa.layout:283
4285 msgid "FitBitmap"
4286 msgstr "FitBitmap"
4287
4288 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:65
4289 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4290 #: lib/layouts/powerdot.layout:252 lib/layouts/simplecv.layout:90
4291 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4292 msgid "*"
4293 msgstr "*"
4294
4295 #: lib/layouts/apa.layout:342
4296 msgid "Seriate"
4297 msgstr "Seriate"
4298
4299 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4300 #: src/buffer_funcs.cpp:357
4301 msgid "(\\alph{enumii})"
4302 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4303
4304 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4305 #, fuzzy
4306 msgid "LatinOn"
4307 msgstr "Locaþie"
4308
4309 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Latin on"
4312 msgstr "Locaþie"
4313
4314 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4315 #, fuzzy
4316 msgid "LatinOff"
4317 msgstr "Locaþie"
4318
4319 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Latin off"
4322 msgstr "Locaþie"
4323
4324 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:112
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
4326 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4327 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4328 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4329 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4330 msgid "Part"
4331 msgstr "Part"
4332
4333 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4334 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4335 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4336 msgid "Part*"
4337 msgstr "Parte*"
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/egs.layout:196
4340 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4341 msgid "MM"
4342 msgstr "MM"
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4345 msgid "Section \\arabic{section}"
4346 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:232
4349 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4350 msgid "\\Alph{section}"
4351 msgstr "\\Alph{section}"
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4354 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4355 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4358 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4359 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4362 msgid "BeginFrame"
4363 msgstr "ÎnceputCadru"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:239
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Frame"
4368 msgstr "Cadru"
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:265
4371 msgid "BeginPlainFrame"
4372 msgstr "Început de cadru simplu"
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:281
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4377 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:304
4380 msgid "AgainFrame"
4381 msgstr "Cadru de legendã "
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:320
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Again frame with label"
4386 msgstr "Cadru cu titlu"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:344
4389 msgid "EndFrame"
4390 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4393 #, fuzzy
4394 msgid "________________________________"
4395 msgstr "________________________________"
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:372
4398 msgid "FrameSubtitle"
4399 msgstr "Subtitlu cadru"
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:394
4402 msgid "Column"
4403 msgstr "Coloane"
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:406
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4408 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:429
4411 msgid "Columns"
4412 msgstr "Coloane"
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4415 msgid "ColumnsCenterAligned"
4416 msgstr "Coloane centrate"
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Columns (center aligned)"
4421 msgstr "Coloane (centrate)"
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4424 msgid "ColumnsTopAligned"
4425 msgstr "Coloane aliniate sus"
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Columns (top aligned)"
4430 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4433 msgid "Pause"
4434 msgstr "Pauzã"
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4437 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4438 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:542
4441 msgid "Overprint"
4442 msgstr "Overprint"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4445 msgid "OverlayArea"
4446 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Overlayarea"
4451 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4454 msgid "Uncover"
4455 msgstr "Aratã"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Uncovered on slides"
4460 msgstr "Aratã pe slideuri"
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:608
4463 msgid "Only"
4464 msgstr "Doar"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Only on slides"
4469 msgstr "Doar pe slideuri"
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:634
4472 msgid "Block"
4473 msgstr "Bloc"
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4478 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:659
4481 msgid "ExampleBlock"
4482 msgstr "BlocExemplu"
4483
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4487 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4490 msgid "AlertBlock"
4491 msgstr "BlocEvidenþiat"
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4496 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:742
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Title (Plain Frame)"
4501 msgstr "Început de cadru simplu"
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4504 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4505 msgid "Institute"
4506 msgstr "Institut"
4507
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:861
4509 msgid "TitleGraphic"
4510 msgstr "TitluGraficã"
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/foils.layout:313
4513 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:46
4514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4515 msgid "Corollary."
4516 msgstr "Corolar"
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/foils.layout:327
4519 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
4520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:294 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4521 msgid "Definition."
4522 msgstr "Definiþie"
4523
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4525 msgid "Definitions"
4526 msgstr "Definiþie"
4527
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Definitions."
4531 msgstr "Definiþii"
4532
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100
4534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:316 lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4535 msgid "Example."
4536 msgstr "Exemplu"
4537
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4539 msgid "Examples"
4540 msgstr "Exemple"
4541
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Examples."
4545 msgstr "Exemple."
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82
4548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4549 msgid "Fact."
4550 msgstr "Fapt."
4551
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/foils.layout:285
4553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4554 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:44 lib/layouts/svjour.inc:436
4556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4557 msgid "Proof."
4558 msgstr "Demonstraþie."
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:957 lib/layouts/foils.layout:299
4561 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4563 msgid "Theorem."
4564 msgstr "Teoremã"
4565
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4567 msgid "Separator"
4568 msgstr "Separaþia"
4569
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4571 msgid "___"
4572 msgstr "___"
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:630
4575 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4576 msgid "LyX-Code"
4577 msgstr "Cod-LyX"
4578
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4580 msgid "NoteItem"
4581 msgstr "ItemNotã"
4582
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/powerdot.layout:206
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Note:"
4586 msgstr "Notã"
4587
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Alert"
4591 msgstr "BlocEvidenþiat"
4592
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
4594 msgid "Structure"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/powerdot.layout:374
4598 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4599 msgid "Table"
4600 msgstr "Tabel"
4601
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/powerdot.layout:378
4603 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4604 msgid "List of Tables"
4605 msgstr "Listã de tabele"
4606
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/powerdot.layout:384
4608 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4609 msgid "Figure"
4610 msgstr "Figurã"
4611
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/powerdot.layout:388
4613 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4614 msgid "List of Figures"
4615 msgstr "Listã de figuri"
4616
4617 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4618 msgid "Dialogue"
4619 msgstr "Dialog"
4620
4621 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4622 msgid "Narrative"
4623 msgstr "Narativ"
4624
4625 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4626 msgid "ACT"
4627 msgstr "ACT"
4628
4629 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4630 msgid "ACT \\arabic{act}"
4631 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4632
4633 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4634 msgid "SCENE"
4635 msgstr "SCENÃ"
4636
4637 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4638 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4639 msgstr "SCENÃ"
4640
4641 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4642 msgid "SCENE*"
4643 msgstr "SCENÃ*"
4644
4645 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4646 msgid "AT RISE:"
4647 msgstr "AT_RISE:"
4648
4649 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4650 msgid "Speaker"
4651 msgstr "Vorbitor"
4652
4653 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4654 msgid "Parenthetical"
4655 msgstr "Între paranteze"
4656
4657 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4658 msgid "("
4659 msgstr "("
4660
4661 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4662 msgid ")"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4666 msgid "CURTAIN"
4667 msgstr "CURTAIN"
4668
4669 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4670 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4671 msgid "Right Address"
4672 msgstr "Adresã_dreapta"
4673
4674 #: lib/layouts/chess.layout:33
4675 msgid "Mainline"
4676 msgstr "LiniaPrincipalã"
4677
4678 #: lib/layouts/chess.layout:40
4679 msgid "Mainline:"
4680 msgstr "LiniaPrincipalã"
4681
4682 #: lib/layouts/chess.layout:58
4683 msgid "Variation"
4684 msgstr "Variaþie"
4685
4686 #: lib/layouts/chess.layout:62
4687 msgid "Variation:"
4688 msgstr "Variaþie"
4689
4690 #: lib/layouts/chess.layout:68
4691 msgid "SubVariation"
4692 msgstr "SubVariaþie"
4693
4694 #: lib/layouts/chess.layout:71
4695 msgid "Subvariation:"
4696 msgstr "SubVariaþie"
4697
4698 #: lib/layouts/chess.layout:77
4699 msgid "SubVariation2"
4700 msgstr "SubVariaþie2"
4701
4702 #: lib/layouts/chess.layout:80
4703 msgid "Subvariation(2):"
4704 msgstr "SubVariaþie2"
4705
4706 #: lib/layouts/chess.layout:86
4707 msgid "SubVariation3"
4708 msgstr "SubVariaþie3"
4709
4710 #: lib/layouts/chess.layout:89
4711 msgid "Subvariation(3):"
4712 msgstr "SubVariaþie3"
4713
4714 #: lib/layouts/chess.layout:95
4715 msgid "SubVariation4"
4716 msgstr "SubVariaþie4"
4717
4718 #: lib/layouts/chess.layout:98
4719 msgid "Subvariation(4):"
4720 msgstr "SubVariaþie4"
4721
4722 #: lib/layouts/chess.layout:104
4723 msgid "SubVariation5"
4724 msgstr "SubVariaþie5"
4725
4726 #: lib/layouts/chess.layout:107
4727 msgid "Subvariation(5):"
4728 msgstr "SubVariaþie5"
4729
4730 #: lib/layouts/chess.layout:114
4731 msgid "HideMoves"
4732 msgstr "MutãriAscunse"
4733
4734 #: lib/layouts/chess.layout:119
4735 msgid "HideMoves:"
4736 msgstr "MutãriAscunse"
4737
4738 #: lib/layouts/chess.layout:124
4739 msgid "ChessBoard"
4740 msgstr "TablãDeªah"
4741
4742 #: lib/layouts/chess.layout:128
4743 msgid "[chessboard]"
4744 msgstr "[TablãDeªah]"
4745
4746 #: lib/layouts/chess.layout:137
4747 msgid "BoardCentered"
4748 msgstr "TablãCentratã"
4749
4750 #: lib/layouts/chess.layout:142
4751 msgid "[centered board]"
4752 msgstr "[tablã centratã]"
4753
4754 #: lib/layouts/chess.layout:152
4755 msgid "HighLight"
4756 msgstr "Evidenþiere"
4757
4758 #: lib/layouts/chess.layout:157
4759 msgid "Highlights:"
4760 msgstr "Evidenþieri"
4761
4762 #: lib/layouts/chess.layout:172
4763 msgid "Arrow"
4764 msgstr "Sãgeatã"
4765
4766 #: lib/layouts/chess.layout:177
4767 msgid "Arrow:"
4768 msgstr "Sãgeatã"
4769
4770 #: lib/layouts/chess.layout:183
4771 msgid "KnightMove"
4772 msgstr "MutareCal"
4773
4774 #: lib/layouts/chess.layout:188
4775 msgid "KnightMove:"
4776 msgstr "MutareCal"
4777
4778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4779 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4780 msgid "My Address"
4781 msgstr "My_Address"
4782
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4784 msgid "Briefkopf:"
4785 msgstr "Briefkopf:"
4786
4787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4788 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4789 msgid "Send To Address"
4790 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4791
4792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4793 msgid "Adresse:"
4794 msgstr "Destinatar"
4795
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4799 msgid "Opening"
4800 msgstr "Deschidere"
4801
4802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4803 msgid "Anrede:"
4804 msgstr "Anrede"
4805
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4809 msgid "Signature"
4810 msgstr "Semnãturã"
4811
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4813 msgid "Unterschrift:"
4814 msgstr "Unterschrift"
4815
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4819 msgid "Closing"
4820 msgstr "Închidere"
4821
4822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4823 msgid "Gruss:"
4824 msgstr "Gruss"
4825
4826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4827 msgid "encl"
4828 msgstr "encl"
4829
4830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4831 msgid "Anlagen:"
4832 msgstr "Anlagen"
4833
4834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4835 msgid "ps"
4836 msgstr "ps"
4837
4838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4839 msgid "PS:"
4840 msgstr "PS"
4841
4842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4844 #: src/lengthcommon.cpp:38
4845 msgid "cc"
4846 msgstr "cc"
4847
4848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4849 msgid "Verteiler:"
4850 msgstr "Verteiler"
4851
4852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4853 msgid "Betreff"
4854 msgstr "Betreff"
4855
4856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4857 msgid "Betreff:"
4858 msgstr "Betreff"
4859
4860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4861 msgid "Stadt"
4862 msgstr "Stadt"
4863
4864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4865 msgid "Stadt:"
4866 msgstr "Stadt"
4867
4868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4869 msgid "Datum"
4870 msgstr "Data"
4871
4872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4873 msgid "Datum:"
4874 msgstr "Data"
4875
4876 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4877 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:72
4878 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4879 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4880 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4881 msgid "Subparagraph"
4882 msgstr "Subparagraf"
4883
4884 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:309
4885 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4886 msgid "Quotation"
4887 msgstr "Citat"
4888
4889 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4890 #: lib/layouts/powerdot.layout:329 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4891 msgid "Quote"
4892 msgstr "Citare"
4893
4894 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4895 msgid "00.00.0000"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:347
4899 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4900 msgid "Verse"
4901 msgstr "Vers"
4902
4903 #: lib/layouts/egs.layout:268
4904 msgid "LaTeX Title"
4905 msgstr "Titlu_LaTeX"
4906
4907 #: lib/layouts/egs.layout:301
4908 msgid "Author:"
4909 msgstr "Autor"
4910
4911 #: lib/layouts/egs.layout:310
4912 msgid "Affil"
4913 msgstr "Affil"
4914
4915 #: lib/layouts/egs.layout:323
4916 msgid "Affilation:"
4917 msgstr "Afiliere"
4918
4919 #: lib/layouts/egs.layout:345
4920 msgid "Journal:"
4921 msgstr "Jurnal"
4922
4923 #: lib/layouts/egs.layout:354
4924 msgid "msnumber"
4925 msgstr "numãrms"
4926
4927 #: lib/layouts/egs.layout:368
4928 msgid "MS_number:"
4929 msgstr "Numãr_MS"
4930
4931 #: lib/layouts/egs.layout:378
4932 msgid "FirstAuthor"
4933 msgstr "PrimulAutor"
4934
4935 #: lib/layouts/egs.layout:391
4936 msgid "1st_author_surname:"
4937 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4938
4939 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4940 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
4941 msgid "Received"
4942 msgstr "Primit"
4943
4944 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4945 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
4946 msgid "Received:"
4947 msgstr "Primit"
4948
4949 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4950 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
4951 msgid "Accepted"
4952 msgstr "Acceptat"
4953
4954 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4955 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
4956 msgid "Accepted:"
4957 msgstr "Acceptat"
4958
4959 #: lib/layouts/egs.layout:444
4960 msgid "Offsets"
4961 msgstr "Offsets"
4962
4963 #: lib/layouts/egs.layout:457
4964 msgid "reprint_reqs_to:"
4965 msgstr "copii pentru:"
4966
4967 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
4968 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
4969 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/svjour.inc:263
4971 msgid "Abstract."
4972 msgstr "Abstract"
4973
4974 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
4975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:524 lib/layouts/svjour.inc:319
4976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:429
4977 msgid "Acknowledgement."
4978 msgstr "Acknowledgement"
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4981 msgid "Author Address"
4982 msgstr "Adresã_Autor"
4983
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
4985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4986 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
4987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:161
4988 msgid "Address:"
4989 msgstr "Adresã"
4990
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
4992 msgid "Author Email"
4993 msgstr "Email_Autor"
4994
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
4996 msgid "Email:"
4997 msgstr "Email"
4998
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5000 msgid "Author URL"
5001 msgstr "URL_Autor"
5002
5003 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5004 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
5005 msgid "URL:"
5006 msgstr "&URL"
5007
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
5010 msgid "Thanks"
5011 msgstr "Mulþumiri"
5012
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5014 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5015 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5016
5017 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5018 msgid "PROOF."
5019 msgstr "Demonstraþie"
5020
5021 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5022 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5023 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5024
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5026 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5027 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5028
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5030 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5031 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5032
5033 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5034 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5035 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5036
5037 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:394
5038 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
5039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
5041 msgid "Algorithm"
5042 msgstr "Algoritm"
5043
5044 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5045 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5046 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5047
5048 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5049 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5050 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5051
5052 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5053 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5054 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5055
5056 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5057 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5058 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5059
5060 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5061 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5062 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5063
5064 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5065 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5066 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5067
5068 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5069 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5070 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5071
5072 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5073 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5074 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5075
5076 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:146
5077 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:488
5078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
5079 msgid "Summary"
5080 msgstr "Sumar"
5081
5082 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5083 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5084 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5085
5086 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5087 msgid "Case \\arabic{case}"
5088 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5089
5090 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5091 msgid "FrontMatter"
5092 msgstr "FrontMatter"
5093
5094 #: lib/layouts/entcs.layout:97 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5095 msgid "Keyword"
5096 msgstr "CuvîntCheie"
5097
5098 #: lib/layouts/entcs.layout:107 lib/layouts/svjour.inc:284
5099 msgid "Key words:"
5100 msgstr "Cuvinte cheie"
5101
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:76
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Item"
5105 msgstr "Itemize"
5106
5107 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:85
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Item:"
5110 msgstr "Itemize"
5111
5112 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5113 #, fuzzy
5114 msgid "BulletedItem"
5115 msgstr "Marcheri"
5116
5117 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Bulleted Item:"
5120 msgstr "ªte&rge"
5121
5122 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Begin"
5125 msgstr "ÎnceputCadru"
5126
5127 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5128 msgid "Begin of CV"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5132 msgid "PersonalInfo"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5136 msgid "Personal Info"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5140 msgid "MotherTongue"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5144 msgid "Mother Tongue:"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5148 #, fuzzy
5149 msgid "LangHeader"
5150 msgstr "Antet"
5151
5152 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Language Header:"
5155 msgstr "Antet Stînga"
5156
5157 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:113
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Language:"
5160 msgstr "&Limbaj:"
5161
5162 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5163 #, fuzzy
5164 msgid "LastLanguage"
5165 msgstr "Limbaj"
5166
5167 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Last Language:"
5170 msgstr "&Limbaj:"
5171
5172 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5173 #, fuzzy
5174 msgid "LangFooter"
5175 msgstr "Subsol:"
5176
5177 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Language Footer:"
5180 msgstr "&Limbaj:"
5181
5182 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5183 #, fuzzy
5184 msgid "End"
5185 msgstr "\\tEnd)"
5186
5187 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5188 msgid "End of CV"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/foils.layout:42
5192 msgid "Foilhead"
5193 msgstr "Foilhead"
5194
5195 #: lib/layouts/foils.layout:61
5196 msgid "ShortFoilhead"
5197 msgstr "ShortFoilhead"
5198
5199 #: lib/layouts/foils.layout:67
5200 msgid "Rotatefoilhead"
5201 msgstr "Rotatefoilhead"
5202
5203 #: lib/layouts/foils.layout:73
5204 msgid "ShortRotatefoilhead"
5205 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5206
5207 #: lib/layouts/foils.layout:82
5208 msgid "TickList"
5209 msgstr "TickList"
5210
5211 #: lib/layouts/foils.layout:97
5212 msgid "_/"
5213 msgstr "_/"
5214
5215 #: lib/layouts/foils.layout:103
5216 msgid "CrossList"
5217 msgstr "CrossList"
5218
5219 #: lib/layouts/foils.layout:118
5220 msgid "><"
5221 msgstr "><"
5222
5223 #: lib/layouts/foils.layout:164
5224 msgid "My Logo"
5225 msgstr "My_Logo"
5226
5227 #: lib/layouts/foils.layout:172
5228 msgid "My Logo:"
5229 msgstr "My_Logo"
5230
5231 #: lib/layouts/foils.layout:181
5232 msgid "Restriction"
5233 msgstr "Restricþie"
5234
5235 #: lib/layouts/foils.layout:185
5236 msgid "Restriction:"
5237 msgstr "Restricþie"
5238
5239 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:94
5240 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5241 msgid "Left Header"
5242 msgstr "Antet_Stînga"
5243
5244 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:88
5245 msgid "Left Header:"
5246 msgstr "Antet Stînga"
5247
5248 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/simplecv.layout:111
5249 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5250 msgid "Right Header"
5251 msgstr "Antet_Dreapta"
5252
5253 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:102
5254 msgid "Right Header:"
5255 msgstr "Antet Dreapta"
5256
5257 #: lib/layouts/foils.layout:205
5258 msgid "Right Footer"
5259 msgstr "Subsol Dreapta"
5260
5261 #: lib/layouts/foils.layout:209
5262 msgid "Right Footer:"
5263 msgstr "Subsol Dreapta"
5264
5265 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:33
5266 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5267 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5268 msgid "Theorem #."
5269 msgstr "Teoremã #."
5270
5271 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:48
5272 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5273 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5274 msgid "Lemma #."
5275 msgstr "Lemã #."
5276
5277 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:58
5278 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5279 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5280 msgid "Corollary #."
5281 msgstr "Corolar #."
5282
5283 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:388
5284 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5285 msgid "Proposition #."
5286 msgstr "Propoziþie #."
5287
5288 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:78
5289 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5290 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5291 msgid "Definition #."
5292 msgstr "Definiþie #."
5293
5294 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:265
5295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5296 msgid "Theorem*"
5297 msgstr "Teoremã*"
5298
5299 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:272
5300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5301 msgid "Lemma*"
5302 msgstr "Lemã*"
5303
5304 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:275
5305 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths.inc:126
5306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:81
5307 msgid "Lemma."
5308 msgstr "Lemã"
5309
5310 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:279
5311 #: lib/layouts/amsmaths.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5312 msgid "Corollary*"
5313 msgstr "Corolar*"
5314
5315 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:286
5316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5317 msgid "Proposition*"
5318 msgstr "Propunere*"
5319
5320 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:289
5321 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths.inc:149
5322 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103
5323 msgid "Proposition."
5324 msgstr "Propoziþie"
5325
5326 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:292
5327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5328 msgid "Definition*"
5329 msgstr "Definiþie*"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5332 msgid "Brieftext"
5333 msgstr "Brieftext"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5336 msgid "Text:"
5337 msgstr "Text"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5342 msgid "Name"
5343 msgstr "Nume"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5348 msgid "Name:"
5349 msgstr "Nume:"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5352 msgid "Unterschrift"
5353 msgstr "Unterschrift"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5356 msgid "Strasse"
5357 msgstr "Strasse"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5360 msgid "Strasse:"
5361 msgstr "Strasse"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5364 msgid "Zusatz"
5365 msgstr "Zusatz"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5368 msgid "Zusatz:"
5369 msgstr "Zusatz"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5372 msgid "Ort"
5373 msgstr "Ort"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5376 msgid "Ort:"
5377 msgstr "Ort"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5380 msgid "Land"
5381 msgstr "Land"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5384 msgid "Land:"
5385 msgstr "Land"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5388 msgid "RetourAdresse"
5389 msgstr "RetourAdresse"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5392 msgid "RetourAdresse:"
5393 msgstr "RetourAdresse"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5396 msgid "MeinZeichen"
5397 msgstr "MeinZeichen"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5400 msgid "MeinZeichen:"
5401 msgstr "MeinZeichen"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5404 msgid "IhrZeichen"
5405 msgstr "IhrZeichen"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5408 msgid "IhrZeichen:"
5409 msgstr "IhrZeichen"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5412 msgid "IhrSchreiben"
5413 msgstr "IhrSchreiben"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5416 msgid "IhrSchreiben:"
5417 msgstr "IhrSchreiben"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5420 msgid "Telefon"
5421 msgstr "Telefon"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5424 msgid "Telefon:"
5425 msgstr "Telefon"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5428 msgid "Telefax"
5429 msgstr "Telefax"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5432 msgid "Telefax:"
5433 msgstr "Telefax"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5436 msgid "Telex"
5437 msgstr "Telex"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5440 msgid "Telex:"
5441 msgstr "Telex"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5444 msgid "EMail"
5445 msgstr "EMail"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5448 msgid "EMail:"
5449 msgstr "EMail"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5452 msgid "HTTP"
5453 msgstr "HTTP"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5456 msgid "HTTP:"
5457 msgstr "HTTP"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5461 msgid "Bank"
5462 msgstr "Bancã"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5466 msgid "Bank:"
5467 msgstr "Bancã"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5470 msgid "BLZ"
5471 msgstr "BLZ"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5474 msgid "BLZ:"
5475 msgstr "BLZ"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5478 msgid "Konto"
5479 msgstr "Konto"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5482 msgid "Konto:"
5483 msgstr "Cont"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5486 msgid "Postvermerk"
5487 msgstr "Postvermerk"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5490 msgid "Postvermerk:"
5491 msgstr "Postvermerk"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5494 msgid "Adresse"
5495 msgstr "Adresse"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5498 msgid "Anrede"
5499 msgstr "Anrede"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5502 msgid "Anlagen"
5503 msgstr "Anlagen"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5506 msgid "Verteiler"
5507 msgstr "Verteiler"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5510 msgid "Gruss"
5511 msgstr "Gruss"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5514 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5515 msgid "Letter"
5516 msgstr "Scrisoare"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5519 msgid "Letter:"
5520 msgstr "Scrisoare"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5524 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5525 msgid "Signature:"
5526 msgstr "Semnãturã"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5529 msgid "Street"
5530 msgstr "Stradã"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5533 msgid "Street:"
5534 msgstr "Stradã"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5537 msgid "Addition"
5538 msgstr "Adãugare"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5541 msgid "Addition:"
5542 msgstr "Adãugare"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5545 msgid "Town"
5546 msgstr "Oraº"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5549 msgid "Town:"
5550 msgstr "Oraº"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5553 msgid "State"
5554 msgstr "Stat"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5557 msgid "State:"
5558 msgstr "Stat"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5561 msgid "ReturnAddress"
5562 msgstr "Adresa de întoarcere"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5565 msgid "ReturnAddress:"
5566 msgstr "Adresa de întoarcere"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5569 msgid "MyRef"
5570 msgstr "Referinþa mea"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5573 msgid "MyRef:"
5574 msgstr "Referinþa mea"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5577 msgid "YourRef"
5578 msgstr "YourRef"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5581 msgid "YourRef:"
5582 msgstr "YourRef"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5585 msgid "YourMail"
5586 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5589 msgid "YourMail:"
5590 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5593 msgid "Phone"
5594 msgstr "Telefon"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5597 msgid "Phone:"
5598 msgstr "Telefon"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5601 msgid "BankCode"
5602 msgstr "CodBancar"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5605 msgid "BankCode:"
5606 msgstr "CodBancar"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5609 msgid "BankAccount"
5610 msgstr "ContBancar"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5613 msgid "BankAccount:"
5614 msgstr "ContBancar"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5617 msgid "PostalComment"
5618 msgstr "ComentariuPostal"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5621 msgid "PostalComment:"
5622 msgstr "ComentariuPostal"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5625 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
5628 msgid "Date:"
5629 msgstr "Datã"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5632 msgid "Reference"
5633 msgstr "Referinþã"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5636 msgid "Reference:"
5637 msgstr "&Referinþã:"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5641 msgid "Opening:"
5642 msgstr "Deschidere"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5645 msgid "Encl."
5646 msgstr "Inclus"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5649 msgid "Encl.:"
5650 msgstr "Inclus"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5654 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5655 msgid "cc:"
5656 msgstr "cc"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5660 msgid "Closing:"
5661 msgstr "Închidere"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5664 msgid "NameRowA"
5665 msgstr "NumeLiniaA"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5668 msgid "NameRowA:"
5669 msgstr "NumeLiniaA"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5672 msgid "NameRowB"
5673 msgstr "NumeLiniaB"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5676 msgid "NameRowB:"
5677 msgstr "NumeLiniaB"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5680 msgid "NameRowC"
5681 msgstr "NumeLiniaC"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5684 msgid "NameRowC:"
5685 msgstr "NumeLiniaC"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5688 msgid "NameRowD"
5689 msgstr "NumeLiniaD"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5692 msgid "NameRowD:"
5693 msgstr "NumeLiniaD"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5696 msgid "NameRowE"
5697 msgstr "NumeLiniaE"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5700 msgid "NameRowE:"
5701 msgstr "NumeLiniaE"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5704 msgid "NameRowF"
5705 msgstr "NumeLiniaF"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5708 msgid "NameRowF:"
5709 msgstr "NumeLiniaF"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5712 msgid "NameRowG"
5713 msgstr "NumeLiniaG"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5716 msgid "NameRowG:"
5717 msgstr "NumeLiniaG"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5720 #, fuzzy
5721 msgid "AddressRowA"
5722 msgstr "AdresãLiniaA"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5725 #, fuzzy
5726 msgid "AddressRowA:"
5727 msgstr "AdresãLiniaA"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5730 #, fuzzy
5731 msgid "AddressRowB"
5732 msgstr "AdresãLiniaB"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5735 #, fuzzy
5736 msgid "AddressRowB:"
5737 msgstr "AdresãLiniaB"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5740 #, fuzzy
5741 msgid "AddressRowC"
5742 msgstr "AdresãLiniaC"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5745 #, fuzzy
5746 msgid "AddressRowC:"
5747 msgstr "AdresãLiniaC"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5750 #, fuzzy
5751 msgid "AddressRowD"
5752 msgstr "AdresãLiniaD"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5755 #, fuzzy
5756 msgid "AddressRowD:"
5757 msgstr "AdresãLiniaD"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5760 #, fuzzy
5761 msgid "AddressRowE"
5762 msgstr "AdresãLiniaE"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5765 #, fuzzy
5766 msgid "AddressRowE:"
5767 msgstr "AdresãLiniaE"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5770 #, fuzzy
5771 msgid "AddressRowF"
5772 msgstr "AdresãLiniaF"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5775 #, fuzzy
5776 msgid "AddressRowF:"
5777 msgstr "AdresãLiniaF"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5780 msgid "TelephoneRowA"
5781 msgstr "TelefonLiniaA"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5784 msgid "TelephoneRowA:"
5785 msgstr "TelefonLiniaA"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5788 msgid "TelephoneRowB"
5789 msgstr "TelefonLiniaB"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5792 msgid "TelephoneRowB:"
5793 msgstr "TelefonLiniaB"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5796 msgid "TelephoneRowC"
5797 msgstr "TelefonLiniaC"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5800 msgid "TelephoneRowC:"
5801 msgstr "TelefonLiniaC"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5804 msgid "TelephoneRowD"
5805 msgstr "TelefonLiniaD"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5808 msgid "TelephoneRowD:"
5809 msgstr "TelefonLiniaD"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5812 msgid "TelephoneRowE"
5813 msgstr "TelefonLiniaE"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5816 msgid "TelephoneRowE:"
5817 msgstr "TelefonLiniaE"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5820 msgid "TelephoneRowF"
5821 msgstr "TelefonLiniaF"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5824 msgid "TelephoneRowF:"
5825 msgstr "TelefonLiniaF"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5828 msgid "InternetRowA"
5829 msgstr "InternetLiniaA"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5832 msgid "InternetRowA:"
5833 msgstr "InternetLiniaA"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5836 msgid "InternetRowB"
5837 msgstr "InternetLiniaB"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5840 msgid "InternetRowB:"
5841 msgstr "InternetLiniaB"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5844 msgid "InternetRowC"
5845 msgstr "InternetLiniaC"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5848 msgid "InternetRowC:"
5849 msgstr "InternetLiniaC"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5852 msgid "InternetRowD"
5853 msgstr "InternetLiniaD"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5856 msgid "InternetRowD:"
5857 msgstr "InternetLiniaD"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5860 msgid "InternetRowE"
5861 msgstr "InternetLiniaE"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5864 msgid "InternetRowE:"
5865 msgstr "InternetLiniaE"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5868 msgid "InternetRowF"
5869 msgstr "InternetLiniaF"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5872 msgid "InternetRowF:"
5873 msgstr "InternetLiniaF"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5876 msgid "BankRowA"
5877 msgstr "BancãLiniaA"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5880 msgid "BankRowA:"
5881 msgstr "BancãLiniaA"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5884 msgid "BankRowB"
5885 msgstr "BancãLiniaB"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5888 msgid "BankRowB:"
5889 msgstr "BancãLiniaB"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5892 msgid "BankRowC"
5893 msgstr "BancãLiniaC"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5896 msgid "BankRowC:"
5897 msgstr "BancãLiniaC"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5900 msgid "BankRowD"
5901 msgstr "BancãLiniaD"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5904 msgid "BankRowD:"
5905 msgstr "BancãLiniaD"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5908 msgid "BankRowE"
5909 msgstr "BancãLiniaE"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5912 msgid "BankRowE:"
5913 msgstr "BancãLiniaE"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5916 msgid "BankRowF"
5917 msgstr "BancãLiniaF"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5920 msgid "BankRowF:"
5921 msgstr "BancãLiniaF"
5922
5923 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5924 msgid "Claim #."
5925 msgstr "Declaraþie #."
5926
5927 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5928 msgid "Remarks"
5929 msgstr "Remarci"
5930
5931 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5932 msgid "Remarks #."
5933 msgstr "Remarci #."
5934
5935 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
5936 msgid "More"
5937 msgstr "Mai mult"
5938
5939 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
5940 msgid "(MORE)"
5941 msgstr "(Mai mult)"
5942
5943 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
5944 msgid "FADE IN:"
5945 msgstr "FADE_IN:"
5946
5947 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
5948 msgid "INT."
5949 msgstr "INT."
5950
5951 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
5952 msgid "EXT."
5953 msgstr "EXT."
5954
5955 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
5956 msgid "Continuing"
5957 msgstr "Continuare"
5958
5959 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
5960 msgid "(continuing)"
5961 msgstr "(continuare)"
5962
5963 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
5964 msgid "Transition"
5965 msgstr "Tranziþie"
5966
5967 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
5968 msgid "TITLE OVER:"
5969 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
5970
5971 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
5972 msgid "INTERCUT"
5973 msgstr "INTERCUT"
5974
5975 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
5976 #, fuzzy
5977 msgid "INTERCUT WITH:"
5978 msgstr "INTERCUT"
5979
5980 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
5981 msgid "FADE OUT"
5982 msgstr "FADE_OUT"
5983
5984 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
5985 msgid "General"
5986 msgstr "General"
5987
5988 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
5989 msgid "Scene"
5990 msgstr "Scenã"
5991
5992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
5993 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
5994 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
5995 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5996 msgid "Keywords:"
5997 msgstr "Cuvinte cheie"
5998
5999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6000 msgid "Classification Codes"
6001 msgstr "Coduri de clasificare"
6002
6003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Definition \\thedefinition."
6006 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6007
6008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6009 msgid "Step"
6010 msgstr "Etapã"
6011
6012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Step \\thestep."
6015 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6016
6017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Example \\theexample."
6020 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6021
6022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Remark \\theremark."
6025 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
6026
6027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Notation \\thenotation."
6030 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6031
6032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Theorem \\thetheorem."
6036 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6037
6038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Corollary \\thecorollary."
6041 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6042
6043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Lemma \\thelemma."
6046 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
6047
6048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Proposition \\theproposition."
6051 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6052
6053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6054 msgid "Prop"
6055 msgstr "Prop"
6056
6057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Prop \\theprop."
6060 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6061
6062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6064 msgid "Question"
6065 msgstr "Întrebare"
6066
6067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Question \\thequestion."
6070 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6071
6072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Claim \\theclaim."
6075 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
6076
6077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6080 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6081
6082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6083 msgid "Appendices Section"
6084 msgstr "Secþiune de appendix"
6085
6086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6087 msgid "--- Appendices ---"
6088 msgstr "--- Appendix ---"
6089
6090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6091 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6092 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6093
6094 #: lib/layouts/iopart.layout:72 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Review"
6097 msgstr "Previzualizeazã|#P"
6098
6099 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Topical"
6102 msgstr "Topicã"
6103
6104 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:67
6105 msgid "Comment"
6106 msgstr "Comentariu"
6107
6108 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Paper"
6111 msgstr "Id Publicaþie"
6112
6113 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Prelim"
6116 msgstr "Declaraþie"
6117
6118 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6119 msgid "Rapid"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6123 msgid "PACS"
6124 msgstr "PACS"
6125
6126 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6127 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6131 #, fuzzy
6132 msgid "MSC"
6133 msgstr "AMS"
6134
6135 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6138 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6139
6140 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6141 msgid "submitto"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6145 msgid "submit to paper:"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Bibliography (plain)"
6151 msgstr "Bibliografie"
6152
6153 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Bibliography heading"
6156 msgstr "Bibliografie"
6157
6158 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6159 msgid "ABSTRACT:"
6160 msgstr "ABSTRACT"
6161
6162 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6163 msgid "KEY WORDS:"
6164 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6165
6166 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Commission"
6169 msgstr "Condiþie"
6170
6171 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6172 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6173 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6174
6175 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6176 msgid "AddressForOffprints"
6177 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6178
6179 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6180 msgid "Address for Offprints:"
6181 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6182
6183 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6184 msgid "RunningTitle"
6185 msgstr "Titlul curent"
6186
6187 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6188 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6189 msgid "Running title:"
6190 msgstr "Titlul curent"
6191
6192 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6193 msgid "RunningAuthor"
6194 msgstr "Autorul curent"
6195
6196 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6197 msgid "Running author:"
6198 msgstr "Autorul curent"
6199
6200 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6201 msgid "E-mail:"
6202 msgstr "Email"
6203
6204 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:47
6205 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6206 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6207 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6208 msgid "Chapter"
6209 msgstr "Capitol"
6210
6211 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6212 msgid "Running LaTeX Title"
6213 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6214
6215 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6216 msgid "TOC Title"
6217 msgstr "Titlu Cuprins"
6218
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6220 msgid "TOC title:"
6221 msgstr "Titlu Cuprins"
6222
6223 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6224 msgid "Author Running"
6225 msgstr "Author_Running"
6226
6227 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6228 msgid "Author Running:"
6229 msgstr "Autor Curent:"
6230
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6232 msgid "TOC Author"
6233 msgstr "AutorCuprins"
6234
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6236 msgid "TOC Author:"
6237 msgstr "AutorCuprins"
6238
6239 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6240 msgid "Case #."
6241 msgstr "Caz #."
6242
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130
6244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:436 lib/layouts/svjour.inc:359
6245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:352
6246 msgid "Claim."
6247 msgstr "Declaraþie"
6248
6249 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6250 msgid "Conjecture #."
6251 msgstr "Conjecturã #."
6252
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6254 msgid "Example #."
6255 msgstr "Exemplu #."
6256
6257 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6258 msgid "Exercise #."
6259 msgstr "Exerciþiu #."
6260
6261 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6262 msgid "Note #."
6263 msgstr "Notã #."
6264
6265 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6266 msgid "Problem #."
6267 msgstr "Problemã #."
6268
6269 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6270 msgid "Property"
6271 msgstr "Proprietate"
6272
6273 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6274 msgid "Property #."
6275 msgstr "Proprietate #."
6276
6277 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6278 msgid "Question #."
6279 msgstr "Întrebare"
6280
6281 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6282 msgid "Remark #."
6283 msgstr "Remarcã #."
6284
6285 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6286 msgid "Solution"
6287 msgstr "Soluþie"
6288
6289 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6290 msgid "Solution #."
6291 msgstr "Soluþie #."
6292
6293 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6294 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6295 msgid "Code"
6296 msgstr "Cod"
6297
6298 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6299 msgid "SGML"
6300 msgstr "SGML"
6301
6302 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6303 msgid "Chapterprecis"
6304 msgstr "Sumar al Capitolului"
6305
6306 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6307 msgid "Epigraph"
6308 msgstr "Epigraf"
6309
6310 #: lib/layouts/memoir.layout:108
6311 msgid "Poemtitle"
6312 msgstr "Titlupoem"
6313
6314 #: lib/layouts/memoir.layout:125
6315 msgid "Poemtitle*"
6316 msgstr "Titlupoem*"
6317
6318 #: lib/layouts/memoir.layout:149
6319 msgid "Legend"
6320 msgstr "Legendã"
6321
6322 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Entry:"
6325 msgstr "Înregistrare"
6326
6327 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
6328 #, fuzzy
6329 msgid "ListItem"
6330 msgstr "Listã"
6331
6332 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6333 #, fuzzy
6334 msgid "List Item:"
6335 msgstr "Ultimul subsol:"
6336
6337 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6338 #, fuzzy
6339 msgid "DoubleItem"
6340 msgstr "Dublu"
6341
6342 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Double Item:"
6345 msgstr "Dublu"
6346
6347 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Space"
6350 msgstr "În&locuieºte"
6351
6352 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Space:"
6355 msgstr "În&locuieºte"
6356
6357 #: lib/layouts/moderncv.layout:116
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Computer"
6360 msgstr "Copii"
6361
6362 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Computer:"
6365 msgstr "Copii:"
6366
6367 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6368 #, fuzzy
6369 msgid "EmptySection"
6370 msgstr "Secþiune"
6371
6372 #: lib/layouts/moderncv.layout:131
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Empty Section"
6375 msgstr "Secþiune"
6376
6377 #: lib/layouts/moderncv.layout:138
6378 #, fuzzy
6379 msgid "CloseSection"
6380 msgstr "selecþie"
6381
6382 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Close Section"
6385 msgstr "selecþie"
6386
6387 #: lib/layouts/paper.layout:149
6388 msgid "SubTitle"
6389 msgstr "SubTitlu"
6390
6391 #: lib/layouts/paper.layout:160
6392 msgid "Institution"
6393 msgstr "Instituþie"
6394
6395 #: lib/layouts/powerdot.layout:116 lib/layouts/seminar.layout:65
6396 #: lib/layouts/slides.layout:89
6397 msgid "Slide"
6398 msgstr "Slide"
6399
6400 #: lib/layouts/powerdot.layout:129
6401 msgid "    "
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6405 #, fuzzy
6406 msgid "EndSlide"
6407 msgstr "Slide"
6408
6409 #: lib/layouts/powerdot.layout:153
6410 msgid "~=~"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6414 #, fuzzy
6415 msgid "WideSlide"
6416 msgstr "Slide"
6417
6418 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
6419 #, fuzzy
6420 msgid "EmptySlide"
6421 msgstr "Slide"
6422
6423 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Empty slide:"
6426 msgstr "Adîncime"
6427
6428 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
6429 #, fuzzy
6430 msgid "ItemizeType1"
6431 msgstr "Itemize"
6432
6433 #: lib/layouts/powerdot.layout:280
6434 #, fuzzy
6435 msgid "EnumerateType1"
6436 msgstr "Enumeraþie"
6437
6438 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6439 #, fuzzy
6440 msgid "List of Algorithms"
6441 msgstr "Algoritm"
6442
6443 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6444 msgid "Preprint"
6445 msgstr "Pretipãrire"
6446
6447 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6448 msgid "AltAffiliation"
6449 msgstr "Afiliere"
6450
6451 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
6452 msgid "Thanks:"
6453 msgstr "Mulþumiri"
6454
6455 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6456 msgid "Electronic Address:"
6457 msgstr "Adresã electronicã"
6458
6459 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6460 msgid "acknowledgments"
6461 msgstr "Acknowledgments"
6462
6463 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6464 msgid "PACS number:"
6465 msgstr "Numãr PACS:"
6466
6467 # \Alph{chapter}
6468 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6469 #, fuzzy
6470 msgid "\\thechapter"
6471 msgstr "\\Alph{chapter}"
6472
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6474 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6475 msgid "Labeling"
6476 msgstr "Etichetare"
6477
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6479 msgid "L"
6480 msgstr "L"
6481
6482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6483 msgid "O"
6484 msgstr "O"
6485
6486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6487 msgid "PS"
6488 msgstr "PS"
6489
6490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6491 msgid "CC"
6492 msgstr "CC"
6493
6494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6495 msgid "Encl"
6496 msgstr "Inclus"
6497
6498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6499 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6500 msgid "encl:"
6501 msgstr "Inclus"
6502
6503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6504 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6505 msgid "Telephone"
6506 msgstr "Telefon"
6507
6508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6509 msgid "Telephone:"
6510 msgstr "Telefon"
6511
6512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6513 msgid "Place"
6514 msgstr "Loc"
6515
6516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6517 msgid "Place:"
6518 msgstr "Loc"
6519
6520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6521 msgid "Backaddress"
6522 msgstr "Adresã returnare"
6523
6524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6525 msgid "Backaddress:"
6526 msgstr "Adresã returnare"
6527
6528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6529 msgid "Specialmail"
6530 msgstr "EmailSpecial"
6531
6532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6533 msgid "Specialmail:"
6534 msgstr "EmailSpecial"
6535
6536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6537 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6538 msgid "Location"
6539 msgstr "Locaþie"
6540
6541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6542 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6543 msgid "Location:"
6544 msgstr "Locaþie"
6545
6546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6547 msgid "Title:"
6548 msgstr "Titlu"
6549
6550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6551 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6552 msgid "Subject"
6553 msgstr "Subiect"
6554
6555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6556 msgid "Subject:"
6557 msgstr "Subiect"
6558
6559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6560 msgid "Yourref"
6561 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6562
6563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6564 msgid "Your ref.:"
6565 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6566
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6568 msgid "Yourmail"
6569 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6570
6571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6572 msgid "Your letter of:"
6573 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6574
6575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6576 msgid "Myref"
6577 msgstr "Myref"
6578
6579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6580 msgid "Our ref.:"
6581 msgstr "Referinþa noastrã"
6582
6583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6584 msgid "Customer"
6585 msgstr "Client"
6586
6587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6588 msgid "Customer no.:"
6589 msgstr "Client cu nr.:"
6590
6591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6592 msgid "Invoice"
6593 msgstr "Facturã"
6594
6595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6596 msgid "Invoice no.:"
6597 msgstr "Facturã cu nr."
6598
6599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6600 msgid "NextAddress"
6601 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6602
6603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6604 msgid "Next Address:"
6605 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6606
6607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6608 msgid "Post Scriptum:"
6609 msgstr "&Driver PostScript:"
6610
6611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6612 msgid "Sender Name:"
6613 msgstr "&Nume expeditorului:"
6614
6615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6616 msgid "SenderAddress"
6617 msgstr "AdresãExpeditor"
6618
6619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6620 msgid "Sender Address:"
6621 msgstr "Adresã Expeditor"
6622
6623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6624 msgid "Sender Phone:"
6625 msgstr "Telefon Expeditor"
6626
6627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6628 msgid "Fax"
6629 msgstr "Fax"
6630
6631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6632 msgid "Sender Fax:"
6633 msgstr "Fax expeditor"
6634
6635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6636 msgid "E-Mail"
6637 msgstr "E-Mail"
6638
6639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6640 msgid "Sender E-Mail:"
6641 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6642
6643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6644 msgid "Sender URL:"
6645 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6646
6647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6648 msgid "Logo"
6649 msgstr "Logo"
6650
6651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6652 msgid "Logo:"
6653 msgstr "Logo"
6654
6655 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6656 msgid "LandscapeSlide"
6657 msgstr "LandscapeSlide"
6658
6659 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6660 msgid "Landscape Slide"
6661 msgstr "Slide Landscape"
6662
6663 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6664 msgid "PortraitSlide"
6665 msgstr "Slide Portrai"
6666
6667 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6668 msgid "Portrait Slide"
6669 msgstr "Slide Portrait"
6670
6671 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6672 msgid "Slide*"
6673 msgstr "Slide*"
6674
6675 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6676 msgid "SlideHeading"
6677 msgstr "Antet Slide"
6678
6679 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6680 msgid "SlideSubHeading"
6681 msgstr "Subantet slide"
6682
6683 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6684 msgid "ListOfSlides"
6685 msgstr "Listã de Sliduri"
6686
6687 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6688 msgid "List Of Slides"
6689 msgstr "Listã de sliduri"
6690
6691 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6692 msgid "SlideContents"
6693 msgstr "Cuprins Slide"
6694
6695 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6696 msgid "Slidecontents"
6697 msgstr "Cuprins Slide"
6698
6699 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6700 msgid "ProgressContents"
6701 msgstr "ProgressContents"
6702
6703 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6704 msgid "Progress Contents"
6705 msgstr "Progresul Sumarului"
6706
6707 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6708 msgid "."
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6712 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6713 msgid "Paragraph*"
6714 msgstr "Paragraf*"
6715
6716 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6717 msgid "Key words."
6718 msgstr "Cuvinte cheie"
6719
6720 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6721 msgid "AMS"
6722 msgstr "AMS"
6723
6724 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6725 msgid "AMS subject classifications."
6726 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6727
6728 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6729 msgid "Topic"
6730 msgstr "Topicã"
6731
6732 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6733 msgid "MMMMM"
6734 msgstr "MMMMM"
6735
6736 #: lib/layouts/slides.layout:105
6737 msgid "New Slide:"
6738 msgstr "Slide nou"
6739
6740 #: lib/layouts/slides.layout:127
6741 msgid "Overlay"
6742 msgstr "Afiºare ecran"
6743
6744 #: lib/layouts/slides.layout:142
6745 msgid "New Overlay:"
6746 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6747
6748 #: lib/layouts/slides.layout:182
6749 msgid "New Note:"
6750 msgstr "Notã nouã"
6751
6752 #: lib/layouts/slides.layout:207
6753 msgid "InvisibleText"
6754 msgstr "TextInvizibil"
6755
6756 #: lib/layouts/slides.layout:214
6757 msgid "<Invisible Text Follows>"
6758 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6759
6760 #: lib/layouts/slides.layout:231
6761 msgid "VisibleText"
6762 msgstr "Text Vizibil"
6763
6764 #: lib/layouts/slides.layout:238
6765 msgid "<Visible Text Follows>"
6766 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6767
6768 #: lib/layouts/spie.layout:53
6769 msgid "Authorinfo"
6770 msgstr "Informaþia despre autor"
6771
6772 #: lib/layouts/spie.layout:65
6773 msgid "Authorinfo:"
6774 msgstr "Informaþia despre Autor"
6775
6776 #: lib/layouts/spie.layout:78
6777 msgid "ABSTRACT"
6778 msgstr "ABSTRACT"
6779
6780 #: lib/layouts/spie.layout:93
6781 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6782 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6783
6784 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6785 msgid "email:"
6786 msgstr "Email"
6787
6788 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6789 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6790 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6791
6792 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Firstname"
6795 msgstr "Nume"
6796
6797 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Fname"
6800 msgstr "Cadru"
6801
6802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6803 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6804 msgid "Surname"
6805 msgstr "Prenume"
6806
6807 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6808 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6809 msgid "Literal"
6810 msgstr "Literal"
6811
6812 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
6813 msgid "Emph"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Abbrev"
6819 msgstr "Previzualizeazã|#P"
6820
6821 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6822 msgid "Citation-number"
6823 msgstr "Numãr-Citare"
6824
6825 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Volume"
6828 msgstr "Coloane"
6829
6830 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Day"
6833 msgstr "Afiºare"
6834
6835 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Month"
6838 msgstr "Part"
6839
6840 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Year"
6843 msgstr "ª&terge"
6844
6845 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Issue-number"
6848 msgstr "numãrms"
6849
6850 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6851 msgid "Issue-day"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6855 msgid "Issue-months"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6859 msgid "Subsubparagraph"
6860 msgstr "Subparagraf"
6861
6862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6863 msgid "Header"
6864 msgstr "Antet"
6865
6866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6867 msgid "-- Header --"
6868 msgstr "--Antet--"
6869
6870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6871 msgid "Special-section"
6872 msgstr "&Secþiune specialã:"
6873
6874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6875 msgid "Special-section:"
6876 msgstr "&Secþiune specialã:"
6877
6878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6879 msgid "AGU-journal"
6880 msgstr "Jurnal AGU"
6881
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6883 msgid "AGU-journal:"
6884 msgstr "Jurnal - AGU"
6885
6886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6887 msgid "Citation-number:"
6888 msgstr "Numãr-citare"
6889
6890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6891 msgid "AGU-volume"
6892 msgstr "Volum-AGU"
6893
6894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6895 msgid "AGU-volume:"
6896 msgstr "Volum-AGU"
6897
6898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6899 msgid "AGU-issue"
6900 msgstr "Numãr-AGU"
6901
6902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6903 msgid "AGU-issue:"
6904 msgstr "Numãr-AGU"
6905
6906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6907 msgid "Copyright:"
6908 msgstr "Drepturi de autor"
6909
6910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6911 msgid "Index-terms"
6912 msgstr "Intrãri index"
6913
6914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6915 msgid "Index-terms..."
6916 msgstr "Intrãri index"
6917
6918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6919 msgid "Index-term"
6920 msgstr "Intrare index:"
6921
6922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6923 msgid "Index-term:"
6924 msgstr "Intrare index:"
6925
6926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Cross-term"
6929 msgstr "CrossList"
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Cross-term:"
6934 msgstr "CrossList"
6935
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6937 msgid "Supplementary"
6938 msgstr "Suplimentar"
6939
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6941 msgid "Supplementary..."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6945 msgid "Supp-note"
6946 msgstr "Notã-sup"
6947
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6949 msgid "Sup-mat-note:"
6950 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6951
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6953 msgid "Cite-other"
6954 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6955
6956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6957 msgid "Cite-other:"
6958 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6959
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
6961 msgid "Revised"
6962 msgstr "Revizuit"
6963
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
6965 msgid "Revised:"
6966 msgstr "Revizuit"
6967
6968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6969 msgid "Ident-line"
6970 msgstr "Aliniat"
6971
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6973 msgid "Ident-line:"
6974 msgstr "Aliniat"
6975
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Runhead"
6979 msgstr "Re-face|R"
6980
6981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6982 msgid "Runhead:"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6986 msgid "Published-online:"
6987 msgstr "Publicat pe internet:"
6988
6989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:83
6990 msgid "Citation"
6991 msgstr "Citare"
6992
6993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6994 msgid "Citation:"
6995 msgstr "Citare"
6996
6997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6998 msgid "Posting-order"
6999 msgstr "Ordinea-postãrii"
7000
7001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7002 msgid "Posting-order:"
7003 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7004
7005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7006 msgid "AGU-pages"
7007 msgstr "Pagini-AGU"
7008
7009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7010 msgid "AGU-pages:"
7011 msgstr "Pagini-AGU:"
7012
7013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7014 msgid "Words"
7015 msgstr "Cuvinte"
7016
7017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7018 msgid "Words:"
7019 msgstr "Cuvinte"
7020
7021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7022 msgid "Figures"
7023 msgstr "Figuri"
7024
7025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7026 msgid "Figures:"
7027 msgstr "Figuri:"
7028
7029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7030 msgid "Tables"
7031 msgstr "Tabele"
7032
7033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7034 msgid "Tables:"
7035 msgstr "Tabele"
7036
7037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7038 msgid "Datasets"
7039 msgstr "Seturi de date"
7040
7041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7042 msgid "Datasets:"
7043 msgstr "Seturi de date:"
7044
7045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7046 msgid "ISSN"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7050 #, fuzzy
7051 msgid "CODEN"
7052 msgstr "SCENÃ"
7053
7054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7055 #, fuzzy
7056 msgid "SS-Code"
7057 msgstr "Cod"
7058
7059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7060 #, fuzzy
7061 msgid "SS-Title"
7062 msgstr "Titlu"
7063
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7065 #, fuzzy
7066 msgid "CCC-Code"
7067 msgstr "Cod CCC:"
7068
7069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7070 msgid "Dscr"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7074 msgid "Orgdiv"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Orgname"
7080 msgstr "Prenume"
7081
7082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7083 #, fuzzy
7084 msgid "City"
7085 msgstr "Foarte mic"
7086
7087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Postcode"
7090 msgstr "Ordinea-postãrii"
7091
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Country"
7095 msgstr "Înregistrare"
7096
7097 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7098 msgid "CCC"
7099 msgstr "CCC"
7100
7101 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7102 msgid "CCC code:"
7103 msgstr "Cod CCC:"
7104
7105 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7106 msgid "PaperId"
7107 msgstr "Id Publicaþie"
7108
7109 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7110 msgid "Paper Id:"
7111 msgstr "Id Publicaþie"
7112
7113 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7114 msgid "AuthorAddr"
7115 msgstr "Adresã autor"
7116
7117 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7118 msgid "Author Address:"
7119 msgstr "Adresã_Autor"
7120
7121 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7122 msgid "SlugComment"
7123 msgstr "SlugComment"
7124
7125 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Slug Comment:"
7128 msgstr "SlugComment"
7129
7130 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7131 msgid "Plate"
7132 msgstr "Tãbliþã"
7133
7134 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Planotable"
7137 msgstr "PlaceTable"
7138
7139 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7140 msgid "Table Caption"
7141 msgstr "Table_Caption"
7142
7143 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7144 msgid "TableCaption"
7145 msgstr "Table_Caption"
7146
7147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7148 msgid "Current Address"
7149 msgstr "Adresa_Curentã"
7150
7151 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7152 msgid "Current address:"
7153 msgstr "Adresa_Curentã:"
7154
7155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7156 msgid "E-mail address:"
7157 msgstr "Adresã e-mail:"
7158
7159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
7160 msgid "Key words and phrases:"
7161 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7162
7163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
7164 msgid "Dedicatory"
7165 msgstr "Dedicat"
7166
7167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:125
7168 msgid "Dedication:"
7169 msgstr "Dedicaþie"
7170
7171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
7172 msgid "Translator"
7173 msgstr "Traducãtor"
7174
7175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7176 msgid "Translator:"
7177 msgstr "Traducãtor:"
7178
7179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
7180 msgid "Subjectclass"
7181 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7182
7183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7184 #, fuzzy
7185 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7186 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7187
7188 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:172
7189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:125
7190 msgid "Conjecture."
7191 msgstr "Conjecturã"
7192
7193 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:70 lib/layouts/amsmaths.inc:194
7194 msgid "Criterion."
7195 msgstr "Criteriu"
7196
7197 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 lib/layouts/amsmaths.inc:217
7198 msgid "Algorithm."
7199 msgstr "Algoritm."
7200
7201 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:263
7202 msgid "Axiom."
7203 msgstr "Axiomã"
7204
7205 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:106 lib/layouts/amsmaths.inc:338
7206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7207 msgid "Condition."
7208 msgstr "Condiþie"
7209
7210 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:360
7211 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7212 msgid "Problem."
7213 msgstr "Problemã"
7214
7215 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:118 lib/layouts/amsmaths.inc:382
7216 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7217 msgid "Exercise."
7218 msgstr "Exerciþiu"
7219
7220 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124 lib/layouts/amsmaths.inc:414
7221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:330
7222 msgid "Remark."
7223 msgstr "Remarcã"
7224
7225 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:458
7226 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:374
7227 msgid "Note."
7228 msgstr "Notã"
7229
7230 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 lib/layouts/amsmaths.inc:480
7231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:396
7232 msgid "Notation."
7233 msgstr "Notaþie"
7234
7235 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148 lib/layouts/amsmaths.inc:502
7236 msgid "Summary."
7237 msgstr "Sumar"
7238
7239 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:158 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
7240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:532 lib/layouts/theorems.inc:169
7241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:448
7242 msgid "Conclusion"
7243 msgstr "Concluzie"
7244
7245 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:546
7246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:462
7247 msgid "Conclusion."
7248 msgstr "Concluzie"
7249
7250 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
7251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:554
7252 msgid "Assumption"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:569
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Assumption."
7258 msgstr "Titlu"
7259
7260 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
7263 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
7264
7265 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
7266 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
7267 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7268
7269 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
7270 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
7271 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
7272
7273 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
7274 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
7275 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
7276
7277 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
7278 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7279 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
7280
7281 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
7282 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
7283 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
7284
7285 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
7286 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
7287 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
7288
7289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
7290 msgid "Fact \\arabic{fact}."
7291 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
7292
7293 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
7294 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
7295 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
7296
7297 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
7298 msgid "Definition \\arabic{definition}."
7299 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
7300
7301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
7302 msgid "Example \\arabic{example}."
7303 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7304
7305 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
7306 msgid "Condition \\arabic{condition}."
7307 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
7308
7309 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
7310 msgid "Problem \\arabic{problem}."
7311 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
7312
7313 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
7314 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
7315 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
7316
7317 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
7318 msgid "Remark \\arabic{remark}."
7319 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
7320
7321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
7322 msgid "Claim \\arabic{claim}."
7323 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
7324
7325 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
7326 msgid "Note \\arabic{note}."
7327 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7328
7329 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
7330 msgid "Notation \\arabic{notation}."
7331 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
7332
7333 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
7334 msgid "Summary \\arabic{summary}."
7335 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
7336
7337 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
7338 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
7339 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
7340
7341 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
7342 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7343 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
7344
7345 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
7348 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7349
7350 #: lib/layouts/amsmaths.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:53
7351 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Corollary \\thetheorem."
7354 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7355
7356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:62
7357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Lemma \\thetheorem."
7360 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7361
7362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138 lib/layouts/theorems.inc:71
7363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Proposition \\thetheorem."
7366 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7367
7368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:80
7369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7372 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7373
7374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7375 msgid "Conjecture*"
7376 msgstr "Conjecturã*"
7377
7378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Criterion \\thetheorem."
7381 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7382
7383 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Criterion*"
7386 msgstr "Criteriu"
7387
7388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7391 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7392
7393 #: lib/layouts/amsmaths.inc:214
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Algorithm*"
7396 msgstr "Algoritm"
7397
7398 #: lib/layouts/amsmaths.inc:229 lib/layouts/theorems.inc:89
7399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7400 msgid "Fact \\thetheorem."
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7404 msgid "Fact*"
7405 msgstr "Fapt*"
7406
7407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7408 msgid "Axiom \\thetheorem."
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/amsmaths.inc:260
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Axiom*"
7414 msgstr "Axiomã"
7415
7416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:98
7417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Definition \\thetheorem."
7420 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7421
7422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:305 lib/layouts/theorems.inc:115
7423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Example \\thetheorem."
7426 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7427
7428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:313 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7429 msgid "Example*"
7430 msgstr "Exemplu*"
7431
7432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:327 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Condition \\thetheorem."
7435 msgstr "Condiþie"
7436
7437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:335 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7438 msgid "Condition*"
7439 msgstr "Condiþie"
7440
7441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:349 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Problem \\thetheorem."
7444 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7445
7446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7447 msgid "Problem*"
7448 msgstr "Problemã"
7449
7450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:371 lib/layouts/theorems.inc:125
7451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Exercise \\thetheorem."
7454 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7455
7456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:379 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7457 msgid "Exercise*"
7458 msgstr "Exerciþiu"
7459
7460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:135
7461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Remark \\thetheorem."
7464 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7465
7466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7467 msgid "Remark*"
7468 msgstr "Remarcã*"
7469
7470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:425 lib/layouts/theorems.inc:153
7471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Claim \\thetheorem."
7474 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7475
7476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7477 msgid "Claim*"
7478 msgstr "Declaraþie*"
7479
7480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:447 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Note \\thetheorem."
7483 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
7484
7485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:455 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7486 msgid "Note*"
7487 msgstr "Notã*"
7488
7489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:469 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Notation \\thetheorem."
7492 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7493
7494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:477 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7495 msgid "Notation*"
7496 msgstr "Notaþie"
7497
7498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:491 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Summary \\thetheorem."
7501 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7502
7503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:499
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Summary*"
7506 msgstr "Sumar"
7507
7508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:513 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7511 msgstr "Acknowledgement"
7512
7513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:521 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7514 msgid "Acknowledgement*"
7515 msgstr "Acknowledgement*"
7516
7517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:535 lib/layouts/theorems.inc:172
7518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7521 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7522
7523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:543 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7524 msgid "Conclusion*"
7525 msgstr "Concluzie*"
7526
7527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:558
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Assumption \\thetheorem."
7530 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7531
7532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:566
7533 msgid "Assumption*"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Directory"
7539 msgstr "Director:|#D"
7540
7541 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7542 #, fuzzy
7543 msgid "KeyCombo"
7544 msgstr "Tastaturã"
7545
7546 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7547 #, fuzzy
7548 msgid "KeyCap"
7549 msgstr "Caption"
7550
7551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7552 msgid "GuiMenu"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7556 msgid "GuiMenuItem"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7560 msgid "GuiButton"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7564 msgid "MenuChoice"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7568 msgid "Chapter*"
7569 msgstr "Capitol*"
7570
7571 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7572 msgid "Subparagraph*"
7573 msgstr "Subparagraf*"
7574
7575 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7576 msgid "Authorgroup"
7577 msgstr "Grup de autori"
7578
7579 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7580 msgid "RevisionHistory"
7581 msgstr "Istoria Reviziilor"
7582
7583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7584 msgid "Revision History"
7585 msgstr "Istoria Reviziilor"
7586
7587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7588 msgid "Revision"
7589 msgstr "Revizia"
7590
7591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7592 msgid "RevisionRemark"
7593 msgstr "RevisionRemark"
7594
7595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7596 msgid "FirstName"
7597 msgstr "Nume"
7598
7599 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7600 msgid "Scrap"
7601 msgstr "Scrap"
7602
7603 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7604 msgid "\\arabic{chapter}"
7605 msgstr "\\arabic{chapter}"
7606
7607 # \Alph{chapter}
7608 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7609 msgid "\\Alph{chapter}"
7610 msgstr "\\Alph{chapter}"
7611
7612 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7613 #, fuzzy
7614 msgid "\\arabic{footnote}"
7615 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7616
7617 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7618 msgid "\\Roman{section}."
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7622 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7626 #, fuzzy
7627 msgid "\\Alph{subsection}."
7628 msgstr "Subsubsecþiune"
7629
7630 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7631 #, fuzzy
7632 msgid "\\arabic{subsection}."
7633 msgstr "Subsubsecþiune"
7634
7635 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7636 #, fuzzy
7637 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7638 msgstr "Subsubsecþiune"
7639
7640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7641 #, fuzzy
7642 msgid "\\alph{subsubsection}."
7643 msgstr "Subsubsecþiune"
7644
7645 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7646 #, fuzzy
7647 msgid "\\alph{paragraph}."
7648 msgstr " paragrafe"
7649
7650 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7651 msgid "Addpart"
7652 msgstr "Addpart"
7653
7654 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7655 msgid "Addchap"
7656 msgstr "Addchap"
7657
7658 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7659 msgid "Addsec"
7660 msgstr "Addsec"
7661
7662 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7663 msgid "Addchap*"
7664 msgstr "Addchap*"
7665
7666 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7667 msgid "Addsec*"
7668 msgstr "Addsec*"
7669
7670 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7671 msgid "Minisec"
7672 msgstr "Minisec"
7673
7674 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7675 msgid "Publishers"
7676 msgstr "Publishers"
7677
7678 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7679 msgid "Dedication"
7680 msgstr "Dedicaþie"
7681
7682 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7683 msgid "Titlehead"
7684 msgstr "Titlehead"
7685
7686 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7687 msgid "Uppertitleback"
7688 msgstr "Uppertitleback"
7689
7690 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7691 msgid "Lowertitleback"
7692 msgstr "Lowertitleback"
7693
7694 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7695 msgid "Extratitle"
7696 msgstr "Extratitle"
7697
7698 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7699 msgid "Captionabove"
7700 msgstr "Captionabove"
7701
7702 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7703 msgid "Captionbelow"
7704 msgstr "Captionbelow"
7705
7706 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7707 msgid "Dictum"
7708 msgstr "Dictum"
7709
7710 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7711 #, fuzzy
7712 msgid "\\Roman{part}"
7713 msgstr "Românesc"
7714
7715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7716 #, fuzzy
7717 msgid "margin"
7718 msgstr "Margini"
7719
7720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
7721 #, fuzzy
7722 msgid "foot"
7723 msgstr "notã subsol"
7724
7725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:30 src/Color.cpp:174
7726 #, fuzzy
7727 msgid "comment"
7728 msgstr "Comentariu"
7729
7730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:43 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:290
7731 msgid "note"
7732 msgstr "notã"
7733
7734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55
7735 #, fuzzy
7736 msgid "greyedout"
7737 msgstr "Deschidere"
7738
7739 #: lib/layouts/stdinsets.inc:67
7740 #, fuzzy
7741 msgid "framed"
7742 msgstr "Parametrii"
7743
7744 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
7745 #, fuzzy
7746 msgid "shaded"
7747 msgstr "F&ormã:"
7748
7749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:91 src/insets/InsetERT.cpp:282
7750 #: src/insets/InsetERT.cpp:284
7751 msgid "ERT"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Idx"
7757 msgstr "Index"
7758
7759 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7760 #, fuzzy
7761 msgid "--Separator--"
7762 msgstr "Separaþia"
7763
7764 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7765 #, fuzzy
7766 msgid "--- Separate Environment ---"
7767 msgstr "Mediu \"Gather\""
7768
7769 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7770 msgid "Part \\thepart"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Chapter \\thechapter"
7776 msgstr "Chapter_Exercises"
7777
7778 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Appendix \\thechapter"
7781 msgstr "linie apendix"
7782
7783 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7784 msgid "Headnote"
7785 msgstr "Headnote"
7786
7787 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7788 msgid "Headnote (optional):"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Corr Author:"
7794 msgstr "AutorCuprins"
7795
7796 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7797 msgid "Offprints"
7798 msgstr "Offprints"
7799
7800 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Offprints:"
7803 msgstr "Offprints"
7804
7805 #: lib/layouts/theorems.inc:36
7806 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
7807 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
7808
7809 #: lib/layouts/theorems.inc:162 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7810 msgid "Case \\thetheorem."
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/endnotes.module:13
7814 #, fuzzy
7815 msgid "endnote"
7816 msgstr "Headnote"
7817
7818 #: lib/layouts/hanging.module:11
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Hanging"
7821 msgstr "Margini"
7822
7823 #: lib/layouts/logicalmkup.module:9
7824 #, fuzzy
7825 msgid "noun"
7826 msgstr "nimic"
7827
7828 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
7829 #, fuzzy
7830 msgid "emph"
7831 msgstr "Adîncime"
7832
7833 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
7834 #, fuzzy
7835 msgid "strong"
7836 msgstr "Listã"
7837
7838 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
7839 #, fuzzy
7840 msgid "code"
7841 msgstr "Cod"
7842
7843 #: lib/languages:2
7844 msgid "Afrikaans"
7845 msgstr "African"
7846
7847 #: lib/languages:3
7848 msgid "American"
7849 msgstr "American"
7850
7851 #: lib/languages:5
7852 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/languages:6
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Arabic (Arabi)"
7858 msgstr "Arabic"
7859
7860 #: lib/languages:7
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Armenian"
7863 msgstr "American"
7864
7865 #: lib/languages:8
7866 msgid "Austrian"
7867 msgstr "Austriac"
7868
7869 #: lib/languages:9
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Austrian (new spelling)"
7872 msgstr "German (noua ortografie)"
7873
7874 #: lib/languages:10
7875 msgid "Bahasa"
7876 msgstr "Bahasa"
7877
7878 #: lib/languages:11
7879 msgid "Belarusian"
7880 msgstr "Belarusã"
7881
7882 #: lib/languages:12
7883 msgid "Basque"
7884 msgstr "Basc"
7885
7886 #: lib/languages:13
7887 msgid "Portuguese (Brazil)"
7888 msgstr "Portughez (Brazilia)"
7889
7890 #: lib/languages:14
7891 msgid "Breton"
7892 msgstr "Breton"
7893
7894 #: lib/languages:15
7895 msgid "British"
7896 msgstr "Britanic"
7897
7898 #: lib/languages:16
7899 msgid "Bulgarian"
7900 msgstr "Bulgar"
7901
7902 #: lib/languages:17
7903 msgid "Canadian"
7904 msgstr "Canadian"
7905
7906 #: lib/languages:18
7907 msgid "French Canadian"
7908 msgstr "Francez (Canada)"
7909
7910 #: lib/languages:19
7911 msgid "Catalan"
7912 msgstr "Catalan"
7913
7914 #: lib/languages:20
7915 msgid "Chinese (simplified)"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/languages:21
7919 msgid "Chinese (traditional)"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/languages:22
7923 msgid "Croatian"
7924 msgstr "Croat"
7925
7926 #: lib/languages:23
7927 msgid "Czech"
7928 msgstr "Ceh"
7929
7930 #: lib/languages:24
7931 msgid "Danish"
7932 msgstr "Danez"
7933
7934 #: lib/languages:25
7935 msgid "Dutch"
7936 msgstr "Olandez"
7937
7938 #: lib/languages:26
7939 msgid "English"
7940 msgstr "Englez"
7941
7942 #: lib/languages:28
7943 msgid "Esperanto"
7944 msgstr "Esperanto"
7945
7946 #: lib/languages:29
7947 msgid "Estonian"
7948 msgstr "Estonian"
7949
7950 #: lib/languages:31
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Farsi"
7953 msgstr "Margini"
7954
7955 #: lib/languages:32
7956 msgid "Finnish"
7957 msgstr "Finlandez"
7958
7959 #: lib/languages:34
7960 msgid "French"
7961 msgstr "Francez"
7962
7963 #: lib/languages:35
7964 msgid "Galician"
7965 msgstr "Galic"
7966
7967 #: lib/languages:36
7968 msgid "German"
7969 msgstr "German"
7970
7971 #: lib/languages:37
7972 msgid "German (new spelling)"
7973 msgstr "German (noua ortografie)"
7974
7975 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:439
7976 msgid "Greek"
7977 msgstr "Greacã"
7978
7979 #: lib/languages:39
7980 msgid "Hebrew"
7981 msgstr "Israelian"
7982
7983 #: lib/languages:43
7984 msgid "Irish"
7985 msgstr "Irlandez"
7986
7987 #: lib/languages:44
7988 msgid "Italian"
7989 msgstr "Italian"
7990
7991 #: lib/languages:45
7992 msgid "Japanese"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/languages:46
7996 msgid "Japanese (non-CJK)"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/languages:47
8000 msgid "Kazakh"
8001 msgstr "Cazac"
8002
8003 #: lib/languages:49
8004 msgid "Korean"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/languages:52
8008 msgid "Lithuanian"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/languages:53
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Latvian"
8014 msgstr "Locaþie"
8015
8016 #: lib/languages:54
8017 msgid "Icelandic"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/languages:55
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Hungarian"
8023 msgstr "Bulgar"
8024
8025 #: lib/languages:56
8026 msgid "Norsk"
8027 msgstr "Norsk"
8028
8029 #: lib/languages:57
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Nynorsk"
8032 msgstr "Norsk"
8033
8034 #: lib/languages:58
8035 msgid "Polish"
8036 msgstr "Polonez"
8037
8038 #: lib/languages:59
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Portuguese"
8041 msgstr "Portughez"
8042
8043 #: lib/languages:60
8044 msgid "Romanian"
8045 msgstr "Românesc"
8046
8047 #: lib/languages:61
8048 msgid "Russian"
8049 msgstr "Rus"
8050
8051 #: lib/languages:62
8052 msgid "Scottish"
8053 msgstr "Scoþian"
8054
8055 #: lib/languages:63
8056 msgid "Serbian"
8057 msgstr "Sîrb"
8058
8059 #: lib/languages:64
8060 msgid "Serbo-Croatian"
8061 msgstr "Sîrbo-Croat"
8062
8063 #: lib/languages:65
8064 msgid "Spanish"
8065 msgstr "Spaniol"
8066
8067 #: lib/languages:66
8068 msgid "Slovak"
8069 msgstr "Slovac"
8070
8071 #: lib/languages:67
8072 msgid "Slovene"
8073 msgstr "Sloven"
8074
8075 #: lib/languages:68
8076 msgid "Swedish"
8077 msgstr "Suedez"
8078
8079 #: lib/languages:69
8080 msgid "Thai"
8081 msgstr "Tailandez"
8082
8083 #: lib/languages:70
8084 msgid "Turkish"
8085 msgstr "Turc"
8086
8087 #: lib/languages:71
8088 msgid "Ukrainian"
8089 msgstr "Ucrainian"
8090
8091 #: lib/languages:74
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Vietnamese"
8094 msgstr "Nume de fiºier"
8095
8096 #: lib/languages:75
8097 msgid "Welsh"
8098 msgstr "Welsh"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8101 msgid "File|F"
8102 msgstr "Fiºier|F"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8105 msgid "Edit|E"
8106 msgstr "Editare|E"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8109 msgid "Insert|I"
8110 msgstr "Inserare|I"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:35
8113 msgid "Layout|L"
8114 msgstr "Format|F"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8117 msgid "View|V"
8118 msgstr "Vizualizare|V"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8121 msgid "Navigate|N"
8122 msgstr "Navigare|N"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:38
8125 msgid "Documents|D"
8126 msgstr "Documente|D"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8129 msgid "Help|H"
8130 msgstr "Ajutor|A"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8133 msgid "New|N"
8134 msgstr "Nou|N"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:48
8137 msgid "New from Template...|T"
8138 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8141 msgid "Open...|O"
8142 msgstr "Deschide...|D"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8145 msgid "Close|C"
8146 msgstr "Închide|C"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8149 msgid "Save|S"
8150 msgstr "Salveazã|S"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8153 msgid "Save As...|A"
8154 msgstr "Salveazã ca...|a"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:54
8157 msgid "Revert|R"
8158 msgstr "Reface documentul original|r"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8161 msgid "Version Control|V"
8162 msgstr "Controlul versiunii|v"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8165 msgid "Import|I"
8166 msgstr "Importã|I"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8169 msgid "Export|E"
8170 msgstr "Exportã|E"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8173 msgid "Print...|P"
8174 msgstr "Tipãreºte...|T"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8177 msgid "Fax...|F"
8178 msgstr "Fax...|F"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8181 msgid "Exit|x"
8182 msgstr "Ieºire|I"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8185 msgid "Register...|R"
8186 msgstr "Înregistreazã...|r"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8189 msgid "Check In Changes...|I"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8193 msgid "Check Out for Edit|O"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8197 msgid "Revert to Last Version|L"
8198 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8201 msgid "Undo Last Check In|U"
8202 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8205 msgid "Show History|H"
8206 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8209 msgid "Custom...|C"
8210 msgstr "Personalizat...|C"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8213 msgid "Undo|U"
8214 msgstr "Des-face|D"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:91
8217 msgid "Redo|d"
8218 msgstr "Re-face|R"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:93
8221 msgid "Cut|C"
8222 msgstr "Taie|T"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:94
8225 msgid "Copy|o"
8226 msgstr "Copiazã|o"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:95
8229 msgid "Paste|a"
8230 msgstr "Lipeºte|L"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:96
8233 msgid "Paste External Selection|x"
8234 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8237 msgid "Find & Replace...|F"
8238 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:100
8241 msgid "Tabular|T"
8242 msgstr "Tabular|T"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8245 msgid "Math|M"
8246 msgstr "Matematic|M"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:470
8249 msgid "Spellchecker...|S"
8250 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:105
8253 msgid "Thesaurus..."
8254 msgstr "Dicþionar..."
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:472
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Count Words|W"
8259 msgstr "Cuvîntul curent"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:473
8262 msgid "Check TeX|h"
8263 msgstr "Verificã TeX|V"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:108
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Change Tracking|g"
8268 msgstr "Modificã limbajul"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:480
8271 msgid "Preferences...|P"
8272 msgstr "Preferinþe....|P"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:479
8275 msgid "Reconfigure|R"
8276 msgstr "Reconfigureazã|R"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:115
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Selection as Lines|L"
8281 msgstr "ca linii|l"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:116
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8286 msgstr "ca paragrafe|p"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8289 msgid "Multicolumn|M"
8290 msgstr "Multicoloanã|M"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:122
8293 msgid "Line Top|T"
8294 msgstr "Linie sus|u"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:123
8297 msgid "Line Bottom|B"
8298 msgstr "Linie jos|o"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:124
8301 msgid "Line Left|L"
8302 msgstr "Linie stînga|s"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:125
8305 msgid "Line Right|R"
8306 msgstr "Linie dreapta|d"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:127
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Alignment|i"
8311 msgstr "Aliniere|A"
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8314 msgid "Add Row|A"
8315 msgstr "Adaugã o linie|A"
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:130
8318 msgid "Delete Row|w"
8319 msgstr "ªterge linia|i"
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8322 msgid "Copy Row"
8323 msgstr "Copiazã linia"
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8326 msgid "Swap Rows"
8327 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8330 msgid "Add Column|u"
8331 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:135
8334 msgid "Delete Column|D"
8335 msgstr "ªterge coloana|c"
8336
8337 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8338 msgid "Copy Column"
8339 msgstr "Copiazã coloana"
8340
8341 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8342 msgid "Swap Columns"
8343 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8344
8345 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Left|L"
8348 msgstr "Stînga|#t"
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Center|C"
8353 msgstr "Centrat"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Right|R"
8358 msgstr "Dreapta|#D"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Top|T"
8363 msgstr "Sus|#S"
8364
8365 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Middle|M"
8368 msgstr "Mijloc"
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Bottom|B"
8373 msgstr "Jos|#J"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:186
8376 msgid "Toggle Numbering|N"
8377 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:187
8380 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8381 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8384 msgid "Change Limits Type|L"
8385 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:190
8388 msgid "Change Formula Type|F"
8389 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:194
8392 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8393 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:168
8396 msgid "Alignment|A"
8397 msgstr "Aliniere|A"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:170
8400 msgid "Add Row|R"
8401 msgstr "Adaugã o linie|l"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8404 msgid "Delete Row|D"
8405 msgstr "ªterge linia|i"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:175
8408 msgid "Add Column|C"
8409 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8412 msgid "Delete Column|e"
8413 msgstr "ªterge coloana|o"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:210
8416 msgid "Default|t"
8417 msgstr "Implicit|I"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:211
8420 msgid "Display|D"
8421 msgstr "Afiºeazã|A"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:212
8424 msgid "Inline|I"
8425 msgstr "În-linie|i"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:188
8428 msgid "Octave"
8429 msgstr "Octave"
8430
8431 #: lib/ui/classic.ui:189
8432 msgid "Maxima"
8433 msgstr "Maxima"
8434
8435 #: lib/ui/classic.ui:190
8436 msgid "Mathematica"
8437 msgstr "Mathematica"
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:192
8440 msgid "Maple, simplify"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:193
8444 msgid "Maple, factor"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:194
8448 msgid "Maple, evalm"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:195
8452 msgid "Maple, evalf"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:252
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
8457 msgid "Inline Formula|I"
8458 msgstr "Formulã în-linie|i"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:253
8461 msgid "Displayed Formula|D"
8462 msgstr "Formulã afiºatã|F"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:201
8465 msgid "Eqnarray Environment|q"
8466 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:202
8469 msgid "Align Environment|A"
8470 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:203
8473 msgid "AlignAt Environment"
8474 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:204
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Flalign Environment|F"
8479 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
8480
8481 #: lib/ui/classic.ui:207
8482 msgid "Gather Environment"
8483 msgstr "Mediu \"Gather\""
8484
8485 #: lib/ui/classic.ui:208
8486 msgid "Multline Environment"
8487 msgstr "Mediu \"Multline\""
8488
8489 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:293
8490 msgid "Math|h"
8491 msgstr "Matematic|M"
8492
8493 #: lib/ui/classic.ui:216
8494 msgid "Special Character|S"
8495 msgstr "Caractere speciale|C"
8496
8497 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:304
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Citation...|C"
8500 msgstr "Citare"
8501
8502 #: lib/ui/classic.ui:218
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Cross-reference...|r"
8505 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8506
8507 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:306
8508 msgid "Label...|L"
8509 msgstr "Etichetã...|E"
8510
8511 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:314
8512 msgid "Footnote|F"
8513 msgstr "Notã de subsol|s"
8514
8515 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:315
8516 msgid "Marginal Note|M"
8517 msgstr "Notã marginalã|m"
8518
8519 #: lib/ui/classic.ui:222
8520 msgid "Short Title"
8521 msgstr "Titlu scurt"
8522
8523 #: lib/ui/classic.ui:223
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Index Entry|I"
8526 msgstr "Intrare index...|i"
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:224
8529 msgid "Nomenclature Entry"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:225
8533 msgid "URL...|U"
8534 msgstr "URL...|U"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:298
8537 msgid "Note|N"
8538 msgstr "Notã|N"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:227
8541 msgid "Lists & TOC|O"
8542 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:229
8545 #, fuzzy
8546 msgid "TeX Code|T"
8547 msgstr "TeX|T"
8548
8549 #: lib/ui/classic.ui:230
8550 msgid "Minipage|p"
8551 msgstr "Minipaginã|p"
8552
8553 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:312
8554 msgid "Graphics...|G"
8555 msgstr "Graficã...|G"
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:232
8558 msgid "Tabular Material...|b"
8559 msgstr "Material tabular...|t"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:233
8562 msgid "Floats|a"
8563 msgstr "Flotante|F"
8564
8565 #: lib/ui/classic.ui:235
8566 msgid "Include File...|d"
8567 msgstr "Include fiºier...|d"
8568
8569 #: lib/ui/classic.ui:236
8570 msgid "Insert File|e"
8571 msgstr "Insereazã fiºier|e"
8572
8573 #: lib/ui/classic.ui:237
8574 msgid "External Material...|x"
8575 msgstr "Material extern...|x"
8576
8577 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:332
8578 msgid "Superscript|S"
8579 msgstr "Exponent|E"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:333
8582 msgid "Subscript|u"
8583 msgstr "Indice|I"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:243
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Horizontal Fill|H"
8588 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8589
8590 #: lib/ui/classic.ui:244
8591 msgid "Hyphenation Point|P"
8592 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8593
8594 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:343
8595 msgid "Ligature Break|k"
8596 msgstr "Rupere ligaturã|R"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:246
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Protected Space|r"
8601 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8602
8603 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:336
8604 msgid "Inter-word Space|w"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:337
8608 msgid "Thin Space|T"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/ui/classic.ui:249
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Vertical Space..."
8614 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8615
8616 #: lib/ui/classic.ui:250
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Line Break|L"
8619 msgstr "Rupere de linie|R"
8620
8621 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:323
8622 msgid "Ellipsis|i"
8623 msgstr "Elipsã|E"
8624
8625 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:324
8626 msgid "End of Sentence|E"
8627 msgstr "Punct de propoziþie|P"
8628
8629 #: lib/ui/classic.ui:253
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Single Quote|Q"
8632 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:254
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Ordinary Quote|O"
8637 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:327
8640 msgid "Menu Separator|M"
8641 msgstr "Separator de meniu|m"
8642
8643 #: lib/ui/classic.ui:256
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Horizontal Line"
8646 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8647
8648 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Page Break"
8651 msgstr "&Rupere de paginã"
8652
8653 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:353
8654 msgid "Display Formula|D"
8655 msgstr "Afiºeazã formula|f"
8656
8657 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
8658 msgid "Eqnarray Environment|E"
8659 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
8660
8661 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:356
8662 #, fuzzy
8663 msgid "AMS align Environment|a"
8664 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8667 msgid "AMS alignat Environment|t"
8668 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:358
8671 msgid "AMS flalign Environment|f"
8672 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:359
8675 #, fuzzy
8676 msgid "AMS gather Environment|g"
8677 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
8678
8679 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
8680 #, fuzzy
8681 msgid "AMS multline Environment|m"
8682 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
8683
8684 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:362
8685 msgid "Array Environment|y"
8686 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
8687
8688 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:363
8689 msgid "Cases Environment|C"
8690 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8691
8692 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:367
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Split Environment|S"
8695 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8696
8697 #: lib/ui/classic.ui:276
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Font Change|o"
8700 msgstr "Modificare font|f"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:280
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Math Normal Font"
8705 msgstr "Font matematic normal"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:282
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Math Calligraphic Family"
8710 msgstr "Font matematic caligrafic"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:283
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Math Fraktur Family"
8715 msgstr "Familie fraktur matematic"
8716
8717 #: lib/ui/classic.ui:284
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Math Roman Family"
8720 msgstr "Familie roman matematic"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:285
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Math Sans Serif Family"
8725 msgstr "Familie sans serif matematic"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:287
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Math Bold Series"
8730 msgstr "Serii bold matematic"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:289
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Text Normal Font"
8735 msgstr "Font normal text"
8736
8737 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:227
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Text Roman Family"
8740 msgstr "Familie roman text"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:228
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Text Sans Serif Family"
8745 msgstr "Familie sans serif text"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:229
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Text Typewriter Family"
8750 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:231
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Text Bold Series"
8755 msgstr "Serii bold text"
8756
8757 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:232
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Text Medium Series"
8760 msgstr "Serii mediu text"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:234
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Text Italic Shape"
8765 msgstr "Format italic text"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:235
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Text Small Caps Shape"
8770 msgstr "Format majuscule mici text"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:236
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Text Slanted Shape"
8775 msgstr "Format înclinat text"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:237
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Text Upright Shape"
8780 msgstr "Format drept text"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:306
8783 msgid "Floatflt Figure"
8784 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:383
8787 msgid "Table of Contents|C"
8788 msgstr "Cuprins|C"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:385
8791 msgid "Index List|I"
8792 msgstr "Listã index|L"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:386
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Nomenclature|N"
8797 msgstr "Notã|N"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:387
8800 #, fuzzy
8801 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8802 msgstr "Bibliografie"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:391
8805 msgid "LyX Document...|X"
8806 msgstr "Document LyX...|X"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:392
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Plain Text...|T"
8811 msgstr "Place"
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:393
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8816 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:432
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Track Changes|T"
8821 msgstr "Pachete"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:433
8824 msgid "Merge Changes...|M"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:326
8828 msgid "Accept All Changes|A"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:327
8832 msgid "Reject All Changes|R"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:438
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Show Changes in Output|S"
8838 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:335
8841 msgid "Character...|C"
8842 msgstr "Caracter...|C"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:336
8845 msgid "Paragraph...|P"
8846 msgstr "Paragraf...|P"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:337
8849 msgid "Document...|D"
8850 msgstr "Document...|D"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:338
8853 msgid "Tabular...|T"
8854 msgstr "Tabular...|T"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:340
8857 msgid "Emphasize Style|E"
8858 msgstr "Stil evidenþiat|e"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:341
8861 msgid "Noun Style|N"
8862 msgstr "Stil substantiv|s"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:342
8865 msgid "Bold Style|B"
8866 msgstr "Stil bold|b"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:345
8869 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8870 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:346
8873 msgid "Increase Environment Depth|i"
8874 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:347
8877 msgid "Start Appendix Here|S"
8878 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:421
8881 msgid "Build Program|B"
8882 msgstr "Construieºte programul|C"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:271
8885 msgid "Update|U"
8886 msgstr "Actualizeazã|A"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:422
8889 #, fuzzy
8890 msgid "LaTeX Log|L"
8891 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:423
8894 msgid "Outline|O"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:361
8898 msgid "TeX Information|X"
8899 msgstr "Informaþii TeX|X"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:446
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Next Note|N"
8904 msgstr "Notã|N"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:449
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Go to Label|L"
8909 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:445
8912 msgid "Bookmarks|B"
8913 msgstr "Semne de carte|S"
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:455
8916 msgid "Save Bookmark 1|S"
8917 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:456
8920 msgid "Save Bookmark 2"
8921 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:457
8924 msgid "Save Bookmark 3"
8925 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:458
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Save Bookmark 4"
8930 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:459
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Save Bookmark 5"
8935 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:386
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8940 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:387
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8945 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:388
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8950 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:389
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8955 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:390
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8960 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:487
8963 msgid "Introduction|I"
8964 msgstr "Introducere|I"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:488
8967 msgid "Tutorial|T"
8968 msgstr "Tutorial|T"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:489
8971 msgid "User's Guide|U"
8972 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:490
8975 msgid "Extended Features|E"
8976 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:491
8979 msgid "Embedded Objects|m"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:492
8983 msgid "Customization|C"
8984 msgstr "Personalizare|P"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:494
8987 msgid "FAQ|F"
8988 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:495
8991 msgid "Table of Contents|a"
8992 msgstr "Cuprins|C"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:496
8995 msgid "LaTeX Configuration|L"
8996 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:498
8999 msgid "About LyX|X"
9000 msgstr "Despre LyX|X"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
9003 msgid "About LyX"
9004 msgstr "Despre LyX"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:425
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Preferences..."
9009 msgstr "Preferinþe....|P"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:426
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Quit LyX"
9014 msgstr "Despre LyX"
9015
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Document|D"
9019 msgstr "Documente|D"
9020
9021 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Tools|T"
9024 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9025
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9027 #, fuzzy
9028 msgid "New from Template...|m"
9029 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9030
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Open Recent|t"
9034 msgstr "Salvare &documente"
9035
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Save All|l"
9039 msgstr "Salveazã ca...|a"
9040
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Revert to Saved|R"
9044 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9045
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9047 msgid "New Window|W"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9051 msgid "Close Window|d"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Redo|R"
9057 msgstr "Re-face|R"
9058
9059 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:770
9060 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:471
9061 msgid "Cut"
9062 msgstr "Taie"
9063
9064 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:775
9065 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:479
9066 msgid "Copy"
9067 msgstr "Copiazã"
9068
9069 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:752
9070 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1258 src/mathed/InsetMathNest.cpp:451
9071 msgid "Paste"
9072 msgstr "Lipeºte"
9073
9074 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Paste Recent|e"
9077 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9078
9079 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Paste Special"
9082 msgstr "Lipeºte|L"
9083
9084 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Select All"
9087 msgstr "Selectaþi un fiºier"
9088
9089 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Move Paragraph Up|o"
9092 msgstr "Paragraf"
9093
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Move Paragraph Down|v"
9097 msgstr "Paragraf"
9098
9099 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Text Style|S"
9102 msgstr "Documentul "
9103
9104 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Paragraph Settings...|P"
9107 msgstr "Paragraf...|P"
9108
9109 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Table|T"
9112 msgstr "Tabel"
9113
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Rows & Columns|C"
9117 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
9118
9119 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Increase List Depth|I"
9122 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9123
9124 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Decrease List Depth|D"
9127 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9128
9129 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9130 msgid "Dissolve Inset|l"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9134 #, fuzzy
9135 msgid "TeX Code Settings...|C"
9136 msgstr "Setãri LaTeX"
9137
9138 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Float Settings...|a"
9141 msgstr "opþiuni suplimentare"
9142
9143 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9144 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Note Settings...|N"
9150 msgstr "opþiuni suplimentare"
9151
9152 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Branch Settings...|B"
9155 msgstr "Cheie bibliograficã"
9156
9157 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Box Settings...|x"
9160 msgstr "opþiuni suplimentare"
9161
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Table Settings...|a"
9165 msgstr "Setãri tabel"
9166
9167 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Plain Text|T"
9170 msgstr "Place"
9171
9172 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9175 msgstr "Text ASCII ca linii"
9176
9177 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Selection|S"
9180 msgstr "&Selecþie:"
9181
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Selection, Join Lines|i"
9185 msgstr "ca linii|l"
9186
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9188 msgid "Dissolve CharStyle"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Customized...|C"
9194 msgstr "Personalizat...|C"
9195
9196 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Capitalize|a"
9199 msgstr "Catalan"
9200
9201 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Uppercase|U"
9204 msgstr "Actualizeazã|A"
9205
9206 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9207 msgid "Lowercase|L"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Top Line|T"
9213 msgstr "Sus|#S"
9214
9215 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Bottom Line|B"
9218 msgstr "Jos|#J"
9219
9220 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Left Line|L"
9223 msgstr "Delimitator"
9224
9225 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Right Line|R"
9228 msgstr "Dreapta|#D"
9229
9230 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Copy Row|o"
9233 msgstr "Copiazã linia"
9234
9235 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Swap Rows|S"
9238 msgstr "Schimbã liniile între ele"
9239
9240 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Copy Column|p"
9243 msgstr "Copiazã coloana"
9244
9245 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Swap Columns|w"
9248 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
9249
9250 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Text Style|T"
9253 msgstr "Documentul "
9254
9255 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Split Cell|C"
9258 msgstr "Celulã specialã"
9259
9260 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Add Line Above|A"
9263 msgstr "Margine deasupra"
9264
9265 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Add Line Below|B"
9268 msgstr "Margine de desubt"
9269
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Delete Line Above|D"
9273 msgstr "ªterge aceastã linie"
9274
9275 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Delete Line Below|e"
9278 msgstr "ªterge aceastã linie"
9279
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Add Line to Left"
9283 msgstr "Linie stînga|s"
9284
9285 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Add Line to Right"
9288 msgstr "Linie dreapta|d"
9289
9290 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Delete Line to Left"
9293 msgstr "Selecteazã document fiu"
9294
9295 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Delete Line to Right"
9298 msgstr "Selecteazã document fiu"
9299
9300 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Math Normal Font|N"
9303 msgstr "Font matematic normal"
9304
9305 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9308 msgstr "Font matematic caligrafic"
9309
9310 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Math Fraktur Family|F"
9313 msgstr "Familie fraktur matematic"
9314
9315 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Math Roman Family|R"
9318 msgstr "Familie roman matematic"
9319
9320 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9323 msgstr "Familie sans serif matematic"
9324
9325 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Math Bold Series|B"
9328 msgstr "Serii bold matematic"
9329
9330 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Text Normal Font|T"
9333 msgstr "Font normal text"
9334
9335 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Octave|O"
9338 msgstr "Octave"
9339
9340 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Maxima|M"
9343 msgstr "Maxima"
9344
9345 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Mathematica|a"
9348 msgstr "Mathematica"
9349
9350 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9351 msgid "Maple, simplify|s"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
9355 msgid "Maple, factor|f"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
9359 msgid "Maple, evalm|e"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
9363 msgid "Maple, evalf|v"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Open All Insets|O"
9369 msgstr "Deschidere"
9370
9371 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9372 msgid "Close All Insets|C"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
9376 #, fuzzy
9377 msgid "View Source|S"
9378 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
9379
9380 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Toolbars|b"
9383 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9384
9385 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Special Character|p"
9388 msgstr "Caractere speciale|C"
9389
9390 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Formatting|o"
9393 msgstr "&Format:"
9394
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9396 #, fuzzy
9397 msgid "List / TOC|i"
9398 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
9399
9400 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Float|a"
9403 msgstr "Flotante|F"
9404
9405 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9406 msgid "Branch|B"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Custom insets"
9412 msgstr "Client"
9413
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9415 #, fuzzy
9416 msgid "File|e"
9417 msgstr "Fiºier|F"
9418
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
9420 msgid "Box[[Menu]]"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Cross-Reference...|R"
9426 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
9427
9428 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9429 msgid "Caption"
9430 msgstr "Caption"
9431
9432 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Index Entry|d"
9435 msgstr "Înregistrare index"
9436
9437 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9440 msgstr "Insereazã item de index"
9441
9442 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Table...|T"
9445 msgstr "Tabular...|T"
9446
9447 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9448 msgid "Hyperlink|k"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Short Title|S"
9454 msgstr "Titlu scurt"
9455
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9457 msgid "TeX Code|X"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9463 msgstr "Setãri imprimantã"
9464
9465 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9466 msgid "Ordinary Quote|Q"
9467 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9468
9469 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Single Quote|S"
9472 msgstr "Simplu|#S"
9473
9474 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9475 msgid "Phonetic Symbols|y"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Protected Space|P"
9481 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9482
9483 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Horizontal Fill|F"
9486 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9487
9488 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Horizontal Line|L"
9491 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9492
9493 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Vertical Space...|V"
9496 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9497
9498 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Hyphenation Point|H"
9501 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9502
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Line Break|B"
9506 msgstr "Rupere de linie|R"
9507
9508 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Page Break|a"
9511 msgstr "&Rupere de paginã"
9512
9513 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Clear Page|C"
9516 msgstr "Semne de carte|S"
9517
9518 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
9519 msgid "Clear Double Page|D"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Numbered Formula|N"
9525 msgstr "Numãr"
9526
9527 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Aligned Environment|l"
9530 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9531
9532 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9533 #, fuzzy
9534 msgid "AlignedAt Environment|v"
9535 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9536
9537 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Gathered Environment|h"
9540 msgstr "Mediu \"Gather\""
9541
9542 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Delimiters|r"
9545 msgstr "Delimitator"
9546
9547 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Matrix|x"
9550 msgstr "Matrice"
9551
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:372 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Toggle Math Panels"
9555 msgstr "Panou matematic...|P"
9556
9557 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Figure Wrap Float|F"
9560 msgstr "Insereazã un flotant"
9561
9562 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Table Wrap Float|T"
9565 msgstr "Insereazã un flotant"
9566
9567 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9568 #, fuzzy
9569 msgid "External Material...|M"
9570 msgstr "Material extern...|x"
9571
9572 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Child Document...|d"
9575 msgstr "Document...|D"
9576
9577 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9578 #, fuzzy
9579 msgid "LyX Note|N"
9580 msgstr "Notã|N"
9581
9582 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Comment|C"
9585 msgstr "Comentariu"
9586
9587 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Framed|F"
9590 msgstr "Parametrii"
9591
9592 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9593 msgid "Greyed Out|G"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Shaded|S"
9599 msgstr "F&ormã:"
9600
9601 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Change Tracking|C"
9604 msgstr "Modificã limbajul"
9605
9606 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Start Appendix Here|A"
9609 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9610
9611 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9612 msgid "Save in Bundled Format|F"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9616 msgid "Compressed|m"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Settings...|S"
9622 msgstr "Setãri"
9623
9624 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Accept Change|A"
9627 msgstr "Modificare font|f"
9628
9629 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Reject Change|R"
9632 msgstr "Rescaneazã|#R"
9633
9634 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9635 msgid "Accept All Changes|c"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Reject All Changes|e"
9641 msgstr "Rescaneazã|#R"
9642
9643 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Next Change|C"
9646 msgstr "Modificare font|f"
9647
9648 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Next Cross-Reference|R"
9651 msgstr "Referinþã"
9652
9653 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Clear Bookmarks|C"
9656 msgstr "Semne de carte|S"
9657
9658 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Thesaurus...|T"
9661 msgstr "Dicþionar..."
9662
9663 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
9664 #, fuzzy
9665 msgid "TeX Information|I"
9666 msgstr "Informaþii TeX|X"
9667
9668 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Shortcuts|S"
9671 msgstr "&Accelerator:"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9674 msgid "New document"
9675 msgstr "Document nou"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Open document"
9680 msgstr "Salvare &documente"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Save document"
9685 msgstr "Salvare &documente"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Print document"
9690 msgstr "Importã document"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Check spelling"
9695 msgstr "Verificare TeX"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
9698 msgid "Undo"
9699 msgstr "Des-face"
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
9702 msgid "Redo"
9703 msgstr "Re-face"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Find and replace"
9708 msgstr "Înlocuieºte...|n"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Toggle emphasis"
9713 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Toggle noun"
9718 msgstr "Comutã stilul substantiv"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Apply last"
9723 msgstr "&Aplicã"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Insert math"
9728 msgstr "Insereazã matrice"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Insert graphics"
9733 msgstr "Insereazã graficã"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9736 msgid "Insert table"
9737 msgstr "Insereazã tabel"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Toggle Outline"
9742 msgstr "Comutã stilul substantiv"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Toggle Math Toolbar"
9747 msgstr "&Comutã tot"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Toggle Table Toolbar"
9752 msgstr "&Comutã tot"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Extra"
9757 msgstr "Extratitle"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Numbered list"
9762 msgstr "Numãr"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Itemized list"
9767 msgstr "Itemize"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Increase depth"
9772 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Decrease depth"
9777 msgstr "Verse"
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Insert figure float"
9782 msgstr "Insereazã un flotant mare"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Insert table float"
9787 msgstr "Insereazã un flotant"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Insert label"
9792 msgstr "Insereazã etichetã"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Insert cross-reference"
9797 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9800 msgid "Insert citation"
9801 msgstr "Insereazã citare"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Insert index entry"
9806 msgstr "Insereazã item de index"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Insert nomenclature entry"
9811 msgstr "Insereazã item de index"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Insert footnote"
9816 msgstr "Insereazã notã de subsol"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9819 msgid "Insert margin note"
9820 msgstr "Insereazã notã marginalã"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Insert note"
9825 msgstr "Insereazã citare"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Insert Hyperlink"
9830 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Insert TeX code"
9835 msgstr "Insereazã BibTeX"
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Include file"
9840 msgstr "Includere"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Text style"
9845 msgstr "Stiluri LaTeX"
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Paragraph settings"
9850 msgstr "Setãri imprimantã"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Add row"
9855 msgstr "Adaugã o linie|A"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Add column"
9860 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Delete row"
9865 msgstr "ªterge linia|i"
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Delete column"
9870 msgstr "ªterge coloana|o"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Set top line"
9875 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Set bottom line"
9880 msgstr "linie sus/jos"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Set left line"
9885 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Set right line"
9890 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Set all lines"
9895 msgstr "Seteazã toate marginile"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Unset all lines"
9900 msgstr "Reseteazã toate marginile"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Align left"
9905 msgstr "Aliniazã stînga|s"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Align center"
9910 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Align right"
9915 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Align top"
9920 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Align middle"
9925 msgstr "Aliniere"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Align bottom"
9930 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Rotate cell"
9935 msgstr "Roteºte &celula"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Rotate table"
9940 msgstr "&Roteºte tabelul"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Set multi-column"
9945 msgstr "Multicoloanã specialã"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Math"
9950 msgstr "Part"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Set display mode"
9955 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9958 msgid "Subscript"
9959 msgstr "Indice"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9962 msgid "Superscript"
9963 msgstr "Exponent"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Insert square root"
9968 msgstr "Insereazã radical"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9971 msgid "Insert root"
9972 msgstr "Insereazã radical"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Insert standard fraction"
9977 msgstr "Insereazã fracþie"
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Insert sum"
9982 msgstr "Insereazã citare"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Insert integral"
9987 msgstr "Insereazã tabel"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Insert product"
9992 msgstr "Insereazã radical"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Insert ( )"
9997 msgstr "&Insereazã"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Insert [ ]"
10002 msgstr "&Insereazã"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Insert { }"
10007 msgstr "&Insereazã"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Insert delimiters"
10012 msgstr "Insereazã delimitatorii"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10015 msgid "Insert matrix"
10016 msgstr "Insereazã matrice"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Insert cases environment"
10021 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Command Buffer"
10026 msgstr "S&fîrºit comandã:"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Track changes"
10031 msgstr "Pachete"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Show changes in output"
10036 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Next change"
10041 msgstr "Urmatoarea modificare"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Accept change"
10046 msgstr "Aceptã modificarea|m"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Reject change"
10051 msgstr "Rescaneazã|#R"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Merge changes"
10056 msgstr "Combinã celulele"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Accept all changes"
10061 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Reject all changes"
10066 msgstr "Rescaneazã|#R"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Next note"
10071 msgstr "Notã|N"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
10074 #, fuzzy
10075 msgid "View/Update"
10076 msgstr "Salvare &documente"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10079 #, fuzzy
10080 msgid "View DVI"
10081 msgstr "Vizualizare|V"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Update DVI"
10086 msgstr "&Actualizeazã"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10089 msgid "View PDF (pdflatex)"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10093 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10097 #, fuzzy
10098 msgid "View PostScript"
10099 msgstr "&Driver PostScript:"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Update PostScript"
10104 msgstr "&Driver PostScript:"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Math Panels"
10109 msgstr "Panou matematic...|P"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Math Spacings"
10114 msgstr "&Spaþiere"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Styles"
10119 msgstr "Stil"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Fractions"
10124 msgstr "LyX: Panou matematic"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Fonts"
10130 msgstr "Fonturi:|#F"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Functions"
10135 msgstr "&Funcþii"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
10138 msgid "arccos"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
10142 #, fuzzy
10143 msgid "arcsin"
10144 msgstr "Margini"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
10147 #, fuzzy
10148 msgid "arctan"
10149 msgstr "Catalan"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
10152 #, fuzzy
10153 msgid "arg"
10154 msgstr "Larg"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
10157 msgid "bmod"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
10161 msgid "cos"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
10165 #, fuzzy
10166 msgid "cosh"
10167 msgstr "Scoþian"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
10170 #, fuzzy
10171 msgid "cot"
10172 msgstr "&Sus"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
10175 #, fuzzy
10176 msgid "coth"
10177 msgstr "Scoþian"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
10180 #, fuzzy
10181 msgid "csc"
10182 msgstr "cc"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
10185 msgid "deg"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
10189 #, fuzzy
10190 msgid "det"
10191 msgstr "implicit"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
10194 #, fuzzy
10195 msgid "dim"
10196 msgstr "Mediu"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
10199 #, fuzzy
10200 msgid "exp"
10201 msgstr "Format "
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
10204 msgid "gcd"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
10208 #, fuzzy
10209 msgid "hom"
10210 msgstr "Teoremã"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10213 #, fuzzy
10214 msgid "inf"
10215 msgstr "tiny"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10218 #, fuzzy
10219 msgid "ker"
10220 msgstr "Vorbitor"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10223 msgid "lg"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10227 #, fuzzy
10228 msgid "lim"
10229 msgstr "Declaraþie"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10232 msgid "liminf"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10236 msgid "limsup"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10240 msgid "ln"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10244 #, fuzzy
10245 msgid "log"
10246 msgstr "&Global"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10249 #, fuzzy
10250 msgid "max"
10251 msgstr "Fax"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10254 #, fuzzy
10255 msgid "min"
10256 msgstr "tiny"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10259 #, fuzzy
10260 msgid "sec"
10261 msgstr "Addsec"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10264 #, fuzzy
10265 msgid "sin"
10266 msgstr "tiny"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10269 #, fuzzy
10270 msgid "sinh"
10271 msgstr "tiny"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10274 msgid "sup"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10278 #, fuzzy
10279 msgid "tan"
10280 msgstr "ºi"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10283 #, fuzzy
10284 msgid "tanh"
10285 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Pr"
10290 msgstr "Prop"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Spacings"
10295 msgstr "&Spaþiere"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Thin space\t\\,"
10300 msgstr "Mediu"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Medium space\t\\:"
10305 msgstr "Mediu"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Thick space\t\\;"
10310 msgstr "Mediu"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10313 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10317 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Negative space\t\\!"
10323 msgstr "Mediu"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Roots"
10328 msgstr "notã subsol"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10331 msgid "Square root\t\\sqrt"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10335 msgid "Other root\t\\root"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10339 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10343 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10347 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10351 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Standard\t\\frac"
10357 msgstr "Standard"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10360 #, fuzzy
10361 msgid "No hor. line\t\\atop"
10362 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10365 msgid "Nice (3/4)\t\\nicefrac"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10369 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10373 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10377 msgid "Unitfrac (km/h)\t\\unitfrac"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
10381 msgid "Unitfrac (20 km/h)\t\\unitfrac"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10385 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10389 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10393 msgid "Binomial\t\\choose"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10397 msgid "Roman\t\\mathrm"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10401 msgid "Bold\t\\mathbf"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10405 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10411 msgstr "Sans Serif"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Italic\t\\mathit"
10416 msgstr "Italian"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10421 msgstr "Typewriter"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10424 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10428 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10434 msgstr "Font matematic caligrafic"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10437 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10441 msgid "Dots"
10442 msgstr "Puncte"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10445 #, fuzzy
10446 msgid "ldots"
10447 msgstr "Puncte"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10450 #, fuzzy
10451 msgid "cdots"
10452 msgstr "Puncte"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10455 #, fuzzy
10456 msgid "vdots"
10457 msgstr "Puncte"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10460 #, fuzzy
10461 msgid "ddots"
10462 msgstr "Puncte"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Frame Decorations"
10467 msgstr "Decoraþii cadru"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10470 #, fuzzy
10471 msgid "hat"
10472 msgstr "Capitol"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10475 #, fuzzy
10476 msgid "tilde"
10477 msgstr "Fiºier:"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10480 msgid "bar"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10484 #, fuzzy
10485 msgid "grave"
10486 msgstr "verde"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10489 #, fuzzy
10490 msgid "dot"
10491 msgstr "&Sus"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10494 msgid "check"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10498 msgid "widehat"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10502 msgid "widetilde"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10506 msgid "vec"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10510 #, fuzzy
10511 msgid "acute"
10512 msgstr "Datã"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10515 #, fuzzy
10516 msgid "ddot"
10517 msgstr "&Adaugã"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10520 #, fuzzy
10521 msgid "breve"
10522 msgstr "Previzualizeazã|#P"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10525 #, fuzzy
10526 msgid "overline"
10527 msgstr "Sloven"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10530 msgid "overbrace"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10534 #, fuzzy
10535 msgid "overleftarrow"
10536 msgstr "ªterge linia|i"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10539 msgid "overrightarrow"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10543 msgid "overleftrightarrow"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10547 #, fuzzy
10548 msgid "overset"
10549 msgstr "Reseteazã"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10552 #, fuzzy
10553 msgid "underline"
10554 msgstr "Aliniat"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10557 msgid "underbrace"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10561 msgid "underleftarrow"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10565 msgid "underrightarrow"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10569 msgid "underleftrightarrow"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10573 #, fuzzy
10574 msgid "underset"
10575 msgstr "Vers"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10578 msgid "Arrows"
10579 msgstr "Sãgeþi"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10582 #, fuzzy
10583 msgid "leftarrow"
10584 msgstr "ªterge linia|i"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10587 msgid "rightarrow"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10591 msgid "downarrow"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10595 #, fuzzy
10596 msgid "uparrow"
10597 msgstr "Sãgeatã"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10600 msgid "updownarrow"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10604 msgid "leftrightarrow"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Leftarrow"
10610 msgstr "Stînga"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Rightarrow"
10615 msgstr "AntetDreapta"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10618 msgid "Downarrow"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Uparrow"
10624 msgstr "Sãgeatã"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10627 msgid "Updownarrow"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10631 msgid "Leftrightarrow"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10635 msgid "Longleftrightarrow"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10639 msgid "Longleftarrow"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10643 msgid "Longrightarrow"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10647 msgid "longleftrightarrow"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10651 msgid "longleftarrow"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10655 msgid "longrightarrow"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10659 msgid "leftharpoondown"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10663 msgid "rightharpoondown"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10667 #, fuzzy
10668 msgid "mapsto"
10669 msgstr "Caption"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10672 msgid "longmapsto"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10676 #, fuzzy
10677 msgid "nwarrow"
10678 msgstr "Sãgeatã"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10681 #, fuzzy
10682 msgid "nearrow"
10683 msgstr "Sãgeatã"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10686 msgid "leftharpoonup"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10690 msgid "rightharpoonup"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10694 msgid "hookleftarrow"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10698 msgid "hookrightarrow"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10702 #, fuzzy
10703 msgid "swarrow"
10704 msgstr "Sãgeatã"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10707 #, fuzzy
10708 msgid "searrow"
10709 msgstr "Sãgeatã"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10712 msgid "rightleftharpoons"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10716 msgid "Operators"
10717 msgstr "Operatori"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10720 msgid "pm"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10724 #, fuzzy
10725 msgid "cap"
10726 msgstr "Scrap"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10729 #, fuzzy
10730 msgid "diamond"
10731 msgstr "ºi"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10734 #, fuzzy
10735 msgid "oplus"
10736 msgstr "Coloane"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10739 msgid "mp"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10743 msgid "cup"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10747 msgid "bigtriangleup"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10751 #, fuzzy
10752 msgid "ominus"
10753 msgstr "minute"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10756 msgid "times"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10760 #, fuzzy
10761 msgid "uplus"
10762 msgstr "Ieºire"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10765 msgid "bigtriangledown"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10769 #, fuzzy
10770 msgid "otimes"
10771 msgstr "Copii"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10774 msgid "div"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10778 #, fuzzy
10779 msgid "sqcap"
10780 msgstr "Scrap"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10783 #, fuzzy
10784 msgid "triangleright"
10785 msgstr "Copyright"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10788 #, fuzzy
10789 msgid "oslash"
10790 msgstr "Polonez"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10793 msgid "cdot"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10797 msgid "sqcup"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10801 msgid "triangleleft"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10805 #, fuzzy
10806 msgid "odot"
10807 msgstr "notã subsol"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10810 msgid "star"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10814 #, fuzzy
10815 msgid "vee"
10816 msgstr "Sloven"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10819 #, fuzzy
10820 msgid "amalg"
10821 msgstr "Email"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10824 msgid "bigcirc"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10828 #, fuzzy
10829 msgid "setminus"
10830 msgstr "minute"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10833 msgid "wedge"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10837 #, fuzzy
10838 msgid "dagger"
10839 msgstr "Mai larg"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10842 #, fuzzy
10843 msgid "circ"
10844 msgstr "cc"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10847 #, fuzzy
10848 msgid "bullet"
10849 msgstr "Marcheri"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10852 #, fuzzy
10853 msgid "wr"
10854 msgstr "Scrap"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10857 #, fuzzy
10858 msgid "ddagger"
10859 msgstr "Mai larg"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10862 msgid "Relations"
10863 msgstr "Relaþii"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10866 msgid "leq"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10870 msgid "geq"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10874 msgid "equiv"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10878 #, fuzzy
10879 msgid "models"
10880 msgstr "Cod"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10883 #, fuzzy
10884 msgid "prec"
10885 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10888 #, fuzzy
10889 msgid "succ"
10890 msgstr "cc"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10893 msgid "sim"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10897 msgid "perp"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10901 #, fuzzy
10902 msgid "preceq"
10903 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10906 msgid "succeq"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10910 msgid "simeq"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10914 msgid "mid"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10918 #, fuzzy
10919 msgid "ll"
10920 msgstr "&Tot"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10923 msgid "gg"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10927 msgid "asymp"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10931 #, fuzzy
10932 msgid "parallel"
10933 msgstr "linie tabularã"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10936 #, fuzzy
10937 msgid "subset"
10938 msgstr "Subsubsecþiune"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10941 msgid "supset"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10945 #, fuzzy
10946 msgid "approx"
10947 msgstr "Parbox"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10950 #, fuzzy
10951 msgid "smile"
10952 msgstr "Fiºier:"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10955 msgid "subseteq"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10959 msgid "supseteq"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10963 #, fuzzy
10964 msgid "cong"
10965 msgstr "pe"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10968 #, fuzzy
10969 msgid "frown"
10970 msgstr "Oraº"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10973 msgid "sqsubseteq"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10977 msgid "sqsupseteq"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10981 #, fuzzy
10982 msgid "doteq"
10983 msgstr "notã"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10986 msgid "neq"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 src/lengthcommon.cpp:38
10990 #, fuzzy
10991 msgid "in"
10992 msgstr "tiny"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10995 msgid "ni"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10999 #, fuzzy
11000 msgid "propto"
11001 msgstr "&Sus"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11004 #, fuzzy
11005 msgid "notin"
11006 msgstr "notã"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11009 msgid "vdash"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11013 msgid "dashv"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11017 #, fuzzy
11018 msgid "bowtie"
11019 msgstr "notã"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11022 msgid "alpha"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11026 msgid "beta"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11030 #, fuzzy
11031 msgid "gamma"
11032 msgstr "Lemã"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11035 #, fuzzy
11036 msgid "delta"
11037 msgstr "implicit"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11040 #, fuzzy
11041 msgid "epsilon"
11042 msgstr "Versiune"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11045 msgid "varepsilon"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11049 msgid "zeta"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11053 #, fuzzy
11054 msgid "eta"
11055 msgstr "Maghiar"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11058 #, fuzzy
11059 msgid "theta"
11060 msgstr "text"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11063 #, fuzzy
11064 msgid "vartheta"
11065 msgstr "Între paranteze"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11068 #, fuzzy
11069 msgid "iota"
11070 msgstr "Roteºte"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11073 msgid "kappa"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11077 msgid "lambda"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11081 msgid "mu"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11085 msgid "nu"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11089 #, fuzzy
11090 msgid "xi"
11091 msgstr "x"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11094 msgid "pi"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11098 msgid "varpi"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11102 msgid "rho"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11106 #, fuzzy
11107 msgid "varrho"
11108 msgstr "Sãgeatã"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
11111 msgid "sigma"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
11115 msgid "varsigma"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11119 #, fuzzy
11120 msgid "tau"
11121 msgstr "Stare"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11124 #, fuzzy
11125 msgid "upsilon"
11126 msgstr "Întrebare"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11129 msgid "phi"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11133 msgid "varphi"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11137 msgid "chi"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11141 #, fuzzy
11142 msgid "psi"
11143 msgstr "ps"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11146 #, fuzzy
11147 msgid "omega"
11148 msgstr "&Roman:"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Gamma"
11153 msgstr "Lemã"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Delta"
11158 msgstr "ªte&rge"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Theta"
11163 msgstr "Tailandez"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Lambda"
11168 msgstr "Land"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11171 msgid "Xi"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11175 msgid "Pi"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Sigma"
11181 msgstr "Mic"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11184 msgid "Upsilon"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11188 msgid "Phi"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11192 msgid "Psi"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11196 msgid "Omega"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11200 msgid "Miscellaneous"
11201 msgstr "Diverse"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11204 #, fuzzy
11205 msgid "nabla"
11206 msgstr "&Tabel lung"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11209 #, fuzzy
11210 msgid "partial"
11211 msgstr "linie tabularã"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11214 #, fuzzy
11215 msgid "infty"
11216 msgstr "Foarte mic"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11219 msgid "prime"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11223 #, fuzzy
11224 msgid "ell"
11225 msgstr "hspell"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11228 #, fuzzy
11229 msgid "emptyset"
11230 msgstr "Adîncime"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11233 #, fuzzy
11234 msgid "exists"
11235 msgstr "Mulþumiri"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11238 #, fuzzy
11239 msgid "forall"
11240 msgstr "Normal"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11243 #, fuzzy
11244 msgid "imath"
11245 msgstr "mod matematic"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11248 #, fuzzy
11249 msgid "jmath"
11250 msgstr "mod matematic"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Re"
11255 msgstr "Re-face|R"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Im"
11260 msgstr "Itemize"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11263 #, fuzzy
11264 msgid "aleph"
11265 msgstr "Adîncime"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11268 #, fuzzy
11269 msgid "wp"
11270 msgstr "Scrap"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11273 #, fuzzy
11274 msgid "hbar"
11275 msgstr "barã de adîncime"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11278 #, fuzzy
11279 msgid "angle"
11280 msgstr "Simplu"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11283 #, fuzzy
11284 msgid "top"
11285 msgstr "&Sus"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11288 #, fuzzy
11289 msgid "bot"
11290 msgstr "&Sus"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Vert"
11295 msgstr "Vers"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11298 msgid "neg"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
11302 #, fuzzy
11303 msgid "flat"
11304 msgstr "notã subsol"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11307 #, fuzzy
11308 msgid "natural"
11309 msgstr "Semnãturã"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11312 msgid "sharp"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11316 msgid "surd"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11320 #, fuzzy
11321 msgid "triangle"
11322 msgstr "Simplu"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11325 msgid "diamondsuit"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11329 #, fuzzy
11330 msgid "heartsuit"
11331 msgstr "moºtenire"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11334 msgid "clubsuit"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11338 msgid "spadesuit"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11342 msgid "textrm \\AA"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11346 #, fuzzy
11347 msgid "textrm \\O"
11348 msgstr "text"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11351 msgid "mathcircumflex"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11355 #, fuzzy
11356 msgid "_"
11357 msgstr "_/"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11360 #, fuzzy
11361 msgid "mathrm T"
11362 msgstr "cadru mod matematic"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11365 #, fuzzy
11366 msgid "mathbb N"
11367 msgstr "mod matematic"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11370 #, fuzzy
11371 msgid "mathbb Z"
11372 msgstr "mod matematic"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11375 #, fuzzy
11376 msgid "mathbb Q"
11377 msgstr "mod matematic"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11380 #, fuzzy
11381 msgid "mathbb R"
11382 msgstr "mod matematic"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11385 #, fuzzy
11386 msgid "mathbb C"
11387 msgstr "mod matematic"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11390 #, fuzzy
11391 msgid "mathbb H"
11392 msgstr "mod matematic"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11395 #, fuzzy
11396 msgid "mathcal F"
11397 msgstr "mod matematic"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11400 #, fuzzy
11401 msgid "mathcal L"
11402 msgstr "mod matematic"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11405 #, fuzzy
11406 msgid "mathcal H"
11407 msgstr "mod matematic"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11410 #, fuzzy
11411 msgid "mathcal O"
11412 msgstr "mod matematic"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11415 #, fuzzy
11416 msgid "phantom"
11417 msgstr "Esperanto"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11420 msgid "vphantom"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11424 msgid "hphantom"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Big Operators"
11430 msgstr "Operatori mari"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11433 #, fuzzy
11434 msgid "intop"
11435 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11438 #, fuzzy
11439 msgid "int"
11440 msgstr "tiny"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11443 #, fuzzy
11444 msgid "iintop"
11445 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11448 #, fuzzy
11449 msgid "iint"
11450 msgstr "tiny"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11453 #, fuzzy
11454 msgid "iiintop"
11455 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11458 msgid "iiint"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11462 msgid "iiiintop"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11466 msgid "iiiint"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11470 msgid "dotsintop"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11474 msgid "dotsint"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11478 #, fuzzy
11479 msgid "ointop"
11480 msgstr "Konto"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11483 #, fuzzy
11484 msgid "oint"
11485 msgstr "tiny"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11488 #, fuzzy
11489 msgid "oiintop"
11490 msgstr "Konto"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11493 #, fuzzy
11494 msgid "oiint"
11495 msgstr "Fonturi:|#F"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11498 msgid "ointctrclockwiseop"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11502 msgid "ointctrclockwise"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11506 msgid "ointclockwiseop"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11510 msgid "ointclockwise"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11514 #, fuzzy
11515 msgid "sqintop"
11516 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11519 msgid "sqint"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11523 msgid "sqiintop"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11527 msgid "sqiint"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11531 msgid "sum"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11535 #, fuzzy
11536 msgid "prod"
11537 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11540 msgid "coprod"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11544 msgid "bigsqcup"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11548 msgid "bigotimes"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11552 msgid "bigodot"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11556 msgid "bigoplus"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11560 msgid "bigcap"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11564 msgid "bigcup"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11568 msgid "biguplus"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11572 msgid "bigvee"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11576 msgid "bigwedge"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11580 msgid "AMS Miscellaneous"
11581 msgstr "Diverse AMS"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11584 msgid "digamma"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11588 msgid "varkappa"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11592 #, fuzzy
11593 msgid "beth"
11594 msgstr "Adîncime"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11597 #, fuzzy
11598 msgid "daleth"
11599 msgstr "implicit"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11602 msgid "gimel"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11606 msgid "ulcorner"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11610 msgid "urcorner"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11614 #, fuzzy
11615 msgid "llcorner"
11616 msgstr "Toate marginile"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11619 msgid "lrcorner"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11623 msgid "hslash"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11627 #, fuzzy
11628 msgid "vartriangle"
11629 msgstr "linie tabularã"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11632 msgid "triangledown"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11636 #, fuzzy
11637 msgid "square"
11638 msgstr "Basc"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11641 #, fuzzy
11642 msgid "lozenge"
11643 msgstr "Sloven"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11646 msgid "circledS"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11650 msgid "measuredangle"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11654 #, fuzzy
11655 msgid "nexists"
11656 msgstr "Listã index|L"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11659 msgid "mho"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Finv"
11665 msgstr "tiny"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Game"
11670 msgstr "Nume"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11673 msgid "Bbbk"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11677 msgid "backprime"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11681 msgid "varnothing"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11685 msgid "blacktriangle"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11689 msgid "blacktriangledown"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11693 #, fuzzy
11694 msgid "blacksquare"
11695 msgstr "negru"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11698 msgid "blacklozenge"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11702 msgid "bigstar"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11706 msgid "sphericalangle"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11710 #, fuzzy
11711 msgid "complement"
11712 msgstr "Comentariu"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11715 #, fuzzy
11716 msgid "eth"
11717 msgstr "Adîncime"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11720 msgid "diagup"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11724 msgid "diagdown"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11728 #, fuzzy
11729 msgid "AMS Arrows"
11730 msgstr "Sãgeþi AMS"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11733 msgid "dashleftarrow"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11737 msgid "dashrightarrow"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11741 msgid "leftleftarrows"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11745 msgid "leftrightarrows"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11749 msgid "rightrightarrows"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11753 msgid "rightleftarrows"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Lleftarrow"
11759 msgstr "ªterge linia|i"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Rrightarrow"
11764 msgstr "AntetDreapta"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11767 msgid "twoheadleftarrow"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11771 msgid "twoheadrightarrow"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11775 msgid "leftarrowtail"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11779 msgid "rightarrowtail"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11783 msgid "looparrowleft"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11787 #, fuzzy
11788 msgid "looparrowright"
11789 msgstr "Drepturi de autor"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11792 msgid "curvearrowleft"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11796 msgid "curvearrowright"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11800 msgid "circlearrowleft"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11804 msgid "circlearrowright"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11808 msgid "Lsh"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11812 msgid "Rsh"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11816 #, fuzzy
11817 msgid "upuparrows"
11818 msgstr "Sãgeþi"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11821 msgid "downdownarrows"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11825 msgid "upharpoonleft"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11829 msgid "upharpoonright"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11833 msgid "downharpoonleft"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11837 msgid "downharpoonright"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11841 msgid "leftrightharpoons"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11845 msgid "rightsquigarrow"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11849 msgid "leftrightsquigarrow"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11853 #, fuzzy
11854 msgid "nleftarrow"
11855 msgstr "ªterge linia|i"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11858 msgid "nrightarrow"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11862 msgid "nleftrightarrow"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11866 msgid "nLeftarrow"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11870 #, fuzzy
11871 msgid "nRightarrow"
11872 msgstr "AntetDreapta"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11875 msgid "nLeftrightarrow"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11879 msgid "multimap"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11883 #, fuzzy
11884 msgid "AMS Relations"
11885 msgstr "Relaþii AMS"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11888 msgid "leqq"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11892 msgid "geqq"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11896 msgid "leqslant"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11900 msgid "geqslant"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11904 msgid "eqslantless"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11908 msgid "eqslantgtr"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11912 msgid "lesssim"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11916 msgid "gtrsim"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11920 msgid "lessapprox"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11924 msgid "gtrapprox"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11928 msgid "approxeq"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11932 #, fuzzy
11933 msgid "triangleq"
11934 msgstr "Simplu"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11937 msgid "lessdot"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11941 msgid "gtrdot"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11945 msgid "lll"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11949 msgid "ggg"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11953 msgid "lessgtr"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11957 #, fuzzy
11958 msgid "gtrless"
11959 msgstr "Parametrii"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11962 msgid "lesseqgtr"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11966 #, fuzzy
11967 msgid "gtreqless"
11968 msgstr "Parametrii"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11971 msgid "lesseqqgtr"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11975 #, fuzzy
11976 msgid "gtreqqless"
11977 msgstr "Parametrii"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11980 msgid "eqcirc"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11984 msgid "circeq"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11988 msgid "thicksim"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11992 msgid "thickapprox"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11996 #, fuzzy
11997 msgid "backsim"
11998 msgstr "negru"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12001 msgid "backsimeq"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12005 msgid "subseteqq"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12009 msgid "supseteqq"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Subset"
12015 msgstr "Subiect"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Supset"
12020 msgstr "Subsecþiune"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12023 msgid "sqsubset"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12027 msgid "sqsupset"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12031 msgid "preccurlyeq"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12035 msgid "succcurlyeq"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12039 msgid "curlyeqprec"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12043 msgid "curlyeqsucc"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12047 msgid "precsim"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12051 msgid "succsim"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12055 msgid "precapprox"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12059 msgid "succapprox"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12063 msgid "vartriangleleft"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12067 #, fuzzy
12068 msgid "vartriangleright"
12069 msgstr "Linie dreapta|d"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12072 msgid "trianglelefteq"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12076 msgid "trianglerighteq"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12080 #, fuzzy
12081 msgid "bumpeq"
12082 msgstr "albastru"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Bumpeq"
12087 msgstr "Bascã"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12090 msgid "doteqdot"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12094 msgid "risingdotseq"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12098 msgid "fallingdotseq"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12102 #, fuzzy
12103 msgid "vDash"
12104 msgstr "Danez"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12107 msgid "Vvdash"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12111 msgid "Vdash"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12115 msgid "shortmid"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12119 msgid "shortparallel"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12123 #, fuzzy
12124 msgid "smallsmile"
12125 msgstr "SmallSkip"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12128 msgid "smallfrown"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12132 msgid "blacktriangleleft"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12136 msgid "blacktriangleright"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12140 #, fuzzy
12141 msgid "because"
12142 msgstr "Verse"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12145 #, fuzzy
12146 msgid "therefore"
12147 msgstr "Teoremã"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12150 msgid "backepsilon"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12154 msgid "varpropto"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12158 msgid "between"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12162 msgid "pitchfork"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12166 #, fuzzy
12167 msgid "AMS Negative Relations"
12168 msgstr "Relaþii negate AMS"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12171 #, fuzzy
12172 msgid "nless"
12173 msgstr "Fãrã sens: "
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12176 #, fuzzy
12177 msgid "ngtr"
12178 msgstr "Înregistrare"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12181 #, fuzzy
12182 msgid "nleq"
12183 msgstr "Simplu"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12186 #, fuzzy
12187 msgid "ngeq"
12188 msgstr "Simplu"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12191 msgid "nleqslant"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12195 msgid "ngeqslant"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12199 msgid "nleqq"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12203 msgid "ngeqq"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12207 msgid "lneq"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12211 #, fuzzy
12212 msgid "gneq"
12213 msgstr "&Ignorã"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12216 msgid "lneqq"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12220 msgid "gneqq"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12224 #, fuzzy
12225 msgid "lvertneqq"
12226 msgstr "Sloven"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12229 msgid "gvertneqq"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12233 #, fuzzy
12234 msgid "lnsim"
12235 msgstr "Declaraþie"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12238 msgid "gnsim"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12242 msgid "lnapprox"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
12246 msgid "gnapprox"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12250 msgid "nprec"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12254 msgid "nsucc"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12258 #, fuzzy
12259 msgid "npreceq"
12260 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12263 msgid "nsucceq"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12267 msgid "precnsim"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12271 msgid "succnsim"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12275 msgid "precnapprox"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12279 msgid "succnapprox"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12283 #, fuzzy
12284 msgid "subsetneq"
12285 msgstr "Subsubsecþiune"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12288 msgid "supsetneq"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12292 #, fuzzy
12293 msgid "subsetneqq"
12294 msgstr "Subsubsecþiune"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12297 msgid "supsetneqq"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12301 msgid "nsubseteq"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12305 msgid "nsupseteq"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12309 msgid "nsupseteqq"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12313 msgid "nvdash"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12317 #, fuzzy
12318 msgid "nvDash"
12319 msgstr "Danez"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12322 #, fuzzy
12323 msgid "nVDash"
12324 msgstr "Danez"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12327 msgid "varsubsetneq"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12331 msgid "varsupsetneq"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12335 msgid "varsubsetneqq"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12339 msgid "varsupsetneqq"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12343 msgid "ntriangleleft"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12347 #, fuzzy
12348 msgid "ntriangleright"
12349 msgstr "Copyright"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12352 msgid "ntrianglelefteq"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12356 msgid "ntrianglerighteq"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12360 #, fuzzy
12361 msgid "ncong"
12362 msgstr "nimic"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12365 msgid "nsim"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12369 msgid "nmid"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12373 msgid "nshortmid"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12377 msgid "nparallel"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12381 msgid "nshortparallel"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12385 #, fuzzy
12386 msgid "AMS Operators"
12387 msgstr "Operatori AMS"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12390 msgid "dotplus"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12394 msgid "smallsetminus"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Cap"
12400 msgstr "Caption"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Cup"
12405 msgstr "Taie"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12408 #, fuzzy
12409 msgid "barwedge"
12410 msgstr "Larg"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12413 msgid "veebar"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12417 #, fuzzy
12418 msgid "doublebarwedge"
12419 msgstr "dublu"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12422 #, fuzzy
12423 msgid "boxminus"
12424 msgstr "minute"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12427 msgid "boxtimes"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12431 #, fuzzy
12432 msgid "boxdot"
12433 msgstr "notã subsol"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12436 msgid "boxplus"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12440 #, fuzzy
12441 msgid "divideontimes"
12442 msgstr "Cuprins Slide"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12445 msgid "ltimes"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12449 #, fuzzy
12450 msgid "rtimes"
12451 msgstr "Britanic"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12454 msgid "leftthreetimes"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12458 msgid "rightthreetimes"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12462 msgid "curlywedge"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12466 msgid "curlyvee"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12470 msgid "circleddash"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12474 msgid "circledast"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12478 msgid "circledcirc"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12482 #, fuzzy
12483 msgid "centerdot"
12484 msgstr "Centrat"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12487 #, fuzzy
12488 msgid "intercal"
12489 msgstr "Literal"
12490
12491 #: lib/external_templates:37
12492 msgid "RasterImage"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12496 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/external_templates:45
12500 msgid "A bitmap file.\n"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/external_templates:102
12504 #, fuzzy
12505 msgid "XFig"
12506 msgstr "Figurã"
12507
12508 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12509 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/external_templates:105
12513 #, fuzzy
12514 msgid "An Xfig figure.\n"
12515 msgstr "Reconfigureazã|R"
12516
12517 #: lib/external_templates:154
12518 #, fuzzy
12519 msgid "ChessDiagram"
12520 msgstr "TablãDeªah"
12521
12522 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12523 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/external_templates:157
12527 msgid ""
12528 "A chess position diagram.\n"
12529 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12530 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12531 "the position that you want to display.\n"
12532 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12533 "and remember to type in a relative path\n"
12534 "to the LyX document location.\n"
12535 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12536 "to enable general editing of the board.\n"
12537 "You might also check out the\n"
12538 "'Options->Test legality' option, and\n"
12539 "remember to middle and right click to\n"
12540 "insert new material in the board.\n"
12541 "In order for this to work, you have to\n"
12542 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12543 "that TeX will find it, and you will need\n"
12544 "to install the skak package from CTAN.\n"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/external_templates:199
12548 msgid "LilyPond"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12552 msgid "Lilypond typeset music"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: lib/external_templates:202
12556 msgid ""
12557 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12558 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12559 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12560 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/external_templates:251
12564 msgid ""
12565 "Today's date.\n"
12566 "Read 'info date' for more information.\n"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: src/BiblioInfo.cpp:125
12570 #, c-format
12571 msgid "%1$s and %2$s"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: src/BiblioInfo.cpp:128
12575 #, c-format
12576 msgid "%1$s et al."
12577 msgstr ""
12578
12579 #: src/BiblioInfo.cpp:140
12580 msgid "No year"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: src/BiblioInfo.cpp:374
12584 #, fuzzy
12585 msgid "before"
12586 msgstr "Text înainte:"
12587
12588 #: src/Buffer.cpp:268
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Could not remove temporary directory"
12591 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12592
12593 #: src/Buffer.cpp:269
12594 #, fuzzy, c-format
12595 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12596 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12597
12598 #: src/Buffer.cpp:501
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Unknown document class"
12601 msgstr "Clasã document necunoscutã"
12602
12603 #: src/Buffer.cpp:502
12604 #, c-format
12605 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12606 msgstr ""
12607
12608 #: src/Buffer.cpp:506 src/Text.cpp:282
12609 #, c-format
12610 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: src/Buffer.cpp:510 src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:537
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Document header error"
12616 msgstr "Document nesalvat"
12617
12618 #: src/Buffer.cpp:516
12619 msgid "\\begin_header is missing"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: src/Buffer.cpp:536
12623 msgid "\\begin_document is missing"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/Buffer.cpp:548
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Can't load document class"
12629 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
12630
12631 #: src/Buffer.cpp:549
12632 #, c-format
12633 msgid ""
12634 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12635 msgstr ""
12636
12637 #: src/Buffer.cpp:560 src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1157
12638 #: src/BufferView.cpp:1163
12639 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: src/Buffer.cpp:561 src/BufferView.cpp:1158
12643 msgid ""
12644 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12645 "xcolor/soul are installed.\n"
12646 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12647 "LaTeX preamble."
12648 msgstr ""
12649
12650 #: src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1164
12651 msgid ""
12652 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12653 "xcolor and soul are not installed.\n"
12654 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12655 "LaTeX preamble."
12656 msgstr ""
12657
12658 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Document could not be read"
12661 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12662
12663 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12664 #, fuzzy, c-format
12665 msgid "%1$s could not be read."
12666 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12667
12668 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:820
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Document format failure"
12671 msgstr "Documentul "
12672
12673 #: src/Buffer.cpp:736
12674 #, c-format
12675 msgid "%1$s is not a LyX document."
12676 msgstr ""
12677
12678 #: src/Buffer.cpp:773
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Conversion failed"
12681 msgstr "Conversie fiºier"
12682
12683 #: src/Buffer.cpp:774
12684 #, c-format
12685 msgid ""
12686 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12687 "it could not be created."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: src/Buffer.cpp:783
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Conversion script not found"
12693 msgstr "Controlul versiunii|v"
12694
12695 #: src/Buffer.cpp:784
12696 #, c-format
12697 msgid ""
12698 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12699 "could not be found."
12700 msgstr ""
12701
12702 #: src/Buffer.cpp:805
12703 msgid "Conversion script failed"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: src/Buffer.cpp:806
12707 #, c-format
12708 msgid ""
12709 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12710 "convert it."
12711 msgstr ""
12712
12713 #: src/Buffer.cpp:821
12714 #, c-format
12715 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: src/Buffer.cpp:860
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Backup failure"
12721 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
12722
12723 #: src/Buffer.cpp:861
12724 #, c-format
12725 msgid ""
12726 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12727 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12728 msgstr ""
12729
12730 #: src/Buffer.cpp:871
12731 #, c-format
12732 msgid ""
12733 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12734 "overwrite this file?"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: src/Buffer.cpp:873
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Overwrite modified file?"
12740 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12741
12742 #: src/Buffer.cpp:874 src/Buffer.cpp:2126 src/EmbeddedFiles.cpp:161
12743 #: src/EmbeddedFiles.cpp:203 src/Exporter.cpp:58 src/LyXFunc.cpp:1172
12744 #: src/LyXFunc.cpp:2289
12745 #, fuzzy
12746 msgid "&Overwrite"
12747 msgstr "&Maºinã de scris:"
12748
12749 #: src/Buffer.cpp:1034
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Encoding error"
12752 msgstr "&Codificare:"
12753
12754 #: src/Buffer.cpp:1035
12755 msgid ""
12756 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12757 "chosen encoding.\n"
12758 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12759 msgstr ""
12760
12761 #: src/Buffer.cpp:1316
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Running chktex..."
12764 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12765
12766 #: src/Buffer.cpp:1329
12767 msgid "chktex failure"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: src/Buffer.cpp:1330
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Could not run chktex successfully."
12773 msgstr "Listã de slide-uri"
12774
12775 #: src/Buffer.cpp:1851
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Preview source code"
12778 msgstr "Previzualizeazã|#P"
12779
12780 #: src/Buffer.cpp:1864
12781 #, fuzzy, c-format
12782 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12783 msgstr "Previzualizeazã|#P"
12784
12785 #: src/Buffer.cpp:1868
12786 #, c-format
12787 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: src/Buffer.cpp:1973
12791 #, c-format
12792 msgid "Auto-saving %1$s"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: src/Buffer.cpp:2025
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Autosave failed!"
12798 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12799
12800 #: src/Buffer.cpp:2048
12801 msgid "Autosaving current document..."
12802 msgstr ""
12803
12804 #: src/Buffer.cpp:2086
12805 msgid "Choose a filename to save document as"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: src/Buffer.cpp:2088 src/BufferView.cpp:1946 src/LyXFunc.cpp:2126
12809 #: src/LyXFunc.cpp:2163 src/LyXFunc.cpp:2240
12810 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:394
12811 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:801 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:769
12812 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:366
12813 msgid "Documents|#o#O"
12814 msgstr "Documente|#o#O"
12815
12816 #: src/Buffer.cpp:2090 src/LyXFunc.cpp:2127
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Templates|#T#t"
12819 msgstr "Modele"
12820
12821 #: src/Buffer.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2131
12822 #: src/LyXFunc.cpp:2168
12823 #, fuzzy
12824 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12825 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
12826
12827 #: src/Buffer.cpp:2121 src/LyXFunc.cpp:2286
12828 #, c-format
12829 msgid ""
12830 "The document %1$s already exists.\n"
12831 "\n"
12832 "Do you want to overwrite that document?"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: src/Buffer.cpp:2125 src/LyXFunc.cpp:2288
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Overwrite document?"
12838 msgstr "Salvare &documente"
12839
12840 #: src/Buffer.cpp:2162
12841 #, c-format
12842 msgid ""
12843 "The document %1$s could not be saved.\n"
12844 "\n"
12845 "Do you want to rename the document and try again?"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: src/Buffer.cpp:2165
12849 msgid "Rename and save?"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: src/Buffer.cpp:2166
12853 #, fuzzy
12854 msgid "&Rename"
12855 msgstr "&Eliminã"
12856
12857 #: src/Buffer.cpp:2228
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Couldn't export file"
12860 msgstr "Înlocuieºte"
12861
12862 #: src/Buffer.cpp:2229
12863 #, fuzzy, c-format
12864 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12865 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12866
12867 #: src/Buffer.cpp:2263
12868 #, fuzzy
12869 msgid "File name error"
12870 msgstr "Nume de fiºier"
12871
12872 #: src/Buffer.cpp:2264
12873 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12874 msgstr ""
12875
12876 #: src/Buffer.cpp:2304
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Document export cancelled."
12879 msgstr "&Modele de documente:"
12880
12881 #: src/Buffer.cpp:2310
12882 #, fuzzy, c-format
12883 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12884 msgstr "&Modele de documente:"
12885
12886 #: src/Buffer.cpp:2316
12887 #, fuzzy, c-format
12888 msgid "Document exported as %1$s"
12889 msgstr "&Modele de documente:"
12890
12891 #: src/Buffer.cpp:2387
12892 #, c-format
12893 msgid ""
12894 "The specified document\n"
12895 "%1$s\n"
12896 "could not be read."
12897 msgstr ""
12898
12899 #: src/Buffer.cpp:2389
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Could not read document"
12902 msgstr "Nu pot insera documentul"
12903
12904 #: src/Buffer.cpp:2399
12905 #, c-format
12906 msgid ""
12907 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12908 "\n"
12909 "Recover emergency save?"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: src/Buffer.cpp:2402
12913 msgid "Load emergency save?"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: src/Buffer.cpp:2403
12917 #, fuzzy
12918 msgid "&Recover"
12919 msgstr "&Eliminã"
12920
12921 #: src/Buffer.cpp:2403
12922 msgid "&Load Original"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: src/Buffer.cpp:2423
12926 #, c-format
12927 msgid ""
12928 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12929 "\n"
12930 "Load the backup instead?"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: src/Buffer.cpp:2426
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Load backup?"
12936 msgstr "&Global"
12937
12938 #: src/Buffer.cpp:2427
12939 #, fuzzy
12940 msgid "&Load backup"
12941 msgstr "&Global"
12942
12943 #: src/Buffer.cpp:2427
12944 msgid "Load &original"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: src/Buffer.cpp:2460
12948 #, fuzzy, c-format
12949 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12950 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
12951
12952 #: src/Buffer.cpp:2462
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Retrieve from version control?"
12955 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
12956
12957 #: src/Buffer.cpp:2463
12958 #, fuzzy
12959 msgid "&Retrieve"
12960 msgstr "&Reface"
12961
12962 #: src/BufferList.cpp:108 src/BufferList.cpp:216
12963 #, c-format
12964 msgid ""
12965 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12966 "\n"
12967 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: src/BufferList.cpp:111 src/BufferList.cpp:219 src/LyXFunc.cpp:793
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Save changed document?"
12973 msgstr "Salvare &documente"
12974
12975 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220
12976 msgid "&Discard"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: src/BufferList.cpp:344
12980 #, c-format
12981 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: src/BufferList.cpp:355 src/BufferList.cpp:368 src/BufferList.cpp:382
12985 msgid "  Save seems successful. Phew."
12986 msgstr ""
12987
12988 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:372
12989 msgid "  Save failed! Trying..."
12990 msgstr ""
12991
12992 #: src/BufferList.cpp:385
12993 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12994 msgstr ""
12995
12996 #: src/BufferParams.cpp:489
12997 #, c-format
12998 msgid ""
12999 "The layout file requested by this document,\n"
13000 "%1$s.layout,\n"
13001 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13002 "class or style file required by it is not\n"
13003 "available. See the Customization documentation\n"
13004 "for more information.\n"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: src/BufferParams.cpp:495
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Document class not available"
13010 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13011
13012 #: src/BufferParams.cpp:496
13013 msgid "LyX will not be able to produce output."
13014 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
13015
13016 #: src/BufferParams.cpp:1303
13017 #, fuzzy, c-format
13018 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13019 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13020
13021 #: src/BufferParams.cpp:1305 src/LyXFunc.cpp:833
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Could not load class"
13024 msgstr "Listã de slide-uri"
13025
13026 #: src/BufferParams.cpp:1337
13027 #, c-format
13028 msgid ""
13029 "The module %1$s has been requested by\n"
13030 "this document but has not been found in the list of\n"
13031 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13032 "probalby need to reconfigure LyX.\n"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/BufferParams.cpp:1341
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Module not available"
13038 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13039
13040 #: src/BufferParams.cpp:1342
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Some layouts may not be available."
13043 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13044
13045 #: src/BufferView.cpp:199
13046 msgid "No more insets"
13047 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13048
13049 #: src/BufferView.cpp:734
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Save bookmark"
13052 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
13053
13054 #: src/BufferView.cpp:1025
13055 msgid "No further undo information"
13056 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
13057
13058 #: src/BufferView.cpp:1034
13059 msgid "No further redo information"
13060 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
13061
13062 #: src/BufferView.cpp:1223
13063 msgid "Mark off"
13064 msgstr "Marcaj inactiv"
13065
13066 #: src/BufferView.cpp:1230
13067 msgid "Mark on"
13068 msgstr "Marcaj activ"
13069
13070 #: src/BufferView.cpp:1237
13071 msgid "Mark removed"
13072 msgstr "Marcaj eliminat"
13073
13074 #: src/BufferView.cpp:1240
13075 msgid "Mark set"
13076 msgstr "Marcaj setat"
13077
13078 #: src/BufferView.cpp:1286
13079 #, c-format
13080 msgid "%1$d words in selection."
13081 msgstr ""
13082
13083 #: src/BufferView.cpp:1289
13084 #, fuzzy, c-format
13085 msgid "%1$d words in document."
13086 msgstr "Formatez documentul..."
13087
13088 #: src/BufferView.cpp:1294
13089 msgid "One word in selection."
13090 msgstr ""
13091
13092 #: src/BufferView.cpp:1296
13093 #, fuzzy
13094 msgid "One word in document."
13095 msgstr "Inserez documentul "
13096
13097 #: src/BufferView.cpp:1299
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Count words"
13100 msgstr "Cuvîntul curent"
13101
13102 #: src/BufferView.cpp:1944
13103 msgid "Select LyX document to insert"
13104 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
13105
13106 #: src/BufferView.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2164 src/LyXFunc.cpp:2241
13107 msgid "Examples|#E#e"
13108 msgstr "Exemple|#E#e"
13109
13110 #: src/BufferView.cpp:1965 src/LyXFunc.cpp:2178 src/LyXFunc.cpp:2262
13111 #: src/LyXFunc.cpp:2276 src/LyXFunc.cpp:2292
13112 msgid "Canceled."
13113 msgstr "Anulat."
13114
13115 #: src/BufferView.cpp:1976
13116 #, c-format
13117 msgid "Inserting document %1$s..."
13118 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13119
13120 #: src/BufferView.cpp:1987
13121 #, c-format
13122 msgid "Document %1$s inserted."
13123 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
13124
13125 #: src/BufferView.cpp:1989
13126 #, c-format
13127 msgid "Could not insert document %1$s"
13128 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13129
13130 #: src/BufferView.cpp:2192
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Select file to insert"
13133 msgstr "Selecteazã document fiu"
13134
13135 #: src/BufferView.cpp:2214
13136 #, c-format
13137 msgid ""
13138 "Could not read the specified document\n"
13139 "%1$s\n"
13140 "due to the error: %2$s"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: src/BufferView.cpp:2216
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Could not read file"
13146 msgstr "Listã de slide-uri"
13147
13148 #: src/BufferView.cpp:2225
13149 #, c-format
13150 msgid ""
13151 "Could not open the specified document\n"
13152 "%1$s\n"
13153 "due to the error: %2$s"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: src/BufferView.cpp:2227 src/output.cpp:41
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Could not open file"
13159 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
13160
13161 #: src/BufferView.cpp:2251
13162 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: src/BufferView.cpp:2252
13166 msgid ""
13167 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13168 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13169 "If this does not give the correct result\n"
13170 "then please change the encoding of the file\n"
13171 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: src/Chktex.cpp:71
13175 #, c-format
13176 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13177 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
13178
13179 #: src/Chktex.cpp:73
13180 msgid "ChkTeX warning id # "
13181 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
13182
13183 #: src/Color.cpp:157
13184 msgid "none"
13185 msgstr "nimic"
13186
13187 #: src/Color.cpp:158
13188 msgid "black"
13189 msgstr "negru"
13190
13191 #: src/Color.cpp:159
13192 msgid "white"
13193 msgstr "alb"
13194
13195 #: src/Color.cpp:160
13196 msgid "red"
13197 msgstr "roºu"
13198
13199 #: src/Color.cpp:161
13200 msgid "green"
13201 msgstr "verde"
13202
13203 #: src/Color.cpp:162
13204 msgid "blue"
13205 msgstr "albastru"
13206
13207 #: src/Color.cpp:163
13208 msgid "cyan"
13209 msgstr "cian"
13210
13211 #: src/Color.cpp:164
13212 msgid "magenta"
13213 msgstr "violet"
13214
13215 #: src/Color.cpp:165
13216 msgid "yellow"
13217 msgstr "galben"
13218
13219 #: src/Color.cpp:166
13220 msgid "cursor"
13221 msgstr "cursor"
13222
13223 #: src/Color.cpp:167
13224 msgid "background"
13225 msgstr "fundal"
13226
13227 #: src/Color.cpp:168
13228 msgid "text"
13229 msgstr "text"
13230
13231 #: src/Color.cpp:169
13232 msgid "selection"
13233 msgstr "selecþie"
13234
13235 #: src/Color.cpp:170
13236 msgid "LaTeX text"
13237 msgstr "text LaTeX"
13238
13239 #: src/Color.cpp:171
13240 msgid "previewed snippet"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: src/Color.cpp:173
13244 msgid "note background"
13245 msgstr "fundal notã"
13246
13247 #: src/Color.cpp:175
13248 #, fuzzy
13249 msgid "comment background"
13250 msgstr "fundal comandã \"inset\""
13251
13252 #: src/Color.cpp:176
13253 #, fuzzy
13254 msgid "greyedout inset"
13255 msgstr "Deschidere"
13256
13257 #: src/Color.cpp:177
13258 #, fuzzy
13259 msgid "greyedout inset background"
13260 msgstr "fundal \"inset\""
13261
13262 #: src/Color.cpp:178
13263 msgid "shaded box"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: src/Color.cpp:179
13267 msgid "depth bar"
13268 msgstr "barã de adîncime"
13269
13270 #: src/Color.cpp:180
13271 msgid "language"
13272 msgstr "limbaj"
13273
13274 #: src/Color.cpp:181
13275 msgid "command inset"
13276 msgstr "comandã \"inset\""
13277
13278 #: src/Color.cpp:182
13279 msgid "command inset background"
13280 msgstr "fundal comandã \"inset\""
13281
13282 #: src/Color.cpp:183
13283 msgid "command inset frame"
13284 msgstr "cadru comandã \"inset\""
13285
13286 #: src/Color.cpp:184
13287 msgid "special character"
13288 msgstr "caracter special"
13289
13290 #: src/Color.cpp:185
13291 msgid "math"
13292 msgstr "mod matematic"
13293
13294 #: src/Color.cpp:186
13295 msgid "math background"
13296 msgstr "fundal mod matematic"
13297
13298 #: src/Color.cpp:187
13299 msgid "graphics background"
13300 msgstr "fundal graficã"
13301
13302 #: src/Color.cpp:188
13303 msgid "Math macro background"
13304 msgstr "fundal macrou matematic"
13305
13306 #: src/Color.cpp:189
13307 msgid "math frame"
13308 msgstr "cadru mod matematic"
13309
13310 #: src/Color.cpp:190
13311 #, fuzzy
13312 msgid "math corners"
13313 msgstr "linie mod matematic"
13314
13315 #: src/Color.cpp:191
13316 msgid "math line"
13317 msgstr "linie mod matematic"
13318
13319 #: src/Color.cpp:192
13320 msgid "caption frame"
13321 msgstr "cadru titlu"
13322
13323 #: src/Color.cpp:193
13324 msgid "collapsable inset text"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: src/Color.cpp:194
13328 msgid "collapsable inset frame"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: src/Color.cpp:195
13332 msgid "inset background"
13333 msgstr "fundal \"inset\""
13334
13335 #: src/Color.cpp:196
13336 msgid "inset frame"
13337 msgstr "cadru \"inset\""
13338
13339 #: src/Color.cpp:197
13340 msgid "LaTeX error"
13341 msgstr "eroare LaTeX"
13342
13343 #: src/Color.cpp:198
13344 msgid "end-of-line marker"
13345 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
13346
13347 #: src/Color.cpp:199
13348 #, fuzzy
13349 msgid "appendix marker"
13350 msgstr "linie apendix"
13351
13352 #: src/Color.cpp:200
13353 #, fuzzy
13354 msgid "change bar"
13355 msgstr "Modificare font|f"
13356
13357 #: src/Color.cpp:201
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Deleted text"
13360 msgstr "ªte&rge"
13361
13362 #: src/Color.cpp:202
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Added text"
13365 msgstr "text LaTeX"
13366
13367 #: src/Color.cpp:203
13368 msgid "added space markers"
13369 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
13370
13371 #: src/Color.cpp:204
13372 msgid "top/bottom line"
13373 msgstr "linie sus/jos"
13374
13375 #: src/Color.cpp:205
13376 #, fuzzy
13377 msgid "table line"
13378 msgstr "linie tabularã"
13379
13380 #: src/Color.cpp:206
13381 #, fuzzy
13382 msgid "table on/off line"
13383 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
13384
13385 # format
13386 #: src/Color.cpp:208
13387 msgid "bottom area"
13388 msgstr "zona de jos"
13389
13390 #: src/Color.cpp:209
13391 msgid "page break"
13392 msgstr "rupere de paginã"
13393
13394 #: src/Color.cpp:210
13395 #, fuzzy
13396 msgid "frame of button"
13397 msgstr "stînga butonului"
13398
13399 #: src/Color.cpp:211
13400 msgid "button background"
13401 msgstr "fundalul butonului"
13402
13403 #: src/Color.cpp:212
13404 #, fuzzy
13405 msgid "button background under focus"
13406 msgstr "fundalul butonului"
13407
13408 #: src/Color.cpp:213
13409 msgid "inherit"
13410 msgstr "moºtenire"
13411
13412 #: src/Color.cpp:214
13413 msgid "ignore"
13414 msgstr "ignorare"
13415
13416 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
13417 #: src/Converter.cpp:546
13418 msgid "Cannot convert file"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: src/Converter.cpp:333
13422 #, c-format
13423 msgid ""
13424 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13425 "Define a converter in the preferences."
13426 msgstr ""
13427
13428 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:375
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Executing command: "
13431 msgstr "Comenzi utilizator"
13432
13433 #: src/Converter.cpp:473
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Build errors"
13436 msgstr "Construieºte programul"
13437
13438 #: src/Converter.cpp:474
13439 msgid "There were errors during the build process."
13440 msgstr ""
13441
13442 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:382
13443 #, c-format
13444 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: src/Converter.cpp:502
13448 #, fuzzy, c-format
13449 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13450 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13451
13452 #: src/Converter.cpp:548
13453 #, fuzzy, c-format
13454 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13455 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13456
13457 #: src/Converter.cpp:549
13458 #, fuzzy, c-format
13459 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13460 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13461
13462 #: src/Converter.cpp:605
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Running LaTeX..."
13465 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13466
13467 #: src/Converter.cpp:623
13468 #, c-format
13469 msgid ""
13470 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13471 "log %1$s."
13472 msgstr ""
13473
13474 #: src/Converter.cpp:626
13475 #, fuzzy
13476 msgid "LaTeX failed"
13477 msgstr "Titlu_LaTeX"
13478
13479 #: src/Converter.cpp:628
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Output is empty"
13482 msgstr "este gol"
13483
13484 #: src/Converter.cpp:629
13485 msgid "An empty output file was generated."
13486 msgstr ""
13487
13488 #: src/CutAndPaste.cpp:433
13489 #, c-format
13490 msgid ""
13491 "Layout had to be changed from\n"
13492 "%1$s to %2$s\n"
13493 "because of class conversion from\n"
13494 "%3$s to %4$s"
13495 msgstr ""
13496 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
13497 "%1$s la %2$s\n"
13498 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
13499 "%3$s la %4$s"
13500
13501 #: src/CutAndPaste.cpp:438
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Changed Layout"
13504 msgstr "Caracter"
13505
13506 #: src/CutAndPaste.cpp:457
13507 #, fuzzy, c-format
13508 msgid ""
13509 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13510 "%2$s to %3$s"
13511 msgstr ""
13512 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
13513 "%1$s la %2$s\n"
13514 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
13515 "%3$s la %4$s"
13516
13517 #: src/CutAndPaste.cpp:464
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Undefined flex inset"
13520 msgstr "Deschidere"
13521
13522 #: src/EmbeddedFiles.cpp:159
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Overwrite external file?"
13525 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13526
13527 #: src/EmbeddedFiles.cpp:160
13528 #, c-format
13529 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:218
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Copy file failure"
13535 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13536
13537 #: src/EmbeddedFiles.cpp:177 src/EmbeddedFiles.cpp:219
13538 #, c-format
13539 msgid ""
13540 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13541 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13542 msgstr ""
13543
13544 #: src/EmbeddedFiles.cpp:201
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Update embedded file?"
13547 msgstr "Listã de tabele"
13548
13549 #: src/EmbeddedFiles.cpp:202
13550 #, c-format
13551 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: src/EmbeddedFiles.cpp:333
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Save failure"
13557 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13558
13559 #: src/EmbeddedFiles.cpp:334
13560 #, c-format
13561 msgid ""
13562 "Cannot create file %1$s.\n"
13563 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13564 msgstr ""
13565
13566 #: src/Exporter.cpp:53 src/LyXFunc.cpp:1168
13567 #, c-format
13568 msgid ""
13569 "The file %1$s already exists.\n"
13570 "\n"
13571 "Do you want to overwrite that file?"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: src/Exporter.cpp:56 src/LyXFunc.cpp:1171
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Overwrite file?"
13577 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13578
13579 #: src/Exporter.cpp:58
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Overwrite &all"
13582 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13583
13584 #: src/Exporter.cpp:59
13585 #, fuzzy
13586 msgid "&Cancel export"
13587 msgstr "&Renunþã"
13588
13589 #: src/Exporter.cpp:99
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Couldn't copy file"
13592 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
13593
13594 #: src/Exporter.cpp:100
13595 #, c-format
13596 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13597 msgstr ""
13598
13599 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13601 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Roman"
13604 msgstr "&Roman:"
13605
13606 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13608 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Sans Serif"
13611 msgstr "Sans Serif"
13612
13613 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263
13614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13615 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Typewriter"
13618 msgstr "Typewriter"
13619
13620 #: src/Font.cpp:60
13621 msgid "Symbol"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
13625 #: src/Font.cpp:77
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Inherit"
13628 msgstr "&Insereazã"
13629
13630 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69 src/Font.cpp:74
13631 #: src/Font.cpp:77
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Ignore"
13634 msgstr "&Ignorã"
13635
13636 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Medium"
13639 msgstr "Mediu"
13640
13641 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
13642 msgid "Bold"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Upright"
13648 msgstr "Copyright"
13649
13650 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Italic"
13653 msgstr "Italian"
13654
13655 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Slanted"
13658 msgstr "Stat"
13659
13660 #: src/Font.cpp:68
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Smallcaps"
13663 msgstr "Smallest"
13664
13665 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13666 msgid "Increase"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Decrease"
13672 msgstr "Verse"
13673
13674 #: src/Font.cpp:77
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Toggle"
13677 msgstr "&Comutã tot"
13678
13679 #: src/Font.cpp:517
13680 #, c-format
13681 msgid "Emphasis %1$s, "
13682 msgstr ""
13683
13684 #: src/Font.cpp:520
13685 #, c-format
13686 msgid "Underline %1$s, "
13687 msgstr ""
13688
13689 #: src/Font.cpp:523
13690 #, c-format
13691 msgid "Noun %1$s, "
13692 msgstr ""
13693
13694 #: src/Font.cpp:528
13695 #, fuzzy, c-format
13696 msgid "Language: %1$s, "
13697 msgstr "Limbaj"
13698
13699 #: src/Font.cpp:531
13700 #, c-format
13701 msgid "  Number %1$s"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:278 src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:322
13705 msgid "Cannot view file"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:336
13709 #, c-format
13710 msgid "File does not exist: %1$s"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: src/Format.cpp:279
13714 #, c-format
13715 msgid "No information for viewing %1$s"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: src/Format.cpp:289
13719 #, fuzzy, c-format
13720 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13721 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13722
13723 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:348 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:381
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Cannot edit file"
13726 msgstr "Înlocuieºte"
13727
13728 #: src/Format.cpp:349
13729 #, fuzzy, c-format
13730 msgid "No information for editing %1$s"
13731 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13732
13733 #: src/Format.cpp:359
13734 #, c-format
13735 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
13739 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13740 msgstr ""
13741
13742 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
13743 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13744 msgstr ""
13745
13746 #: src/ISpell.cpp:277
13747 msgid ""
13748 "Could not create an ispell process.\n"
13749 "You may not have the right languages installed."
13750 msgstr ""
13751
13752 #: src/ISpell.cpp:300
13753 msgid ""
13754 "The ispell process returned an error.\n"
13755 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: src/ISpell.cpp:405
13759 #, c-format
13760 msgid ""
13761 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13762 "$s'."
13763 msgstr ""
13764
13765 #: src/ISpell.cpp:416
13766 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13767 msgstr ""
13768
13769 #: src/ISpell.cpp:476
13770 #, c-format
13771 msgid ""
13772 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13773 "2$s'."
13774 msgstr ""
13775
13776 #: src/ISpell.cpp:491
13777 #, c-format
13778 msgid ""
13779 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13780 "2$s'."
13781 msgstr ""
13782
13783 #: src/Importer.cpp:47
13784 #, c-format
13785 msgid "Importing %1$s..."
13786 msgstr ""
13787
13788 #: src/Importer.cpp:68
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Couldn't import file"
13791 msgstr "Înlocuieºte"
13792
13793 #: src/Importer.cpp:69
13794 #, fuzzy, c-format
13795 msgid "No information for importing the format %1$s."
13796 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13797
13798 #: src/Importer.cpp:82
13799 msgid "file not imported!"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: src/Importer.cpp:103
13803 msgid "imported."
13804 msgstr ""
13805
13806 #: src/KeySequence.cpp:171
13807 #, fuzzy
13808 msgid "   options: "
13809 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
13810
13811 #: src/LaTeX.cpp:94
13812 #, fuzzy, c-format
13813 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13814 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
13815
13816 #: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:379
13817 msgid "Running MakeIndex."
13818 msgstr "Execut MakeIndex."
13819
13820 #: src/LaTeX.cpp:320
13821 msgid "Running BibTeX."
13822 msgstr "Execut BibTeX."
13823
13824 #: src/LaTeX.cpp:460
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13827 msgstr "Execut MakeIndex."
13828
13829 #: src/LyX.cpp:131
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Could not read configuration file"
13832 msgstr "Listã de slide-uri"
13833
13834 #: src/LyX.cpp:132
13835 #, c-format
13836 msgid ""
13837 "Error while reading the configuration file\n"
13838 "%1$s.\n"
13839 "Please check your installation."
13840 msgstr ""
13841
13842 #: src/LyX.cpp:141
13843 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: src/LyX.cpp:145
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Done!"
13849 msgstr "Nimic"
13850
13851 #: src/LyX.cpp:518
13852 #, fuzzy, c-format
13853 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13854 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13855
13856 #: src/LyX.cpp:520
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Unable to remove temporary directory"
13859 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13860
13861 #: src/LyX.cpp:556
13862 #, c-format
13863 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13864 msgstr ""
13865
13866 #: src/LyX.cpp:627
13867 msgid "No textclass is found"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: src/LyX.cpp:628
13871 msgid ""
13872 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13873 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13874 msgstr ""
13875
13876 #: src/LyX.cpp:632
13877 #, fuzzy
13878 msgid "&Reconfigure"
13879 msgstr "Reconfigureazã|R"
13880
13881 #: src/LyX.cpp:633
13882 #, fuzzy
13883 msgid "&Use Default"
13884 msgstr "Implicit"
13885
13886 #: src/LyX.cpp:634 src/LyX.cpp:1174
13887 #, fuzzy
13888 msgid "&Exit LyX"
13889 msgstr "Ieºire"
13890
13891 #: src/LyX.cpp:866
13892 #, fuzzy
13893 msgid "LyX: "
13894 msgstr "Vizualizeazã DVI"
13895
13896 #: src/LyX.cpp:1004
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Could not create temporary directory"
13899 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13900
13901 #: src/LyX.cpp:1005
13902 #, c-format
13903 msgid ""
13904 "Could not create a temporary directory in\n"
13905 "%1$s. Make sure that this\n"
13906 "path exists and is writable and try again."
13907 msgstr ""
13908
13909 #: src/LyX.cpp:1167
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Missing user LyX directory"
13912 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
13913
13914 #: src/LyX.cpp:1168
13915 #, fuzzy, c-format
13916 msgid ""
13917 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13918 "It is needed to keep your own configuration."
13919 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
13920
13921 #: src/LyX.cpp:1173
13922 #, fuzzy
13923 msgid "&Create directory"
13924 msgstr "&Director de lucru:"
13925
13926 #: src/LyX.cpp:1175
13927 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13928 msgstr ""
13929
13930 #: src/LyX.cpp:1179
13931 #, fuzzy, c-format
13932 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13933 msgstr "&Director de lucru:"
13934
13935 #: src/LyX.cpp:1184
13936 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13937 msgstr ""
13938
13939 #: src/LyX.cpp:1357
13940 msgid "List of supported debug flags:"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: src/LyX.cpp:1361
13944 #, c-format
13945 msgid "Setting debug level to %1$s"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: src/LyX.cpp:1372
13949 msgid ""
13950 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13951 "Command line switches (case sensitive):\n"
13952 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13953 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13954 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13955 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13956 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13957 "                  select the features to debug.\n"
13958 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13959 "\t-x [--execute] command\n"
13960 "                  where command is a lyx command.\n"
13961 "\t-e [--export] fmt\n"
13962 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13963 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13964 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13965 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13966 "\t-version        summarize version and build info\n"
13967 "Check the LyX man page for more details."
13968 msgstr ""
13969
13970 #: src/LyX.cpp:1408 src/support/Package.cpp:569
13971 #, fuzzy
13972 msgid "No system directory"
13973 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13974
13975 #: src/LyX.cpp:1409
13976 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: src/LyX.cpp:1419
13980 #, fuzzy
13981 msgid "No user directory"
13982 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13983
13984 #: src/LyX.cpp:1420
13985 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: src/LyX.cpp:1430
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Incomplete command"
13991 msgstr "Comenda de indexare"
13992
13993 #: src/LyX.cpp:1431
13994 msgid "Missing command string after --execute switch"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: src/LyX.cpp:1441
13998 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: src/LyX.cpp:1453
14002 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: src/LyX.cpp:1458
14006 msgid "Missing filename for --import"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: src/LyXFunc.cpp:150
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Running configure..."
14012 msgstr "Reconfigureazã|R"
14013
14014 #: src/LyXFunc.cpp:160
14015 msgid "Reloading configuration..."
14016 msgstr ""
14017
14018 #: src/LyXFunc.cpp:166
14019 #, fuzzy
14020 msgid "System reconfiguration failed"
14021 msgstr "Reconfigureazã|R"
14022
14023 #: src/LyXFunc.cpp:167
14024 msgid ""
14025 "The system reconfiguration has failed.\n"
14026 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14027 "Please reconfigure again if needed."
14028 msgstr ""
14029
14030 #: src/LyXFunc.cpp:173
14031 #, fuzzy
14032 msgid "System reconfigured"
14033 msgstr "Reconfigureazã|R"
14034
14035 #: src/LyXFunc.cpp:174
14036 msgid ""
14037 "The system has been reconfigured.\n"
14038 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14039 "updated document class specifications."
14040 msgstr ""
14041
14042 #: src/LyXFunc.cpp:415
14043 msgid "Unknown function."
14044 msgstr ""
14045
14046 #: src/LyXFunc.cpp:455
14047 msgid "Nothing to do"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: src/LyXFunc.cpp:474
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Unknown action"
14053 msgstr "necunoscut"
14054
14055 #: src/LyXFunc.cpp:480 src/LyXFunc.cpp:777
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Command disabled"
14058 msgstr "S&fîrºit comandã:"
14059
14060 #: src/LyXFunc.cpp:487
14061 msgid "Command not allowed without any document open"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: src/LyXFunc.cpp:762
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Document is read-only"
14067 msgstr "Documente"
14068
14069 #: src/LyXFunc.cpp:771
14070 msgid "This portion of the document is deleted."
14071 msgstr ""
14072
14073 #: src/LyXFunc.cpp:790
14074 #, c-format
14075 msgid ""
14076 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14077 "\n"
14078 "Do you want to save the document?"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: src/LyXFunc.cpp:808
14082 #, c-format
14083 msgid ""
14084 "Could not print the document %1$s.\n"
14085 "Check that your printer is set up correctly."
14086 msgstr ""
14087
14088 #: src/LyXFunc.cpp:811
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Print document failed"
14091 msgstr "Verteiler"
14092
14093 #: src/LyXFunc.cpp:830
14094 #, fuzzy, c-format
14095 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14096 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14097
14098 #: src/LyXFunc.cpp:947
14099 #, c-format
14100 msgid "Saving document %1$s..."
14101 msgstr ""
14102
14103 #: src/LyXFunc.cpp:951
14104 #, fuzzy
14105 msgid " done."
14106 msgstr "Nimic"
14107
14108 #: src/LyXFunc.cpp:968
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Saving all documents..."
14111 msgstr "Formatez documentul..."
14112
14113 #: src/LyXFunc.cpp:981
14114 #, fuzzy
14115 msgid "All documents saved."
14116 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14117
14118 #: src/LyXFunc.cpp:991
14119 #, c-format
14120 msgid ""
14121 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14122 "version of the document %1$s?"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: src/LyXFunc.cpp:993
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Revert to saved document?"
14128 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
14129
14130 #: src/LyXFunc.cpp:994 src/LyXVC.cpp:174
14131 #, fuzzy
14132 msgid "&Revert"
14133 msgstr "Reface documentul original|r"
14134
14135 #: src/LyXFunc.cpp:1195
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Exiting."
14138 msgstr "Ieºire|I"
14139
14140 #: src/LyXFunc.cpp:1214 src/Text3.cpp:1272
14141 msgid "Missing argument"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: src/LyXFunc.cpp:1223
14145 #, c-format
14146 msgid "Opening help file %1$s..."
14147 msgstr ""
14148
14149 #: src/LyXFunc.cpp:1578
14150 #, fuzzy, c-format
14151 msgid "Opening child document %1$s..."
14152 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14153
14154 #: src/LyXFunc.cpp:1696
14155 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: src/LyXFunc.cpp:1707
14159 #, c-format
14160 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: src/LyXFunc.cpp:1818
14164 #, fuzzy, c-format
14165 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14166 msgstr "Document implicit|#D"
14167
14168 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Unable to save document defaults"
14171 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
14172
14173 #: src/LyXFunc.cpp:1990
14174 #, fuzzy, c-format
14175 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
14176 msgstr "Caracteristici tabular"
14177
14178 #: src/LyXFunc.cpp:1998
14179 #, fuzzy
14180 msgid "off"
14181 msgstr "Offsets"
14182
14183 #: src/LyXFunc.cpp:2000
14184 #, fuzzy
14185 msgid "auto"
14186 msgstr "Datã"
14187
14188 #: src/LyXFunc.cpp:2002
14189 #, c-format
14190 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: src/LyXFunc.cpp:2124
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Select template file"
14196 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14197
14198 #: src/LyXFunc.cpp:2161
14199 msgid "Select document to open"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: src/LyXFunc.cpp:2200
14203 #, c-format
14204 msgid "Opening document %1$s..."
14205 msgstr ""
14206
14207 #: src/LyXFunc.cpp:2208
14208 #, fuzzy, c-format
14209 msgid "Document %1$s opened."
14210 msgstr "Documente"
14211
14212 #: src/LyXFunc.cpp:2210
14213 #, c-format
14214 msgid "Could not open document %1$s"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: src/LyXFunc.cpp:2235
14218 #, fuzzy, c-format
14219 msgid "Select %1$s file to import"
14220 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14221
14222 #: src/LyXFunc.cpp:2324
14223 #, fuzzy, c-format
14224 msgid "Document %1$s reloaded."
14225 msgstr "Documente"
14226
14227 #: src/LyXFunc.cpp:2326
14228 #, fuzzy, c-format
14229 msgid "Could not reload document %1$s"
14230 msgstr "Nu pot insera documentul"
14231
14232 #: src/LyXFunc.cpp:2363
14233 msgid "Welcome to LyX!"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: src/LyXFunc.cpp:2385
14237 msgid "Converting document to new document class..."
14238 msgstr ""
14239
14240 #: src/LyXRC.cpp:2315
14241 msgid ""
14242 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14243 "legal words?"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: src/LyXRC.cpp:2320
14247 msgid ""
14248 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14249 "document."
14250 msgstr ""
14251
14252 #: src/LyXRC.cpp:2324
14253 msgid ""
14254 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14255 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14256 "specified, an internal routine is used."
14257 msgstr ""
14258
14259 #: src/LyXRC.cpp:2332
14260 msgid ""
14261 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14262 "automatically by what you type."
14263 msgstr ""
14264
14265 #: src/LyXRC.cpp:2336
14266 msgid ""
14267 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14268 "class change."
14269 msgstr ""
14270
14271 #: src/LyXRC.cpp:2340
14272 msgid ""
14273 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14274 msgstr ""
14275
14276 #: src/LyXRC.cpp:2347
14277 msgid ""
14278 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14279 "the backup file in the same directory as the original file."
14280 msgstr ""
14281
14282 #: src/LyXRC.cpp:2351
14283 msgid ""
14284 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14285 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14286 msgstr ""
14287
14288 #: src/LyXRC.cpp:2355
14289 msgid ""
14290 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14291 "its global and local bind/ directories."
14292 msgstr ""
14293
14294 #: src/LyXRC.cpp:2359
14295 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14296 msgstr ""
14297
14298 #: src/LyXRC.cpp:2363
14299 msgid ""
14300 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14301 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14302 msgstr ""
14303
14304 #: src/LyXRC.cpp:2373
14305 msgid ""
14306 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14307 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14308 msgstr ""
14309
14310 #: src/LyXRC.cpp:2384
14311 #, no-c-format
14312 msgid ""
14313 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14314 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14315 msgstr ""
14316
14317 #: src/LyXRC.cpp:2388
14318 msgid "New documents will be assigned this language."
14319 msgstr ""
14320
14321 #: src/LyXRC.cpp:2392
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Specify the default paper size."
14324 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
14325
14326 #: src/LyXRC.cpp:2396
14327 msgid ""
14328 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14329 "shown after the change has been made.)"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: src/LyXRC.cpp:2400
14333 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14334 msgstr ""
14335
14336 #: src/LyXRC.cpp:2404
14337 msgid ""
14338 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14339 "LyX was started from."
14340 msgstr ""
14341
14342 #: src/LyXRC.cpp:2409
14343 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14344 msgstr ""
14345
14346 #: src/LyXRC.cpp:2413
14347 msgid ""
14348 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14349 "recommended for non-English languages."
14350 msgstr ""
14351
14352 #: src/LyXRC.cpp:2420
14353 msgid ""
14354 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14355 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14356 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14357 msgstr ""
14358
14359 #: src/LyXRC.cpp:2429
14360 msgid ""
14361 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14362 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14363 msgstr ""
14364
14365 #: src/LyXRC.cpp:2433
14366 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: src/LyXRC.cpp:2437
14370 msgid ""
14371 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14372 "document."
14373 msgstr ""
14374
14375 #: src/LyXRC.cpp:2441
14376 msgid ""
14377 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14378 msgstr ""
14379
14380 #: src/LyXRC.cpp:2445
14381 msgid ""
14382 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14383 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14384 "name of the second language."
14385 msgstr ""
14386
14387 #: src/LyXRC.cpp:2449
14388 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14389 msgstr ""
14390
14391 #: src/LyXRC.cpp:2453
14392 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14393 msgstr ""
14394
14395 #: src/LyXRC.cpp:2457
14396 msgid ""
14397 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14398 "\\documentclass."
14399 msgstr ""
14400
14401 #: src/LyXRC.cpp:2461
14402 msgid ""
14403 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14404 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14405 msgstr ""
14406
14407 #: src/LyXRC.cpp:2465
14408 msgid ""
14409 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14410 "document is the default language."
14411 msgstr ""
14412
14413 #: src/LyXRC.cpp:2469
14414 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14415 msgstr ""
14416
14417 #: src/LyXRC.cpp:2473
14418 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14419 msgstr ""
14420
14421 #: src/LyXRC.cpp:2477
14422 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14423 msgstr ""
14424
14425 #: src/LyXRC.cpp:2481
14426 msgid ""
14427 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14428 "of the document."
14429 msgstr ""
14430
14431 #: src/LyXRC.cpp:2485
14432 #, c-format
14433 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14434 msgstr ""
14435
14436 #: src/LyXRC.cpp:2490
14437 msgid ""
14438 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14439 "variable. Use the OS native format."
14440 msgstr ""
14441
14442 #: src/LyXRC.cpp:2497
14443 msgid ""
14444 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14445 msgstr ""
14446
14447 #: src/LyXRC.cpp:2501
14448 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: src/LyXRC.cpp:2505
14452 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: src/LyXRC.cpp:2509
14456 msgid "Scale the preview size to suit."
14457 msgstr ""
14458
14459 #: src/LyXRC.cpp:2513
14460 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14461 msgstr ""
14462
14463 #: src/LyXRC.cpp:2517
14464 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14465 msgstr ""
14466
14467 #: src/LyXRC.cpp:2521
14468 msgid ""
14469 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14470 "environment variable PRINTER."
14471 msgstr ""
14472
14473 #: src/LyXRC.cpp:2525
14474 msgid "The option to print only even pages."
14475 msgstr ""
14476
14477 #: src/LyXRC.cpp:2529
14478 msgid ""
14479 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14480 "the filename of the DVI file to be printed."
14481 msgstr ""
14482
14483 #: src/LyXRC.cpp:2533
14484 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14485 msgstr ""
14486
14487 #: src/LyXRC.cpp:2537
14488 msgid "The option to print out in landscape."
14489 msgstr ""
14490
14491 #: src/LyXRC.cpp:2541
14492 msgid "The option to print only odd pages."
14493 msgstr ""
14494
14495 #: src/LyXRC.cpp:2545
14496 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14497 msgstr ""
14498
14499 #: src/LyXRC.cpp:2549
14500 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14501 msgstr ""
14502
14503 #: src/LyXRC.cpp:2553
14504 msgid "The option to specify paper type."
14505 msgstr ""
14506
14507 #: src/LyXRC.cpp:2557
14508 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14509 msgstr ""
14510
14511 #: src/LyXRC.cpp:2561
14512 msgid ""
14513 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14514 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14515 "arguments."
14516 msgstr ""
14517
14518 #: src/LyXRC.cpp:2565
14519 msgid ""
14520 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14521 "prepended along with the printer name after the spool command."
14522 msgstr ""
14523
14524 #: src/LyXRC.cpp:2569
14525 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14526 msgstr ""
14527
14528 #: src/LyXRC.cpp:2573
14529 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14530 msgstr ""
14531
14532 #: src/LyXRC.cpp:2577
14533 msgid ""
14534 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14535 "command."
14536 msgstr ""
14537
14538 #: src/LyXRC.cpp:2581
14539 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14540 msgstr ""
14541
14542 #: src/LyXRC.cpp:2585
14543 msgid ""
14544 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14545 msgstr ""
14546
14547 #: src/LyXRC.cpp:2589
14548 msgid ""
14549 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14550 "wrong, override the setting here."
14551 msgstr ""
14552
14553 #: src/LyXRC.cpp:2595
14554 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14555 msgstr ""
14556
14557 #: src/LyXRC.cpp:2604
14558 msgid ""
14559 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14560 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14561 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14562 msgstr ""
14563
14564 #: src/LyXRC.cpp:2608
14565 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14566 msgstr ""
14567
14568 #: src/LyXRC.cpp:2613
14569 #, no-c-format
14570 msgid ""
14571 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14572 "roughly the same size as on paper."
14573 msgstr ""
14574
14575 #: src/LyXRC.cpp:2618
14576 msgid ""
14577 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14578 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14579 msgstr ""
14580
14581 #: src/LyXRC.cpp:2622
14582 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14583 msgstr ""
14584
14585 #: src/LyXRC.cpp:2626
14586 msgid ""
14587 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14588 "\".out\". Only for advanced users."
14589 msgstr ""
14590
14591 #: src/LyXRC.cpp:2633
14592 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14593 msgstr ""
14594
14595 #: src/LyXRC.cpp:2637
14596 msgid "What command runs the spellchecker?"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: src/LyXRC.cpp:2641
14600 msgid ""
14601 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14602 "when you quit LyX."
14603 msgstr ""
14604
14605 #: src/LyXRC.cpp:2645
14606 msgid ""
14607 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14608 "value selects the directory LyX was started from."
14609 msgstr ""
14610
14611 #: src/LyXRC.cpp:2655
14612 msgid ""
14613 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14614 "will look in its global and local ui/ directories."
14615 msgstr ""
14616
14617 #: src/LyXRC.cpp:2668
14618 msgid ""
14619 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14620 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14621 "may not work with all dictionaries."
14622 msgstr ""
14623
14624 #: src/LyXRC.cpp:2675
14625 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: src/LyXVC.cpp:99
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Document not saved"
14631 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14632
14633 #: src/LyXVC.cpp:100
14634 #, fuzzy
14635 msgid "You must save the document before it can be registered."
14636 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
14637
14638 #: src/LyXVC.cpp:129
14639 msgid "LyX VC: Initial description"
14640 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
14641
14642 #: src/LyXVC.cpp:130
14643 msgid "(no initial description)"
14644 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
14645
14646 #: src/LyXVC.cpp:145
14647 msgid "LyX VC: Log Message"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: src/LyXVC.cpp:148
14651 msgid "(no log message)"
14652 msgstr "(nu existã mesaje)"
14653
14654 #: src/LyXVC.cpp:170
14655 #, c-format
14656 msgid ""
14657 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14658 "changes.\n"
14659 "\n"
14660 "Do you want to revert to the saved version?"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: src/LyXVC.cpp:173
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Revert to stored version of document?"
14666 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
14667
14668 #: src/MenuBackend.cpp:509
14669 #, fuzzy
14670 msgid "No Documents Open!"
14671 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
14672
14673 #: src/MenuBackend.cpp:536 src/MenuBackend.cpp:608 src/MenuBackend.cpp:630
14674 #: src/MenuBackend.cpp:653 src/MenuBackend.cpp:740 src/MenuBackend.cpp:855
14675 #, fuzzy
14676 msgid "No Document Open!"
14677 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
14678
14679 #: src/MenuBackend.cpp:576
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Plain Text"
14682 msgstr "Place"
14683
14684 #: src/MenuBackend.cpp:578
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Plain Text, Join Lines"
14687 msgstr "Text ASCII ca linii"
14688
14689 #: src/MenuBackend.cpp:755
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Master Document"
14692 msgstr "Salvare &documente"
14693
14694 #: src/MenuBackend.cpp:784
14695 #, fuzzy
14696 msgid "List of listings"
14697 msgstr "Listã de figuri"
14698
14699 #: src/MenuBackend.cpp:788
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Other floats"
14702 msgstr "Alte setãri de font"
14703
14704 #: src/MenuBackend.cpp:798
14705 msgid "No Table of contents"
14706 msgstr "Nu existã cuprins"
14707
14708 #: src/MenuBackend.cpp:844
14709 msgid " (auto)"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: src/MenuBackend.cpp:863
14713 #, fuzzy
14714 msgid "No Branch in Document!"
14715 msgstr "Documente"
14716
14717 #: src/Paragraph.cpp:1511 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:224
14718 msgid "Senseless with this layout!"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: src/Paragraph.cpp:1577
14722 msgid "Alignment not permitted"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: src/Paragraph.cpp:1578
14726 msgid ""
14727 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14728 "Setting to default."
14729 msgstr ""
14730
14731 #: src/SpellBase.cpp:51
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Native OS API not yet supported."
14734 msgstr "Nu este încã suportat"
14735
14736 #: src/Text.cpp:122
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Unknown layout"
14739 msgstr "necunoscut"
14740
14741 #: src/Text.cpp:123
14742 #, c-format
14743 msgid ""
14744 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14745 "Trying to use the default instead.\n"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: src/Text.cpp:154
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Unknown Inset"
14751 msgstr "necunoscut"
14752
14753 #: src/Text.cpp:260 src/Text.cpp:273
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Change tracking error"
14756 msgstr "Modificã limbajul"
14757
14758 #: src/Text.cpp:261
14759 #, c-format
14760 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: src/Text.cpp:274
14764 #, c-format
14765 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: src/Text.cpp:281
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Unknown token"
14771 msgstr "necunoscut"
14772
14773 #: src/Text.cpp:534
14774 msgid ""
14775 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14776 "Tutorial."
14777 msgstr ""
14778 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
14779
14780 #: src/Text.cpp:545
14781 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14782 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
14783
14784 #: src/Text.cpp:1198
14785 #, fuzzy
14786 msgid "[Change Tracking] "
14787 msgstr "Modificã limbajul"
14788
14789 #: src/Text.cpp:1204
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Change: "
14792 msgstr "Pagini"
14793
14794 #: src/Text.cpp:1208
14795 #, fuzzy
14796 msgid " at "
14797 msgstr " la "
14798
14799 #: src/Text.cpp:1218
14800 #, fuzzy, c-format
14801 msgid "Font: %1$s"
14802 msgstr "Mãrime font"
14803
14804 #: src/Text.cpp:1223
14805 #, c-format
14806 msgid ", Depth: %1$d"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: src/Text.cpp:1229
14810 #, fuzzy
14811 msgid ", Spacing: "
14812 msgstr ", Spaþiere: "
14813
14814 #: src/Text.cpp:1235 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:292
14815 msgid "OneHalf"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: src/Text.cpp:1241
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Other ("
14821 msgstr "Altul ("
14822
14823 #: src/Text.cpp:1250
14824 #, fuzzy
14825 msgid ", Inset: "
14826 msgstr "Insereazã URL"
14827
14828 #: src/Text.cpp:1251
14829 #, fuzzy
14830 msgid ", Paragraph: "
14831 msgstr "Paragraf"
14832
14833 #: src/Text.cpp:1252
14834 msgid ", Id: "
14835 msgstr ""
14836
14837 #: src/Text.cpp:1253
14838 #, fuzzy
14839 msgid ", Position: "
14840 msgstr "Afirmaþie"
14841
14842 #: src/Text.cpp:1259
14843 msgid ", Char: 0x"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: src/Text.cpp:1261
14847 msgid ", Boundary: "
14848 msgstr ""
14849
14850 #: src/Text2.cpp:401
14851 #, fuzzy
14852 msgid "No font change defined."
14853 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
14854
14855 #: src/Text2.cpp:442
14856 msgid "Nothing to index!"
14857 msgstr "Nimic de indexat"
14858
14859 #: src/Text2.cpp:444
14860 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14861 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
14862
14863 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325
14864 msgid "Math editor mode"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/Text3.cpp:655
14868 msgid "Unknown spacing argument: "
14869 msgstr ""
14870
14871 #: src/Text3.cpp:831
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Layout "
14874 msgstr "Format|F"
14875
14876 #: src/Text3.cpp:832
14877 #, fuzzy
14878 msgid " not known"
14879 msgstr "necunoscut"
14880
14881 #: src/Text3.cpp:1383 src/Text3.cpp:1395
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Character set"
14884 msgstr "Caracter"
14885
14886 #: src/Text3.cpp:1526 src/Text3.cpp:1537
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Paragraph layout set"
14889 msgstr "Paragraf"
14890
14891 #: src/Thesaurus.cpp:62
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Thesaurus failure"
14894 msgstr "Dicþionar"
14895
14896 #: src/Thesaurus.cpp:63
14897 #, c-format
14898 msgid ""
14899 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14900 "\n"
14901 "%1$s."
14902 msgstr ""
14903
14904 #: src/VSpace.cpp:470
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Default skip"
14907 msgstr "Salt implicit:|#i"
14908
14909 #: src/VSpace.cpp:473
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Small skip"
14912 msgstr "SmallSkip"
14913
14914 #: src/VSpace.cpp:476
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Medium skip"
14917 msgstr "Mediu"
14918
14919 #: src/VSpace.cpp:479
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Big skip"
14922 msgstr "BigSkip"
14923
14924 #: src/VSpace.cpp:482
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Vertical fill"
14927 msgstr "&Vertical:"
14928
14929 #: src/VSpace.cpp:489
14930 #, fuzzy
14931 msgid "protected"
14932 msgstr "Spaþiu protejat|S"
14933
14934 #: src/buffer_funcs.cpp:90
14935 #, c-format
14936 msgid ""
14937 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14938 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: src/buffer_funcs.cpp:92
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Reload saved document?"
14944 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
14945
14946 #: src/buffer_funcs.cpp:93
14947 #, fuzzy
14948 msgid "&Reload"
14949 msgstr "În&carcã"
14950
14951 #: src/buffer_funcs.cpp:93
14952 #, fuzzy
14953 msgid "&Keep Changes"
14954 msgstr "Combinã celulele"
14955
14956 #: src/buffer_funcs.cpp:114
14957 #, c-format
14958 msgid ""
14959 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14960 "\n"
14961 "Do you want to create a new document?"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: src/buffer_funcs.cpp:117
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Create new document?"
14967 msgstr "Salvare &documente"
14968
14969 #: src/buffer_funcs.cpp:118
14970 #, fuzzy
14971 msgid "&Create"
14972 msgstr "&Colaþioneazã"
14973
14974 #: src/buffer_funcs.cpp:144
14975 #, c-format
14976 msgid ""
14977 "The specified document template\n"
14978 "%1$s\n"
14979 "could not be read."
14980 msgstr ""
14981
14982 #: src/buffer_funcs.cpp:146
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Could not read template"
14985 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14986
14987 #: src/buffer_funcs.cpp:354
14988 msgid "\\arabic{enumi}."
14989 msgstr ""
14990
14991 #: src/buffer_funcs.cpp:360
14992 msgid "\\roman{enumiii}."
14993 msgstr ""
14994
14995 #: src/buffer_funcs.cpp:363
14996 msgid "\\Alph{enumiv}."
14997 msgstr ""
14998
14999 #: src/buffer_funcs.cpp:380 src/insets/InsetCaption.cpp:281
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Senseless!!! "
15002 msgstr "Fãrã sens: "
15003
15004 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
15005 msgid "No debugging message"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
15009 #, fuzzy
15010 msgid "General information"
15011 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15012
15013 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
15014 msgid "Developers' general debug messages"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
15018 msgid "All debugging messages"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
15022 #, c-format
15023 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: src/debug.cpp:46
15027 msgid "Program initialisation"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: src/debug.cpp:47
15031 msgid "Keyboard events handling"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: src/debug.cpp:48
15035 msgid "GUI handling"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: src/debug.cpp:49
15039 msgid "Lyxlex grammar parser"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: src/debug.cpp:50
15043 msgid "Configuration files reading"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: src/debug.cpp:51
15047 msgid "Custom keyboard definition"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: src/debug.cpp:52
15051 msgid "LaTeX generation/execution"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: src/debug.cpp:53
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Math editor"
15057 msgstr "MathLetters"
15058
15059 #: src/debug.cpp:54
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Font handling"
15062 msgstr "Modificare font|f"
15063
15064 #: src/debug.cpp:55
15065 msgid "Textclass files reading"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: src/debug.cpp:56
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Version control"
15071 msgstr "Controlul versiunii|v"
15072
15073 #: src/debug.cpp:57
15074 #, fuzzy
15075 msgid "External control interface"
15076 msgstr "Material extern"
15077
15078 #: src/debug.cpp:58
15079 msgid "Keep *roff temporary files"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: src/debug.cpp:59
15083 #, fuzzy
15084 msgid "User commands"
15085 msgstr "Comenzi utilizator"
15086
15087 #: src/debug.cpp:60
15088 msgid "The LyX Lexxer"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: src/debug.cpp:61
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Dependency information"
15094 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15095
15096 #: src/debug.cpp:62
15097 msgid "LyX Insets"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: src/debug.cpp:63
15101 msgid "Files used by LyX"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: src/debug.cpp:64
15105 msgid "Workarea events"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: src/debug.cpp:65
15109 msgid "Insettext/tabular messages"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: src/debug.cpp:66
15113 msgid "Graphics conversion and loading"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: src/debug.cpp:67
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Change tracking"
15119 msgstr "Modificã limbajul"
15120
15121 #: src/debug.cpp:68
15122 #, fuzzy
15123 msgid "External template/inset messages"
15124 msgstr "Aplicaþii externe"
15125
15126 #: src/debug.cpp:69
15127 msgid "RowPainter profiling"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: src/frontends/LyXView.cpp:133
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Document not loaded."
15133 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15134
15135 #: src/frontends/LyXView.cpp:275
15136 msgid " (changed)"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: src/frontends/LyXView.cpp:279
15140 msgid " (read only)"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
15144 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
15145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
15146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
15147 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
15148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
15149 #, fuzzy
15150 msgid "No change"
15151 msgstr "Modificare font|f"
15152
15153 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
15154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
15155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:157
15156 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:211
15157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:237
15158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:267
15159 msgid "Reset"
15160 msgstr "Reseteazã"
15161
15162 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:161
15163 msgid "System files|#S#s"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:164
15167 #, fuzzy
15168 msgid "User files|#U#u"
15169 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
15170
15171 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:217
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Could not update TeX information"
15174 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
15175
15176 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:218
15177 #, c-format
15178 msgid "The script `%s' failed."
15179 msgstr ""
15180
15181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:39
15182 msgid "Standard[[Bullets]]"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Maths"
15188 msgstr "Part"
15189
15190 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Dings 1"
15193 msgstr "Ding 1|#D"
15194
15195 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Dings 2"
15198 msgstr "Ding 2|#i"
15199
15200 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Dings 3"
15203 msgstr "Ding 3|#n"
15204
15205 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Dings 4"
15208 msgstr "Ding 4|#g"
15209
15210 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Directories"
15213 msgstr "Director:|#D"
15214
15215 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15216 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15220 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
15224 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15225 msgstr ""
15226
15227 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
15228 msgid ""
15229 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15230 "1995-2006 LyX Team"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
15234 msgid ""
15235 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15236 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15237 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15238 "any later version."
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
15242 msgid ""
15243 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15244 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15245 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15246 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15247 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15248 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15249 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15250 msgstr ""
15251
15252 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
15253 #, fuzzy
15254 msgid "LyX Version "
15255 msgstr "Versiune...|V"
15256
15257 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Library directory: "
15260 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15261
15262 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
15263 #, fuzzy
15264 msgid "User directory: "
15265 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15266
15267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:107
15268 #, fuzzy
15269 msgid "About %1"
15270 msgstr "Despre LyX"
15271
15272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:107
15273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
15274 msgid "Preferences"
15275 msgstr "Preferinþe"
15276
15277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:108
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Reconfigure"
15280 msgstr "Reconfigureazã|R"
15281
15282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:108
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Quit %1"
15285 msgstr "Despre LyX"
15286
15287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:303
15288 msgid ""
15289 "LyX has caught an exception, it will now attemp to save all unsaved "
15290 "documents and exit.\n"
15291 "\n"
15292 "Exception: "
15293 msgstr ""
15294
15295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:307
15296 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:314
15297 msgid "Software exception Detected"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:312
15301 msgid ""
15302 "LyX has caught some really weird exception, it will now attemp to save all "
15303 "unsaved documents and exit."
15304 msgstr ""
15305
15306 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Bibliography Entry Settings"
15309 msgstr "Cheie bibliograficã"
15310
15311 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:64
15312 #, fuzzy
15313 msgid "BibTeX Bibliography"
15314 msgstr "Bibliografie"
15315
15316 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:384
15317 #, fuzzy
15318 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15319 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
15320
15321 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:386
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Select a BibTeX database to add"
15324 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
15325
15326 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:396
15327 #, fuzzy
15328 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15329 msgstr "Stiluri BibTeX"
15330
15331 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:398
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Select a BibTeX style"
15334 msgstr "Comutã stilul TeX"
15335
15336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15337 msgid "No frame drawn"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15341 msgid "Rectangular box"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15345 msgid "Oval box, thin"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15349 msgid "Oval box, thick"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15353 msgid "Shadow box"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Double box"
15359 msgstr "Dublu"
15360
15361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:301
15362 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Depth"
15365 msgstr "Adîncime"
15366
15367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:199
15368 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:339
15369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Total Height"
15372 msgstr "Copyright"
15373
15374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:80
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Box Settings"
15377 msgstr "Setãri"
15378
15379 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:40
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Branch Settings"
15382 msgstr "Cheie bibliograficã"
15383
15384 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Branch"
15387 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
15388
15389 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15390 msgid "Activated"
15391 msgstr "Activat"
15392
15393 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Yes"
15397 msgstr "L&inii"
15398
15399 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
15400 #, fuzzy
15401 msgid "No"
15402 msgstr "Notã"
15403
15404 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Merge Changes"
15407 msgstr "Combinã celulele"
15408
15409 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
15410 #, c-format
15411 msgid ""
15412 "Change by %1$s\n"
15413 "\n"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
15417 #, c-format
15418 msgid "Change made at %1$s\n"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Small Caps"
15424 msgstr "Smallest"
15425
15426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
15427 msgid "Underbar"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Noun"
15433 msgstr "Nimic"
15434
15435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
15436 #, fuzzy
15437 msgid "No color"
15438 msgstr "Culoare font"
15439
15440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Black"
15443 msgstr "Bloc"
15444
15445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
15446 #, fuzzy
15447 msgid "White"
15448 msgstr "Lãþime"
15449
15450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Red"
15453 msgstr "Re-face|R"
15454
15455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Green"
15458 msgstr "Greacã"
15459
15460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Blue"
15463 msgstr "Bascã"
15464
15465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Cyan"
15468 msgstr "Renunþã"
15469
15470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Magenta"
15473 msgstr "Maghiar"
15474
15475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Yellow"
15478 msgstr "De desubt"
15479
15480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:280
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Text Style"
15483 msgstr "Documentul "
15484
15485 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Keys"
15488 msgstr "&Cheie"
15489
15490 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Next command"
15493 msgstr "Comenzi utilizator"
15494
15495 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15496 msgid "big[[delimiter size]]"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15500 msgid "Big[[delimiter size]]"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
15504 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
15508 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Math Delimiter"
15514 msgstr "Delimitator"
15515
15516 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
15517 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
15518 #, fuzzy
15519 msgid "(None)"
15520 msgstr "Nimic"
15521
15522 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Variable"
15525 msgstr "linie tabularã"
15526
15527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15528 msgid "Computer Modern Roman"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15532 msgid "Latin Modern Roman"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
15536 msgid "AE (Almost European)"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Times Roman"
15542 msgstr "&Roman:"
15543
15544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Palatino"
15547 msgstr "Place"
15548
15549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15550 msgid "Bitstream Charter"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15554 msgid "New Century Schoolbook"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Bookman"
15560 msgstr "&Roman:"
15561
15562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15563 msgid "Utopia"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Bera Serif"
15569 msgstr "Sans Serif"
15570
15571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15572 msgid "Concrete Roman"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15576 msgid "Zapf Chancery"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15580 msgid "Computer Modern Sans"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15584 msgid "Latin Modern Sans"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15588 msgid "Helvetica"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15592 msgid "Avant Garde"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15596 msgid "Bera Sans"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15600 #, fuzzy
15601 msgid "CM Bright"
15602 msgstr "Copyright"
15603
15604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
15605 msgid "Computer Modern Typewriter"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Latin Modern Typewriter"
15611 msgstr "Typewriter"
15612
15613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Courier"
15616 msgstr "Copii"
15617
15618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15619 msgid "Bera Mono"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
15623 msgid "LuxiMono"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
15627 #, fuzzy
15628 msgid "CM Typewriter Light"
15629 msgstr "Typewriter"
15630
15631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:225
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Document Settings"
15634 msgstr "Document LyX...|X"
15635
15636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
15637 msgid ""
15638 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15639 msgstr ""
15640
15641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:286
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Length"
15644 msgstr "Stînga"
15645
15646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:331 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:337
15647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:343
15648 msgid " (not installed)"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:348
15652 msgid "10"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:349
15656 #, fuzzy
15657 msgid "11"
15658 msgstr "1|#1"
15659
15660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:350
15661 msgid "12"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:385
15665 #, fuzzy
15666 msgid "empty"
15667 msgstr "Adîncime"
15668
15669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:386
15670 #, fuzzy
15671 msgid "plain"
15672 msgstr "&Spaþiere"
15673
15674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:387
15675 #, fuzzy
15676 msgid "headings"
15677 msgstr "Secþiune"
15678
15679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:388
15680 msgid "fancy"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:404
15684 msgid "B3"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:405
15688 msgid "B4"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
15692 #, fuzzy
15693 msgid "LaTeX default"
15694 msgstr "Titlu_LaTeX"
15695
15696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
15697 msgid "``text''"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:510
15701 msgid "''text''"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:511
15705 msgid ",,text``"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
15709 msgid ",,text''"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:513
15713 #, fuzzy
15714 msgid "<<text>>"
15715 msgstr "text"
15716
15717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:514
15718 #, fuzzy
15719 msgid ">>text<<"
15720 msgstr "text"
15721
15722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
15723 msgid "Numbered"
15724 msgstr "&Numerotat"
15725
15726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
15727 msgid "Appears in TOC"
15728 msgstr "Apare in Cuprins"
15729
15730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:551
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Author-year"
15733 msgstr "Author"
15734
15735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:552
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Numerical"
15738 msgstr "American"
15739
15740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
15741 #, fuzzy, c-format
15742 msgid "Unavailable: %1$s"
15743 msgstr "Disponibil"
15744
15745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Document Class"
15748 msgstr "&Clasã document:"
15749
15750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Text Layout"
15753 msgstr "Format|F"
15754
15755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Page Margins"
15758 msgstr "Margini"
15759
15760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Numbering & TOC"
15763 msgstr "&Numerotare"
15764
15765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15766 #, fuzzy
15767 msgid "PDF Properties"
15768 msgstr "Proprietate"
15769
15770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Math Options"
15773 msgstr "Opþiuni suplimentare"
15774
15775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Float Placement"
15778 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
15779
15780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
15781 msgid "Bullets"
15782 msgstr "Marcheri"
15783
15784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
15785 msgid "Branches"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
15789 #, fuzzy
15790 msgid "LaTeX Preamble"
15791 msgstr "Preambul LaTeX"
15792
15793 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:31
15794 #, fuzzy
15795 msgid "TeX Code Settings"
15796 msgstr "Setãri LaTeX"
15797
15798 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:108
15799 #, c-format
15800 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Top left"
15806 msgstr "cãtre fiºier"
15807
15808 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Bottom left"
15811 msgstr "Jos"
15812
15813 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15814 msgid "Baseline left"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Top center"
15820 msgstr "la imprimantã"
15821
15822 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Bottom center"
15825 msgstr "Jos"
15826
15827 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Baseline center"
15830 msgstr "Aliniazã centrat|c"
15831
15832 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Top right"
15835 msgstr "Copyright"
15836
15837 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Bottom right"
15840 msgstr "Jos"
15841
15842 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Baseline right"
15845 msgstr "Linie dreapta|d"
15846
15847 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:109
15848 msgid "External Material"
15849 msgstr "Material extern"
15850
15851 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:228
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Scale%"
15854 msgstr "Smaller"
15855
15856 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:795
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Select external file"
15859 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
15860
15861 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Float Settings"
15864 msgstr "opþiuni suplimentare"
15865
15866 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:673
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Graphics"
15869 msgstr "&Graficã"
15870
15871 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Select graphics file"
15874 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
15875
15876 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:768
15877 msgid "Clipart|#C#c"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
15881 msgid "Hyperlink"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:70
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Child Document"
15887 msgstr "Documente"
15888
15889 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:139 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:208
15890 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:382
15891 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:457
15892 msgid ""
15893 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15894 msgstr ""
15895
15896 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:352
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Select document to include"
15899 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
15900
15901 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:359
15902 #, fuzzy
15903 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15904 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
15905
15906 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:125
15907 msgid ""
15908 "The format of the entry in the index.\n"
15909 "\n"
15910 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
15911 "another with \"!\":\n"
15912 "\n"
15913 "cars!mileage\n"
15914 "\n"
15915 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
15916 "\n"
15917 "cars!mileage|see{economy}\n"
15918 "\n"
15919 "For further details refer to the local LaTeX\n"
15920 "documentation.\n"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:122
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Index Entry"
15926 msgstr "Înregistrare index"
15927
15928 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:152
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Label"
15931 msgstr "&Etichetã"
15932
15933 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:65
15934 #, fuzzy
15935 msgid "No language"
15936 msgstr "limbaj"
15937
15938 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:172
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Program Listing Settings"
15941 msgstr "Setãri imprimantã"
15942
15943 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:421
15944 #, fuzzy
15945 msgid "No dialect"
15946 msgstr "implicit"
15947
15948 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:188
15949 #, fuzzy
15950 msgid "LaTeX Log"
15951 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
15952
15953 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:190
15954 msgid "Literate Programming Build Log"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:192
15958 msgid "lyx2lyx Error Log"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:194
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Version Control Log"
15964 msgstr "Controlul versiunii|v"
15965
15966 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:220
15967 #, fuzzy
15968 msgid "No LaTeX log file found."
15969 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
15970
15971 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:223
15972 #, fuzzy
15973 msgid "No literate programming build log file found."
15974 msgstr "Controlul versiunii|v"
15975
15976 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
15977 #, fuzzy
15978 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15979 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
15980
15981 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
15982 #, fuzzy
15983 msgid "No version control log file found."
15984 msgstr "Controlul versiunii|v"
15985
15986 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Math Matrix"
15989 msgstr "Matrice"
15990
15991 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:32
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Note Settings"
15994 msgstr "opþiuni suplimentare"
15995
15996 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:56
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Paragraph Settings"
15999 msgstr "Cheie bibliograficã"
16000
16001 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:81
16002 msgid ""
16003 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16004 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16005 "\n"
16006 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16007 "the items is used."
16008 msgstr ""
16009
16010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Plain text"
16013 msgstr "Place"
16014
16015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:246
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Date format"
16018 msgstr "&Formatul datei:"
16019
16020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:273
16021 msgid "Keyboard"
16022 msgstr "Tastaturã"
16023
16024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:411
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Screen fonts"
16027 msgstr "Fonturi ecran"
16028
16029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:575
16030 msgid "Colors"
16031 msgstr "Culori"
16032
16033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Paths"
16036 msgstr "Part"
16037
16038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
16039 msgid "Select a document templates directory"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Select a temporary directory"
16045 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16046
16047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Select a backups directory"
16050 msgstr "&Director pentru rezerve: "
16051
16052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:825
16053 msgid "Select a document directory"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
16057 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:848 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:78
16061 msgid "Spellchecker"
16062 msgstr "Verificator ortografic"
16063
16064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
16065 msgid "ispell"
16066 msgstr "ispell"
16067
16068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:871
16069 msgid "aspell"
16070 msgstr "aspell"
16071
16072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872
16073 msgid "hspell"
16074 msgstr "hspell"
16075
16076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
16077 msgid "pspell (library)"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16081 msgid "aspell (library)"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:958
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Converters"
16087 msgstr "&Convertoare"
16088
16089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
16090 #, fuzzy
16091 msgid "File formats"
16092 msgstr "Formate de &fiºier"
16093
16094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Format in use"
16097 msgstr "&Format:"
16098
16099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1406
16100 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16101 msgstr ""
16102
16103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1506
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Printer"
16106 msgstr "Imprimantã"
16107
16108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1604 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244
16109 #, fuzzy
16110 msgid "User interface"
16111 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
16112
16113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1777
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Shortcuts"
16116 msgstr "&Accelerator:"
16117
16118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1782
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Function"
16121 msgstr "&Funcþii"
16122
16123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16125 msgid "Failed to create shortcut"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16131 msgstr "necunoscut"
16132
16133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Invalid key sequence"
16136 msgstr "Fiºiere instalate"
16137
16138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16139 msgid "Shortcut is alreay defined"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16145 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
16146
16147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Identity"
16150 msgstr "&Indentare"
16151
16152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Choose bind file"
16155 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
16156
16157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16158 #, fuzzy
16159 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16160 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
16161
16162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Choose UI file"
16165 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
16166
16167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16168 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Choose keyboard map"
16174 msgstr "Cuvînt cheie"
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
16177 #, fuzzy
16178 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16179 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
16180
16181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Choose personal dictionary"
16184 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
16185
16186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398
16187 msgid "*.pws"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
16191 #, fuzzy
16192 msgid "*.ispell"
16193 msgstr "ispell"
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:51
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Print Document"
16198 msgstr "Documente"
16199
16200 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:94
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Print to file"
16203 msgstr "Verteiler"
16204
16205 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:95
16206 msgid "PostScript files (*.ps)"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:52
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Cross-reference"
16212 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
16213
16214 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
16215 #, fuzzy
16216 msgid "&Go Back"
16217 msgstr "&Global"
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16220 msgid "Jump back"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Jump to label"
16226 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
16227
16228 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Find and Replace"
16231 msgstr "Înlocuieºte...|n"
16232
16233 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:43
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Send Document to Command"
16236 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
16237
16238 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Show File"
16241 msgstr "TitluScurt"
16242
16243 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:244
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Spellchecker error"
16246 msgstr "Verificator ortografic"
16247
16248 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:245
16249 #, fuzzy
16250 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16251 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16252
16253 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:398
16254 msgid ""
16255 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16256 "Maybe it has been killed."
16257 msgstr ""
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
16260 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405
16264 msgid "The spellchecker has failed"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16268 #, c-format
16269 msgid "%1$d words checked."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:421
16273 msgid "One word checked."
16274 msgstr ""
16275
16276 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:424
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Spelling check completed"
16279 msgstr "Verificã ortografia|#S"
16280
16281 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:46
16282 msgid "Table Settings"
16283 msgstr "Setãri tabel"
16284
16285 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:34
16286 msgid "Insert Table"
16287 msgstr "Insereazã tabel"
16288
16289 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:92
16290 #, fuzzy
16291 msgid "TeX Information"
16292 msgstr "Informaþii TeX|X"
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:219 src/insets/InsetTOC.cpp:46
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Table of Contents"
16297 msgstr "Cuprins|C"
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:47
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Vertical Space Settings"
16302 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
16303
16304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:159
16305 msgid "Small-sized icons"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:165
16309 msgid "Normal-sized icons"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:171
16313 msgid "Big-sized icons"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
16317 #, fuzzy
16318 msgid "unknown version"
16319 msgstr "necunoscut"
16320
16321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:731
16322 msgid "LyX"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:41
16326 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
16327 #, fuzzy
16328 msgid "LaTeX Source"
16329 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:162
16332 msgid "DocBook Source"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Literate Source"
16338 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
16339
16340 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:38
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Wrap Float Settings"
16343 msgstr "opþiuni suplimentare"
16344
16345 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16346 msgid "Click to detach"
16347 msgstr ""
16348
16349 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:38
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Outline"
16352 msgstr "Exterior ("
16353
16354 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:151
16355 #, fuzzy
16356 msgid "space"
16357 msgstr "În&locuieºte"
16358
16359 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:178 src/insets/ExternalSupport.cpp:378
16360 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205 src/insets/InsetGraphics.cpp:637
16361 #: src/insets/InsetInclude.cpp:373
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Invalid filename"
16364 msgstr "Fiºiere instalate"
16365
16366 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:179
16367 msgid ""
16368 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
16369 "characters:\n"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:103 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:130
16373 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:149 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:167
16374 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:177
16375 #, c-format
16376 msgid "LyX: %1$s"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:379 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
16380 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:638 src/insets/InsetInclude.cpp:374
16381 msgid ""
16382 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
16383 "file through LaTeX: "
16384 msgstr ""
16385
16386 #: src/insets/Inset.cpp:270
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Opened inset"
16389 msgstr "Deschidere"
16390
16391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:121
16392 #, fuzzy
16393 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
16394 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
16395
16396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:224 src/insets/InsetBibtex.cpp:274
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Export Warning!"
16399 msgstr "Atenþie!"
16400
16401 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225
16402 msgid ""
16403 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
16404 "BibTeX will be unable to find them."
16405 msgstr ""
16406
16407 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:275
16408 msgid ""
16409 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
16410 "BibTeX will be unable to find it."
16411 msgstr ""
16412
16413 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
16414 msgid "Boxed"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Frameless"
16420 msgstr "Parametrii"
16421
16422 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
16423 msgid "ovalbox"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
16427 msgid "Ovalbox"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
16431 msgid "Shadowbox"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Doublebox"
16437 msgstr "Dublu"
16438
16439 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Opened Box Inset"
16442 msgstr "Deschidere"
16443
16444 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
16445 msgid "Box"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Opened Branch Inset"
16451 msgstr "CenteredCaption"
16452
16453 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
16454 msgid "Branch: "
16455 msgstr ""
16456
16457 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Undef: "
16460 msgstr "MyRef"
16461
16462 #: src/insets/InsetBranch.cpp:261
16463 #, fuzzy
16464 msgid "branch"
16465 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16466
16467 #: src/insets/InsetCaption.cpp:93
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Opened Caption Inset"
16470 msgstr "CenteredCaption"
16471
16472 #: src/insets/InsetCommand.cpp:96
16473 #, fuzzy
16474 msgid "LaTeX Command: "
16475 msgstr "Comandã &BibTeX:"
16476
16477 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
16478 #, fuzzy
16479 msgid "InsetCommand Error: "
16480 msgstr "Comenda de indexare"
16481
16482 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:247
16483 #, fuzzy
16484 msgid "InsetCommand error:"
16485 msgstr "Comenda de indexare"
16486
16487 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:263
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Unknown inset name: "
16490 msgstr "necunoscut"
16491
16492 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:284
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Inset Command: "
16495 msgstr "Comenda de indexare"
16496
16497 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285
16498 msgid "Unknown parameter name: "
16499 msgstr ""
16500
16501 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetInfo.cpp:124
16502 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16503 msgstr ""
16504
16505 #: src/insets/InsetERT.cpp:138
16506 msgid "Opened ERT Inset"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:61
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Opened Environment Inset: "
16512 msgstr "CenteredCaption"
16513
16514 #: src/insets/InsetExternal.cpp:596
16515 #, c-format
16516 msgid "External template %1$s is not installed"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: src/insets/InsetFlex.cpp:81
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Opened Flex Inset"
16522 msgstr "Deschidere"
16523
16524 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:382
16525 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
16526 msgid "float: "
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/insets/InsetFloat.cpp:287
16530 msgid "Opened Float Inset"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: src/insets/InsetFloat.cpp:343
16534 #, fuzzy
16535 msgid "float"
16536 msgstr "notã subsol"
16537
16538 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
16539 msgid " (sideways)"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
16543 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:118
16547 #, c-format
16548 msgid "List of %1$s"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
16552 msgid "Opened Footnote Inset"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: src/insets/InsetFoot.cpp:104
16556 #, fuzzy
16557 msgid "footnote"
16558 msgstr "Notã de subsol"
16559
16560 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:509 src/insets/InsetInclude.cpp:452
16561 #, fuzzy, c-format
16562 msgid ""
16563 "Could not copy the file\n"
16564 "%1$s\n"
16565 "into the temporary directory."
16566 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
16567
16568 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:753
16569 #, c-format
16570 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:865
16574 #, fuzzy, c-format
16575 msgid "Graphics file: %1$s"
16576 msgstr "Graficã"
16577
16578 #: src/insets/InsetHFill.cpp:43
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Horizontal Fill"
16581 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
16582
16583 #: src/insets/InsetInclude.cpp:250
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Verbatim Input"
16586 msgstr "Verbatim"
16587
16588 #: src/insets/InsetInclude.cpp:253
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Verbatim Input*"
16591 msgstr "Verbatim"
16592
16593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347 src/insets/InsetInclude.cpp:545
16594 msgid "Recursive input"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348 src/insets/InsetInclude.cpp:546
16598 #, c-format
16599 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16600 msgstr ""
16601
16602 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
16603 #, c-format
16604 msgid ""
16605 "Included file `%1$s'\n"
16606 "has textclass `%2$s'\n"
16607 "while parent file has textclass `%3$s'."
16608 msgstr ""
16609
16610 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
16611 msgid "Different textclasses"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418
16615 #, c-format
16616 msgid ""
16617 "Included file `%1$s'\n"
16618 "uses module `%2$s'\n"
16619 "which is not used in parent file."
16620 msgstr ""
16621
16622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Module not found"
16625 msgstr "Reconfigureazã|R"
16626
16627 #: src/insets/InsetInclude.cpp:857
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Program Listing "
16630 msgstr "Setãri imprimantã"
16631
16632 #: src/insets/InsetIndex.cpp:117
16633 msgid "Index"
16634 msgstr "Index"
16635
16636 #: src/insets/InsetInfo.cpp:71
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Information regarding "
16639 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16640
16641 #: src/insets/InsetInfo.cpp:73
16642 msgid " "
16643 msgstr ""
16644
16645 #: src/insets/InsetInfo.cpp:177
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Unknown Info: "
16648 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
16649
16650 #: src/insets/InsetInfo.cpp:201 src/insets/InsetInfo.cpp:208
16651 #, fuzzy
16652 msgid "yes"
16653 msgstr "Stil"
16654
16655 #: src/insets/InsetInfo.cpp:201 src/insets/InsetInfo.cpp:208
16656 #, fuzzy
16657 msgid "no"
16658 msgstr "nimic"
16659
16660 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216 src/insets/InsetInfo.cpp:222
16661 msgid "No menu entry for "
16662 msgstr ""
16663
16664 #: src/insets/InsetListings.cpp:148
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Opened Listing Inset"
16667 msgstr "CenteredCaption"
16668
16669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
16670 msgid "A value is expected."
16671 msgstr ""
16672
16673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
16677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
16678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
16679 msgid "Unbalanced braces!"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16683 msgid "Please specify true or false."
16684 msgstr ""
16685
16686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16687 msgid "Only true or false is allowed."
16688 msgstr ""
16689
16690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16691 msgid "Please specify an integer value."
16692 msgstr ""
16693
16694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16695 msgid "An integer is expected."
16696 msgstr ""
16697
16698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16699 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16700 msgstr ""
16701
16702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
16703 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16704 msgstr ""
16705
16706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
16707 #, c-format
16708 msgid "Please specify one of %1$s."
16709 msgstr ""
16710
16711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
16712 #, c-format
16713 msgid "Try one of %1$s."
16714 msgstr ""
16715
16716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16717 #, c-format
16718 msgid "I guess you mean %1$s."
16719 msgstr ""
16720
16721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
16722 #, c-format
16723 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16724 msgstr ""
16725
16726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
16727 #, c-format
16728 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16729 msgstr ""
16730
16731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
16732 msgid ""
16733 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
16737 msgid ""
16738 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16739 "trblTRBL"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
16743 msgid ""
16744 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16745 "right, bottom left and top left corner."
16746 msgstr ""
16747
16748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
16749 msgid "Enter something like \\color{white}"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
16753 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
16757 msgid "auto, last or a number"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
16761 msgid ""
16762 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16763 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16764 "defining a listing inset)"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:426
16768 msgid ""
16769 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16770 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16771 "a listing inset)"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
16775 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16776 msgstr ""
16777
16778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:645
16779 #, fuzzy, c-format
16780 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16781 msgstr "necunoscut"
16782
16783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:648
16784 #, fuzzy, c-format
16785 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16786 msgstr "necunoscut"
16787
16788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16789 #, fuzzy, c-format
16790 msgid "Parameter %1$s: "
16791 msgstr " Macro: %s: "
16792
16793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
16794 #, fuzzy, c-format
16795 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16796 msgstr "necunoscut"
16797
16798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:675
16799 #, c-format
16800 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16806 msgstr "Notã marginalã|m"
16807
16808 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Nom"
16811 msgstr "Notã"
16812
16813 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Nomenclature"
16816 msgstr "Conjecturã"
16817
16818 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16819 msgid "Greyed out"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Framed"
16825 msgstr "Parametrii"
16826
16827 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Shaded"
16830 msgstr "F&ormã:"
16831
16832 #: src/insets/InsetNote.cpp:144
16833 msgid "Opened Note Inset"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:28 src/insets/InsetOptArg.cpp:38
16837 #, fuzzy
16838 msgid "opt"
16839 msgstr "&Sus"
16840
16841 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:50
16842 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Clear Page"
16848 msgstr "ª&terge"
16849
16850 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16851 msgid "Clear Double Page"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Ref: "
16857 msgstr "MyRef"
16858
16859 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Equation"
16862 msgstr "Citat"
16863
16864 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16865 #, fuzzy
16866 msgid "EqRef: "
16867 msgstr "MyRef"
16868
16869 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Page Number"
16872 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
16873
16874 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Page: "
16877 msgstr "Pagini"
16878
16879 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16880 msgid "Textual Page Number"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16884 #, fuzzy
16885 msgid "TextPage: "
16886 msgstr "Text dupã"
16887
16888 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16889 msgid "Standard+Textual Page"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16893 msgid "Ref+Text: "
16894 msgstr ""
16895
16896 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16897 msgid "PrettyRef"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16901 #, fuzzy
16902 msgid "FormatRef: "
16903 msgstr "F&ormat:"
16904
16905 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Unknown TOC type"
16908 msgstr "necunoscut"
16909
16910 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Opened table"
16913 msgstr "Deschide un fiºier"
16914
16915 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4311
16916 msgid "Error setting multicolumn"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4312
16920 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16921 msgstr ""
16922
16923 #: src/insets/InsetText.cpp:209
16924 msgid "Opened Text Inset"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Vertical Space"
16930 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
16931
16932 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
16933 msgid "wrap: "
16934 msgstr ""
16935
16936 #: src/insets/InsetWrap.cpp:219
16937 msgid "Opened Wrap Inset"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: src/insets/InsetWrap.cpp:245
16941 #, fuzzy
16942 msgid "wrap"
16943 msgstr "Scrap"
16944
16945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 src/insets/RenderGraphic.cpp:93
16946 msgid "Not shown."
16947 msgstr ""
16948
16949 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
16950 msgid "Loading..."
16951 msgstr ""
16952
16953 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
16954 msgid "Converting to loadable format..."
16955 msgstr ""
16956
16957 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
16958 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16959 msgstr ""
16960
16961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
16962 msgid "Scaling etc..."
16963 msgstr ""
16964
16965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Ready to display"
16968 msgstr "Afiºare inset ERT"
16969
16970 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
16971 msgid "No file found!"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
16975 msgid "Error converting to loadable format"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
16979 msgid "Error loading file into memory"
16980 msgstr ""
16981
16982 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:120
16983 msgid "Error generating the pixmap"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:123
16987 msgid "No image"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16991 msgid "Preview loading"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Preview ready"
16997 msgstr "Previzualizeazã|#P"
16998
16999 #: src/insets/RenderPreview.cpp:104
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Preview failed"
17002 msgstr "Interval de salvare automatã:"
17003
17004 #: src/lengthcommon.cpp:37
17005 msgid "sp"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: src/lengthcommon.cpp:37
17009 msgid "pt"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: src/lengthcommon.cpp:37
17013 msgid "bp"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: src/lengthcommon.cpp:37
17017 #, fuzzy
17018 msgid "dd"
17019 msgstr "&Adaugã"
17020
17021 #: src/lengthcommon.cpp:37
17022 msgid "mm"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: src/lengthcommon.cpp:37
17026 msgid "pc"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: src/lengthcommon.cpp:38
17030 msgid "cm"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: src/lengthcommon.cpp:38
17034 #, fuzzy
17035 msgid "ex"
17036 msgstr "Format "
17037
17038 #: src/lengthcommon.cpp:38
17039 msgid "em"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: src/lengthcommon.cpp:39
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Text Width %"
17045 msgstr "Lãþime fixã"
17046
17047 #: src/lengthcommon.cpp:39
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Column Width %"
17050 msgstr "Lãþime coloanã"
17051
17052 #: src/lengthcommon.cpp:39
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Page Width %"
17055 msgstr "Eticheteazã cu"
17056
17057 #: src/lengthcommon.cpp:39
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Line Width %"
17060 msgstr "Eticheteazã cu"
17061
17062 #: src/lengthcommon.cpp:40
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Text Height %"
17065 msgstr "Copyright"
17066
17067 #: src/lengthcommon.cpp:40
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Page Height %"
17070 msgstr "Copyright"
17071
17072 #: src/lyxfind.cpp:118
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Search error"
17075 msgstr "Cautã"
17076
17077 #: src/lyxfind.cpp:119
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Search string is empty"
17080 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
17081
17082 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:323
17083 msgid "String not found!"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: src/lyxfind.cpp:307
17087 #, fuzzy
17088 msgid "String has been replaced."
17089 msgstr "Înlocuieºte"
17090
17091 #: src/lyxfind.cpp:310
17092 msgid " strings have been replaced."
17093 msgstr ""
17094
17095 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:117 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1236
17096 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:69
17097 #, c-format
17098 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:96
17102 #, c-format
17103 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
17107 msgid "Only one row"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1369
17111 msgid "Only one column"
17112 msgstr ""
17113
17114 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1377
17115 #, fuzzy
17116 msgid "No hline to delete"
17117 msgstr "Nimic de indexat"
17118
17119 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
17120 msgid "No vline to delete"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
17124 #, fuzzy, c-format
17125 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17126 msgstr "Caracteristici tabular"
17127
17128 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1075 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1084
17129 #, fuzzy
17130 msgid "No number"
17131 msgstr "msnumber"
17132
17133 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1075 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1084
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Number"
17136 msgstr "&Numerotare"
17137
17138 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1209
17139 #, c-format
17140 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1219
17144 #, c-format
17145 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1229
17149 #, c-format
17150 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:885
17154 msgid "create new math text environment ($...$)"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
17158 msgid "entered math text mode (textrm)"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
17162 msgid "Standard[[mathref]]"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
17166 #, fuzzy, c-format
17167 msgid " Macro: %1$s: "
17168 msgstr " Macro: %s: "
17169
17170 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
17171 #, fuzzy
17172 msgid "math macro"
17173 msgstr "fundal mod matematic"
17174
17175 #: src/output.cpp:39
17176 #, fuzzy, c-format
17177 msgid ""
17178 "Could not open the specified document\n"
17179 "%1$s."
17180 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17181
17182 #: src/output_plaintext.cpp:149
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Abstract: "
17185 msgstr "Abstract "
17186
17187 #: src/output_plaintext.cpp:161
17188 #, fuzzy
17189 msgid "References: "
17190 msgstr "Referinþe"
17191
17192 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
17193 msgid "All files (*)"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: src/support/Package.cpp:449
17197 #, fuzzy
17198 msgid "LyX binary not found"
17199 msgstr "Reconfigureazã|R"
17200
17201 #: src/support/Package.cpp:450
17202 #, c-format
17203 msgid ""
17204 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: src/support/Package.cpp:570
17208 #, c-format
17209 msgid ""
17210 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17211 "\t%1$s\n"
17212 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17213 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17214 msgstr ""
17215
17216 #: src/support/Package.cpp:655 src/support/Package.cpp:682
17217 #, fuzzy
17218 msgid "File not found"
17219 msgstr "Reconfigureazã|R"
17220
17221 #: src/support/Package.cpp:656
17222 #, c-format
17223 msgid ""
17224 "Invalid %1$s switch.\n"
17225 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17226 msgstr ""
17227
17228 #: src/support/Package.cpp:683
17229 #, c-format
17230 msgid ""
17231 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17232 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17233 msgstr ""
17234
17235 #: src/support/Package.cpp:707
17236 #, c-format
17237 msgid ""
17238 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17239 "%2$s is not a directory."
17240 msgstr ""
17241
17242 #: src/support/Package.cpp:709
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Directory not found"
17245 msgstr "Director:|#D"
17246
17247 #: src/support/filetools.cpp:284
17248 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
17249 msgstr "ro"
17250
17251 #: src/support/os_win32.cpp:326
17252 #, fuzzy
17253 msgid "System file not found"
17254 msgstr "Reconfigureazã|R"
17255
17256 #: src/support/os_win32.cpp:327
17257 msgid ""
17258 "Unable to load shfolder.dll\n"
17259 "Please install."
17260 msgstr ""
17261
17262 #: src/support/os_win32.cpp:332
17263 msgid "System function not found"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: src/support/os_win32.cpp:333
17267 msgid ""
17268 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
17269 "Don't know how to proceed. Sorry."
17270 msgstr ""
17271
17272 #: src/support/userinfo.cpp:44
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Unknown user"
17275 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
17276
17277 #, fuzzy
17278 #~ msgid "Enable embedding"
17279 #~ msgstr "&Numerotare"
17280
17281 #, fuzzy
17282 #~ msgid "External FIle Name:"
17283 #~ msgstr "Material extern"
17284
17285 #, fuzzy
17286 #~ msgid "Automatic inclusion"
17287 #~ msgstr "Actualizeazã automat"
17288
17289 #, fuzzy
17290 #~ msgid "Automatic"
17291 #~ msgstr "Actualizeazã automat"
17292
17293 #, fuzzy
17294 #~ msgid "External"
17295 #~ msgstr "Extratitle"
17296
17297 #, fuzzy
17298 #~ msgid "Action!"
17299 #~ msgstr "Secþiune"
17300
17301 #~ msgid "&Use language's default encoding"
17302 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
17303
17304 #~ msgid "Paper Size"
17305 #~ msgstr "Mãrime foaie"
17306
17307 #, fuzzy
17308 #~ msgid "&Right"
17309 #~ msgstr "Dreapta"
17310
17311 #~ msgid "&Colors"
17312 #~ msgstr "&Culori"
17313
17314 #~ msgid "C&opiers"
17315 #~ msgstr "Copii"
17316
17317 #~ msgid "&File formats"
17318 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
17319
17320 #~ msgid "F&ormat:"
17321 #~ msgstr "F&ormat:"
17322
17323 #~ msgid "&GUI name:"
17324 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
17325
17326 #~ msgid "External Applications"
17327 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
17328
17329 #~ msgid " every"
17330 #~ msgstr "la fiecare"
17331
17332 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
17333 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
17334
17335 #~ msgid "Default (outer)"
17336 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
17337
17338 #~ msgid "Outer"
17339 #~ msgstr "Exterior ("
17340
17341 #~ msgid "&Units:"
17342 #~ msgstr "&Unitãþi:"
17343
17344 #~ msgid "Case."
17345 #~ msgstr "Caz"
17346
17347 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
17348 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
17349
17350 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
17351 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
17352
17353 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
17354 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
17355
17356 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
17357 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
17358
17359 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
17360 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
17361
17362 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
17363 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
17364
17365 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
17366 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
17367
17368 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
17369 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
17370
17371 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
17372 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
17373
17374 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
17375 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
17376
17377 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
17378 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
17379
17380 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
17381 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
17382
17383 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
17384 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
17385
17386 #~ msgid "Algorithm #."
17387 #~ msgstr "Algoritm #."
17388
17389 #~ msgid "Magyar"
17390 #~ msgstr "Maghiar"
17391
17392 #, fuzzy
17393 #~ msgid "Upper Sorbian"
17394 #~ msgstr "Sîrb"
17395
17396 #, fuzzy
17397 #~ msgid "Embedded Files|E"
17398 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
17399
17400 #~ msgid "Insert URL"
17401 #~ msgstr "Insereazã URL"
17402
17403 #, fuzzy
17404 #~ msgid "Previous command"
17405 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
17406
17407 #, fuzzy
17408 #~ msgid "LyX: Delimiters"
17409 #~ msgstr "Delimitator"
17410
17411 #, fuzzy
17412 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
17413 #~ msgstr "Insereazã apendix"
17414
17415 #, fuzzy
17416 #~ msgid "Copiers"
17417 #~ msgstr "Copii"
17418
17419 #, fuzzy
17420 #~ msgid "Text Wrap Settings"
17421 #~ msgstr "Setãri tabel"
17422
17423 #, fuzzy
17424 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
17425 #~ msgstr "CenteredCaption"
17426
17427 #, fuzzy
17428 #~ msgid "theorem"
17429 #~ msgstr "Teoremã"
17430
17431 #, fuzzy
17432 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
17433 #~ msgstr "Deschidere"
17434
17435 #~ msgid "Show ERT inline"
17436 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
17437
17438 #~ msgid "&Inline"
17439 #~ msgstr "În-&linie"
17440
17441 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
17442 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
17443
17444 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
17445 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
17446
17447 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
17448 #~ msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
17449
17450 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
17451 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
17452
17453 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
17454 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
17455
17456 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
17457 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
17458
17459 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
17460 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
17461
17462 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
17463 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
17464
17465 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
17466 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
17467
17468 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
17469 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
17470
17471 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
17472 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
17473
17474 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
17475 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
17476
17477 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
17478 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
17479
17480 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
17481 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
17482
17483 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
17484 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
17485
17486 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
17487 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
17488
17489 #, fuzzy
17490 #~ msgid ""
17491 #~ "The document could not be converted\n"
17492 #~ "into the document class %1$s."
17493 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
17494
17495 #~ msgid "Formatting document..."
17496 #~ msgstr "Formatez documentul..."
17497
17498 #, fuzzy
17499 #~ msgid "Language settings"
17500 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
17501
17502 #, fuzzy
17503 #~ msgid "Outputs"
17504 #~ msgstr "Ieºire"
17505
17506 #~ msgid "&Load"
17507 #~ msgstr "În&carcã"
17508
17509 #, fuzzy
17510 #~ msgid "&Switch to document"
17511 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
17512
17513 #~ msgid "To &file:"
17514 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
17515
17516 #~ msgid "Co&pies:"
17517 #~ msgstr "C&opii:"
17518
17519 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
17520 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
17521
17522 #~ msgid "Printer &name:"
17523 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
17524
17525 #, fuzzy
17526 #~ msgid "Columns "
17527 #~ msgstr "Coloane"
17528
17529 #, fuzzy
17530 #~ msgid "Overprint "
17531 #~ msgstr "Overprint"
17532
17533 #~ msgid "Conjecture "
17534 #~ msgstr "Conjecturã"
17535
17536 #, fuzzy
17537 #~ msgid "Font st&yle:"
17538 #~ msgstr "Mãrime font"
17539
17540 #~ msgid "Use printer name explicitely"
17541 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
17542
17543 #~ msgid "Adapt outp&ut"
17544 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
17545
17546 #~ msgid "&Type:"
17547 #~ msgstr "&Tip:"
17548
17549 #~ msgid "Part "
17550 #~ msgstr "Partea"
17551
17552 #~ msgid "columns "
17553 #~ msgstr "Coloane"
17554
17555 #~ msgid "overprint "
17556 #~ msgstr "overprint"
17557
17558 #, fuzzy
17559 #~ msgid "overlayarea"
17560 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
17561
17562 #, fuzzy
17563 #~ msgid "Corollary_"
17564 #~ msgstr "Corolar"
17565
17566 #, fuzzy
17567 #~ msgid "Definition. "
17568 #~ msgstr "Definiþie"
17569
17570 #, fuzzy
17571 #~ msgid "Example. "
17572 #~ msgstr "Exemplu"
17573
17574 #, fuzzy
17575 #~ msgid "Fact. "
17576 #~ msgstr "Fapt."
17577
17578 #, fuzzy
17579 #~ msgid "Proof. "
17580 #~ msgstr "Demonstraþie"
17581
17582 #, fuzzy
17583 #~ msgid "Theorem. "
17584 #~ msgstr "Teoremã"
17585
17586 #, fuzzy
17587 #~ msgid "note: "
17588 #~ msgstr "notã:"
17589
17590 #, fuzzy
17591 #~ msgid "Placement:"
17592 #~ msgstr "&Poziþionare:"
17593
17594 #~ msgid "default"
17595 #~ msgstr "implicit"
17596
17597 #, fuzzy
17598 #~ msgid "common"
17599 #~ msgstr "Comentariu"
17600
17601 #, fuzzy
17602 #~ msgid "Listings"
17603 #~ msgstr "Listã"
17604
17605 #, fuzzy
17606 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
17607 #~ msgstr "Cuprins|C"
17608
17609 #, fuzzy
17610 #~ msgid "Toc"
17611 #~ msgstr "Topicã"
17612
17613 #~ msgid "Table of Contents|T"
17614 #~ msgstr "Cuprins|C"
17615
17616 #, fuzzy
17617 #~ msgid "OK"
17618 #~ msgstr "&OK"
17619
17620 #, fuzzy
17621 #~ msgid "Chinese"
17622 #~ msgstr "Copii"
17623
17624 #, fuzzy
17625 #~ msgid "Upper"
17626 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
17627
17628 #, fuzzy
17629 #~ msgid "Table of contents"
17630 #~ msgstr "Cuprins|C"
17631
17632 #, fuzzy
17633 #~ msgid "Number style"
17634 #~ msgstr "Numãr"
17635
17636 #, fuzzy
17637 #~ msgid "Error closing file"
17638 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
17639
17640 #~ msgid "block "
17641 #~ msgstr "Bloc"
17642
17643 #~ msgid "Corollary.  "
17644 #~ msgstr "Corolar"
17645
17646 #~ msgid "block showing an example "
17647 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
17648
17649 #, fuzzy
17650 #~ msgid "Basic style"
17651 #~ msgstr "Stiluri BibTeX"
17652
17653 #, fuzzy
17654 #~ msgid "&Caption"
17655 #~ msgstr "Caption"
17656
17657 #, fuzzy
17658 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
17659 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
17660
17661 #, fuzzy
17662 #~ msgid "&Label"
17663 #~ msgstr "&Etichetã"
17664
17665 #, fuzzy
17666 #~ msgid "A Label for the caption"
17667 #~ msgstr "Table_Caption"
17668
17669 #, fuzzy
17670 #~ msgid "<- P&romote"
17671 #~ msgstr "&Accelerator:"
17672
17673 #, fuzzy
17674 #~ msgid "D&own"
17675 #~ msgstr "Mai jos"
17676
17677 #, fuzzy
17678 #~ msgid "Upd&ate"
17679 #~ msgstr "&Actualizeazã"
17680
17681 #, fuzzy
17682 #~ msgid "SubSection"
17683 #~ msgstr "Subsecþiune"
17684
17685 #, fuzzy
17686 #~ msgid "Insert glossary entry"
17687 #~ msgstr "Insereazã item de index"
17688
17689 #, fuzzy
17690 #~ msgid "Glo"
17691 #~ msgstr "&Global"
17692
17693 #, fuzzy
17694 #~ msgid "TeX Code:"
17695 #~ msgstr "TeX|T"
17696
17697 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17698 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
17699
17700 #~ msgid "&Detach panel"
17701 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
17702
17703 #~ msgid "Insert spacing"
17704 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
17705
17706 #~ msgid "Set limits style"
17707 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
17708
17709 #~ msgid "Set math font"
17710 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
17711
17712 #~ msgid "Insert fraction"
17713 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
17714
17715 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17716 #~ msgstr ""
17717 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
17718
17719 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17720 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
17721
17722 #~ msgid "Math Panel|l"
17723 #~ msgstr "Panou matematic|m"
17724
17725 #, fuzzy
17726 #~ msgid "Math Panel|P"
17727 #~ msgstr "Panou matematic|m"
17728
17729 #, fuzzy
17730 #~ msgid "Show math panel"
17731 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
17732
17733 #, fuzzy
17734 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17735 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
17736
17737 #, fuzzy
17738 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17739 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
17740
17741 #, fuzzy
17742 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17743 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
17744
17745 #, fuzzy
17746 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17747 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
17748
17749 #, fuzzy
17750 #~ msgid "Insert math delimiters"
17751 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
17752
17753 #~ msgid "E&xtra options"
17754 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
17755
17756 #~ msgid "Alig&nment:"
17757 #~ msgstr "&Alinierea:"
17758
17759 #~ msgid "&From:"
17760 #~ msgstr "&De la:"
17761
17762 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
17763 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
17764
17765 #~ msgid "&Converters"
17766 #~ msgstr "&Convertoare"
17767
17768 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
17769 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
17770
17771 #~ msgid ""
17772 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
17773 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
17774 #~ msgstr ""
17775 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
17776 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
17777
17778 #~ msgid "Class Settings"
17779 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
17780
17781 #, fuzzy
17782 #~ msgid "Save Bookmark|S"
17783 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
17784
17785 #~ msgid "\tEnd."
17786 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
17787
17788 #, fuzzy
17789 #~ msgid "Special Insets|S"
17790 #~ msgstr "Deschidere"
17791
17792 #, fuzzy
17793 #~ msgid "Insets|n"
17794 #~ msgstr "Inserare|I"