1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-07-09 11:52+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:216
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
73 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
74 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
77 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
78 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
79 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
80 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
88 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
95 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
96 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
97 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:930
98 #: src/Buffer.cpp:1800 src/Buffer.cpp:3064 src/Buffer.cpp:3088
99 #: src/Buffer.cpp:3123 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:873
100 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
110 msgid "The bibliography key"
111 msgstr "Cheia bibliografica"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
114 msgid "The label as it appears in the document"
115 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
122 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
127 msgid "Citation Style"
128 msgstr "Stil de citare:"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
131 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
132 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
135 msgid "&Default (numerical)"
136 msgstr "Implicit (numeric)"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
139 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
140 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
144 msgstr "Utilizează &NatBib"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
151 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
152 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
156 msgstr "Utilizează &Jurabib"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
159 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
160 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
163 msgid "S&ectioned bibliography"
164 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
168 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
174 msgid "Bibliography generation"
175 msgstr "Antet bibliografie"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
179 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
185 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
187 msgid "Select a processor"
188 msgstr "Selectaţi un fişier"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:646
192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:738 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
197 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
201 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
202 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
205 msgid "Scan for new databases and styles"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
209 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
215 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
218 msgstr "&Răsfoieşte..."
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
221 msgid "Enter BibTeX database name"
222 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
227 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:296
228 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
234 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
236 #: src/LyXFunc.cpp:843 src/buffer_funcs.cpp:108
237 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
242 msgid "The BibTeX style"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
250 msgid "Choose a style file"
251 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
254 msgid "This bibliography section contains..."
255 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
262 msgid "all cited references"
263 msgstr "Toate referinţele citate"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
267 msgid "all uncited references"
268 msgstr "Toate referinţele necitate"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
271 msgid "all references"
272 msgstr "Toate referinţele disponibile"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
275 msgid "Add bibliography to the table of contents"
276 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
279 msgid "Add bibliography to &TOC"
280 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
283 msgid "Move the selected database downwards in the list"
284 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
291 msgid "Move the selected database upwards in the list"
292 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
295 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
300 msgid "BibTeX database to use"
301 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
305 msgstr "&Baze de date"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
308 msgid "Add a BibTeX database file"
309 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
316 msgid "Remove the selected database"
317 msgstr "Şterge baza de date selectată"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
324 msgid "Check this if the box should break across pages"
325 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
328 msgid "Allow &page breaks"
329 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
332 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
337 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
338 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
342 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:739
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
347 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:740
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
354 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:741
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
385 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
386 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
405 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
407 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
408 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
413 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:120
414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
417 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
420 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
421 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
433 msgstr "Contur &Interior:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
440 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
447 msgstr "Valoare inălţime"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
451 msgstr "Valoare lăţime"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
454 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
456 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
462 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
469 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:151
476 msgstr "Minipagină|p"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
479 msgid "Supported box types"
480 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
483 msgid "&Available branches:"
484 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
487 msgid "Select your branch"
488 msgstr "Selectează versiunea documentului"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
492 msgid "Show undefined branches used in this document."
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:28
497 msgid "&Undefined Branches"
498 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
501 msgid "A&vailable Branches:"
502 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:74
505 msgid "Remove the selected branch"
506 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
509 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
514 msgid "Toggle the selected branch"
515 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:87
518 msgid "(&De)activate"
519 msgstr "(&De)activează"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
522 msgid "Define or change background color"
523 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
526 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
527 msgid "Alter Co&lor..."
528 msgstr "&Modifică culoarea"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
531 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:117
536 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
537 msgid "Add a new branch to the list"
538 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
542 msgid "Add the selected branches to the list."
543 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
547 msgid "&Add Selected"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
552 msgid "Add all unknown branches to the list."
553 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
562 msgid "Undefined branches used in this document."
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
567 msgid "&Undefined Branches:"
568 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
580 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
584 #: src/Font.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1710
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1875
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
641 msgstr "Cel mai larg"
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
651 msgstr "Chiar mai imens"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
654 msgid "&Custom Bullet:"
655 msgstr "Bulini personalizate:"
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
668 msgid "Go to previous change"
669 msgstr "Salt la modificarea următoare"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
673 msgid "&Previous change"
674 msgstr "Următoarea modificare"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
677 msgid "Go to next change"
678 msgstr "Salt la modificarea următoare"
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
682 msgstr "Următoarea modificare"
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
685 msgid "Accept this change"
686 msgstr "Acceptă această modificare"
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
693 msgid "Reject this change"
694 msgstr "Respinge această modificare"
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
703 msgstr "Familie font"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1837
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
733 msgstr "Culoare font"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
736 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
750 msgid "Never Toggled"
751 msgstr "Niciodată comutate"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
760 msgid "Other font settings"
761 msgstr "Alte setări de font"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
764 msgid "Always Toggled"
765 msgstr "Întotdeauna selectat"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
772 msgid "toggle font on all of the above"
773 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
780 msgid "Apply each change automatically"
781 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
785 msgid "Apply changes &immediately"
786 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
791 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
794 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
799 msgid "Search Citation"
800 msgstr "Căutare Citare"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
807 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
808 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
811 msgid "You can also hit Enter in the search box"
812 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
819 msgid "Search Field:"
820 msgstr "Cîmp de căutare:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
823 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
825 msgstr "Toate cîmpurile"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
828 msgid "Regular E&xpression"
829 msgstr "Expresie regulară"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
833 msgstr "Feluri de înregistrare:"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
836 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
837 msgid "All Entry Types"
838 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
841 msgid "Case Se&nsitive"
842 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
845 msgid "Search As You &Type"
846 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
853 msgid "List all authors"
854 msgstr "Listează toţi autorii"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
857 msgid "Full aut&hor list"
858 msgstr "&Listă completă de autori"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
861 msgid "Force upper case in citation"
862 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
865 msgid "Force u&pper case"
866 msgstr "Forţează &majuscule"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
869 msgid "Citation st&yle:"
870 msgstr "Stil de citare:"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
873 msgid "Text &before:"
874 msgstr "Text înainte:"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
877 msgid "Natbib citation style to use"
878 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
881 msgid "Text to place before citation"
882 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
889 msgid "Text to place after citation"
890 msgstr "Text de plasat după citare"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
897 msgid "A&vailable Citations:"
898 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
901 msgid "&Selected Citations:"
902 msgstr "Citări &selectate:"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
905 msgid "The Enter key works, too"
906 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
909 msgid "The delete key works, too"
910 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
917 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
918 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
921 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
922 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
928 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
929 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
933 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
934 msgid "Match delimiter types"
935 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
937 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
938 msgid "&Keep matched"
939 msgstr "&Păstrează potrivirile"
941 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
945 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
946 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
947 msgid "Insert the delimiters"
948 msgstr "Inserează delimitatori"
950 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
954 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
956 msgid "Click to edit the settings of the child document"
957 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
959 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:47
961 msgid "Child Settings"
964 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:54
966 msgid "Click to edit the settings of the Master document"
967 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
969 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:57
971 msgid "Master Settings"
972 msgstr "opţiuni suplimentare"
974 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:155
975 msgid "Reset to the default settings for the document class"
976 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
978 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:158
979 msgid "Use Class Defaults"
980 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
982 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:173
983 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
984 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
986 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:176
987 msgid "Save as Document Defaults"
988 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
994 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
995 msgid "Show ERT button only"
996 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1003 msgid "Show ERT contents"
1004 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1017 msgid "Description:"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1025 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1027 msgstr "Nume de fişier"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1031 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1036 msgid "Select a file"
1037 msgstr "Selectaţi un fişier"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1041 msgstr "Mod &ciornă"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1048 msgid "Available templates"
1049 msgstr "Modele disponibile"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1053 msgid "LaTe&X and LyX options"
1054 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1057 msgid "LaTeX Options"
1058 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1069 msgid "&Show in LyX"
1070 msgstr "&Afişează în LyX"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1076 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1077 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1081 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1082 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1085 msgid "Si&ze and Rotation"
1086 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1096 msgid "Angle to rotate image by"
1097 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1103 msgid "The origin of the rotation"
1104 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1121 msgid "Height of image in output"
1122 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1126 msgid "Width of image in output"
1127 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1130 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1131 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1135 msgid "&Maintain aspect ratio"
1136 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1144 msgid "Clip to bounding box values"
1145 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1149 msgid "Clip to &bounding box"
1150 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1154 msgid "&Left bottom:"
1155 msgstr "&Stînga jos:"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1164 msgstr "Dreapta &sus:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1168 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1169 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1173 msgid "&Get from File"
1174 msgstr "&Inserează din fişier"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1182 msgid "Find LyX Text"
1183 msgstr "Caută în &continuare"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1188 msgstr "Stiluri BibTeX"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1192 msgid "Whole &words"
1193 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1196 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1198 msgstr "Caută în &continuare"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1202 msgid "Replace Ne&xt"
1203 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1206 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:202
1207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1208 msgid "Replace &All"
1209 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1214 msgstr "Caută în &continuare"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1218 msgid "Replace P&rev"
1219 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1222 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1223 msgid "Case &sensitive"
1224 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1228 msgid "Ignore For&mat"
1229 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1242 msgid "Any non-empty"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1248 msgstr "CuvîntCheie"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1267 msgid "Current buffer only"
1268 msgstr "Celula curentă:"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1276 msgid "Current file and all included files"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1286 msgid "Current paragraph only"
1287 msgstr "&Indentare paragraf"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1290 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1291 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1292 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1293 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1294 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1295 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1296 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1297 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1298 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1303 msgid "All open buffers"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1308 msgid "Open buffers"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1313 msgid "&Expand macros"
1314 msgstr "fundal mod matematic"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1317 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1322 msgid "Use &default placement"
1323 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1326 msgid "Advanced Placement Options"
1327 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1331 msgid "&Top of page"
1332 msgstr "&Susul paginii"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1335 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1336 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1339 msgid "Here de&finitely"
1340 msgstr "Obligatoriu aici"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1343 msgid "&Here if possible"
1344 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1347 msgid "&Page of floats"
1348 msgstr "Pagină de &flotante"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1352 msgid "&Bottom of page"
1353 msgstr "&Josul paginii"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1356 msgid "&Span columns"
1357 msgstr "Extinde coloanele"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1360 msgid "&Rotate sideways"
1361 msgstr "Roteşte lateral"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1365 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1368 msgid "Use old style instead of lining figures"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1372 msgid "Use &Old Style Figures"
1373 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1376 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1377 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1380 msgid "Use true S&mall Caps"
1381 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1384 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1386 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1394 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1396 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1397 "dimensiunea fontului de bază"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1401 msgstr "P&rocent (%):"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1404 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1405 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1408 msgid "&Typewriter:"
1409 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1412 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1414 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1418 msgstr "P&rocent (%):"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1421 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1422 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1425 msgid "&Sans Serif:"
1426 msgstr "Sa&ns Serif:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1429 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1430 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1438 msgstr "&Mărime implicită:"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1441 msgid "Select the default family for the document"
1443 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1446 msgid "&Default Family:"
1447 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1454 msgid "Select an image file"
1455 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1459 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1462 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1463 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1466 msgid "Set &height:"
1467 msgstr "Setează înălţimeat:"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1470 msgid "&Scale Graphics (%):"
1471 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1474 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1475 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1482 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1484 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1488 msgid "Rotate Graphics"
1489 msgstr "&Roteşte Graficul"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1492 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1493 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1496 msgid "Ro&tate after scaling"
1497 msgstr "&Roteşte după scalare"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1504 msgid "A&ngle (Degrees):"
1505 msgstr "U&nghi (în grade)"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1509 msgid "File name of image"
1510 msgstr "Numele fişierului imagine"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1516 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1521 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1527 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1528 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1531 msgid "Don't un&zip on export"
1532 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1536 msgid "Additional LaTeX options"
1537 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1540 msgid "LaTeX &options:"
1541 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1545 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1546 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1549 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1550 msgid "Sho&w in LyX"
1551 msgstr "&Afişează în LyX"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1554 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1559 msgid "Graphics Group"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1563 msgid "A&ssigned to group:"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1567 msgid "Click to define a new graphics group."
1570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1571 msgid "O&pen new group..."
1574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1575 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1584 msgstr "Mod &ciornă"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1587 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1588 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1591 msgid "..............."
1592 msgstr "..............."
1594 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1598 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1599 msgid "<-----------"
1600 msgstr "<-----------"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1603 msgid "----------->"
1604 msgstr "----------->"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1607 msgid "\\-----v-----/"
1608 msgstr "\\-----v-----/"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1611 msgid "/-----^-----\\"
1612 msgstr "/-----^-----\\"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1618 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1619 msgid "Supported spacing types"
1620 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1626 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1627 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1628 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1630 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1631 msgid "&Fill Pattern:"
1632 msgstr "Model de umplere:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1636 msgstr "&Păstrează:"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1639 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1640 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1641 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1644 msgid "Specify the link target"
1645 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1649 msgstr "Tipul legăturii"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1652 msgid "Link to the web or to every other target"
1653 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1659 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1660 msgid "Link to an email address"
1661 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1667 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1668 msgid "Link to a file"
1669 msgstr "Legătură la un fişier"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1675 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1676 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:308
1678 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 lib/layouts/minimalistic.module:24
1679 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:365
1683 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1684 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1685 msgid "Name associated with the URL"
1686 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1690 msgstr "Destinaţia:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1697 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1698 msgid "Listing Parameters"
1699 msgstr "Parametrii listă"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1703 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1705 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1708 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1709 msgid "&Bypass validation"
1710 msgstr "Ignoră validarea"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1716 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1720 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1721 msgid "Mo&re parameters"
1722 msgstr "Mai mulţi parametri"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1725 msgid "Underline spaces in generated output"
1726 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1729 msgid "&Mark spaces in output"
1730 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1733 msgid "Show LaTeX preview"
1734 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1737 msgid "&Show preview"
1738 msgstr "&Afişează previzualizare"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1741 msgid "File name to include"
1742 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1745 msgid "&Include Type:"
1746 msgstr "Tip de &includere:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:354
1752 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1756 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1760 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1034
1761 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1040
1762 msgid "Program Listing"
1763 msgstr "Listare program"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1766 msgid "Edit the file"
1767 msgstr "Modifică fişierul"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1773 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1775 msgid "A&vailable indices:"
1776 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1779 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1782 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1784 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1787 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1789 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1791 msgid "Index generation"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1795 msgid "Define program options of the selected processor."
1798 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1799 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1804 msgid "&Use multiple indexes"
1805 msgstr "Resetează toate marginile"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1809 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1812 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1814 msgid "A&vailable Indexes:"
1815 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1824 msgid "Remove the selected index"
1825 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1829 msgid "Rename the selected index"
1830 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1839 msgid "Define or change button color"
1840 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1843 msgid "Information Type:"
1844 msgstr "Tipul de informaţie:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1847 msgid "Information Name:"
1848 msgstr "Numele informaţiei:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1855 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1857 msgid "Document &class"
1858 msgstr "&Clasă document:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1861 msgid "Click to select a local document class definition file"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1865 msgid "&Local Layout..."
1866 msgstr "Aspect local..."
1868 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1870 msgid "Class options"
1871 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1875 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1879 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1880 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1885 msgid "P&redefined:"
1886 msgstr "I&mprimantă"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1891 msgstr "Personalizat"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1895 msgid "&Graphics driver:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1899 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1900 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1903 msgid "Select de&fault master document"
1904 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1911 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1912 msgid "Enter the name of the default master document"
1913 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1917 msgstr "&Codificare:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1920 msgid "Language &Default"
1921 msgstr "Limbaj implicit"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1927 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1928 msgid "&Quote Style:"
1929 msgstr "Stil de citare "
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:315
1932 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1937 msgid "&Main Settings"
1938 msgstr "&Setări principale"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1942 msgstr "&Poziţionare:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1945 msgid "Check for inline listings"
1946 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1949 msgid "&Inline listing"
1950 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1953 msgid "Check for floating listings"
1954 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1958 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1962 msgstr "&Poziţionare:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1965 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1966 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1969 msgid "Line numbering"
1970 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1977 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1978 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1985 msgid "Difference between two numbered lines"
1986 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1990 msgstr "Mărime font"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1993 msgid "Choose the font size for line numbers"
1994 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2003 msgstr "Mărime font"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2006 msgid "The content's base font size"
2007 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2010 msgid "Font Famil&y:"
2011 msgstr "Familie font"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2014 msgid "The content's base font style"
2015 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2018 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2019 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2022 msgid "&Break long lines"
2023 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2026 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2027 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2030 msgid "S&pace as symbol"
2031 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2034 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2035 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2038 msgid "Space i&n string as symbol"
2039 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2043 msgid "Tab&ulator size:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2047 msgid "Use extended character table"
2048 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2051 msgid "&Extended character table"
2052 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2059 msgid "Select the programming language"
2060 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2067 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2068 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2072 msgstr "Plajă de valori"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2075 msgid "Fi&rst line:"
2076 msgstr "Prima linie"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2079 msgid "The first line to be printed"
2080 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2084 msgstr "Ultima linie"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2087 msgid "The last line to be printed"
2088 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2095 msgid "More Parameters"
2096 msgstr "Mai mulţi parametri"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2099 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2100 msgid "Feedback window"
2101 msgstr "Fereastra de comentarii"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2104 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2106 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
2110 msgid "Enter search string, hit return or thr \"Go!\" button."
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2118 msgid "Jump to the next error message."
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2127 msgid "Jump to the next warning message."
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2132 msgid "Next &Warning"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2136 msgid "Copy to Clip&board"
2137 msgstr "Copiază în Clipboard"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2140 msgid "Update the display"
2141 msgstr "Actualizează ecranul"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2146 msgstr "&Actualizează"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2149 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2150 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2153 msgid "&Default Margins"
2154 msgstr "Margini &Implicite"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2160 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2164 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2168 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2172 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2174 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2177 msgid "Head &height:"
2178 msgstr "Înălţime &antet:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2182 msgstr "Separaţie &subsol:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2185 msgid "&Column Sep:"
2186 msgstr "Separator &Coloane:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2189 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2192 msgid "Number of rows"
2193 msgstr "Numărul de linii"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2200 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2201 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2204 msgid "Number of columns"
2205 msgstr "Numărul de coloane"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2212 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2213 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2214 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2217 msgid "Vertical alignment"
2218 msgstr "Aliniere verticală"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2224 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2225 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2226 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2229 msgid "&Horizontal:"
2230 msgstr "&Orizontal:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2233 msgid "&Use AMS math package automatically"
2234 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2237 msgid "Use AMS &math package"
2238 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2241 msgid "Use esint package &automatically"
2242 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2245 msgid "Use &esint package"
2246 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2250 msgstr "Disponibile:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2254 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2266 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2268 msgstr "S&ortează ca:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2271 msgid "&Description:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2278 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2282 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2283 msgid "LyX internal only"
2284 msgstr "Format intern LyX"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2290 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2291 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2292 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2298 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2299 msgid "Print as grey text"
2300 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2306 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2307 msgid "&List in Table of Contents"
2308 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2312 msgstr "&Numerotare"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2316 msgid "Output Format"
2317 msgstr "Fişierul generat este vid"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2321 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2322 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2327 msgid "De&fault Output Format:"
2328 msgstr "Imprimantă implicită:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2331 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2337 msgstr "Utilizează &babel"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2340 msgid "&Use hyperref support"
2341 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2349 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2351 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2352 "variabilele corespunzătoare"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2355 msgid "Automatically fi&ll header"
2356 msgstr "Actualizează automat antetul"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2359 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2360 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2363 msgid "Load in &fullscreen mode"
2364 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2367 msgid "Header Information"
2368 msgstr "Informaţii antet"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2384 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2388 msgstr "Hiperlegături"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2391 msgid "Allows link text to break across lines."
2392 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2395 msgid "B&reak links over lines"
2396 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2399 msgid "No &frames around links"
2400 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2403 msgid "C&olor links"
2404 msgstr "Culori legături"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2407 msgid "Bibliographical backreferences"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2412 msgid "B&ackreferences:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2420 msgid "G&enerate Bookmarks"
2421 msgstr "Generează favoriţi"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2424 msgid "&Numbered bookmarks"
2425 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2428 msgid "Number of levels"
2429 msgstr "Număr de nivele"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2432 msgid "&Open bookmarks"
2433 msgstr "Deschide favoriţi"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2436 msgid "Additional o&ptions"
2437 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2440 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2441 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2444 msgid "Paper Format"
2445 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2454 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2456 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2457 "\"Personalizează\""
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2460 msgid "&Orientation:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
2474 msgstr "Aranjarea paginii"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2477 msgid "Headings &style:"
2478 msgstr "&Stil antet:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2481 msgid "Style used for the page header and footer"
2482 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2485 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2486 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2489 msgid "&Two-sided document"
2490 msgstr "Document &dublă-faţă"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2494 msgid "Background Color:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2503 msgid "Revert the color to the default"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2512 msgid "I&mmediate Apply"
2513 msgstr "Applică imediat"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2516 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2517 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2520 msgid "Paragraph's &Default"
2521 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2540 msgid "&Indent Paragraph"
2541 msgstr "&Indentare paragraf"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2545 msgstr "Etichetează cu"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2549 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2550 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2553 msgid "Lo&ngest label"
2554 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2557 msgid "Line &spacing"
2558 msgstr "Spaţiere &linie:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1393
2561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1399
2570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2577 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2579 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:720
2580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2582 msgstr "Personalizat"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2585 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2595 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2596 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2600 msgid "&Horiz. Phantom"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2605 msgid "Vertical space of the phantom content"
2606 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2610 msgid "&Vert. Phantom"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2616 msgstr "&Modifică..."
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2620 msgstr "În modul matematic"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2625 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2628 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2629 "matematic după pauză"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2632 msgid "Automatic in&line completion"
2633 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2636 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2637 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2640 msgid "Automatic p&opup"
2641 msgstr "Meniu contextual automat"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2645 msgid "Autoco&rrection"
2646 msgstr "Î&ncepere automată"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2654 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2659 msgid "Automatic &inline completion"
2660 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2663 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2668 msgid "Automatic &popup"
2669 msgstr "?Apariţie? automată"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2673 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2676 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2680 msgid "Cursor i&ndicator"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2684 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2690 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2691 "if it is available."
2693 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2695 "dacă este disponibilă "
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2699 msgid "s inline completion dela&y"
2700 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2704 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2705 "if it is available."
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2709 msgid "s popup d&elay"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2714 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2715 "It will be shown right away."
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2719 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2723 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2724 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2727 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2728 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2732 msgstr "&Convertor:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2735 msgid "E&xtra flag:"
2736 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2739 msgid "&From format:"
2740 msgstr "&Formatul de la:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2744 msgstr "&Formatul către:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2758 msgid "Converter Defi&nitions"
2759 msgstr "Converteşte definiţiile"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2762 msgid "Converter File Cache"
2763 msgstr "Converteste cache fişier"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2771 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2772 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2775 msgid "&Date format:"
2776 msgstr "&Formatul datei:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2779 msgid "Date format for strftime output"
2780 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2784 msgid "Display &Graphics"
2785 msgstr "Afişează &imaginile:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2788 msgid "Instant &Preview:"
2789 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2798 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2810 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2811 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2815 msgid "Scroll &below end of document"
2816 msgstr "Nu pot insera documentul"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2820 msgid "Sort &environments alphabetically"
2821 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2824 msgid "&Group environments by their category"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2828 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2832 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2836 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2841 msgstr "Pe tot ecranul"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2844 msgid "&Limit text width"
2845 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2849 msgid "Screen used (&pixels):"
2850 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2854 msgid "Hide &menubar"
2855 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2859 msgid "Hide &tabbar"
2860 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2863 msgid "Hide scr&ollbar"
2864 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2867 msgid "&Hide toolbars"
2868 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2872 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2873 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2877 msgid "Default Format"
2878 msgstr "&Formatul datei:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2890 msgid "S&hort Name:"
2891 msgstr "Nume scurt:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2895 msgid "Vector &graphics format"
2896 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2899 msgid "&Document format"
2900 msgstr "Formatul &documentului "
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2904 msgstr "&Vizualizor:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2913 msgstr "&Accelerator:"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2930 msgstr "Numele dumneavoastră"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2933 msgid "Your E-mail address"
2934 msgstr "Adresa de email"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2941 msgid "Use &keyboard map"
2942 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2951 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2962 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2963 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2967 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2968 "speed it up, low values slow it down."
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2973 msgid "User &interface language:"
2974 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2977 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2981 msgid "Language pac&kage:"
2982 msgstr "&Pachet limbaj:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2985 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2986 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2989 msgid "Command s&tart:"
2990 msgstr "Î&nceput comandă:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2993 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2994 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2997 msgid "Command e&nd:"
2998 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3001 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3002 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3005 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3006 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3011 msgstr "Utilizează &babel"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3015 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3016 "the language package)"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3025 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3031 msgstr "Î&ncepere automată"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3035 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3041 msgstr "&Sfîrşit automat"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3044 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3045 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3048 msgid "Mark &foreign languages"
3049 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3052 msgid "Right-to-left language support"
3053 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2846
3057 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3059 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3060 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3064 msgid "Enable RTL su&pport"
3065 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3068 msgid "Cursor movement:"
3069 msgstr "Mişcarea cursorului"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3080 msgid "Te&X encoding:"
3081 msgstr "Codare Te&X:"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3084 msgid "Default paper si&ze:"
3085 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
3090 msgstr "Format scrisoare SUA"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
3095 msgstr "Format legal SUA"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
3099 msgid "US executive"
3100 msgstr "Format executiv SUA"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3124 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3125 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3128 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3130 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3131 "vizualizatoare DVI"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3134 msgid "BibTeX command and options"
3135 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3139 msgid "Processor for &Japanese:"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3144 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3145 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:671
3152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3158 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3159 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3163 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3164 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3168 msgid "&Nomenclature command:"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3173 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3174 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3177 msgid "Chec&kTeX command:"
3178 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3181 msgid "CheckTeX start options and flags"
3182 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3186 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3187 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3188 "rather than the Cygwin teTeX."
3190 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3191 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3192 "versiunea Cygwin teTex."
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3195 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3196 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3199 msgid "Set class options to default on class change"
3200 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3204 msgid "R&eset class options when document class changes"
3205 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3208 msgid "&PATH prefix:"
3209 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3219 msgstr "Răsfoieşte..."
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3223 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3227 msgid "&Temporary directory:"
3228 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3231 msgid "Ly&XServer pipe:"
3232 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3235 msgid "&Backup directory:"
3236 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3239 msgid "&Example files:"
3240 msgstr "Exemple fişiere:"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3243 msgid "&Document templates:"
3244 msgstr "&Modele de documente:"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3247 msgid "&Working directory:"
3248 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2519
3252 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3253 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3254 "paragraphs are separated by a blank line."
3256 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3257 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3258 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3261 msgid "Output &line length:"
3262 msgstr "Lungimea &liniei:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3265 msgid "Printer Command Options"
3266 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3269 msgid "Extension to be used when printing to file."
3270 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3273 msgid "File ex&tension:"
3274 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3277 msgid "Option used to print to a file."
3278 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3281 msgid "Print to &file:"
3282 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3285 msgid "Option used to print to non-default printer."
3286 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3290 msgid "Set &printer:"
3291 msgstr "Setează im&primanta:"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3294 msgid "Option used with spool command to set printer."
3295 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3299 msgid "Spool &printer:"
3300 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3304 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3307 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3308 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3312 msgid "Spool co&mmand:"
3313 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3316 msgid "Option used to reverse page order."
3317 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3320 msgid "Re&verse pages:"
3321 msgstr "Ordine &Inversă:"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3329 msgid "&Number of copies:"
3330 msgstr "Numărul de copii"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3333 msgid "Option used to set number of copies."
3334 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3337 msgid "Option used to print a range of pages."
3338 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3342 msgstr "Co&laţionat:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3345 msgid "Pa&ge range:"
3346 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3349 msgid "Option used to collate multiple copies."
3350 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3354 msgstr "Pagini &impare:"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3357 msgid "&Even pages:"
3358 msgstr "Pagini p&are:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3361 msgid "Paper t&ype:"
3362 msgstr "&Tip de foaie:"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3365 msgid "Paper si&ze:"
3366 msgstr "&Mărime foaie:"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3369 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3370 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3373 msgid "E&xtra options:"
3374 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3377 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3378 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3382 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3383 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3386 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3387 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3388 "toate imprimantele"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3392 msgid "Adapt &output to printer"
3393 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3396 msgid "Name of the default printer"
3397 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3400 msgid "Default &printer:"
3401 msgstr "Imprimantă implicită:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3404 msgid "Printer co&mmand:"
3405 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3409 msgid "Sans Seri&f:"
3410 msgstr "Sa&ns Serif:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3413 msgid "T&ypewriter:"
3414 msgstr "&Maşină de scris:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3422 msgid "Screen &DPI:"
3423 msgstr "&DPI ecran:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3427 msgstr "&Scalare %:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3431 msgstr "Mărimi font"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3485 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3488 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3489 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3492 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3497 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3500 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3504 msgid "Al&ternative language:"
3505 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3508 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3509 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3513 msgid "&Escape characters:"
3514 msgstr "Caractere de &evitare:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:71
3517 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3522 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3523 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3526 msgid "Accept compound &words"
3527 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3534 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3539 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3541 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3545 msgid "Restore cursor &positions"
3546 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3550 msgid "&Load opened files from last session"
3551 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3555 msgid "Clear all session &information"
3556 msgstr "Informaţii antet"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3563 msgid "&Maximum last files:"
3564 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3572 msgid "&Backup documents, every"
3573 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3577 msgid "&Open documents in tabs"
3578 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3581 msgid "Automatic help"
3582 msgstr "Ajutor automat"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3586 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3587 "the main work area of an edited document"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3591 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3596 msgstr "Răsf&oieşte..."
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3599 msgid "&User interface file:"
3600 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:743
3603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3609 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3614 msgid "&List Indendation:"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3619 msgid "Custom &Width:"
3620 msgstr "Lăţime coloană"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3624 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3633 msgid "Page number to print from"
3634 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3637 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3638 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3641 msgid "Page number to print to"
3642 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3645 msgid "Print all pages"
3646 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3657 msgid "Print &odd-numbered pages"
3658 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3661 msgid "Print &even-numbered pages"
3662 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3665 msgid "Print in reverse order"
3666 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3669 msgid "Re&verse order"
3670 msgstr "&Ordine inversă"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3677 msgid "Number of copies"
3678 msgstr "Numărul de copii"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3681 msgid "Collate copies"
3682 msgstr "Colaţionează copiile"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3686 msgstr "&Colaţionează"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3693 msgid "Print Destination"
3694 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3697 msgid "Send output to the printer"
3698 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3702 msgstr "I&mprimantă"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3705 msgid "Send output to the given printer"
3706 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3709 msgid "Send output to a file"
3710 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3713 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3723 msgid "A&vailable indexes:"
3724 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3728 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3730 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3736 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3738 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3739 "sensitive option is checked)"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3746 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3748 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3749 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3751 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3753 msgid "Cas&e-sensitive"
3754 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3757 msgid "Update the label list"
3758 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3761 msgid "Jump to the label"
3762 msgstr "Sari la etichetă"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3765 msgid "&Go to Label"
3766 msgstr "&Mergi la etichetă"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3769 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3770 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3774 msgstr "<referinţă>"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3777 msgid "(<reference>)"
3778 msgstr "(<referinţă>)"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3785 msgid "on page <page>"
3786 msgstr "la pagina <pagină>"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3789 msgid "<reference> on page <page>"
3790 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3793 msgid "Formatted reference"
3794 msgstr "Referinţă formatată"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3797 msgid "Replace &with:"
3798 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3801 msgid "Match whole words onl&y"
3802 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
3805 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3806 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3808 msgstr "În&locuieşte"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:209
3811 msgid "Search &backwards"
3812 msgstr "Caută în&apoi"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3815 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3817 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3820 msgid "&Export formats:"
3821 msgstr "Formate de e&xport:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3827 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3828 msgid "Edit shortcut"
3829 msgstr "Editează acceleratorul"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3832 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3833 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3836 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3845 msgid "Clear current shortcut"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3853 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3855 msgstr "&Accelerator:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3863 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3864 "the 'Clear' button"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3872 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3873 msgid "Unknown word:"
3874 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3877 msgid "Current word"
3878 msgstr "Cuvîntul curent"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3881 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3882 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
3883 msgid "Replace word with current choice"
3884 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
3889 msgstr "Caută în &continuare"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
3892 msgid "Replacement:"
3893 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
3896 msgid "Replace with selected word"
3897 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
3900 msgid "Suggestions:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3904 msgid "Ignore this word"
3905 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
3911 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
3912 msgid "Ignore this word throughout this session"
3913 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
3917 msgstr "Ignoră t&ot"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
3920 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3921 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3925 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3928 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3929 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3935 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3936 msgid "Select this to display all available characters at once"
3937 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3940 msgid "&Display all"
3941 msgstr "Afişează toate:"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3944 msgid "&Table Settings"
3945 msgstr "Setări &tabel"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3948 msgid "Column Width"
3949 msgstr "Lăţime coloană"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3952 msgid "Fixed width of the column"
3953 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3958 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3960 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3964 msgid "&Vertical alignment in row:"
3965 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3968 msgid "&Horizontal alignment:"
3969 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3972 msgid "Horizontal alignment in column"
3973 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3976 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
3980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3981 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3982 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3985 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3986 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3989 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3990 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3993 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3994 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3998 msgstr "Combină celulele"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
4001 msgid "&Multicolumn"
4002 msgstr "&Multicoloană"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4005 msgid "LaTe&X argument:"
4006 msgstr "Argument LaTe&X:"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
4009 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4010 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4018 msgstr "Toate marginile"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4021 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4022 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
4029 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4031 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4032 "valorile implicite"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
4035 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4036 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
4042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
4043 msgid "Use default (grid-like) border style"
4044 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
4050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
4052 msgstr "Setează marginile"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
4055 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4056 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4059 msgid "Additional Space"
4060 msgstr "Spaţiu adiţional"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
4063 msgid "T&op of row:"
4064 msgstr "Începutul de &rînd"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4068 msgid "Botto&m of row:"
4069 msgstr "&Josul rîndului"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4072 msgid "Bet&ween rows:"
4073 msgstr "Între rînduri"
4075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
4077 msgstr "&Tabel lung"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
4080 msgid "Set a page break on the current row"
4081 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
4084 msgid "Page &break on current row"
4085 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
4091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
4095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
4096 msgid "Border above"
4097 msgstr "Margine deasupra"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4100 msgid "Border below"
4101 msgstr "Margine de desubt"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
4107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
4111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
4112 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4114 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
4118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
4119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:974
4121 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:983
4125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4137 msgid "First header:"
4138 msgstr "Primul antet:"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4141 msgid "This row is the header of the first page"
4142 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4145 msgid "Don't output the first header"
4146 msgstr "Nu tipări primul antet"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4158 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4160 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4164 msgid "Last footer:"
4165 msgstr "Ultimul subsol:"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4168 msgid "This row is the footer of the last page"
4169 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4172 msgid "Don't output the last footer"
4173 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4180 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4181 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4184 msgid "&Use long table"
4185 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4188 msgid "Current cell:"
4189 msgstr "Celula curentă:"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4192 msgid "Current row position"
4193 msgstr "Poziţia liniei curente"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4196 msgid "Current column position"
4197 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4200 msgid "Close this dialog"
4201 msgstr "Închide acest dialog"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4204 msgid "Rebuild the file lists"
4205 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4209 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4211 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4212 "sînt afişate cu cale"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4216 msgstr "&Vizualizare"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4219 msgid "Selected classes or styles"
4220 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4223 msgid "LaTeX classes"
4224 msgstr "Clase LaTeX"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4227 msgid "LaTeX styles"
4228 msgstr "Stiluri LaTeX"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4231 msgid "BibTeX styles"
4232 msgstr "Stiluri BibTeX"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4235 msgid "Toggles view of the file list"
4236 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4240 msgstr "Afişează &calea"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4246 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4247 msgid "Separate paragraphs with"
4248 msgstr "Separă paragrafele cu"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4251 msgid "Listing settings"
4252 msgstr "Setări pentru modul listing"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4255 msgid "Format text into two columns"
4256 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4259 msgid "Two-&column document"
4260 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4263 msgid "&Vertical space"
4264 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4267 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4268 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4271 msgid "&Indentation"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4275 msgid "&Line spacing:"
4276 msgstr "&Spaţiere linie:"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4280 msgid "Language of the thesaurus"
4281 msgstr "SubsolLimbaj:"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4284 msgid "Word to look up"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4292 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4295 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4297 msgid "The selected entry"
4298 msgstr "Înregistrarea selectată"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4304 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4305 msgid "Replace the entry with the selection"
4306 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4310 msgstr "Înregistrare index"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4314 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4318 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4319 "tables, and others)"
4321 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4322 "tabele, sau altele"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4325 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4326 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4333 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4334 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4340 msgstr "CaractereMajuscule"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4343 msgid "Update navigation tree"
4344 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4347 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4348 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4352 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4353 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4354 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4357 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4358 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4361 msgid "Move selected item down by one"
4362 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4365 msgid "Move selected item up by one"
4366 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4369 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4373 msgid "&Do not show this warning again!"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4377 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4378 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4388 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4392 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4396 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4401 msgid "Complete source"
4402 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4405 msgid "Automatic update"
4406 msgstr "Actualizează automat"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4409 msgid "Unit of width value"
4410 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4413 msgid "number of needed lines"
4414 msgstr "numărul necesar de linii"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4417 msgid "use number of lines"
4418 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4422 msgstr "întinderea liniei:"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4425 msgid "Outer (default)"
4426 msgstr "Exterior (implicit)"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4433 msgid "use overhang"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4440 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4442 msgid "Overhang value"
4443 msgstr "Valoare inălţime"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4447 msgid "Unit of overhang value"
4448 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4451 msgid "Check this to allow flexible placement"
4452 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4455 msgid "Allow &floating"
4456 msgstr "Permite modul plutitor"
4458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4459 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4460 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4461 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4462 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4463 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4464 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4465 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4466 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4467 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4468 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4469 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4470 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4471 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4472 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4473 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4476 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4477 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4478 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4479 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4480 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4485 msgid "TheoremTemplate"
4486 msgstr "ModelTeoremă"
4488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4489 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4490 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4492 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4493 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4494 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
4495 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
4497 msgstr "Demonstraţie"
4499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4501 msgstr "Demonstraţie"
4503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4504 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4505 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4507 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4508 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4511 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4512 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4515 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
4516 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
4517 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
4518 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4519 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4528 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4530 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4531 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4532 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4533 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4534 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4535 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4536 #: lib/layouts/theorems.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:90
4537 #: lib/layouts/theorems.inc:93
4541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4546 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4547 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4549 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4550 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4551 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4552 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4553 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4554 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
4555 #: lib/layouts/theorems.inc:76
4559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4560 msgid "Corollary #:"
4563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4564 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4565 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4566 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4567 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4569 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4571 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
4572 #: lib/layouts/theorems.inc:110
4576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4577 msgid "Proposition #:"
4578 msgstr "Propoziţie #:"
4580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4582 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4583 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4584 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4585 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4586 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4587 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4588 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:124
4589 #: lib/layouts/theorems.inc:127
4593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4594 msgid "Conjecture #:"
4595 msgstr "Conjectură #:"
4597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
4599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
4600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
4601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
4602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
4606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4607 msgid "Criterion #:"
4608 msgstr "Criteriu #:"
4610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4611 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4612 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4613 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:132
4614 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:144
4618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
4624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
4625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
4626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
4627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
4631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4636 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4637 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4639 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4640 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4642 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4643 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4644 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
4645 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4650 msgid "Definition #:"
4651 msgstr "Definiţie #:"
4653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4654 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4656 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4657 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4658 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4659 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4661 #: lib/layouts/theorems.inc:174 lib/layouts/theorems.inc:183
4662 #: lib/layouts/theorems.inc:186 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
4666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
4672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
4673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
4674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
4675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
4679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4680 msgid "Condition #:"
4681 msgstr "Condiţie #:"
4683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4684 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4685 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4687 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4689 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
4690 #: lib/layouts/theorems.inc:203
4694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4696 msgstr "Problemă #:"
4698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4699 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4700 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4701 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4702 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4704 #: lib/layouts/theorems.inc:208 lib/layouts/theorems.inc:217
4705 #: lib/layouts/theorems.inc:220
4709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4711 msgstr "Exerciţiu #:"
4713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4715 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4717 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4718 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4720 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
4721 #: lib/layouts/theorems.inc:246
4725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4730 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4732 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4733 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4734 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4735 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4736 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4737 #: lib/layouts/theorems.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:260
4738 #: lib/layouts/theorems.inc:263
4742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4744 msgstr "Declaraţie #:"
4746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4748 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4749 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
4764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
4765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
4766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
4767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
4771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4776 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4777 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4778 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:269
4779 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
4783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4788 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4789 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4790 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4791 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4794 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4796 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4797 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4798 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4799 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4800 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4801 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4802 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4803 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4804 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4805 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4806 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4807 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4813 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4814 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4815 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
4816 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4819 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4820 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4821 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4822 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4823 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4824 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4825 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4826 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4827 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4828 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4830 msgstr "Subsecţiune"
4832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4833 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4834 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4835 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
4836 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4838 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4839 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4840 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4841 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4842 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4843 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4844 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4845 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4846 msgid "Subsubsection"
4847 msgstr "Subsubsecţiune"
4849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
4850 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
4851 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4853 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4854 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
4859 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
4860 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4861 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4862 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4864 msgstr "Subsecţiune*"
4866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
4867 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
4868 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4869 msgid "Subsubsection*"
4870 msgstr "Subsubsecţiune*"
4872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4873 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4874 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4875 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4876 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
4877 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
4878 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4879 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4880 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
4882 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4884 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4885 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4886 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4887 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4888 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4889 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4890 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4891 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4892 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4894 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4895 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4896 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4902 msgstr "Abstract---"
4904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4905 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
4907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4908 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4909 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4910 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4911 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4913 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4915 msgstr "Cuvinte cheie"
4917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4918 msgid "Index Terms---"
4919 msgstr "Înregistrare index"
4921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4922 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4923 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
4925 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4926 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
4927 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4929 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4930 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4931 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4932 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4933 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4934 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4935 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4936 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4937 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4938 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4940 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
4942 msgid "Bibliography"
4943 msgstr "Bibliografie"
4945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4946 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4948 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4949 #: src/rowpainter.cpp:462
4953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4962 msgid "BiographyNoPhoto"
4963 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4967 msgstr "Notă de subsol"
4969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4973 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4974 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4976 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4977 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4978 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4982 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4983 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4985 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4986 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4990 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4991 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4992 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4993 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4995 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4996 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5000 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5001 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5003 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5005 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5006 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5007 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
5011 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5012 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5013 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5014 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5015 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5016 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5017 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5019 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5020 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5022 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5023 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5024 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5025 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5026 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5028 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5029 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5031 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5032 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5036 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5037 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5038 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5039 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5040 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5044 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5045 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5046 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5047 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5048 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5049 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5050 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5051 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5053 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5054 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5055 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5056 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5057 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5058 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5060 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5061 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5065 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5066 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5067 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5068 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5071 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5072 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5074 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5079 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5080 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5084 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5085 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5089 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5090 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5091 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5093 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5095 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5096 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5098 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5100 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5101 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:372
5102 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5103 #: lib/external_templates:305
5107 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5108 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5109 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5110 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
5111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
5112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
5113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
5114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
5115 msgid "Acknowledgement"
5116 msgstr "Acknowledgement"
5118 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5119 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5120 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5121 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5122 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5123 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5124 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5125 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5128 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5129 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5130 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5131 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5132 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5133 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5136 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5137 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5138 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5140 msgstr "FrontMatter"
5142 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5143 msgid "Offprint Requests to:"
5144 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5146 #: lib/layouts/aa.layout:184
5147 msgid "Correspondence to:"
5148 msgstr "Corespondenţă către:"
5150 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5151 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5153 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5154 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5155 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5159 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5160 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5161 msgid "Acknowledgements."
5162 msgstr "Acknowledgements"
5164 #: lib/layouts/aa.layout:289
5166 msgid "institutemark"
5169 #: lib/layouts/aa.layout:293
5171 msgid "institute mark"
5174 #: lib/layouts/aa.layout:357
5176 msgstr "Cuvinte cheie"
5178 #: lib/layouts/aa.layout:379
5179 msgid "CharStyle:Institute"
5180 msgstr "StilText:Institut"
5182 #: lib/layouts/aa.layout:389
5183 msgid "CharStyle:E-Mail"
5184 msgstr "StilText:E-Mail"
5186 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5187 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5189 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5190 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5191 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5195 #: lib/layouts/aa.layout:404
5200 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589
5205 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5210 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5211 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5212 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5213 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5217 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5221 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5222 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5223 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5224 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5225 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5226 msgid "Acknowledgements"
5227 msgstr "Acknowledgements"
5229 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5230 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5232 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5233 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5234 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5235 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5237 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5238 #: src/output_plaintext.cpp:145
5242 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5244 msgstr "PlaceFigure"
5246 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5250 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5251 msgid "TableComments"
5252 msgstr "ComentariiTabel"
5254 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5256 msgstr "ReferinţeTabel"
5258 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5260 msgstr "MathLetters"
5262 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5263 msgid "NoteToEditor"
5264 msgstr "NotăCătreEditor"
5266 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5270 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5272 msgstr "Numele obiectului"
5274 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5276 msgstr "Seturi de date"
5278 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5280 msgid "Altaffilation"
5283 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5285 msgid "Alternative affiliation:"
5286 msgstr "&Limbaj alternativ:"
5288 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5289 msgid "altaffilmark"
5292 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5294 msgid "altaffiliation mark"
5297 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5298 msgid "Subject headings:"
5299 msgstr "Antetul Subiectului:"
5301 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5302 msgid "[Acknowledgements]"
5303 msgstr "Acknowledgements"
5305 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
5306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
5307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
5308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
5312 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5313 msgid "Place Figure here:"
5314 msgstr "Inserează figura aici"
5316 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5317 msgid "Place Table here:"
5318 msgstr "Inserează tabelul aici"
5320 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5324 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5325 msgid "Note to Editor:"
5326 msgstr "Notă către editor"
5328 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5329 msgid "References. ---"
5330 msgstr "Bibliografie. ---"
5332 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5336 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5339 msgstr "linie de tabel"
5341 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5344 msgstr "Notă de subsol"
5346 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5348 msgid "tablenotemark"
5349 msgstr "linie de tabel"
5351 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5352 msgid "tablenote mark"
5355 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5359 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5367 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5371 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5373 msgstr "Set de date:"
5375 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5380 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5382 msgid "List of Schemes"
5383 msgstr "Listă de tabele"
5385 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5389 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5394 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5396 msgid "List of Charts"
5397 msgstr "Listă de tabele"
5399 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5404 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5409 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5411 msgid "List of Graphs"
5412 msgstr "Listă de tabele"
5414 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5419 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5424 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5429 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5434 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5438 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5443 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5445 msgid "Teaser image:"
5448 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5452 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5457 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5459 msgid "CR categories"
5462 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5463 msgid "Computing Review Categories"
5466 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5467 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5468 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5469 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5470 #: lib/layouts/spie.layout:88
5471 msgid "Acknowledgments"
5472 msgstr "Acknowledgments"
5474 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5475 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5476 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5477 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5478 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5479 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5480 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5481 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5483 msgstr "TextPrincipal"
5485 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5486 msgid "Chapter Exercises"
5487 msgstr "Chapter_Exercises"
5489 #: lib/layouts/apa.layout:50
5491 msgstr "AntetDreapta"
5493 #: lib/layouts/apa.layout:59
5494 msgid "Right header:"
5495 msgstr "Antet Dreapta"
5497 #: lib/layouts/apa.layout:82
5501 #: lib/layouts/apa.layout:91
5505 #: lib/layouts/apa.layout:99
5506 msgid "Short title:"
5507 msgstr "Titlu scurt"
5509 #: lib/layouts/apa.layout:128
5513 #: lib/layouts/apa.layout:135
5514 msgid "ThreeAuthors"
5517 #: lib/layouts/apa.layout:142
5519 msgstr "PatruAutori"
5521 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5523 msgid "Affiliation:"
5526 #: lib/layouts/apa.layout:170
5527 msgid "TwoAffiliations"
5528 msgstr "TwoAffiliations"
5530 #: lib/layouts/apa.layout:177
5531 msgid "ThreeAffiliations"
5532 msgstr "ThreeAffiliations"
5534 #: lib/layouts/apa.layout:184
5535 msgid "FourAffiliations"
5536 msgstr "FourAffiliations"
5538 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5542 #: lib/layouts/apa.layout:205
5546 #: lib/layouts/apa.layout:233
5547 msgid "Acknowledgements:"
5548 msgstr "Acknowledgements"
5550 #: lib/layouts/apa.layout:247
5552 msgstr "LinieGroasă"
5554 #: lib/layouts/apa.layout:257
5555 msgid "CenteredCaption"
5556 msgstr "CenteredCaption"
5558 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5559 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5561 msgstr "Fără sens: "
5563 #: lib/layouts/apa.layout:277
5567 #: lib/layouts/apa.layout:283
5571 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5572 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5573 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5574 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5575 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5576 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5577 msgid "Subparagraph"
5578 msgstr "Subparagraf"
5580 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5581 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5582 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5586 #: lib/layouts/apa.layout:390
5590 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5591 msgid "(\\alph{enumii})"
5592 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
5594 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5599 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5604 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5609 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5614 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5615 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5617 msgstr "ÎnceputCadru"
5619 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5620 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5621 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5622 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5623 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5624 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5628 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5629 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5630 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5634 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5635 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5639 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5640 msgid "Section \\arabic{section}"
5641 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
5643 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5644 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5645 msgid "\\Alph{section}"
5646 msgstr "\\Alph{section}"
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5649 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5650 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5651 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5652 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5654 msgstr "Nenumerotat"
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5657 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5658 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
5660 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5661 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5662 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5664 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5665 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5666 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5670 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5674 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5675 msgid "BeginPlainFrame"
5676 msgstr "Început de cadru simplu"
5678 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5679 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5680 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
5682 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5684 msgstr "Cadru de legendă "
5686 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5687 msgid "Again frame with label"
5688 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
5690 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5692 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
5694 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5695 msgid "________________________________"
5696 msgstr "________________________________"
5698 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5699 msgid "FrameSubtitle"
5700 msgstr "Subtitlu cadru"
5702 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5706 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5707 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5708 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5712 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5713 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5714 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
5716 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5717 msgid "ColumnsCenterAligned"
5718 msgstr "Coloane centrate"
5720 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5721 msgid "Columns (center aligned)"
5722 msgstr "Coloane (centrate)"
5724 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5725 msgid "ColumnsTopAligned"
5726 msgstr "Coloane aliniate sus"
5728 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5729 msgid "Columns (top aligned)"
5730 msgstr "coloane (aliniate sus)"
5732 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5736 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5737 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5738 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5740 msgstr "Afişare pe ecran"
5742 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5743 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5744 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5746 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5750 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5752 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5754 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5756 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5758 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5762 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5763 msgid "Uncovered on slides"
5764 msgstr "Arată pe slideuri"
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5770 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5771 msgid "Only on slides"
5772 msgstr "Doar pe slideuri"
5774 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5778 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5783 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5784 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5785 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
5787 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5788 msgid "ExampleBlock"
5789 msgstr "BlocExemplu"
5791 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5792 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5793 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
5795 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5797 msgstr "BlocEvidenţiat"
5799 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5800 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5801 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
5803 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5804 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5805 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5810 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5811 msgid "Title (Plain Frame)"
5812 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5814 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5819 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5821 msgid "InstituteMark"
5824 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5826 msgid "Institute mark"
5829 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5830 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5831 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5835 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5836 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5840 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5841 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5846 msgid "TitleGraphic"
5847 msgstr "TitluGrafică"
5849 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5853 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5858 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5863 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5867 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5868 msgid "Definitions."
5871 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5875 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5879 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5883 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5887 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5890 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5892 msgstr "Demonstraţie."
5894 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5899 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5903 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5907 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5908 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5912 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5916 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5920 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5921 msgid "CharStyle:Alert"
5922 msgstr "StilText:Atenţionare"
5924 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5929 msgid "CharStyle:Structure"
5930 msgstr "StilText:Structură"
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5936 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5937 msgid "Custom:ArticleMode"
5938 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5940 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5945 msgid "Custom:PresentationMode"
5946 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5949 msgid "Presentation"
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5953 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5958 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
5959 msgid "List of Tables"
5960 msgstr "Listă de tabele"
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5963 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5968 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5969 msgid "List of Figures"
5970 msgstr "Listă de figuri"
5972 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5976 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5980 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5984 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5985 msgid "ACT \\arabic{act}"
5986 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5988 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5992 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5993 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5994 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5996 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6000 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6004 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6008 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6009 msgid "Parenthetical"
6010 msgstr "Între paranteze"
6012 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6016 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6020 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6024 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6025 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6026 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6027 msgid "Right Address"
6028 msgstr "Adresă dreapta"
6030 #: lib/layouts/chess.layout:35
6032 msgstr "LiniaPrincipală"
6034 #: lib/layouts/chess.layout:42
6036 msgstr "LiniaPrincipală:"
6038 #: lib/layouts/chess.layout:60
6042 #: lib/layouts/chess.layout:64
6046 #: lib/layouts/chess.layout:70
6047 msgid "SubVariation"
6048 msgstr "SubVariaţie"
6050 #: lib/layouts/chess.layout:73
6051 msgid "Subvariation:"
6052 msgstr "Subvariaţie"
6054 #: lib/layouts/chess.layout:79
6055 msgid "SubVariation2"
6056 msgstr "SubVariaţie2"
6058 #: lib/layouts/chess.layout:82
6059 msgid "Subvariation(2):"
6060 msgstr "SubVariaţie(2):"
6062 #: lib/layouts/chess.layout:88
6063 msgid "SubVariation3"
6064 msgstr "SubVariaţie3"
6066 #: lib/layouts/chess.layout:91
6067 msgid "Subvariation(3):"
6068 msgstr "SubVariaţie(3):"
6070 #: lib/layouts/chess.layout:97
6071 msgid "SubVariation4"
6072 msgstr "SubVariaţie4"
6074 #: lib/layouts/chess.layout:100
6075 msgid "Subvariation(4):"
6076 msgstr "SubVariaţie4"
6078 #: lib/layouts/chess.layout:106
6079 msgid "SubVariation5"
6080 msgstr "SubVariaţie5"
6082 #: lib/layouts/chess.layout:109
6083 msgid "Subvariation(5):"
6084 msgstr "SubVariaţie(5):"
6086 #: lib/layouts/chess.layout:116
6088 msgstr "MutăriAscunse"
6090 #: lib/layouts/chess.layout:121
6092 msgstr "MutăriAscunse:"
6094 #: lib/layouts/chess.layout:126
6098 #: lib/layouts/chess.layout:130
6099 msgid "[chessboard]"
6100 msgstr "[TablăDeŞah]"
6102 #: lib/layouts/chess.layout:139
6103 msgid "BoardCentered"
6104 msgstr "TablăCentrată"
6106 #: lib/layouts/chess.layout:144
6107 msgid "[centered board]"
6108 msgstr "[tablă centrată]"
6110 #: lib/layouts/chess.layout:154
6112 msgstr "Evidenţiere"
6114 #: lib/layouts/chess.layout:159
6116 msgstr "Evidenţieri:"
6118 #: lib/layouts/chess.layout:174
6122 #: lib/layouts/chess.layout:179
6126 #: lib/layouts/chess.layout:185
6130 #: lib/layouts/chess.layout:190
6134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6139 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6140 msgid "Send To Address"
6141 msgstr "Adresă Destinaţie"
6143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6146 msgstr "Unterschrift:"
6148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6149 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6160 msgid "Return address"
6161 msgstr "Adresa de întoarcere"
6163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6170 msgid "Postal comment"
6171 msgstr "ComentariuPostal"
6173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6174 msgid "Postvermerk:"
6175 msgstr "Postvermerk"
6177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6193 msgid "Ihre Zeichen:"
6196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6199 msgstr "Referinţa mea"
6201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6203 msgid "Unsere Zeichen:"
6206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6212 msgid "Sachbearbeiter:"
6215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6223 msgid "Unterschrift:"
6224 msgstr "Unterschrift:"
6226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6232 msgid "Fusszeile(n):"
6235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6328 msgid "SenderAddress"
6329 msgstr "AdresăExpeditor"
6331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6334 msgstr "Adresă returnare"
6336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6337 msgid "RetourAdresse"
6338 msgstr "RetourAdresse"
6340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6346 msgstr "Postvermerk"
6348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6359 msgstr "Adresa ta poştală"
6361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6362 msgid "IhrSchreiben"
6363 msgstr "IhrSchreiben"
6365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6367 msgstr "MeinZeichen"
6369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6370 msgid "Unterschrift"
6371 msgstr "Unterschrift"
6373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6453 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6457 #: lib/layouts/egs.layout:268
6459 msgstr "Titlu LaTeX"
6461 #: lib/layouts/egs.layout:301
6465 #: lib/layouts/egs.layout:310
6470 #: lib/layouts/egs.layout:323
6474 #: lib/layouts/egs.layout:345
6478 #: lib/layouts/egs.layout:354
6482 #: lib/layouts/egs.layout:368
6486 #: lib/layouts/egs.layout:378
6488 msgstr "PrimulAutor"
6490 #: lib/layouts/egs.layout:391
6491 msgid "1st_author_surname:"
6492 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
6494 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6495 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6499 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6500 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6504 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6505 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6509 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6510 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6514 #: lib/layouts/egs.layout:444
6518 #: lib/layouts/egs.layout:457
6520 msgid "reprint_reqs_to:"
6521 msgstr "copii pentru:"
6523 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6524 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6525 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6526 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6527 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6532 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6534 msgid "Acknowledgement."
6535 msgstr "Acknowledgement"
6537 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6538 msgid "Author Address"
6539 msgstr "Adresă Autor"
6541 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6543 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6549 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6550 msgid "Author Email"
6551 msgstr "Email Autor"
6553 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6557 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6561 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6566 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6571 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6572 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6573 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6575 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6578 msgstr "Demonstraţie"
6580 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6581 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6582 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
6584 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6585 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6586 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
6588 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6589 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6590 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
6592 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6593 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6594 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
6596 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6597 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6606 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6607 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6608 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
6610 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6611 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6612 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
6614 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6615 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6616 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
6618 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6619 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6620 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
6622 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6623 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6624 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
6626 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6627 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6628 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
6630 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6631 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6632 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
6634 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6635 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6636 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
6638 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6646 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6647 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6648 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
6650 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6651 msgid "Case \\arabic{case}"
6652 msgstr "Caz \\arabic{case}"
6654 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6656 msgid "Titlenotemark"
6657 msgstr "Notă de subsol"
6659 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6661 msgid "Titlenote mark"
6662 msgstr "Notă de subsol"
6664 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6666 msgid "Title footnote"
6667 msgstr "Notă de subsol"
6669 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6671 msgid "Title footnote:"
6672 msgstr "Notă de subsol"
6674 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6679 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6682 msgstr "Email Autor"
6684 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6686 msgid "Author footnote"
6687 msgstr "Notă de subsol"
6689 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6691 msgid "Author footnote:"
6692 msgstr "Informaţia despre Autor"
6694 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6696 msgid "CorAuthormark"
6697 msgstr "AutorCuprins"
6699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6701 msgid "CorAuthor mark"
6702 msgstr "Email Autor"
6704 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6706 msgid "Corresponding author"
6707 msgstr "Corespondenţă către:"
6709 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6711 msgid "Corresponding author text:"
6712 msgstr "Corespondenţă către:"
6714 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6716 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6717 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6718 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6720 msgstr "Cuvinte cheie"
6722 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6724 msgstr "CuvîntCheie"
6726 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6727 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6729 msgstr "Cuvinte cheie"
6731 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6735 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6739 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6740 msgid "BulletedItem"
6741 msgstr "Element cu bulină"
6743 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6744 msgid "Bulleted Item:"
6745 msgstr "Element cu bulină"
6747 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6751 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6753 msgstr "Început de CV"
6755 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6756 msgid "PersonalInfo"
6757 msgstr "InformaţtiiPersonale"
6759 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6760 msgid "Personal Info"
6761 msgstr "Informaţtii Personale"
6763 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6764 msgid "MotherTongue"
6765 msgstr "Limba maternă"
6767 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6768 msgid "Mother Tongue:"
6769 msgstr "Limba maternă"
6771 #: lib/layouts/foils.layout:42
6775 #: lib/layouts/foils.layout:61
6776 msgid "ShortFoilhead"
6777 msgstr "ShortFoilhead"
6779 #: lib/layouts/foils.layout:67
6780 msgid "Rotatefoilhead"
6781 msgstr "Rotatefoilhead"
6783 #: lib/layouts/foils.layout:73
6784 msgid "ShortRotatefoilhead"
6785 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6787 #: lib/layouts/foils.layout:82
6791 #: lib/layouts/foils.layout:97
6795 #: lib/layouts/foils.layout:101
6799 #: lib/layouts/foils.layout:116
6803 #: lib/layouts/foils.layout:160
6807 #: lib/layouts/foils.layout:168
6811 #: lib/layouts/foils.layout:177
6815 #: lib/layouts/foils.layout:181
6816 msgid "Restriction:"
6819 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6820 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6822 msgstr "Antet_Stînga"
6824 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6825 msgid "Left Header:"
6826 msgstr "Antet Stînga"
6828 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6829 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6830 msgid "Right Header"
6831 msgstr "Antet_Dreapta"
6833 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6834 msgid "Right Header:"
6835 msgstr "Antet Dreapta"
6837 #: lib/layouts/foils.layout:201
6838 msgid "Right Footer"
6839 msgstr "Subsol Dreapta"
6841 #: lib/layouts/foils.layout:205
6842 msgid "Right Footer:"
6843 msgstr "Subsol Dreapta"
6845 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6846 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6850 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6851 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6855 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6857 msgid "Corollary #."
6860 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6861 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6862 msgid "Proposition #."
6863 msgstr "Propoziţie #."
6865 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6866 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6867 msgid "Definition #."
6868 msgstr "Definiţie #."
6870 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6875 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6880 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6884 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6885 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6889 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6890 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6891 msgid "Proposition*"
6894 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6895 msgid "Proposition."
6898 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6910 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6937 msgid "RetourAdresse:"
6938 msgstr "RetourAdresse"
6940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6941 msgid "MeinZeichen:"
6942 msgstr "MeinZeichen"
6944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6949 msgid "IhrSchreiben:"
6950 msgstr "IhrSchreiben"
6952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7013 msgstr "Destinatar:"
7015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7026 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7059 msgid "ReturnAddress"
7060 msgstr "Adresa de întoarcere"
7062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7063 msgid "ReturnAddress:"
7064 msgstr "Adresa de întoarcere"
7066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7068 msgstr "Referinţa mea"
7070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7076 msgstr "Adresa ta poştală"
7078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7095 msgid "BankAccount:"
7098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7099 msgid "PostalComment"
7100 msgstr "ComentariuPostal"
7102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7103 msgid "PostalComment:"
7104 msgstr "ComentariuPostal"
7106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7107 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7109 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7115 msgstr "&Referinţă:"
7117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7128 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7195 msgstr "AdresăLiniaA"
7197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7198 msgid "AddressRowA:"
7199 msgstr "AdresăLiniaA"
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7203 msgstr "AdresăLiniaB"
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7206 msgid "AddressRowB:"
7207 msgstr "AdresăLiniaB"
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7211 msgstr "AdresăLiniaC"
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7214 msgid "AddressRowC:"
7215 msgstr "AdresăLiniaC"
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7219 msgstr "AdresăLiniaD"
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7222 msgid "AddressRowD:"
7223 msgstr "AdresăLiniaD"
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7227 msgstr "AdresăLiniaE"
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7230 msgid "AddressRowE:"
7231 msgstr "AdresăLiniaE"
7233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7235 msgstr "AdresăLiniaF"
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7238 msgid "AddressRowF:"
7239 msgstr "AdresăLiniaF"
7241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7242 msgid "TelephoneRowA"
7243 msgstr "TelefonLiniaA"
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7246 msgid "TelephoneRowA:"
7247 msgstr "TelefonLiniaA"
7249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7250 msgid "TelephoneRowB"
7251 msgstr "TelefonLiniaB"
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7254 msgid "TelephoneRowB:"
7255 msgstr "TelefonLiniaB"
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7258 msgid "TelephoneRowC"
7259 msgstr "TelefonLiniaC"
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7262 msgid "TelephoneRowC:"
7263 msgstr "TelefonLiniaC"
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7266 msgid "TelephoneRowD"
7267 msgstr "TelefonLiniaD"
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7270 msgid "TelephoneRowD:"
7271 msgstr "TelefonLiniaD"
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7274 msgid "TelephoneRowE"
7275 msgstr "TelefonLiniaE"
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7278 msgid "TelephoneRowE:"
7279 msgstr "TelefonLiniaE"
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7282 msgid "TelephoneRowF"
7283 msgstr "TelefonLiniaF"
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7286 msgid "TelephoneRowF:"
7287 msgstr "TelefonLiniaF"
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7290 msgid "InternetRowA"
7291 msgstr "InternetLiniaA"
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7294 msgid "InternetRowA:"
7295 msgstr "InternetLiniaA"
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7298 msgid "InternetRowB"
7299 msgstr "InternetLiniaB"
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7302 msgid "InternetRowB:"
7303 msgstr "InternetLiniaB"
7305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7306 msgid "InternetRowC"
7307 msgstr "InternetLiniaC"
7309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7310 msgid "InternetRowC:"
7311 msgstr "InternetLiniaC"
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7314 msgid "InternetRowD"
7315 msgstr "InternetLiniaD"
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7318 msgid "InternetRowD:"
7319 msgstr "InternetLiniaD"
7321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7322 msgid "InternetRowE"
7323 msgstr "InternetLiniaE"
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7326 msgid "InternetRowE:"
7327 msgstr "InternetLiniaE"
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7330 msgid "InternetRowF"
7331 msgstr "InternetLiniaF"
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7334 msgid "InternetRowF:"
7335 msgstr "InternetLiniaF"
7337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7339 msgstr "BancăLiniaA"
7341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7343 msgstr "BancăLiniaA"
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7347 msgstr "BancăLiniaB"
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7351 msgstr "BancăLiniaB"
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7355 msgstr "BancăLiniaC"
7357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7359 msgstr "BancăLiniaC"
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7363 msgstr "BancăLiniaD"
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7367 msgstr "BancăLiniaD"
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7371 msgstr "BancăLiniaE"
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7375 msgstr "BancăLiniaE"
7377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7379 msgstr "BancăLiniaF"
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7383 msgstr "BancăLiniaF"
7385 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7387 msgstr "Declaraţie #."
7389 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7393 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7397 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7401 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7405 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7409 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7413 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7417 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7421 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7422 msgid "(continuing)"
7423 msgstr "(continuare)"
7425 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7429 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7431 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7433 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7437 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7439 msgid "INTERCUT WITH:"
7442 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7446 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7451 msgid "Classification Codes"
7452 msgstr "Coduri de clasificare"
7454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7456 msgid "Definition \\thedefinition."
7457 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
7459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7465 msgid "Step \\thestep."
7466 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
7468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7470 msgid "Example \\theexample."
7471 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7475 msgid "Remark \\theremark."
7476 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7480 msgid "Notation \\thenotation."
7481 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7486 msgid "Theorem \\thetheorem."
7487 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7491 msgid "Corollary \\thecorollary."
7492 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7496 msgid "Lemma \\thelemma."
7497 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7501 msgid "Proposition \\theproposition."
7502 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7510 msgid "Prop \\theprop."
7511 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7514 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7525 msgid "Question \\thequestion."
7526 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7530 msgid "Claim \\theclaim."
7531 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7535 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7536 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7539 msgid "Appendices Section"
7540 msgstr "Secţiune de appendix"
7542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7543 msgid "--- Appendices ---"
7544 msgstr "--- Appendix ---"
7546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7547 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7548 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7550 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7552 msgstr "Revizuieşte"
7554 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7558 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7562 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7566 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7570 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7574 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7578 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7579 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7580 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
7582 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7586 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7587 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7588 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
7590 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7594 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7595 msgid "submit to paper:"
7596 msgstr "trimite la articol"
7598 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7599 msgid "Bibliography (plain)"
7600 msgstr "Bibliografie (simplă)"
7602 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7603 msgid "Bibliography heading"
7604 msgstr "Antet bibliografie"
7606 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7610 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7612 msgstr "CUVINTE CHEIE"
7614 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7619 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7620 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7621 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
7623 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7624 msgid "AddressForOffprints"
7625 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7627 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7628 msgid "Address for Offprints:"
7629 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7631 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7632 msgid "RunningTitle"
7633 msgstr "Titlul curent"
7635 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7636 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7637 msgid "Running title:"
7638 msgstr "Titlul curent"
7640 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7641 msgid "RunningAuthor"
7642 msgstr "Autorul curent"
7644 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7645 msgid "Running author:"
7646 msgstr "Autorul curent"
7648 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7652 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7653 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7654 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7655 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7659 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7660 msgid "Running LaTeX Title"
7661 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
7663 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7665 msgstr "Titlu Cuprins"
7667 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7669 msgstr "Titlu Cuprins"
7671 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7672 msgid "Author Running"
7673 msgstr "Author_Running"
7675 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7676 msgid "Author Running:"
7677 msgstr "Autor Curent:"
7679 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7681 msgstr "AutorCuprins"
7683 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7685 msgstr "AutorCuprins"
7687 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7688 #: lib/layouts/theorems.inc:275
7692 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7693 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7697 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7698 msgid "Conjecture #."
7699 msgstr "Conjectură #."
7701 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7705 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7707 msgstr "Exerciţiu #."
7709 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7713 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7715 msgstr "Problemă #."
7717 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7719 msgstr "Proprietate"
7721 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7723 msgstr "Proprietate #."
7725 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7729 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7733 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7737 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7741 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7742 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7746 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7747 msgid "Chapterprecis"
7748 msgstr "Sumar al Capitolului"
7750 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7754 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7758 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7762 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7766 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7768 msgstr "Înregistrare"
7770 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7772 msgstr "Înregistrare"
7774 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7776 msgstr "ElementListă"
7778 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7780 msgstr "Element Listă:"
7782 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7784 msgstr "ElementDublu"
7786 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7787 msgid "Double Item:"
7788 msgstr "Element Dublu:"
7790 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7794 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7798 #: lib/layouts/paper.layout:141
7802 #: lib/layouts/paper.layout:152
7806 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7807 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7811 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7815 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7817 msgstr "Sfărşt de slide"
7819 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7823 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7827 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7831 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7832 msgid "Empty slide:"
7835 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7836 msgid "\\arabic{section}"
7837 msgstr "\\arabic{section}"
7839 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7840 msgid "ItemizeType1"
7841 msgstr "ItemizeTip1"
7843 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7844 msgid "EnumerateType1"
7845 msgstr "EnumeraţieTip1"
7847 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
7848 msgid "List of Algorithms"
7849 msgstr "Listă de Algoritmi"
7852 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7854 msgid "\\thechapter"
7855 msgstr "\\Alph{chapter}"
7857 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7862 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7867 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7872 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7874 msgid "Ingredients:"
7877 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7879 msgstr "Pretipărire"
7881 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7882 msgid "AltAffiliation"
7885 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7889 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7890 msgid "Electronic Address:"
7891 msgstr "Adresă electronică"
7893 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7894 msgid "acknowledgments"
7895 msgstr "Acknowledgments"
7897 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7898 msgid "PACS number:"
7899 msgstr "Număr PACS:"
7901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7902 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7919 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7932 msgid "Backaddress:"
7933 msgstr "Adresă returnare"
7935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7937 msgstr "EmailSpecial"
7939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7940 msgid "Specialmail:"
7941 msgstr "EmailSpecial"
7943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7944 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7958 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7962 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7966 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7969 msgid "Your letter of:"
7970 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7978 msgstr "Referinţa noastră"
7980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7985 msgid "Customer no.:"
7986 msgstr "Client cu nr.:"
7988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7993 msgid "Invoice no.:"
7994 msgstr "Factură cu nr."
7996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7998 msgstr "AdresaUrmătoare"
8000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8001 msgid "Next Address:"
8002 msgstr "AdresaUrmătoare"
8004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8005 msgid "Post Scriptum:"
8006 msgstr "&Driver PostScript:"
8008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8009 msgid "Sender Name:"
8010 msgstr "&Nume expeditorului:"
8012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8013 msgid "Sender Address:"
8014 msgstr "Adresă Expeditor"
8016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8017 msgid "Sender Phone:"
8018 msgstr "Telefon Expeditor"
8020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8026 msgstr "Fax expeditor"
8028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8033 msgid "Sender E-Mail:"
8034 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8038 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8050 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8053 msgid "End of letter"
8054 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8056 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8057 msgid "LandscapeSlide"
8058 msgstr "LandscapeSlide"
8060 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8062 msgid "Landscape Slide:"
8063 msgstr "Slide Landscape"
8065 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8066 msgid "PortraitSlide"
8067 msgstr "Slide Portrai"
8069 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8071 msgid "Portrait Slide:"
8072 msgstr "Slide Portrait"
8074 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8078 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8081 msgstr "Sfărşt de slide"
8083 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8084 msgid "SlideHeading"
8085 msgstr "Antet Slide"
8087 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8088 msgid "SlideSubHeading"
8089 msgstr "Subantet slide"
8091 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8092 msgid "ListOfSlides"
8093 msgstr "Listă de Sliduri"
8095 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8097 msgid "[List Of Slides]"
8098 msgstr "Listă de sliduri"
8100 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8101 msgid "SlideContents"
8102 msgstr "Cuprins Slide"
8104 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8106 msgid "[Slide Contents]"
8107 msgstr "Cuprins Slide"
8109 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8110 msgid "ProgressContents"
8111 msgstr "ProgressContents"
8113 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8115 msgid "[Progress Contents]"
8116 msgstr "Progresul Sumarului"
8118 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8119 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8121 msgstr "Conjectură*"
8123 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8128 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8132 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8133 msgid "Subjectclass"
8134 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8136 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8138 msgid "AMS subject classifications:"
8139 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
8141 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8146 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8149 msgstr "&Referinţă:"
8151 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8153 msgid "CopyrightYear"
8154 msgstr "Drepturi de autor"
8156 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8158 msgid "Copyright year:"
8159 msgstr "Drepturi de autor"
8161 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8163 msgid "Copyrightdata"
8164 msgstr "Drepturi de autor"
8166 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8168 msgid "Copyright data:"
8169 msgstr "Drepturi de autor"
8171 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8176 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8181 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8185 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8189 #: lib/layouts/slides.layout:105
8193 #: lib/layouts/slides.layout:127
8195 msgstr "Afişare ecran"
8197 #: lib/layouts/slides.layout:142
8198 msgid "New Overlay:"
8199 msgstr "Afişare ecran nouă"
8201 #: lib/layouts/slides.layout:182
8205 #: lib/layouts/slides.layout:207
8206 msgid "InvisibleText"
8207 msgstr "TextInvizibil"
8209 #: lib/layouts/slides.layout:214
8210 msgid "<Invisible Text Follows>"
8211 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8213 #: lib/layouts/slides.layout:231
8215 msgstr "Text Vizibil"
8217 #: lib/layouts/slides.layout:238
8218 msgid "<Visible Text Follows>"
8219 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8221 #: lib/layouts/spie.layout:53
8223 msgstr "Informaţia despre autor"
8225 #: lib/layouts/spie.layout:65
8227 msgstr "Informaţia despre Autor"
8229 #: lib/layouts/spie.layout:78
8233 #: lib/layouts/spie.layout:93
8234 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8235 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8237 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8241 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8242 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8243 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8245 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8246 msgid "Element:Firstname"
8247 msgstr "Element:Prenume"
8249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8254 msgid "Element:Fname"
8255 msgstr "Element:Prenume"
8257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8262 msgid "Element:Surname"
8263 msgstr "Element:Nume-de-familie"
8265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8266 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8271 msgid "Element:Filename"
8272 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
8274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8276 msgid "Element:Literal"
8279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8280 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8285 msgid "Element:Emph"
8286 msgstr "Element:Evidenţiat"
8288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8293 msgid "Element:Abbrev"
8294 msgstr "Element:Prescurtat"
8296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8301 msgid "Element:Citation-number"
8302 msgstr "Element:Număr-Citare"
8304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8305 msgid "Citation-number"
8306 msgstr "Număr-Citare"
8308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8309 msgid "Element:Volume"
8310 msgstr "Element:Volum"
8312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8325 msgid "Element:Month"
8326 msgstr "Element:Lună"
8328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8333 msgid "Element:Year"
8336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8341 msgid "Element:Issue-number"
8342 msgstr "Element:Număr-volum"
8344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8345 msgid "Issue-number"
8346 msgstr "număr-volum"
8348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8349 msgid "Element:Issue-day"
8350 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8354 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8357 msgid "Element:Issue-months"
8358 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
8360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8361 msgid "Issue-months"
8362 msgstr "Luna-publicaţiei"
8364 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8365 msgid "Subsubparagraph"
8366 msgstr "Subparagraf"
8368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8373 msgid "-- Header --"
8376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8377 msgid "Special-section"
8378 msgstr "Secţiune-specială"
8380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8381 msgid "Special-section:"
8382 msgstr "Secţiune-specială:"
8384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8389 msgid "AGU-journal:"
8390 msgstr "Jurnal-AGU:"
8392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8393 msgid "Citation-number:"
8394 msgstr "Număr-citare:"
8396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8414 msgstr "Drepturi de autor"
8416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8418 msgstr "Intrări-index"
8420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8421 msgid "Index-terms..."
8422 msgstr "Intrări index"
8424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8426 msgstr "Intrare index:"
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8430 msgstr "Intrare index:"
8432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8443 msgid "Supplementary"
8444 msgstr "Suplimentar"
8446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8447 msgid "Supplementary..."
8448 msgstr "Suplimentar..."
8450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8455 msgid "Sup-mat-note:"
8456 msgstr "Notă-matematică-sup:"
8458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8460 msgstr "Citează-pe-alţii"
8462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8464 msgstr "Citează-pe-alţii:"
8466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8492 msgid "Published-online:"
8493 msgstr "Publicat pe internet:"
8495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8504 msgid "Posting-order"
8505 msgstr "Ordinea-postării"
8507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8508 msgid "Posting-order:"
8509 msgstr "Ordinea-postării:"
8511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8517 msgstr "Pagini-AGU:"
8519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8545 msgstr "Seturi de date"
8547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8549 msgstr "Seturi de date:"
8551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8552 msgid "Element:ISSN"
8553 msgstr "Element:ISSN"
8555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8560 msgid "Element:CODEN"
8561 msgstr "Element:CODEN"
8563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8568 msgid "Element:SS-Code"
8569 msgstr "Element:Cod-SS"
8571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8576 msgid "Element:SS-Title"
8577 msgstr "Element:Titlu-SS"
8579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8584 msgid "Element:CCC-Code"
8585 msgstr "Element:Cod-CCC:"
8587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8592 msgid "Element:Code"
8593 msgstr "Element:Cod"
8595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8601 msgid "Element:Dscr"
8602 msgstr "&Poziţionare:"
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8609 msgid "Element:Keyword"
8610 msgstr "Element:CuvîntCheie"
8612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8613 msgid "Element:Orgdiv"
8616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8621 msgid "Element:Orgname"
8622 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8626 msgstr "Nume-organizaţie"
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8629 msgid "Element:Street"
8630 msgstr "Element:Stradă"
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8633 msgid "Element:City"
8634 msgstr "Element:Oraş"
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8642 msgid "Element:State"
8643 msgstr "&Poziţionare:"
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8646 msgid "Element:Postcode"
8647 msgstr "Element:CodPoştal"
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8654 msgid "Element:Country"
8655 msgstr "Element:Ţară"
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8661 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8662 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8666 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8670 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8674 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8676 msgstr "Id Publicaţie"
8678 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8680 msgstr "Id Publicaţie"
8682 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8684 msgstr "AdresăAutor"
8686 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8687 msgid "Author Address:"
8688 msgstr "Adresă Autor:"
8690 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8692 msgstr "ComentariuSlug"
8694 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8695 msgid "Slug Comment:"
8696 msgstr "Comentariu Slug"
8698 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8702 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8707 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8708 msgid "Table Caption"
8709 msgstr "Titlu Tabel"
8711 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8712 msgid "TableCaption"
8715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8716 msgid "Current Address"
8717 msgstr "Adresă Curentă"
8719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8720 msgid "Current address:"
8721 msgstr "Adresa curentă:"
8723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8724 msgid "E-mail address:"
8725 msgstr "Adresă e-mail:"
8727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8728 msgid "Key words and phrases:"
8729 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8745 msgstr "Traducător:"
8747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8748 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8749 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8751 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8752 msgid "Element:Directory"
8753 msgstr "Element:Dosar"
8755 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8759 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8760 msgid "Element:Email"
8761 msgstr "Element:Email:"
8763 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8764 msgid "Element:KeyCombo"
8765 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8767 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8769 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8771 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8772 msgid "Element:KeyCap"
8773 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8775 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8777 msgstr "CaractereMajuscule"
8779 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8780 msgid "Element:GuiMenu"
8781 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8783 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8785 msgstr "MeniuGrafic"
8787 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8788 msgid "Element:GuiMenuItem"
8789 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8791 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8793 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8795 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8796 msgid "Element:GuiButton"
8797 msgstr "Element:BuonGrafic"
8799 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8801 msgstr "ButonGrafic"
8803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8804 msgid "Element:MenuChoice"
8805 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8809 msgstr "AlegereMeniu"
8811 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8815 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8816 msgid "Subparagraph*"
8817 msgstr "Subparagraf*"
8819 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8823 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8824 msgid "RevisionHistory"
8825 msgstr "IstoriaReviziilor"
8827 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8828 msgid "Revision History"
8829 msgstr "Istoria Reviziilor"
8831 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8835 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8836 msgid "RevisionRemark"
8837 msgstr "RemarcăRevizie"
8839 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8843 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:18
8844 #: lib/layouts/sweave.module:38
8847 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8849 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8850 msgid "\\arabic{chapter}"
8851 msgstr "\\arabic{chapter}"
8854 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8855 msgid "\\Alph{chapter}"
8856 msgstr "\\Alph{chapter}"
8858 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8860 msgid "\\arabic{footnote}"
8861 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8863 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8864 msgid "\\Roman{section}."
8865 msgstr "\\Roman{section}."
8867 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8868 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8869 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8871 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8872 msgid "\\Alph{subsection}."
8873 msgstr "\\Alph{subsection}."
8875 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8876 msgid "\\arabic{subsection}."
8877 msgstr "\\arabic{subsection}."
8879 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8880 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8881 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8883 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8884 msgid "\\alph{subsubsection}."
8885 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8887 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8888 msgid "\\alph{paragraph}."
8889 msgstr "\\alph{paragraph}."
8891 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8893 msgstr "AdaugăParte"
8895 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8897 msgstr "AdaugăCapitol"
8899 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8901 msgstr "AdaugăSecţiune"
8903 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8905 msgstr "AdaugăCapitol*"
8907 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8909 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8911 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8913 msgstr "Minisecţiune"
8915 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8919 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8923 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8927 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8928 msgid "Uppertitleback"
8929 msgstr "Uppertitleback"
8931 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8932 msgid "Lowertitleback"
8933 msgstr "Lowertitleback"
8935 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8939 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8940 msgid "Captionabove"
8941 msgstr "Captionabove"
8943 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8944 msgid "Captionbelow"
8945 msgstr "Captionbelow"
8947 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8951 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8955 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8956 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:162
8960 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8962 msgid "\\Roman{part}"
8963 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8965 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
8966 msgid "\\arabic{enumi}."
8967 msgstr "\\arabic{enumi}."
8969 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
8971 msgid "\\alph{enumii}."
8972 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
8974 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
8975 msgid "\\roman{enumiii}."
8976 msgstr "\\roman{enumiii}."
8978 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
8979 msgid "\\Alph{enumiv}."
8980 msgstr "\\Alph{enumiv}."
8982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8991 #: lib/layouts/stdinsets.inc:92
8995 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
8999 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9000 msgid "Note:Comment"
9001 msgstr "Notă:Comentariu"
9003 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139
9007 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152
9011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153 src/insets/InsetNote.cpp:297
9015 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9017 msgid "Note:Greyedout"
9020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:165
9025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/stdinsets.inc:182
9026 #: src/insets/InsetERT.cpp:162 src/insets/InsetERT.cpp:164
9030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:191
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:469
9032 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 lib/layouts/stdinsets.inc:212
9041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 lib/layouts/minimalistic.module:20
9042 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:46
9045 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 lib/layouts/minimalistic.module:8
9048 #: src/BufferParams.cpp:372 src/insets/InsetIndex.cpp:409
9052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:242 src/insets/InsetIndex.cpp:249
9057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9058 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
9063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:274
9068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:283
9071 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9073 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9099 msgid "Info:shortcut"
9100 msgstr "&Accelerator:"
9102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9104 msgid "Info:shortcuts"
9105 msgstr "&Accelerator:"
9107 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9108 msgid "--Separator--"
9109 msgstr "--Separator--"
9111 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9113 msgid "--- Separate Environment ---"
9114 msgstr "Mediu \"Gather\""
9116 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9118 msgid "Part \\thepart"
9119 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9121 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9123 msgid "Chapter \\thechapter"
9124 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
9126 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9128 msgid "Appendix \\thechapter"
9129 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
9131 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9135 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9136 msgid "Headnote (optional):"
9137 msgstr "Headnote (opţional)"
9139 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9141 msgid "Corr Author:"
9142 msgstr "AutorCuprins"
9144 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9148 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
9154 msgid "Corollary \\thetheorem."
9155 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:85
9159 msgid "Lemma \\thetheorem."
9160 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:102
9164 msgid "Proposition \\thetheorem."
9165 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
9167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:119
9169 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9170 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:136
9173 msgid "Fact \\thetheorem."
9176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:153
9178 msgid "Definition \\thetheorem."
9179 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:177
9183 msgid "Example \\thetheorem."
9184 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:194
9188 msgid "Problem \\thetheorem."
9189 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:211
9193 msgid "Exercise \\thetheorem."
9194 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:229
9198 msgid "Remark \\thetheorem."
9199 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:254
9203 msgid "Claim \\thetheorem."
9204 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
9206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9210 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9222 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9224 msgstr "Declaraţie*"
9226 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9230 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9246 #: lib/layouts/braille.module:2
9249 msgstr "linie tabulară"
9251 #: lib/layouts/braille.module:6
9253 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9257 #: lib/layouts/braille.module:22
9259 msgid "Braille (default)"
9260 msgstr "Titlu_LaTeX"
9262 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9267 #: lib/layouts/braille.module:45
9268 msgid "Braille (textsize)"
9271 #: lib/layouts/braille.module:68
9272 msgid "Braille (dots on)"
9275 #: lib/layouts/braille.module:83
9276 msgid "Braille_dots_on"
9279 #: lib/layouts/braille.module:92
9280 msgid "Braille (dots off)"
9283 #: lib/layouts/braille.module:107
9284 msgid "Braille_dots_off"
9287 #: lib/layouts/braille.module:116
9288 msgid "Braille (mirror on)"
9291 #: lib/layouts/braille.module:131
9292 msgid "Braille_mirror_on"
9295 #: lib/layouts/braille.module:140
9296 msgid "Braille (mirror off)"
9299 #: lib/layouts/braille.module:155
9300 msgid "Braille_mirror_off"
9303 #: lib/layouts/braille.module:163
9306 msgstr "linie tabulară"
9308 #: lib/layouts/braille.module:167
9311 msgstr "linie tabulară"
9313 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9318 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9320 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9321 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9324 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9326 msgid "Custom:Endnote"
9329 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9334 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9337 msgstr "Notă către editor"
9339 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9341 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9342 "where you want the endnotes to appear."
9345 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9350 #: lib/layouts/hanging.module:6
9352 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9353 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9357 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9362 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9364 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9365 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9369 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9370 msgid "Numbered Example (multiline)"
9373 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9378 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9379 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9382 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9387 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9392 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9397 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9399 msgid "Custom:Glosse"
9402 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9407 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9409 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9412 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9416 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9418 msgid "CharStyle:Expression"
9419 msgstr "Expresie regulară"
9421 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9426 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9428 msgid "CharStyle:Concepts"
9429 msgstr "CenteredCaption"
9431 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9436 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9437 msgid "CharStyle:Meaning"
9440 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9445 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9450 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9452 msgid "List of Tableaux"
9453 msgstr "Listă de tabele"
9455 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9457 msgid "Logical Markup"
9460 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9462 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9466 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9467 msgid "CharStyle:Noun"
9470 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9475 #: lib/layouts/logicalmkup.module:30
9476 msgid "CharStyle:Emph"
9479 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
9484 #: lib/layouts/logicalmkup.module:43
9485 msgid "CharStyle:Strong"
9488 #: lib/layouts/logicalmkup.module:45
9493 #: lib/layouts/logicalmkup.module:59
9494 msgid "CharStyle:Code"
9497 #: lib/layouts/logicalmkup.module:61
9502 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9504 msgid "Minimalistic"
9507 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9508 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9511 #: lib/layouts/noweb.module:2
9513 msgid "Noweb literate programming"
9514 msgstr "Controlul versiunii|v"
9516 #: lib/layouts/noweb.module:5
9517 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9520 #: lib/layouts/sweave.module:2
9521 msgid "Sweave - S/R literate programming"
9524 #: lib/layouts/sweave.module:5
9526 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool - "
9530 #: lib/layouts/sweave.module:16
9534 #: lib/layouts/sweave.module:17 lib/configure.py:352
9539 #: lib/layouts/sweave.module:42
9541 msgid "Sweave Options"
9542 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
9544 #: lib/layouts/sweave.module:43
9547 msgstr "Fonturi ecran"
9549 #: lib/layouts/sweave.module:62
9551 msgid "S/R expression"
9552 msgstr "Expresie regulară"
9554 #: lib/layouts/sweave.module:63
9559 #: lib/layouts/sweave.module:82 lib/layouts/sweave.module:83
9560 msgid "Sweave Input File"
9563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9564 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9569 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9570 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9571 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9572 "in both starred and non-starred forms."
9575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9577 msgid "Criterion \\thetheorem."
9578 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9591 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9592 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9599 msgid "Axiom \\thetheorem."
9602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9613 msgid "Condition \\thetheorem."
9614 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9626 msgid "Note \\thetheorem."
9627 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9639 msgid "Notation \\thetheorem."
9640 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9652 msgid "Summary \\thetheorem."
9653 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9666 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9667 msgstr "Acknowledgement"
9669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9670 msgid "Acknowledgement*"
9671 msgstr "Acknowledgement*"
9673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9683 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9684 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9704 msgid "Assumption \\thetheorem."
9705 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9717 msgid "Question \\thetheorem."
9718 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9730 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9732 msgid "Theorems (AMS)"
9735 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9737 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9738 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9739 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9740 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9743 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9745 msgid "Theorems (By Chapter)"
9748 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9750 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9751 "that provide a chapter environment."
9754 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9756 msgid "Theorems (By Section)"
9759 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9760 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9763 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9764 msgid "Theorems (Starred)"
9767 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9769 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9770 "using the extended AMS machinery."
9773 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9775 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9776 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9777 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9780 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9781 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9802 msgid "English (USA)"
9806 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9807 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
9810 msgid "Arabic (Arabi)"
9811 msgstr "Arabic (Arabi)"
9813 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9819 msgid "German (Austria, old spelling)"
9820 msgstr "German (noua ortografie)"
9823 msgid "German (Austria)"
9844 msgid "Portuguese (Brazil)"
9845 msgstr "Portughez (Brazilia)"
9853 msgid "English (UK)"
9862 msgid "English (Canada)"
9867 msgid "French (Canada)"
9868 msgstr "Francez (Canada)"
9875 msgid "Chinese (simplified)"
9876 msgstr "Chinez (simplificat)"
9879 msgid "Chinese (traditional)"
9880 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9928 msgid "German (old spelling)"
9929 msgstr "German (noua ortografie)"
9936 msgid "German (Switzerland)"
9939 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9945 msgid "Greek (polytonic)"
9948 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9959 msgstr "Inserează tabel"
9975 msgid "Japanese (CJK)"
10001 msgid "Lower Sorbian"
10002 msgstr "Sîrba superioara"
10004 #: lib/languages:66
10009 #: lib/languages:67
10013 #: lib/languages:68
10017 #: lib/languages:69
10022 #: lib/languages:70
10026 #: lib/languages:71
10030 #: lib/languages:72
10034 #: lib/languages:73
10038 #: lib/languages:74
10042 #: lib/languages:75
10046 #: lib/languages:76
10050 #: lib/languages:77
10052 msgid "Serbian (Latin)"
10055 #: lib/languages:78
10059 #: lib/languages:79
10063 #: lib/languages:80
10067 #: lib/languages:81
10069 msgid "Spanish (Mexico)"
10072 #: lib/languages:82
10076 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10080 #: lib/languages:84
10084 #: lib/languages:85
10088 #: lib/languages:86
10089 msgid "Upper Sorbian"
10090 msgstr "Sîrba superioara"
10092 #: lib/languages:87
10095 msgstr "Nume de fişier"
10097 #: lib/languages:88
10101 #: lib/encodings:14
10102 msgid "Unicode (utf8)"
10105 #: lib/encodings:19
10106 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10109 #: lib/encodings:23
10110 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10113 #: lib/encodings:26
10114 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10117 #: lib/encodings:29
10118 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10121 #: lib/encodings:32
10122 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10125 #: lib/encodings:35
10126 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10129 #: lib/encodings:38
10130 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10133 #: lib/encodings:42
10134 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10137 #: lib/encodings:45
10138 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10141 #: lib/encodings:48
10142 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10145 #: lib/encodings:51
10146 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10149 #: lib/encodings:55
10150 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10153 #: lib/encodings:58
10154 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10157 #: lib/encodings:61
10158 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10161 #: lib/encodings:64
10162 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10165 #: lib/encodings:67
10166 msgid "DOS (CP 437)"
10169 #: lib/encodings:71
10170 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10173 #: lib/encodings:74
10174 msgid "Western European (CP 850)"
10177 #: lib/encodings:77
10178 msgid "Central European (CP 852)"
10181 #: lib/encodings:80
10182 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10185 #: lib/encodings:83
10186 msgid "Western European (CP 858)"
10189 #: lib/encodings:86
10190 msgid "Hebrew (CP 862)"
10193 #: lib/encodings:89
10195 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10198 #: lib/encodings:92
10199 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10202 #: lib/encodings:95
10203 msgid "Central European (CP 1250)"
10206 #: lib/encodings:98
10207 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10210 #: lib/encodings:101
10211 msgid "Western European (CP 1252)"
10214 #: lib/encodings:104
10215 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10218 #: lib/encodings:108
10220 msgid "Arabic (CP 1256)"
10221 msgstr "Arabic (Arabi)"
10223 #: lib/encodings:111
10224 msgid "Baltic (CP 1257)"
10227 #: lib/encodings:114
10228 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10231 #: lib/encodings:117
10232 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10235 #: lib/encodings:120
10236 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10239 #: lib/encodings:123
10240 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10243 #: lib/encodings:148
10245 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10246 msgstr "Chinez (simplificat)"
10248 #: lib/encodings:152
10250 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10251 msgstr "Chinez (simplificat)"
10253 #: lib/encodings:156
10255 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10258 #: lib/encodings:160
10259 msgid "Korean (EUC-KR)"
10262 #: lib/encodings:164
10263 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10266 #: lib/encodings:168
10268 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10269 msgstr "Chinez (tradiţional)"
10271 #: lib/encodings:172
10273 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10276 #: lib/encodings:179
10278 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10281 #: lib/encodings:181
10283 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10286 #: lib/encodings:183
10288 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10291 #: lib/encodings:190
10292 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10295 #: lib/encodings:195
10296 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10299 #: lib/encodings:199
10303 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10307 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10311 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10313 msgstr "Inserare|I"
10315 #: lib/ui/classic.ui:35
10319 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10321 msgstr "Vizualizare|V"
10323 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10325 msgstr "Navigare|N"
10327 #: lib/ui/classic.ui:38
10328 msgid "Documents|D"
10329 msgstr "Documente|D"
10331 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10335 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10339 #: lib/ui/classic.ui:48
10340 msgid "New from Template...|T"
10341 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10343 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10345 msgstr "Deschide...|D"
10347 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10351 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:49
10353 msgstr "Salvează|S"
10355 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
10356 msgid "Save As...|A"
10357 msgstr "Salvează ca...|a"
10359 #: lib/ui/classic.ui:54
10361 msgstr "Reface documentul original|r"
10363 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
10364 msgid "Version Control|V"
10365 msgstr "Controlul versiunii|v"
10367 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:55
10371 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:56
10375 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:57
10377 msgstr "Tipăreşte...|T"
10379 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:58
10383 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:63
10387 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:71
10388 msgid "Register...|R"
10389 msgstr "Înregistrează...|r"
10391 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:72
10392 msgid "Check In Changes...|I"
10393 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
10395 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:73
10396 msgid "Check Out for Edit|O"
10397 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
10399 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:74
10401 msgid "Revert to Repository Version|R"
10402 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
10404 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:75
10405 msgid "Undo Last Check In|U"
10406 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
10408 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:76
10410 msgid "Show History...|H"
10411 msgstr "Afişează istoricul|i"
10413 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:86
10414 msgid "Custom...|C"
10415 msgstr "Personalizat...|C"
10417 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:94
10419 msgstr "Des-face|D"
10421 #: lib/ui/classic.ui:91
10425 #: lib/ui/classic.ui:93
10429 #: lib/ui/classic.ui:94
10433 #: lib/ui/classic.ui:95
10437 #: lib/ui/classic.ui:96
10438 msgid "Paste External Selection|x"
10439 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
10441 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:105
10442 msgid "Find & Replace...|F"
10443 msgstr "Înlocuieşte...|n"
10445 #: lib/ui/classic.ui:100
10449 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:116 lib/ui/stdmenus.inc:556
10451 msgstr "Matematic|M"
10453 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
10454 msgid "Spellchecker...|S"
10455 msgstr "Verificator ortografic...|V"
10457 #: lib/ui/classic.ui:105
10458 msgid "Thesaurus..."
10459 msgstr "Dicţionar..."
10461 #: lib/ui/classic.ui:106
10463 msgid "Statistics...|i"
10466 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
10467 msgid "Check TeX|h"
10468 msgstr "Verifică TeX|V"
10470 #: lib/ui/classic.ui:108
10472 msgid "Change Tracking|g"
10473 msgstr "Modifică limbajul"
10475 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
10476 msgid "Preferences...|P"
10477 msgstr "Preferinţe....|P"
10479 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
10480 msgid "Reconfigure|R"
10481 msgstr "Reconfigurează|R"
10483 #: lib/ui/classic.ui:115
10484 msgid "Selection as Lines|L"
10485 msgstr "Selecţa ca linii|l"
10487 #: lib/ui/classic.ui:116
10488 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10489 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
10491 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:175
10492 msgid "Multicolumn|M"
10493 msgstr "Multicoloană|M"
10495 #: lib/ui/classic.ui:122
10497 msgstr "Linie sus|u"
10499 #: lib/ui/classic.ui:123
10500 msgid "Line Bottom|B"
10501 msgstr "Linie jos|o"
10503 #: lib/ui/classic.ui:124
10504 msgid "Line Left|L"
10505 msgstr "Linie stînga|s"
10507 #: lib/ui/classic.ui:125
10508 msgid "Line Right|R"
10509 msgstr "Linie dreapta|d"
10511 #: lib/ui/classic.ui:127
10512 msgid "Alignment|i"
10513 msgstr "Aliniere|A"
10515 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:196
10517 msgstr "Adaugă o linie|A"
10519 #: lib/ui/classic.ui:130
10520 msgid "Delete Row|w"
10521 msgstr "Şterge linia|i"
10523 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10525 msgstr "Copiază linia"
10527 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10529 msgstr "Schimbă liniile între ele"
10531 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
10532 msgid "Add Column|u"
10533 msgstr "Adaugă o coloană|o"
10535 #: lib/ui/classic.ui:135
10536 msgid "Delete Column|D"
10537 msgstr "Şterge coloana|c"
10539 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10540 msgid "Copy Column"
10541 msgstr "Copiază coloana"
10543 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10544 msgid "Swap Columns"
10545 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10547 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:188
10551 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10555 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10557 msgstr "Dreapta|#D"
10559 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:192
10563 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10567 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10571 #: lib/ui/classic.ui:159
10572 msgid "Toggle Numbering|N"
10573 msgstr "Comută numerotarea|n"
10575 #: lib/ui/classic.ui:160
10576 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10577 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10579 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:210
10580 msgid "Change Limits Type|L"
10581 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
10583 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:213
10584 msgid "Change Formula Type|F"
10585 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
10587 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:217
10588 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10589 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
10591 #: lib/ui/classic.ui:168
10592 msgid "Alignment|A"
10593 msgstr "Aliniere|A"
10595 #: lib/ui/classic.ui:170
10597 msgstr "Adaugă o linie|l"
10599 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10600 msgid "Delete Row|D"
10601 msgstr "Şterge linia|i"
10603 #: lib/ui/classic.ui:175
10604 msgid "Add Column|C"
10605 msgstr "Adaugă o coloană|c"
10607 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10608 msgid "Delete Column|e"
10609 msgstr "Şterge coloana|o"
10611 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:247
10613 msgstr "Implicit|I"
10615 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:248
10617 msgstr "Afişează|A"
10619 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:249
10621 msgstr "În-linie|i"
10623 #: lib/ui/classic.ui:188
10627 #: lib/ui/classic.ui:189
10631 #: lib/ui/classic.ui:190
10632 msgid "Mathematica"
10633 msgstr "Mathematica"
10635 #: lib/ui/classic.ui:192
10636 msgid "Maple, simplify"
10637 msgstr "Maple, simplifică"
10639 #: lib/ui/classic.ui:193
10640 msgid "Maple, factor"
10641 msgstr "Maple, factor"
10643 #: lib/ui/classic.ui:194
10644 msgid "Maple, evalm"
10645 msgstr "Maple, evalm"
10647 #: lib/ui/classic.ui:195
10648 msgid "Maple, evalf"
10649 msgstr "Maple, evalf"
10651 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:412
10653 msgid "Inline Formula|I"
10654 msgstr "Formulă în-linie|i"
10656 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:290
10657 msgid "Displayed Formula|D"
10658 msgstr "Formulă afişată|F"
10660 #: lib/ui/classic.ui:201
10661 msgid "Eqnarray Environment|q"
10662 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
10664 #: lib/ui/classic.ui:202
10665 msgid "Align Environment|A"
10666 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10668 #: lib/ui/classic.ui:203
10669 msgid "AlignAt Environment"
10670 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10672 #: lib/ui/classic.ui:204
10673 msgid "Flalign Environment|F"
10674 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
10676 #: lib/ui/classic.ui:207
10677 msgid "Gather Environment"
10678 msgstr "Mediu \"Gather\""
10680 #: lib/ui/classic.ui:208
10681 msgid "Multline Environment"
10682 msgstr "Mediu \"Multline\""
10684 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:345
10686 msgstr "Matematic|M"
10688 #: lib/ui/classic.ui:216
10689 msgid "Special Character|S"
10690 msgstr "Caractere speciale|C"
10692 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:356
10693 msgid "Citation...|C"
10694 msgstr "Citare...|C"
10696 #: lib/ui/classic.ui:218
10697 msgid "Cross-reference...|r"
10698 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10700 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:358
10702 msgstr "Etichetă...|E"
10704 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:367
10706 msgstr "Notă de subsol|s"
10708 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:368
10709 msgid "Marginal Note|M"
10710 msgstr "Notă marginală|m"
10712 #: lib/ui/classic.ui:222
10713 msgid "Short Title"
10714 msgstr "Titlu scurt"
10716 #: lib/ui/classic.ui:223
10717 msgid "Index Entry|I"
10718 msgstr "Intrare index...|i"
10720 #: lib/ui/classic.ui:224
10721 msgid "Nomenclature Entry"
10722 msgstr "Intrare de nomenclatură"
10724 #: lib/ui/classic.ui:225
10728 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:350
10732 #: lib/ui/classic.ui:227
10733 msgid "Lists & TOC|O"
10734 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10736 #: lib/ui/classic.ui:229
10740 #: lib/ui/classic.ui:230
10742 msgstr "Minipagină|p"
10744 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:364
10745 msgid "Graphics...|G"
10746 msgstr "Grafică...|G"
10748 #: lib/ui/classic.ui:232
10749 msgid "Tabular Material...|b"
10750 msgstr "Material tabular...|t"
10752 #: lib/ui/classic.ui:233
10754 msgstr "Flotante|F"
10756 #: lib/ui/classic.ui:235
10757 msgid "Include File...|d"
10758 msgstr "Include fişier...|d"
10760 #: lib/ui/classic.ui:236
10761 msgid "Insert File|e"
10762 msgstr "Inserează fişier|e"
10764 #: lib/ui/classic.ui:237
10765 msgid "External Material...|x"
10766 msgstr "Material extern...|x"
10768 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:377
10770 msgid "Symbols...|b"
10773 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:389
10774 msgid "Superscript|S"
10775 msgstr "Exponent|E"
10777 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:390
10778 msgid "Subscript|u"
10781 #: lib/ui/classic.ui:244
10782 msgid "Hyphenation Point|P"
10783 msgstr "Punct de despărţire|P"
10785 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:382
10787 msgid "Protected Hyphen|y"
10788 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10790 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:401
10791 msgid "Ligature Break|k"
10792 msgstr "Rupere ligatură|R"
10794 #: lib/ui/classic.ui:247
10795 msgid "Protected Space|r"
10796 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10798 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:393
10799 msgid "Inter-word Space|w"
10800 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10802 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10804 msgid "Thin Space|T"
10805 msgstr "Spaţiu subţire|S"
10807 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:395
10809 msgid "Horizontal Space...|o"
10810 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10812 #: lib/ui/classic.ui:251
10813 msgid "Vertical Space..."
10814 msgstr "Spaţiere verticală..."
10816 #: lib/ui/classic.ui:252
10817 msgid "Line Break|L"
10818 msgstr "Rupere de linie|R"
10820 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:378
10824 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:379
10825 msgid "End of Sentence|E"
10826 msgstr "Punct de propoziţie|P"
10828 #: lib/ui/classic.ui:255
10830 msgid "Protected Dash|D"
10831 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10833 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:383
10834 msgid "Breakable Slash|a"
10837 #: lib/ui/classic.ui:257
10838 msgid "Single Quote|Q"
10839 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10841 #: lib/ui/classic.ui:258
10842 msgid "Ordinary Quote|O"
10843 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10845 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:384
10846 msgid "Menu Separator|M"
10847 msgstr "Separator de meniu|m"
10849 #: lib/ui/classic.ui:260
10850 msgid "Horizontal Line"
10851 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10853 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10855 msgstr "&Rupere de pagină"
10857 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
10858 msgid "Display Formula|D"
10859 msgstr "Afişează formula|f"
10861 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:291
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
10863 msgid "Eqnarray Environment|E"
10864 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
10866 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:292
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
10868 msgid "AMS align Environment|a"
10869 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
10871 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:293
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
10873 msgid "AMS alignat Environment|t"
10874 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
10876 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:294
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
10878 msgid "AMS flalign Environment|f"
10879 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
10881 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:295
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
10883 msgid "AMS gather Environment|g"
10884 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
10886 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:296
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
10888 msgid "AMS multline Environment|m"
10889 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
10891 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:422
10892 msgid "Array Environment|y"
10893 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
10895 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:423
10896 msgid "Cases Environment|C"
10897 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10899 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:427
10901 msgid "Split Environment|S"
10902 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10904 #: lib/ui/classic.ui:280
10905 msgid "Font Change|o"
10906 msgstr "Modificare font|f"
10908 #: lib/ui/classic.ui:284
10909 msgid "Math Normal Font"
10910 msgstr "Font matematic normal"
10912 #: lib/ui/classic.ui:286
10913 msgid "Math Calligraphic Family"
10914 msgstr "Font matematic caligrafic"
10916 #: lib/ui/classic.ui:287
10917 msgid "Math Fraktur Family"
10918 msgstr "Familie fraktur matematic"
10920 #: lib/ui/classic.ui:288
10921 msgid "Math Roman Family"
10922 msgstr "Familie roman matematic"
10924 #: lib/ui/classic.ui:289
10925 msgid "Math Sans Serif Family"
10926 msgstr "Familie sans serif matematic"
10928 #: lib/ui/classic.ui:291
10929 msgid "Math Bold Series"
10930 msgstr "Serii bold matematic"
10932 #: lib/ui/classic.ui:293
10933 msgid "Text Normal Font"
10934 msgstr "Font normal text"
10936 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:264
10937 msgid "Text Roman Family"
10938 msgstr "Familie roman text"
10940 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:265
10941 msgid "Text Sans Serif Family"
10942 msgstr "Familie sans serif text"
10944 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:266
10945 msgid "Text Typewriter Family"
10946 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10948 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:268
10949 msgid "Text Bold Series"
10950 msgstr "Serii bold text"
10952 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:269
10953 msgid "Text Medium Series"
10954 msgstr "Serii mediu text"
10956 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:271
10957 msgid "Text Italic Shape"
10958 msgstr "Format italic text"
10960 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:272
10961 msgid "Text Small Caps Shape"
10962 msgstr "Format majuscule mici text"
10964 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:273
10965 msgid "Text Slanted Shape"
10966 msgstr "Format înclinat text"
10968 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:274
10969 msgid "Text Upright Shape"
10970 msgstr "Format drept text"
10972 #: lib/ui/classic.ui:310
10973 msgid "Floatflt Figure"
10974 msgstr "Figură \"floatflt\""
10976 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:442
10977 msgid "Table of Contents|C"
10980 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
10981 msgid "Index List|I"
10982 msgstr "Listă index|L"
10984 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:445
10986 msgid "Nomenclature|N"
10989 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:446
10991 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10992 msgstr "Bibliografie"
10994 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:450
10995 msgid "LyX Document...|X"
10996 msgstr "Document LyX...|X"
10998 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:451
11000 msgid "Plain Text...|T"
11003 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:452
11005 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11006 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11008 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:495
11010 msgid "Track Changes|T"
11013 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:496
11014 msgid "Merge Changes...|M"
11017 #: lib/ui/classic.ui:330
11018 msgid "Accept All Changes|A"
11019 msgstr "Acceptă toate modificările"
11021 #: lib/ui/classic.ui:331
11022 msgid "Reject All Changes|R"
11023 msgstr "Respinge toate modificările"
11025 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:501
11027 msgid "Show Changes in Output|S"
11028 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11030 #: lib/ui/classic.ui:339
11031 msgid "Character...|C"
11032 msgstr "Caracter...|C"
11034 #: lib/ui/classic.ui:340
11035 msgid "Paragraph...|P"
11036 msgstr "Paragraf...|P"
11038 #: lib/ui/classic.ui:341
11039 msgid "Document...|D"
11040 msgstr "Document...|D"
11042 #: lib/ui/classic.ui:342
11043 msgid "Tabular...|T"
11044 msgstr "Tabular...|T"
11046 #: lib/ui/classic.ui:344
11047 msgid "Emphasize Style|E"
11048 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11050 #: lib/ui/classic.ui:345
11051 msgid "Noun Style|N"
11052 msgstr "Stil substantiv|s"
11054 #: lib/ui/classic.ui:346
11055 msgid "Bold Style|B"
11056 msgstr "Stil bold|b"
11058 #: lib/ui/classic.ui:349
11059 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11060 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11062 #: lib/ui/classic.ui:350
11064 msgid "Increase Environment Depth|i"
11065 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11067 #: lib/ui/classic.ui:351
11068 msgid "Start Appendix Here|S"
11069 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11071 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:484
11072 msgid "Build Program|B"
11073 msgstr "Construieşte programul|C"
11075 #: lib/ui/classic.ui:361
11077 msgstr "Actualizează|A"
11079 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:485
11080 msgid "LaTeX Log|L"
11081 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11083 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:486
11087 #: lib/ui/classic.ui:365
11088 msgid "TeX Information|X"
11089 msgstr "Informaţii TeX|X"
11091 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:509
11093 msgid "Next Note|N"
11096 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:512
11098 msgid "Go to Label|L"
11099 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11101 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:508
11102 msgid "Bookmarks|B"
11103 msgstr "Semne de carte|S"
11105 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
11106 msgid "Save Bookmark 1|S"
11107 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11109 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
11110 msgid "Save Bookmark 2"
11111 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11113 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
11114 msgid "Save Bookmark 3"
11115 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
11117 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
11119 msgid "Save Bookmark 4"
11120 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11122 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
11124 msgid "Save Bookmark 5"
11125 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11127 #: lib/ui/classic.ui:390
11129 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11130 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
11132 #: lib/ui/classic.ui:391
11134 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11135 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
11137 #: lib/ui/classic.ui:392
11139 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11140 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11142 #: lib/ui/classic.ui:393
11144 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11145 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11147 #: lib/ui/classic.ui:394
11149 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11150 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11152 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
11153 msgid "Introduction|I"
11154 msgstr "Introducere|I"
11156 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
11158 msgstr "Tutorial|T"
11160 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
11161 msgid "User's Guide|U"
11162 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
11164 #: lib/ui/classic.ui:412
11165 msgid "Extended Features|E"
11166 msgstr "Caracteristici avansate|a"
11168 #: lib/ui/classic.ui:413
11169 msgid "Embedded Objects|m"
11172 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
11173 msgid "Customization|C"
11174 msgstr "Personalizare|P"
11176 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
11177 msgid "LaTeX Configuration|L"
11178 msgstr "Configurare LaTeX|L"
11180 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
11181 msgid "About LyX|X"
11182 msgstr "Despre LyX|X"
11184 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11186 msgstr "Despre LyX"
11188 #: lib/ui/classic.ui:426
11190 msgid "Preferences..."
11191 msgstr "Preferinţe....|P"
11193 #: lib/ui/classic.ui:427
11196 msgstr "Despre LyX"
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:424
11200 msgid "Aligned Environment|l"
11201 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:425
11205 msgid "AlignedAt Environment|v"
11206 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11208 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:426
11210 msgid "Gathered Environment|h"
11211 msgstr "Mediu \"Gather\""
11213 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:429
11215 msgid "Delimiters...|r"
11216 msgstr "Delimitator"
11218 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:430
11220 msgid "Matrix...|x"
11223 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:431
11227 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11229 msgid "AMS Environment|A"
11230 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11232 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:208
11234 msgid "Number Whole Formula|N"
11237 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:209
11239 msgid "Number This Line|u"
11240 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11242 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11244 msgid "Equation Label|L"
11245 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11247 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11249 msgid "Copy as Reference|R"
11250 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11252 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:219
11254 msgid "Split Cell|C"
11255 msgstr "Celulă specială"
11257 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11260 msgstr "Inserare|I"
11262 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11264 msgid "Add Line Above|o"
11265 msgstr "Margine deasupra"
11267 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:222
11269 msgid "Add Line Below|B"
11270 msgstr "Margine de desubt"
11272 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:223
11274 msgid "Delete Line Above|D"
11275 msgstr "Şterge această linie"
11277 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:224
11279 msgid "Delete Line Below|e"
11280 msgstr "Şterge această linie"
11282 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:226
11284 msgid "Add Line to Left"
11285 msgstr "Linie stînga|s"
11287 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:227
11289 msgid "Add Line to Right"
11290 msgstr "Linie dreapta|d"
11292 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:228
11294 msgid "Delete Line to Left"
11295 msgstr "Selectează document fiu"
11297 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:229
11299 msgid "Delete Line to Right"
11300 msgstr "Selectează document fiu"
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11304 msgid "Show Math Toolbar"
11305 msgstr "&Comută tot"
11307 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11309 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11310 msgstr "&Comută tot"
11312 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11314 msgid "Show Table Toolbar"
11315 msgstr "&Comută tot"
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11319 msgid "Next Cross-Reference|N"
11322 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11324 msgid "Go to Label|G"
11325 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11327 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11329 msgid "<Reference>|R"
11330 msgstr "<referinţă>"
11332 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11334 msgid "(<Reference>)|E"
11335 msgstr "(<referinţă>)"
11337 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11342 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11344 msgid "On Page <Page>|o"
11345 msgstr "la pagina <pagină>"
11347 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11349 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11350 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
11352 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11354 msgid "Formatted Reference|t"
11355 msgstr "Referinţă formatată"
11357 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11358 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11359 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11360 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11361 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11362 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11363 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdcontext.inc:407
11364 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:431
11365 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:453
11366 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:471
11367 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:487
11368 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:508
11369 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:533
11370 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdmenus.inc:491
11372 msgid "Settings...|S"
11375 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11380 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:439
11382 msgid "Copy as Reference|C"
11383 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11385 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11387 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11388 msgstr "Editează extern fişierul"
11390 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11391 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11392 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:528
11394 msgid "Open Inset|O"
11395 msgstr "Deschidere"
11397 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11398 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11399 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11401 msgid "Close Inset|C"
11404 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11405 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11406 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11407 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:531
11408 msgid "Dissolve Inset|D"
11411 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11413 msgid "Show Label|L"
11414 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11416 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11418 msgid "Frameless|l"
11419 msgstr "Parametrii"
11421 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11423 msgid "Simple Frame|F"
11424 msgstr "cadru \"inset\""
11426 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11427 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11430 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11431 msgid "Oval, Thin|a"
11434 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11435 msgid "Oval, Thick|v"
11438 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11439 msgid "Drop Shadow|w"
11442 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11444 msgid "Shaded Background|B"
11445 msgstr "fundal notă"
11447 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11449 msgid "Double Frame|u"
11452 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:459
11457 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11460 msgstr "Comentariu"
11462 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:461
11463 msgid "Greyed Out|G"
11466 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11468 msgid "Open All Notes|A"
11469 msgstr "Deschidere"
11471 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11472 msgid "Close All Notes|l"
11475 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11476 msgid "Horiz. Phantom"
11479 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11481 msgid "Vert. Phantom"
11484 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11486 msgid "Interword Space|w"
11487 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11489 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11491 msgid "Protected Space|o"
11492 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11494 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11496 msgid "Negative Thin Space|N"
11499 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11500 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11503 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11505 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11506 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11508 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11510 msgid "Quad Space|Q"
11513 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11515 msgid "Double Quad Space|u"
11518 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11520 msgid "Horizontal Fill|F"
11521 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11523 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11525 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11526 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11528 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11530 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11531 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11533 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11535 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11536 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11538 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11540 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11541 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11543 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11545 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11546 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11548 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11550 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11551 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11553 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11555 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11556 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11558 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11560 msgid "Custom Length|C"
11561 msgstr "Comentariu"
11563 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11565 msgid "Medium Space|M"
11568 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11570 msgid "Thick Space|h"
11571 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11573 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11575 msgid "Negative Medium Space|u"
11578 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11580 msgid "Negative Thick Space|i"
11583 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11588 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11590 msgid "SmallSkip|S"
11593 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11598 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11603 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11608 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11611 msgstr "Personalizat"
11613 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11615 msgid "Settings...|e"
11618 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:502
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:503
11628 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:504
11633 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:505
11634 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11637 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:506
11642 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:510
11644 msgid "Edit Included File...|E"
11645 msgstr "Include fişier...|d"
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:405
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:406
11654 msgid "Page Break|a"
11655 msgstr "&Rupere de pagină"
11657 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:407
11659 msgid "Clear Page|C"
11660 msgstr "Semne de carte|S"
11662 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:408
11663 msgid "Clear Double Page|D"
11666 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:402
11668 msgid "Ragged Line Break|R"
11669 msgstr "Rupere de linie|R"
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:403
11673 msgid "Justified Line Break|J"
11674 msgstr "Rupere de linie|R"
11676 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:97
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1197
11678 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
11682 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:98
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1202
11684 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
11688 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1150
11690 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
11694 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
11696 msgid "Paste Recent|e"
11697 msgstr "Aliniază centrat|c"
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11701 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11702 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11704 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:108
11706 msgid "Move Paragraph Up|o"
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:109
11711 msgid "Move Paragraph Down|v"
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11716 msgid "Promote Section|r"
11717 msgstr "Secţiune goalăe"
11719 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11721 msgid "Demote Section|m"
11722 msgstr "Secţiune goalăe"
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11726 msgid "Move Section Down|D"
11727 msgstr "Închide Secţiunea"
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:574
11731 msgid "Move Section Up|U"
11732 msgstr "Închide Secţiunea"
11734 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11736 msgid "Insert Short Title|T"
11737 msgstr "Titlu scurt"
11739 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:563
11741 msgid "Accept Change|c"
11742 msgstr "Modificare font|f"
11744 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11746 msgid "Reject Change|j"
11747 msgstr "Rescanează|#R"
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11751 msgid "Apply Last Text Style|A"
11752 msgstr "Documentul "
11754 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:111
11756 msgid "Text Style|S"
11757 msgstr "Documentul "
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:112
11761 msgid "Paragraph Settings...|P"
11762 msgstr "Paragraf...|P"
11764 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11765 msgid "Fullscreen Mode"
11768 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:233
11770 msgid "Append Argument"
11771 msgstr "Mai mulţi parametri"
11773 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:234
11775 msgid "Remove Last Argument"
11776 msgstr "Parametrii listă"
11778 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11780 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11781 msgstr "Parametrii listă"
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11785 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11786 msgstr "Parametrii listă"
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:238
11790 msgid "Insert Optional Argument"
11791 msgstr "Parametrii listă"
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:239
11795 msgid "Remove Optional Argument"
11796 msgstr "CenteredCaption"
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
11800 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11801 msgstr "CenteredCaption"
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:242
11805 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11806 msgstr "CenteredCaption"
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
11810 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11811 msgstr "CenteredCaption"
11813 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
11814 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
11816 msgid "Edit Externally...|x"
11817 msgstr "Editează extern fişierul"
11819 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:177
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
11826 msgid "Bottom Line|B"
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11831 msgid "Left Line|L"
11832 msgstr "Delimitator"
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
11836 msgid "Right Line|R"
11837 msgstr "Dreapta|#D"
11839 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
11842 msgstr "Copiază linia"
11844 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
11846 msgid "Copy Column|p"
11847 msgstr "Copiază coloana"
11849 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:450
11851 msgid "Activate Branch|A"
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
11856 msgid "Deactivate Branch|e"
11857 msgstr "(&De)activează"
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
11860 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11863 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
11865 msgid "All Indexes|A"
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdmenus.inc:498
11874 msgid "Reject Change|R"
11875 msgstr "Rescanează|#R"
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:572
11879 msgid "Promote Section|P"
11880 msgstr "Secţiune goalăe"
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
11884 msgid "Demote Section|D"
11885 msgstr "Secţiune goalăe"
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
11889 msgid "Move Section Down|w"
11890 msgstr "Închide Secţiunea"
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
11894 msgid "Select Section|S"
11895 msgstr "&Selecţie:"
11897 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
11900 msgstr "Documente|D"
11902 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
11905 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11907 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11909 msgid "New from Template...|m"
11910 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11912 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
11914 msgid "Open Recent|t"
11915 msgstr "Salvare &documente"
11917 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
11920 msgstr "Salvează ca...|a"
11922 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11924 msgid "Revert to Saved|R"
11925 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
11927 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
11928 msgid "New Window|W"
11931 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
11932 msgid "Close Window|d"
11935 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
11936 msgid "Use Locking Property|L"
11939 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
11944 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
11946 msgid "Paste Special"
11949 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
11952 msgstr "Selectaţi un fişier"
11954 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11955 msgid "Find LyX...|X"
11958 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11963 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11965 msgid "Rows & Columns|C"
11966 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11968 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11970 msgid "Increase List Depth|I"
11971 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11973 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11975 msgid "Decrease List Depth|D"
11976 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11978 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11979 msgid "Dissolve Inset|l"
11982 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11984 msgid "TeX Code Settings...|C"
11985 msgstr "Setări LaTeX"
11987 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
11989 msgid "Float Settings...|a"
11990 msgstr "opţiuni suplimentare"
11992 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
11993 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11996 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11998 msgid "Note Settings...|N"
11999 msgstr "opţiuni suplimentare"
12001 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12003 msgid "Phantom Settings...|h"
12004 msgstr "opţiuni suplimentare"
12006 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12008 msgid "Branch Settings...|B"
12009 msgstr "Cheie bibliografică"
12011 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12013 msgid "Box Settings...|x"
12014 msgstr "opţiuni suplimentare"
12016 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12018 msgid "Index Entry Settings...|y"
12019 msgstr "Setări LaTeX"
12021 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12023 msgid "Index Settings...|x"
12024 msgstr "Setări LaTeX"
12026 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12028 msgid "Listings Settings...|g"
12029 msgstr "Setări pentru modul listing"
12031 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12033 msgid "Table Settings...|a"
12034 msgstr "Setări tabel"
12036 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12038 msgid "Plain Text|T"
12041 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12043 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12044 msgstr "Text ASCII ca linii"
12046 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12048 msgid "Selection|S"
12049 msgstr "&Selecţie:"
12051 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12053 msgid "Selection, Join Lines|i"
12054 msgstr "ca linii|l"
12056 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12057 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12060 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12062 msgid "Paste as PDF"
12065 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12067 msgid "Paste as PNG"
12070 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12072 msgid "Paste as JPEG"
12075 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
12077 msgid "Dissolve Text Style"
12080 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
12082 msgid "Customized...|C"
12083 msgstr "Personalizat...|C"
12085 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12087 msgid "Capitalize|a"
12090 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12092 msgid "Uppercase|U"
12093 msgstr "Actualizează|A"
12095 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12096 msgid "Lowercase|L"
12099 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12104 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12109 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12114 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12116 msgid "Macro Definition"
12119 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12121 msgid "Text Style|T"
12122 msgstr "Documentul "
12124 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12126 msgid "Add Line Above|A"
12127 msgstr "Margine deasupra"
12129 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
12130 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12133 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12134 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12137 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12139 msgid "Math Normal Font|N"
12140 msgstr "Font matematic normal"
12142 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12144 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12145 msgstr "Font matematic caligrafic"
12147 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12149 msgid "Math Fraktur Family|F"
12150 msgstr "Familie fraktur matematic"
12152 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12154 msgid "Math Roman Family|R"
12155 msgstr "Familie roman matematic"
12157 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12159 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12160 msgstr "Familie sans serif matematic"
12162 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12164 msgid "Math Bold Series|B"
12165 msgstr "Serii bold matematic"
12167 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12169 msgid "Text Normal Font|T"
12170 msgstr "Font normal text"
12172 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12176 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12180 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12181 msgid "Mathematica|a"
12182 msgstr "Mathematica|a"
12184 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12186 msgid "Maple, Simplify|S"
12187 msgstr "Maple, simplifică"
12189 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12191 msgid "Maple, Factor|F"
12192 msgstr "Maple, factor"
12194 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12196 msgid "Maple, Evalm|E"
12197 msgstr "Maple, evalm"
12199 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12201 msgid "Maple, Evalf|v"
12202 msgstr "Maple, evalf"
12204 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12206 msgid "Open All Insets|O"
12207 msgstr "Deschidere"
12209 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12210 msgid "Close All Insets|C"
12213 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12214 msgid "Unfold Math Macro"
12217 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12219 msgid "Fold Math Macro"
12220 msgstr "fundal mod matematic"
12222 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12224 msgid "View Source|S"
12225 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
12227 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12229 msgid "View Output|V"
12230 msgstr "Vizualizare|V"
12232 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12234 msgid "Update Output|U"
12235 msgstr "A&daptează rezultatul"
12237 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12239 msgid "View Master Document|M"
12240 msgstr "Salvare &documente"
12242 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12244 msgid "Update Master Document|a"
12245 msgstr "Salvare &documente"
12247 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12249 msgid "View (Other Formats)|F"
12250 msgstr "Alte setări de font"
12252 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12254 msgid "Update (Other Formats)|p"
12255 msgstr "Actualizează ecranul"
12257 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12258 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12261 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12262 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12265 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12266 msgid "Close Tab Group|G"
12269 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12270 msgid "Fullscreen|l"
12273 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12276 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12278 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12280 msgid "Special Character|p"
12281 msgstr "Caractere speciale|C"
12283 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12285 msgid "Formatting|o"
12288 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12290 msgid "List / TOC|i"
12291 msgstr "Liste şi cuprins|L"
12293 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12296 msgstr "Flotante|F"
12298 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12302 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12304 msgid "Custom Insets"
12307 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12312 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12313 msgid "Box[[Menu]]"
12316 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12318 msgid "Cross-Reference...|R"
12319 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12321 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12325 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12327 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12328 msgstr "Inserează item de index"
12330 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12333 msgstr "Tabular...|T"
12335 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12336 msgid "Hyperlink|k"
12339 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12341 msgid "Short Title|S"
12342 msgstr "Titlu scurt"
12344 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12348 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12350 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12351 msgstr "Setări imprimantă"
12353 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12358 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12359 msgid "Ordinary Quote|Q"
12360 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12362 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12364 msgid "Single Quote|S"
12367 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12368 msgid "Phonetic Symbols|P"
12371 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12373 msgid "Protected Space|P"
12374 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12376 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12378 msgid "Horizontal Line|L"
12379 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12381 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12383 msgid "Vertical Space...|V"
12384 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
12386 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12388 msgid "Hyphenation Point|H"
12389 msgstr "Punct de despărţire|P"
12391 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12393 msgid "Numbered Formula|N"
12396 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
12398 msgid "Figure Wrap Float|F"
12399 msgstr "Inserează un flotant"
12401 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12403 msgid "Table Wrap Float|T"
12404 msgstr "Inserează un flotant"
12406 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12408 msgid "External Material...|M"
12409 msgstr "Material extern...|x"
12411 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12413 msgid "Child Document...|d"
12414 msgstr "Document...|D"
12416 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
12419 msgstr "Comentariu"
12421 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
12423 msgid "Horizontal Phantom"
12426 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
12428 msgid "Vertical Phantom"
12431 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12433 msgid "Change Tracking|C"
12434 msgstr "Modifică limbajul"
12436 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
12438 msgid "Start Appendix Here|A"
12439 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12441 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12442 msgid "Save in Bundled Format|F"
12445 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12446 msgid "Compressed|m"
12449 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
12451 msgid "Accept Change|A"
12452 msgstr "Modificare font|f"
12454 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12455 msgid "Accept All Changes|c"
12458 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12460 msgid "Reject All Changes|e"
12461 msgstr "Rescanează|#R"
12463 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
12465 msgid "Next Change|C"
12466 msgstr "Modificare font|f"
12468 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
12470 msgid "Next Cross-Reference|R"
12473 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
12475 msgid "Clear Bookmarks|C"
12476 msgstr "Semne de carte|S"
12478 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12480 msgid "Navigate Back|B"
12481 msgstr "Navigare|N"
12483 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12485 msgid "Thesaurus...|T"
12486 msgstr "Dicţionar..."
12488 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12490 msgid "Statistics...|a"
12493 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12495 msgid "TeX Information|I"
12496 msgstr "Informaţii TeX|X"
12498 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
12500 msgid "Additional Features|F"
12501 msgstr "Spaţiu adiţional"
12503 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
12504 msgid "Embedded Objects|O"
12507 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12509 msgid "Shortcuts|S"
12510 msgstr "&Accelerator:"
12512 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12514 msgid "LyX Functions|y"
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12519 msgid "Specific Manuals|p"
12520 msgstr "EmailSpecial"
12522 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
12524 msgid "Linguistics Manual|L"
12527 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
12529 msgid "Braille Manual|B"
12530 msgstr "Titlu_LaTeX"
12532 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
12534 msgid "XY-pic Manual|X"
12535 msgstr "EmailSpecial"
12537 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12539 msgid "Multicolumn Manual|M"
12540 msgstr "Multicoloană|M"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12543 msgid "New document"
12544 msgstr "Document nou"
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12548 msgid "Open document"
12549 msgstr "Salvare &documente"
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12553 msgid "Save document"
12554 msgstr "Salvare &documente"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12558 msgid "Print document"
12559 msgstr "Importă document"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12563 msgid "Check spelling"
12564 msgstr "Verificare TeX"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1052
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1061
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12576 msgid "Find and replace"
12577 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12581 msgid "Navigate back"
12582 msgstr "Navigare|N"
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12586 msgid "Toggle emphasis"
12587 msgstr "Comută modul evidenţiat"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12591 msgid "Toggle noun"
12592 msgstr "Comută stilul substantiv"
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12601 msgid "Insert math"
12602 msgstr "Inserează matrice"
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12606 msgid "Insert graphics"
12607 msgstr "Inserează grafică"
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12610 msgid "Insert table"
12611 msgstr "Inserează tabel"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12615 msgid "Toggle outline"
12616 msgstr "Comută stilul substantiv"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12620 msgid "Toggle math toolbar"
12621 msgstr "&Comută tot"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12625 msgid "Toggle table toolbar"
12626 msgstr "&Comută tot"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12631 msgstr "Extratitle"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12635 msgid "Numbered list"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12640 msgid "Itemized list"
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12645 msgid "Increase depth"
12646 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12650 msgid "Decrease depth"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12655 msgid "Insert figure float"
12656 msgstr "Inserează un flotant mare"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12660 msgid "Insert table float"
12661 msgstr "Inserează un flotant"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12665 msgid "Insert label"
12666 msgstr "Inserează etichetă"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12670 msgid "Insert cross-reference"
12671 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12674 msgid "Insert citation"
12675 msgstr "Inserează citare"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12679 msgid "Insert index entry"
12680 msgstr "Inserează item de index"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12684 msgid "Insert nomenclature entry"
12685 msgstr "Inserează item de index"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12689 msgid "Insert footnote"
12690 msgstr "Inserează notă de subsol"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12693 msgid "Insert margin note"
12694 msgstr "Inserează notă marginală"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12698 msgid "Insert note"
12699 msgstr "Inserează citare"
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12704 msgstr "Inserează citare"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12708 msgid "Insert hyperlink"
12709 msgstr "&Generează hiperlegătură"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12713 msgid "Insert TeX code"
12714 msgstr "Inserează BibTeX"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12718 msgid "Insert math macro"
12719 msgstr "Inserează matrice"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12723 msgid "Include file"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12729 msgstr "Stiluri LaTeX"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12733 msgid "Paragraph settings"
12734 msgstr "Setări imprimantă"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12739 msgstr "Adaugă o linie|A"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12744 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12749 msgstr "Şterge linia|i"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12753 msgid "Delete column"
12754 msgstr "Şterge coloana|o"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12758 msgid "Set top line"
12759 msgstr "Selectează linia următoare"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12763 msgid "Set bottom line"
12764 msgstr "linie sus/jos"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12768 msgid "Set left line"
12769 msgstr "Selectează linia următoare"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12773 msgid "Set right line"
12774 msgstr "Selectează linia următoare"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12778 msgid "Set border lines"
12779 msgstr "Setează marginile"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12783 msgid "Set all lines"
12784 msgstr "Setează toate marginile"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12788 msgid "Unset all lines"
12789 msgstr "Resetează toate marginile"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12794 msgstr "Aliniază stînga|s"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12798 msgid "Align center"
12799 msgstr "Aliniază centrat|c"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12803 msgid "Align right"
12804 msgstr "Aliniază dreapta|d"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12809 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12813 msgid "Align middle"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12818 msgid "Align bottom"
12819 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12823 msgid "Rotate cell"
12824 msgstr "Roteşte &celula"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12828 msgid "Rotate table"
12829 msgstr "&Roteşte tabelul"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12833 msgid "Set multi-column"
12834 msgstr "Multicoloană specială"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12843 msgid "Set display mode"
12844 msgstr "Comută între modurile afişare"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12851 msgid "Superscript"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12856 msgid "Insert square root"
12857 msgstr "Inserează radical"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12860 msgid "Insert root"
12861 msgstr "Inserează radical"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12865 msgid "Insert standard fraction"
12866 msgstr "Inserează fracţie"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12871 msgstr "Inserează citare"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12875 msgid "Insert integral"
12876 msgstr "Inserează tabel"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12880 msgid "Insert product"
12881 msgstr "Inserează radical"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12886 msgstr "&Inserează"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
12891 msgstr "&Inserează"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12896 msgstr "&Inserează"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12900 msgid "Insert delimiters"
12901 msgstr "Inserează delimitatorii"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
12904 msgid "Insert matrix"
12905 msgstr "Inserează matrice"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
12909 msgid "Insert cases environment"
12910 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
12914 msgid "Toggle math panels"
12915 msgstr "Panou matematic...|P"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
12919 msgid "Math Macros"
12920 msgstr "fundal mod matematic"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
12924 msgid "Remove last argument"
12925 msgstr "Parametrii listă"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12929 msgid "Append argument"
12930 msgstr "Mai mulţi parametri"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
12933 msgid "Make first non-optional into optional argument"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
12937 msgid "Make last optional into non-optional argument"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12942 msgid "Remove optional argument"
12943 msgstr "CenteredCaption"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12947 msgid "Insert optional argument"
12948 msgstr "Parametrii listă"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12951 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12956 msgid "Append argument eating from the right"
12957 msgstr "CenteredCaption"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12961 msgid "Append optional argument eating from the right"
12962 msgstr "CenteredCaption"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12966 msgid "Command Buffer"
12967 msgstr "S&fîrşit comandă:"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12970 msgid "Review[[Toolbar]]"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12975 msgid "Track changes"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
12980 msgid "Show changes in output"
12981 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12985 msgid "Next change"
12986 msgstr "Urmatoarea modificare"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12990 msgid "Accept change inside selection"
12991 msgstr "Aceptă modificarea|m"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12995 msgid "Reject change inside selection"
12996 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13000 msgid "Merge changes"
13001 msgstr "Combină celulele"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13005 msgid "Accept all changes"
13006 msgstr "Acceptă această modificare"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13010 msgid "Reject all changes"
13011 msgstr "Rescanează|#R"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13020 msgid "View/Update"
13021 msgstr "Salvare &documente"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13026 msgstr "&Vizualizare"
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13031 msgstr "&Actualizează"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13035 msgid "View master document"
13036 msgstr "Salvare &documente"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13040 msgid "Update master document"
13041 msgstr "Salvare &documente"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13045 msgid "View other formats"
13046 msgstr "Alte setări de font"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13050 msgid "Update other formats"
13051 msgstr "Actualizează ecranul"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13055 msgid "View Other Formats"
13056 msgstr "Alte setări de font"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13060 msgid "Update Other Formats"
13061 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13065 msgid "Version Control"
13066 msgstr "Controlul versiunii|v"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13071 msgstr "Înregistrează...|r"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13075 msgid "Check-out for edit"
13076 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13080 msgid "Check-in changes"
13081 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13085 msgid "View revision log"
13086 msgstr "Controlul versiunii|v"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13090 msgid "Revert changes"
13091 msgstr "Rescanează|#R"
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13094 msgid "Use SVN file locking property"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13099 msgid "Math Panels"
13100 msgstr "Panou matematic...|P"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13104 msgid "Math spacings"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13115 msgstr "LyX: Panou matematic"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
13121 msgstr "Fonturi:|#F"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13267 msgid "Thin space\t\\,"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13272 msgid "Medium space\t\\:"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13277 msgid "Thick space\t\\;"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13281 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13285 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13290 msgid "Negative space\t\\!"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13294 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13298 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13302 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13308 msgstr "notă subsol"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13311 msgid "Square root\t\\sqrt"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13315 msgid "Other root\t\\root"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13319 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13323 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13327 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13331 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13336 msgid "Standard\t\\frac"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13340 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13344 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13348 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13352 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13356 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13361 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13362 msgstr "Inserează fracţie"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13366 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13367 msgstr "Afişează &imaginile:"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13370 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13374 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13378 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13382 msgid "Binomial\t\\binom"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13386 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13390 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13394 msgid "Roman\t\\mathrm"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13398 msgid "Bold\t\\mathbf"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13402 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13407 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13408 msgstr "Sans Serif"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13412 msgid "Italic\t\\mathit"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13417 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13418 msgstr "Typewriter"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13421 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13425 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13430 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13431 msgstr "Font matematic caligrafic"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13434 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13459 msgid "Frame Decorations"
13460 msgstr "Decoraţii cadru"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13529 msgid "overleftarrow"
13530 msgstr "overleftarrow"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13533 msgid "overrightarrow"
13534 msgstr "overrightarrow"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13537 msgid "overleftrightarrow"
13538 msgstr "overleftrightarrow"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13550 msgstr "underbrace"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13553 msgid "underleftarrow"
13554 msgstr "underleftarrow"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13557 msgid "underrightarrow"
13558 msgstr "underrightarrow"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13561 msgid "underleftrightarrow"
13562 msgstr "underleftrightarrow"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13578 msgstr "rightarrow"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13589 msgid "updownarrow"
13590 msgstr "updownarrow"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13593 msgid "leftrightarrow"
13594 msgstr "leftrightarrow"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13602 msgstr "Rightarrow"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13613 msgid "Updownarrow"
13614 msgstr "Updownarrow"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13617 msgid "Leftrightarrow"
13618 msgstr "Leftrightarrow"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13621 msgid "Longleftrightarrow"
13622 msgstr "Longleftrightarrow"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13625 msgid "Longleftarrow"
13626 msgstr "Longleftarrow"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13629 msgid "Longrightarrow"
13630 msgstr "Longrightarrow"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13633 msgid "longleftrightarrow"
13634 msgstr "longleftrightarrow"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13637 msgid "longleftarrow"
13638 msgstr "longleftarrow"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13641 msgid "longrightarrow"
13642 msgstr "longrightarrow"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13645 msgid "leftharpoondown"
13646 msgstr "leftharpoondown"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13649 msgid "rightharpoondown"
13650 msgstr "rightharpoondown"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13658 msgstr "longmapsto"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13669 msgid "leftharpoonup"
13670 msgstr "leftharpoonup"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13673 msgid "rightharpoonup"
13674 msgstr "rightharpoonup"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13677 msgid "hookleftarrow"
13678 msgstr "hookleftarrow"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13681 msgid "hookrightarrow"
13682 msgstr "hookrightarrow"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13693 msgid "rightleftharpoons"
13694 msgstr "rightleftharpoons"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13725 msgid "bigtriangleup"
13726 msgstr "bigtriangleup"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13741 msgid "bigtriangledown"
13742 msgstr "bigtriangledown"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13757 msgid "triangleright"
13758 msgstr "triangleright"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13773 msgid "triangleleft"
13774 msgstr "triangleleft"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13926 msgstr "sqsubseteq"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13930 msgstr "sqsupseteq"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/lengthcommon.cpp:38
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13990 msgstr "varepsilon"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14129 msgid "Miscellaneous"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14233 msgid "diamondsuit"
14234 msgstr "diamondsuit"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14249 msgid "textrm \\AA"
14250 msgstr "textrm \\AA"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14254 msgstr "textrm \\O"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14257 msgid "mathcircumflex"
14258 msgstr "mathcircumflex"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14310 msgid "Big Operators"
14311 msgstr "Operatori mari"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14370 msgid "ointctrclockwiseop"
14371 msgstr "ointctrclockwiseop"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14374 msgid "ointctrclockwise"
14375 msgstr "ointctrclockwise"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14378 msgid "ointclockwiseop"
14379 msgstr "ointclockwiseop"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14382 msgid "ointclockwise"
14383 msgstr "ointclockwise"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14414 msgstr "diamondsuit"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14418 msgid "landupintop"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14422 msgid "landdownint"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14427 msgid "landdownintop"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14479 msgid "AMS Miscellaneous"
14480 msgstr "Diverse AMS"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14523 msgid "vartriangle"
14524 msgstr "vartriangle"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14527 msgid "triangledown"
14528 msgstr "triangledown"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14543 msgid "measuredangle"
14544 msgstr "measuredangle"
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14572 msgstr "varnothing"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14575 msgid "blacktriangle"
14576 msgstr "blacktriangle"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14579 msgid "blacktriangledown"
14580 msgstr "blacktriangledown"
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14583 msgid "blacksquare"
14584 msgstr "blacksquare"
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14587 msgid "blacklozenge"
14588 msgstr "blacklozenge"
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14595 msgid "sphericalangle"
14596 msgstr "sphericalangle"
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14600 msgstr "complement"
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14617 msgstr "Săgeţi AMS"
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14620 msgid "dashleftarrow"
14621 msgstr "dashleftarrow"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14624 msgid "dashrightarrow"
14625 msgstr "dashrightarrow"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14628 msgid "leftleftarrows"
14629 msgstr "leftleftarrows"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14632 msgid "leftrightarrows"
14633 msgstr "leftrightarrows"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14636 msgid "rightrightarrows"
14637 msgstr "rightrightarrows"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14640 msgid "rightleftarrows"
14641 msgstr "rightleftarrows"
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14645 msgstr "Lleftarrow"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14648 msgid "Rrightarrow"
14649 msgstr "Rrightarrow"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14652 msgid "twoheadleftarrow"
14653 msgstr "twoheadleftarrow"
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14656 msgid "twoheadrightarrow"
14657 msgstr "twoheadrightarrow"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14660 msgid "leftarrowtail"
14661 msgstr "leftarrowtail"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14664 msgid "rightarrowtail"
14665 msgstr "rightarrowtail"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14668 msgid "looparrowleft"
14669 msgstr "looparrowleft"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14672 msgid "looparrowright"
14673 msgstr "looparrowright"
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14676 msgid "curvearrowleft"
14677 msgstr "curvearrowleft"
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14680 msgid "curvearrowright"
14681 msgstr "curvearrowright"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14684 msgid "circlearrowleft"
14685 msgstr "circlearrowleft"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14688 msgid "circlearrowright"
14689 msgstr "circlearrowright"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14701 msgstr "upuparrows"
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14704 msgid "downdownarrows"
14705 msgstr "downdownarrows"
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14708 msgid "upharpoonleft"
14709 msgstr "upharpoonleft"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14712 msgid "upharpoonright"
14713 msgstr "upharpoonright"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14716 msgid "downharpoonleft"
14717 msgstr "downharpoonleft"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14720 msgid "downharpoonright"
14721 msgstr "downharpoonright"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14724 msgid "leftrightharpoons"
14725 msgstr "leftrightharpoons"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14728 msgid "rightsquigarrow"
14729 msgstr "rightsquigarrow"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14732 msgid "leftrightsquigarrow"
14733 msgstr "leftrightsquigarrow"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14737 msgstr "nleftarrow"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14740 msgid "nrightarrow"
14741 msgstr "nrightarrow"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14744 msgid "nleftrightarrow"
14745 msgstr "nleftrightarrow"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14749 msgstr "nLeftarrow"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14752 msgid "nRightarrow"
14753 msgstr "nRightarrow"
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14756 msgid "nLeftrightarrow"
14757 msgstr "nLeftrightarrow"
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14765 msgid "AMS Relations"
14766 msgstr "Relaţii AMS"
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14785 msgid "eqslantless"
14786 msgstr "eqslantless"
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14790 msgstr "eqslantgtr"
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14802 msgstr "lessapprox"
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14850 msgstr "lesseqqgtr"
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14854 msgstr "gtreqqless"
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14869 msgid "thickapprox"
14870 msgstr "thickapprox"
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14905 msgid "preccurlyeq"
14906 msgstr "preccurlyeq"
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14909 msgid "succcurlyeq"
14910 msgstr "succcurlyeq"
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14913 msgid "curlyeqprec"
14914 msgstr "curlyeqprec"
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14917 msgid "curlyeqsucc"
14918 msgstr "curlyeqsucc"
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14930 msgstr "precapprox"
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14934 msgstr "succapprox"
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14937 msgid "vartriangleleft"
14938 msgstr "vartriangleleft"
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14941 msgid "vartriangleright"
14942 msgstr "vartriangleright"
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14945 msgid "trianglelefteq"
14946 msgstr "trianglelefteq"
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14949 msgid "trianglerighteq"
14950 msgstr "trianglerighteq"
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14965 msgid "risingdotseq"
14966 msgstr "risingdotseq"
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14969 msgid "fallingdotseq"
14970 msgstr "fallingdotseq"
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14989 msgid "shortparallel"
14990 msgstr "shortparallel"
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14994 msgstr "smallsmile"
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14998 msgstr "smallfrown"
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15001 msgid "blacktriangleleft"
15002 msgstr "blacktriangleleft"
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15005 msgid "blacktriangleright"
15006 msgstr "blacktriangleright"
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15017 msgid "backepsilon"
15018 msgstr "backepsilon"
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15034 msgid "AMS Negative Relations"
15035 msgstr "Relaţii negate AMS"
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15134 msgid "precnapprox"
15135 msgstr "precnapprox"
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15138 msgid "succnapprox"
15139 msgstr "succnapprox"
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15151 msgstr "subsetneqq"
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15155 msgstr "supsetneqq"
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15167 msgstr "nsupseteqq"
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15182 msgid "varsubsetneq"
15183 msgstr "varsubsetneq"
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15186 msgid "varsupsetneq"
15187 msgstr "varsupsetneq"
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15190 msgid "varsubsetneqq"
15191 msgstr "varsubsetneqq"
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15194 msgid "varsupsetneqq"
15195 msgstr "varsupsetneqq"
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15198 msgid "ntriangleleft"
15199 msgstr "ntriangleleft"
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15202 msgid "ntriangleright"
15203 msgstr "ntriangleright"
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15206 msgid "ntrianglelefteq"
15207 msgstr "ntrianglelefteq"
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15210 msgid "ntrianglerighteq"
15211 msgstr "ntrianglerighteq"
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15234 msgid "nshortparallel"
15235 msgstr "nshortparallel"
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15239 msgid "AMS Operators"
15240 msgstr "Operatori AMS"
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15247 msgid "smallsetminus"
15248 msgstr "smallsetminus"
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15267 msgid "doublebarwedge"
15268 msgstr "doublebarwedge"
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15287 msgid "divideontimes"
15288 msgstr "divideontimes"
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15299 msgid "leftthreetimes"
15300 msgstr "leftthreetimes"
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15303 msgid "rightthreetimes"
15304 msgstr "rightthreetimes"
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15308 msgstr "curlywedge"
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15315 msgid "circleddash"
15316 msgstr "circleddash"
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15320 msgstr "circledast"
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15323 msgid "circledcirc"
15324 msgstr "circledcirc"
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15334 #: lib/external_templates:37
15335 msgid "RasterImage"
15338 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15339 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15342 #: lib/external_templates:45
15343 msgid "A bitmap file.\n"
15346 #: lib/external_templates:109
15350 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15351 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15354 #: lib/external_templates:112
15356 msgid "An Xfig figure.\n"
15357 msgstr "Reconfigurează|R"
15359 #: lib/external_templates:162
15361 msgid "ChessDiagram"
15362 msgstr "TablăDeŞah"
15364 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15365 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15368 #: lib/external_templates:165
15370 "A chess position diagram.\n"
15371 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15372 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15373 "the position that you want to display.\n"
15374 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15375 "and remember to type in a relative path\n"
15376 "to the LyX document location.\n"
15377 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15378 "to enable general editing of the board.\n"
15379 "You might also check out the\n"
15380 "'Options->Test legality' option, and\n"
15381 "remember to middle and right click to\n"
15382 "insert new material in the board.\n"
15383 "In order for this to work, you have to\n"
15384 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15385 "that TeX will find it, and you will need\n"
15386 "to install the skak package from CTAN.\n"
15389 #: lib/external_templates:212
15393 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15394 msgid "Lilypond typeset music"
15397 #: lib/external_templates:215
15399 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15400 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15401 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15402 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15405 #: lib/external_templates:261
15410 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15411 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15414 #: lib/external_templates:264
15416 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15417 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15418 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15420 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15421 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15422 "* pages=- (to include all pages)\n"
15423 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15424 "for further options and details.\n"
15427 #: lib/external_templates:303
15430 "Read 'info date' for more information.\n"
15433 #: lib/external_templates:332
15438 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15439 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15442 #: lib/external_templates:335
15443 msgid "Dia diagram.\n"
15446 #: lib/configure.py:313
15450 #: lib/configure.py:316
15454 #: lib/configure.py:319
15459 #: lib/configure.py:322
15463 #: lib/configure.py:325
15467 #: lib/configure.py:329
15471 #: lib/configure.py:330
15475 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15479 #: lib/configure.py:332
15483 #: lib/configure.py:333
15487 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15491 #: lib/configure.py:335
15495 #: lib/configure.py:336
15499 #: lib/configure.py:337
15503 #: lib/configure.py:338
15507 #: lib/configure.py:343
15508 msgid "Plain text (chess output)"
15511 #: lib/configure.py:344
15513 msgid "Plain text (image)"
15516 #: lib/configure.py:345
15517 msgid "Plain text (Xfig output)"
15520 #: lib/configure.py:346
15522 msgid "date (output)"
15523 msgstr "A&daptează rezultatul"
15525 #: lib/configure.py:347
15529 #: lib/configure.py:347
15533 #: lib/configure.py:348
15534 msgid "Docbook (XML)"
15535 msgstr "Docbook (XML)"
15537 #: lib/configure.py:349
15538 msgid "Graphviz Dot"
15539 msgstr "Graphviz Dot"
15541 #: lib/configure.py:350
15543 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15544 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15546 #: lib/configure.py:351
15550 #: lib/configure.py:351
15554 #: lib/configure.py:352
15557 msgstr "Salvează|S"
15559 #: lib/configure.py:353
15560 msgid "LilyPond music"
15563 #: lib/configure.py:354
15565 msgid "LaTeX (plain)"
15566 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15568 #: lib/configure.py:354
15570 msgid "LaTeX (plain)|L"
15571 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15573 #: lib/configure.py:355
15574 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15575 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15577 #: lib/configure.py:356
15579 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15580 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15582 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15587 #: lib/configure.py:357
15589 msgid "Plain text|a"
15592 #: lib/configure.py:358
15594 msgid "Plain text (pstotext)"
15597 #: lib/configure.py:359
15599 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15602 #: lib/configure.py:360
15604 msgid "Plain text (catdvi)"
15607 #: lib/configure.py:361
15609 msgid "Plain Text, Join Lines"
15610 msgstr "Text ASCII ca linii"
15612 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15617 #: lib/configure.py:373
15621 #: lib/configure.py:378
15625 #: lib/configure.py:379
15627 msgstr "Postscript"
15629 #: lib/configure.py:379
15630 msgid "Postscript|t"
15631 msgstr "Postscript|t"
15633 #: lib/configure.py:383
15634 msgid "PDF (ps2pdf)"
15635 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15637 #: lib/configure.py:383
15638 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15639 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15641 #: lib/configure.py:384
15642 msgid "PDF (pdflatex)"
15643 msgstr "PDF (pdflatex)"
15645 #: lib/configure.py:384
15646 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15647 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15649 #: lib/configure.py:385
15650 msgid "PDF (dvipdfm)"
15651 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15653 #: lib/configure.py:385
15654 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15655 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15657 #: lib/configure.py:386
15658 msgid "PDF (XeTeX)"
15661 #: lib/configure.py:386
15662 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15665 #: lib/configure.py:389
15669 #: lib/configure.py:389
15673 #: lib/configure.py:392
15677 #: lib/configure.py:395
15681 #: lib/configure.py:395
15685 #: lib/configure.py:398
15688 msgstr "NotăCătreEditor"
15690 #: lib/configure.py:401
15691 msgid "OpenDocument"
15692 msgstr "OpenDocument"
15694 #: lib/configure.py:404
15696 msgid "date command"
15697 msgstr "commandă dată"
15699 #: lib/configure.py:405
15700 msgid "Table (CSV)"
15701 msgstr "Tabel (CSV)"
15703 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:878
15704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15708 #: lib/configure.py:408
15712 #: lib/configure.py:409
15716 #: lib/configure.py:410
15720 #: lib/configure.py:411
15725 #: lib/configure.py:412
15726 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15727 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15729 #: lib/configure.py:413
15730 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15731 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15733 #: lib/configure.py:414
15734 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15735 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15737 #: lib/configure.py:415
15738 msgid "LyX Preview"
15739 msgstr "Previzualizare LyX"
15741 #: lib/configure.py:416
15743 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15744 msgstr "Previzualizare LyX"
15746 #: lib/configure.py:417
15750 #: lib/configure.py:418
15754 #: lib/configure.py:419
15758 #: lib/configure.py:420
15760 msgid "Rich Text Format"
15761 msgstr "Rich Text Format"
15763 #: lib/configure.py:421
15764 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15765 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15767 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15769 msgid "Windows Metafile"
15770 msgstr "Metafişier Windows"
15772 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15773 msgid "Enhanced Metafile"
15776 #: lib/configure.py:424
15780 #: lib/configure.py:424
15784 #: lib/configure.py:425
15785 msgid "HTML (MS Word)"
15786 msgstr "HTML (MS Word)"
15788 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1533
15790 msgid "%1$s and %2$s"
15791 msgstr "%1$s şi %2$s"
15793 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15795 msgid "%1$s et al."
15798 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15802 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15806 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15811 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15813 msgid "Add to bibliography only."
15814 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
15816 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15819 msgstr "Text înainte:"
15821 #: src/Buffer.cpp:137
15824 "Could not print the document %1$s.\n"
15825 "Check that your printer is set up correctly."
15828 #: src/Buffer.cpp:140
15830 msgid "Print document failed"
15833 #: src/Buffer.cpp:274
15834 msgid "Disk Error: "
15837 #: src/Buffer.cpp:275
15840 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15841 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15843 #: src/Buffer.cpp:337
15845 msgid "Could not remove temporary directory"
15846 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15848 #: src/Buffer.cpp:338
15850 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15851 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15853 #: src/Buffer.cpp:580
15855 msgid "Unknown document class"
15856 msgstr "Clasă document necunoscută"
15858 #: src/Buffer.cpp:581
15860 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15863 #: src/Buffer.cpp:585 src/Text.cpp:250
15865 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15866 msgstr "necunoscut"
15868 #: src/Buffer.cpp:589 src/Buffer.cpp:596 src/Buffer.cpp:616
15870 msgid "Document header error"
15871 msgstr "Document nesalvat"
15873 #: src/Buffer.cpp:595
15874 msgid "\\begin_header is missing"
15877 #: src/Buffer.cpp:615
15878 msgid "\\begin_document is missing"
15881 #: src/Buffer.cpp:631 src/Buffer.cpp:637 src/BufferView.cpp:1169
15882 #: src/BufferView.cpp:1175
15883 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15886 #: src/Buffer.cpp:632 src/BufferView.cpp:1170
15888 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15889 "xcolor/ulem are installed.\n"
15890 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15894 #: src/Buffer.cpp:638 src/BufferView.cpp:1176
15896 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15897 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15898 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15902 #: src/Buffer.cpp:799 src/Buffer.cpp:882
15904 msgid "Document format failure"
15905 msgstr "Documentul "
15907 #: src/Buffer.cpp:800
15909 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15910 msgstr "Formatez documentul..."
15912 #: src/Buffer.cpp:837
15914 msgid "Conversion failed"
15915 msgstr "Conversie fişier"
15917 #: src/Buffer.cpp:838
15920 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15921 "it could not be created."
15924 #: src/Buffer.cpp:847
15926 msgid "Conversion script not found"
15927 msgstr "Controlul versiunii|v"
15929 #: src/Buffer.cpp:848
15932 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15933 "could not be found."
15936 #: src/Buffer.cpp:867
15938 msgid "Conversion script failed"
15939 msgstr "Conversie fişier"
15941 #: src/Buffer.cpp:868
15944 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15948 #: src/Buffer.cpp:883
15950 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15953 #: src/Buffer.cpp:916
15955 msgid "Backup failure"
15956 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
15958 #: src/Buffer.cpp:917
15961 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15962 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15965 #: src/Buffer.cpp:927
15968 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15969 "overwrite this file?"
15972 #: src/Buffer.cpp:929
15974 msgid "Overwrite modified file?"
15975 msgstr "Vizualizează fişierul"
15977 #: src/Buffer.cpp:930 src/Buffer.cpp:1800 src/Exporter.cpp:49
15978 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
15979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
15982 msgstr "&Maşină de scris:"
15984 #: src/Buffer.cpp:954
15986 msgid "Saving document %1$s..."
15987 msgstr "Formatez documentul..."
15989 #: src/Buffer.cpp:967
15991 msgid " could not write file!"
15992 msgstr "Listă de slide-uri"
15994 #: src/Buffer.cpp:974
15999 #: src/Buffer.cpp:1057
16000 msgid "Iconv software exception Detected"
16003 #: src/Buffer.cpp:1057
16006 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16010 #: src/Buffer.cpp:1079
16012 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16015 #: src/Buffer.cpp:1082
16017 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16018 "chosen encoding.\n"
16019 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16022 #: src/Buffer.cpp:1089
16024 msgid "iconv conversion failed"
16025 msgstr "Conversie fişier"
16027 #: src/Buffer.cpp:1094
16029 msgid "conversion failed"
16030 msgstr "Conversie fişier"
16032 #: src/Buffer.cpp:1430
16034 msgid "Running chktex..."
16035 msgstr "Running_LaTeX_Title"
16037 #: src/Buffer.cpp:1443
16039 msgid "chktex failure"
16040 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16042 #: src/Buffer.cpp:1444
16044 msgid "Could not run chktex successfully."
16045 msgstr "Listă de slide-uri"
16047 #: src/Buffer.cpp:1611
16049 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16050 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16052 #: src/Buffer.cpp:1657
16054 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16055 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16057 #: src/Buffer.cpp:1674
16059 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16062 #: src/Buffer.cpp:1698
16064 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16067 #: src/Buffer.cpp:1720
16069 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16070 msgstr "Caracteristici tabular"
16072 #: src/Buffer.cpp:1727
16074 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16075 msgstr "Caracteristici tabular"
16077 #: src/Buffer.cpp:1734
16078 msgid "Error exporting to DVI."
16081 #: src/Buffer.cpp:1796 src/Exporter.cpp:44
16084 "The file %1$s already exists.\n"
16086 "Do you want to overwrite that file?"
16089 #: src/Buffer.cpp:1799 src/Exporter.cpp:47
16091 msgid "Overwrite file?"
16093 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
16094 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
16096 #: src/Buffer.cpp:1816
16098 msgid "Error running external commands."
16099 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16101 #: src/Buffer.cpp:2577
16103 msgid "Preview source code"
16104 msgstr "Previzualizează|#P"
16106 #: src/Buffer.cpp:2591
16108 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16109 msgstr "Previzualizează|#P"
16111 #: src/Buffer.cpp:2595
16113 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16114 msgstr "Previzualizează|#P"
16116 #: src/Buffer.cpp:2710
16118 msgid "Auto-saving %1$s"
16121 #: src/Buffer.cpp:2754
16123 msgid "Autosave failed!"
16124 msgstr "Interval de salvare automată:"
16126 #: src/Buffer.cpp:2810
16128 msgid "Autosaving current document..."
16129 msgstr "Formatez documentul..."
16131 #: src/Buffer.cpp:2875
16133 msgid "Couldn't export file"
16134 msgstr "Înlocuieşte"
16136 #: src/Buffer.cpp:2876
16138 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16139 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16141 #: src/Buffer.cpp:2915
16143 msgid "File name error"
16144 msgstr "Nume de fişier"
16146 #: src/Buffer.cpp:2916
16147 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16150 #: src/Buffer.cpp:2964
16152 msgid "Document export cancelled."
16153 msgstr "&Modele de documente:"
16155 #: src/Buffer.cpp:2970
16157 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16158 msgstr "&Modele de documente:"
16160 #: src/Buffer.cpp:2976
16162 msgid "Document exported as %1$s"
16163 msgstr "&Modele de documente:"
16165 #: src/Buffer.cpp:3047
16168 "The specified document\n"
16170 "could not be read."
16171 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16173 #: src/Buffer.cpp:3049
16175 msgid "Could not read document"
16176 msgstr "Nu pot insera documentul"
16178 #: src/Buffer.cpp:3059
16181 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16183 "Recover emergency save?"
16186 #: src/Buffer.cpp:3062
16187 msgid "Load emergency save?"
16190 #: src/Buffer.cpp:3063
16195 #: src/Buffer.cpp:3063
16197 msgid "&Load Original"
16200 #: src/Buffer.cpp:3083
16203 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16205 "Load the backup instead?"
16208 #: src/Buffer.cpp:3086
16210 msgid "Load backup?"
16213 #: src/Buffer.cpp:3087
16215 msgid "&Load backup"
16218 #: src/Buffer.cpp:3087
16219 msgid "Load &original"
16222 #: src/Buffer.cpp:3120
16224 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16225 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
16227 #: src/Buffer.cpp:3122
16229 msgid "Retrieve from version control?"
16230 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
16232 #: src/Buffer.cpp:3123
16237 #: src/Buffer.cpp:3389 src/insets/InsetCaption.cpp:309
16239 msgid "Senseless!!! "
16240 msgstr "Fără sens: "
16242 #: src/BufferList.cpp:233
16244 msgid "No file open!"
16245 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16247 #: src/BufferList.cpp:243
16249 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16250 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16252 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16253 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
16256 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16257 msgid " Save failed! Trying...\n"
16260 #: src/BufferList.cpp:284
16261 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16264 #: src/BufferParams.cpp:503
16267 "The layout file requested by this document,\n"
16269 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16270 "class or style file required by it is not\n"
16271 "available. See the Customization documentation\n"
16272 "for more information.\n"
16275 #: src/BufferParams.cpp:509
16277 msgid "Document class not available"
16278 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16280 #: src/BufferParams.cpp:510
16281 msgid "LyX will not be able to produce output."
16282 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
16284 #: src/BufferParams.cpp:1616
16287 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16288 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16289 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16292 #: src/BufferParams.cpp:1621
16294 msgid "Document class not found"
16295 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16297 #: src/BufferParams.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:765
16299 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16300 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16302 #: src/BufferParams.cpp:1630 src/LyXFunc.cpp:767
16304 msgid "Could not load class"
16305 msgstr "Listă de slide-uri"
16307 #: src/BufferParams.cpp:1664
16309 msgid "Error reading internal layout information"
16310 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16312 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/TextClass.cpp:1199
16317 #: src/BufferView.cpp:180
16318 msgid "No more insets"
16319 msgstr "Nu mai există inset-uri"
16321 #: src/BufferView.cpp:705
16323 msgid "Save bookmark"
16324 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
16326 #: src/BufferView.cpp:1055
16327 msgid "No further undo information"
16328 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
16330 #: src/BufferView.cpp:1064
16331 msgid "No further redo information"
16332 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
16334 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16336 msgid "String not found!"
16337 msgstr "Reconfigurează|R"
16339 #: src/BufferView.cpp:1264
16341 msgstr "Marcaj inactiv"
16343 #: src/BufferView.cpp:1270
16345 msgstr "Marcaj activ"
16347 #: src/BufferView.cpp:1277
16348 msgid "Mark removed"
16349 msgstr "Marcaj eliminat"
16351 #: src/BufferView.cpp:1280
16353 msgstr "Marcaj setat"
16355 #: src/BufferView.cpp:1331
16356 msgid "Statistics for the selection:"
16359 #: src/BufferView.cpp:1333
16361 msgid "Statistics for the document:"
16362 msgstr "Trece la alt document deschis"
16364 #: src/BufferView.cpp:1336
16367 msgstr "Formatez documentul..."
16369 #: src/BufferView.cpp:1338
16372 msgstr "CuvîntCheie"
16374 #: src/BufferView.cpp:1341
16376 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16379 #: src/BufferView.cpp:1344
16380 msgid "One character (including blanks)"
16383 #: src/BufferView.cpp:1347
16385 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16388 #: src/BufferView.cpp:1350
16389 msgid "One character (excluding blanks)"
16392 #: src/BufferView.cpp:1352
16397 #: src/BufferView.cpp:2108
16399 msgid "Inserting document %1$s..."
16400 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16402 #: src/BufferView.cpp:2119
16404 msgid "Document %1$s inserted."
16405 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
16407 #: src/BufferView.cpp:2121
16409 msgid "Could not insert document %1$s"
16410 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16412 #: src/BufferView.cpp:2383
16415 "Could not read the specified document\n"
16417 "due to the error: %2$s"
16418 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16420 #: src/BufferView.cpp:2385
16422 msgid "Could not read file"
16423 msgstr "Listă de slide-uri"
16425 #: src/BufferView.cpp:2392
16429 " is not readable."
16430 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16432 #: src/BufferView.cpp:2393 src/output.cpp:39
16434 msgid "Could not open file"
16435 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
16437 #: src/BufferView.cpp:2400
16438 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16441 #: src/BufferView.cpp:2401
16443 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16444 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16445 "If this does not give the correct result\n"
16446 "then please change the encoding of the file\n"
16447 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16450 #: src/Chktex.cpp:63
16452 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16453 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
16455 #: src/Chktex.cpp:65
16456 msgid "ChkTeX warning id # "
16457 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
16459 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16460 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16464 #: src/Color.cpp:159
16468 #: src/Color.cpp:160
16472 #: src/Color.cpp:161
16476 #: src/Color.cpp:162
16480 #: src/Color.cpp:163
16484 #: src/Color.cpp:164
16488 #: src/Color.cpp:165
16492 #: src/Color.cpp:166
16496 #: src/Color.cpp:167
16500 #: src/Color.cpp:168
16504 #: src/Color.cpp:169
16508 #: src/Color.cpp:170
16512 #: src/Color.cpp:171
16514 msgid "selected text"
16517 #: src/Color.cpp:173
16519 msgstr "text LaTeX"
16521 #: src/Color.cpp:174
16523 msgid "inline completion"
16524 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
16526 #: src/Color.cpp:176
16527 msgid "non-unique inline completion"
16530 #: src/Color.cpp:178
16531 msgid "previewed snippet"
16534 #: src/Color.cpp:179
16537 msgstr "Notă de subsol"
16539 #: src/Color.cpp:180
16540 msgid "note background"
16541 msgstr "fundal notă"
16543 #: src/Color.cpp:181
16545 msgid "comment label"
16546 msgstr "Comentariu"
16548 #: src/Color.cpp:182
16550 msgid "comment background"
16551 msgstr "fundal comandă \"inset\""
16553 #: src/Color.cpp:183
16555 msgid "greyedout inset label"
16556 msgstr "Deschidere"
16558 #: src/Color.cpp:184
16560 msgid "greyedout inset background"
16561 msgstr "fundal \"inset\""
16563 #: src/Color.cpp:185
16564 msgid "phantom inset text"
16567 #: src/Color.cpp:186
16572 #: src/Color.cpp:187
16574 msgid "listings background"
16575 msgstr "fundal \"inset\""
16577 #: src/Color.cpp:188
16579 msgid "branch label"
16580 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
16582 #: src/Color.cpp:189
16584 msgid "footnote label"
16585 msgstr "notă de subsol"
16587 #: src/Color.cpp:190
16589 msgid "index label"
16590 msgstr "Inserează etichetă"
16592 #: src/Color.cpp:191
16594 msgid "margin note label"
16595 msgstr "Sari la etichetă"
16597 #: src/Color.cpp:192
16602 #: src/Color.cpp:193
16606 #: src/Color.cpp:194
16608 msgstr "bară de adîncime"
16610 #: src/Color.cpp:195
16614 #: src/Color.cpp:196
16615 msgid "command inset"
16616 msgstr "comandă \"inset\""
16618 #: src/Color.cpp:197
16619 msgid "command inset background"
16620 msgstr "fundal comandă \"inset\""
16622 #: src/Color.cpp:198
16623 msgid "command inset frame"
16624 msgstr "cadru comandă \"inset\""
16626 #: src/Color.cpp:199
16627 msgid "special character"
16628 msgstr "caracter special"
16630 #: src/Color.cpp:200
16632 msgstr "mod matematic"
16634 #: src/Color.cpp:201
16635 msgid "math background"
16636 msgstr "fundal mod matematic"
16638 #: src/Color.cpp:202
16639 msgid "graphics background"
16640 msgstr "fundal grafică"
16642 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16644 msgid "math macro background"
16645 msgstr "fundal macrou matematic"
16647 #: src/Color.cpp:204
16649 msgstr "cadru mod matematic"
16651 #: src/Color.cpp:205
16652 msgid "math corners"
16653 msgstr "colţuri mod matematic"
16655 #: src/Color.cpp:206
16657 msgstr "linie mod matematic"
16659 #: src/Color.cpp:208
16661 msgid "math macro hovered background"
16662 msgstr "fundal macrou matematic"
16664 #: src/Color.cpp:209
16666 msgid "math macro label"
16667 msgstr "fundal mod matematic"
16669 #: src/Color.cpp:210
16671 msgid "math macro frame"
16672 msgstr "cadru mod matematic"
16674 #: src/Color.cpp:211
16676 msgid "math macro blended out"
16677 msgstr "fundal macrou matematic"
16679 #: src/Color.cpp:212
16681 msgid "math macro old parameter"
16682 msgstr "cadru mod matematic"
16684 #: src/Color.cpp:213
16686 msgid "math macro new parameter"
16687 msgstr "cadru mod matematic"
16689 #: src/Color.cpp:214
16690 msgid "caption frame"
16691 msgstr "cadru titlu"
16693 #: src/Color.cpp:215
16694 msgid "collapsable inset text"
16697 #: src/Color.cpp:216
16699 msgid "collapsable inset frame"
16700 msgstr "cadru comandă \"inset\""
16702 #: src/Color.cpp:217
16703 msgid "inset background"
16704 msgstr "fundal \"inset\""
16706 #: src/Color.cpp:218
16707 msgid "inset frame"
16708 msgstr "cadru \"inset\""
16710 #: src/Color.cpp:219
16711 msgid "LaTeX error"
16712 msgstr "eroare LaTeX"
16714 #: src/Color.cpp:220
16715 msgid "end-of-line marker"
16716 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
16718 #: src/Color.cpp:221
16720 msgid "appendix marker"
16721 msgstr "marcaj apendix"
16723 #: src/Color.cpp:222
16726 msgstr "Modificare font|f"
16728 #: src/Color.cpp:223
16730 msgid "deleted text"
16731 msgstr "Text şters"
16733 #: src/Color.cpp:224
16736 msgstr "Text adăugat"
16738 #: src/Color.cpp:225
16739 msgid "changed text 1st author"
16742 #: src/Color.cpp:226
16743 msgid "changed text 2nd author"
16746 #: src/Color.cpp:227
16747 msgid "changed text 3rd author"
16750 #: src/Color.cpp:228
16751 msgid "changed text 4th author"
16754 #: src/Color.cpp:229
16755 msgid "changed text 5th author"
16758 #: src/Color.cpp:230
16760 msgid "deleted text modifier"
16761 msgstr "Text şters"
16763 #: src/Color.cpp:231
16764 msgid "added space markers"
16765 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
16767 #: src/Color.cpp:232
16768 msgid "top/bottom line"
16769 msgstr "linie sus/jos"
16771 #: src/Color.cpp:233
16773 msgstr "linie de tabel"
16775 #: src/Color.cpp:234
16776 msgid "table on/off line"
16777 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
16780 #: src/Color.cpp:236
16781 msgid "bottom area"
16782 msgstr "zona de jos"
16784 #: src/Color.cpp:237
16786 msgstr "pagină nouă"
16788 #: src/Color.cpp:238
16789 msgid "page break / line break"
16790 msgstr "rupere de pagină / linie"
16792 #: src/Color.cpp:239
16793 msgid "frame of button"
16794 msgstr "cadrul butonului"
16796 #: src/Color.cpp:240
16797 msgid "button background"
16798 msgstr "fundalul butonului"
16800 #: src/Color.cpp:241
16802 msgid "button background under focus"
16803 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
16805 #: src/Color.cpp:242
16809 #: src/Color.cpp:243
16813 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16814 #: src/Converter.cpp:536
16815 msgid "Cannot convert file"
16816 msgstr "Nu pot converti fişierul"
16818 #: src/Converter.cpp:317
16821 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16822 "Define a converter in the preferences."
16825 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16826 msgid "Executing command: "
16827 msgstr "Execut comanda: "
16829 #: src/Converter.cpp:465
16830 msgid "Build errors"
16831 msgstr "Eroare de construire"
16833 #: src/Converter.cpp:466
16834 msgid "There were errors during the build process."
16835 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
16837 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16839 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16842 #: src/Converter.cpp:494
16844 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16845 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16847 #: src/Converter.cpp:538
16849 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16850 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16852 #: src/Converter.cpp:539
16854 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16855 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16857 #: src/Converter.cpp:595
16858 msgid "Running LaTeX..."
16859 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
16861 #: src/Converter.cpp:613
16864 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16868 #: src/Converter.cpp:616
16869 msgid "LaTeX failed"
16870 msgstr "LaTeX a eşuat"
16872 #: src/Converter.cpp:618
16873 msgid "Output is empty"
16874 msgstr "Fişierul generat este vid"
16876 #: src/Converter.cpp:619
16877 msgid "An empty output file was generated."
16878 msgstr "Fişierul generat este vid."
16880 #: src/CutAndPaste.cpp:292
16883 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
16884 "Do you want to add it to the document's branch list?"
16885 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
16887 #: src/CutAndPaste.cpp:295
16889 msgid "Unknown branch"
16890 msgstr "necunoscut"
16892 #: src/CutAndPaste.cpp:296
16896 #: src/CutAndPaste.cpp:590
16899 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16902 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
16904 "datorită conversiei de clasă de la\n"
16907 #: src/CutAndPaste.cpp:597
16909 msgid "Undefined flex inset"
16910 msgstr "Deschidere"
16912 #: src/Exporter.cpp:49
16914 msgid "Overwrite &all"
16915 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
16917 #: src/Exporter.cpp:50
16918 msgid "&Cancel export"
16919 msgstr "&Renunţă exportarea"
16921 #: src/Exporter.cpp:90
16922 msgid "Couldn't copy file"
16923 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
16925 #: src/Exporter.cpp:91
16927 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16930 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
16932 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16936 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
16938 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16941 msgstr "?Sans Serif"
16943 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
16945 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16948 msgstr "?Typewriter"
16954 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16957 msgstr "Moşteneşte"
16959 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
16963 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
16966 msgstr "?Gras / Îngroşat"
16968 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16973 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16978 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16988 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16992 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16994 msgstr "Micşorează"
17001 #: src/Font.cpp:173
17003 msgid "Emphasis %1$s, "
17006 #: src/Font.cpp:176
17008 msgid "Underline %1$s, "
17011 #: src/Font.cpp:179
17013 msgid "Strikeout %1$s, "
17014 msgstr "Mărime font"
17016 #: src/Font.cpp:182
17018 msgid "Double underline %1$s, "
17021 #: src/Font.cpp:185
17023 msgid "Wavy underline %1$s, "
17026 #: src/Font.cpp:188
17028 msgid "Noun %1$s, "
17029 msgstr "Mărime font"
17031 #: src/Font.cpp:202
17033 msgid "Language: %1$s, "
17036 #: src/Font.cpp:205
17038 msgid " Number %1$s"
17039 msgstr " Număr %1$s"
17041 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17042 msgid "Cannot view file"
17043 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
17045 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1127
17047 msgid "File does not exist: %1$s"
17048 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
17050 #: src/Format.cpp:267
17052 msgid "No information for viewing %1$s"
17053 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
17055 #: src/Format.cpp:277
17057 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17058 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
17060 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17061 #: src/Format.cpp:383
17062 msgid "Cannot edit file"
17063 msgstr "Nu pot edita fişierul"
17065 #: src/Format.cpp:337
17067 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17068 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
17070 #: src/Format.cpp:350
17072 msgid "No information for editing %1$s"
17073 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
17075 #: src/Format.cpp:361
17077 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17078 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
17080 #: src/KeySequence.cpp:166
17082 msgstr " opţiuni: "
17084 #: src/LaTeX.cpp:60
17086 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17087 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
17089 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17091 msgid "Running Index Processor."
17092 msgstr "Execut MakeIndex."
17094 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17095 msgid "Running BibTeX."
17096 msgstr "Execut BibTeX."
17098 #: src/LaTeX.cpp:443
17100 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17101 msgstr "Execut MakeIndex."
17104 msgid "Could not read configuration file"
17105 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
17107 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1495
17110 "Error while reading the configuration file\n"
17112 "Please check your installation."
17114 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
17116 "Te rog verifică instalarea."
17119 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17120 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
17128 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17129 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
17132 msgid "Cannot remove temporary directory"
17133 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
17137 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17138 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
17141 msgid "Unable to remove temporary directory"
17142 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
17146 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17150 msgid "No textclass is found"
17155 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17156 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17160 msgid "&Reconfigure"
17161 msgstr "Reconfigurează"
17164 msgid "&Use Default"
17165 msgstr "Foloseşte valori implicite"
17167 #: src/LyX.cpp:513 src/LyX.cpp:875
17170 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
17172 #: src/LyX.cpp:659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:711
17177 msgid "Could not create temporary directory"
17178 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
17183 "Could not create a temporary directory in\n"
17185 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17190 msgid "Missing user LyX directory"
17191 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
17196 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17197 "It is needed to keep your own configuration."
17198 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
17202 msgid "&Create directory"
17203 msgstr "&Director de lucru:"
17207 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17208 msgstr "&Utilizează director temporar"
17212 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17213 msgstr "&Director de lucru:"
17216 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17220 msgid "List of supported debug flags:"
17225 msgid "Setting debug level to %1$s"
17230 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17231 "Command line switches (case sensitive):\n"
17232 "\t-help summarize LyX usage\n"
17233 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17234 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17235 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17236 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17237 " select the features to debug.\n"
17238 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17239 "\t-x [--execute] command\n"
17240 " where command is a lyx command.\n"
17241 "\t-e [--export] fmt\n"
17242 " where fmt is the export format of choice.\n"
17243 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17244 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17245 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17246 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17247 " where fmt is the import format of choice\n"
17248 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17249 "\t--batch execute commands and exit\n"
17250 "\t-version summarize version and build info\n"
17251 "Check the LyX man page for more details."
17254 #: src/LyX.cpp:1014
17256 msgid "No system directory"
17257 msgstr "&Utilizează director temporar"
17259 #: src/LyX.cpp:1015
17260 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17263 #: src/LyX.cpp:1026
17265 msgid "No user directory"
17266 msgstr "&Utilizează director temporar"
17268 #: src/LyX.cpp:1027
17269 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17272 #: src/LyX.cpp:1038
17274 msgid "Incomplete command"
17275 msgstr "Comenda de indexare"
17277 #: src/LyX.cpp:1039
17278 msgid "Missing command string after --execute switch"
17281 #: src/LyX.cpp:1050
17282 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17285 #: src/LyX.cpp:1063
17286 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17289 #: src/LyX.cpp:1068
17290 msgid "Missing filename for --import"
17293 #: src/LyXFunc.cpp:114
17295 msgid "Running configure..."
17296 msgstr "Reconfigurează|R"
17298 #: src/LyXFunc.cpp:125
17300 msgid "Reloading configuration..."
17301 msgstr "Reconfigurează|R"
17303 #: src/LyXFunc.cpp:131
17305 msgid "System reconfiguration failed"
17306 msgstr "Reconfigurează|R"
17308 #: src/LyXFunc.cpp:132
17310 "The system reconfiguration has failed.\n"
17311 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17312 "Please reconfigure again if needed."
17315 #: src/LyXFunc.cpp:138
17317 msgid "System reconfigured"
17318 msgstr "Reconfigurează|R"
17320 #: src/LyXFunc.cpp:139
17322 "The system has been reconfigured.\n"
17323 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17324 "updated document class specifications."
17327 #: src/LyXFunc.cpp:375
17329 msgid "Unknown function."
17330 msgstr "necunoscut"
17332 #: src/LyXFunc.cpp:404
17334 msgid "Nothing to do"
17335 msgstr "Nimic de indexat"
17337 #: src/LyXFunc.cpp:420
17339 msgid "Unknown action"
17340 msgstr "necunoscut"
17342 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:716
17344 msgid "Command disabled"
17345 msgstr "S&fîrşit comandă:"
17347 #: src/LyXFunc.cpp:433
17348 msgid "Command not allowed without any document open"
17351 #: src/LyXFunc.cpp:701
17353 msgid "Document is read-only"
17356 #: src/LyXFunc.cpp:710
17357 msgid "This portion of the document is deleted."
17360 #: src/LyXFunc.cpp:732
17363 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17365 "Do you want to save the document?"
17368 #: src/LyXFunc.cpp:735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
17370 msgid "Save changed document?"
17371 msgstr "Salvare &documente"
17373 #: src/LyXFunc.cpp:738
17376 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17378 "Do you want to save the document?"
17379 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17381 #: src/LyXFunc.cpp:741
17383 msgid "Save new document?"
17384 msgstr "Salvare &documente"
17386 #: src/LyXFunc.cpp:870
17389 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17390 "version of the document %1$s?"
17393 #: src/LyXFunc.cpp:872
17395 msgid "Revert to saved document?"
17396 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17398 #: src/LyXFunc.cpp:873 src/LyXVC.cpp:189
17401 msgstr "Reface documentul original|r"
17403 #: src/LyXFunc.cpp:995 src/Text3.cpp:1723
17405 msgid "Missing argument"
17406 msgstr "Parametrii listă"
17408 #: src/LyXFunc.cpp:1007
17410 msgid "Opening help file %1$s..."
17411 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17413 #: src/LyXFunc.cpp:1059 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17414 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17416 msgid "Revision control error."
17417 msgstr "Controlul versiunii|v"
17419 #: src/LyXFunc.cpp:1060
17420 msgid "Error when setting the locking property."
17423 #: src/LyXFunc.cpp:1286
17425 msgid "Opening child document %1$s..."
17426 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17428 #: src/LyXFunc.cpp:1448
17430 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17431 msgstr "Document implicit|#D"
17433 #: src/LyXFunc.cpp:1451
17435 msgid "Unable to save document defaults"
17436 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17438 #: src/LyXFunc.cpp:1595 src/LyXVC.cpp:151
17439 msgid "LyX VC: Log Message"
17442 #: src/LyXFunc.cpp:1604
17443 msgid "Directory is not accessible."
17446 #: src/LyXFunc.cpp:1811
17448 msgid "Document %1$s reloaded."
17451 #: src/LyXFunc.cpp:1813
17453 msgid "Could not reload document %1$s"
17454 msgstr "Nu pot insera documentul"
17456 #: src/LyXFunc.cpp:1850
17457 msgid "Welcome to LyX!"
17460 #: src/LyXFunc.cpp:1871
17462 msgid "Converting document to new document class..."
17463 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17465 #: src/LyXRC.cpp:2506
17467 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17471 #: src/LyXRC.cpp:2511
17473 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17477 #: src/LyXRC.cpp:2515
17479 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17480 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17481 "specified, an internal routine is used."
17484 #: src/LyXRC.cpp:2523
17486 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17487 "automatically by what you type."
17490 #: src/LyXRC.cpp:2527
17493 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17495 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
17497 #: src/LyXRC.cpp:2531
17499 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17502 #: src/LyXRC.cpp:2538
17504 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17505 "the backup file in the same directory as the original file."
17508 #: src/LyXRC.cpp:2542
17510 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17511 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17514 #: src/LyXRC.cpp:2546
17515 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17518 #: src/LyXRC.cpp:2550
17520 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17521 "its global and local bind/ directories."
17524 #: src/LyXRC.cpp:2554
17525 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17528 #: src/LyXRC.cpp:2558
17530 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17531 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17534 #: src/LyXRC.cpp:2568
17536 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17537 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17540 #: src/LyXRC.cpp:2572
17542 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17543 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17544 "the top of the screen"
17547 #: src/LyXRC.cpp:2576
17548 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17551 #: src/LyXRC.cpp:2580
17553 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17557 #: src/LyXRC.cpp:2585
17560 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17561 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17564 #: src/LyXRC.cpp:2589
17566 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17567 "look in its global and local commands/ directories."
17570 #: src/LyXRC.cpp:2593
17571 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17574 #: src/LyXRC.cpp:2597
17575 msgid "New documents will be assigned this language."
17578 #: src/LyXRC.cpp:2601
17580 msgid "Specify the default paper size."
17581 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
17583 #: src/LyXRC.cpp:2605
17585 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17586 "shown after the change has been made.)"
17589 #: src/LyXRC.cpp:2609
17590 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17593 #: src/LyXRC.cpp:2613
17595 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17596 "LyX was started from."
17599 #: src/LyXRC.cpp:2618
17600 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17603 #: src/LyXRC.cpp:2622
17605 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17606 "value selects the directory LyX was started from."
17609 #: src/LyXRC.cpp:2626
17611 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17612 "recommended for non-English languages."
17615 #: src/LyXRC.cpp:2633
17617 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17618 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17619 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17622 #: src/LyXRC.cpp:2637
17623 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17626 #: src/LyXRC.cpp:2641
17628 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17629 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17632 #: src/LyXRC.cpp:2650
17634 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17635 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17638 #: src/LyXRC.cpp:2654
17639 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17642 #: src/LyXRC.cpp:2658
17644 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17648 #: src/LyXRC.cpp:2662
17650 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17653 #: src/LyXRC.cpp:2666
17655 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17656 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17657 "name of the second language."
17660 #: src/LyXRC.cpp:2670
17661 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17664 #: src/LyXRC.cpp:2674
17665 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17668 #: src/LyXRC.cpp:2678
17670 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17674 #: src/LyXRC.cpp:2682
17676 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17677 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17680 #: src/LyXRC.cpp:2686
17682 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17683 "document is the default language."
17686 #: src/LyXRC.cpp:2690
17687 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17690 #: src/LyXRC.cpp:2694
17691 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17694 #: src/LyXRC.cpp:2698
17695 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17698 #: src/LyXRC.cpp:2702
17700 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17704 #: src/LyXRC.cpp:2706
17705 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17708 #: src/LyXRC.cpp:2711
17709 msgid "The completion popup delay."
17712 #: src/LyXRC.cpp:2715
17713 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17716 #: src/LyXRC.cpp:2719
17717 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17720 #: src/LyXRC.cpp:2723
17722 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17725 #: src/LyXRC.cpp:2727
17727 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17731 #: src/LyXRC.cpp:2731
17732 msgid "The inline completion delay."
17735 #: src/LyXRC.cpp:2735
17736 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17739 #: src/LyXRC.cpp:2739
17740 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17743 #: src/LyXRC.cpp:2743
17744 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17747 #: src/LyXRC.cpp:2747
17748 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17751 #: src/LyXRC.cpp:2751
17753 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17756 #: src/LyXRC.cpp:2756
17758 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17759 "variable. Use the OS native format."
17762 #: src/LyXRC.cpp:2762
17763 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17766 #: src/LyXRC.cpp:2766
17767 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17770 #: src/LyXRC.cpp:2770
17771 msgid "Scale the preview size to suit."
17774 #: src/LyXRC.cpp:2774
17775 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17778 #: src/LyXRC.cpp:2778
17780 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17781 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
17783 #: src/LyXRC.cpp:2782
17785 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17786 "environment variable PRINTER."
17789 #: src/LyXRC.cpp:2786
17790 msgid "The option to print only even pages."
17791 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
17793 #: src/LyXRC.cpp:2790
17795 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17796 "the filename of the DVI file to be printed."
17799 #: src/LyXRC.cpp:2794
17800 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17803 #: src/LyXRC.cpp:2798
17805 msgid "The option to print out in landscape."
17806 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
17808 #: src/LyXRC.cpp:2802
17809 msgid "The option to print only odd pages."
17810 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
17812 #: src/LyXRC.cpp:2806
17813 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17815 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
17817 #: src/LyXRC.cpp:2810
17818 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17819 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
17821 #: src/LyXRC.cpp:2814
17822 msgid "The option to specify paper type."
17823 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
17825 #: src/LyXRC.cpp:2818
17827 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17828 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
17830 #: src/LyXRC.cpp:2822
17832 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17833 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17837 #: src/LyXRC.cpp:2826
17839 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17840 "prepended along with the printer name after the spool command."
17843 #: src/LyXRC.cpp:2830
17845 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17846 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
17848 #: src/LyXRC.cpp:2834
17850 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17851 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
17853 #: src/LyXRC.cpp:2838
17855 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17859 #: src/LyXRC.cpp:2842
17860 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17861 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17863 #: src/LyXRC.cpp:2850
17865 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17868 #: src/LyXRC.cpp:2854
17870 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17871 "wrong, override the setting here."
17874 #: src/LyXRC.cpp:2860
17876 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17878 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
17881 #: src/LyXRC.cpp:2869
17883 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17884 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17885 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17888 #: src/LyXRC.cpp:2873
17890 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17892 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
17894 #: src/LyXRC.cpp:2878
17897 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17898 "roughly the same size as on paper."
17901 #: src/LyXRC.cpp:2882
17902 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17905 #: src/LyXRC.cpp:2886
17907 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17908 "\".out\". Only for advanced users."
17911 #: src/LyXRC.cpp:2893
17913 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17914 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
17916 #: src/LyXRC.cpp:2897
17918 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17919 "when you quit LyX."
17922 #: src/LyXRC.cpp:2901
17923 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17926 #: src/LyXRC.cpp:2905
17928 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17929 "value selects the directory LyX was started from."
17932 #: src/LyXRC.cpp:2915
17934 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17935 "will look in its global and local ui/ directories."
17938 #: src/LyXRC.cpp:2928
17939 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17942 #: src/LyXRC.cpp:2932
17944 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17947 #: src/LyXRC.cpp:2939
17948 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17951 #: src/LyXVC.cpp:100
17953 msgid "Document not saved"
17954 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17956 #: src/LyXVC.cpp:101
17958 msgid "You must save the document before it can be registered."
17959 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
17961 #: src/LyXVC.cpp:133
17962 msgid "LyX VC: Initial description"
17963 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
17965 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17966 msgid "(no initial description)"
17967 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
17969 #: src/LyXVC.cpp:154
17970 msgid "(no log message)"
17971 msgstr "(nu există mesaje)"
17973 #: src/LyXVC.cpp:185
17976 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17979 "Do you want to revert to the older version?"
17982 #: src/LyXVC.cpp:188
17984 msgid "Revert to stored version of document?"
17985 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
17987 #: src/Paragraph.cpp:1599
17988 msgid "Senseless with this layout!"
17991 #: src/Paragraph.cpp:1665
17992 msgid "Alignment not permitted"
17995 #: src/Paragraph.cpp:1666
17997 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17998 "Setting to default."
18001 #: src/Paragraph.cpp:2151 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18002 #: src/insets/InsetListings.cpp:184 src/insets/InsetListings.cpp:192
18003 #: src/insets/InsetListings.cpp:216 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
18005 msgid "LyX Warning: "
18006 msgstr "Versiune...|V"
18008 #: src/Paragraph.cpp:2152 src/insets/InsetListings.cpp:185
18009 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18011 msgid "uncodable character"
18012 msgstr "caracter special"
18014 #: src/Paragraph.cpp:2645
18015 msgid "Memory problem"
18018 #: src/Paragraph.cpp:2645
18019 msgid "Paragraph not properly initialized"
18022 #: src/Text.cpp:146
18024 msgid "Unknown Inset"
18025 msgstr "necunoscut"
18027 #: src/Text.cpp:228 src/Text.cpp:241
18029 msgid "Change tracking error"
18030 msgstr "Modifică limbajul"
18032 #: src/Text.cpp:229
18034 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
18037 #: src/Text.cpp:242
18039 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
18042 #: src/Text.cpp:249
18044 msgid "Unknown token"
18045 msgstr "necunoscut"
18047 #: src/Text.cpp:532
18049 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18052 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
18054 #: src/Text.cpp:543
18055 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18056 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
18058 #: src/Text.cpp:1359
18060 msgid "[Change Tracking] "
18061 msgstr "Modifică limbajul"
18063 #: src/Text.cpp:1365
18068 #: src/Text.cpp:1369
18073 #: src/Text.cpp:1379
18076 msgstr "Mărime font"
18078 #: src/Text.cpp:1384
18080 msgid ", Depth: %1$d"
18083 #: src/Text.cpp:1390
18085 msgid ", Spacing: "
18086 msgstr ", Spaţiere: "
18088 #: src/Text.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
18092 #: src/Text.cpp:1402
18097 #: src/Text.cpp:1411
18100 msgstr "Inserează URL"
18102 #: src/Text.cpp:1412
18104 msgid ", Paragraph: "
18107 #: src/Text.cpp:1413
18112 #: src/Text.cpp:1414
18114 msgid ", Position: "
18117 #: src/Text.cpp:1420
18121 #: src/Text.cpp:1422
18122 msgid ", Boundary: "
18125 #: src/Text2.cpp:388
18127 msgid "No font change defined."
18128 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18130 #: src/Text2.cpp:428
18131 msgid "Nothing to index!"
18132 msgstr "Nimic de indexat"
18134 #: src/Text2.cpp:430
18135 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18136 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
18138 #: src/Text3.cpp:192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1559
18140 msgid "Math editor mode"
18141 msgstr "MathLetters"
18143 #: src/Text3.cpp:194
18144 msgid "No valid math formula"
18147 #: src/Text3.cpp:202 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
18149 msgid "Already in regexp mode"
18150 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
18152 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:991
18154 msgid "Regexp editor mode"
18155 msgstr "MathLetters"
18157 #: src/Text3.cpp:997
18159 msgid "Unknown spacing argument: "
18160 msgstr "necunoscut"
18162 #: src/Text3.cpp:1262
18167 #: src/Text3.cpp:1263
18170 msgstr "necunoscut"
18172 #: src/Text3.cpp:1868 src/Text3.cpp:1880
18174 msgid "Character set"
18177 #: src/Text3.cpp:2029 src/Text3.cpp:2040
18179 msgid "Paragraph layout set"
18182 #: src/TextClass.cpp:142
18184 msgid "Plain Layout"
18187 #: src/TextClass.cpp:678
18189 msgid "Missing File"
18190 msgstr "Parametrii listă"
18192 #: src/TextClass.cpp:679
18193 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18196 #: src/TextClass.cpp:682
18198 msgid "Corrupt File"
18199 msgstr "Titlu scurt"
18201 #: src/TextClass.cpp:683
18202 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18205 #: src/TextClass.cpp:1180
18208 "The module %1$s has been requested by\n"
18209 "this document but has not been found in the list of\n"
18210 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18211 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18214 #: src/TextClass.cpp:1184
18216 msgid "Module not available"
18217 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18219 #: src/TextClass.cpp:1185
18221 msgid "Some layouts may not be available."
18222 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18224 #: src/TextClass.cpp:1190
18227 "The module %1$s requires a package that is\n"
18228 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18229 "may not be possible.\n"
18232 #: src/TextClass.cpp:1193
18234 msgid "Package not available"
18235 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18237 #: src/TextClass.cpp:1198
18239 msgid "Error reading module %1$s\n"
18242 #: src/VCBackend.cpp:57
18245 "Some problem occured while running the command:\n"
18249 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18250 #: src/VCBackend.cpp:680
18252 msgid "Error: Could not generate logfile."
18253 msgstr "Listă de slide-uri"
18255 #: src/VCBackend.cpp:561
18257 "Error when committing to repository.\n"
18258 "You have to manually resolve the problem.\n"
18259 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18262 #: src/VCBackend.cpp:627
18264 "Error when acquiring write lock.\n"
18265 "Most probably another user is editing\n"
18266 "the current document now!\n"
18267 "Also check the access to the repository."
18270 #: src/VCBackend.cpp:633
18272 "Error when releasing write lock.\n"
18273 "Check the access to the repository."
18276 #: src/VCBackend.cpp:654
18279 "Error when updating from repository.\n"
18280 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18283 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18286 #: src/VCBackend.cpp:706
18287 msgid "VCN File Locking"
18290 #: src/VCBackend.cpp:707
18291 msgid "Locking property unset."
18294 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18295 msgid "Locking property set."
18298 #: src/VCBackend.cpp:708
18299 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18302 #: src/VSpace.cpp:472
18304 msgid "Default skip"
18305 msgstr "Salt implicit:|#i"
18307 #: src/VSpace.cpp:475
18312 #: src/VSpace.cpp:478
18314 msgid "Medium skip"
18317 #: src/VSpace.cpp:481
18322 #: src/VSpace.cpp:484
18324 msgid "Vertical fill"
18325 msgstr "&Vertical:"
18327 #: src/VSpace.cpp:491
18330 msgstr "Spaţiu protejat|S"
18332 #: src/buffer_funcs.cpp:72
18335 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18336 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18339 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18341 msgid "Reload saved document?"
18342 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
18344 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18347 msgstr "În&locuieşte"
18349 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18351 msgid "&Keep Changes"
18352 msgstr "Combină celulele"
18354 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18356 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18359 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18361 msgid "File not readable!"
18362 msgstr "Listă de slide-uri"
18364 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18367 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18369 "Do you want to create a new document?"
18372 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18374 msgid "Create new document?"
18375 msgstr "Salvare &documente"
18377 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18380 msgstr "&Colaţionează"
18382 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18385 "The specified document template\n"
18387 "could not be read."
18388 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18390 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18392 msgid "Could not read template"
18393 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18395 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18396 msgid "Standard[[Bullets]]"
18399 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18404 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18409 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18414 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18419 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18424 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18426 msgid "Directories"
18427 msgstr "Director:|#D"
18429 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18431 msgid "Nothing to search"
18432 msgstr "Nimic de indexat"
18434 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18436 msgid "Find LyX Dialog"
18437 msgstr "Caută în &continuare"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18440 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18444 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18448 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18451 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18454 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18455 "1995--%1$s LyX Team"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18460 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18461 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18462 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18463 "any later version."
18466 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18468 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18469 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18470 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18471 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18472 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18473 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18474 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18477 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18479 msgid "not released yet"
18480 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18485 "LyX Version %1$s\n"
18487 msgstr "Versiune...|V"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18491 msgid "Library directory: "
18492 msgstr "&Utilizează director temporar"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18496 msgid "User directory: "
18497 msgstr "&Utilizează director temporar"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18500 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18501 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18504 msgstr "Vizualizează DVI"
18506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18509 msgstr "Despre LyX"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18513 msgid "Preferences"
18514 msgstr "Preferinţe"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18518 msgid "Reconfigure"
18519 msgstr "Reconfigurează|R"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18524 msgstr "Despre LyX"
18526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
18531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
18532 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
18537 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315
18542 msgid "The current document was closed."
18545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1325
18547 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18548 "documents and exit.\n"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1329
18554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
18555 msgid "Software exception Detected"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1333
18560 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18561 "unsaved documents and exit."
18564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494
18566 msgid "Could not find UI definition file"
18567 msgstr "Listă de slide-uri"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18571 msgid "Bibliography Entry Settings"
18572 msgstr "Cheie bibliografică"
18574 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18576 msgid "BibTeX Bibliography"
18577 msgstr "Bibliografie"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1453
18581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18582 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1392
18583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596
18584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
18585 msgid "Documents|#o#O"
18586 msgstr "Documente|#o#O"
18588 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18590 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18591 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
18593 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18595 msgid "Select a BibTeX database to add"
18596 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18600 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18601 msgstr "Stiluri BibTeX"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18605 msgid "Select a BibTeX style"
18606 msgstr "Comută stilul TeX"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18613 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18614 msgid "Simple rectangular frame"
18617 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18618 msgid "Oval frame, thin"
18621 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18622 msgid "Oval frame, thick"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18626 msgid "Drop shadow"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18631 msgid "Shaded background"
18632 msgstr "fundal notă"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18635 msgid "Double rectangular frame"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18642 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18647 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18649 msgid "Total Height"
18652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18656 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18658 msgid "Box Settings"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18663 msgid "Branch Settings"
18664 msgstr "Cheie bibliografică"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:47
18670 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:48
18674 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
18680 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
18685 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18687 msgid "Merge Changes"
18688 msgstr "Combină celulele"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18697 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18699 msgid "Change made at %1$s\n"
18702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18709 msgstr "Modificare font|f"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18731 msgid "Double underbar"
18734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18736 msgid "Wavy underbar"
18737 msgstr "underbrace"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18752 msgstr "Culoare font"
18754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
18797 msgstr "Documentul "
18799 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
18803 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18804 msgid "LinkBack PDF"
18807 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18811 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18816 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18821 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18823 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18824 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18826 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1469
18827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
18829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
18833 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18835 msgid "Overwrite external file?"
18836 msgstr "Vizualizează fişierul"
18838 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18840 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18843 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18845 msgid "List of previous commands"
18846 msgstr "Comenzi utilizator"
18848 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18850 msgid "Next command"
18851 msgstr "Comenzi utilizator"
18853 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18854 msgid "big[[delimiter size]]"
18857 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18858 msgid "Big[[delimiter size]]"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18862 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18866 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18871 msgid "Math Delimiter"
18872 msgstr "Delimitator"
18874 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18875 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18880 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18883 msgstr "linie tabulară"
18885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18886 msgid "Computer Modern Roman"
18889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18890 msgid "Latin Modern Roman"
18891 msgstr "Latin Modern Roman"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18894 msgid "AE (Almost European)"
18897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18898 msgid "Times Roman"
18899 msgstr "Times Roman"
18901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18906 msgid "Bitstream Charter"
18907 msgstr "Bitstream Charter"
18909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18910 msgid "New Century Schoolbook"
18911 msgstr "New Century Schoolbook"
18913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18923 msgstr "Bera Serif"
18925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18926 msgid "Concrete Roman"
18927 msgstr "Concrete Roman"
18929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18930 msgid "Zapf Chancery"
18931 msgstr "Zapf Chancery"
18933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18934 msgid "Computer Modern Sans"
18935 msgstr "Computer Modern Sans"
18937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18938 msgid "Latin Modern Sans"
18939 msgstr "Latin Modern Sans"
18941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18946 msgid "Avant Garde"
18947 msgstr "Avant Garde"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
18958 msgid "Computer Modern Typewriter"
18959 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18962 msgid "Latin Modern Typewriter"
18963 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18978 msgid "CM Typewriter Light"
18979 msgstr "CM Typewriter Light"
18981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
18986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
18988 msgid "Module not found!"
18989 msgstr "Reconfigurează|R"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
18993 msgid "Document Settings"
18994 msgstr "Document LyX...|X"
18996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
18997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
19000 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19002 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
19005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
19010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
19014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
19018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
19022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
19037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
19041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
19045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
19049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
19051 msgid "Language Default (no inputenc)"
19052 msgstr "Limbaj implicit"
19054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
19058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
19062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
19066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
19070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
19078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
19080 msgstr "&Numerotat"
19082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
19083 msgid "Appears in TOC"
19084 msgstr "Apare in Cuprins"
19086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19088 msgid "Author-year"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
19098 msgid "Unavailable: %1$s"
19099 msgstr "Disponibil"
19101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
19102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
19104 msgid "Document Class"
19105 msgstr "&Clasă document:"
19107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
19111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
19113 msgid "Text Layout"
19116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
19118 msgid "Page Margins"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
19123 msgid "Numbering & TOC"
19124 msgstr "&Numerotare"
19126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
19131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
19133 msgid "PDF Properties"
19134 msgstr "Proprietate"
19136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
19138 msgid "Math Options"
19139 msgstr "Opţiuni suplimentare"
19141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
19143 msgid "Float Placement"
19144 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
19146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
19150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
19153 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
19161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19163 msgid "LaTeX Preamble"
19164 msgstr "Preambul LaTeX"
19166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
19167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
19168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
19169 msgid " (not installed)"
19172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
19174 msgid "Layouts|#o#O"
19177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
19179 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19180 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
19183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
19184 msgid "Local layout file"
19187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
19189 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19190 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19191 "document may not work with this layout if you do not\n"
19192 "keep the layout file in the document directory."
19195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
19197 msgid "&Set Layout"
19200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
19201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
19202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
19207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
19209 msgid "Unable to read local layout file."
19210 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
19214 msgid "Select master document"
19215 msgstr "Salvare &documente"
19217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
19219 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19220 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
19223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
19225 msgid "Unapplied changes"
19228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
19229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
19231 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19232 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
19236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
19240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
19241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
19243 msgid "Unable to set document class."
19244 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
19253 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
19258 msgid "Module provided by document class."
19259 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
19263 msgid "Package(s) required: %1$s."
19266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
19269 msgstr "&Formular:"
19271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
19273 msgid "Module required: %1$s."
19276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
19278 msgid "Modules excluded: %1$s."
19281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1660
19282 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2267
19287 msgid "[No options predefined]"
19288 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2521
19292 msgid "Can't set layout!"
19295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2522
19297 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19298 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599
19305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2653
19306 msgid "Assigned master does not include this file"
19309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654
19312 "You must include this file in the document\n"
19313 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
19319 msgid "Could not load master"
19320 msgstr "Listă de slide-uri"
19322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2659
19325 "The master document '%1$s'\n"
19326 "could not be loaded."
19327 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19329 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19331 msgid "TeX Code Settings"
19332 msgstr "Setări LaTeX"
19334 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19337 msgstr "Listare program"
19339 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19341 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19344 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19347 msgstr "către fişier"
19349 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19351 msgid "Bottom left"
19354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19356 msgid "Baseline left"
19357 msgstr "Aliniază centrat|c"
19359 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19362 msgstr "la imprimantă"
19364 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19366 msgid "Bottom center"
19369 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19371 msgid "Baseline center"
19372 msgstr "Aliniază centrat|c"
19374 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19379 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19381 msgid "Bottom right"
19384 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19386 msgid "Baseline right"
19387 msgstr "Linie dreapta|d"
19389 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19390 msgid "External Material"
19391 msgstr "Material extern"
19393 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19398 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19400 msgid "Select external file"
19401 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19403 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19405 msgid "Float Settings"
19406 msgstr "opţiuni suplimentare"
19408 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19410 msgid "automatically"
19411 msgstr "Ajutor automat"
19413 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
19418 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
19419 msgid "Dissolve previous group?"
19422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
19425 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19426 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19427 "because this graphic was its only member.\n"
19428 "How do you want to proceed?"
19431 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
19433 msgid "Stick with group '%1$s'"
19436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
19438 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
19444 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19445 "the group will be dissolved,\n"
19446 "because this graphic was its only member.\n"
19447 "How do you want to proceed?"
19450 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
19452 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19455 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
19456 msgid "Enter unique group name:"
19459 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
19461 msgid "Group already defined!"
19462 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19464 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
19466 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19469 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
19471 msgid "Select graphics file"
19472 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19474 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
19475 msgid "Clipart|#C#c"
19478 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19480 msgid "Horizontal Space Settings"
19481 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19483 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19485 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19486 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19487 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19490 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19492 msgstr "Spaţiu subţire"
19494 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19496 msgid "Medium space"
19499 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19501 msgid "Thick space"
19504 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19505 msgid "Negative thin space"
19506 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19508 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19510 msgid "Negative medium space"
19511 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19513 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19515 msgid "Negative thick space"
19516 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19518 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19519 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19522 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19523 msgid "Quad (1 em)"
19526 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19528 msgid "Double Quad (2 em)"
19529 msgstr "Element Dublu:"
19531 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19532 msgid "Inter-word space"
19533 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
19535 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
19536 msgid "Horizontal Fill"
19537 msgstr "Umplere orizontală:"
19539 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19543 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19545 msgid "Child Document"
19548 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19549 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19550 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19553 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19555 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
19558 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19560 msgid "Select document to include"
19561 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19563 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19565 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19566 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19568 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19570 msgid "Index Entry Settings"
19571 msgstr "Înregistrare index"
19573 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19575 msgid "Label Color"
19578 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:180
19580 msgid "Cannot remove standard index"
19581 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
19583 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:181
19585 msgid "The default index cannot be removed."
19586 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
19588 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:200
19590 msgid "Enter new index name"
19591 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19593 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19595 msgid "Renaming failed"
19596 msgstr "Conversie fişier"
19598 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19599 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19602 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19605 msgstr "necunoscut"
19607 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19610 msgstr "&Accelerator:"
19612 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19615 msgstr "&Accelerator:"
19617 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19621 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19626 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19629 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
19631 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19636 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19641 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19646 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19650 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19653 msgstr "Înregistrare"
19655 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19660 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19665 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19670 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19672 msgid "No language"
19675 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19677 msgid "Program Listing Settings"
19678 msgstr "Setări imprimantă"
19680 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19685 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19688 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19690 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19692 msgid "Literate Programming Build Log"
19693 msgstr "Controlul versiunii|v"
19695 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19697 msgid "lyx2lyx Error Log"
19698 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19700 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19702 msgid "Version Control Log"
19703 msgstr "Controlul versiunii|v"
19705 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19707 msgid "No LaTeX log file found."
19708 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19710 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19712 msgid "No literate programming build log file found."
19713 msgstr "Controlul versiunii|v"
19715 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19717 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19718 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19720 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19722 msgid "No version control log file found."
19723 msgstr "Controlul versiunii|v"
19725 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19727 msgid "Math Matrix"
19730 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19732 msgid "Nomenclature"
19733 msgstr "Conjectură"
19735 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19737 msgid "Note Settings"
19738 msgstr "opţiuni suplimentare"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19742 msgid "Paragraph Settings"
19743 msgstr "Cheie bibliografică"
19745 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19747 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19748 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19750 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19751 "the items is used."
19754 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19756 msgid "Phantom Settings"
19757 msgstr "&Setări principale"
19759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19761 msgid "System files|#S#s"
19762 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
19764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19766 msgid "User files|#U#u"
19767 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
19769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19770 msgid "Look & Feel"
19773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19775 msgid "Language Settings"
19776 msgstr "Setări imprimantă"
19778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19780 msgid "File Handling"
19781 msgstr "Modificare font|f"
19783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19785 msgid "Date format"
19786 msgstr "&Formatul datei:"
19788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19790 msgid "Keyboard/Mouse"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19795 msgid "Input Completion"
19798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
19799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
19804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:794
19806 msgid "Screen fonts"
19807 msgstr "Fonturi ecran"
19809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:969
19813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122
19818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182
19820 msgid "Select directory for example files"
19821 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1191
19825 msgid "Select a document templates directory"
19826 msgstr "&Utilizează director temporar"
19828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1200
19830 msgid "Select a temporary directory"
19831 msgstr "&Utilizează director temporar"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1209
19835 msgid "Select a backups directory"
19836 msgstr "&Director pentru rezerve: "
19838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1218
19840 msgid "Select a document directory"
19841 msgstr "&Director pentru rezerve: "
19843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
19844 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1236
19848 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
19852 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
19853 msgid "Spellchecker"
19854 msgstr "Verificator ortografic"
19856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1291
19859 msgstr "&Convertoare"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1596
19863 msgid "File formats"
19864 msgstr "Formate de &fişier"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
19868 msgid "Format in use"
19871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817
19872 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1887
19876 msgid "LyX needs to be restarted!"
19879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1888
19881 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
19888 msgstr "Imprimantă"
19890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2747
19892 msgid "User interface"
19893 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
19895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
19898 msgstr "Înregistrare"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
19903 msgstr "&Accelerator:"
19905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
19910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
19913 msgstr "&Accelerator:"
19915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
19916 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2297
19921 msgid "Mathematical Symbols"
19922 msgstr "Mathematica"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301
19926 msgid "Document and Window"
19927 msgstr "Document nesalvat"
19929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
19930 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
19935 msgid "System and Miscellaneous"
19936 msgstr "Diverse AMS"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2436 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
19943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
19944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
19945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
19946 msgid "Failed to create shortcut"
19949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
19951 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19952 msgstr "necunoscut"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
19955 msgid "Invalid or empty key sequence"
19958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
19961 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
19968 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19970 "You need to remove that binding before creating a new one."
19973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
19975 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19976 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
19981 msgstr "&Indentare"
19983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
19985 msgid "Choose bind file"
19986 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
19988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
19990 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19991 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
19993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2878
19995 msgid "Choose UI file"
19996 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
20000 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20001 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
20005 msgid "Choose keyboard map"
20006 msgstr "Cuvînt cheie"
20008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2886
20010 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20011 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
20013 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20015 msgid "Print Document"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20020 msgid "Print to file"
20023 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20024 msgid "PostScript files (*.ps)"
20027 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20029 msgid "Nomenclature settings"
20030 msgstr "Conjectură"
20032 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20034 msgid "Longest label width"
20035 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20039 msgid "Index Settings"
20042 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20044 msgid "<All indexes>"
20045 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20049 msgid "Cross-reference"
20050 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
20052 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20057 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20061 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20063 msgid "Jump to label"
20064 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
20066 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20068 msgid "Find and Replace"
20069 msgstr "Înlocuieşte...|n"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20073 msgid "Send Document to Command"
20074 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20076 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20079 msgstr "TitluScurt"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20083 msgid "Error -> Cannot load file!"
20084 msgstr "Înlocuieşte"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:282
20088 msgid "%1$d words checked."
20089 msgstr "Formatez documentul..."
20091 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:284
20093 msgid "One word checked."
20094 msgstr "Inserez documentul "
20096 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:287
20098 msgid "Spelling check completed"
20099 msgstr "Verifică ortografia|#S"
20101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20103 msgid "Basic Latin"
20104 msgstr "Stiluri BibTeX"
20106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20108 msgid "Latin-1 Supplement"
20109 msgstr "Suplimentar"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20112 msgid "Latin Extended-A"
20115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20116 msgid "Latin Extended-B"
20119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20121 msgid "IPA Extensions"
20122 msgstr "E&xtensie:"
20124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20125 msgid "Spacing Modifier Letters"
20128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20129 msgid "Combining Diacritical Marks"
20132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20139 msgstr "Arabic (Arabi)"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20157 msgstr "SubVariaţie"
20159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20197 msgid "Hangul Jamo"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20202 msgid "Phonetic Extensions"
20203 msgstr "E&xtensie:"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20206 msgid "Latin Extended Additional"
20209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20210 msgid "Greek Extended"
20213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20215 msgid "General Punctuation"
20216 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20220 msgid "Superscripts and Subscripts"
20221 msgstr "Exponent|E"
20223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20224 msgid "Currency Symbols"
20227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20228 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20232 msgid "Letterlike Symbols"
20235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20237 msgid "Number Forms"
20238 msgstr "Numărul de linii"
20240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20242 msgid "Mathematical Operators"
20243 msgstr "Mathematica"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20247 msgid "Miscellaneous Technical"
20250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20252 msgid "Control Pictures"
20253 msgstr "Conjectură"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20256 msgid "Optical Character Recognition"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20260 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20265 msgid "Box Drawing"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20270 msgid "Block Elements"
20271 msgstr "Acknowledgments"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20275 msgid "Geometric Shapes"
20276 msgstr "Format italic text"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20280 msgid "Miscellaneous Symbols"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20289 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20293 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20309 msgstr "&Josul rîndului"
20311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20312 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20320 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20324 msgid "CJK Compatibility"
20327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20328 msgid "CJK Unified Ideographs"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20332 msgid "Hangul Syllables"
20335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20336 msgid "High Surrogates"
20339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20340 msgid "Private Use High Surrogates"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20344 msgid "Low Surrogates"
20347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20348 msgid "Private Use Area"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20352 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20356 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20360 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20364 msgid "Combining Half Marks"
20367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20368 msgid "CJK Compatibility Forms"
20371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20372 msgid "Small Form Variants"
20375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20376 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20380 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20386 msgstr "EmailSpecial"
20388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20389 msgid "Linear B Syllabary"
20392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20393 msgid "Linear B Ideograms"
20396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20398 msgid "Aegean Numbers"
20399 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20402 msgid "Ancient Greek Numbers"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20420 msgid "Old Persian"
20423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20439 msgid "Cypriot Syllabary"
20442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20447 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20451 msgid "Musical Symbols"
20454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20455 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20459 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20463 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20467 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20471 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20480 msgid "Variation Selectors Supplement"
20483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20484 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20488 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20493 msgid "Character: "
20496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20497 msgid "Code Point: "
20500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20505 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
20506 msgid "Table Settings"
20507 msgstr "Setări tabel"
20509 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20510 msgid "Insert Table"
20511 msgstr "Inserează tabel"
20513 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20515 msgid "TeX Information"
20516 msgstr "Informaţii TeX|X"
20518 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20519 msgid "No thesaurus available for this language!"
20522 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20525 msgstr "Exterior ("
20527 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:369
20529 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20532 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:422
20533 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20536 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544
20539 msgstr "necunoscut"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20546 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:971 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:980
20551 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:987
20553 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20556 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20558 msgid "Vertical Space Settings"
20559 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20568 msgid "unknown version"
20569 msgstr "necunoscut"
20571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20572 msgid "Small-sized icons"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20576 msgid "Normal-sized icons"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20580 msgid "Big-sized icons"
20583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:418
20585 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20586 msgstr "Caracteristici tabular"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391
20590 msgid "Select template file"
20591 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
20595 msgid "Templates|#T#t"
20598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
20599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
20601 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20602 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
20606 msgid "Document not loaded."
20607 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
20611 msgid "Select document to open"
20612 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
20615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
20616 msgid "Examples|#E#e"
20617 msgstr "Exemple|#E#e"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
20621 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20622 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
20626 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20627 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
20631 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20632 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
20636 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20637 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1483 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20640 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20641 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:484
20643 msgid "Invalid filename"
20644 msgstr "Fişiere instalate"
20646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
20649 "The directory in the given path\n"
20654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
20656 msgid "Opening document %1$s..."
20657 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
20661 msgid "Document %1$s opened."
20664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
20666 msgid "Version control detected."
20667 msgstr "Controlul versiunii|v"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
20671 msgid "Could not open document %1$s"
20672 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
20676 msgid "Couldn't import file"
20677 msgstr "Înlocuieşte"
20679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
20681 msgid "No information for importing the format %1$s."
20682 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
20684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1592
20686 msgid "Select %1$s file to import"
20687 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
20692 "The document %1$s already exists.\n"
20694 "Do you want to overwrite that document?"
20697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1837
20699 msgid "Overwrite document?"
20700 msgstr "Salvare &documente"
20702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
20704 msgid "Importing %1$s..."
20705 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1657
20711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
20713 msgid "file not imported!"
20714 msgstr "Reconfigurează|R"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
20717 msgid "Select LyX document to insert"
20718 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
20721 msgid "Absolute filename expected."
20724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
20726 msgid "Select file to insert"
20727 msgstr "Selectează document fiu"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
20731 msgid "All Files (*)"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
20736 msgid "Choose a filename to save document as"
20737 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
20744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
20747 "The document %1$s could not be saved.\n"
20749 "Do you want to rename the document and try again?"
20750 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
20753 msgid "Rename and save?"
20756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
20761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
20764 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20766 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
20773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20775 msgid "Document not loaded"
20776 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
20780 msgid "Saving all documents..."
20781 msgstr "Formatez documentul..."
20783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
20785 msgid "All documents saved."
20786 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
20790 msgid "%1$s unknown command!"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20794 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20796 msgid "LaTeX Source"
20797 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
20799 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20800 msgid "DocBook Source"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20805 msgid "Literate Source"
20806 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1176
20810 msgid " (version control)"
20811 msgstr "Controlul versiunii|v"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
20815 msgid " (version control, locking)"
20816 msgstr "Controlul versiunii|v"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1181
20821 msgstr "Modificare font|f"
20823 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
20824 msgid " (read only)"
20827 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
20832 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
20837 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1727
20842 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20844 msgid "Wrap Float Settings"
20845 msgstr "opţiuni suplimentare"
20847 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20848 msgid "Click to detach"
20851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
20855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
20856 msgid "more spelling suggestions"
20859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
20862 msgstr "TextInvizibil"
20864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
20866 msgid "<No documents open>"
20867 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
20869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
20870 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
20875 msgid "No custom insets defined!"
20876 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
20880 msgid "<No document open>"
20881 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
20883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
20885 msgid "Master Document"
20886 msgstr "Salvare &documente"
20888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
20889 msgid "Open Navigator..."
20892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
20894 msgid "Other Lists"
20895 msgstr "Alte setări de font"
20897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
20899 msgid "<Empty table of contents>"
20902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
20904 msgid "Other Toolbars"
20905 msgstr "Baloane de ajutor|B"
20907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
20909 msgid "No branches set for document!"
20912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
20914 msgid "Index Entry|d"
20915 msgstr "Înregistrare index"
20917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
20918 #: src/insets/InsetIndex.cpp:259
20920 msgid "Index Entry"
20921 msgstr "Înregistrare index"
20923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
20925 msgid "No Citation in Scope!"
20926 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
20930 msgid "No action defined!"
20931 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20933 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
20935 msgid "Export %1$s"
20936 msgstr "Mărime font"
20938 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
20940 msgid "Import %1$s"
20941 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20943 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
20945 msgid "Update %1$s"
20946 msgstr "&Actualizează"
20948 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
20951 msgstr "&Vizualizare"
20953 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20956 msgstr "În&locuieşte"
20958 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20960 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20966 msgid "Could not update TeX information"
20967 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
20969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20971 msgid "The script `%s' failed."
20974 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20981 msgid "Table of Contents"
20984 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20986 msgid "Child Documents"
20989 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20991 msgid "List of Graphics"
20992 msgstr "Listă de tabele"
20994 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20996 msgid "List of Equations"
20997 msgstr "Listă de figuri"
20999 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
21001 msgid "List of Footnotes"
21002 msgstr "Listă de figuri"
21004 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
21006 msgid "List of Listings"
21007 msgstr "Listă de figuri"
21009 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
21011 msgid "List of Indexes"
21012 msgstr "Listă de tabele"
21014 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
21016 msgid "List of Marginal notes"
21017 msgstr "Listă de tabele"
21019 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
21021 msgid "List of Notes"
21022 msgstr "Listă de tabele"
21024 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
21026 msgid "List of Citations"
21027 msgstr "Listă de figuri"
21029 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
21031 msgid "Labels and References"
21032 msgstr "Toate referinţele necitate"
21034 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
21036 msgid "List of Branches"
21037 msgstr "Listă de tabele"
21039 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
21041 msgid "List of Changes"
21042 msgstr "Listă de tabele"
21044 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21045 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:485
21047 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21048 "file through LaTeX: "
21051 #: src/insets/Inset.cpp:365
21053 msgid "Opened inset"
21054 msgstr "Deschidere"
21056 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
21057 msgid "Keys must be unique!"
21060 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
21063 "The key %1$s already exists,\n"
21064 "it will be changed to %2$s."
21067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21070 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21071 "If you proceed, all of them will be opened."
21074 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21076 msgid "Open Databases?"
21077 msgstr "&Baze de date"
21079 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21083 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21085 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21086 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
21088 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21091 msgstr "&Baze de date"
21093 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21095 msgid "Style File:"
21098 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21104 msgid "included in TOC"
21107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21109 msgid "Export Warning!"
21112 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21114 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21115 "BibTeX will be unable to find them."
21118 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21120 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21121 "BibTeX will be unable to find it."
21124 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21126 msgid "simple frame"
21127 msgstr "cadru \"inset\""
21129 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21132 msgstr "Parametrii"
21134 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21135 msgid "simple frame, page breaks"
21138 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21142 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21143 msgid "oval, thick"
21146 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21147 msgid "drop shadow"
21150 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21152 msgid "shaded background"
21153 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
21155 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21157 msgid "double frame"
21160 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
21162 msgid "Opened Box Inset"
21163 msgstr "Deschidere"
21165 #: src/insets/InsetBox.cpp:162 src/insets/InsetBox.cpp:165
21167 msgid "%1$s (%2$s)"
21168 msgstr "%1$s şi %2$s"
21170 #: src/insets/InsetBox.cpp:168
21172 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21173 msgstr "%1$s şi %2$s"
21175 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
21177 msgid "Opened Branch Inset"
21178 msgstr "CenteredCaption"
21180 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
21185 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:417
21189 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
21191 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21192 msgstr "%1$s şi %2$s"
21194 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
21197 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21199 #: src/insets/InsetBranch.cpp:94
21200 msgid "Branch (child only): "
21203 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
21208 #: src/insets/InsetBranch.cpp:223
21211 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21213 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
21215 msgid "Opened Caption Inset"
21216 msgstr "CenteredCaption"
21218 #: src/insets/InsetCaption.cpp:321
21223 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21226 msgstr "Spaţiu protejat|S"
21228 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21230 msgid "No bibliography defined!"
21231 msgstr "Cheia bibliografica"
21233 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21235 msgid "No citations selected!"
21236 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21238 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21240 msgid "LaTeX Command: "
21241 msgstr "Comandă &BibTeX:"
21243 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21245 msgid "InsetCommand Error: "
21246 msgstr "Comenda de indexare"
21248 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21250 msgid "Incompatible command name."
21251 msgstr "Comenda de indexare"
21253 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21255 msgid "InsetCommandParams Error: "
21256 msgstr "Comenda de indexare"
21258 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21260 msgid "InsetCommandParams: "
21261 msgstr "Comenda de indexare"
21263 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21265 msgid "Unknown parameter name: "
21266 msgstr "necunoscut"
21268 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21269 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21272 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
21274 msgid "Opened ERT Inset"
21275 msgstr "Deschidere"
21277 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21279 msgid "External template %1$s is not installed"
21280 msgstr "Aplicaţii externe"
21282 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
21284 msgid "Opened Flex Inset"
21285 msgstr "Deschidere"
21287 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:449
21290 msgstr "notă subsol"
21292 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
21294 msgid "Opened Float Inset"
21295 msgstr "Deschidere"
21297 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
21300 msgstr "notă subsol"
21302 #: src/insets/InsetFloat.cpp:452
21305 msgstr "notă subsol"
21307 #: src/insets/InsetFloat.cpp:460
21309 msgid " (sideways)"
21310 msgstr "Roteşte lateral"
21312 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21313 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21316 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21318 msgid "List of %1$s"
21319 msgstr "Listă de tabele"
21321 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
21323 msgid "Opened Footnote Inset"
21324 msgstr "Deschidere"
21326 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
21329 msgstr "Notă de subsol"
21331 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:562
21334 "Could not copy the file\n"
21336 "into the temporary directory."
21337 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
21339 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
21341 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21344 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
21346 msgid "Graphics file: %1$s"
21349 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
21351 msgid "Verbatim Input"
21354 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
21356 msgid "Verbatim Input*"
21359 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21360 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21361 msgid "Recursive input"
21364 #: src/insets/InsetInclude.cpp:451 src/insets/InsetInclude.cpp:669
21365 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
21367 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21370 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
21373 "Included file `%1$s'\n"
21374 "has textclass `%2$s'\n"
21375 "while parent file has textclass `%3$s'."
21378 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
21379 msgid "Different textclasses"
21382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:528
21385 "Included file `%1$s'\n"
21386 "uses module `%2$s'\n"
21387 "which is not used in parent file."
21390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
21392 msgid "Module not found"
21393 msgstr "Reconfigurează|R"
21395 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21396 msgid "Unsupported Inclusion"
21399 #: src/insets/InsetInclude.cpp:657
21401 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21405 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21407 msgid "Index sorting failed"
21408 msgstr "Conversie fişier"
21410 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21413 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21414 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21415 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21416 "explained in the User Guide."
21419 #: src/insets/InsetIndex.cpp:266
21421 msgid "unknown type!"
21422 msgstr "necunoscut"
21424 #: src/insets/InsetIndex.cpp:414
21426 msgid "Unknown index type!"
21427 msgstr "necunoscut"
21429 #: src/insets/InsetIndex.cpp:415
21431 msgid "All indices"
21432 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
21434 #: src/insets/InsetIndex.cpp:419
21439 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21441 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21442 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21444 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21445 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21448 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
21453 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21458 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21463 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
21465 msgid "Unknown buffer info"
21466 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21468 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21469 msgid "Label names must be unique!"
21472 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21475 "The label %1$s already exists,\n"
21476 "it will be changed to %2$s."
21479 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21480 msgid "DUPLICATE: "
21483 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
21485 msgid "Opened Listing Inset"
21486 msgstr "CenteredCaption"
21488 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21489 msgid "no more lstline delimiters available"
21492 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
21494 msgid "Running out of delimiters"
21495 msgstr "Inserează delimitatorii"
21497 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
21499 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21500 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21501 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21502 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21503 "must investigate!"
21506 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
21508 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21509 msgstr "caracter special"
21511 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
21514 "The following characters in one of the program listings are\n"
21515 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21520 msgid "A value is expected."
21523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21529 msgid "Unbalanced braces!"
21532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21533 msgid "Please specify true or false."
21536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21537 msgid "Only true or false is allowed."
21540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21541 msgid "Please specify an integer value."
21544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21545 msgid "An integer is expected."
21548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21549 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21553 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21558 msgid "Please specify one of %1$s."
21561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21563 msgid "Try one of %1$s."
21566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21568 msgid "I guess you mean %1$s."
21571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21573 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21578 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21583 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21588 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21594 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21595 "right, bottom left and top left corner."
21598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21599 msgid "Enter something like \\color{white}"
21602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21603 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21607 msgid "auto, last or a number"
21610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21612 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21613 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21614 "defining a listing inset)"
21617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21619 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21620 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21626 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21627 msgstr "necunoscut"
21629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21631 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21632 msgstr "necunoscut"
21634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21636 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21637 msgstr "necunoscut"
21639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21641 msgid "Parameter %1$s: "
21642 msgstr " Macro: %s: "
21644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21646 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21647 msgstr "necunoscut"
21649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21651 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21652 msgstr " Macro: %s: "
21654 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21656 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21657 msgstr "Notă marginală|m"
21659 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21664 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21669 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21671 msgid "Clear Double Page"
21674 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21679 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21681 msgid "Nomenclature Symbol: "
21682 msgstr "Conjectură"
21684 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21686 msgid "Description: "
21689 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21692 msgstr "Formatatare"
21694 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21695 msgid "Note[[InsetNote]]"
21698 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21701 msgstr "Deschidere"
21703 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21705 msgid "Opened Note Inset"
21706 msgstr "Deschidere"
21708 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21710 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21711 msgstr "CenteredCaption"
21713 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21718 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21723 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:131
21725 msgid "Opened Phantom Inset"
21726 msgstr "CenteredCaption"
21728 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
21733 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341
21738 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:343
21743 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21747 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21752 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21757 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21762 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21764 msgid "Page Number"
21765 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21767 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21772 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21774 msgid "Textual Page Number"
21775 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21777 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21782 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21783 msgid "Standard+Textual Page"
21786 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21791 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21795 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21797 msgid "FormatRef: "
21800 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21802 msgid "Interword Space"
21803 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21805 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21807 msgid "Protected Space"
21808 msgstr "Spaţiu protejat|S"
21810 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21813 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21815 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21817 msgid "Medium Space"
21820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21822 msgid "Thick Space"
21823 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21825 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21832 msgid "QQuad Space"
21835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21838 msgstr "În&locuieşte"
21840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21846 msgid "Negative Thin Space"
21849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
21851 msgid "Negative Medium Space"
21854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21856 msgid "Negative Thick Space"
21859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21861 msgid "Protected Horizontal Fill"
21862 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21866 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21867 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21871 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21872 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21876 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21877 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21881 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21882 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21886 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21887 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21891 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21892 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21896 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21897 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
21899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21901 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21902 msgstr "Spaţiu protejat|S"
21904 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21906 msgid "Unknown TOC type"
21907 msgstr "necunoscut"
21909 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
21911 msgid "Opened table"
21912 msgstr "Deschide un fişier"
21914 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
21915 msgid "Selection size should match clipboard content."
21918 #: src/insets/InsetText.cpp:233
21920 msgid "Opened Text Inset"
21921 msgstr "Deschidere"
21923 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21925 msgid "Vertical Space"
21926 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
21928 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
21933 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
21935 msgid "Opened Wrap Inset"
21936 msgstr "CenteredCaption"
21938 #: src/insets/InsetWrap.cpp:204
21943 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21948 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21952 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21954 msgid "Converting to loadable format..."
21955 msgstr "Inserează un flotant"
21957 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21958 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21963 msgid "Scaling etc..."
21966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21968 msgid "Ready to display"
21969 msgstr "Afişare inset ERT"
21971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21973 msgid "No file found!"
21974 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21976 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21977 msgid "Error converting to loadable format"
21980 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21982 msgid "Error loading file into memory"
21983 msgstr "Listă de slide-uri"
21985 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21986 msgid "Error generating the pixmap"
21989 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21992 msgstr "Modificare font|f"
21994 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21996 msgid "Preview loading"
21997 msgstr "Previzualizează|#P"
21999 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22001 msgid "Preview ready"
22002 msgstr "Previzualizează|#P"
22004 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22006 msgid "Preview failed"
22007 msgstr "Interval de salvare automată:"
22009 #: src/lengthcommon.cpp:37
22013 #: src/lengthcommon.cpp:37
22017 #: src/lengthcommon.cpp:37
22021 #: src/lengthcommon.cpp:37
22025 #: src/lengthcommon.cpp:37
22029 #: src/lengthcommon.cpp:37
22033 #: src/lengthcommon.cpp:38
22034 msgid "cc[[unit of measure]]"
22037 #: src/lengthcommon.cpp:38
22041 #: src/lengthcommon.cpp:38
22045 #: src/lengthcommon.cpp:38
22049 #: src/lengthcommon.cpp:39
22050 msgid "mu[[unit of measure]]"
22053 #: src/lengthcommon.cpp:39
22055 msgid "Text Width %"
22056 msgstr "Lăţime fixă"
22058 #: src/lengthcommon.cpp:40
22060 msgid "Column Width %"
22061 msgstr "Lăţime coloană"
22063 #: src/lengthcommon.cpp:40
22065 msgid "Page Width %"
22066 msgstr "Etichetează cu"
22068 #: src/lengthcommon.cpp:40
22070 msgid "Line Width %"
22071 msgstr "Etichetează cu"
22073 #: src/lengthcommon.cpp:41
22075 msgid "Text Height %"
22078 #: src/lengthcommon.cpp:41
22080 msgid "Page Height %"
22083 #: src/lyxfind.cpp:138
22085 msgid "Search error"
22088 #: src/lyxfind.cpp:138
22090 msgid "Search string is empty"
22091 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
22093 #: src/lyxfind.cpp:330
22095 msgid "String has been replaced."
22096 msgstr "Înlocuieşte"
22098 #: src/lyxfind.cpp:333
22100 msgid " strings have been replaced."
22101 msgstr "Înlocuieşte"
22103 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
22104 msgid "Wrap search ?"
22107 #: src/lyxfind.cpp:945
22109 "End of document reached while searching forward\n"
22111 "Continue searching from beginning ?"
22114 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22119 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22124 #: src/lyxfind.cpp:1004
22126 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22128 "Continue searching from end ?"
22131 #: src/lyxfind.cpp:1043
22133 msgid "Search text is empty!"
22134 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
22136 #: src/lyxfind.cpp:1059
22138 msgid "Invalid regular expression!"
22139 msgstr "Expresie regulară"
22141 #: src/lyxfind.cpp:1064
22143 msgid "Match not found!"
22144 msgstr "Reconfigurează|R"
22146 #: src/lyxfind.cpp:1070
22148 msgid "Match found!"
22149 msgstr "Reconfigurează|R"
22151 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
22153 msgid " Macro: %1$s: "
22154 msgstr " Macro: %s: "
22156 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1467
22157 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22159 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22162 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22164 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22167 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22169 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22172 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
22174 msgid "Only one row"
22175 msgstr "Doar pe slideuri"
22177 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
22179 msgid "Only one column"
22180 msgstr "Şterge coloana|o"
22182 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
22184 msgid "No hline to delete"
22185 msgstr "Nimic de indexat"
22187 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
22189 msgid "No vline to delete"
22190 msgstr "Nimic de indexat"
22192 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1432
22194 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22195 msgstr "Caracteristici tabular"
22197 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
22202 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
22205 msgstr "&Numerotare"
22207 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
22209 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22212 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
22214 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22217 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
22219 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22222 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
22223 msgid "create new math text environment ($...$)"
22226 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:972
22227 msgid "entered math text mode (textrm)"
22230 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1547 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1667
22231 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22234 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1552 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1669
22235 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22238 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22239 msgid "Standard[[mathref]]"
22242 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22245 msgstr "&Orizontal:"
22247 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22251 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
22254 msgstr "fundal mod matematic"
22256 #: src/output.cpp:37
22259 "Could not open the specified document\n"
22261 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22263 #: src/output_plaintext.cpp:136
22268 #: src/output_plaintext.cpp:148
22270 msgid "References: "
22273 #: src/support/debug.cpp:38
22275 msgid "No debugging message"
22276 msgstr "(nu există mesaje)"
22278 #: src/support/debug.cpp:39
22280 msgid "General information"
22281 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22283 #: src/support/debug.cpp:40
22285 msgid "Program initialisation"
22286 msgstr "Listare program"
22288 #: src/support/debug.cpp:41
22290 msgid "Keyboard events handling"
22291 msgstr "Modificare font|f"
22293 #: src/support/debug.cpp:42
22295 msgid "GUI handling"
22296 msgstr "Modificare font|f"
22298 #: src/support/debug.cpp:43
22299 msgid "Lyxlex grammar parser"
22302 #: src/support/debug.cpp:44
22304 msgid "Configuration files reading"
22305 msgstr "Listă de slide-uri"
22307 #: src/support/debug.cpp:45
22308 msgid "Custom keyboard definition"
22311 #: src/support/debug.cpp:46
22312 msgid "LaTeX generation/execution"
22315 #: src/support/debug.cpp:47
22317 msgid "Math editor"
22318 msgstr "MathLetters"
22320 #: src/support/debug.cpp:48
22322 msgid "Font handling"
22323 msgstr "Modificare font|f"
22325 #: src/support/debug.cpp:49
22326 msgid "Textclass files reading"
22329 #: src/support/debug.cpp:50
22331 msgid "Version control"
22332 msgstr "Controlul versiunii|v"
22334 #: src/support/debug.cpp:51
22336 msgid "External control interface"
22337 msgstr "Material extern"
22339 #: src/support/debug.cpp:52
22340 msgid "Undo/Redo mechanism"
22343 #: src/support/debug.cpp:53
22345 msgid "User commands"
22346 msgstr "Comenzi utilizator"
22348 #: src/support/debug.cpp:54
22349 msgid "The LyX Lexer"
22352 #: src/support/debug.cpp:55
22354 msgid "Dependency information"
22355 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22357 #: src/support/debug.cpp:56
22360 msgstr "Inserare|I"
22362 #: src/support/debug.cpp:57
22363 msgid "Files used by LyX"
22366 #: src/support/debug.cpp:58
22367 msgid "Workarea events"
22370 #: src/support/debug.cpp:59
22371 msgid "Insettext/tabular messages"
22374 #: src/support/debug.cpp:60
22375 msgid "Graphics conversion and loading"
22378 #: src/support/debug.cpp:61
22380 msgid "Change tracking"
22381 msgstr "Modifică limbajul"
22383 #: src/support/debug.cpp:62
22385 msgid "External template/inset messages"
22386 msgstr "Aplicaţii externe"
22388 #: src/support/debug.cpp:63
22389 msgid "RowPainter profiling"
22392 #: src/support/debug.cpp:64
22394 msgid "Scrolling debugging"
22395 msgstr "Urmărind bara de defilare"
22397 #: src/support/debug.cpp:65
22399 msgid "Math macros"
22400 msgstr "fundal mod matematic"
22402 #: src/support/debug.cpp:66
22406 #: src/support/debug.cpp:67
22407 msgid "Locale/Internationalisation"
22410 #: src/support/debug.cpp:68
22412 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22413 msgstr "Selecţa ca linii|l"
22415 #: src/support/debug.cpp:69
22416 msgid "Developers' general debug messages"
22419 #: src/support/debug.cpp:70
22420 msgid "All debugging messages"
22423 #: src/support/debug.cpp:115
22425 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22428 #: src/support/filetools.cpp:252
22429 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22432 #: src/support/os_win32.cpp:375
22434 msgid "System file not found"
22435 msgstr "Reconfigurează|R"
22437 #: src/support/os_win32.cpp:376
22439 "Unable to load shfolder.dll\n"
22443 #: src/support/os_win32.cpp:381
22445 msgid "System function not found"
22446 msgstr "Reconfigurează|R"
22448 #: src/support/os_win32.cpp:382
22450 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22451 "Don't know how to proceed. Sorry."
22454 #: src/support/userinfo.cpp:45
22456 msgid "Unknown user"
22457 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22459 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22460 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
22462 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22463 #~ msgstr "&Dicţionar personal:"
22465 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22466 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
22468 #~ msgid "Use input encod&ing"
22469 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
22472 #~ msgid "Toggle Label|L"
22473 #~ msgstr "&Comută tot"
22476 #~ msgid "Move Section down|d"
22477 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
22480 #~ msgid "Move Section up|u"
22481 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
22484 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22485 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22489 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22490 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
22493 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22494 #~ msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22500 #~ msgid "LyX binary not found"
22501 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
22504 #~ msgid "File not found"
22505 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
22508 #~ msgid "Directory not found"
22509 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
22512 #~ msgid "Accept Change|C"
22513 #~ msgstr "Modificare font|f"
22516 #~ msgid "C&ommand:"
22517 #~ msgstr "&Comandă:"
22519 #~ msgid "&BibTeX command:"
22520 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
22522 #~ msgid "&Index command:"
22523 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
22526 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22527 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
22530 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22531 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
22534 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22535 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
22538 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22539 #~ msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
22542 #~ msgid "View|V[[show]]"
22543 #~ msgstr "Vizualizare|V"
22546 #~ msgid "View DVI"
22547 #~ msgstr "Vizualizare|V"
22550 #~ msgid "View PostScript"
22551 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
22554 #~ msgid "Update DVI"
22555 #~ msgstr "&Actualizează"
22558 #~ msgid "Update PostScript"
22559 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
22562 #~ msgid "Thesaurus failure"
22563 #~ msgstr "Dicţionar"
22567 #~ msgstr "Factură"
22569 #~ msgid "B&rowse..."
22570 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
22572 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22573 #~ msgstr "Numărul de copii"
22575 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22576 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
22582 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22583 #~ msgstr "Nu mai există inset-uri"
22586 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
22587 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
22590 #~ msgid "Spellchecker error"
22591 #~ msgstr "Verificator ortografic"
22594 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22595 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22598 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22599 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22601 #~ msgid "LangHeader"
22604 #~ msgid "Language Header:"
22605 #~ msgstr "Antet limbaj"
22607 #~ msgid "Language:"
22608 #~ msgstr "&Limbaj:"
22610 #~ msgid "LastLanguage"
22611 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
22613 #~ msgid "Last Language:"
22614 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
22616 #~ msgid "LangFooter"
22617 #~ msgstr "Subsol:"
22619 #~ msgid "Language Footer:"
22620 #~ msgstr "SubsolLimbaj:"
22623 #~ msgstr "Sfîrşit"
22625 #~ msgid "End of CV"
22626 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
22628 #~ msgid "Computer"
22629 #~ msgstr "Calculator"
22631 #~ msgid "Computer:"
22632 #~ msgstr "Calculator:"
22634 #~ msgid "EmptySection"
22635 #~ msgstr "Secţiune goală"
22637 #~ msgid "Empty Section"
22638 #~ msgstr "Secţiune goală"
22640 #~ msgid "CloseSection"
22641 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
22643 #~ msgid "Close Section"
22644 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
22647 #~ msgid "Phantom Text"
22654 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
22655 #~ msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
22657 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
22658 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
22660 #~ msgid "&Postscript driver:"
22661 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
22663 #~ msgid "No Table of contents"
22664 #~ msgstr "Nu există cuprins"
22667 #~ msgid "Append Parameter"
22668 #~ msgstr "Mai mulţi parametri"
22671 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22672 #~ msgstr "Parametrii listă"
22675 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22676 #~ msgstr "Parametrii listă"
22679 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22680 #~ msgstr "CenteredCaption"
22682 #~ msgid "&Default language:"
22683 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
22685 #~ msgid "&roff command:"
22686 #~ msgstr "Comandă &roff:"
22688 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22689 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
22691 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22692 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
22696 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22697 #~ "You may not have the right languages installed."
22699 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
22700 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
22703 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22704 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22706 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
22707 #~ "Este acesta configurat corect?"
22711 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
22714 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
22715 #~ "codajul `%2$s'."
22717 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22718 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
22722 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
22723 #~ "encoding `%2$s'."
22725 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
22726 #~ "codajul `%2$s'."
22730 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
22731 #~ "encoding `%2$s'."
22733 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
22734 #~ "codajul `%2$s'."
22736 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22737 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
22749 #~ msgid "*.ispell"
22761 #~ msgid "algorithm"
22762 #~ msgstr "Algoritm"
22769 #~ msgid "keywords"
22770 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
22772 #~ msgid "Table of Contents|a"
22773 #~ msgstr "Cuprins|C"
22776 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
22778 #~ msgid "Slidecontents"
22779 #~ msgstr "Cuprins Slide"
22782 #~ msgid "Progress Contents"
22783 #~ msgstr "ProgressContents"
22785 #~ msgid "LinuxDoc"
22786 #~ msgstr "LinuxDoc"
22788 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22789 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22792 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22793 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
22798 #~ msgid "American"
22799 #~ msgstr "American"
22802 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22803 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
22805 #~ msgid "Austrian"
22806 #~ msgstr "Austriac"
22809 #~ msgstr "Britanic"
22811 #~ msgid "Canadian"
22812 #~ msgstr "Canadian"
22819 #~ msgid "Reference\t"
22820 #~ msgstr "Referinţă"
22823 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22824 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
22827 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
22828 #~ msgstr "Adresă returnare"
22831 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
22832 #~ msgstr "RetourAdresse"
22835 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
22836 #~ msgstr "Postvermerk"
22839 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
22840 #~ msgstr "IhrZeichen"
22843 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
22844 #~ msgstr "IhrSchreiben"
22847 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
22848 #~ msgstr "MeinZeichen"
22851 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
22852 #~ msgstr "Unterschrift"
22858 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22859 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
22862 #~ msgid "LaTeX default"
22863 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
22865 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
22866 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
22869 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
22870 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
22873 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
22874 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22877 #~ msgid "Class not found"
22878 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
22881 #~ "Layout had to be changed from\n"
22882 #~ "%1$s to %2$s\n"
22883 #~ "because of class conversion from\n"
22886 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
22887 #~ "%1$s la %2$s\n"
22888 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
22892 #~ msgid "Changed Layout"
22893 #~ msgstr "?Layout modificat"
22896 #~ msgid "Unknown layout"
22897 #~ msgstr "necunoscut"
22900 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
22901 #~ msgstr "CenteredCaption"
22903 #~ msgid "Display image in LyX"
22904 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
22906 #~ msgid "Screen display"
22907 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
22909 #~ msgid "Monochrome"
22910 #~ msgstr "Monocrom"
22912 #~ msgid "Grayscale"
22913 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
22916 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
22921 #~ msgid "&Display:"
22922 #~ msgstr "Afişare:"
22925 #~ msgstr "Scalare:"
22928 #~ msgid "Scr&een Display:"
22929 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
22931 #~ msgid "Do not display"
22932 #~ msgstr "Nu afişa"
22935 #~ msgid "Unknown Info: "
22936 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22939 #~ msgid "Unknown action %1$s"
22940 #~ msgstr "necunoscut"
22943 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
22944 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
22947 #~ msgid "Clear group"
22948 #~ msgstr "Ş&terge"
22955 #~ msgid "Toggle tabba&r"
22956 #~ msgstr "&Comută tot"
22958 #~ msgid "Edit the file externally"
22959 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
22961 #~ msgid "&Edit File..."
22962 #~ msgstr "&Editează fişierul"
22964 #~ msgid "LyX View"
22965 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
22969 #~ msgstr "Mai mult"
22971 #~ msgid "<- C&lear"
22972 #~ msgstr "<- Ş&terge"
22975 #~ msgstr "&Aplică"
22979 #~ msgstr "Ş&terge"
22983 #~ msgstr "&Adaugă"
22987 #~ msgstr "Înca&drat"
22990 #~ msgstr "Centrat"
22993 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
22994 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
22997 #~ msgid "Failed to read embedded files"
22998 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23001 #~ msgid " writing embedded files."
23002 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23005 #~ msgid " could not write embedded files!"
23006 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23009 #~ msgid "Failed to extract file"
23010 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
23013 #~ msgid "Copy file failure"
23014 #~ msgstr "Înlocuieşte"
23017 #~ msgid "Failed to embed file"
23018 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23021 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23022 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23025 #~ msgid "Failed to open file"
23026 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23029 #~ msgid "Sync file failure"
23030 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
23033 #~ msgid "Packing all files"
23034 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
23037 #~ msgid "Failed to write file"
23038 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
23041 #~ msgid "Save failure"
23042 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
23045 #~ msgid "Extra embedded file"
23046 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23049 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23050 #~ msgstr "Multicoloană specială"
23053 #~ msgid "Enspace|E"
23054 #~ msgstr "În&locuieşte"
23057 #~ msgid "Document could not be read"
23058 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23061 #~ msgid "%1$s could not be read."
23062 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23065 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23066 #~ msgstr "Comenda de indexare"
23069 #~ msgid "Properties...|P"
23070 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
23073 #~ msgid "New Line|e"
23074 #~ msgstr "Delimitator"
23077 #~ msgid "Line Break|B"
23078 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
23081 #~ msgid "line break"
23082 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
23085 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23086 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
23092 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23093 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
23096 #~ msgid "Swap Rows|S"
23097 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
23100 #~ msgid "Swap Columns|w"
23101 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
23104 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23105 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23117 #~ msgstr "notă subsol"
23119 #~ msgid "S&ubfigure"
23120 #~ msgstr "Subf&igură"
23122 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23123 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
23125 #~ msgid "Ca&ption:"
23126 #~ msgstr "&Titlu:"
23128 #~ msgid "Show ERT inline"
23129 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
23132 #~ msgstr "În-&linie"
23134 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23135 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
23137 #~ msgid "Framed in box"
23138 #~ msgstr "Încadrat în notă"
23141 #~ msgstr "&Umbrit"
23143 #~ msgid "Paper Size"
23144 #~ msgstr "Mărime foaie"
23147 #~ msgstr "&Culori"
23149 #~ msgid "C&opiers"
23152 #~ msgid "&File formats"
23153 #~ msgstr "Formate de &fişier"
23155 #~ msgid "F&ormat:"
23156 #~ msgstr "F&ormat:"
23158 #~ msgid "&GUI name:"
23159 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
23161 #~ msgid "External Applications"
23162 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
23164 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23166 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
23168 #~ msgid "Save/restore window position"
23169 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
23172 #~ msgstr "la fiecare"
23174 #~ msgid "Pixmap Cache"
23175 #~ msgstr "Cache de imagini"
23177 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
23178 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
23183 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23184 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
23187 #~ msgstr "&Unităţi:"
23189 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23190 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
23192 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23193 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
23195 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23196 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
23198 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23199 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
23201 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23202 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
23204 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23205 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
23207 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23208 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
23210 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23211 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
23213 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
23214 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
23216 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23217 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
23219 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23220 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
23222 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23223 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
23225 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23226 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
23228 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23229 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
23231 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23232 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
23234 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23235 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
23237 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23238 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
23240 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23241 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
23243 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23244 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
23246 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23247 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
23249 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23250 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
23252 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23253 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
23255 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23256 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
23259 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23260 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
23262 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23263 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23265 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23266 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23268 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23269 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23271 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23272 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23274 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23275 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23277 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23278 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23280 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23281 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23283 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23284 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23286 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23287 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
23289 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23290 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23292 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23293 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23295 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23296 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23298 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23299 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23301 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
23302 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23304 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23305 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23307 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23308 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23310 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23311 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23313 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23314 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23316 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23317 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23319 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23320 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23322 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23323 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23329 #~ msgstr "Maghiar"
23331 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23332 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
23335 #~ msgid "Framed|F"
23336 #~ msgstr "Parametrii"
23339 #~ msgid "Shaded|S"
23340 #~ msgstr "F&ormă:"
23342 #~ msgid "Insert URL"
23343 #~ msgstr "Inserează URL"
23346 #~ msgid "Can't load document class"
23347 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
23351 #~ "The document could not be converted\n"
23352 #~ "into the document class %1$s."
23353 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
23356 #~ msgid "&Switch to document"
23357 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
23361 #~ "Could not open the specified document\n"
23363 #~ "due to the error: %2$s"
23364 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23366 #~ msgid "Formatting document..."
23367 #~ msgstr "Formatez documentul..."
23370 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23371 #~ msgstr "Delimitator"
23374 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23375 #~ msgstr "Inserează apendix"
23383 #~ msgstr "&Contur:"
23394 #~ msgid "Doublebox"
23398 #~ msgid "Unknown inset name: "
23399 #~ msgstr "necunoscut"
23402 #~ msgid "Program Listing "
23403 #~ msgstr "Setări imprimantă"
23407 #~ msgstr "Parametrii"
23411 #~ msgstr "Teoremă"
23414 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23415 #~ msgstr "Deschidere"
23417 #~ msgid "Default (outer)"
23418 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
23421 #~ msgstr "Exterior ("
23424 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23425 #~ msgstr "Setări tabel"
23428 #~ msgid "%1$d words in selection."
23429 #~ msgstr "Formatez documentul..."
23432 #~ msgid "%1$d words in document."
23433 #~ msgstr "Formatez documentul..."
23436 #~ msgid "One word in selection."
23437 #~ msgstr "Inserez documentul "
23440 #~ msgid "One word in document."
23441 #~ msgstr "Inserez documentul "
23444 #~ msgid "Count words"
23445 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
23448 #~ msgid "Encoding error"
23449 #~ msgstr "&Codificare:"
23452 #~ msgid "Placeholders"
23453 #~ msgstr "PlaceTable"
23456 #~ msgstr "Dreapta"
23461 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
23462 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
23464 #~ msgid "Algorithm #."
23465 #~ msgstr "Algoritm #."
23467 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
23468 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23471 #~ msgstr "În&carcă"
23473 #~ msgid "To &file:"
23474 #~ msgstr "&Către fişierul:"
23476 #~ msgid "Co&pies:"
23477 #~ msgstr "C&opii:"
23479 #~ msgid "Printer &name:"
23480 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
23483 #~ msgid "Columns "
23484 #~ msgstr "Coloane"
23487 #~ msgid "Overprint "
23488 #~ msgstr "Overprint"
23490 #~ msgid "Conjecture "
23491 #~ msgstr "Conjectură"
23494 #~ msgid "Font st&yle:"
23495 #~ msgstr "Mărime font"
23497 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23498 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
23506 #~ msgid "columns "
23507 #~ msgstr "Coloane"
23509 #~ msgid "overprint "
23510 #~ msgstr "overprint"
23513 #~ msgid "overlayarea"
23514 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
23517 #~ msgid "Corollary_"
23518 #~ msgstr "Corolar"
23521 #~ msgid "Definition. "
23522 #~ msgstr "Definiţie"
23525 #~ msgid "Example. "
23526 #~ msgstr "Exemplu"
23534 #~ msgstr "Demonstraţie"
23541 #~ msgstr "implicit"
23545 #~ msgstr "Comentariu"
23548 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
23549 #~ msgstr "Cuprins|C"
23555 #~ msgid "Table of Contents|T"
23556 #~ msgstr "Cuprins|C"
23568 #~ msgstr "Actualizează|A"
23573 #~ msgid "Corollary. "
23574 #~ msgstr "Corolar"
23576 #~ msgid "block showing an example "
23577 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
23580 #~ msgid "&Caption"
23581 #~ msgstr "Caption"
23584 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
23585 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
23589 #~ msgstr "&Etichetă"
23592 #~ msgid "A Label for the caption"
23593 #~ msgstr "Table_Caption"
23596 #~ msgid "<- P&romote"
23597 #~ msgstr "&Accelerator:"
23601 #~ msgstr "Mai jos"
23605 #~ msgstr "&Actualizează"
23608 #~ msgid "SubSection"
23609 #~ msgstr "Subsecţiune"
23612 #~ msgid "Insert glossary entry"
23613 #~ msgstr "Inserează item de index"
23617 #~ msgstr "&Global"
23620 #~ msgid "TeX Code:"
23623 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
23624 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
23626 #~ msgid "&Detach panel"
23627 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
23629 #~ msgid "Insert spacing"
23630 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
23632 #~ msgid "Set limits style"
23633 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
23635 #~ msgid "Set math font"
23636 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
23638 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
23640 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
23642 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
23643 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
23645 #~ msgid "Math Panel|l"
23646 #~ msgstr "Panou matematic|m"
23649 #~ msgid "Math Panel|P"
23650 #~ msgstr "Panou matematic|m"
23653 #~ msgid "Show math panel"
23654 #~ msgstr "Afişează &calea"
23657 #~ msgid "LyX: Math Roots"
23658 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
23661 #~ msgid "LyX: Math Styles"
23662 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
23665 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
23666 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
23669 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
23670 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
23673 #~ msgid "Insert math delimiters"
23674 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
23676 #~ msgid "E&xtra options"
23677 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
23679 #~ msgid "Alig&nment:"
23680 #~ msgstr "&Alinierea:"
23683 #~ msgstr "&De la:"
23685 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
23686 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
23688 #~ msgid "&Converters"
23689 #~ msgstr "&Convertoare"
23691 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
23692 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
23695 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
23696 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
23698 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
23699 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
23702 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
23705 #~ msgid "Special Insets|S"
23706 #~ msgstr "Deschidere"