]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
* GuiLog.cpp: don't forget Package warnings.
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-07-09 11:52+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:216
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "În&chide"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 msgid "&Dummy"
66 msgstr "&Nimic"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
73 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
74 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
77 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
78 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
79 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
80 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
88 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
89 msgid "&OK"
90 msgstr "&OK"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
95 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
96 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
97 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:930
98 #: src/Buffer.cpp:1800 src/Buffer.cpp:3064 src/Buffer.cpp:3088
99 #: src/Buffer.cpp:3123 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:873
100 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
106 msgid "&Cancel"
107 msgstr "&Renunţă"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
110 msgid "The bibliography key"
111 msgstr "Cheia bibliografica"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
114 msgid "The label as it appears in the document"
115 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
119 msgid "&Label:"
120 msgstr "&Etichetă"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 msgid "&Key:"
124 msgstr "&Cheie"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
127 msgid "Citation Style"
128 msgstr "Stil de citare:"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
131 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
132 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
135 msgid "&Default (numerical)"
136 msgstr "Implicit (numeric)"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
139 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
140 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
143 msgid "&Natbib"
144 msgstr "Utilizează &NatBib"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
151 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
152 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
155 msgid "&Jurabib"
156 msgstr "Utilizează &Jurabib"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
159 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
160 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
163 msgid "S&ectioned bibliography"
164 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
167 msgid ""
168 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
169 msgstr ""
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
173 #, fuzzy
174 msgid "Bibliography generation"
175 msgstr "Antet bibliografie"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
179 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
180 #, fuzzy
181 msgid "&Processor:"
182 msgstr "&Păstrează:"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
185 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
186 #, fuzzy
187 msgid "Select a processor"
188 msgstr "Selectaţi un fişier"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:646
192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:738 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
193 msgid "&Options:"
194 msgstr "&Opţiuni:"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
197 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
198 msgstr ""
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
201 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
202 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
205 msgid "Scan for new databases and styles"
206 msgstr ""
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
209 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
210 msgid "&Rescan"
211 msgstr "&Rescanează"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
215 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
217 msgid "&Browse..."
218 msgstr "&Răsfoieşte..."
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
221 msgid "Enter BibTeX database name"
222 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
227 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:296
228 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
229 msgid "&Add"
230 msgstr "&Adaugă"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
234 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
236 #: src/LyXFunc.cpp:843 src/buffer_funcs.cpp:108
237 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
238 msgid "Cancel"
239 msgstr "Renunţă"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "Stil BibTeX"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
250 msgid "Choose a style file"
251 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
254 msgid "This bibliography section contains..."
255 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
258 msgid "&Content:"
259 msgstr "Conţinut"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
262 msgid "all cited references"
263 msgstr "Toate referinţele citate"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
267 msgid "all uncited references"
268 msgstr "Toate referinţele necitate"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
271 msgid "all references"
272 msgstr "Toate referinţele disponibile"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
275 msgid "Add bibliography to the table of contents"
276 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
279 msgid "Add bibliography to &TOC"
280 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
283 msgid "Move the selected database downwards in the list"
284 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
287 msgid "Do&wn"
288 msgstr "Mai jos"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
291 msgid "Move the selected database upwards in the list"
292 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
295 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
296 msgid "&Up"
297 msgstr "Mai &Sus"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
300 msgid "BibTeX database to use"
301 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
304 msgid "Databa&ses"
305 msgstr "&Baze de date"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
308 msgid "Add a BibTeX database file"
309 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
312 msgid "&Add..."
313 msgstr "&Adaugă"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
316 msgid "Remove the selected database"
317 msgstr "Şterge baza de date selectată"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
320 msgid "&Delete"
321 msgstr "Ş&terge"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
324 msgid "Check this if the box should break across pages"
325 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
328 msgid "Allow &page breaks"
329 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
332 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
333 msgid "Alignment"
334 msgstr "Aliniere"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
337 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
338 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
342 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:739
343 msgid "Left"
344 msgstr "Stînga"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
347 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:740
349 msgid "Center"
350 msgstr "Centrat"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
354 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:741
355 msgid "Right"
356 msgstr "Dreapta"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
359 msgid "Stretch"
360 msgstr "Stretch"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
369 msgid "Top"
370 msgstr "Sus"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
375 msgid "Middle"
376 msgstr "Mijloc"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
381 msgid "Bottom"
382 msgstr "Jos"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
385 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
386 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
389 msgid "&Box:"
390 msgstr "&Contur:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
393 msgid "Co&ntent:"
394 msgstr "Conţinut"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
397 msgid "Vertical"
398 msgstr "&Vertical:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
401 msgid "Horizontal"
402 msgstr "&Orizontal:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
405 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
407 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
408 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
409 msgid "&Restore"
410 msgstr "&Reface"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
413 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:120
414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
417 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
420 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
421 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
423 msgid "&Apply"
424 msgstr "&Aplică"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
428 msgid "&Height:"
429 msgstr "Î&nălţime:"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
432 msgid "Inner Bo&x:"
433 msgstr "Contur &Interior:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
436 msgid "&Decoration:"
437 msgstr "Decoraţie:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
440 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
442 msgid "&Width:"
443 msgstr "&Lăţime:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
446 msgid "Height value"
447 msgstr "Valoare inălţime"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
450 msgid "Width value"
451 msgstr "Valoare lăţime"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
454 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
455 msgstr ""
456 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
461 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
462 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
464 msgid "None"
465 msgstr "Nimic"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
469 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
470 msgid "Parbox"
471 msgstr "Parbox"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:151
475 msgid "Minipage"
476 msgstr "Minipagină|p"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
479 msgid "Supported box types"
480 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
483 msgid "&Available branches:"
484 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
487 msgid "Select your branch"
488 msgstr "Selectează versiunea documentului"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
491 #, fuzzy
492 msgid "Show undefined branches used in this document."
493 msgstr "Documente"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:28
496 #, fuzzy
497 msgid "&Undefined Branches"
498 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
501 msgid "A&vailable Branches:"
502 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:74
505 msgid "Remove the selected branch"
506 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
509 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
510 msgid "&Remove"
511 msgstr "&Elimină"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
514 msgid "Toggle the selected branch"
515 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:87
518 msgid "(&De)activate"
519 msgstr "(&De)activează"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
522 msgid "Define or change background color"
523 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
526 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
527 msgid "Alter Co&lor..."
528 msgstr "&Modifică culoarea"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
531 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
532 msgid "&New:"
533 msgstr "&Nou"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:117
536 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
537 msgid "Add a new branch to the list"
538 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
541 #, fuzzy
542 msgid "Add the selected branches to the list."
543 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
546 #, fuzzy
547 msgid "&Add Selected"
548 msgstr "S&electat:"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
551 #, fuzzy
552 msgid "Add all unknown branches to the list."
553 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
556 msgid "Add A&ll"
557 msgstr ""
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
561 #, fuzzy
562 msgid "Undefined branches used in this document."
563 msgstr "Documente"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
566 #, fuzzy
567 msgid "&Undefined Branches:"
568 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
571 msgid "&Font:"
572 msgstr "Fonturi:|#F"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
576 msgid "Si&ze:"
577 msgstr "&Mărime:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
580 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
584 #: src/Font.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1710
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1875
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
600 msgid "Default"
601 msgstr "Implicit"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgid "Tiny"
606 msgstr "Foarte mic"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 msgid "Smallest"
611 msgstr "Cel mai mic"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 msgid "Smaller"
616 msgstr "Mai mic"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 msgid "Small"
621 msgstr "Mic"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 msgid "Normal"
626 msgstr "Normal"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 msgid "Large"
631 msgstr "Larg"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
635 msgid "Larger"
636 msgstr "Mai larg"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
640 msgid "Largest"
641 msgstr "Cel mai larg"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
645 msgid "Huge"
646 msgstr "Imens"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
650 msgid "Huger"
651 msgstr "Chiar mai imens"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
654 msgid "&Custom Bullet:"
655 msgstr "Bulini personalizate:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
659 msgid "&Level:"
660 msgstr "Nivel"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
663 msgid "Change:"
664 msgstr "Modifică:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
667 #, fuzzy
668 msgid "Go to previous change"
669 msgstr "Salt la modificarea următoare"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
672 #, fuzzy
673 msgid "&Previous change"
674 msgstr "Următoarea modificare"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
677 msgid "Go to next change"
678 msgstr "Salt la modificarea următoare"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
681 msgid "&Next change"
682 msgstr "Următoarea modificare"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
685 msgid "Accept this change"
686 msgstr "Acceptă această modificare"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
689 msgid "&Accept"
690 msgstr "Acceptă"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
693 msgid "Reject this change"
694 msgstr "Respinge această modificare"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
697 msgid "&Reject"
698 msgstr "Respinge"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
702 msgid "Font family"
703 msgstr "Familie font"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
706 msgid "&Family:"
707 msgstr "&Familia:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
711 msgid "Font shape"
712 msgstr "Formă font"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
715 msgid "S&hape:"
716 msgstr "F&ormă:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
720 msgid "Font series"
721 msgstr "Serii font"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1837
727 msgid "Language"
728 msgstr "Limbaj"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
732 msgid "Font color"
733 msgstr "Culoare font"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
736 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
738 msgid "&Language:"
739 msgstr "&Limbaj:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
742 msgid "&Series:"
743 msgstr "&Serii:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
746 msgid "&Color:"
747 msgstr "&Culoare:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
750 msgid "Never Toggled"
751 msgstr "Niciodată comutate"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
755 msgid "Font size"
756 msgstr "Mărime font"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
760 msgid "Other font settings"
761 msgstr "Alte setări de font"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
764 msgid "Always Toggled"
765 msgstr "Întotdeauna selectat"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
768 msgid "&Misc:"
769 msgstr "&Diverse:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
772 msgid "toggle font on all of the above"
773 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
776 msgid "&Toggle all"
777 msgstr "&Comută tot"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
780 msgid "Apply each change automatically"
781 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
784 #, fuzzy
785 msgid "Apply changes &immediately"
786 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
791 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
794 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
795 msgid "Close"
796 msgstr "Închide"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
799 msgid "Search Citation"
800 msgstr "Căutare Citare"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
803 msgid "F&ind:"
804 msgstr "C&aută:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
807 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
808 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
811 msgid "You can also hit Enter in the search box"
812 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
815 msgid "&Go!"
816 msgstr "&Lansează!"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
819 msgid "Search Field:"
820 msgstr "Cîmp de căutare:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
823 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
824 msgid "All Fields"
825 msgstr "Toate cîmpurile"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
828 msgid "Regular E&xpression"
829 msgstr "Expresie regulară"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
832 msgid "Entry Types:"
833 msgstr "Feluri de înregistrare:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
836 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
837 msgid "All Entry Types"
838 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
841 msgid "Case Se&nsitive"
842 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
845 msgid "Search As You &Type"
846 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
849 msgid "Formatting"
850 msgstr "Formatatare"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
853 msgid "List all authors"
854 msgstr "Listează toţi autorii"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
857 msgid "Full aut&hor list"
858 msgstr "&Listă completă de autori"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
861 msgid "Force upper case in citation"
862 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
865 msgid "Force u&pper case"
866 msgstr "Forţează  &majuscule"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
869 msgid "Citation st&yle:"
870 msgstr "Stil de citare:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
873 msgid "Text &before:"
874 msgstr "Text înainte:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
877 msgid "Natbib citation style to use"
878 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
881 msgid "Text to place before citation"
882 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
885 msgid "Text a&fter:"
886 msgstr "Text d&upă:"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
889 msgid "Text to place after citation"
890 msgstr "Text de plasat după citare"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
893 msgid "App&ly"
894 msgstr "&Aplică"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
897 msgid "A&vailable Citations:"
898 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
901 msgid "&Selected Citations:"
902 msgstr "Citări &selectate:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
905 msgid "The Enter key works, too"
906 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
909 msgid "The delete key works, too"
910 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
913 msgid "D&elete"
914 msgstr "Şte&rge"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
917 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
918 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
921 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
922 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
925 msgid "&Down"
926 msgstr "Mai jos"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
929 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
930 msgid "TeX Code: "
931 msgstr "Cod TeX:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
934 msgid "Match delimiter types"
935 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
938 msgid "&Keep matched"
939 msgstr "&Păstrează potrivirile"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
942 msgid "&Size:"
943 msgstr "&Mărime:"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
946 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
947 msgid "Insert the delimiters"
948 msgstr "Inserează delimitatori"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
951 msgid "&Insert"
952 msgstr "&Inserează"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
955 #, fuzzy
956 msgid "Click to edit the settings of the child document"
957 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:47
960 #, fuzzy
961 msgid "Child Settings"
962 msgstr "Setări"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:54
965 #, fuzzy
966 msgid "Click to edit the settings of the Master document"
967 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:57
970 #, fuzzy
971 msgid "Master Settings"
972 msgstr "opţiuni suplimentare"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:155
975 msgid "Reset to the default settings for the document class"
976 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:158
979 msgid "Use Class Defaults"
980 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:173
983 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
984 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:176
987 msgid "Save as Document Defaults"
988 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
991 msgid "Display"
992 msgstr "Afişare"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
995 msgid "Show ERT button only"
996 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
999 msgid "&Collapsed"
1000 msgstr "&Contras"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1003 msgid "Show ERT contents"
1004 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1007 msgid "O&pen"
1008 msgstr "&Deschide"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1011 #, fuzzy
1012 msgid "&Errors:"
1013 msgstr "Săgeată"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Description:"
1018 msgstr "Descriere"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1021 msgid "F&ile"
1022 msgstr "Fişier"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1025 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1026 msgid "Filename"
1027 msgstr "Nume de fişier"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1031 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1032 msgid "&File:"
1033 msgstr "&Fişier:"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1036 msgid "Select a file"
1037 msgstr "Selectaţi un fişier"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1040 msgid "&Draft"
1041 msgstr "Mod &ciornă"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1044 msgid "&Template"
1045 msgstr "&Model"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1048 msgid "Available templates"
1049 msgstr "Modele disponibile"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1053 msgid "LaTe&X and LyX options"
1054 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1057 msgid "LaTeX Options"
1058 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1061 msgid "O&ption:"
1062 msgstr "O&pţiune:"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1065 msgid "Forma&t:"
1066 msgstr "F&ormat:"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1069 msgid "&Show in LyX"
1070 msgstr "&Afişează în LyX"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1076 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1077 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1081 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1082 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1085 msgid "Si&ze and Rotation"
1086 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1089 msgid "Rotate"
1090 msgstr "Roteşte"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1096 msgid "Angle to rotate image by"
1097 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1103 msgid "The origin of the rotation"
1104 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Ori&gin:"
1109 msgstr "&Origine:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1112 msgid "A&ngle:"
1113 msgstr "&Unghi:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1116 msgid "Scale"
1117 msgstr "Scalare"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1121 msgid "Height of image in output"
1122 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1126 msgid "Width of image in output"
1127 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1130 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1131 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1135 msgid "&Maintain aspect ratio"
1136 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1139 msgid "Crop"
1140 msgstr "Decupează"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1144 msgid "Clip to bounding box values"
1145 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1149 msgid "Clip to &bounding box"
1150 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1154 msgid "&Left bottom:"
1155 msgstr "&Stînga jos:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1158 msgid "x"
1159 msgstr "x"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1163 msgid "Right &top:"
1164 msgstr "Dreapta &sus:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1168 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1169 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1173 msgid "&Get from File"
1174 msgstr "&Inserează din fişier"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1177 msgid "y"
1178 msgstr "y"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Find LyX Text"
1183 msgstr "Caută în &continuare"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Basic"
1188 msgstr "Stiluri BibTeX"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Whole &words"
1193 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1196 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1197 msgid "Find &Next"
1198 msgstr "Caută în &continuare"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Replace Ne&xt"
1203 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1206 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:202
1207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1208 msgid "Replace &All"
1209 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Find &Prev"
1214 msgstr "Caută în &continuare"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Replace P&rev"
1219 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1222 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1223 msgid "Case &sensitive"
1224 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Ignore For&mat"
1229 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Match..."
1234 msgstr "Part"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Anything"
1239 msgstr "varnothing"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1242 msgid "Any non-empty"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Any word"
1248 msgstr "CuvîntCheie"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Any number"
1253 msgstr "msnumber"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Advanced"
1258 msgstr "Avansat"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Sco&pe"
1263 msgstr "F&ormă:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Current buffer only"
1268 msgstr "Celula curentă:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Buffer"
1273 msgstr "albastru"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1276 msgid "Current file and all included files"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Document"
1282 msgstr "Documente"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Current paragraph only"
1287 msgstr "&Indentare paragraf"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1290 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1291 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1292 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1293 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1294 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1295 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1296 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1297 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1298 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1299 msgid "Paragraph"
1300 msgstr "Paragraf"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1303 msgid "All open buffers"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Open buffers"
1309 msgstr "albastru"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1312 #, fuzzy
1313 msgid "&Expand macros"
1314 msgstr "fundal mod matematic"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1317 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1318 msgid "Form"
1319 msgstr "&Formular:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1322 msgid "Use &default placement"
1323 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1326 msgid "Advanced Placement Options"
1327 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1328
1329 # format
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1331 msgid "&Top of page"
1332 msgstr "&Susul paginii"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1335 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1336 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1339 msgid "Here de&finitely"
1340 msgstr "Obligatoriu aici"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1343 msgid "&Here if possible"
1344 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1347 msgid "&Page of floats"
1348 msgstr "Pagină de &flotante"
1349
1350 # format
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1352 msgid "&Bottom of page"
1353 msgstr "&Josul paginii"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1356 msgid "&Span columns"
1357 msgstr "Extinde coloanele"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1360 msgid "&Rotate sideways"
1361 msgstr "Roteşte lateral"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1364 msgid "FontUi"
1365 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1368 msgid "Use old style instead of lining figures"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1372 msgid "Use &Old Style Figures"
1373 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1376 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1377 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1380 msgid "Use true S&mall Caps"
1381 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1384 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1385 msgstr ""
1386 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1387 "(CJK)"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1390 msgid "C&JK:"
1391 msgstr "C&JK:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1394 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1395 msgstr ""
1396 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1397 "dimensiunea fontului de bază"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1400 msgid "Sc&ale (%):"
1401 msgstr "P&rocent (%):"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1404 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1405 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1408 msgid "&Typewriter:"
1409 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1412 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1413 msgstr ""
1414 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1417 msgid "S&cale (%):"
1418 msgstr "P&rocent (%):"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1421 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1422 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1425 msgid "&Sans Serif:"
1426 msgstr "Sa&ns Serif:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1429 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1430 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1433 msgid "&Roman:"
1434 msgstr "&Roman:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1437 msgid "&Base Size:"
1438 msgstr "&Mărime implicită:"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1441 msgid "Select the default family for the document"
1442 msgstr ""
1443 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1446 msgid "&Default Family:"
1447 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1450 msgid "&Graphics"
1451 msgstr "&Grafică"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1454 msgid "Select an image file"
1455 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1458 msgid "Output Size"
1459 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1462 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1463 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1466 msgid "Set &height:"
1467 msgstr "Setează înălţimeat:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1470 msgid "&Scale Graphics (%):"
1471 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1474 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1475 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1478 msgid "Set &width:"
1479 msgstr "&Lăţime:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1482 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1483 msgstr ""
1484 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1485 "lăţimii."
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1488 msgid "Rotate Graphics"
1489 msgstr "&Roteşte Graficul"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1492 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1493 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1496 msgid "Ro&tate after scaling"
1497 msgstr "&Roteşte după scalare"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1500 msgid "Or&igin:"
1501 msgstr "&Origine:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1504 msgid "A&ngle (Degrees):"
1505 msgstr "U&nghi (în grade)"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1509 msgid "File name of image"
1510 msgstr "Numele fişierului imagine"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1513 msgid "&Clipping"
1514 msgstr "&Tăiere"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1518 msgid "y:"
1519 msgstr "y:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1522 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1523 msgid "x:"
1524 msgstr "x:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1527 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1528 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1531 msgid "Don't un&zip on export"
1532 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1536 msgid "Additional LaTeX options"
1537 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1540 msgid "LaTeX &options:"
1541 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1544 msgid ""
1545 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1546 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1550 msgid "Sho&w in LyX"
1551 msgstr "&Afişează în LyX"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1554 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Graphics Group"
1560 msgstr "&Grafică"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1563 msgid "A&ssigned to group:"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1567 msgid "Click to define a new graphics group."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1571 msgid "O&pen new group..."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1575 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1579 msgid "Draft mode"
1580 msgstr "Mod ciornă"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1583 msgid "&Draft mode"
1584 msgstr "Mod &ciornă"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1587 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1588 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1591 msgid "..............."
1592 msgstr "..............."
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1595 msgid "________"
1596 msgstr "________"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1599 msgid "<-----------"
1600 msgstr "<-----------"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1603 msgid "----------->"
1604 msgstr "----------->"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1607 msgid "\\-----v-----/"
1608 msgstr "\\-----v-----/"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1611 msgid "/-----^-----\\"
1612 msgstr "/-----^-----\\"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1615 msgid "&Spacing:"
1616 msgstr "&Spaţiere:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1619 msgid "Supported spacing types"
1620 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1623 msgid "&Value:"
1624 msgstr "&Valoare:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1627 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1628 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1631 msgid "&Fill Pattern:"
1632 msgstr "Model de umplere:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1635 msgid "&Protect:"
1636 msgstr "&Păstrează:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1639 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1640 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1641 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1644 msgid "Specify the link target"
1645 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1648 msgid "Link type"
1649 msgstr "Tipul legăturii"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1652 msgid "Link to the web or to every other target"
1653 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1656 msgid "&Web"
1657 msgstr "Web"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1660 msgid "Link to an email address"
1661 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1664 msgid "&Email"
1665 msgstr "&Email"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1668 msgid "Link to a file"
1669 msgstr "Legătură la un fişier"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1672 msgid "&File"
1673 msgstr "&Fişier:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1676 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:308
1678 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 lib/layouts/minimalistic.module:24
1679 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:365
1680 msgid "URL"
1681 msgstr "URL"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1684 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1685 msgid "Name associated with the URL"
1686 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1689 msgid "&Target:"
1690 msgstr "Destinaţia:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1694 msgid "&Name:"
1695 msgstr "&Nume:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1698 msgid "Listing Parameters"
1699 msgstr "Parametrii listă"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1703 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1704 msgstr ""
1705 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1708 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1709 msgid "&Bypass validation"
1710 msgstr "Ignoră validarea"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1713 msgid "C&aption:"
1714 msgstr "&Titlu:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1717 msgid "La&bel:"
1718 msgstr "&Etichetă"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1721 msgid "Mo&re parameters"
1722 msgstr "Mai mulţi parametri"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1725 msgid "Underline spaces in generated output"
1726 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1729 msgid "&Mark spaces in output"
1730 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1733 msgid "Show LaTeX preview"
1734 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1737 msgid "&Show preview"
1738 msgstr "&Afişează previzualizare"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1741 msgid "File name to include"
1742 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1745 msgid "&Include Type:"
1746 msgstr "Tip de &includere:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:354
1749 msgid "Include"
1750 msgstr "Includere"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1753 msgid "Input"
1754 msgstr "Intrare"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1757 msgid "Verbatim"
1758 msgstr "Verbatim"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1034
1761 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1040
1762 msgid "Program Listing"
1763 msgstr "Listare program"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1766 msgid "Edit the file"
1767 msgstr "Modifică fişierul"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1770 msgid "&Edit"
1771 msgstr "&Editează"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1774 #, fuzzy
1775 msgid "A&vailable indices:"
1776 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1779 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1783 msgid ""
1784 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1789 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Index generation"
1792 msgstr "&Indentare"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1795 msgid "Define program options of the selected processor."
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1799 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1803 #, fuzzy
1804 msgid "&Use multiple indexes"
1805 msgstr "Resetează toate marginile"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1808 msgid ""
1809 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1813 #, fuzzy
1814 msgid "A&vailable Indexes:"
1815 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1818 #, fuzzy
1819 msgid "1"
1820 msgstr "10"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Remove the selected index"
1825 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Rename the selected index"
1830 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1833 #, fuzzy
1834 msgid "R&ename..."
1835 msgstr "&Elimină"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Define or change button color"
1840 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1843 msgid "Information Type:"
1844 msgstr "Tipul de informaţie:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1847 msgid "Information Name:"
1848 msgstr "Numele informaţiei:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1852 msgid "&New"
1853 msgstr "&Nou"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Document &class"
1858 msgstr "&Clasă document:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1861 msgid "Click to select a local document class definition file"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1865 msgid "&Local Layout..."
1866 msgstr "Aspect local..."
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Class options"
1871 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1874 msgid ""
1875 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1876 "select/deselect."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1880 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1884 #, fuzzy
1885 msgid "P&redefined:"
1886 msgstr "I&mprimantă"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Cust&om:"
1891 msgstr "Personalizat"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1894 #, fuzzy
1895 msgid "&Graphics driver:"
1896 msgstr "&Grafică"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1899 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1900 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1903 msgid "Select de&fault master document"
1904 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1907 #, fuzzy
1908 msgid "&Master:"
1909 msgstr "E&xterior:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1912 msgid "Enter the name of the default master document"
1913 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1916 msgid "Encoding"
1917 msgstr "&Codificare:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1920 msgid "Language &Default"
1921 msgstr "Limbaj implicit"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1924 msgid "&Other:"
1925 msgstr "Alte:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1928 msgid "&Quote Style:"
1929 msgstr "Stil de citare   "
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:315
1932 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
1933 msgid "Listing"
1934 msgstr "Listare"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1937 msgid "&Main Settings"
1938 msgstr "&Setări principale"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1941 msgid "Placement"
1942 msgstr "&Poziţionare:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1945 msgid "Check for inline listings"
1946 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1949 msgid "&Inline listing"
1950 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1953 msgid "Check for floating listings"
1954 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1957 msgid "&Float"
1958 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1961 msgid "&Placement:"
1962 msgstr "&Poziţionare:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1965 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1966 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1969 msgid "Line numbering"
1970 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1973 msgid "&Side:"
1974 msgstr "Lateral"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1977 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1978 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1981 msgid "S&tep:"
1982 msgstr "Etapă"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1985 msgid "Difference between two numbered lines"
1986 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1989 msgid "Font si&ze:"
1990 msgstr "Mărime font"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1993 msgid "Choose the font size for line numbers"
1994 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1998 msgid "Style"
1999 msgstr "Stil"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2002 msgid "F&ont size:"
2003 msgstr "Mărime font"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2006 msgid "The content's base font size"
2007 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2010 msgid "Font Famil&y:"
2011 msgstr "Familie font"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2014 msgid "The content's base font style"
2015 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2018 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2019 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2022 msgid "&Break long lines"
2023 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2026 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2027 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2030 msgid "S&pace as symbol"
2031 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2034 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2035 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2038 msgid "Space i&n string as symbol"
2039 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Tab&ulator size:"
2044 msgstr "Tabular|T"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2047 msgid "Use extended character table"
2048 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2051 msgid "&Extended character table"
2052 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2055 msgid "Lan&guage:"
2056 msgstr "&Limbaj:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2059 msgid "Select the programming language"
2060 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2063 msgid "&Dialect:"
2064 msgstr "&Dialect:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2067 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2068 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2071 msgid "Range"
2072 msgstr "Plajă de valori"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2075 msgid "Fi&rst line:"
2076 msgstr "Prima linie"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2079 msgid "The first line to be printed"
2080 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2083 msgid "&Last line:"
2084 msgstr "Ultima linie"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2087 msgid "The last line to be printed"
2088 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2091 msgid "Ad&vanced"
2092 msgstr "Avansat"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2095 msgid "More Parameters"
2096 msgstr "Mai mulţi parametri"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2099 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2100 msgid "Feedback window"
2101 msgstr "Fereastra de comentarii"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2104 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2105 msgstr ""
2106 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2107 "posibili"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
2110 msgid "Enter search string, hit return or thr \"Go!\" button."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2114 msgid "&Find:"
2115 msgstr "C&aută:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2118 msgid "Jump to the next error message."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Next &Error"
2124 msgstr "Caută"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2127 msgid "Jump to the next warning message."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Next &Warning"
2133 msgstr "Atenţie!"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2136 msgid "Copy to Clip&board"
2137 msgstr "Copiază în Clipboard"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2140 msgid "Update the display"
2141 msgstr "Actualizează ecranul"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2145 msgid "&Update"
2146 msgstr "&Actualizează"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2149 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2150 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2153 msgid "&Default Margins"
2154 msgstr "Margini &Implicite"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2157 msgid "&Top:"
2158 msgstr "&Sus:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2161 msgid "&Bottom:"
2162 msgstr "&Jos:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2165 msgid "&Inner:"
2166 msgstr "&Interior:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2169 msgid "O&uter:"
2170 msgstr "E&xterior:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2173 msgid "Head &sep:"
2174 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2177 msgid "Head &height:"
2178 msgstr "Înălţime &antet:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2181 msgid "&Foot skip:"
2182 msgstr "Separaţie &subsol:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2185 msgid "&Column Sep:"
2186 msgstr "Separator &Coloane:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2189 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2192 msgid "Number of rows"
2193 msgstr "Numărul de linii"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2197 msgid "&Rows:"
2198 msgstr "&Linii:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2201 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2204 msgid "Number of columns"
2205 msgstr "Numărul de coloane"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2209 msgid "&Columns:"
2210 msgstr "&Coloane:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2213 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2214 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2217 msgid "Vertical alignment"
2218 msgstr "Aliniere verticală"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2221 msgid "&Vertical:"
2222 msgstr "&Vertical:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2225 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2226 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2229 msgid "&Horizontal:"
2230 msgstr "&Orizontal:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2233 msgid "&Use AMS math package automatically"
2234 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2237 msgid "Use AMS &math package"
2238 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2241 msgid "Use esint package &automatically"
2242 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2245 msgid "Use &esint package"
2246 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2249 msgid "A&vailable:"
2250 msgstr "Disponibile:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2254 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2255 msgid "A&dd"
2256 msgstr "&Adaugă"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2259 msgid "De&lete"
2260 msgstr "Ş&terge"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2263 msgid "S&elected:"
2264 msgstr "S&electat:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2267 msgid "Sort &as:"
2268 msgstr "S&ortează ca:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2271 msgid "&Description:"
2272 msgstr "Descriere"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2275 msgid "&Symbol:"
2276 msgstr "Simbol:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2279 msgid "Type"
2280 msgstr "Tip"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2283 msgid "LyX internal only"
2284 msgstr "Format intern LyX"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2287 msgid "LyX &Note"
2288 msgstr "Notă LyX"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2291 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2292 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2295 msgid "&Comment"
2296 msgstr "Comentariu"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2299 msgid "Print as grey text"
2300 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2303 msgid "&Greyed out"
2304 msgstr "Estompat"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2307 msgid "&List in Table of Contents"
2308 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2311 msgid "&Numbering"
2312 msgstr "&Numerotare"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Output Format"
2317 msgstr "Fişierul generat este vid"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2322 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2326 #, fuzzy
2327 msgid "De&fault Output Format:"
2328 msgstr "Imprimantă implicită:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2331 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Use &XeTeX"
2337 msgstr "Utilizează &babel"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2340 msgid "&Use hyperref support"
2341 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2344 msgid "&General"
2345 msgstr "General"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2348 msgid ""
2349 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2350 msgstr ""
2351 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2352 "variabilele corespunzătoare"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2355 msgid "Automatically fi&ll header"
2356 msgstr "Actualizează automat antetul"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2359 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2360 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2363 msgid "Load in &fullscreen mode"
2364 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2367 msgid "Header Information"
2368 msgstr "Informaţii antet"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2371 msgid "&Title:"
2372 msgstr "Titlu:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2375 msgid "&Author:"
2376 msgstr "Autor:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2379 msgid "&Subject:"
2380 msgstr "Subiect:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2383 msgid "&Keywords:"
2384 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2387 msgid "H&yperlinks"
2388 msgstr "Hiperlegături"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2391 msgid "Allows link text to break across lines."
2392 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2395 msgid "B&reak links over lines"
2396 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2399 msgid "No &frames around links"
2400 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2403 msgid "C&olor links"
2404 msgstr "Culori legături"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2407 msgid "Bibliographical backreferences"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2411 #, fuzzy
2412 msgid "B&ackreferences:"
2413 msgstr "Preferinţe"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2416 msgid "&Bookmarks"
2417 msgstr "Favoriţi"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2420 msgid "G&enerate Bookmarks"
2421 msgstr "Generează favoriţi"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2424 msgid "&Numbered bookmarks"
2425 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2428 msgid "Number of levels"
2429 msgstr "Număr de nivele"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2432 msgid "&Open bookmarks"
2433 msgstr "Deschide favoriţi"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2436 msgid "Additional o&ptions"
2437 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2440 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2441 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2444 msgid "Paper Format"
2445 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2450 msgid "&Format:"
2451 msgstr "&Format:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2454 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2455 msgstr ""
2456 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2457 "\"Personalizează\""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2460 msgid "&Orientation:"
2461 msgstr "Orientare"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2464 msgid "&Portrait"
2465 msgstr "&Portret"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2468 msgid "&Landscape"
2469 msgstr "&Peisaj"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
2473 msgid "Page Layout"
2474 msgstr "Aranjarea paginii"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2477 msgid "Headings &style:"
2478 msgstr "&Stil antet:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2481 msgid "Style used for the page header and footer"
2482 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2485 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2486 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2489 msgid "&Two-sided document"
2490 msgstr "Document &dublă-faţă"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Background Color:"
2495 msgstr "fundal"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2498 #, fuzzy
2499 msgid "&Change..."
2500 msgstr "Modifică:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2503 msgid "Revert the color to the default"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2507 #, fuzzy
2508 msgid "R&eset"
2509 msgstr "Resetează"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2512 msgid "I&mmediate Apply"
2513 msgstr "Applică imediat"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2516 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2517 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2520 msgid "Paragraph's &Default"
2521 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2524 msgid "Ri&ght"
2525 msgstr "Dreapta"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2528 msgid "C&enter"
2529 msgstr "Centrat"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2532 msgid "&Left"
2533 msgstr "Stînga"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2536 msgid "&Justified"
2537 msgstr "Aliniat"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2540 msgid "&Indent Paragraph"
2541 msgstr "&Indentare paragraf"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2544 msgid "Label Width"
2545 msgstr "Etichetează cu"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2549 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2550 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2553 msgid "Lo&ngest label"
2554 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2557 msgid "Line &spacing"
2558 msgstr "Spaţiere &linie:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1393
2561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2562 msgid "Single"
2563 msgstr "Simplu"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2566 msgid "1.5"
2567 msgstr "1.5"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1399
2570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2571 msgid "Double"
2572 msgstr "Dublu"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2577 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2579 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:720
2580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2581 msgid "Custom"
2582 msgstr "Personalizat"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2585 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2589 #, fuzzy
2590 msgid "&Phantom"
2591 msgstr "Esperanto"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2596 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2599 #, fuzzy
2600 msgid "&Horiz. Phantom"
2601 msgstr "Esperanto"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Vertical space of the phantom content"
2606 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2609 #, fuzzy
2610 msgid "&Vert. Phantom"
2611 msgstr "Esperanto"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2614 #, fuzzy
2615 msgid "A&lter..."
2616 msgstr "&Modifică..."
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2619 msgid "In Math"
2620 msgstr "În modul matematic"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2623 #, fuzzy
2624 msgid ""
2625 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2626 "delay."
2627 msgstr ""
2628 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2629 "matematic după pauză"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2632 msgid "Automatic in&line completion"
2633 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2636 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2637 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2640 msgid "Automatic p&opup"
2641 msgstr "Meniu contextual automat"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Autoco&rrection"
2646 msgstr "Î&ncepere automată"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2649 msgid "In Text"
2650 msgstr "În Text"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2653 msgid ""
2654 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2655 "delay."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2659 msgid "Automatic &inline completion"
2660 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2663 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Automatic &popup"
2669 msgstr "?Apariţie? automată"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2672 msgid ""
2673 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2674 "mode."
2675 msgstr ""
2676 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2677 "modul text"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2680 msgid "Cursor i&ndicator"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2684 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2685 msgid "General"
2686 msgstr "General"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2689 msgid ""
2690 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2691 "if it is available."
2692 msgstr ""
2693 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2694 "automată \n"
2695 "dacă este disponibilă "
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2698 #, fuzzy
2699 msgid "s inline completion dela&y"
2700 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2703 msgid ""
2704 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2705 "if it is available."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2709 msgid "s popup d&elay"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2713 msgid ""
2714 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2715 "It will be shown right away."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2719 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2723 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2724 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2727 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2728 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2731 msgid "C&onverter:"
2732 msgstr "&Convertor:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2735 msgid "E&xtra flag:"
2736 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2739 msgid "&From format:"
2740 msgstr "&Formatul de la:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2743 msgid "&To format:"
2744 msgstr "&Formatul către:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2748 msgid "&Modify"
2749 msgstr "&Modifică"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
2754 msgid "Remo&ve"
2755 msgstr "&Elimină"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2758 msgid "Converter Defi&nitions"
2759 msgstr "Converteşte definiţiile"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2762 msgid "Converter File Cache"
2763 msgstr "Converteste cache fişier"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2766 msgid "&Enabled"
2767 msgstr "Activat"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2772 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2775 msgid "&Date format:"
2776 msgstr "&Formatul datei:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2779 msgid "Date format for strftime output"
2780 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Display &Graphics"
2785 msgstr "Afişează &imaginile:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2788 msgid "Instant &Preview:"
2789 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2793 msgid "Off"
2794 msgstr "Dezactivat"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2797 msgid "No math"
2798 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2801 msgid "On"
2802 msgstr "La"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2805 msgid "Editing"
2806 msgstr "Editare"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2811 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Scroll &below end of document"
2816 msgstr "Nu pot insera documentul"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Sort &environments alphabetically"
2821 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2824 msgid "&Group environments by their category"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2828 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2832 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2836 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2840 msgid "Fullscreen"
2841 msgstr "Pe tot ecranul"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2844 msgid "&Limit text width"
2845 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Screen used (&pixels):"
2850 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Hide &menubar"
2855 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Hide &tabbar"
2860 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2863 msgid "Hide scr&ollbar"
2864 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2867 msgid "&Hide toolbars"
2868 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2873 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Default Format"
2878 msgstr "&Formatul datei:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2881 msgid "&New..."
2882 msgstr "&Nou..."
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Re&move"
2887 msgstr "&Elimină"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2890 msgid "S&hort Name:"
2891 msgstr "Nume scurt:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Vector &graphics format"
2896 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2899 msgid "&Document format"
2900 msgstr "Formatul &documentului "
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2903 msgid "&Viewer:"
2904 msgstr "&Vizualizor:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2907 msgid "Ed&itor:"
2908 msgstr "Editor:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Shortc&ut:"
2913 msgstr "&Accelerator:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2916 msgid "E&xtension:"
2917 msgstr "E&xtensie:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Co&pier:"
2922 msgstr "Copiator:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2925 msgid "&E-mail:"
2926 msgstr "Email"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2929 msgid "Your name"
2930 msgstr "Numele dumneavoastră"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2933 msgid "Your E-mail address"
2934 msgstr "Adresa de email"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2937 msgid "Keyboard"
2938 msgstr "Tastatură"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2941 msgid "Use &keyboard map"
2942 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2945 msgid "&First:"
2946 msgstr "&Prima:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2950 msgid "Br&owse..."
2951 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2954 msgid "S&econd:"
2955 msgstr "A &doua:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2958 msgid "Mouse"
2959 msgstr "Mouse"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2962 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2963 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2966 msgid ""
2967 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2968 "speed it up, low values slow it down."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2972 #, fuzzy
2973 msgid "User &interface language:"
2974 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2977 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2981 msgid "Language pac&kage:"
2982 msgstr "&Pachet limbaj:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2985 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2986 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2989 msgid "Command s&tart:"
2990 msgstr "Î&nceput comandă:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2993 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2994 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2997 msgid "Command e&nd:"
2998 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3001 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3002 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3005 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3006 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3009 #, fuzzy
3010 msgid "&Use babel"
3011 msgstr "Utilizează &babel"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3014 msgid ""
3015 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3016 "the language package)"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3020 msgid "&Global"
3021 msgstr "&Global"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3024 msgid ""
3025 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3026 "switch command"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3030 msgid "Auto &begin"
3031 msgstr "Î&ncepere automată"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3034 msgid ""
3035 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3036 "switch command"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3040 msgid "Auto &end"
3041 msgstr "&Sfîrşit automat"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3044 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3045 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3048 msgid "Mark &foreign languages"
3049 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3052 msgid "Right-to-left language support"
3053 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2846
3056 msgid ""
3057 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3058 msgstr ""
3059 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3060 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Enable RTL su&pport"
3065 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3068 msgid "Cursor movement:"
3069 msgstr "Mişcarea cursorului"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3072 msgid "&Logical"
3073 msgstr "Logic"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3076 msgid "&Visual"
3077 msgstr "Vizual"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3080 msgid "Te&X encoding:"
3081 msgstr "Codare Te&X:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3084 msgid "Default paper si&ze:"
3085 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
3089 msgid "US letter"
3090 msgstr "Format scrisoare SUA"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
3094 msgid "US legal"
3095 msgstr "Format legal SUA"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
3099 msgid "US executive"
3100 msgstr "Format executiv SUA"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
3104 msgid "A3"
3105 msgstr "A3"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3109 msgid "A4"
3110 msgstr "A4"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3114 msgid "A5"
3115 msgstr "A5"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3119 msgid "B5"
3120 msgstr "B5"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3123 #, fuzzy
3124 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3125 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3128 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3129 msgstr ""
3130 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3131 "vizualizatoare DVI"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3134 msgid "BibTeX command and options"
3135 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3139 msgid "Processor for &Japanese:"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3145 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3148 msgid "Pr&ocessor:"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:671
3152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Op&tions:"
3155 msgstr "&Opţiuni:"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3158 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3159 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3164 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3167 #, fuzzy
3168 msgid "&Nomenclature command:"
3169 msgstr "Conjectură"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3174 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3177 msgid "Chec&kTeX command:"
3178 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3181 msgid "CheckTeX start options and flags"
3182 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3185 msgid ""
3186 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3187 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3188 "rather than the Cygwin teTeX."
3189 msgstr ""
3190 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3191 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3192 "versiunea Cygwin teTex."
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3195 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3196 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3199 msgid "Set class options to default on class change"
3200 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3203 #, fuzzy
3204 msgid "R&eset class options when document class changes"
3205 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3208 msgid "&PATH prefix:"
3209 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3218 msgid "Browse..."
3219 msgstr "Răsfoieşte..."
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3222 #, fuzzy
3223 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3224 msgstr "Dicţionar"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3227 msgid "&Temporary directory:"
3228 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3231 msgid "Ly&XServer pipe:"
3232 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3235 msgid "&Backup directory:"
3236 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3239 msgid "&Example files:"
3240 msgstr "Exemple fişiere:"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3243 msgid "&Document templates:"
3244 msgstr "&Modele de documente:"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3247 msgid "&Working directory:"
3248 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2519
3251 msgid ""
3252 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3253 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3254 "paragraphs are separated by a blank line."
3255 msgstr ""
3256 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3257 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3258 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3261 msgid "Output &line length:"
3262 msgstr "Lungimea &liniei:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3265 msgid "Printer Command Options"
3266 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3269 msgid "Extension to be used when printing to file."
3270 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3273 msgid "File ex&tension:"
3274 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3277 msgid "Option used to print to a file."
3278 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3281 msgid "Print to &file:"
3282 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3285 msgid "Option used to print to non-default printer."
3286 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Set &printer:"
3291 msgstr "Setează im&primanta:"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3294 msgid "Option used with spool command to set printer."
3295 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Spool &printer:"
3300 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3303 msgid ""
3304 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3305 "to print."
3306 msgstr ""
3307 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3308 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Spool co&mmand:"
3313 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3316 msgid "Option used to reverse page order."
3317 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3320 msgid "Re&verse pages:"
3321 msgstr "Ordine &Inversă:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3324 msgid "Lan&dscape:"
3325 msgstr "&Peisaj:"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3328 #, fuzzy
3329 msgid "&Number of copies:"
3330 msgstr "Numărul de copii"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3333 msgid "Option used to set number of copies."
3334 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3337 msgid "Option used to print a range of pages."
3338 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3341 msgid "Co&llated:"
3342 msgstr "Co&laţionat:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3345 msgid "Pa&ge range:"
3346 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3349 msgid "Option used to collate multiple copies."
3350 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3353 msgid "&Odd pages:"
3354 msgstr "Pagini &impare:"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3357 msgid "&Even pages:"
3358 msgstr "Pagini p&are:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3361 msgid "Paper t&ype:"
3362 msgstr "&Tip de foaie:"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3365 msgid "Paper si&ze:"
3366 msgstr "&Mărime foaie:"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3369 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3370 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3373 msgid "E&xtra options:"
3374 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3377 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3378 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3381 msgid ""
3382 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3383 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3384 "printers."
3385 msgstr ""
3386 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3387 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3388 "toate imprimantele"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Adapt &output to printer"
3393 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3396 msgid "Name of the default printer"
3397 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3400 msgid "Default &printer:"
3401 msgstr "Imprimantă implicită:"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3404 msgid "Printer co&mmand:"
3405 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Sans Seri&f:"
3410 msgstr "Sa&ns Serif:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3413 msgid "T&ypewriter:"
3414 msgstr "&Maşină de scris:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3417 #, fuzzy
3418 msgid "R&oman:"
3419 msgstr "&Roman:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3422 msgid "Screen &DPI:"
3423 msgstr "&DPI ecran:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3426 msgid "&Zoom %:"
3427 msgstr "&Scalare %:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3430 msgid "Font Sizes"
3431 msgstr "Mărimi font"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3434 #, fuzzy
3435 msgid "&Large:"
3436 msgstr "Large:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3439 #, fuzzy
3440 msgid "&Larger:"
3441 msgstr "Larger:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3444 #, fuzzy
3445 msgid "&Largest:"
3446 msgstr "Largest:"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3449 #, fuzzy
3450 msgid "&Huge:"
3451 msgstr "Huge:"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3454 #, fuzzy
3455 msgid "&Hugest:"
3456 msgstr "Hugest:"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3459 #, fuzzy
3460 msgid "S&mallest:"
3461 msgstr "Smallest:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3464 #, fuzzy
3465 msgid "S&maller:"
3466 msgstr "Smaller:"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3469 #, fuzzy
3470 msgid "S&mall:"
3471 msgstr "Small:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3474 #, fuzzy
3475 msgid "&Normal:"
3476 msgstr "Normal:"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3479 #, fuzzy
3480 msgid "&Tiny:"
3481 msgstr "Tiny:"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3484 msgid ""
3485 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3486 "of fonts"
3487 msgstr ""
3488 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3489 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3492 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3496 msgid "&Bind file:"
3497 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3500 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3504 msgid "Al&ternative language:"
3505 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3508 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3509 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3512 #, fuzzy
3513 msgid "&Escape characters:"
3514 msgstr "Caractere de &evitare:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:71
3517 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3523 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3526 msgid "Accept compound &words"
3527 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3530 msgid "Session"
3531 msgstr "Sesiune"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3534 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3540 msgstr ""
3541 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Restore cursor &positions"
3546 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3549 #, fuzzy
3550 msgid "&Load opened files from last session"
3551 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Clear all session &information"
3556 msgstr "Informaţii antet"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3559 msgid "Documents"
3560 msgstr "Documente"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3563 msgid "&Maximum last files:"
3564 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3567 msgid "minutes"
3568 msgstr "minute"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3571 #, fuzzy
3572 msgid "&Backup documents, every"
3573 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3576 #, fuzzy
3577 msgid "&Open documents in tabs"
3578 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3581 msgid "Automatic help"
3582 msgstr "Ajutor automat"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3585 msgid ""
3586 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3587 "the main work area of an edited document"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3591 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3595 msgid "Bro&wse..."
3596 msgstr "Răsf&oieşte..."
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3599 msgid "&User interface file:"
3600 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:743
3603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
3604 msgid "&Save"
3605 msgstr "&Salvează"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3609 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3613 #, fuzzy
3614 msgid "&List Indendation:"
3615 msgstr "&Indentare"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Custom &Width:"
3620 msgstr "Lăţime coloană"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3623 msgid ""
3624 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3625 "Custom&quot;."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3629 msgid "Pages"
3630 msgstr "Pagini"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3633 msgid "Page number to print from"
3634 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3637 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3638 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3641 msgid "Page number to print to"
3642 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3645 msgid "Print all pages"
3646 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3649 msgid "Fro&m"
3650 msgstr "&De la"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3653 msgid "&All"
3654 msgstr "&Tot"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3657 msgid "Print &odd-numbered pages"
3658 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3661 msgid "Print &even-numbered pages"
3662 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3665 msgid "Print in reverse order"
3666 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3669 msgid "Re&verse order"
3670 msgstr "&Ordine inversă"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3673 msgid "Copie&s"
3674 msgstr "Copii"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3677 msgid "Number of copies"
3678 msgstr "Numărul de copii"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3681 msgid "Collate copies"
3682 msgstr "Colaţionează copiile"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3685 msgid "&Collate"
3686 msgstr "&Colaţionează"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3689 msgid "&Print"
3690 msgstr "&Tipăreşte"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3693 msgid "Print Destination"
3694 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3697 msgid "Send output to the printer"
3698 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3701 msgid "P&rinter:"
3702 msgstr "I&mprimantă"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3705 msgid "Send output to the given printer"
3706 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3709 msgid "Send output to a file"
3710 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3713 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3717 #, fuzzy
3718 msgid "&Subindex"
3719 msgstr "Lateral"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3722 #, fuzzy
3723 msgid "A&vailable indexes:"
3724 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3729 msgstr ""
3730 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3733 msgid "La&bels in:"
3734 msgstr "Etichetare"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3737 msgid ""
3738 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3739 "sensitive option is checked)"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3743 msgid "&Sort"
3744 msgstr "Sortează"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3749 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Cas&e-sensitive"
3754 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3757 msgid "Update the label list"
3758 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3761 msgid "Jump to the label"
3762 msgstr "Sari la etichetă"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3765 msgid "&Go to Label"
3766 msgstr "&Mergi la etichetă"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3769 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3770 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3773 msgid "<reference>"
3774 msgstr "<referinţă>"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3777 msgid "(<reference>)"
3778 msgstr "(<referinţă>)"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3781 msgid "<page>"
3782 msgstr "<pagină>"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3785 msgid "on page <page>"
3786 msgstr "la pagina <pagină>"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3789 msgid "<reference> on page <page>"
3790 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3793 msgid "Formatted reference"
3794 msgstr "Referinţă formatată"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3797 msgid "Replace &with:"
3798 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3801 msgid "Match whole words onl&y"
3802 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
3805 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3806 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3807 msgid "&Replace"
3808 msgstr "În&locuieşte"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:209
3811 msgid "Search &backwards"
3812 msgstr "Caută în&apoi"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3815 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3816 msgstr ""
3817 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3820 msgid "&Export formats:"
3821 msgstr "Formate de e&xport:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3824 msgid "&Command:"
3825 msgstr "&Comandă:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3828 msgid "Edit shortcut"
3829 msgstr "Editează acceleratorul"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3832 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3833 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3836 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3840 #, fuzzy
3841 msgid "&Delete Key"
3842 msgstr "Ş&terge"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3845 msgid "Clear current shortcut"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3850 msgid "C&lear"
3851 msgstr "Ş&terge"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3854 msgid "&Shortcut:"
3855 msgstr "&Accelerator:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3858 msgid "&Function:"
3859 msgstr "&Funcţie:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3862 msgid ""
3863 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3864 "the 'Clear' button"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3868 #, fuzzy
3869 msgid "DockWidget"
3870 msgstr "Lăţime"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3873 msgid "Unknown word:"
3874 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3877 msgid "Current word"
3878 msgstr "Cuvîntul curent"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3881 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3882 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
3883 msgid "Replace word with current choice"
3884 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
3887 #, fuzzy
3888 msgid "&Find Next"
3889 msgstr "Caută în &continuare"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
3892 msgid "Replacement:"
3893 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
3896 msgid "Replace with selected word"
3897 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
3900 msgid "Suggestions:"
3901 msgstr "Sugestii:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3904 msgid "Ignore this word"
3905 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
3908 msgid "&Ignore"
3909 msgstr "&Ignoră"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
3912 msgid "Ignore this word throughout this session"
3913 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
3916 msgid "I&gnore All"
3917 msgstr "Ignoră t&ot"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
3920 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3921 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3924 msgid ""
3925 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3926 "full range."
3927 msgstr ""
3928 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3929 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3932 msgid "Ca&tegory:"
3933 msgstr "Categorie:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3936 msgid "Select this to display all available characters at once"
3937 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3940 msgid "&Display all"
3941 msgstr "Afişează toate:"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3944 msgid "&Table Settings"
3945 msgstr "Setări &tabel"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3948 msgid "Column Width"
3949 msgstr "Lăţime coloană"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3952 msgid "Fixed width of the column"
3953 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3956 #, fuzzy
3957 msgid ""
3958 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3959 "the row."
3960 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3963 #, fuzzy
3964 msgid "&Vertical alignment in row:"
3965 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3968 msgid "&Horizontal alignment:"
3969 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3972 msgid "Horizontal alignment in column"
3973 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3976 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
3977 msgid "Justified"
3978 msgstr "Bloc"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3981 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3982 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3985 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3986 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3989 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3990 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3993 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3994 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3997 msgid "Merge cells"
3998 msgstr "Combină celulele"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
4001 msgid "&Multicolumn"
4002 msgstr "&Multicoloană"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4005 msgid "LaTe&X argument:"
4006 msgstr "Argument LaTe&X:"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
4009 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4010 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4013 msgid "&Borders"
4014 msgstr "&Margini"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4017 msgid "All Borders"
4018 msgstr "Toate marginile"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4021 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4022 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4025 msgid "&Set"
4026 msgstr "&Modifică"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
4029 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4030 msgstr ""
4031 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4032 "valorile implicite"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
4035 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4036 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
4039 msgid "Fo&rmal"
4040 msgstr "Formal"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
4043 msgid "Use default (grid-like) border style"
4044 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
4047 msgid "De&fault"
4048 msgstr "Implicit"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
4051 msgid "Set Borders"
4052 msgstr "Setează marginile"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
4055 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4056 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4059 msgid "Additional Space"
4060 msgstr "Spaţiu adiţional"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
4063 msgid "T&op of row:"
4064 msgstr "Începutul de &rînd"
4065
4066 # format
4067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4068 msgid "Botto&m of row:"
4069 msgstr "&Josul rîndului"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4072 msgid "Bet&ween rows:"
4073 msgstr "Între rînduri"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
4076 msgid "&Longtable"
4077 msgstr "&Tabel lung"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
4080 msgid "Set a page break on the current row"
4081 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
4084 msgid "Page &break on current row"
4085 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
4088 msgid "Settings"
4089 msgstr "Setări"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
4092 msgid "Status"
4093 msgstr "Stare"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
4096 msgid "Border above"
4097 msgstr "Margine deasupra"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4100 msgid "Border below"
4101 msgstr "Margine de desubt"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
4104 msgid "Contents"
4105 msgstr "Conţinut"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
4108 msgid "Header:"
4109 msgstr "Antet:"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
4112 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4113 msgstr ""
4114 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
4118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
4119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:974
4121 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:983
4122 msgid "on"
4123 msgstr "pe"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4133 msgid "double"
4134 msgstr "dublu"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4137 msgid "First header:"
4138 msgstr "Primul antet:"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4141 msgid "This row is the header of the first page"
4142 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4145 msgid "Don't output the first header"
4146 msgstr "Nu tipări primul antet"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4150 msgid "is empty"
4151 msgstr "este gol"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4154 msgid "Footer:"
4155 msgstr "Subsol:"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4158 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4159 msgstr ""
4160 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4161 "pagini)"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4164 msgid "Last footer:"
4165 msgstr "Ultimul subsol:"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4168 msgid "This row is the footer of the last page"
4169 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4172 msgid "Don't output the last footer"
4173 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4176 msgid "Caption:"
4177 msgstr "&Legendă:"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4180 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4181 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4184 msgid "&Use long table"
4185 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4188 msgid "Current cell:"
4189 msgstr "Celula curentă:"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4192 msgid "Current row position"
4193 msgstr "Poziţia liniei curente"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4196 msgid "Current column position"
4197 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4200 msgid "Close this dialog"
4201 msgstr "Închide acest dialog"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4204 msgid "Rebuild the file lists"
4205 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4208 msgid ""
4209 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4210 msgstr ""
4211 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4212 "sînt afişate cu cale"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4215 msgid "&View"
4216 msgstr "&Vizualizare"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4219 msgid "Selected classes or styles"
4220 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4223 msgid "LaTeX classes"
4224 msgstr "Clase LaTeX"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4227 msgid "LaTeX styles"
4228 msgstr "Stiluri LaTeX"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4231 msgid "BibTeX styles"
4232 msgstr "Stiluri BibTeX"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4235 msgid "Toggles view of the file list"
4236 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4239 msgid "Show &path"
4240 msgstr "Afişează &calea"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4243 msgid "Spacing"
4244 msgstr "&Spaţiere"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4247 msgid "Separate paragraphs with"
4248 msgstr "Separă paragrafele cu"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4251 msgid "Listing settings"
4252 msgstr "Setări pentru modul listing"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4255 msgid "Format text into two columns"
4256 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4259 msgid "Two-&column document"
4260 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4263 msgid "&Vertical space"
4264 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4267 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4268 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4271 msgid "&Indentation"
4272 msgstr "&Indentare"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4275 msgid "&Line spacing:"
4276 msgstr "&Spaţiere linie:"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Language of the thesaurus"
4281 msgstr "SubsolLimbaj:"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4284 msgid "Word to look up"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4288 msgid "L&ookup"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4292 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4297 msgid "The selected entry"
4298 msgstr "Înregistrarea selectată"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4301 msgid "&Selection:"
4302 msgstr "&Selecţie:"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4305 msgid "Replace the entry with the selection"
4306 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4309 msgid "Index entry"
4310 msgstr "Înregistrare index"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4313 msgid "&Keyword:"
4314 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4317 msgid ""
4318 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4319 "tables, and others)"
4320 msgstr ""
4321 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4322 "tabele, sau altele"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4325 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4326 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Sort"
4331 msgstr "Sortează"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4334 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Keep"
4340 msgstr "CaractereMajuscule"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4343 msgid "Update navigation tree"
4344 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4347 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4348 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4349 msgid "..."
4350 msgstr "..."
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4353 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4354 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4357 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4358 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4361 msgid "Move selected item down by one"
4362 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4365 msgid "Move selected item up by one"
4366 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4369 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4373 msgid "&Do not show this warning again!"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4377 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4378 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4381 msgid "DefSkip"
4382 msgstr "DefSkip"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4385 msgid "SmallSkip"
4386 msgstr "SmallSkip"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4389 msgid "MedSkip"
4390 msgstr "MedSkip"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4393 msgid "BigSkip"
4394 msgstr "BigSkip"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4397 msgid "VFill"
4398 msgstr "VFill"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4401 msgid "Complete source"
4402 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4405 msgid "Automatic update"
4406 msgstr "Actualizează automat"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4409 msgid "Unit of width value"
4410 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4413 msgid "number of needed lines"
4414 msgstr "numărul necesar de linii"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4417 msgid "use number of lines"
4418 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4421 msgid "&Line span:"
4422 msgstr "întinderea liniei:"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4425 msgid "Outer (default)"
4426 msgstr "Exterior (implicit)"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4429 msgid "Inner"
4430 msgstr "Interior"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4433 msgid "use overhang"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4437 msgid "Over&hang:"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Overhang value"
4443 msgstr "Valoare inălţime"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Unit of overhang value"
4448 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4451 msgid "Check this to allow flexible placement"
4452 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4455 msgid "Allow &floating"
4456 msgstr "Permite modul plutitor"
4457
4458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4459 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4460 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4461 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4462 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4463 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4464 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4465 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4466 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4467 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4468 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4469 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4470 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4471 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4472 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4473 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4476 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4477 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4478 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4479 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4480 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4481 msgid "Standard"
4482 msgstr "Standard"
4483
4484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4485 msgid "TheoremTemplate"
4486 msgstr "ModelTeoremă"
4487
4488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4489 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4490 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4492 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4493 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4494 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
4495 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
4496 msgid "Proof"
4497 msgstr "Demonstraţie"
4498
4499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4500 msgid "Proof:"
4501 msgstr "Demonstraţie"
4502
4503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4504 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4505 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4507 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4508 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4511 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4512 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4515 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
4516 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
4517 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
4518 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4519 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4520 msgid "Theorem"
4521 msgstr "Teoremă"
4522
4523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4524 msgid "Theorem #:"
4525 msgstr "Teoremă #"
4526
4527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4528 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4530 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4531 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4532 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4533 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4534 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4535 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4536 #: lib/layouts/theorems.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:90
4537 #: lib/layouts/theorems.inc:93
4538 msgid "Lemma"
4539 msgstr "Lemă"
4540
4541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4542 msgid "Lemma #:"
4543 msgstr "Lemă #:"
4544
4545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4546 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4547 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4549 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4550 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4551 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4552 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4553 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4554 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
4555 #: lib/layouts/theorems.inc:76
4556 msgid "Corollary"
4557 msgstr "Corolar"
4558
4559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4560 msgid "Corollary #:"
4561 msgstr "Corolar #:"
4562
4563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4564 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4565 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4566 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4567 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4569 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4571 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
4572 #: lib/layouts/theorems.inc:110
4573 msgid "Proposition"
4574 msgstr "Propoziţie"
4575
4576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4577 msgid "Proposition #:"
4578 msgstr "Propoziţie #:"
4579
4580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4582 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4583 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4584 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4585 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4586 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4587 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4588 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:124
4589 #: lib/layouts/theorems.inc:127
4590 msgid "Conjecture"
4591 msgstr "Conjectură"
4592
4593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4594 msgid "Conjecture #:"
4595 msgstr "Conjectură #:"
4596
4597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
4599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
4600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
4601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
4602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
4603 msgid "Criterion"
4604 msgstr "Criteriu"
4605
4606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4607 msgid "Criterion #:"
4608 msgstr "Criteriu #:"
4609
4610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4611 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4612 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4613 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:132
4614 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:144
4615 msgid "Fact"
4616 msgstr "Fapt"
4617
4618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4619 msgid "Fact #:"
4620 msgstr "Fapt #:"
4621
4622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
4624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
4625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
4626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
4627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
4628 msgid "Axiom"
4629 msgstr "Axiomă"
4630
4631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4632 msgid "Axiom #:"
4633 msgstr "Axiomă #:"
4634
4635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4636 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4637 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4639 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4640 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4642 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4643 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4644 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
4645 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4646 msgid "Definition"
4647 msgstr "Definiţie"
4648
4649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4650 msgid "Definition #:"
4651 msgstr "Definiţie #:"
4652
4653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4654 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4656 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4657 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4658 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4659 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4661 #: lib/layouts/theorems.inc:174 lib/layouts/theorems.inc:183
4662 #: lib/layouts/theorems.inc:186 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
4663 msgid "Example"
4664 msgstr "Exemplu"
4665
4666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4667 msgid "Example #:"
4668 msgstr "Exemplu #:"
4669
4670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
4672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
4673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
4674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
4675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
4676 msgid "Condition"
4677 msgstr "Condiţie"
4678
4679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4680 msgid "Condition #:"
4681 msgstr "Condiţie #:"
4682
4683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4684 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4685 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4687 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4689 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
4690 #: lib/layouts/theorems.inc:203
4691 msgid "Problem"
4692 msgstr "Problemă"
4693
4694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4695 msgid "Problem #:"
4696 msgstr "Problemă #:"
4697
4698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4699 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4700 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4701 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4702 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4704 #: lib/layouts/theorems.inc:208 lib/layouts/theorems.inc:217
4705 #: lib/layouts/theorems.inc:220
4706 msgid "Exercise"
4707 msgstr "Exerciţiu"
4708
4709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4710 msgid "Exercise #:"
4711 msgstr "Exerciţiu #:"
4712
4713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4715 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4716 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4717 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4718 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4720 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
4721 #: lib/layouts/theorems.inc:246
4722 msgid "Remark"
4723 msgstr "Remarcă"
4724
4725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4726 msgid "Remark #:"
4727 msgstr "Remarcă #:"
4728
4729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4730 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4732 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4733 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4734 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4735 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4736 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4737 #: lib/layouts/theorems.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:260
4738 #: lib/layouts/theorems.inc:263
4739 msgid "Claim"
4740 msgstr "Declaraţie"
4741
4742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4743 msgid "Claim #:"
4744 msgstr "Declaraţie #:"
4745
4746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4748 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4749 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4755 msgid "Note"
4756 msgstr "Notă"
4757
4758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4759 msgid "Note #:"
4760 msgstr "Notă #:"
4761
4762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
4764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
4765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
4766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
4767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
4768 msgid "Notation"
4769 msgstr "Notaţie"
4770
4771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4772 msgid "Notation #:"
4773 msgstr "Notaţie #:"
4774
4775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4776 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4777 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4778 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:269
4779 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
4780 msgid "Case"
4781 msgstr "Caz"
4782
4783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4784 msgid "Case #:"
4785 msgstr "Caz #:"
4786
4787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4788 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4789 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4790 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4791 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4794 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4796 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4797 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4798 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4799 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4800 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4801 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4802 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4803 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4804 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4805 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4806 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4807 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4809 msgid "Section"
4810 msgstr "Secţiune"
4811
4812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4813 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4814 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4815 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
4816 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4819 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4820 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4821 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4822 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4823 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4824 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4825 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4826 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4827 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4828 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4829 msgid "Subsection"
4830 msgstr "Subsecţiune"
4831
4832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4833 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4834 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4835 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
4836 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4838 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4839 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4840 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4841 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4842 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4843 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4844 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4845 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4846 msgid "Subsubsection"
4847 msgstr "Subsubsecţiune"
4848
4849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
4850 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
4851 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4853 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4854 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4855 msgid "Section*"
4856 msgstr "Secţiune*"
4857
4858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
4859 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
4860 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4861 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4862 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4863 msgid "Subsection*"
4864 msgstr "Subsecţiune*"
4865
4866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
4867 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
4868 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4869 msgid "Subsubsection*"
4870 msgstr "Subsubsecţiune*"
4871
4872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4873 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4874 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4875 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4876 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
4877 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
4878 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4879 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4880 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
4882 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4884 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4885 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4886 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4887 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4888 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4889 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4890 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4891 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4892 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4894 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4895 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4896 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4897 msgid "Abstract"
4898 msgstr "Abstract"
4899
4900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4901 msgid "Abstract---"
4902 msgstr "Abstract---"
4903
4904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4905 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
4907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4908 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4909 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4910 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4911 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4913 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4914 msgid "Keywords"
4915 msgstr "Cuvinte cheie"
4916
4917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4918 msgid "Index Terms---"
4919 msgstr "Înregistrare index"
4920
4921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4922 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4923 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
4925 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4926 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
4927 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4929 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4930 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4931 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4932 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4933 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4934 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4935 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4936 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4937 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4938 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4940 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
4942 msgid "Bibliography"
4943 msgstr "Bibliografie"
4944
4945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4946 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4948 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4949 #: src/rowpainter.cpp:462
4950 msgid "Appendix"
4951 msgstr "Apendix"
4952
4953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4954 msgid "Appendices"
4955 msgstr "Appendices"
4956
4957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4958 msgid "Biography"
4959 msgstr "Biografie"
4960
4961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4962 msgid "BiographyNoPhoto"
4963 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4964
4965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4966 msgid "Footernote"
4967 msgstr "Notă de subsol"
4968
4969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4970 msgid "MarkBoth"
4971 msgstr "MarkBoth"
4972
4973 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4974 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4976 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4977 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4978 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4979 msgid "Itemize"
4980 msgstr "Itemize"
4981
4982 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4983 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4985 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4986 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4987 msgid "Enumerate"
4988 msgstr "Enumeraţie"
4989
4990 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4991 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4992 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4993 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4995 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4996 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4997 msgid "Description"
4998 msgstr "Descriere"
4999
5000 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5001 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5003 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5005 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5006 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5007 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
5008 msgid "List"
5009 msgstr "Listă"
5010
5011 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5012 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5013 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5014 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5015 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5016 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5017 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5019 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5020 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5022 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5023 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5024 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5025 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5026 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5028 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5029 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5031 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5032 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5033 msgid "Title"
5034 msgstr "Titlu"
5035
5036 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5037 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5038 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5039 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5040 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5041 msgid "Subtitle"
5042 msgstr "Subtitlu"
5043
5044 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5045 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5046 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5047 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5048 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5049 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5050 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5051 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5053 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5054 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5055 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5056 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5057 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5058 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5060 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5061 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5062 msgid "Author"
5063 msgstr "Autor"
5064
5065 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5066 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5067 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5068 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5071 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5072 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5074 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5076 msgid "Address"
5077 msgstr "Adresă"
5078
5079 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5080 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5081 msgid "Offprint"
5082 msgstr "Offprint"
5083
5084 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5085 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5086 msgid "Mail"
5087 msgstr "Mail"
5088
5089 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5090 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5091 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5093 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5095 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5096 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5098 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5100 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5101 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:372
5102 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5103 #: lib/external_templates:305
5104 msgid "Date"
5105 msgstr "Dată"
5106
5107 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5108 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5109 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5110 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
5111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
5112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
5113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
5114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
5115 msgid "Acknowledgement"
5116 msgstr "Acknowledgement"
5117
5118 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5119 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5120 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5121 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5122 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5123 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5124 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5125 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5128 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5129 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5130 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5131 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5132 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5133 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5136 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5137 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5138 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5139 msgid "FrontMatter"
5140 msgstr "FrontMatter"
5141
5142 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5143 msgid "Offprint Requests to:"
5144 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5145
5146 #: lib/layouts/aa.layout:184
5147 msgid "Correspondence to:"
5148 msgstr "Corespondenţă către:"
5149
5150 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5151 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5153 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5154 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5155 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5156 msgid "BackMatter"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5160 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5161 msgid "Acknowledgements."
5162 msgstr "Acknowledgements"
5163
5164 #: lib/layouts/aa.layout:289
5165 #, fuzzy
5166 msgid "institutemark"
5167 msgstr "Institut"
5168
5169 #: lib/layouts/aa.layout:293
5170 #, fuzzy
5171 msgid "institute mark"
5172 msgstr "Institut"
5173
5174 #: lib/layouts/aa.layout:357
5175 msgid "Key words."
5176 msgstr "Cuvinte cheie"
5177
5178 #: lib/layouts/aa.layout:379
5179 msgid "CharStyle:Institute"
5180 msgstr "StilText:Institut"
5181
5182 #: lib/layouts/aa.layout:389
5183 msgid "CharStyle:E-Mail"
5184 msgstr "StilText:E-Mail"
5185
5186 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5187 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5189 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5190 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5191 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5192 msgid "Email"
5193 msgstr "Email"
5194
5195 #: lib/layouts/aa.layout:404
5196 #, fuzzy
5197 msgid "email"
5198 msgstr "Email"
5199
5200 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589
5202 msgid "LaTeX"
5203 msgstr "LaTeX"
5204
5205 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5207 msgid "Thesaurus"
5208 msgstr "Dicţionar"
5209
5210 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5211 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5212 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5213 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5214 msgid "Affiliation"
5215 msgstr "Afiliere"
5216
5217 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5218 msgid "And"
5219 msgstr "Şi"
5220
5221 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5222 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5223 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5224 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5225 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5226 msgid "Acknowledgements"
5227 msgstr "Acknowledgements"
5228
5229 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5230 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5232 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5233 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5234 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5235 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5237 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5238 #: src/output_plaintext.cpp:145
5239 msgid "References"
5240 msgstr "Referinţe"
5241
5242 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5243 msgid "PlaceFigure"
5244 msgstr "PlaceFigure"
5245
5246 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5247 msgid "PlaceTable"
5248 msgstr "PlaceTable"
5249
5250 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5251 msgid "TableComments"
5252 msgstr "ComentariiTabel"
5253
5254 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5255 msgid "TableRefs"
5256 msgstr "ReferinţeTabel"
5257
5258 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5259 msgid "MathLetters"
5260 msgstr "MathLetters"
5261
5262 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5263 msgid "NoteToEditor"
5264 msgstr "NotăCătreEditor"
5265
5266 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5267 msgid "Facility"
5268 msgstr "Facilitate"
5269
5270 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5271 msgid "Objectname"
5272 msgstr "Numele obiectului"
5273
5274 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5275 msgid "Dataset"
5276 msgstr "Seturi de date"
5277
5278 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Altaffilation"
5281 msgstr "Afiliere"
5282
5283 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Alternative affiliation:"
5286 msgstr "&Limbaj alternativ:"
5287
5288 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5289 msgid "altaffilmark"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5293 #, fuzzy
5294 msgid "altaffiliation mark"
5295 msgstr "Afiliere"
5296
5297 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5298 msgid "Subject headings:"
5299 msgstr "Antetul Subiectului:"
5300
5301 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5302 msgid "[Acknowledgements]"
5303 msgstr "Acknowledgements"
5304
5305 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
5306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
5307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
5308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
5309 msgid "and"
5310 msgstr "şi"
5311
5312 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5313 msgid "Place Figure here:"
5314 msgstr "Inserează figura aici"
5315
5316 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5317 msgid "Place Table here:"
5318 msgstr "Inserează tabelul aici"
5319
5320 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5321 msgid "[Appendix]"
5322 msgstr "Apendix"
5323
5324 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5325 msgid "Note to Editor:"
5326 msgstr "Notă către editor"
5327
5328 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5329 msgid "References. ---"
5330 msgstr "Bibliografie. ---"
5331
5332 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5333 msgid "Note. ---"
5334 msgstr "Notă. ---"
5335
5336 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Table note"
5339 msgstr "linie de tabel"
5340
5341 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Table note:"
5344 msgstr "Notă de subsol"
5345
5346 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5347 #, fuzzy
5348 msgid "tablenotemark"
5349 msgstr "linie de tabel"
5350
5351 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5352 msgid "tablenote mark"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5356 msgid "FigCaption"
5357 msgstr "FigCaption"
5358
5359 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5360 msgid "Fig. ---"
5361 msgstr "Fig. ---"
5362
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5364 msgid "Facility:"
5365 msgstr "Facilitate"
5366
5367 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5368 msgid "Obj:"
5369 msgstr "Obiect:"
5370
5371 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5372 msgid "Dataset:"
5373 msgstr "Set de date:"
5374
5375 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Scheme"
5378 msgstr "Scenă"
5379
5380 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5381 #, fuzzy
5382 msgid "List of Schemes"
5383 msgstr "Listă de tabele"
5384
5385 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5386 msgid "scheme"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Chart"
5392 msgstr "hat"
5393
5394 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5395 #, fuzzy
5396 msgid "List of Charts"
5397 msgstr "Listă de tabele"
5398
5399 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5400 #, fuzzy
5401 msgid "chart"
5402 msgstr "hat"
5403
5404 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Graph"
5407 msgstr "&Grafică"
5408
5409 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5410 #, fuzzy
5411 msgid "List of Graphs"
5412 msgstr "Listă de tabele"
5413
5414 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5415 #, fuzzy
5416 msgid "graph"
5417 msgstr "Epigraf"
5418
5419 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Bibnote"
5422 msgstr "notă"
5423
5424 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5425 #, fuzzy
5426 msgid "bibnote"
5427 msgstr "notă"
5428
5429 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Chemistry"
5432 msgstr "Oraş"
5433
5434 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5435 msgid "chemistry"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Teaser"
5441 msgstr "Antet"
5442
5443 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Teaser image:"
5446 msgstr "Ş&terge"
5447
5448 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5449 msgid "CRcat"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5453 #, fuzzy
5454 msgid "CR category"
5455 msgstr "Categorie:"
5456
5457 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5458 #, fuzzy
5459 msgid "CR categories"
5460 msgstr "Categorie:"
5461
5462 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5463 msgid "Computing Review Categories"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5467 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5468 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5469 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5470 #: lib/layouts/spie.layout:88
5471 msgid "Acknowledgments"
5472 msgstr "Acknowledgments"
5473
5474 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5475 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5476 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5477 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5478 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5479 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5480 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5481 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5482 msgid "MainText"
5483 msgstr "TextPrincipal"
5484
5485 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5486 msgid "Chapter Exercises"
5487 msgstr "Chapter_Exercises"
5488
5489 #: lib/layouts/apa.layout:50
5490 msgid "RightHeader"
5491 msgstr "AntetDreapta"
5492
5493 #: lib/layouts/apa.layout:59
5494 msgid "Right header:"
5495 msgstr "Antet Dreapta"
5496
5497 #: lib/layouts/apa.layout:82
5498 msgid "Abstract:"
5499 msgstr "Abstract "
5500
5501 #: lib/layouts/apa.layout:91
5502 msgid "ShortTitle"
5503 msgstr "TitluScurt"
5504
5505 #: lib/layouts/apa.layout:99
5506 msgid "Short title:"
5507 msgstr "Titlu scurt"
5508
5509 #: lib/layouts/apa.layout:128
5510 msgid "TwoAuthors"
5511 msgstr "DoiAutori"
5512
5513 #: lib/layouts/apa.layout:135
5514 msgid "ThreeAuthors"
5515 msgstr "TreiAutori"
5516
5517 #: lib/layouts/apa.layout:142
5518 msgid "FourAuthors"
5519 msgstr "PatruAutori"
5520
5521 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5523 msgid "Affiliation:"
5524 msgstr "Afiliere"
5525
5526 #: lib/layouts/apa.layout:170
5527 msgid "TwoAffiliations"
5528 msgstr "TwoAffiliations"
5529
5530 #: lib/layouts/apa.layout:177
5531 msgid "ThreeAffiliations"
5532 msgstr "ThreeAffiliations"
5533
5534 #: lib/layouts/apa.layout:184
5535 msgid "FourAffiliations"
5536 msgstr "FourAffiliations"
5537
5538 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5539 msgid "Journal"
5540 msgstr "Jurnal"
5541
5542 #: lib/layouts/apa.layout:205
5543 msgid "CopNum"
5544 msgstr "CopNum"
5545
5546 #: lib/layouts/apa.layout:233
5547 msgid "Acknowledgements:"
5548 msgstr "Acknowledgements"
5549
5550 #: lib/layouts/apa.layout:247
5551 msgid "ThickLine"
5552 msgstr "LinieGroasă"
5553
5554 #: lib/layouts/apa.layout:257
5555 msgid "CenteredCaption"
5556 msgstr "CenteredCaption"
5557
5558 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5559 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5560 msgid "Senseless!"
5561 msgstr "Fără sens: "
5562
5563 #: lib/layouts/apa.layout:277
5564 msgid "FitFigure"
5565 msgstr "FitFigure"
5566
5567 #: lib/layouts/apa.layout:283
5568 msgid "FitBitmap"
5569 msgstr "FitBitmap"
5570
5571 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5572 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5573 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5574 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5575 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5576 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5577 msgid "Subparagraph"
5578 msgstr "Subparagraf"
5579
5580 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5581 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5582 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5583 msgid "*"
5584 msgstr "*"
5585
5586 #: lib/layouts/apa.layout:390
5587 msgid "Seriate"
5588 msgstr "Seriate"
5589
5590 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5591 msgid "(\\alph{enumii})"
5592 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
5593
5594 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5595 #, fuzzy
5596 msgid "LatinOn"
5597 msgstr "Locaţie"
5598
5599 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Latin on"
5602 msgstr "Locaţie"
5603
5604 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5605 #, fuzzy
5606 msgid "LatinOff"
5607 msgstr "Locaţie"
5608
5609 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Latin off"
5612 msgstr "Locaţie"
5613
5614 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5615 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5616 msgid "BeginFrame"
5617 msgstr "ÎnceputCadru"
5618
5619 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5620 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5621 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5622 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5623 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5624 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5625 msgid "Part"
5626 msgstr "Part"
5627
5628 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5629 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5630 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5631 msgid "Part*"
5632 msgstr "Parte*"
5633
5634 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5635 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5636 msgid "MM"
5637 msgstr "MM"
5638
5639 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5640 msgid "Section \\arabic{section}"
5641 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
5642
5643 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5644 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5645 msgid "\\Alph{section}"
5646 msgstr "\\Alph{section}"
5647
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5649 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5650 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5651 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5652 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5653 msgid "Unnumbered"
5654 msgstr "Nenumerotat"
5655
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5657 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5658 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
5659
5660 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5661 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5662 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5663
5664 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5665 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5666 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5667 msgid "Frames"
5668 msgstr "Cadre"
5669
5670 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5671 msgid "Frame"
5672 msgstr "Cadru"
5673
5674 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5675 msgid "BeginPlainFrame"
5676 msgstr "Început de cadru simplu"
5677
5678 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5679 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5680 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
5681
5682 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5683 msgid "AgainFrame"
5684 msgstr "Cadru de legendă "
5685
5686 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5687 msgid "Again frame with label"
5688 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
5689
5690 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5691 msgid "EndFrame"
5692 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
5693
5694 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5695 msgid "________________________________"
5696 msgstr "________________________________"
5697
5698 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5699 msgid "FrameSubtitle"
5700 msgstr "Subtitlu cadru"
5701
5702 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5703 msgid "Column"
5704 msgstr "Coloane"
5705
5706 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5707 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5708 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5709 msgid "Columns"
5710 msgstr "Coloane"
5711
5712 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5713 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5714 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
5715
5716 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5717 msgid "ColumnsCenterAligned"
5718 msgstr "Coloane centrate"
5719
5720 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5721 msgid "Columns (center aligned)"
5722 msgstr "Coloane (centrate)"
5723
5724 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5725 msgid "ColumnsTopAligned"
5726 msgstr "Coloane aliniate sus"
5727
5728 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5729 msgid "Columns (top aligned)"
5730 msgstr "coloane (aliniate sus)"
5731
5732 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5733 msgid "Pause"
5734 msgstr "Pauză"
5735
5736 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5737 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5738 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5739 msgid "Overlays"
5740 msgstr "Afişare pe ecran"
5741
5742 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5743 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5744 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5745
5746 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5747 msgid "Overprint"
5748 msgstr "Overprint"
5749
5750 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5751 msgid "OverlayArea"
5752 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5753
5754 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5755 msgid "Overlayarea"
5756 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5757
5758 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5759 msgid "Uncover"
5760 msgstr "Arată"
5761
5762 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5763 msgid "Uncovered on slides"
5764 msgstr "Arată pe slideuri"
5765
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5767 msgid "Only"
5768 msgstr "Doar"
5769
5770 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5771 msgid "Only on slides"
5772 msgstr "Doar pe slideuri"
5773
5774 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5775 msgid "Block"
5776 msgstr "Bloc"
5777
5778 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5780 msgid "Blocks"
5781 msgstr "Blocuri"
5782
5783 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5784 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5785 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
5786
5787 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5788 msgid "ExampleBlock"
5789 msgstr "BlocExemplu"
5790
5791 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5792 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5793 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
5794
5795 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5796 msgid "AlertBlock"
5797 msgstr "BlocEvidenţiat"
5798
5799 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5800 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5801 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
5802
5803 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5804 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5805 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Titling"
5808 msgstr "Listare"
5809
5810 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5811 msgid "Title (Plain Frame)"
5812 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5813
5814 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5816 msgid "Institute"
5817 msgstr "Institut"
5818
5819 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5820 #, fuzzy
5821 msgid "InstituteMark"
5822 msgstr "Institut"
5823
5824 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Institute mark"
5827 msgstr "Institut"
5828
5829 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5830 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5831 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5832 msgid "Quotation"
5833 msgstr "Citat"
5834
5835 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5836 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5837 msgid "Quote"
5838 msgstr "Citare"
5839
5840 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5841 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5842 msgid "Verse"
5843 msgstr "Vers"
5844
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5846 msgid "TitleGraphic"
5847 msgstr "TitluGrafică"
5848
5849 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5850 msgid "Theorems"
5851 msgstr "Teoreme"
5852
5853 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5855 msgid "Corollary."
5856 msgstr "Corolar"
5857
5858 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5860 msgid "Definition."
5861 msgstr "Definiţie"
5862
5863 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5864 msgid "Definitions"
5865 msgstr "Definiţie"
5866
5867 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5868 msgid "Definitions."
5869 msgstr "Definiţii"
5870
5871 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5872 msgid "Example."
5873 msgstr "Exemplu"
5874
5875 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5876 msgid "Examples"
5877 msgstr "Exemple"
5878
5879 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5880 msgid "Examples."
5881 msgstr "Exemple."
5882
5883 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5884 msgid "Fact."
5885 msgstr "Fapt."
5886
5887 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5890 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5891 msgid "Proof."
5892 msgstr "Demonstraţie."
5893
5894 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5896 msgid "Theorem."
5897 msgstr "Teoremă"
5898
5899 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5900 msgid "Separator"
5901 msgstr "Separaţia"
5902
5903 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5904 msgid "___"
5905 msgstr "___"
5906
5907 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5908 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5909 msgid "LyX-Code"
5910 msgstr "Cod-LyX"
5911
5912 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5913 msgid "NoteItem"
5914 msgstr "ItemNotă"
5915
5916 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5917 msgid "Note:"
5918 msgstr "Notă"
5919
5920 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5921 msgid "CharStyle:Alert"
5922 msgstr "StilText:Atenţionare"
5923
5924 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5925 msgid "Alert"
5926 msgstr "Alertă"
5927
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5929 msgid "CharStyle:Structure"
5930 msgstr "StilText:Structură"
5931
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5933 msgid "Structure"
5934 msgstr "Structură"
5935
5936 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5937 msgid "Custom:ArticleMode"
5938 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5939
5940 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5941 msgid "Article"
5942 msgstr "Articol"
5943
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5945 msgid "Custom:PresentationMode"
5946 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5947
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5949 msgid "Presentation"
5950 msgstr "Prezentare"
5951
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5953 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
5954 msgid "Table"
5955 msgstr "Tabel"
5956
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5958 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
5959 msgid "List of Tables"
5960 msgstr "Listă de tabele"
5961
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5963 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
5964 msgid "Figure"
5965 msgstr "Figură"
5966
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5968 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5969 msgid "List of Figures"
5970 msgstr "Listă de figuri"
5971
5972 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5973 msgid "Dialogue"
5974 msgstr "Dialog"
5975
5976 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5977 msgid "Narrative"
5978 msgstr "Narativ"
5979
5980 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5981 msgid "ACT"
5982 msgstr "ACT"
5983
5984 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5985 msgid "ACT \\arabic{act}"
5986 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5987
5988 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5989 msgid "SCENE"
5990 msgstr "SCENĂ"
5991
5992 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5993 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5994 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5995
5996 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5997 msgid "SCENE*"
5998 msgstr "SCENĂ*"
5999
6000 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6001 msgid "AT RISE:"
6002 msgstr "AT RISE:"
6003
6004 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6005 msgid "Speaker"
6006 msgstr "Vorbitor"
6007
6008 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6009 msgid "Parenthetical"
6010 msgstr "Între paranteze"
6011
6012 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6013 msgid "("
6014 msgstr "("
6015
6016 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6017 msgid ")"
6018 msgstr ")"
6019
6020 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6021 msgid "CURTAIN"
6022 msgstr "CURTAIN"
6023
6024 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6025 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6026 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6027 msgid "Right Address"
6028 msgstr "Adresă dreapta"
6029
6030 #: lib/layouts/chess.layout:35
6031 msgid "Mainline"
6032 msgstr "LiniaPrincipală"
6033
6034 #: lib/layouts/chess.layout:42
6035 msgid "Mainline:"
6036 msgstr "LiniaPrincipală:"
6037
6038 #: lib/layouts/chess.layout:60
6039 msgid "Variation"
6040 msgstr "Variaţie"
6041
6042 #: lib/layouts/chess.layout:64
6043 msgid "Variation:"
6044 msgstr "Variaţie"
6045
6046 #: lib/layouts/chess.layout:70
6047 msgid "SubVariation"
6048 msgstr "SubVariaţie"
6049
6050 #: lib/layouts/chess.layout:73
6051 msgid "Subvariation:"
6052 msgstr "Subvariaţie"
6053
6054 #: lib/layouts/chess.layout:79
6055 msgid "SubVariation2"
6056 msgstr "SubVariaţie2"
6057
6058 #: lib/layouts/chess.layout:82
6059 msgid "Subvariation(2):"
6060 msgstr "SubVariaţie(2):"
6061
6062 #: lib/layouts/chess.layout:88
6063 msgid "SubVariation3"
6064 msgstr "SubVariaţie3"
6065
6066 #: lib/layouts/chess.layout:91
6067 msgid "Subvariation(3):"
6068 msgstr "SubVariaţie(3):"
6069
6070 #: lib/layouts/chess.layout:97
6071 msgid "SubVariation4"
6072 msgstr "SubVariaţie4"
6073
6074 #: lib/layouts/chess.layout:100
6075 msgid "Subvariation(4):"
6076 msgstr "SubVariaţie4"
6077
6078 #: lib/layouts/chess.layout:106
6079 msgid "SubVariation5"
6080 msgstr "SubVariaţie5"
6081
6082 #: lib/layouts/chess.layout:109
6083 msgid "Subvariation(5):"
6084 msgstr "SubVariaţie(5):"
6085
6086 #: lib/layouts/chess.layout:116
6087 msgid "HideMoves"
6088 msgstr "MutăriAscunse"
6089
6090 #: lib/layouts/chess.layout:121
6091 msgid "HideMoves:"
6092 msgstr "MutăriAscunse:"
6093
6094 #: lib/layouts/chess.layout:126
6095 msgid "ChessBoard"
6096 msgstr "TablăDeŞah"
6097
6098 #: lib/layouts/chess.layout:130
6099 msgid "[chessboard]"
6100 msgstr "[TablăDeŞah]"
6101
6102 #: lib/layouts/chess.layout:139
6103 msgid "BoardCentered"
6104 msgstr "TablăCentrată"
6105
6106 #: lib/layouts/chess.layout:144
6107 msgid "[centered board]"
6108 msgstr "[tablă centrată]"
6109
6110 #: lib/layouts/chess.layout:154
6111 msgid "HighLight"
6112 msgstr "Evidenţiere"
6113
6114 #: lib/layouts/chess.layout:159
6115 msgid "Highlights:"
6116 msgstr "Evidenţieri:"
6117
6118 #: lib/layouts/chess.layout:174
6119 msgid "Arrow"
6120 msgstr "Săgeată"
6121
6122 #: lib/layouts/chess.layout:179
6123 msgid "Arrow:"
6124 msgstr "Săgeată:"
6125
6126 #: lib/layouts/chess.layout:185
6127 msgid "KnightMove"
6128 msgstr "MutareCal"
6129
6130 #: lib/layouts/chess.layout:190
6131 msgid "KnightMove:"
6132 msgstr "MutareCal:"
6133
6134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6135 msgid "DinBrief"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6139 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6140 msgid "Send To Address"
6141 msgstr "Adresă Destinaţie"
6142
6143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Anschrift:"
6146 msgstr "Unterschrift:"
6147
6148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6149 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6150 msgid "My Address"
6151 msgstr "Adresa mea"
6152
6153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Briefkopf:"
6156 msgstr "Briefkopf:"
6157
6158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Return address"
6161 msgstr "Adresa de întoarcere"
6162
6163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Absender:"
6166 msgstr "Antet:"
6167
6168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Postal comment"
6171 msgstr "ComentariuPostal"
6172
6173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6174 msgid "Postvermerk:"
6175 msgstr "Postvermerk"
6176
6177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Handling"
6180 msgstr "Margini"
6181
6182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6183 msgid "Zusatz:"
6184 msgstr "Zusatz"
6185
6186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6188 msgid "YourRef"
6189 msgstr "YourRef"
6190
6191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Ihre Zeichen:"
6194 msgstr "IhrZeichen"
6195
6196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6198 msgid "MyRef"
6199 msgstr "Referinţa mea"
6200
6201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Unsere Zeichen:"
6204 msgstr "IhrZeichen"
6205
6206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Writer"
6209 msgstr "Imprimantă"
6210
6211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6212 msgid "Sachbearbeiter:"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6218 msgid "Signature"
6219 msgstr "Semnătură"
6220
6221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Unterschrift:"
6224 msgstr "Unterschrift:"
6225
6226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Bottomtext"
6229 msgstr "Jos"
6230
6231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6232 msgid "Fusszeile(n):"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Area code"
6238 msgstr "Anrede"
6239
6240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Vorwahl:"
6243 msgstr "Normal:"
6244
6245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6247 msgid "Telephone"
6248 msgstr "Telefon"
6249
6250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6251 msgid "Telefon:"
6252 msgstr "Telefon"
6253
6254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6256 msgid "Location"
6257 msgstr "Locaţie"
6258
6259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6260 msgid "Ort:"
6261 msgstr "Ort"
6262
6263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6264 msgid "Datum:"
6265 msgstr "Data:"
6266
6267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6269 msgid "Subject"
6270 msgstr "Subiect"
6271
6272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Betreff:"
6275 msgstr "Betreff:"
6276
6277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6280 msgid "Opening"
6281 msgstr "Deschidere"
6282
6283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Anrede:"
6286 msgstr "Anrede:"
6287
6288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6291 msgid "Closing"
6292 msgstr "Închidere"
6293
6294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6295 msgid "Gruss:"
6296 msgstr "Gruss:"
6297
6298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6299 #, fuzzy
6300 msgid "encl"
6301 msgstr "ataşat"
6302
6303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Anlage(n):"
6306 msgstr "Anlagen"
6307
6308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6310 msgid "cc"
6311 msgstr "cc"
6312
6313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Verteiler:"
6316 msgstr "Verteiler"
6317
6318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6320 msgid "PS"
6321 msgstr "PS"
6322
6323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6324 msgid "PS:"
6325 msgstr "PS:"
6326
6327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6328 msgid "SenderAddress"
6329 msgstr "AdresăExpeditor"
6330
6331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6333 msgid "Backaddress"
6334 msgstr "Adresă returnare"
6335
6336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6337 msgid "RetourAdresse"
6338 msgstr "RetourAdresse"
6339
6340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6341 msgid "Adresse"
6342 msgstr "Adresse"
6343
6344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6345 msgid "Postvermerk"
6346 msgstr "Postvermerk"
6347
6348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6349 msgid "Zusatz"
6350 msgstr "Zusatz"
6351
6352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6353 msgid "IhrZeichen"
6354 msgstr "IhrZeichen"
6355
6356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6358 msgid "YourMail"
6359 msgstr "Adresa ta poştală"
6360
6361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6362 msgid "IhrSchreiben"
6363 msgstr "IhrSchreiben"
6364
6365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6366 msgid "MeinZeichen"
6367 msgstr "MeinZeichen"
6368
6369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6370 msgid "Unterschrift"
6371 msgstr "Unterschrift"
6372
6373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6374 msgid "Phone"
6375 msgstr "Telefon"
6376
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6378 msgid "Telefon"
6379 msgstr "Telefon"
6380
6381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6383 msgid "Place"
6384 msgstr "Loc"
6385
6386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Stadt"
6389 msgstr "Stadt"
6390
6391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6392 msgid "Town"
6393 msgstr "Oraş"
6394
6395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6396 msgid "Ort"
6397 msgstr "Ort"
6398
6399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6400 msgid "Datum"
6401 msgstr "Data"
6402
6403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6405 msgid "Reference"
6406 msgstr "Referinţă"
6407
6408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Betreff"
6411 msgstr "Betreff"
6412
6413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6414 msgid "Anrede"
6415 msgstr "Anrede"
6416
6417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6420 msgid "Letter"
6421 msgstr "Scrisoare"
6422
6423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6424 msgid "Brieftext"
6425 msgstr "Brieftext"
6426
6427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6428 msgid "Gruss"
6429 msgstr "Gruss"
6430
6431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6432 msgid "ps"
6433 msgstr "ps"
6434
6435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6437 msgid "Encl."
6438 msgstr "Inclus"
6439
6440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6441 msgid "Anlagen"
6442 msgstr "Anlagen"
6443
6444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6446 msgid "CC"
6447 msgstr "CC"
6448
6449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6450 msgid "Verteiler"
6451 msgstr "Verteiler"
6452
6453 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6454 msgid "00.00.0000"
6455 msgstr "00.00.0000"
6456
6457 #: lib/layouts/egs.layout:268
6458 msgid "LaTeX Title"
6459 msgstr "Titlu LaTeX"
6460
6461 #: lib/layouts/egs.layout:301
6462 msgid "Author:"
6463 msgstr "Autor:"
6464
6465 #: lib/layouts/egs.layout:310
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Affil"
6468 msgstr "Affil"
6469
6470 #: lib/layouts/egs.layout:323
6471 msgid "Affilation:"
6472 msgstr "Afiliere"
6473
6474 #: lib/layouts/egs.layout:345
6475 msgid "Journal:"
6476 msgstr "Jurnal:"
6477
6478 #: lib/layouts/egs.layout:354
6479 msgid "msnumber"
6480 msgstr "numărms"
6481
6482 #: lib/layouts/egs.layout:368
6483 msgid "MS_number:"
6484 msgstr "Număr_MS:"
6485
6486 #: lib/layouts/egs.layout:378
6487 msgid "FirstAuthor"
6488 msgstr "PrimulAutor"
6489
6490 #: lib/layouts/egs.layout:391
6491 msgid "1st_author_surname:"
6492 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
6493
6494 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6495 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6496 msgid "Received"
6497 msgstr "Primit"
6498
6499 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6500 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6501 msgid "Received:"
6502 msgstr "Primit:"
6503
6504 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6505 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6506 msgid "Accepted"
6507 msgstr "Acceptat"
6508
6509 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6510 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6511 msgid "Accepted:"
6512 msgstr "Acceptat:"
6513
6514 #: lib/layouts/egs.layout:444
6515 msgid "Offsets"
6516 msgstr "Offsets"
6517
6518 #: lib/layouts/egs.layout:457
6519 #, fuzzy
6520 msgid "reprint_reqs_to:"
6521 msgstr "copii pentru:"
6522
6523 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6524 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6525 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6526 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6527 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Abstract."
6530 msgstr "Abstract."
6531
6532 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6534 msgid "Acknowledgement."
6535 msgstr "Acknowledgement"
6536
6537 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6538 msgid "Author Address"
6539 msgstr "Adresă Autor"
6540
6541 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6543 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6546 msgid "Address:"
6547 msgstr "Adresă:"
6548
6549 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6550 msgid "Author Email"
6551 msgstr "Email Autor"
6552
6553 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6554 msgid "Email:"
6555 msgstr "Email:"
6556
6557 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6558 msgid "Author URL"
6559 msgstr "URL Autor"
6560
6561 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6563 msgid "URL:"
6564 msgstr "URL:"
6565
6566 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6568 msgid "Thanks"
6569 msgstr "Mulţumiri"
6570
6571 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6572 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6573 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6574
6575 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6576 #, fuzzy
6577 msgid "PROOF."
6578 msgstr "Demonstraţie"
6579
6580 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6581 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6582 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
6583
6584 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6585 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6586 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
6587
6588 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6589 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6590 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
6591
6592 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6593 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6594 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
6595
6596 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6597 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6603 msgid "Algorithm"
6604 msgstr "Algoritm"
6605
6606 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6607 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6608 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
6609
6610 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6611 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6612 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
6613
6614 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6615 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6616 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
6617
6618 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6619 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6620 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
6621
6622 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6623 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6624 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
6625
6626 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6627 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6628 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
6629
6630 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6631 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6632 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
6633
6634 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6635 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6636 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
6637
6638 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6643 msgid "Summary"
6644 msgstr "Sumar"
6645
6646 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6647 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6648 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
6649
6650 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6651 msgid "Case \\arabic{case}"
6652 msgstr "Caz \\arabic{case}"
6653
6654 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Titlenotemark"
6657 msgstr "Notă de subsol"
6658
6659 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Titlenote mark"
6662 msgstr "Notă de subsol"
6663
6664 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Title footnote"
6667 msgstr "Notă de subsol"
6668
6669 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Title footnote:"
6672 msgstr "Notă de subsol"
6673
6674 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Authormark"
6677 msgstr "Author"
6678
6679 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Author mark"
6682 msgstr "Email Autor"
6683
6684 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Author footnote"
6687 msgstr "Notă de subsol"
6688
6689 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Author footnote:"
6692 msgstr "Informaţia despre Autor"
6693
6694 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6695 #, fuzzy
6696 msgid "CorAuthormark"
6697 msgstr "AutorCuprins"
6698
6699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6700 #, fuzzy
6701 msgid "CorAuthor mark"
6702 msgstr "Email Autor"
6703
6704 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Corresponding author"
6707 msgstr "Corespondenţă către:"
6708
6709 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Corresponding author text:"
6712 msgstr "Corespondenţă către:"
6713
6714 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6716 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6717 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6718 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6719 msgid "Keywords:"
6720 msgstr "Cuvinte cheie"
6721
6722 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6723 msgid "Keyword"
6724 msgstr "CuvîntCheie"
6725
6726 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6727 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6728 msgid "Key words:"
6729 msgstr "Cuvinte cheie"
6730
6731 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6732 msgid "Item"
6733 msgstr "Element"
6734
6735 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6736 msgid "Item:"
6737 msgstr "Element"
6738
6739 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6740 msgid "BulletedItem"
6741 msgstr "Element cu bulină"
6742
6743 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6744 msgid "Bulleted Item:"
6745 msgstr "Element cu bulină"
6746
6747 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6748 msgid "Begin"
6749 msgstr "Început"
6750
6751 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6752 msgid "Begin of CV"
6753 msgstr "Început de CV"
6754
6755 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6756 msgid "PersonalInfo"
6757 msgstr "InformaţtiiPersonale"
6758
6759 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6760 msgid "Personal Info"
6761 msgstr "Informaţtii Personale"
6762
6763 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6764 msgid "MotherTongue"
6765 msgstr "Limba maternă"
6766
6767 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6768 msgid "Mother Tongue:"
6769 msgstr "Limba maternă"
6770
6771 #: lib/layouts/foils.layout:42
6772 msgid "Foilhead"
6773 msgstr "Foilhead"
6774
6775 #: lib/layouts/foils.layout:61
6776 msgid "ShortFoilhead"
6777 msgstr "ShortFoilhead"
6778
6779 #: lib/layouts/foils.layout:67
6780 msgid "Rotatefoilhead"
6781 msgstr "Rotatefoilhead"
6782
6783 #: lib/layouts/foils.layout:73
6784 msgid "ShortRotatefoilhead"
6785 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6786
6787 #: lib/layouts/foils.layout:82
6788 msgid "TickList"
6789 msgstr "TickList"
6790
6791 #: lib/layouts/foils.layout:97
6792 msgid "_/"
6793 msgstr "_/"
6794
6795 #: lib/layouts/foils.layout:101
6796 msgid "CrossList"
6797 msgstr "CrossList"
6798
6799 #: lib/layouts/foils.layout:116
6800 msgid "><"
6801 msgstr "><"
6802
6803 #: lib/layouts/foils.layout:160
6804 msgid "My Logo"
6805 msgstr "My_Logo"
6806
6807 #: lib/layouts/foils.layout:168
6808 msgid "My Logo:"
6809 msgstr "My_Logo"
6810
6811 #: lib/layouts/foils.layout:177
6812 msgid "Restriction"
6813 msgstr "Restricţie"
6814
6815 #: lib/layouts/foils.layout:181
6816 msgid "Restriction:"
6817 msgstr "Restricţie"
6818
6819 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6820 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6821 msgid "Left Header"
6822 msgstr "Antet_Stînga"
6823
6824 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6825 msgid "Left Header:"
6826 msgstr "Antet Stînga"
6827
6828 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6829 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6830 msgid "Right Header"
6831 msgstr "Antet_Dreapta"
6832
6833 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6834 msgid "Right Header:"
6835 msgstr "Antet Dreapta"
6836
6837 #: lib/layouts/foils.layout:201
6838 msgid "Right Footer"
6839 msgstr "Subsol Dreapta"
6840
6841 #: lib/layouts/foils.layout:205
6842 msgid "Right Footer:"
6843 msgstr "Subsol Dreapta"
6844
6845 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6846 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6847 msgid "Theorem #."
6848 msgstr "Teoremă #."
6849
6850 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6851 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6852 msgid "Lemma #."
6853 msgstr "Lemă #."
6854
6855 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6857 msgid "Corollary #."
6858 msgstr "Corolar #."
6859
6860 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6861 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6862 msgid "Proposition #."
6863 msgstr "Propoziţie #."
6864
6865 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6866 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6867 msgid "Definition #."
6868 msgstr "Definiţie #."
6869
6870 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6872 msgid "Theorem*"
6873 msgstr "Teoremă*"
6874
6875 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6877 msgid "Lemma*"
6878 msgstr "Lemă*"
6879
6880 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6881 msgid "Lemma."
6882 msgstr "Lemă"
6883
6884 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6885 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6886 msgid "Corollary*"
6887 msgstr "Corolar*"
6888
6889 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6890 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6891 msgid "Proposition*"
6892 msgstr "Propunere*"
6893
6894 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6895 msgid "Proposition."
6896 msgstr "Propoziţie"
6897
6898 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6900 msgid "Definition*"
6901 msgstr "Definiţie*"
6902
6903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6904 msgid "Text:"
6905 msgstr "Text"
6906
6907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6910 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6911 msgid "Name"
6912 msgstr "Nume"
6913
6914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6917 msgid "Name:"
6918 msgstr "Nume:"
6919
6920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6921 msgid "Strasse"
6922 msgstr "Strasse"
6923
6924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6925 msgid "Strasse:"
6926 msgstr "Strasse"
6927
6928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6929 msgid "Land"
6930 msgstr "Land"
6931
6932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6933 msgid "Land:"
6934 msgstr "Land"
6935
6936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6937 msgid "RetourAdresse:"
6938 msgstr "RetourAdresse"
6939
6940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6941 msgid "MeinZeichen:"
6942 msgstr "MeinZeichen"
6943
6944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6945 msgid "IhrZeichen:"
6946 msgstr "IhrZeichen"
6947
6948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6949 msgid "IhrSchreiben:"
6950 msgstr "IhrSchreiben"
6951
6952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6953 msgid "Telefax"
6954 msgstr "Telefax"
6955
6956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6957 msgid "Telefax:"
6958 msgstr "Telefax"
6959
6960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6961 msgid "Telex"
6962 msgstr "Telex"
6963
6964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6965 msgid "Telex:"
6966 msgstr "Telex"
6967
6968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6969 msgid "EMail"
6970 msgstr "EMail"
6971
6972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6973 msgid "EMail:"
6974 msgstr "EMail"
6975
6976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6977 msgid "HTTP"
6978 msgstr "HTTP"
6979
6980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6981 msgid "HTTP:"
6982 msgstr "HTTP"
6983
6984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6986 msgid "Bank"
6987 msgstr "Bancă"
6988
6989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6991 msgid "Bank:"
6992 msgstr "Bancă"
6993
6994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6995 msgid "BLZ"
6996 msgstr "BLZ"
6997
6998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6999 msgid "BLZ:"
7000 msgstr "BLZ"
7001
7002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7003 msgid "Konto"
7004 msgstr "Konto"
7005
7006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7007 msgid "Konto:"
7008 msgstr "Cont"
7009
7010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Adresse:"
7013 msgstr "Destinatar:"
7014
7015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Anlagen:"
7018 msgstr "Anlagen"
7019
7020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7021 msgid "Letter:"
7022 msgstr "Scrisoare"
7023
7024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7026 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7027 msgid "Signature:"
7028 msgstr "Semnătură"
7029
7030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7031 msgid "Street"
7032 msgstr "Stradă"
7033
7034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7035 msgid "Street:"
7036 msgstr "Stradă"
7037
7038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7039 msgid "Addition"
7040 msgstr "Adăugare"
7041
7042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7043 msgid "Addition:"
7044 msgstr "Adăugare"
7045
7046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7047 msgid "Town:"
7048 msgstr "Oraş"
7049
7050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7051 msgid "State"
7052 msgstr "Stat"
7053
7054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7055 msgid "State:"
7056 msgstr "Stat"
7057
7058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7059 msgid "ReturnAddress"
7060 msgstr "Adresa de întoarcere"
7061
7062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7063 msgid "ReturnAddress:"
7064 msgstr "Adresa de întoarcere"
7065
7066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7067 msgid "MyRef:"
7068 msgstr "Referinţa mea"
7069
7070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7071 msgid "YourRef:"
7072 msgstr "YourRef"
7073
7074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7075 msgid "YourMail:"
7076 msgstr "Adresa ta poştală"
7077
7078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7079 msgid "Phone:"
7080 msgstr "Telefon"
7081
7082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7083 msgid "BankCode"
7084 msgstr "CodBancar"
7085
7086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7087 msgid "BankCode:"
7088 msgstr "CodBancar"
7089
7090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7091 msgid "BankAccount"
7092 msgstr "ContBancar"
7093
7094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7095 msgid "BankAccount:"
7096 msgstr "ContBancar"
7097
7098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7099 msgid "PostalComment"
7100 msgstr "ComentariuPostal"
7101
7102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7103 msgid "PostalComment:"
7104 msgstr "ComentariuPostal"
7105
7106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7107 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7109 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7110 msgid "Date:"
7111 msgstr "Dată"
7112
7113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7114 msgid "Reference:"
7115 msgstr "&Referinţă:"
7116
7117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7119 msgid "Opening:"
7120 msgstr "Deschidere"
7121
7122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7123 msgid "Encl.:"
7124 msgstr "Inclus"
7125
7126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7128 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7129 msgid "cc:"
7130 msgstr "cc"
7131
7132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7134 msgid "Closing:"
7135 msgstr "Închidere"
7136
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7138 msgid "NameRowA"
7139 msgstr "NumeLiniaA"
7140
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7142 msgid "NameRowA:"
7143 msgstr "NumeLiniaA"
7144
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7146 msgid "NameRowB"
7147 msgstr "NumeLiniaB"
7148
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7150 msgid "NameRowB:"
7151 msgstr "NumeLiniaB"
7152
7153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7154 msgid "NameRowC"
7155 msgstr "NumeLiniaC"
7156
7157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7158 msgid "NameRowC:"
7159 msgstr "NumeLiniaC"
7160
7161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7162 msgid "NameRowD"
7163 msgstr "NumeLiniaD"
7164
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7166 msgid "NameRowD:"
7167 msgstr "NumeLiniaD"
7168
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7170 msgid "NameRowE"
7171 msgstr "NumeLiniaE"
7172
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7174 msgid "NameRowE:"
7175 msgstr "NumeLiniaE"
7176
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7178 msgid "NameRowF"
7179 msgstr "NumeLiniaF"
7180
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7182 msgid "NameRowF:"
7183 msgstr "NumeLiniaF"
7184
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7186 msgid "NameRowG"
7187 msgstr "NumeLiniaG"
7188
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7190 msgid "NameRowG:"
7191 msgstr "NumeLiniaG"
7192
7193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7194 msgid "AddressRowA"
7195 msgstr "AdresăLiniaA"
7196
7197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7198 msgid "AddressRowA:"
7199 msgstr "AdresăLiniaA"
7200
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7202 msgid "AddressRowB"
7203 msgstr "AdresăLiniaB"
7204
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7206 msgid "AddressRowB:"
7207 msgstr "AdresăLiniaB"
7208
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7210 msgid "AddressRowC"
7211 msgstr "AdresăLiniaC"
7212
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7214 msgid "AddressRowC:"
7215 msgstr "AdresăLiniaC"
7216
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7218 msgid "AddressRowD"
7219 msgstr "AdresăLiniaD"
7220
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7222 msgid "AddressRowD:"
7223 msgstr "AdresăLiniaD"
7224
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7226 msgid "AddressRowE"
7227 msgstr "AdresăLiniaE"
7228
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7230 msgid "AddressRowE:"
7231 msgstr "AdresăLiniaE"
7232
7233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7234 msgid "AddressRowF"
7235 msgstr "AdresăLiniaF"
7236
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7238 msgid "AddressRowF:"
7239 msgstr "AdresăLiniaF"
7240
7241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7242 msgid "TelephoneRowA"
7243 msgstr "TelefonLiniaA"
7244
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7246 msgid "TelephoneRowA:"
7247 msgstr "TelefonLiniaA"
7248
7249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7250 msgid "TelephoneRowB"
7251 msgstr "TelefonLiniaB"
7252
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7254 msgid "TelephoneRowB:"
7255 msgstr "TelefonLiniaB"
7256
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7258 msgid "TelephoneRowC"
7259 msgstr "TelefonLiniaC"
7260
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7262 msgid "TelephoneRowC:"
7263 msgstr "TelefonLiniaC"
7264
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7266 msgid "TelephoneRowD"
7267 msgstr "TelefonLiniaD"
7268
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7270 msgid "TelephoneRowD:"
7271 msgstr "TelefonLiniaD"
7272
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7274 msgid "TelephoneRowE"
7275 msgstr "TelefonLiniaE"
7276
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7278 msgid "TelephoneRowE:"
7279 msgstr "TelefonLiniaE"
7280
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7282 msgid "TelephoneRowF"
7283 msgstr "TelefonLiniaF"
7284
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7286 msgid "TelephoneRowF:"
7287 msgstr "TelefonLiniaF"
7288
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7290 msgid "InternetRowA"
7291 msgstr "InternetLiniaA"
7292
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7294 msgid "InternetRowA:"
7295 msgstr "InternetLiniaA"
7296
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7298 msgid "InternetRowB"
7299 msgstr "InternetLiniaB"
7300
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7302 msgid "InternetRowB:"
7303 msgstr "InternetLiniaB"
7304
7305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7306 msgid "InternetRowC"
7307 msgstr "InternetLiniaC"
7308
7309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7310 msgid "InternetRowC:"
7311 msgstr "InternetLiniaC"
7312
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7314 msgid "InternetRowD"
7315 msgstr "InternetLiniaD"
7316
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7318 msgid "InternetRowD:"
7319 msgstr "InternetLiniaD"
7320
7321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7322 msgid "InternetRowE"
7323 msgstr "InternetLiniaE"
7324
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7326 msgid "InternetRowE:"
7327 msgstr "InternetLiniaE"
7328
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7330 msgid "InternetRowF"
7331 msgstr "InternetLiniaF"
7332
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7334 msgid "InternetRowF:"
7335 msgstr "InternetLiniaF"
7336
7337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7338 msgid "BankRowA"
7339 msgstr "BancăLiniaA"
7340
7341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7342 msgid "BankRowA:"
7343 msgstr "BancăLiniaA"
7344
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7346 msgid "BankRowB"
7347 msgstr "BancăLiniaB"
7348
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7350 msgid "BankRowB:"
7351 msgstr "BancăLiniaB"
7352
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7354 msgid "BankRowC"
7355 msgstr "BancăLiniaC"
7356
7357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7358 msgid "BankRowC:"
7359 msgstr "BancăLiniaC"
7360
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7362 msgid "BankRowD"
7363 msgstr "BancăLiniaD"
7364
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7366 msgid "BankRowD:"
7367 msgstr "BancăLiniaD"
7368
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7370 msgid "BankRowE"
7371 msgstr "BancăLiniaE"
7372
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7374 msgid "BankRowE:"
7375 msgstr "BancăLiniaE"
7376
7377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7378 msgid "BankRowF"
7379 msgstr "BancăLiniaF"
7380
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7382 msgid "BankRowF:"
7383 msgstr "BancăLiniaF"
7384
7385 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7386 msgid "Claim #."
7387 msgstr "Declaraţie #."
7388
7389 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7390 msgid "Remarks"
7391 msgstr "Remarci"
7392
7393 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7394 msgid "Remarks #."
7395 msgstr "Remarci #."
7396
7397 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7398 msgid "More"
7399 msgstr "Mai mult"
7400
7401 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7402 msgid "(MORE)"
7403 msgstr "(Mai mult)"
7404
7405 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7406 msgid "FADE IN:"
7407 msgstr "FADE_IN:"
7408
7409 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7410 msgid "INT."
7411 msgstr "INT."
7412
7413 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7414 msgid "EXT."
7415 msgstr "EXT."
7416
7417 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7418 msgid "Continuing"
7419 msgstr "Continuare"
7420
7421 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7422 msgid "(continuing)"
7423 msgstr "(continuare)"
7424
7425 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7426 msgid "Transition"
7427 msgstr "Tranziţie"
7428
7429 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7430 msgid "TITLE OVER:"
7431 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7432
7433 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7434 msgid "INTERCUT"
7435 msgstr "INTERCUT"
7436
7437 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7438 #, fuzzy
7439 msgid "INTERCUT WITH:"
7440 msgstr "INTERCUT"
7441
7442 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7443 msgid "FADE OUT"
7444 msgstr "FADE_OUT"
7445
7446 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7447 msgid "Scene"
7448 msgstr "Scenă"
7449
7450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7451 msgid "Classification Codes"
7452 msgstr "Coduri de clasificare"
7453
7454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Definition \\thedefinition."
7457 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
7458
7459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7460 msgid "Step"
7461 msgstr "Etapă"
7462
7463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Step \\thestep."
7466 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
7467
7468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Example \\theexample."
7471 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7472
7473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Remark \\theremark."
7476 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7477
7478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Notation \\thenotation."
7481 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7482
7483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Theorem \\thetheorem."
7487 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7488
7489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Corollary \\thecorollary."
7492 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7493
7494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Lemma \\thelemma."
7497 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7498
7499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Proposition \\theproposition."
7502 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7503
7504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7505 msgid "Prop"
7506 msgstr "Prop"
7507
7508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Prop \\theprop."
7511 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7512
7513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7514 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7520 msgid "Question"
7521 msgstr "Întrebare"
7522
7523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Question \\thequestion."
7526 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7527
7528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Claim \\theclaim."
7531 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7532
7533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7536 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7537
7538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7539 msgid "Appendices Section"
7540 msgstr "Secţiune de appendix"
7541
7542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7543 msgid "--- Appendices ---"
7544 msgstr "--- Appendix ---"
7545
7546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7547 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7548 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7549
7550 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7551 msgid "Review"
7552 msgstr "Revizuieşte"
7553
7554 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7555 msgid "Topical"
7556 msgstr "Topică"
7557
7558 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7559 msgid "Comment"
7560 msgstr "Comentariu"
7561
7562 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7563 msgid "Paper"
7564 msgstr "Publicaţie"
7565
7566 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7567 msgid "Prelim"
7568 msgstr "Preliminar"
7569
7570 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7571 msgid "Rapid"
7572 msgstr "Rapid"
7573
7574 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7575 msgid "PACS"
7576 msgstr "PACS"
7577
7578 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7579 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7580 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
7581
7582 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7583 msgid "MSC"
7584 msgstr "MSC"
7585
7586 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7587 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7588 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
7589
7590 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7591 msgid "submitto"
7592 msgstr "trimitela"
7593
7594 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7595 msgid "submit to paper:"
7596 msgstr "trimite la articol"
7597
7598 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7599 msgid "Bibliography (plain)"
7600 msgstr "Bibliografie (simplă)"
7601
7602 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7603 msgid "Bibliography heading"
7604 msgstr "Antet bibliografie"
7605
7606 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7607 msgid "ABSTRACT:"
7608 msgstr "ABSTRACT"
7609
7610 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7611 msgid "KEY WORDS:"
7612 msgstr "CUVINTE CHEIE"
7613
7614 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Commission"
7617 msgstr "Condiţie"
7618
7619 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7620 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7621 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
7622
7623 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7624 msgid "AddressForOffprints"
7625 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7626
7627 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7628 msgid "Address for Offprints:"
7629 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7630
7631 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7632 msgid "RunningTitle"
7633 msgstr "Titlul curent"
7634
7635 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7636 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7637 msgid "Running title:"
7638 msgstr "Titlul curent"
7639
7640 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7641 msgid "RunningAuthor"
7642 msgstr "Autorul curent"
7643
7644 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7645 msgid "Running author:"
7646 msgstr "Autorul curent"
7647
7648 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7649 msgid "E-mail:"
7650 msgstr "Email"
7651
7652 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7653 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7654 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7655 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7656 msgid "Chapter"
7657 msgstr "Capitol"
7658
7659 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7660 msgid "Running LaTeX Title"
7661 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
7662
7663 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7664 msgid "TOC Title"
7665 msgstr "Titlu Cuprins"
7666
7667 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7668 msgid "TOC title:"
7669 msgstr "Titlu Cuprins"
7670
7671 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7672 msgid "Author Running"
7673 msgstr "Author_Running"
7674
7675 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7676 msgid "Author Running:"
7677 msgstr "Autor Curent:"
7678
7679 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7680 msgid "TOC Author"
7681 msgstr "AutorCuprins"
7682
7683 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7684 msgid "TOC Author:"
7685 msgstr "AutorCuprins"
7686
7687 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7688 #: lib/layouts/theorems.inc:275
7689 msgid "Case #."
7690 msgstr "Caz #."
7691
7692 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7693 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7694 msgid "Claim."
7695 msgstr "Declaraţie"
7696
7697 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7698 msgid "Conjecture #."
7699 msgstr "Conjectură #."
7700
7701 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7702 msgid "Example #."
7703 msgstr "Exemplu #."
7704
7705 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7706 msgid "Exercise #."
7707 msgstr "Exerciţiu #."
7708
7709 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7710 msgid "Note #."
7711 msgstr "Notă #."
7712
7713 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7714 msgid "Problem #."
7715 msgstr "Problemă #."
7716
7717 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7718 msgid "Property"
7719 msgstr "Proprietate"
7720
7721 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7722 msgid "Property #."
7723 msgstr "Proprietate #."
7724
7725 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7726 msgid "Question #."
7727 msgstr "Întrebare"
7728
7729 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7730 msgid "Remark #."
7731 msgstr "Remarcă #."
7732
7733 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7734 msgid "Solution"
7735 msgstr "Soluţie"
7736
7737 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7738 msgid "Solution #."
7739 msgstr "Soluţie #."
7740
7741 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7742 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7743 msgid "Chapter*"
7744 msgstr "Capitol*"
7745
7746 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7747 msgid "Chapterprecis"
7748 msgstr "Sumar al Capitolului"
7749
7750 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7751 msgid "Epigraph"
7752 msgstr "Epigraf"
7753
7754 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7755 msgid "Poemtitle"
7756 msgstr "Titlupoem"
7757
7758 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7759 msgid "Poemtitle*"
7760 msgstr "Titlupoem*"
7761
7762 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7763 msgid "Legend"
7764 msgstr "Legendă"
7765
7766 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7767 msgid "Entry"
7768 msgstr "Înregistrare"
7769
7770 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7771 msgid "Entry:"
7772 msgstr "Înregistrare"
7773
7774 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7775 msgid "ListItem"
7776 msgstr "ElementListă"
7777
7778 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7779 msgid "List Item:"
7780 msgstr "Element Listă:"
7781
7782 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7783 msgid "DoubleItem"
7784 msgstr "ElementDublu"
7785
7786 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7787 msgid "Double Item:"
7788 msgstr "Element Dublu:"
7789
7790 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7791 msgid "Space"
7792 msgstr "Spaţiu"
7793
7794 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7795 msgid "Space:"
7796 msgstr "Spaţiu:"
7797
7798 #: lib/layouts/paper.layout:141
7799 msgid "SubTitle"
7800 msgstr "SubTitlu"
7801
7802 #: lib/layouts/paper.layout:152
7803 msgid "Institution"
7804 msgstr "Instituţie"
7805
7806 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7807 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7808 msgid "Slide"
7809 msgstr "Slide"
7810
7811 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7812 msgid "    "
7813 msgstr "    "
7814
7815 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7816 msgid "EndSlide"
7817 msgstr "Sfărşt de slide"
7818
7819 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7820 msgid "~=~"
7821 msgstr "~=~"
7822
7823 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7824 msgid "WideSlide"
7825 msgstr "Slide lat"
7826
7827 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7828 msgid "EmptySlide"
7829 msgstr "Slidegol"
7830
7831 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7832 msgid "Empty slide:"
7833 msgstr "Slide gol"
7834
7835 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7836 msgid "\\arabic{section}"
7837 msgstr "\\arabic{section}"
7838
7839 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7840 msgid "ItemizeType1"
7841 msgstr "ItemizeTip1"
7842
7843 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7844 msgid "EnumerateType1"
7845 msgstr "EnumeraţieTip1"
7846
7847 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
7848 msgid "List of Algorithms"
7849 msgstr "Listă de Algoritmi"
7850
7851 # \Alph{chapter}
7852 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7853 #, fuzzy
7854 msgid "\\thechapter"
7855 msgstr "\\Alph{chapter}"
7856
7857 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Recipe"
7860 msgstr "Primit"
7861
7862 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Recipe:"
7865 msgstr "Primit:"
7866
7867 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Ingredients"
7870 msgstr "Mulţumiri"
7871
7872 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Ingredients:"
7875 msgstr "Mulţumiri"
7876
7877 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7878 msgid "Preprint"
7879 msgstr "Pretipărire"
7880
7881 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7882 msgid "AltAffiliation"
7883 msgstr "Afiliere"
7884
7885 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7886 msgid "Thanks:"
7887 msgstr "Mulţumiri"
7888
7889 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7890 msgid "Electronic Address:"
7891 msgstr "Adresă electronică"
7892
7893 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7894 msgid "acknowledgments"
7895 msgstr "Acknowledgments"
7896
7897 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7898 msgid "PACS number:"
7899 msgstr "Număr PACS:"
7900
7901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7902 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7903 msgid "Labeling"
7904 msgstr "Etichetare"
7905
7906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7907 msgid "L"
7908 msgstr "L"
7909
7910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7911 msgid "O"
7912 msgstr "O"
7913
7914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7915 msgid "Encl"
7916 msgstr "Inclus"
7917
7918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7919 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7920 msgid "encl:"
7921 msgstr "Inclus"
7922
7923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7924 msgid "Telephone:"
7925 msgstr "Telefon"
7926
7927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7928 msgid "Place:"
7929 msgstr "Loc"
7930
7931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7932 msgid "Backaddress:"
7933 msgstr "Adresă returnare"
7934
7935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7936 msgid "Specialmail"
7937 msgstr "EmailSpecial"
7938
7939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7940 msgid "Specialmail:"
7941 msgstr "EmailSpecial"
7942
7943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7944 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7945 msgid "Location:"
7946 msgstr "Locaţie"
7947
7948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7949 msgid "Title:"
7950 msgstr "Titlu"
7951
7952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7953 msgid "Subject:"
7954 msgstr "Subiect"
7955
7956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7957 msgid "Yourref"
7958 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7959
7960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7961 msgid "Your ref.:"
7962 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7963
7964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7965 msgid "Yourmail"
7966 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7967
7968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7969 msgid "Your letter of:"
7970 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7971
7972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7973 msgid "Myref"
7974 msgstr "Myref"
7975
7976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7977 msgid "Our ref.:"
7978 msgstr "Referinţa noastră"
7979
7980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7981 msgid "Customer"
7982 msgstr "Client"
7983
7984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7985 msgid "Customer no.:"
7986 msgstr "Client cu nr.:"
7987
7988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7989 msgid "Invoice"
7990 msgstr "Factură"
7991
7992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7993 msgid "Invoice no.:"
7994 msgstr "Factură cu nr."
7995
7996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7997 msgid "NextAddress"
7998 msgstr "AdresaUrmătoare"
7999
8000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8001 msgid "Next Address:"
8002 msgstr "AdresaUrmătoare"
8003
8004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8005 msgid "Post Scriptum:"
8006 msgstr "&Driver PostScript:"
8007
8008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8009 msgid "Sender Name:"
8010 msgstr "&Nume expeditorului:"
8011
8012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8013 msgid "Sender Address:"
8014 msgstr "Adresă Expeditor"
8015
8016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8017 msgid "Sender Phone:"
8018 msgstr "Telefon Expeditor"
8019
8020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8021 msgid "Fax"
8022 msgstr "Fax"
8023
8024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8025 msgid "Sender Fax:"
8026 msgstr "Fax expeditor"
8027
8028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8029 msgid "E-Mail"
8030 msgstr "E-Mail"
8031
8032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8033 msgid "Sender E-Mail:"
8034 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8035
8036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8037 msgid "Sender URL:"
8038 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8039
8040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8041 msgid "Logo"
8042 msgstr "Logo"
8043
8044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8045 msgid "Logo:"
8046 msgstr "Logo"
8047
8048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8049 msgid "EndLetter"
8050 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8051
8052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8053 msgid "End of letter"
8054 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8055
8056 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8057 msgid "LandscapeSlide"
8058 msgstr "LandscapeSlide"
8059
8060 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Landscape Slide:"
8063 msgstr "Slide Landscape"
8064
8065 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8066 msgid "PortraitSlide"
8067 msgstr "Slide Portrai"
8068
8069 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Portrait Slide:"
8072 msgstr "Slide Portrait"
8073
8074 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8075 msgid "Slide*"
8076 msgstr "Slide*"
8077
8078 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8079 #, fuzzy
8080 msgid "EndOfSlide"
8081 msgstr "Sfărşt de slide"
8082
8083 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8084 msgid "SlideHeading"
8085 msgstr "Antet Slide"
8086
8087 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8088 msgid "SlideSubHeading"
8089 msgstr "Subantet slide"
8090
8091 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8092 msgid "ListOfSlides"
8093 msgstr "Listă de Sliduri"
8094
8095 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8096 #, fuzzy
8097 msgid "[List Of Slides]"
8098 msgstr "Listă de sliduri"
8099
8100 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8101 msgid "SlideContents"
8102 msgstr "Cuprins Slide"
8103
8104 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8105 #, fuzzy
8106 msgid "[Slide Contents]"
8107 msgstr "Cuprins Slide"
8108
8109 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8110 msgid "ProgressContents"
8111 msgstr "ProgressContents"
8112
8113 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8114 #, fuzzy
8115 msgid "[Progress Contents]"
8116 msgstr "Progresul Sumarului"
8117
8118 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8119 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8120 msgid "Conjecture*"
8121 msgstr "Conjectură*"
8122
8123 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Algorithm*"
8126 msgstr "Algoritm"
8127
8128 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8129 msgid "AMS"
8130 msgstr "AMS"
8131
8132 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8133 msgid "Subjectclass"
8134 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
8135
8136 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8137 #, fuzzy
8138 msgid "AMS subject classifications:"
8139 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
8140
8141 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Conference"
8144 msgstr "Referinţă"
8145
8146 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Conference:"
8149 msgstr "&Referinţă:"
8150
8151 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8152 #, fuzzy
8153 msgid "CopyrightYear"
8154 msgstr "Drepturi de autor"
8155
8156 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Copyright year:"
8159 msgstr "Drepturi de autor"
8160
8161 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Copyrightdata"
8164 msgstr "Drepturi de autor"
8165
8166 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Copyright data:"
8169 msgstr "Drepturi de autor"
8170
8171 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Terms"
8174 msgstr "Teoreme"
8175
8176 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Terms:"
8179 msgstr "Teoreme"
8180
8181 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8182 msgid "Topic"
8183 msgstr "Topică"
8184
8185 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8186 msgid "MMMMM"
8187 msgstr "MMMMM"
8188
8189 #: lib/layouts/slides.layout:105
8190 msgid "New Slide:"
8191 msgstr "Slide nou"
8192
8193 #: lib/layouts/slides.layout:127
8194 msgid "Overlay"
8195 msgstr "Afişare ecran"
8196
8197 #: lib/layouts/slides.layout:142
8198 msgid "New Overlay:"
8199 msgstr "Afişare ecran nouă"
8200
8201 #: lib/layouts/slides.layout:182
8202 msgid "New Note:"
8203 msgstr "Notă nouă"
8204
8205 #: lib/layouts/slides.layout:207
8206 msgid "InvisibleText"
8207 msgstr "TextInvizibil"
8208
8209 #: lib/layouts/slides.layout:214
8210 msgid "<Invisible Text Follows>"
8211 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8212
8213 #: lib/layouts/slides.layout:231
8214 msgid "VisibleText"
8215 msgstr "Text Vizibil"
8216
8217 #: lib/layouts/slides.layout:238
8218 msgid "<Visible Text Follows>"
8219 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8220
8221 #: lib/layouts/spie.layout:53
8222 msgid "Authorinfo"
8223 msgstr "Informaţia despre autor"
8224
8225 #: lib/layouts/spie.layout:65
8226 msgid "Authorinfo:"
8227 msgstr "Informaţia despre Autor"
8228
8229 #: lib/layouts/spie.layout:78
8230 msgid "ABSTRACT"
8231 msgstr "ABSTRACT"
8232
8233 #: lib/layouts/spie.layout:93
8234 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8235 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8236
8237 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8238 msgid "email:"
8239 msgstr "Email"
8240
8241 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8242 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8243 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8244
8245 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8246 msgid "Element:Firstname"
8247 msgstr "Element:Prenume"
8248
8249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8250 msgid "Firstname"
8251 msgstr "Prenume"
8252
8253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8254 msgid "Element:Fname"
8255 msgstr "Element:Prenume"
8256
8257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8258 msgid "Fname"
8259 msgstr "Prenume"
8260
8261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8262 msgid "Element:Surname"
8263 msgstr "Element:Nume-de-familie"
8264
8265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8266 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8267 msgid "Surname"
8268 msgstr "Nume"
8269
8270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8271 msgid "Element:Filename"
8272 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
8273
8274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Element:Literal"
8277 msgstr "Literal"
8278
8279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8280 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8281 msgid "Literal"
8282 msgstr "Literal"
8283
8284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8285 msgid "Element:Emph"
8286 msgstr "Element:Evidenţiat"
8287
8288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8289 msgid "Emph"
8290 msgstr "Evidenţiat"
8291
8292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8293 msgid "Element:Abbrev"
8294 msgstr "Element:Prescurtat"
8295
8296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8297 msgid "Abbrev"
8298 msgstr "Prescurtat"
8299
8300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8301 msgid "Element:Citation-number"
8302 msgstr "Element:Număr-Citare"
8303
8304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8305 msgid "Citation-number"
8306 msgstr "Număr-Citare"
8307
8308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8309 msgid "Element:Volume"
8310 msgstr "Element:Volum"
8311
8312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8313 msgid "Volume"
8314 msgstr "Volum"
8315
8316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8317 msgid "Element:Day"
8318 msgstr "Element:Zi"
8319
8320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8321 msgid "Day"
8322 msgstr "Zi"
8323
8324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8325 msgid "Element:Month"
8326 msgstr "Element:Lună"
8327
8328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8329 msgid "Month"
8330 msgstr "Lună"
8331
8332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8333 msgid "Element:Year"
8334 msgstr "Element:An"
8335
8336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8337 msgid "Year"
8338 msgstr "An"
8339
8340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8341 msgid "Element:Issue-number"
8342 msgstr "Element:Număr-volum"
8343
8344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8345 msgid "Issue-number"
8346 msgstr "număr-volum"
8347
8348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8349 msgid "Element:Issue-day"
8350 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8351
8352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8353 msgid "Issue-day"
8354 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8355
8356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8357 msgid "Element:Issue-months"
8358 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
8359
8360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8361 msgid "Issue-months"
8362 msgstr "Luna-publicaţiei"
8363
8364 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8365 msgid "Subsubparagraph"
8366 msgstr "Subparagraf"
8367
8368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8369 msgid "Header"
8370 msgstr "Antet"
8371
8372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8373 msgid "-- Header --"
8374 msgstr "--Antet--"
8375
8376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8377 msgid "Special-section"
8378 msgstr "Secţiune-specială"
8379
8380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8381 msgid "Special-section:"
8382 msgstr "Secţiune-specială:"
8383
8384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8385 msgid "AGU-journal"
8386 msgstr "Jurnal-AGU"
8387
8388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8389 msgid "AGU-journal:"
8390 msgstr "Jurnal-AGU:"
8391
8392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8393 msgid "Citation-number:"
8394 msgstr "Număr-citare:"
8395
8396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8397 msgid "AGU-volume"
8398 msgstr "Volum-AGU"
8399
8400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8401 msgid "AGU-volume:"
8402 msgstr "Volum-AGU:"
8403
8404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8405 msgid "AGU-issue"
8406 msgstr "Număr-AGU"
8407
8408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8409 msgid "AGU-issue:"
8410 msgstr "Număr-AGU:"
8411
8412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8413 msgid "Copyright:"
8414 msgstr "Drepturi de autor"
8415
8416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8417 msgid "Index-terms"
8418 msgstr "Intrări-index"
8419
8420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8421 msgid "Index-terms..."
8422 msgstr "Intrări index"
8423
8424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8425 msgid "Index-term"
8426 msgstr "Intrare index:"
8427
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8429 msgid "Index-term:"
8430 msgstr "Intrare index:"
8431
8432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Cross-term"
8435 msgstr "CrossList"
8436
8437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Cross-term:"
8440 msgstr "CrossList"
8441
8442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8443 msgid "Supplementary"
8444 msgstr "Suplimentar"
8445
8446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8447 msgid "Supplementary..."
8448 msgstr "Suplimentar..."
8449
8450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8451 msgid "Supp-note"
8452 msgstr "Notă-sup"
8453
8454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8455 msgid "Sup-mat-note:"
8456 msgstr "Notă-matematică-sup:"
8457
8458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8459 msgid "Cite-other"
8460 msgstr "Citează-pe-alţii"
8461
8462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8463 msgid "Cite-other:"
8464 msgstr "Citează-pe-alţii:"
8465
8466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8467 msgid "Revised"
8468 msgstr "Revizuit"
8469
8470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8471 msgid "Revised:"
8472 msgstr "Revizuit"
8473
8474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8475 msgid "Ident-line"
8476 msgstr "Aliniat"
8477
8478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8479 msgid "Ident-line:"
8480 msgstr "Aliniat"
8481
8482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Runhead"
8485 msgstr "Re-face|R"
8486
8487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8488 msgid "Runhead:"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8492 msgid "Published-online:"
8493 msgstr "Publicat pe internet:"
8494
8495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8496 msgid "Citation"
8497 msgstr "Citare"
8498
8499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8500 msgid "Citation:"
8501 msgstr "Citare"
8502
8503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8504 msgid "Posting-order"
8505 msgstr "Ordinea-postării"
8506
8507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8508 msgid "Posting-order:"
8509 msgstr "Ordinea-postării:"
8510
8511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8512 msgid "AGU-pages"
8513 msgstr "Pagini-AGU"
8514
8515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8516 msgid "AGU-pages:"
8517 msgstr "Pagini-AGU:"
8518
8519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8520 msgid "Words"
8521 msgstr "Cuvinte"
8522
8523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8524 msgid "Words:"
8525 msgstr "Cuvinte"
8526
8527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8528 msgid "Figures"
8529 msgstr "Figuri"
8530
8531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8532 msgid "Figures:"
8533 msgstr "Figuri:"
8534
8535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8536 msgid "Tables"
8537 msgstr "Tabele"
8538
8539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8540 msgid "Tables:"
8541 msgstr "Tabele"
8542
8543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8544 msgid "Datasets"
8545 msgstr "Seturi de date"
8546
8547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8548 msgid "Datasets:"
8549 msgstr "Seturi de date:"
8550
8551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8552 msgid "Element:ISSN"
8553 msgstr "Element:ISSN"
8554
8555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8556 msgid "ISSN"
8557 msgstr "ISSN"
8558
8559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8560 msgid "Element:CODEN"
8561 msgstr "Element:CODEN"
8562
8563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8564 msgid "CODEN"
8565 msgstr "CODEN"
8566
8567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8568 msgid "Element:SS-Code"
8569 msgstr "Element:Cod-SS"
8570
8571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8572 msgid "SS-Code"
8573 msgstr "Cod-SS"
8574
8575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8576 msgid "Element:SS-Title"
8577 msgstr "Element:Titlu-SS"
8578
8579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8580 msgid "SS-Title"
8581 msgstr "Titlu-SS"
8582
8583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8584 msgid "Element:CCC-Code"
8585 msgstr "Element:Cod-CCC:"
8586
8587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8588 msgid "CCC-Code"
8589 msgstr "Cod-CCC:"
8590
8591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8592 msgid "Element:Code"
8593 msgstr "Element:Cod"
8594
8595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8596 msgid "Code"
8597 msgstr "Cod"
8598
8599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Element:Dscr"
8602 msgstr "&Poziţionare:"
8603
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8605 msgid "Dscr"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8609 msgid "Element:Keyword"
8610 msgstr "Element:CuvîntCheie"
8611
8612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8613 msgid "Element:Orgdiv"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8617 msgid "Orgdiv"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8621 msgid "Element:Orgname"
8622 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
8623
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8625 msgid "Orgname"
8626 msgstr "Nume-organizaţie"
8627
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8629 msgid "Element:Street"
8630 msgstr "Element:Stradă"
8631
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8633 msgid "Element:City"
8634 msgstr "Element:Oraş"
8635
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8637 msgid "City"
8638 msgstr "Oraş"
8639
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Element:State"
8643 msgstr "&Poziţionare:"
8644
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8646 msgid "Element:Postcode"
8647 msgstr "Element:CodPoştal"
8648
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8650 msgid "Postcode"
8651 msgstr "CodPoştal"
8652
8653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8654 msgid "Element:Country"
8655 msgstr "Element:Ţară"
8656
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8658 msgid "Country"
8659 msgstr "Ţară"
8660
8661 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8662 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8663 msgid "Paragraph*"
8664 msgstr "Paragraf*"
8665
8666 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8667 msgid "CCC"
8668 msgstr "CCC"
8669
8670 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8671 msgid "CCC code:"
8672 msgstr "Cod CCC:"
8673
8674 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8675 msgid "PaperId"
8676 msgstr "Id Publicaţie"
8677
8678 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8679 msgid "Paper Id:"
8680 msgstr "Id Publicaţie"
8681
8682 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8683 msgid "AuthorAddr"
8684 msgstr "AdresăAutor"
8685
8686 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8687 msgid "Author Address:"
8688 msgstr "Adresă Autor:"
8689
8690 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8691 msgid "SlugComment"
8692 msgstr "ComentariuSlug"
8693
8694 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8695 msgid "Slug Comment:"
8696 msgstr "Comentariu Slug"
8697
8698 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8699 msgid "Plate"
8700 msgstr "Tăbliţă"
8701
8702 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Planotable"
8705 msgstr "PlaceTable"
8706
8707 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8708 msgid "Table Caption"
8709 msgstr "Titlu Tabel"
8710
8711 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8712 msgid "TableCaption"
8713 msgstr "TitluTabel"
8714
8715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8716 msgid "Current Address"
8717 msgstr "Adresă Curentă"
8718
8719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8720 msgid "Current address:"
8721 msgstr "Adresa curentă:"
8722
8723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8724 msgid "E-mail address:"
8725 msgstr "Adresă e-mail:"
8726
8727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8728 msgid "Key words and phrases:"
8729 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8730
8731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8732 msgid "Dedicatory"
8733 msgstr "Dedicat"
8734
8735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8736 msgid "Dedication:"
8737 msgstr "Dedicaţie:"
8738
8739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8740 msgid "Translator"
8741 msgstr "Traducător"
8742
8743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8744 msgid "Translator:"
8745 msgstr "Traducător:"
8746
8747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8748 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8749 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8750
8751 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8752 msgid "Element:Directory"
8753 msgstr "Element:Dosar"
8754
8755 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8756 msgid "Directory"
8757 msgstr "Dosar"
8758
8759 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8760 msgid "Element:Email"
8761 msgstr "Element:Email:"
8762
8763 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8764 msgid "Element:KeyCombo"
8765 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8766
8767 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8768 msgid "KeyCombo"
8769 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8770
8771 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8772 msgid "Element:KeyCap"
8773 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8774
8775 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8776 msgid "KeyCap"
8777 msgstr "CaractereMajuscule"
8778
8779 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8780 msgid "Element:GuiMenu"
8781 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8782
8783 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8784 msgid "GuiMenu"
8785 msgstr "MeniuGrafic"
8786
8787 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8788 msgid "Element:GuiMenuItem"
8789 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8790
8791 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8792 msgid "GuiMenuItem"
8793 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8794
8795 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8796 msgid "Element:GuiButton"
8797 msgstr "Element:BuonGrafic"
8798
8799 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8800 msgid "GuiButton"
8801 msgstr "ButonGrafic"
8802
8803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8804 msgid "Element:MenuChoice"
8805 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8806
8807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8808 msgid "MenuChoice"
8809 msgstr "AlegereMeniu"
8810
8811 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8812 msgid "SGML"
8813 msgstr "SGML"
8814
8815 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8816 msgid "Subparagraph*"
8817 msgstr "Subparagraf*"
8818
8819 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8820 msgid "Authorgroup"
8821 msgstr "GrupAutori"
8822
8823 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8824 msgid "RevisionHistory"
8825 msgstr "IstoriaReviziilor"
8826
8827 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8828 msgid "Revision History"
8829 msgstr "Istoria Reviziilor"
8830
8831 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8832 msgid "Revision"
8833 msgstr "Revizia"
8834
8835 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8836 msgid "RevisionRemark"
8837 msgstr "RemarcăRevizie"
8838
8839 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8840 msgid "FirstName"
8841 msgstr "Prenume"
8842
8843 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:18
8844 #: lib/layouts/sweave.module:38
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Scrap"
8847 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8848
8849 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8850 msgid "\\arabic{chapter}"
8851 msgstr "\\arabic{chapter}"
8852
8853 # \Alph{chapter}
8854 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8855 msgid "\\Alph{chapter}"
8856 msgstr "\\Alph{chapter}"
8857
8858 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8859 #, fuzzy
8860 msgid "\\arabic{footnote}"
8861 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8862
8863 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8864 msgid "\\Roman{section}."
8865 msgstr "\\Roman{section}."
8866
8867 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8868 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8869 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8870
8871 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8872 msgid "\\Alph{subsection}."
8873 msgstr "\\Alph{subsection}."
8874
8875 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8876 msgid "\\arabic{subsection}."
8877 msgstr "\\arabic{subsection}."
8878
8879 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8880 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8881 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8882
8883 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8884 msgid "\\alph{subsubsection}."
8885 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8886
8887 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8888 msgid "\\alph{paragraph}."
8889 msgstr "\\alph{paragraph}."
8890
8891 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8892 msgid "Addpart"
8893 msgstr "AdaugăParte"
8894
8895 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8896 msgid "Addchap"
8897 msgstr "AdaugăCapitol"
8898
8899 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8900 msgid "Addsec"
8901 msgstr "AdaugăSecţiune"
8902
8903 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8904 msgid "Addchap*"
8905 msgstr "AdaugăCapitol*"
8906
8907 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8908 msgid "Addsec*"
8909 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8910
8911 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8912 msgid "Minisec"
8913 msgstr "Minisecţiune"
8914
8915 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8916 msgid "Publishers"
8917 msgstr "Editori"
8918
8919 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8920 msgid "Dedication"
8921 msgstr "Dedicaţie"
8922
8923 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8924 msgid "Titlehead"
8925 msgstr "Titlehead"
8926
8927 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8928 msgid "Uppertitleback"
8929 msgstr "Uppertitleback"
8930
8931 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8932 msgid "Lowertitleback"
8933 msgstr "Lowertitleback"
8934
8935 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8936 msgid "Extratitle"
8937 msgstr "Extratitle"
8938
8939 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8940 msgid "Captionabove"
8941 msgstr "Captionabove"
8942
8943 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8944 msgid "Captionbelow"
8945 msgstr "Captionbelow"
8946
8947 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8948 msgid "Dictum"
8949 msgstr "Dictum"
8950
8951 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8952 msgid "CharStyle"
8953 msgstr "StilText"
8954
8955 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8956 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:162
8957 msgid "UNDEFINED"
8958 msgstr "NEDEFINIT"
8959
8960 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8961 #, fuzzy
8962 msgid "\\Roman{part}"
8963 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8964
8965 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
8966 msgid "\\arabic{enumi}."
8967 msgstr "\\arabic{enumi}."
8968
8969 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
8970 #, fuzzy
8971 msgid "\\alph{enumii}."
8972 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
8973
8974 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
8975 msgid "\\roman{enumiii}."
8976 msgstr "\\roman{enumiii}."
8977
8978 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
8979 msgid "\\Alph{enumiv}."
8980 msgstr "\\Alph{enumiv}."
8981
8982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Marginal"
8985 msgstr "margine"
8986
8987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8988 msgid "margin"
8989 msgstr "margine"
8990
8991 #: lib/layouts/stdinsets.inc:92
8992 msgid "Foot"
8993 msgstr "subsol"
8994
8995 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
8996 msgid "foot"
8997 msgstr "subsol"
8998
8999 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9000 msgid "Note:Comment"
9001 msgstr "Notă:Comentariu"
9002
9003 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139
9004 msgid "comment"
9005 msgstr "comentariu"
9006
9007 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152
9008 msgid "Note:Note"
9009 msgstr "Notă:Notă"
9010
9011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153 src/insets/InsetNote.cpp:297
9012 msgid "note"
9013 msgstr "notă"
9014
9015 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Note:Greyedout"
9018 msgstr "Deschidere"
9019
9020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:165
9021 #, fuzzy
9022 msgid "greyedout"
9023 msgstr "Deschidere"
9024
9025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/stdinsets.inc:182
9026 #: src/insets/InsetERT.cpp:162 src/insets/InsetERT.cpp:164
9027 msgid "ERT"
9028 msgstr "ERT"
9029
9030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:191
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:469
9032 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Phantom"
9035 msgstr "Esperanto"
9036
9037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 lib/layouts/stdinsets.inc:212
9038 msgid "Listings"
9039 msgstr "Listă"
9040
9041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 lib/layouts/minimalistic.module:20
9042 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:46
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Branch"
9045 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9046
9047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 lib/layouts/minimalistic.module:8
9048 #: src/BufferParams.cpp:372 src/insets/InsetIndex.cpp:409
9049 msgid "Index"
9050 msgstr "Index"
9051
9052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:242 src/insets/InsetIndex.cpp:249
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Idx"
9055 msgstr "Idx"
9056
9057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9058 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Box"
9061 msgstr "&Contur:"
9062
9063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:274
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Box:Shaded"
9066 msgstr "F&ormă:"
9067
9068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:283
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Float"
9071 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9072
9073 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Wrap"
9076 msgstr "Scrap"
9077
9078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9079 msgid "OptArg"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9083 #, fuzzy
9084 msgid "opt"
9085 msgstr "&Sus"
9086
9087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Info"
9090 msgstr "Des-face"
9091
9092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Info:menu"
9095 msgstr "minute"
9096
9097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Info:shortcut"
9100 msgstr "&Accelerator:"
9101
9102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Info:shortcuts"
9105 msgstr "&Accelerator:"
9106
9107 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9108 msgid "--Separator--"
9109 msgstr "--Separator--"
9110
9111 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9112 #, fuzzy
9113 msgid "--- Separate Environment ---"
9114 msgstr "Mediu \"Gather\""
9115
9116 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Part \\thepart"
9119 msgstr "Parte \\Roman{part}"
9120
9121 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Chapter \\thechapter"
9124 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
9125
9126 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Appendix \\thechapter"
9129 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
9130
9131 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9132 msgid "Headnote"
9133 msgstr "Headnote"
9134
9135 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9136 msgid "Headnote (optional):"
9137 msgstr "Headnote (opţional)"
9138
9139 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Corr Author:"
9142 msgstr "AutorCuprins"
9143
9144 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9145 msgid "Offprints"
9146 msgstr "Offprints"
9147
9148 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9149 msgid "Offprints:"
9150 msgstr "Offprints"
9151
9152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Corollary \\thetheorem."
9155 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9156
9157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:85
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Lemma \\thetheorem."
9160 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9161
9162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:102
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Proposition \\thetheorem."
9165 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
9166
9167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:119
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9170 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9171
9172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:136
9173 msgid "Fact \\thetheorem."
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:153
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Definition \\thetheorem."
9179 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9180
9181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:177
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Example \\thetheorem."
9184 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9185
9186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:194
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Problem \\thetheorem."
9189 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9190
9191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:211
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Exercise \\thetheorem."
9194 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9195
9196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:229
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Remark \\thetheorem."
9199 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9200
9201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:254
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Claim \\thetheorem."
9204 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
9205
9206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9207 msgid "Example*"
9208 msgstr "Exemplu*"
9209
9210 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9211 msgid "Problem*"
9212 msgstr "Problemă"
9213
9214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9215 msgid "Exercise*"
9216 msgstr "Exerciţiu"
9217
9218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9219 msgid "Remark*"
9220 msgstr "Remarcă*"
9221
9222 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9223 msgid "Claim*"
9224 msgstr "Declaraţie*"
9225
9226 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9227 msgid "Conjecture."
9228 msgstr "Conjectură"
9229
9230 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9231 msgid "Fact*"
9232 msgstr "Fapt*"
9233
9234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9235 msgid "Problem."
9236 msgstr "Problemă"
9237
9238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9239 msgid "Exercise."
9240 msgstr "Exerciţiu"
9241
9242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9243 msgid "Remark."
9244 msgstr "Remarcă"
9245
9246 #: lib/layouts/braille.module:2
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Braille"
9249 msgstr "linie tabulară"
9250
9251 #: lib/layouts/braille.module:6
9252 msgid ""
9253 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9254 "in examples."
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/layouts/braille.module:22
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Braille (default)"
9260 msgstr "Titlu_LaTeX"
9261
9262 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Braille:"
9265 msgstr "Smaller:"
9266
9267 #: lib/layouts/braille.module:45
9268 msgid "Braille (textsize)"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/layouts/braille.module:68
9272 msgid "Braille (dots on)"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/layouts/braille.module:83
9276 msgid "Braille_dots_on"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/layouts/braille.module:92
9280 msgid "Braille (dots off)"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/layouts/braille.module:107
9284 msgid "Braille_dots_off"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/layouts/braille.module:116
9288 msgid "Braille (mirror on)"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/layouts/braille.module:131
9292 msgid "Braille_mirror_on"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/layouts/braille.module:140
9296 msgid "Braille (mirror off)"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/layouts/braille.module:155
9300 msgid "Braille_mirror_off"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/layouts/braille.module:163
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Braillebox"
9306 msgstr "linie tabulară"
9307
9308 #: lib/layouts/braille.module:167
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Braille box"
9311 msgstr "linie tabulară"
9312
9313 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Endnote"
9316 msgstr "notă"
9317
9318 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9319 msgid ""
9320 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9321 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9322 msgstr ""
9323
9324 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Custom:Endnote"
9327 msgstr "notă"
9328
9329 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9330 #, fuzzy
9331 msgid "endnote"
9332 msgstr "Headnote"
9333
9334 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Foot to End"
9337 msgstr "Notă către editor"
9338
9339 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9340 msgid ""
9341 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9342 "where you want the endnotes to appear."
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Hanging"
9348 msgstr "Margini"
9349
9350 #: lib/layouts/hanging.module:6
9351 msgid ""
9352 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9353 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9354 "are indented."
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Linguistics"
9360 msgstr "Listă"
9361
9362 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9363 msgid ""
9364 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9365 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9366 "examples."
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9370 msgid "Numbered Example (multiline)"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Example:"
9376 msgstr "Exemplu"
9377
9378 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9379 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Examples:"
9385 msgstr "Exemple"
9386
9387 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Subexample"
9390 msgstr "Exemplu"
9391
9392 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Subexample:"
9395 msgstr "Exemplu"
9396
9397 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Custom:Glosse"
9400 msgstr "Client"
9401
9402 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Glosse"
9405 msgstr "Închide"
9406
9407 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9410 msgstr "Client"
9411
9412 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9413 msgid "Tri-Glosse"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9417 #, fuzzy
9418 msgid "CharStyle:Expression"
9419 msgstr "Expresie regulară"
9420
9421 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9422 #, fuzzy
9423 msgid "expr."
9424 msgstr "Format "
9425
9426 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9427 #, fuzzy
9428 msgid "CharStyle:Concepts"
9429 msgstr "CenteredCaption"
9430
9431 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9432 #, fuzzy
9433 msgid "concept"
9434 msgstr "Acceptă"
9435
9436 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9437 msgid "CharStyle:Meaning"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9441 #, fuzzy
9442 msgid "meaning"
9443 msgstr "Deschidere"
9444
9445 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Tableau"
9448 msgstr "Tabel"
9449
9450 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9451 #, fuzzy
9452 msgid "List of Tableaux"
9453 msgstr "Listă de tabele"
9454
9455 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Logical Markup"
9458 msgstr "&Global"
9459
9460 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9461 msgid ""
9462 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9463 "code."
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9467 msgid "CharStyle:Noun"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9471 #, fuzzy
9472 msgid "noun"
9473 msgstr "nimic"
9474
9475 #: lib/layouts/logicalmkup.module:30
9476 msgid "CharStyle:Emph"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
9480 #, fuzzy
9481 msgid "emph"
9482 msgstr "Adîncime"
9483
9484 #: lib/layouts/logicalmkup.module:43
9485 msgid "CharStyle:Strong"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/layouts/logicalmkup.module:45
9489 #, fuzzy
9490 msgid "strong"
9491 msgstr "Listare"
9492
9493 #: lib/layouts/logicalmkup.module:59
9494 msgid "CharStyle:Code"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/layouts/logicalmkup.module:61
9498 #, fuzzy
9499 msgid "code"
9500 msgstr "Cod"
9501
9502 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Minimalistic"
9505 msgstr "Minisec"
9506
9507 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9508 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/layouts/noweb.module:2
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Noweb literate programming"
9514 msgstr "Controlul versiunii|v"
9515
9516 #: lib/layouts/noweb.module:5
9517 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/layouts/sweave.module:2
9521 msgid "Sweave - S/R literate programming"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/layouts/sweave.module:5
9525 msgid ""
9526 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool - "
9527 "Sweave."
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/layouts/sweave.module:16
9531 msgid "Chunk"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/layouts/sweave.module:17 lib/configure.py:352
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Sweave"
9537 msgstr "&Salvează"
9538
9539 #: lib/layouts/sweave.module:42
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Sweave Options"
9542 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
9543
9544 #: lib/layouts/sweave.module:43
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Sweave opts"
9547 msgstr "Fonturi ecran"
9548
9549 #: lib/layouts/sweave.module:62
9550 #, fuzzy
9551 msgid "S/R expression"
9552 msgstr "Expresie regulară"
9553
9554 #: lib/layouts/sweave.module:63
9555 #, fuzzy
9556 msgid "S/R expr"
9557 msgstr "Format "
9558
9559 #: lib/layouts/sweave.module:82 lib/layouts/sweave.module:83
9560 msgid "Sweave Input File"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9564 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9568 msgid ""
9569 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9570 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9571 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9572 "in both starred and non-starred forms."
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Criterion \\thetheorem."
9578 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9579
9580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Criterion*"
9583 msgstr "Criteriu"
9584
9585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9586 msgid "Criterion."
9587 msgstr "Criteriu"
9588
9589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9592 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9593
9594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9595 msgid "Algorithm."
9596 msgstr "Algoritm."
9597
9598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9599 msgid "Axiom \\thetheorem."
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Axiom*"
9605 msgstr "Axiomă"
9606
9607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9608 msgid "Axiom."
9609 msgstr "Axiomă"
9610
9611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Condition \\thetheorem."
9614 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9615
9616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9617 msgid "Condition*"
9618 msgstr "Condiţie"
9619
9620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9621 msgid "Condition."
9622 msgstr "Condiţie"
9623
9624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Note \\thetheorem."
9627 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9628
9629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9630 msgid "Note*"
9631 msgstr "Notă*"
9632
9633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9634 msgid "Note."
9635 msgstr "Notă"
9636
9637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Notation \\thetheorem."
9640 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9641
9642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9643 msgid "Notation*"
9644 msgstr "Notaţie"
9645
9646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9647 msgid "Notation."
9648 msgstr "Notaţie"
9649
9650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Summary \\thetheorem."
9653 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9654
9655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Summary*"
9658 msgstr "Sumar"
9659
9660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9661 msgid "Summary."
9662 msgstr "Sumar"
9663
9664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9667 msgstr "Acknowledgement"
9668
9669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9670 msgid "Acknowledgement*"
9671 msgstr "Acknowledgement*"
9672
9673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9678 msgid "Conclusion"
9679 msgstr "Concluzie"
9680
9681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9684 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9685
9686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9687 msgid "Conclusion*"
9688 msgstr "Concluzie*"
9689
9690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9691 msgid "Conclusion."
9692 msgstr "Concluzie"
9693
9694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9699 msgid "Assumption"
9700 msgstr "Supoziţie"
9701
9702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Assumption \\thetheorem."
9705 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9706
9707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9708 msgid "Assumption*"
9709 msgstr "Supoziţie"
9710
9711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9712 msgid "Assumption."
9713 msgstr "Supoziţie"
9714
9715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Question \\thetheorem."
9718 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9719
9720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Question*"
9723 msgstr "Întrebare"
9724
9725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Question."
9728 msgstr "Întrebare"
9729
9730 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Theorems (AMS)"
9733 msgstr "Teoremă"
9734
9735 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9736 msgid ""
9737 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9738 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9739 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9740 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Theorems (By Chapter)"
9746 msgstr "Teoremă"
9747
9748 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9749 msgid ""
9750 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9751 "that provide a chapter environment."
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Theorems (By Section)"
9757 msgstr "Teoremă"
9758
9759 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9760 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9764 msgid "Theorems (Starred)"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9768 msgid ""
9769 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9770 "using the extended AMS machinery."
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9774 msgid ""
9775 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9776 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9777 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9781 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Ignore"
9784 msgstr "&Ignoră"
9785
9786 #: lib/languages:4
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Latex"
9789 msgstr "Dată"
9790
9791 #: lib/languages:6
9792 msgid "Afrikaans"
9793 msgstr "African"
9794
9795 #: lib/languages:7
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Albanian"
9798 msgstr "Armenian"
9799
9800 #: lib/languages:8
9801 #, fuzzy
9802 msgid "English (USA)"
9803 msgstr "Englez"
9804
9805 #: lib/languages:10
9806 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9807 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
9808
9809 #: lib/languages:11
9810 msgid "Arabic (Arabi)"
9811 msgstr "Arabic (Arabi)"
9812
9813 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9814 msgid "Armenian"
9815 msgstr "Armenian"
9816
9817 #: lib/languages:13
9818 #, fuzzy
9819 msgid "German (Austria, old spelling)"
9820 msgstr "German (noua ortografie)"
9821
9822 #: lib/languages:14
9823 msgid "German (Austria)"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/languages:15
9827 msgid "Indonesian"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/languages:16
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Malay"
9833 msgstr "Mail"
9834
9835 #: lib/languages:17
9836 msgid "Basque"
9837 msgstr "Basc"
9838
9839 #: lib/languages:18
9840 msgid "Belarusian"
9841 msgstr "Belarusă"
9842
9843 #: lib/languages:19
9844 msgid "Portuguese (Brazil)"
9845 msgstr "Portughez (Brazilia)"
9846
9847 #: lib/languages:20
9848 msgid "Breton"
9849 msgstr "Breton"
9850
9851 #: lib/languages:21
9852 #, fuzzy
9853 msgid "English (UK)"
9854 msgstr "Englez"
9855
9856 #: lib/languages:22
9857 msgid "Bulgarian"
9858 msgstr "Bulgar"
9859
9860 #: lib/languages:23
9861 #, fuzzy
9862 msgid "English (Canada)"
9863 msgstr "Englez"
9864
9865 #: lib/languages:24
9866 #, fuzzy
9867 msgid "French (Canada)"
9868 msgstr "Francez (Canada)"
9869
9870 #: lib/languages:25
9871 msgid "Catalan"
9872 msgstr "Catalan"
9873
9874 #: lib/languages:26
9875 msgid "Chinese (simplified)"
9876 msgstr "Chinez (simplificat)"
9877
9878 #: lib/languages:27
9879 msgid "Chinese (traditional)"
9880 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9881
9882 #: lib/languages:28
9883 msgid "Croatian"
9884 msgstr "Croat"
9885
9886 #: lib/languages:29
9887 msgid "Czech"
9888 msgstr "Ceh"
9889
9890 #: lib/languages:30
9891 msgid "Danish"
9892 msgstr "Danez"
9893
9894 #: lib/languages:31
9895 msgid "Dutch"
9896 msgstr "Olandez"
9897
9898 #: lib/languages:32
9899 msgid "English"
9900 msgstr "Englez"
9901
9902 #: lib/languages:34
9903 msgid "Esperanto"
9904 msgstr "Esperanto"
9905
9906 #: lib/languages:35
9907 msgid "Estonian"
9908 msgstr "Estonian"
9909
9910 #: lib/languages:37
9911 msgid "Farsi"
9912 msgstr "Farsi"
9913
9914 #: lib/languages:38
9915 msgid "Finnish"
9916 msgstr "Finlandez"
9917
9918 #: lib/languages:40
9919 msgid "French"
9920 msgstr "Francez"
9921
9922 #: lib/languages:41
9923 msgid "Galician"
9924 msgstr "Galic"
9925
9926 #: lib/languages:42
9927 #, fuzzy
9928 msgid "German (old spelling)"
9929 msgstr "German (noua ortografie)"
9930
9931 #: lib/languages:43
9932 msgid "German"
9933 msgstr "German"
9934
9935 #: lib/languages:44
9936 msgid "German (Switzerland)"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9941 msgid "Greek"
9942 msgstr "Greacă"
9943
9944 #: lib/languages:46
9945 msgid "Greek (polytonic)"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9949 msgid "Hebrew"
9950 msgstr "Israelian"
9951
9952 #: lib/languages:51
9953 msgid "Icelandic"
9954 msgstr "Islanda"
9955
9956 #: lib/languages:53
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Interlingua"
9959 msgstr "Inserează tabel"
9960
9961 #: lib/languages:54
9962 msgid "Irish"
9963 msgstr "Irlandez"
9964
9965 #: lib/languages:55
9966 msgid "Italian"
9967 msgstr "Italian"
9968
9969 #: lib/languages:56
9970 msgid "Japanese"
9971 msgstr "Japonez"
9972
9973 #: lib/languages:57
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Japanese (CJK)"
9976 msgstr "Japonez"
9977
9978 #: lib/languages:58
9979 msgid "Kazakh"
9980 msgstr "Cazac"
9981
9982 #: lib/languages:60
9983 msgid "Korean"
9984 msgstr "Corean"
9985
9986 #: lib/languages:62
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Latin"
9989 msgstr "Locaţie"
9990
9991 #: lib/languages:63
9992 msgid "Latvian"
9993 msgstr "Lituanian"
9994
9995 #: lib/languages:64
9996 msgid "Lithuanian"
9997 msgstr "Lituanian"
9998
9999 #: lib/languages:65
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Lower Sorbian"
10002 msgstr "Sîrba superioara"
10003
10004 #: lib/languages:66
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Hungarian"
10007 msgstr "Bulgar"
10008
10009 #: lib/languages:67
10010 msgid "Mongolian"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/languages:68
10014 msgid "Norsk"
10015 msgstr "Norsk"
10016
10017 #: lib/languages:69
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Nynorsk"
10020 msgstr "Norsk"
10021
10022 #: lib/languages:70
10023 msgid "Polish"
10024 msgstr "Polonez"
10025
10026 #: lib/languages:71
10027 msgid "Portuguese"
10028 msgstr "Portughez"
10029
10030 #: lib/languages:72
10031 msgid "Romanian"
10032 msgstr "Românesc"
10033
10034 #: lib/languages:73
10035 msgid "Russian"
10036 msgstr "Rus"
10037
10038 #: lib/languages:74
10039 msgid "North Sami"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/languages:75
10043 msgid "Scottish"
10044 msgstr "Scoţian"
10045
10046 #: lib/languages:76
10047 msgid "Serbian"
10048 msgstr "Sîrb"
10049
10050 #: lib/languages:77
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Serbian (Latin)"
10053 msgstr "Sîrb"
10054
10055 #: lib/languages:78
10056 msgid "Slovak"
10057 msgstr "Slovac"
10058
10059 #: lib/languages:79
10060 msgid "Slovene"
10061 msgstr "Sloven"
10062
10063 #: lib/languages:80
10064 msgid "Spanish"
10065 msgstr "Spaniol"
10066
10067 #: lib/languages:81
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Spanish (Mexico)"
10070 msgstr "Spaniol"
10071
10072 #: lib/languages:82
10073 msgid "Swedish"
10074 msgstr "Suedez"
10075
10076 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10077 msgid "Thai"
10078 msgstr "Tailandez"
10079
10080 #: lib/languages:84
10081 msgid "Turkish"
10082 msgstr "Turc"
10083
10084 #: lib/languages:85
10085 msgid "Ukrainian"
10086 msgstr "Ucrainian"
10087
10088 #: lib/languages:86
10089 msgid "Upper Sorbian"
10090 msgstr "Sîrba superioara"
10091
10092 #: lib/languages:87
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Vietnamese"
10095 msgstr "Nume de fişier"
10096
10097 #: lib/languages:88
10098 msgid "Welsh"
10099 msgstr "Welsh"
10100
10101 #: lib/encodings:14
10102 msgid "Unicode (utf8)"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/encodings:19
10106 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/encodings:23
10110 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/encodings:26
10114 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/encodings:29
10118 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/encodings:32
10122 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/encodings:35
10126 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/encodings:38
10130 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/encodings:42
10134 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/encodings:45
10138 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/encodings:48
10142 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/encodings:51
10146 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/encodings:55
10150 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/encodings:58
10154 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/encodings:61
10158 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/encodings:64
10162 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/encodings:67
10166 msgid "DOS (CP 437)"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/encodings:71
10170 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/encodings:74
10174 msgid "Western European (CP 850)"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/encodings:77
10178 msgid "Central European (CP 852)"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/encodings:80
10182 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/encodings:83
10186 msgid "Western European (CP 858)"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/encodings:86
10190 msgid "Hebrew (CP 862)"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/encodings:89
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10196 msgstr "limbaj"
10197
10198 #: lib/encodings:92
10199 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/encodings:95
10203 msgid "Central European (CP 1250)"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/encodings:98
10207 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/encodings:101
10211 msgid "Western European (CP 1252)"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/encodings:104
10215 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/encodings:108
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Arabic (CP 1256)"
10221 msgstr "Arabic (Arabi)"
10222
10223 #: lib/encodings:111
10224 msgid "Baltic (CP 1257)"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/encodings:114
10228 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/encodings:117
10232 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/encodings:120
10236 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/encodings:123
10240 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/encodings:148
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10246 msgstr "Chinez (simplificat)"
10247
10248 #: lib/encodings:152
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10251 msgstr "Chinez (simplificat)"
10252
10253 #: lib/encodings:156
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10256 msgstr "Japonez"
10257
10258 #: lib/encodings:160
10259 msgid "Korean (EUC-KR)"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/encodings:164
10263 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/encodings:168
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10269 msgstr "Chinez (tradiţional)"
10270
10271 #: lib/encodings:172
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10274 msgstr "Japonez"
10275
10276 #: lib/encodings:179
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10279 msgstr "Japonez"
10280
10281 #: lib/encodings:181
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10284 msgstr "Japonez"
10285
10286 #: lib/encodings:183
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10289 msgstr "Japonez"
10290
10291 #: lib/encodings:190
10292 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/encodings:195
10296 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/encodings:199
10300 msgid "ASCII"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10304 msgid "File|F"
10305 msgstr "Fişier|F"
10306
10307 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10308 msgid "Edit|E"
10309 msgstr "Editare|E"
10310
10311 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10312 msgid "Insert|I"
10313 msgstr "Inserare|I"
10314
10315 #: lib/ui/classic.ui:35
10316 msgid "Layout|L"
10317 msgstr "Format|F"
10318
10319 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10320 msgid "View|V"
10321 msgstr "Vizualizare|V"
10322
10323 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10324 msgid "Navigate|N"
10325 msgstr "Navigare|N"
10326
10327 #: lib/ui/classic.ui:38
10328 msgid "Documents|D"
10329 msgstr "Documente|D"
10330
10331 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10332 msgid "Help|H"
10333 msgstr "Ajutor|A"
10334
10335 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10336 msgid "New|N"
10337 msgstr "Nou|N"
10338
10339 #: lib/ui/classic.ui:48
10340 msgid "New from Template...|T"
10341 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10342
10343 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10344 msgid "Open...|O"
10345 msgstr "Deschide...|D"
10346
10347 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10348 msgid "Close|C"
10349 msgstr "Închide|C"
10350
10351 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:49
10352 msgid "Save|S"
10353 msgstr "Salvează|S"
10354
10355 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
10356 msgid "Save As...|A"
10357 msgstr "Salvează ca...|a"
10358
10359 #: lib/ui/classic.ui:54
10360 msgid "Revert|R"
10361 msgstr "Reface documentul original|r"
10362
10363 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
10364 msgid "Version Control|V"
10365 msgstr "Controlul versiunii|v"
10366
10367 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:55
10368 msgid "Import|I"
10369 msgstr "Importă|I"
10370
10371 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:56
10372 msgid "Export|E"
10373 msgstr "Exportă|E"
10374
10375 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:57
10376 msgid "Print...|P"
10377 msgstr "Tipăreşte...|T"
10378
10379 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:58
10380 msgid "Fax...|F"
10381 msgstr "Fax...|F"
10382
10383 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:63
10384 msgid "Exit|x"
10385 msgstr "Ieşire|I"
10386
10387 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:71
10388 msgid "Register...|R"
10389 msgstr "Înregistrează...|r"
10390
10391 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:72
10392 msgid "Check In Changes...|I"
10393 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
10394
10395 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:73
10396 msgid "Check Out for Edit|O"
10397 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
10398
10399 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:74
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Revert to Repository Version|R"
10402 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
10403
10404 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:75
10405 msgid "Undo Last Check In|U"
10406 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
10407
10408 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:76
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Show History...|H"
10411 msgstr "Afişează istoricul|i"
10412
10413 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:86
10414 msgid "Custom...|C"
10415 msgstr "Personalizat...|C"
10416
10417 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:94
10418 msgid "Undo|U"
10419 msgstr "Des-face|D"
10420
10421 #: lib/ui/classic.ui:91
10422 msgid "Redo|d"
10423 msgstr "Re-face|R"
10424
10425 #: lib/ui/classic.ui:93
10426 msgid "Cut|C"
10427 msgstr "Taie|T"
10428
10429 #: lib/ui/classic.ui:94
10430 msgid "Copy|o"
10431 msgstr "Copiază|o"
10432
10433 #: lib/ui/classic.ui:95
10434 msgid "Paste|a"
10435 msgstr "Lipeşte|L"
10436
10437 #: lib/ui/classic.ui:96
10438 msgid "Paste External Selection|x"
10439 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
10440
10441 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:105
10442 msgid "Find & Replace...|F"
10443 msgstr "Înlocuieşte...|n"
10444
10445 #: lib/ui/classic.ui:100
10446 msgid "Tabular|T"
10447 msgstr "Tabular|T"
10448
10449 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:116 lib/ui/stdmenus.inc:556
10450 msgid "Math|M"
10451 msgstr "Matematic|M"
10452
10453 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
10454 msgid "Spellchecker...|S"
10455 msgstr "Verificator ortografic...|V"
10456
10457 #: lib/ui/classic.ui:105
10458 msgid "Thesaurus..."
10459 msgstr "Dicţionar..."
10460
10461 #: lib/ui/classic.ui:106
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Statistics...|i"
10464 msgstr "Stare"
10465
10466 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
10467 msgid "Check TeX|h"
10468 msgstr "Verifică TeX|V"
10469
10470 #: lib/ui/classic.ui:108
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Change Tracking|g"
10473 msgstr "Modifică limbajul"
10474
10475 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
10476 msgid "Preferences...|P"
10477 msgstr "Preferinţe....|P"
10478
10479 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
10480 msgid "Reconfigure|R"
10481 msgstr "Reconfigurează|R"
10482
10483 #: lib/ui/classic.ui:115
10484 msgid "Selection as Lines|L"
10485 msgstr "Selecţa ca linii|l"
10486
10487 #: lib/ui/classic.ui:116
10488 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10489 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
10490
10491 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:175
10492 msgid "Multicolumn|M"
10493 msgstr "Multicoloană|M"
10494
10495 #: lib/ui/classic.ui:122
10496 msgid "Line Top|T"
10497 msgstr "Linie sus|u"
10498
10499 #: lib/ui/classic.ui:123
10500 msgid "Line Bottom|B"
10501 msgstr "Linie jos|o"
10502
10503 #: lib/ui/classic.ui:124
10504 msgid "Line Left|L"
10505 msgstr "Linie stînga|s"
10506
10507 #: lib/ui/classic.ui:125
10508 msgid "Line Right|R"
10509 msgstr "Linie dreapta|d"
10510
10511 #: lib/ui/classic.ui:127
10512 msgid "Alignment|i"
10513 msgstr "Aliniere|A"
10514
10515 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:196
10516 msgid "Add Row|A"
10517 msgstr "Adaugă o linie|A"
10518
10519 #: lib/ui/classic.ui:130
10520 msgid "Delete Row|w"
10521 msgstr "Şterge linia|i"
10522
10523 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10524 msgid "Copy Row"
10525 msgstr "Copiază linia"
10526
10527 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10528 msgid "Swap Rows"
10529 msgstr "Schimbă liniile între ele"
10530
10531 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
10532 msgid "Add Column|u"
10533 msgstr "Adaugă o coloană|o"
10534
10535 #: lib/ui/classic.ui:135
10536 msgid "Delete Column|D"
10537 msgstr "Şterge coloana|c"
10538
10539 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10540 msgid "Copy Column"
10541 msgstr "Copiază coloana"
10542
10543 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10544 msgid "Swap Columns"
10545 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10546
10547 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:188
10548 msgid "Left|L"
10549 msgstr "Stînga|#t"
10550
10551 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10552 msgid "Center|C"
10553 msgstr "Centrat"
10554
10555 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10556 msgid "Right|R"
10557 msgstr "Dreapta|#D"
10558
10559 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:192
10560 msgid "Top|T"
10561 msgstr "Sus|#S"
10562
10563 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10564 msgid "Middle|M"
10565 msgstr "Mijloc"
10566
10567 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10568 msgid "Bottom|B"
10569 msgstr "Jos|#J"
10570
10571 #: lib/ui/classic.ui:159
10572 msgid "Toggle Numbering|N"
10573 msgstr "Comută numerotarea|n"
10574
10575 #: lib/ui/classic.ui:160
10576 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10577 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10578
10579 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:210
10580 msgid "Change Limits Type|L"
10581 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
10582
10583 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:213
10584 msgid "Change Formula Type|F"
10585 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
10586
10587 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:217
10588 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10589 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
10590
10591 #: lib/ui/classic.ui:168
10592 msgid "Alignment|A"
10593 msgstr "Aliniere|A"
10594
10595 #: lib/ui/classic.ui:170
10596 msgid "Add Row|R"
10597 msgstr "Adaugă o linie|l"
10598
10599 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10600 msgid "Delete Row|D"
10601 msgstr "Şterge linia|i"
10602
10603 #: lib/ui/classic.ui:175
10604 msgid "Add Column|C"
10605 msgstr "Adaugă o coloană|c"
10606
10607 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10608 msgid "Delete Column|e"
10609 msgstr "Şterge coloana|o"
10610
10611 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:247
10612 msgid "Default|t"
10613 msgstr "Implicit|I"
10614
10615 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:248
10616 msgid "Display|D"
10617 msgstr "Afişează|A"
10618
10619 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:249
10620 msgid "Inline|I"
10621 msgstr "În-linie|i"
10622
10623 #: lib/ui/classic.ui:188
10624 msgid "Octave"
10625 msgstr "Octave"
10626
10627 #: lib/ui/classic.ui:189
10628 msgid "Maxima"
10629 msgstr "Maxima"
10630
10631 #: lib/ui/classic.ui:190
10632 msgid "Mathematica"
10633 msgstr "Mathematica"
10634
10635 #: lib/ui/classic.ui:192
10636 msgid "Maple, simplify"
10637 msgstr "Maple, simplifică"
10638
10639 #: lib/ui/classic.ui:193
10640 msgid "Maple, factor"
10641 msgstr "Maple, factor"
10642
10643 #: lib/ui/classic.ui:194
10644 msgid "Maple, evalm"
10645 msgstr "Maple, evalm"
10646
10647 #: lib/ui/classic.ui:195
10648 msgid "Maple, evalf"
10649 msgstr "Maple, evalf"
10650
10651 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:412
10653 msgid "Inline Formula|I"
10654 msgstr "Formulă în-linie|i"
10655
10656 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:290
10657 msgid "Displayed Formula|D"
10658 msgstr "Formulă afişată|F"
10659
10660 #: lib/ui/classic.ui:201
10661 msgid "Eqnarray Environment|q"
10662 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
10663
10664 #: lib/ui/classic.ui:202
10665 msgid "Align Environment|A"
10666 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10667
10668 #: lib/ui/classic.ui:203
10669 msgid "AlignAt Environment"
10670 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10671
10672 #: lib/ui/classic.ui:204
10673 msgid "Flalign Environment|F"
10674 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
10675
10676 #: lib/ui/classic.ui:207
10677 msgid "Gather Environment"
10678 msgstr "Mediu \"Gather\""
10679
10680 #: lib/ui/classic.ui:208
10681 msgid "Multline Environment"
10682 msgstr "Mediu \"Multline\""
10683
10684 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:345
10685 msgid "Math|h"
10686 msgstr "Matematic|M"
10687
10688 #: lib/ui/classic.ui:216
10689 msgid "Special Character|S"
10690 msgstr "Caractere speciale|C"
10691
10692 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:356
10693 msgid "Citation...|C"
10694 msgstr "Citare...|C"
10695
10696 #: lib/ui/classic.ui:218
10697 msgid "Cross-reference...|r"
10698 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10699
10700 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:358
10701 msgid "Label...|L"
10702 msgstr "Etichetă...|E"
10703
10704 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:367
10705 msgid "Footnote|F"
10706 msgstr "Notă de subsol|s"
10707
10708 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:368
10709 msgid "Marginal Note|M"
10710 msgstr "Notă marginală|m"
10711
10712 #: lib/ui/classic.ui:222
10713 msgid "Short Title"
10714 msgstr "Titlu scurt"
10715
10716 #: lib/ui/classic.ui:223
10717 msgid "Index Entry|I"
10718 msgstr "Intrare index...|i"
10719
10720 #: lib/ui/classic.ui:224
10721 msgid "Nomenclature Entry"
10722 msgstr "Intrare de nomenclatură"
10723
10724 #: lib/ui/classic.ui:225
10725 msgid "URL...|U"
10726 msgstr "URL...|U"
10727
10728 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:350
10729 msgid "Note|N"
10730 msgstr "Notă|N"
10731
10732 #: lib/ui/classic.ui:227
10733 msgid "Lists & TOC|O"
10734 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10735
10736 #: lib/ui/classic.ui:229
10737 msgid "TeX Code|T"
10738 msgstr "TeX|T"
10739
10740 #: lib/ui/classic.ui:230
10741 msgid "Minipage|p"
10742 msgstr "Minipagină|p"
10743
10744 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:364
10745 msgid "Graphics...|G"
10746 msgstr "Grafică...|G"
10747
10748 #: lib/ui/classic.ui:232
10749 msgid "Tabular Material...|b"
10750 msgstr "Material tabular...|t"
10751
10752 #: lib/ui/classic.ui:233
10753 msgid "Floats|a"
10754 msgstr "Flotante|F"
10755
10756 #: lib/ui/classic.ui:235
10757 msgid "Include File...|d"
10758 msgstr "Include fişier...|d"
10759
10760 #: lib/ui/classic.ui:236
10761 msgid "Insert File|e"
10762 msgstr "Inserează fişier|e"
10763
10764 #: lib/ui/classic.ui:237
10765 msgid "External Material...|x"
10766 msgstr "Material extern...|x"
10767
10768 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:377
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Symbols...|b"
10771 msgstr "Simbol:"
10772
10773 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:389
10774 msgid "Superscript|S"
10775 msgstr "Exponent|E"
10776
10777 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:390
10778 msgid "Subscript|u"
10779 msgstr "Indice|I"
10780
10781 #: lib/ui/classic.ui:244
10782 msgid "Hyphenation Point|P"
10783 msgstr "Punct de despărţire|P"
10784
10785 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:382
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Protected Hyphen|y"
10788 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10789
10790 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:401
10791 msgid "Ligature Break|k"
10792 msgstr "Rupere ligatură|R"
10793
10794 #: lib/ui/classic.ui:247
10795 msgid "Protected Space|r"
10796 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10797
10798 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:393
10799 msgid "Inter-word Space|w"
10800 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10801
10802 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10804 msgid "Thin Space|T"
10805 msgstr "Spaţiu subţire|S"
10806
10807 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:395
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Horizontal Space...|o"
10810 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10811
10812 #: lib/ui/classic.ui:251
10813 msgid "Vertical Space..."
10814 msgstr "Spaţiere verticală..."
10815
10816 #: lib/ui/classic.ui:252
10817 msgid "Line Break|L"
10818 msgstr "Rupere de linie|R"
10819
10820 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:378
10821 msgid "Ellipsis|i"
10822 msgstr "Elipsă|E"
10823
10824 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:379
10825 msgid "End of Sentence|E"
10826 msgstr "Punct de propoziţie|P"
10827
10828 #: lib/ui/classic.ui:255
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Protected Dash|D"
10831 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10832
10833 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:383
10834 msgid "Breakable Slash|a"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/classic.ui:257
10838 msgid "Single Quote|Q"
10839 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10840
10841 #: lib/ui/classic.ui:258
10842 msgid "Ordinary Quote|O"
10843 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10844
10845 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:384
10846 msgid "Menu Separator|M"
10847 msgstr "Separator de meniu|m"
10848
10849 #: lib/ui/classic.ui:260
10850 msgid "Horizontal Line"
10851 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10852
10853 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10854 msgid "Page Break"
10855 msgstr "&Rupere de pagină"
10856
10857 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
10858 msgid "Display Formula|D"
10859 msgstr "Afişează formula|f"
10860
10861 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:291
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
10863 msgid "Eqnarray Environment|E"
10864 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
10865
10866 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:292
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
10868 msgid "AMS align Environment|a"
10869 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
10870
10871 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:293
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
10873 msgid "AMS alignat Environment|t"
10874 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
10875
10876 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:294
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
10878 msgid "AMS flalign Environment|f"
10879 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
10880
10881 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:295
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
10883 msgid "AMS gather Environment|g"
10884 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
10885
10886 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:296
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
10888 msgid "AMS multline Environment|m"
10889 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
10890
10891 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:422
10892 msgid "Array Environment|y"
10893 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
10894
10895 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:423
10896 msgid "Cases Environment|C"
10897 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10898
10899 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:427
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Split Environment|S"
10902 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10903
10904 #: lib/ui/classic.ui:280
10905 msgid "Font Change|o"
10906 msgstr "Modificare font|f"
10907
10908 #: lib/ui/classic.ui:284
10909 msgid "Math Normal Font"
10910 msgstr "Font matematic normal"
10911
10912 #: lib/ui/classic.ui:286
10913 msgid "Math Calligraphic Family"
10914 msgstr "Font matematic caligrafic"
10915
10916 #: lib/ui/classic.ui:287
10917 msgid "Math Fraktur Family"
10918 msgstr "Familie fraktur matematic"
10919
10920 #: lib/ui/classic.ui:288
10921 msgid "Math Roman Family"
10922 msgstr "Familie roman matematic"
10923
10924 #: lib/ui/classic.ui:289
10925 msgid "Math Sans Serif Family"
10926 msgstr "Familie sans serif matematic"
10927
10928 #: lib/ui/classic.ui:291
10929 msgid "Math Bold Series"
10930 msgstr "Serii bold matematic"
10931
10932 #: lib/ui/classic.ui:293
10933 msgid "Text Normal Font"
10934 msgstr "Font normal text"
10935
10936 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:264
10937 msgid "Text Roman Family"
10938 msgstr "Familie roman text"
10939
10940 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:265
10941 msgid "Text Sans Serif Family"
10942 msgstr "Familie sans serif text"
10943
10944 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:266
10945 msgid "Text Typewriter Family"
10946 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10947
10948 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:268
10949 msgid "Text Bold Series"
10950 msgstr "Serii bold text"
10951
10952 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:269
10953 msgid "Text Medium Series"
10954 msgstr "Serii mediu text"
10955
10956 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:271
10957 msgid "Text Italic Shape"
10958 msgstr "Format italic text"
10959
10960 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:272
10961 msgid "Text Small Caps Shape"
10962 msgstr "Format majuscule mici text"
10963
10964 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:273
10965 msgid "Text Slanted Shape"
10966 msgstr "Format înclinat text"
10967
10968 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:274
10969 msgid "Text Upright Shape"
10970 msgstr "Format drept text"
10971
10972 #: lib/ui/classic.ui:310
10973 msgid "Floatflt Figure"
10974 msgstr "Figură  \"floatflt\""
10975
10976 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:442
10977 msgid "Table of Contents|C"
10978 msgstr "Cuprins|C"
10979
10980 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
10981 msgid "Index List|I"
10982 msgstr "Listă index|L"
10983
10984 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:445
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Nomenclature|N"
10987 msgstr "Notă|N"
10988
10989 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:446
10990 #, fuzzy
10991 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10992 msgstr "Bibliografie"
10993
10994 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:450
10995 msgid "LyX Document...|X"
10996 msgstr "Document LyX...|X"
10997
10998 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:451
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Plain Text...|T"
11001 msgstr "Place"
11002
11003 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:452
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11006 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11007
11008 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:495
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Track Changes|T"
11011 msgstr "Pachete"
11012
11013 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:496
11014 msgid "Merge Changes...|M"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/classic.ui:330
11018 msgid "Accept All Changes|A"
11019 msgstr "Acceptă toate modificările"
11020
11021 #: lib/ui/classic.ui:331
11022 msgid "Reject All Changes|R"
11023 msgstr "Respinge toate modificările"
11024
11025 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:501
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Show Changes in Output|S"
11028 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11029
11030 #: lib/ui/classic.ui:339
11031 msgid "Character...|C"
11032 msgstr "Caracter...|C"
11033
11034 #: lib/ui/classic.ui:340
11035 msgid "Paragraph...|P"
11036 msgstr "Paragraf...|P"
11037
11038 #: lib/ui/classic.ui:341
11039 msgid "Document...|D"
11040 msgstr "Document...|D"
11041
11042 #: lib/ui/classic.ui:342
11043 msgid "Tabular...|T"
11044 msgstr "Tabular...|T"
11045
11046 #: lib/ui/classic.ui:344
11047 msgid "Emphasize Style|E"
11048 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11049
11050 #: lib/ui/classic.ui:345
11051 msgid "Noun Style|N"
11052 msgstr "Stil substantiv|s"
11053
11054 #: lib/ui/classic.ui:346
11055 msgid "Bold Style|B"
11056 msgstr "Stil bold|b"
11057
11058 #: lib/ui/classic.ui:349
11059 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11060 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11061
11062 #: lib/ui/classic.ui:350
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Increase Environment Depth|i"
11065 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11066
11067 #: lib/ui/classic.ui:351
11068 msgid "Start Appendix Here|S"
11069 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11070
11071 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:484
11072 msgid "Build Program|B"
11073 msgstr "Construieşte programul|C"
11074
11075 #: lib/ui/classic.ui:361
11076 msgid "Update|U"
11077 msgstr "Actualizează|A"
11078
11079 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:485
11080 msgid "LaTeX Log|L"
11081 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11082
11083 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:486
11084 msgid "Outline|O"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/classic.ui:365
11088 msgid "TeX Information|X"
11089 msgstr "Informaţii TeX|X"
11090
11091 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:509
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Next Note|N"
11094 msgstr "Notă|N"
11095
11096 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:512
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Go to Label|L"
11099 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11100
11101 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:508
11102 msgid "Bookmarks|B"
11103 msgstr "Semne de carte|S"
11104
11105 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
11106 msgid "Save Bookmark 1|S"
11107 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11108
11109 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
11110 msgid "Save Bookmark 2"
11111 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11112
11113 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
11114 msgid "Save Bookmark 3"
11115 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
11116
11117 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Save Bookmark 4"
11120 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11121
11122 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Save Bookmark 5"
11125 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11126
11127 #: lib/ui/classic.ui:390
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11130 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
11131
11132 #: lib/ui/classic.ui:391
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11135 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
11136
11137 #: lib/ui/classic.ui:392
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11140 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11141
11142 #: lib/ui/classic.ui:393
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11145 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11146
11147 #: lib/ui/classic.ui:394
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11150 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11151
11152 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
11153 msgid "Introduction|I"
11154 msgstr "Introducere|I"
11155
11156 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
11157 msgid "Tutorial|T"
11158 msgstr "Tutorial|T"
11159
11160 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
11161 msgid "User's Guide|U"
11162 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
11163
11164 #: lib/ui/classic.ui:412
11165 msgid "Extended Features|E"
11166 msgstr "Caracteristici avansate|a"
11167
11168 #: lib/ui/classic.ui:413
11169 msgid "Embedded Objects|m"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
11173 msgid "Customization|C"
11174 msgstr "Personalizare|P"
11175
11176 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
11177 msgid "LaTeX Configuration|L"
11178 msgstr "Configurare LaTeX|L"
11179
11180 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
11181 msgid "About LyX|X"
11182 msgstr "Despre LyX|X"
11183
11184 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11185 msgid "About LyX"
11186 msgstr "Despre LyX"
11187
11188 #: lib/ui/classic.ui:426
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Preferences..."
11191 msgstr "Preferinţe....|P"
11192
11193 #: lib/ui/classic.ui:427
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Quit LyX"
11196 msgstr "Despre LyX"
11197
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:424
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Aligned Environment|l"
11201 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11202
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:425
11204 #, fuzzy
11205 msgid "AlignedAt Environment|v"
11206 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11207
11208 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:426
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Gathered Environment|h"
11211 msgstr "Mediu \"Gather\""
11212
11213 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:429
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Delimiters...|r"
11216 msgstr "Delimitator"
11217
11218 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:430
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Matrix...|x"
11221 msgstr "Matrice"
11222
11223 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:431
11224 msgid "Macro|o"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11228 #, fuzzy
11229 msgid "AMS Environment|A"
11230 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11231
11232 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:208
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Number Whole Formula|N"
11235 msgstr "Număr"
11236
11237 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:209
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Number This Line|u"
11240 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11241
11242 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Equation Label|L"
11245 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11246
11247 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Copy as Reference|R"
11250 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11251
11252 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:219
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Split Cell|C"
11255 msgstr "Celulă specială"
11256
11257 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Insert|n"
11260 msgstr "Inserare|I"
11261
11262 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Add Line Above|o"
11265 msgstr "Margine deasupra"
11266
11267 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:222
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Add Line Below|B"
11270 msgstr "Margine de desubt"
11271
11272 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:223
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Delete Line Above|D"
11275 msgstr "Şterge această linie"
11276
11277 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:224
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Delete Line Below|e"
11280 msgstr "Şterge această linie"
11281
11282 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:226
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Add Line to Left"
11285 msgstr "Linie stînga|s"
11286
11287 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:227
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Add Line to Right"
11290 msgstr "Linie dreapta|d"
11291
11292 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:228
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Delete Line to Left"
11295 msgstr "Selectează document fiu"
11296
11297 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:229
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Delete Line to Right"
11300 msgstr "Selectează document fiu"
11301
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Show Math Toolbar"
11305 msgstr "&Comută tot"
11306
11307 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11310 msgstr "&Comută tot"
11311
11312 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Show Table Toolbar"
11315 msgstr "&Comută tot"
11316
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Next Cross-Reference|N"
11320 msgstr "Referinţă"
11321
11322 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Go to Label|G"
11325 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11326
11327 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11328 #, fuzzy
11329 msgid "<Reference>|R"
11330 msgstr "<referinţă>"
11331
11332 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11333 #, fuzzy
11334 msgid "(<Reference>)|E"
11335 msgstr "(<referinţă>)"
11336
11337 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11338 #, fuzzy
11339 msgid "<Page>|P"
11340 msgstr "<pagină>"
11341
11342 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11343 #, fuzzy
11344 msgid "On Page <Page>|o"
11345 msgstr "la pagina <pagină>"
11346
11347 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11348 #, fuzzy
11349 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11350 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
11351
11352 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Formatted Reference|t"
11355 msgstr "Referinţă formatată"
11356
11357 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11358 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11359 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11360 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11361 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11362 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11363 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdcontext.inc:407
11364 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:431
11365 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:453
11366 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:471
11367 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:487
11368 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:508
11369 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:533
11370 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdmenus.inc:491
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Settings...|S"
11373 msgstr "Setări"
11374
11375 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Go Back|G"
11378 msgstr "&Global"
11379
11380 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:439
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Copy as Reference|C"
11383 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11384
11385 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11388 msgstr "Editează extern fişierul"
11389
11390 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11391 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11392 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:528
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Open Inset|O"
11395 msgstr "Deschidere"
11396
11397 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11398 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11399 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Close Inset|C"
11402 msgstr "Închide|C"
11403
11404 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11405 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11406 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11407 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:531
11408 msgid "Dissolve Inset|D"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Show Label|L"
11414 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11415
11416 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Frameless|l"
11419 msgstr "Parametrii"
11420
11421 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Simple Frame|F"
11424 msgstr "cadru \"inset\""
11425
11426 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11427 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11431 msgid "Oval, Thin|a"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11435 msgid "Oval, Thick|v"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11439 msgid "Drop Shadow|w"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Shaded Background|B"
11445 msgstr "fundal notă"
11446
11447 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Double Frame|u"
11450 msgstr "dublu"
11451
11452 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:459
11453 #, fuzzy
11454 msgid "LyX Note|N"
11455 msgstr "Notă|N"
11456
11457 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Comment|m"
11460 msgstr "Comentariu"
11461
11462 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:461
11463 msgid "Greyed Out|G"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Open All Notes|A"
11469 msgstr "Deschidere"
11470
11471 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11472 msgid "Close All Notes|l"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11476 msgid "Horiz. Phantom"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Vert. Phantom"
11482 msgstr "Esperanto"
11483
11484 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Interword Space|w"
11487 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11488
11489 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Protected Space|o"
11492 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11493
11494 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Negative Thin Space|N"
11497 msgstr "Mediu"
11498
11499 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11500 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11506 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11507
11508 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Quad Space|Q"
11511 msgstr "Spaţiu"
11512
11513 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Double Quad Space|u"
11516 msgstr "Spaţiu"
11517
11518 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Horizontal Fill|F"
11521 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11522
11523 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11526 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11527
11528 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11531 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11532
11533 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11536 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11537
11538 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11541 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11542
11543 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11546 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11547
11548 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11551 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11552
11553 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11556 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11557
11558 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Custom Length|C"
11561 msgstr "Comentariu"
11562
11563 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Medium Space|M"
11566 msgstr "Mediu"
11567
11568 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Thick Space|h"
11571 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11572
11573 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Negative Medium Space|u"
11576 msgstr "Mediu"
11577
11578 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Negative Thick Space|i"
11581 msgstr "Mediu"
11582
11583 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11584 #, fuzzy
11585 msgid "DefSkip|D"
11586 msgstr "DefSkip"
11587
11588 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11589 #, fuzzy
11590 msgid "SmallSkip|S"
11591 msgstr "SmallSkip"
11592
11593 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11594 #, fuzzy
11595 msgid "MedSkip|M"
11596 msgstr "MedSkip"
11597
11598 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11599 #, fuzzy
11600 msgid "BigSkip|B"
11601 msgstr "BigSkip"
11602
11603 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11604 #, fuzzy
11605 msgid "VFill|F"
11606 msgstr "VFill"
11607
11608 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Custom|C"
11611 msgstr "Personalizat"
11612
11613 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Settings...|e"
11616 msgstr "Setări"
11617
11618 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:502
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Include|c"
11621 msgstr "Includere"
11622
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:503
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Input|p"
11626 msgstr "Intrare"
11627
11628 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:504
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Verbatim|V"
11631 msgstr "Verbatim"
11632
11633 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:505
11634 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:506
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Listing|L"
11640 msgstr "Listare"
11641
11642 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:510
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Edit Included File...|E"
11645 msgstr "Include fişier...|d"
11646
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:405
11648 #, fuzzy
11649 msgid "New Page|N"
11650 msgstr "Nou|N"
11651
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:406
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Page Break|a"
11655 msgstr "&Rupere de pagină"
11656
11657 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:407
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Clear Page|C"
11660 msgstr "Semne de carte|S"
11661
11662 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:408
11663 msgid "Clear Double Page|D"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:402
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Ragged Line Break|R"
11669 msgstr "Rupere de linie|R"
11670
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:403
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Justified Line Break|J"
11674 msgstr "Rupere de linie|R"
11675
11676 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:97
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1197
11678 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
11679 msgid "Cut"
11680 msgstr "Taie"
11681
11682 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:98
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1202
11684 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
11685 msgid "Copy"
11686 msgstr "Copiază"
11687
11688 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1150
11690 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
11691 msgid "Paste"
11692 msgstr "Lipeşte"
11693
11694 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Paste Recent|e"
11697 msgstr "Aliniază centrat|c"
11698
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11702 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11703
11704 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:108
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Move Paragraph Up|o"
11707 msgstr "Paragraf"
11708
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:109
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Move Paragraph Down|v"
11712 msgstr "Paragraf"
11713
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Promote Section|r"
11717 msgstr "Secţiune goalăe"
11718
11719 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Demote Section|m"
11722 msgstr "Secţiune goalăe"
11723
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Move Section Down|D"
11727 msgstr "Închide Secţiunea"
11728
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:574
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Move Section Up|U"
11732 msgstr "Închide Secţiunea"
11733
11734 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Insert Short Title|T"
11737 msgstr "Titlu scurt"
11738
11739 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:563
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Accept Change|c"
11742 msgstr "Modificare font|f"
11743
11744 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Reject Change|j"
11747 msgstr "Rescanează|#R"
11748
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Apply Last Text Style|A"
11752 msgstr "Documentul "
11753
11754 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:111
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Text Style|S"
11757 msgstr "Documentul "
11758
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:112
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Paragraph Settings...|P"
11762 msgstr "Paragraf...|P"
11763
11764 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11765 msgid "Fullscreen Mode"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:233
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Append Argument"
11771 msgstr "Mai mulţi parametri"
11772
11773 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:234
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Remove Last Argument"
11776 msgstr "Parametrii listă"
11777
11778 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11781 msgstr "Parametrii listă"
11782
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11786 msgstr "Parametrii listă"
11787
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:238
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Insert Optional Argument"
11791 msgstr "Parametrii listă"
11792
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:239
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Remove Optional Argument"
11796 msgstr "CenteredCaption"
11797
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11801 msgstr "CenteredCaption"
11802
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:242
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11806 msgstr "CenteredCaption"
11807
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11811 msgstr "CenteredCaption"
11812
11813 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
11814 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Edit Externally...|x"
11817 msgstr "Editează extern fişierul"
11818
11819 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:177
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Top Line|T"
11822 msgstr "Sus|#S"
11823
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Bottom Line|B"
11827 msgstr "Jos|#J"
11828
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Left Line|L"
11832 msgstr "Delimitator"
11833
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Right Line|R"
11837 msgstr "Dreapta|#D"
11838
11839 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Copy Row|o"
11842 msgstr "Copiază linia"
11843
11844 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Copy Column|p"
11847 msgstr "Copiază coloana"
11848
11849 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:450
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Activate Branch|A"
11852 msgstr "Activat"
11853
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Deactivate Branch|e"
11857 msgstr "(&De)activează"
11858
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
11860 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
11864 #, fuzzy
11865 msgid "All Indexes|A"
11866 msgstr "Factură"
11867
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
11869 msgid "Subindex|b"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdmenus.inc:498
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Reject Change|R"
11875 msgstr "Rescanează|#R"
11876
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:572
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Promote Section|P"
11880 msgstr "Secţiune goalăe"
11881
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Demote Section|D"
11885 msgstr "Secţiune goalăe"
11886
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Move Section Down|w"
11890 msgstr "Închide Secţiunea"
11891
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Select Section|S"
11895 msgstr "&Selecţie:"
11896
11897 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Document|D"
11900 msgstr "Documente|D"
11901
11902 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Tools|T"
11905 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11906
11907 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11908 #, fuzzy
11909 msgid "New from Template...|m"
11910 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11911
11912 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Open Recent|t"
11915 msgstr "Salvare &documente"
11916
11917 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Save All|l"
11920 msgstr "Salvează ca...|a"
11921
11922 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Revert to Saved|R"
11925 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
11926
11927 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
11928 msgid "New Window|W"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
11932 msgid "Close Window|d"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
11936 msgid "Use Locking Property|L"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Redo|R"
11942 msgstr "Re-face|R"
11943
11944 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Paste Special"
11947 msgstr "Lipeşte|L"
11948
11949 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Select All"
11952 msgstr "Selectaţi un fişier"
11953
11954 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11955 msgid "Find LyX...|X"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Table|T"
11961 msgstr "Tabel"
11962
11963 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Rows & Columns|C"
11966 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11967
11968 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Increase List Depth|I"
11971 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11972
11973 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Decrease List Depth|D"
11976 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11977
11978 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11979 msgid "Dissolve Inset|l"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11983 #, fuzzy
11984 msgid "TeX Code Settings...|C"
11985 msgstr "Setări LaTeX"
11986
11987 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Float Settings...|a"
11990 msgstr "opţiuni suplimentare"
11991
11992 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
11993 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Note Settings...|N"
11999 msgstr "opţiuni suplimentare"
12000
12001 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Phantom Settings...|h"
12004 msgstr "opţiuni suplimentare"
12005
12006 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Branch Settings...|B"
12009 msgstr "Cheie bibliografică"
12010
12011 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Box Settings...|x"
12014 msgstr "opţiuni suplimentare"
12015
12016 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Index Entry Settings...|y"
12019 msgstr "Setări LaTeX"
12020
12021 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Index Settings...|x"
12024 msgstr "Setări LaTeX"
12025
12026 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Listings Settings...|g"
12029 msgstr "Setări pentru modul listing"
12030
12031 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Table Settings...|a"
12034 msgstr "Setări tabel"
12035
12036 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Plain Text|T"
12039 msgstr "Place"
12040
12041 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12044 msgstr "Text ASCII ca linii"
12045
12046 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Selection|S"
12049 msgstr "&Selecţie:"
12050
12051 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Selection, Join Lines|i"
12054 msgstr "ca linii|l"
12055
12056 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12057 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Paste as PDF"
12063 msgstr "Lipeşte|L"
12064
12065 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Paste as PNG"
12068 msgstr "Lipeşte|L"
12069
12070 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Paste as JPEG"
12073 msgstr "Lipeşte|L"
12074
12075 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Dissolve Text Style"
12078 msgstr "Pagini"
12079
12080 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Customized...|C"
12083 msgstr "Personalizat...|C"
12084
12085 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Capitalize|a"
12088 msgstr "Catalan"
12089
12090 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Uppercase|U"
12093 msgstr "Actualizează|A"
12094
12095 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12096 msgid "Lowercase|L"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Top|p"
12102 msgstr "Sus|#S"
12103
12104 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Middle|i"
12107 msgstr "Mijloc"
12108
12109 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Bottom|o"
12112 msgstr "Jos|#J"
12113
12114 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Macro Definition"
12117 msgstr "Definiţie"
12118
12119 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Text Style|T"
12122 msgstr "Documentul "
12123
12124 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Add Line Above|A"
12127 msgstr "Margine deasupra"
12128
12129 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
12130 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12134 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Math Normal Font|N"
12140 msgstr "Font matematic normal"
12141
12142 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12145 msgstr "Font matematic caligrafic"
12146
12147 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Math Fraktur Family|F"
12150 msgstr "Familie fraktur matematic"
12151
12152 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Math Roman Family|R"
12155 msgstr "Familie roman matematic"
12156
12157 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12160 msgstr "Familie sans serif matematic"
12161
12162 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Math Bold Series|B"
12165 msgstr "Serii bold matematic"
12166
12167 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Text Normal Font|T"
12170 msgstr "Font normal text"
12171
12172 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12173 msgid "Octave|O"
12174 msgstr "Octave|O"
12175
12176 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12177 msgid "Maxima|M"
12178 msgstr "Maxima|M"
12179
12180 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12181 msgid "Mathematica|a"
12182 msgstr "Mathematica|a"
12183
12184 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Maple, Simplify|S"
12187 msgstr "Maple, simplifică"
12188
12189 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Maple, Factor|F"
12192 msgstr "Maple, factor"
12193
12194 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Maple, Evalm|E"
12197 msgstr "Maple, evalm"
12198
12199 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Maple, Evalf|v"
12202 msgstr "Maple, evalf"
12203
12204 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Open All Insets|O"
12207 msgstr "Deschidere"
12208
12209 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12210 msgid "Close All Insets|C"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12214 msgid "Unfold Math Macro"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Fold Math Macro"
12220 msgstr "fundal mod matematic"
12221
12222 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12223 #, fuzzy
12224 msgid "View Source|S"
12225 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
12226
12227 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12228 #, fuzzy
12229 msgid "View Output|V"
12230 msgstr "Vizualizare|V"
12231
12232 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Update Output|U"
12235 msgstr "A&daptează rezultatul"
12236
12237 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12238 #, fuzzy
12239 msgid "View Master Document|M"
12240 msgstr "Salvare &documente"
12241
12242 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Update Master Document|a"
12245 msgstr "Salvare &documente"
12246
12247 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12248 #, fuzzy
12249 msgid "View (Other Formats)|F"
12250 msgstr "Alte setări de font"
12251
12252 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Update (Other Formats)|p"
12255 msgstr "Actualizează ecranul"
12256
12257 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12258 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12262 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12266 msgid "Close Tab Group|G"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12270 msgid "Fullscreen|l"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Toolbars|b"
12276 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12277
12278 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Special Character|p"
12281 msgstr "Caractere speciale|C"
12282
12283 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Formatting|o"
12286 msgstr "&Format:"
12287
12288 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12289 #, fuzzy
12290 msgid "List / TOC|i"
12291 msgstr "Liste şi cuprins|L"
12292
12293 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Float|a"
12296 msgstr "Flotante|F"
12297
12298 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12299 msgid "Branch|B"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Custom Insets"
12305 msgstr "Client"
12306
12307 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12308 #, fuzzy
12309 msgid "File|e"
12310 msgstr "Fişier|F"
12311
12312 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12313 msgid "Box[[Menu]]"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Cross-Reference...|R"
12319 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12320
12321 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12322 msgid "Caption"
12323 msgstr "Caption"
12324
12325 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12328 msgstr "Inserează item de index"
12329
12330 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Table...|T"
12333 msgstr "Tabular...|T"
12334
12335 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12336 msgid "Hyperlink|k"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Short Title|S"
12342 msgstr "Titlu scurt"
12343
12344 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12345 msgid "TeX Code|X"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12351 msgstr "Setări imprimantă"
12352
12353 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Regexp"
12356 msgstr "exp"
12357
12358 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12359 msgid "Ordinary Quote|Q"
12360 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12361
12362 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Single Quote|S"
12365 msgstr "Simplu|#S"
12366
12367 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12368 msgid "Phonetic Symbols|P"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Protected Space|P"
12374 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12375
12376 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Horizontal Line|L"
12379 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12380
12381 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Vertical Space...|V"
12384 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
12385
12386 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Hyphenation Point|H"
12389 msgstr "Punct de despărţire|P"
12390
12391 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Numbered Formula|N"
12394 msgstr "Număr"
12395
12396 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Figure Wrap Float|F"
12399 msgstr "Inserează un flotant"
12400
12401 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Table Wrap Float|T"
12404 msgstr "Inserează un flotant"
12405
12406 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12407 #, fuzzy
12408 msgid "External Material...|M"
12409 msgstr "Material extern...|x"
12410
12411 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Child Document...|d"
12414 msgstr "Document...|D"
12415
12416 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Comment|C"
12419 msgstr "Comentariu"
12420
12421 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Horizontal Phantom"
12424 msgstr "Esperanto"
12425
12426 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Vertical Phantom"
12429 msgstr "Esperanto"
12430
12431 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Change Tracking|C"
12434 msgstr "Modifică limbajul"
12435
12436 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Start Appendix Here|A"
12439 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12440
12441 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12442 msgid "Save in Bundled Format|F"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12446 msgid "Compressed|m"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Accept Change|A"
12452 msgstr "Modificare font|f"
12453
12454 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12455 msgid "Accept All Changes|c"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Reject All Changes|e"
12461 msgstr "Rescanează|#R"
12462
12463 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Next Change|C"
12466 msgstr "Modificare font|f"
12467
12468 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Next Cross-Reference|R"
12471 msgstr "Referinţă"
12472
12473 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Clear Bookmarks|C"
12476 msgstr "Semne de carte|S"
12477
12478 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Navigate Back|B"
12481 msgstr "Navigare|N"
12482
12483 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Thesaurus...|T"
12486 msgstr "Dicţionar..."
12487
12488 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Statistics...|a"
12491 msgstr "Stare"
12492
12493 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12494 #, fuzzy
12495 msgid "TeX Information|I"
12496 msgstr "Informaţii TeX|X"
12497
12498 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Additional Features|F"
12501 msgstr "Spaţiu adiţional"
12502
12503 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
12504 msgid "Embedded Objects|O"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Shortcuts|S"
12510 msgstr "&Accelerator:"
12511
12512 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12513 #, fuzzy
12514 msgid "LyX Functions|y"
12515 msgstr "&Funcţii"
12516
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Specific Manuals|p"
12520 msgstr "EmailSpecial"
12521
12522 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Linguistics Manual|L"
12525 msgstr "Listă"
12526
12527 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Braille Manual|B"
12530 msgstr "Titlu_LaTeX"
12531
12532 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
12533 #, fuzzy
12534 msgid "XY-pic Manual|X"
12535 msgstr "EmailSpecial"
12536
12537 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Multicolumn Manual|M"
12540 msgstr "Multicoloană|M"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12543 msgid "New document"
12544 msgstr "Document nou"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Open document"
12549 msgstr "Salvare &documente"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Save document"
12554 msgstr "Salvare &documente"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Print document"
12559 msgstr "Importă document"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Check spelling"
12564 msgstr "Verificare TeX"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1052
12567 msgid "Undo"
12568 msgstr "Des-face"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1061
12571 msgid "Redo"
12572 msgstr "Re-face"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Find and replace"
12577 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Navigate back"
12582 msgstr "Navigare|N"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Toggle emphasis"
12587 msgstr "Comută modul evidenţiat"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Toggle noun"
12592 msgstr "Comută stilul substantiv"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Apply last"
12597 msgstr "&Aplică"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Insert math"
12602 msgstr "Inserează matrice"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Insert graphics"
12607 msgstr "Inserează grafică"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12610 msgid "Insert table"
12611 msgstr "Inserează tabel"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Toggle outline"
12616 msgstr "Comută stilul substantiv"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Toggle math toolbar"
12621 msgstr "&Comută tot"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Toggle table toolbar"
12626 msgstr "&Comută tot"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Extra"
12631 msgstr "Extratitle"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Numbered list"
12636 msgstr "Număr"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Itemized list"
12641 msgstr "Itemize"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Increase depth"
12646 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Decrease depth"
12651 msgstr "Verse"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Insert figure float"
12656 msgstr "Inserează un flotant mare"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Insert table float"
12661 msgstr "Inserează un flotant"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Insert label"
12666 msgstr "Inserează etichetă"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Insert cross-reference"
12671 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12674 msgid "Insert citation"
12675 msgstr "Inserează citare"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Insert index entry"
12680 msgstr "Inserează item de index"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Insert nomenclature entry"
12685 msgstr "Inserează item de index"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Insert footnote"
12690 msgstr "Inserează notă de subsol"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12693 msgid "Insert margin note"
12694 msgstr "Inserează notă marginală"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Insert note"
12699 msgstr "Inserează citare"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Insert box"
12704 msgstr "Inserează citare"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Insert hyperlink"
12709 msgstr "&Generează hiperlegătură"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Insert TeX code"
12714 msgstr "Inserează BibTeX"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Insert math macro"
12719 msgstr "Inserează matrice"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Include file"
12724 msgstr "Includere"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Text style"
12729 msgstr "Stiluri LaTeX"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Paragraph settings"
12734 msgstr "Setări imprimantă"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Add row"
12739 msgstr "Adaugă o linie|A"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Add column"
12744 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Delete row"
12749 msgstr "Şterge linia|i"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Delete column"
12754 msgstr "Şterge coloana|o"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Set top line"
12759 msgstr "Selectează linia următoare"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Set bottom line"
12764 msgstr "linie sus/jos"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Set left line"
12769 msgstr "Selectează linia următoare"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Set right line"
12774 msgstr "Selectează linia următoare"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Set border lines"
12779 msgstr "Setează marginile"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Set all lines"
12784 msgstr "Setează toate marginile"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Unset all lines"
12789 msgstr "Resetează toate marginile"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Align left"
12794 msgstr "Aliniază stînga|s"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Align center"
12799 msgstr "Aliniază centrat|c"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Align right"
12804 msgstr "Aliniază dreapta|d"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Align top"
12809 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Align middle"
12814 msgstr "Aliniere"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Align bottom"
12819 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Rotate cell"
12824 msgstr "Roteşte &celula"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Rotate table"
12829 msgstr "&Roteşte tabelul"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Set multi-column"
12834 msgstr "Multicoloană specială"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Math"
12839 msgstr "Part"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Set display mode"
12844 msgstr "Comută între modurile afişare"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12847 msgid "Subscript"
12848 msgstr "Indice"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12851 msgid "Superscript"
12852 msgstr "Exponent"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Insert square root"
12857 msgstr "Inserează radical"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12860 msgid "Insert root"
12861 msgstr "Inserează radical"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Insert standard fraction"
12866 msgstr "Inserează fracţie"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Insert sum"
12871 msgstr "Inserează citare"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Insert integral"
12876 msgstr "Inserează tabel"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Insert product"
12881 msgstr "Inserează radical"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Insert ( )"
12886 msgstr "&Inserează"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Insert [ ]"
12891 msgstr "&Inserează"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Insert { }"
12896 msgstr "&Inserează"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Insert delimiters"
12901 msgstr "Inserează delimitatorii"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
12904 msgid "Insert matrix"
12905 msgstr "Inserează matrice"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Insert cases environment"
12910 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Toggle math panels"
12915 msgstr "Panou matematic...|P"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Math Macros"
12920 msgstr "fundal mod matematic"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Remove last argument"
12925 msgstr "Parametrii listă"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Append argument"
12930 msgstr "Mai mulţi parametri"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
12933 msgid "Make first non-optional into optional argument"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
12937 msgid "Make last optional into non-optional argument"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Remove optional argument"
12943 msgstr "CenteredCaption"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Insert optional argument"
12948 msgstr "Parametrii listă"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12951 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Append argument eating from the right"
12957 msgstr "CenteredCaption"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Append optional argument eating from the right"
12962 msgstr "CenteredCaption"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Command Buffer"
12967 msgstr "S&fîrşit comandă:"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12970 msgid "Review[[Toolbar]]"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Track changes"
12976 msgstr "Pachete"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Show changes in output"
12981 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Next change"
12986 msgstr "Urmatoarea modificare"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Accept change inside selection"
12991 msgstr "Aceptă modificarea|m"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Reject change inside selection"
12996 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Merge changes"
13001 msgstr "Combină celulele"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Accept all changes"
13006 msgstr "Acceptă această modificare"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Reject all changes"
13011 msgstr "Rescanează|#R"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Next note"
13016 msgstr "Notă|N"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13019 #, fuzzy
13020 msgid "View/Update"
13021 msgstr "Salvare &documente"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13024 #, fuzzy
13025 msgid "View"
13026 msgstr "&Vizualizare"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Update"
13031 msgstr "&Actualizează"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13034 #, fuzzy
13035 msgid "View master document"
13036 msgstr "Salvare &documente"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Update master document"
13041 msgstr "Salvare &documente"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13044 #, fuzzy
13045 msgid "View other formats"
13046 msgstr "Alte setări de font"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Update other formats"
13051 msgstr "Actualizează ecranul"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13054 #, fuzzy
13055 msgid "View Other Formats"
13056 msgstr "Alte setări de font"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Update Other Formats"
13061 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Version Control"
13066 msgstr "Controlul versiunii|v"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Register"
13071 msgstr "Înregistrează...|r"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Check-out for edit"
13076 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Check-in changes"
13081 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13084 #, fuzzy
13085 msgid "View revision log"
13086 msgstr "Controlul versiunii|v"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Revert changes"
13091 msgstr "Rescanează|#R"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13094 msgid "Use SVN file locking property"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Math Panels"
13100 msgstr "Panou matematic...|P"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Math spacings"
13105 msgstr "&Spaţiere"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Styles"
13110 msgstr "Stil"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Fractions"
13115 msgstr "LyX: Panou matematic"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Fonts"
13121 msgstr "Fonturi:|#F"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Functions"
13126 msgstr "&Funcţii"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13129 msgid "arccos"
13130 msgstr "arccos"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13133 msgid "arcsin"
13134 msgstr "arcsin"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13137 msgid "arctan"
13138 msgstr "arctan"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13141 msgid "arg"
13142 msgstr "arg"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13145 msgid "bmod"
13146 msgstr "bmod"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13149 msgid "cos"
13150 msgstr "cos"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13153 msgid "cosh"
13154 msgstr "cosh"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13157 msgid "cot"
13158 msgstr "cot"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13161 msgid "coth"
13162 msgstr "coth"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13165 msgid "csc"
13166 msgstr "csc"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13169 msgid "deg"
13170 msgstr "deg"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13173 msgid "det"
13174 msgstr "det"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13177 msgid "dim"
13178 msgstr "dim"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13181 msgid "exp"
13182 msgstr "exp"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13185 msgid "gcd"
13186 msgstr "gcd"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13189 msgid "hom"
13190 msgstr "hom"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13193 msgid "inf"
13194 msgstr "inf"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13197 msgid "ker"
13198 msgstr "ker"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13201 msgid "lg"
13202 msgstr "lg"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13205 msgid "lim"
13206 msgstr "lim"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13209 msgid "liminf"
13210 msgstr "liminf"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13213 msgid "limsup"
13214 msgstr "limsup"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13217 msgid "ln"
13218 msgstr "ln"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13221 msgid "log"
13222 msgstr "log"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13225 msgid "max"
13226 msgstr "max"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13229 msgid "min"
13230 msgstr "min"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13233 msgid "sec"
13234 msgstr "sec"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13237 msgid "sin"
13238 msgstr "sin"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13241 msgid "sinh"
13242 msgstr "sinh"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13245 msgid "sup"
13246 msgstr "sup"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13249 msgid "tan"
13250 msgstr "tan"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13253 msgid "tanh"
13254 msgstr "tanh"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13257 msgid "Pr"
13258 msgstr "Pr"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Spacings"
13263 msgstr "&Spaţiere"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Thin space\t\\,"
13268 msgstr "Mediu"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Medium space\t\\:"
13273 msgstr "Mediu"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Thick space\t\\;"
13278 msgstr "Mediu"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13281 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13285 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Negative space\t\\!"
13291 msgstr "Mediu"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13294 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13298 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13302 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Roots"
13308 msgstr "notă subsol"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13311 msgid "Square root\t\\sqrt"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13315 msgid "Other root\t\\root"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13319 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13323 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13327 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13331 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Standard\t\\frac"
13337 msgstr "Standard"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13340 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13344 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13348 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13352 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13356 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13362 msgstr "Inserează fracţie"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13367 msgstr "Afişează &imaginile:"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13370 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13374 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13378 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13382 msgid "Binomial\t\\binom"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13386 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13390 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13394 msgid "Roman\t\\mathrm"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13398 msgid "Bold\t\\mathbf"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13402 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13408 msgstr "Sans Serif"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Italic\t\\mathit"
13413 msgstr "Italian"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13418 msgstr "Typewriter"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13421 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13425 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13431 msgstr "Font matematic caligrafic"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13434 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13438 msgid "Dots"
13439 msgstr "Puncte"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13442 msgid "ldots"
13443 msgstr "ldots"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13446 msgid "cdots"
13447 msgstr "cdots"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13450 msgid "vdots"
13451 msgstr "vdots"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13454 msgid "ddots"
13455 msgstr "ddots"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Frame Decorations"
13460 msgstr "Decoraţii cadru"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13463 msgid "hat"
13464 msgstr "hat"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13467 msgid "tilde"
13468 msgstr "tilde"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13471 msgid "bar"
13472 msgstr "bar"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13475 msgid "grave"
13476 msgstr "grave"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13479 msgid "dot"
13480 msgstr "dot"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13483 msgid "check"
13484 msgstr "check"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13487 msgid "widehat"
13488 msgstr "widehat"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13491 msgid "widetilde"
13492 msgstr "widetilde"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13495 msgid "vec"
13496 msgstr "vec"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13499 msgid "acute"
13500 msgstr "acute"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13503 msgid "ddot"
13504 msgstr "ddot"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13507 #, fuzzy
13508 msgid "dddot"
13509 msgstr "ddot"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13512 #, fuzzy
13513 msgid "ddddot"
13514 msgstr "ddot"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13517 msgid "breve"
13518 msgstr "breve"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13521 msgid "overline"
13522 msgstr "overline"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13525 msgid "overbrace"
13526 msgstr "overbrace"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13529 msgid "overleftarrow"
13530 msgstr "overleftarrow"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13533 msgid "overrightarrow"
13534 msgstr "overrightarrow"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13537 msgid "overleftrightarrow"
13538 msgstr "overleftrightarrow"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13541 msgid "overset"
13542 msgstr "overset"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13545 msgid "underline"
13546 msgstr "underline"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13549 msgid "underbrace"
13550 msgstr "underbrace"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13553 msgid "underleftarrow"
13554 msgstr "underleftarrow"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13557 msgid "underrightarrow"
13558 msgstr "underrightarrow"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13561 msgid "underleftrightarrow"
13562 msgstr "underleftrightarrow"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13565 msgid "underset"
13566 msgstr "underset"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13569 msgid "Arrows"
13570 msgstr "Săgeţi"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13573 msgid "leftarrow"
13574 msgstr "leftarrow"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13577 msgid "rightarrow"
13578 msgstr "rightarrow"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13581 msgid "downarrow"
13582 msgstr "downarrow"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13585 msgid "uparrow"
13586 msgstr "uparrow"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13589 msgid "updownarrow"
13590 msgstr "updownarrow"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13593 msgid "leftrightarrow"
13594 msgstr "leftrightarrow"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13597 msgid "Leftarrow"
13598 msgstr "Leftarrow"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13601 msgid "Rightarrow"
13602 msgstr "Rightarrow"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13605 msgid "Downarrow"
13606 msgstr "Downarrow"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13609 msgid "Uparrow"
13610 msgstr "Uparrow"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13613 msgid "Updownarrow"
13614 msgstr "Updownarrow"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13617 msgid "Leftrightarrow"
13618 msgstr "Leftrightarrow"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13621 msgid "Longleftrightarrow"
13622 msgstr "Longleftrightarrow"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13625 msgid "Longleftarrow"
13626 msgstr "Longleftarrow"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13629 msgid "Longrightarrow"
13630 msgstr "Longrightarrow"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13633 msgid "longleftrightarrow"
13634 msgstr "longleftrightarrow"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13637 msgid "longleftarrow"
13638 msgstr "longleftarrow"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13641 msgid "longrightarrow"
13642 msgstr "longrightarrow"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13645 msgid "leftharpoondown"
13646 msgstr "leftharpoondown"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13649 msgid "rightharpoondown"
13650 msgstr "rightharpoondown"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13653 msgid "mapsto"
13654 msgstr "mapsto"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13657 msgid "longmapsto"
13658 msgstr "longmapsto"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13661 msgid "nwarrow"
13662 msgstr "nwarrow"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13665 msgid "nearrow"
13666 msgstr "nearrow"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13669 msgid "leftharpoonup"
13670 msgstr "leftharpoonup"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13673 msgid "rightharpoonup"
13674 msgstr "rightharpoonup"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13677 msgid "hookleftarrow"
13678 msgstr "hookleftarrow"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13681 msgid "hookrightarrow"
13682 msgstr "hookrightarrow"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13685 msgid "swarrow"
13686 msgstr "swarrow"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13689 msgid "searrow"
13690 msgstr "searrow"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13693 msgid "rightleftharpoons"
13694 msgstr "rightleftharpoons"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13697 msgid "Operators"
13698 msgstr "Operatori"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13701 msgid "pm"
13702 msgstr "pm"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13705 msgid "cap"
13706 msgstr "cap"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13709 msgid "diamond"
13710 msgstr "diamond"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13713 msgid "oplus"
13714 msgstr "oplus"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13717 msgid "mp"
13718 msgstr "mp"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13721 msgid "cup"
13722 msgstr "cup"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13725 msgid "bigtriangleup"
13726 msgstr "bigtriangleup"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13729 msgid "ominus"
13730 msgstr "ominus"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13733 msgid "times"
13734 msgstr "times"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13737 msgid "uplus"
13738 msgstr "uplus"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13741 msgid "bigtriangledown"
13742 msgstr "bigtriangledown"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13745 msgid "otimes"
13746 msgstr "otimes"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13749 msgid "div"
13750 msgstr "div"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13753 msgid "sqcap"
13754 msgstr "sqcap"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13757 msgid "triangleright"
13758 msgstr "triangleright"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13761 msgid "oslash"
13762 msgstr "oslash"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13765 msgid "cdot"
13766 msgstr "cdot"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13769 msgid "sqcup"
13770 msgstr "sqcup"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13773 msgid "triangleleft"
13774 msgstr "triangleleft"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13777 msgid "odot"
13778 msgstr "odot"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13781 msgid "star"
13782 msgstr "star"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13785 msgid "vee"
13786 msgstr "vee"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13789 msgid "amalg"
13790 msgstr "amalg"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13793 msgid "bigcirc"
13794 msgstr "bigcirc"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13797 msgid "setminus"
13798 msgstr "setminus"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13801 msgid "wedge"
13802 msgstr "wedge"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13805 msgid "dagger"
13806 msgstr "dagger"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13809 msgid "circ"
13810 msgstr "circ"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13813 msgid "bullet"
13814 msgstr "bullet"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13817 msgid "wr"
13818 msgstr "wr"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13821 msgid "ddagger"
13822 msgstr "ddagger"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13825 msgid "Relations"
13826 msgstr "Relaţii"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13829 msgid "leq"
13830 msgstr "leq"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13833 msgid "geq"
13834 msgstr "geq"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13837 msgid "equiv"
13838 msgstr "equiv"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13841 msgid "models"
13842 msgstr "models"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13845 msgid "prec"
13846 msgstr "prec"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13849 msgid "succ"
13850 msgstr "succ"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13853 msgid "sim"
13854 msgstr "sim"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13857 msgid "perp"
13858 msgstr "perp"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13861 msgid "preceq"
13862 msgstr "preceq"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13865 msgid "succeq"
13866 msgstr "succeq"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13869 msgid "simeq"
13870 msgstr "simeq"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13873 msgid "mid"
13874 msgstr "mid"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13877 msgid "ll"
13878 msgstr "ll"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13881 msgid "gg"
13882 msgstr "gg"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13885 msgid "asymp"
13886 msgstr "asymp"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13889 msgid "parallel"
13890 msgstr "parallel"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13893 msgid "subset"
13894 msgstr "subset"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13897 msgid "supset"
13898 msgstr "supset"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13901 msgid "approx"
13902 msgstr "approx"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13905 msgid "smile"
13906 msgstr "smile"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13909 msgid "subseteq"
13910 msgstr "subseteq"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13913 msgid "supseteq"
13914 msgstr "supseteq"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13917 msgid "cong"
13918 msgstr "cong"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13921 msgid "frown"
13922 msgstr "frown"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13925 msgid "sqsubseteq"
13926 msgstr "sqsubseteq"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13929 msgid "sqsupseteq"
13930 msgstr "sqsupseteq"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13933 msgid "doteq"
13934 msgstr "doteq"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13937 msgid "neq"
13938 msgstr "neq"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/lengthcommon.cpp:38
13941 msgid "in"
13942 msgstr "in"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13945 msgid "ni"
13946 msgstr "ni"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13949 msgid "propto"
13950 msgstr "propto"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13953 msgid "notin"
13954 msgstr "notin"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13957 msgid "vdash"
13958 msgstr "vdash"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13961 msgid "dashv"
13962 msgstr "dashv"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13965 msgid "bowtie"
13966 msgstr "bowtie"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13969 msgid "alpha"
13970 msgstr "alpha"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13973 msgid "beta"
13974 msgstr "beta"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13977 msgid "gamma"
13978 msgstr "gamma"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13981 msgid "delta"
13982 msgstr "delta"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13985 msgid "epsilon"
13986 msgstr "epsilon"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13989 msgid "varepsilon"
13990 msgstr "varepsilon"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13993 msgid "zeta"
13994 msgstr "zeta"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13997 msgid "eta"
13998 msgstr "eta"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14001 msgid "theta"
14002 msgstr "theta"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14005 msgid "vartheta"
14006 msgstr "vartheta"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14009 msgid "iota"
14010 msgstr "iota"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14013 msgid "kappa"
14014 msgstr "kappa"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14017 msgid "lambda"
14018 msgstr "lambda"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14021 msgid "mu"
14022 msgstr "mu"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14025 msgid "nu"
14026 msgstr "nu"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14029 msgid "xi"
14030 msgstr "xi"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14033 msgid "pi"
14034 msgstr "pi"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14037 msgid "varpi"
14038 msgstr "varpi"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14041 msgid "rho"
14042 msgstr "rho"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14045 msgid "varrho"
14046 msgstr "varrho"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14049 msgid "sigma"
14050 msgstr "sigma"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14053 msgid "varsigma"
14054 msgstr "varsigma"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14057 msgid "tau"
14058 msgstr "tau"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14061 msgid "upsilon"
14062 msgstr "upsilon"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14065 msgid "phi"
14066 msgstr "phi"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14069 msgid "varphi"
14070 msgstr "varphi"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14073 msgid "chi"
14074 msgstr "chi"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14077 msgid "psi"
14078 msgstr "psi"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14081 msgid "omega"
14082 msgstr "omega"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14085 msgid "Gamma"
14086 msgstr "Gamma"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14089 msgid "Delta"
14090 msgstr "Delta"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14093 msgid "Theta"
14094 msgstr "Theta"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14097 msgid "Lambda"
14098 msgstr "Lambda"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14101 msgid "Xi"
14102 msgstr "Xi"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14105 msgid "Pi"
14106 msgstr "Pi"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14109 msgid "Sigma"
14110 msgstr "Sigma"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14113 msgid "Upsilon"
14114 msgstr "Upsilon"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14117 msgid "Phi"
14118 msgstr "Phi"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14121 msgid "Psi"
14122 msgstr "Psi"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14125 msgid "Omega"
14126 msgstr "Omega"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14129 msgid "Miscellaneous"
14130 msgstr "Diverse"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14133 msgid "nabla"
14134 msgstr "nabla"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14137 msgid "partial"
14138 msgstr "partial"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14141 msgid "infty"
14142 msgstr "infty"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14145 msgid "prime"
14146 msgstr "prime"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14149 msgid "ell"
14150 msgstr "ell"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14153 msgid "emptyset"
14154 msgstr "emptyset"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14157 msgid "exists"
14158 msgstr "exists"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14161 msgid "forall"
14162 msgstr "forall"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14165 msgid "imath"
14166 msgstr "imath"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14169 msgid "jmath"
14170 msgstr "jmath"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14173 msgid "Re"
14174 msgstr "Re"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14177 msgid "Im"
14178 msgstr "Im"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14181 msgid "aleph"
14182 msgstr "aleph"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14185 msgid "wp"
14186 msgstr "wp"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14189 msgid "hbar"
14190 msgstr "hbar"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14193 msgid "angle"
14194 msgstr "angle"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14197 msgid "top"
14198 msgstr "top"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14201 msgid "bot"
14202 msgstr "bot"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14205 msgid "Vert"
14206 msgstr "Vert"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14209 msgid "neg"
14210 msgstr "neg"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14213 msgid "flat"
14214 msgstr "flat"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14217 msgid "natural"
14218 msgstr "natural"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14221 msgid "sharp"
14222 msgstr "sharp"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14225 msgid "surd"
14226 msgstr "surd"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14229 msgid "triangle"
14230 msgstr "triangle"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14233 msgid "diamondsuit"
14234 msgstr "diamondsuit"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14237 msgid "heartsuit"
14238 msgstr "heartsuit"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14241 msgid "clubsuit"
14242 msgstr "clubsuit"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14245 msgid "spadesuit"
14246 msgstr "spadesuit"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14249 msgid "textrm \\AA"
14250 msgstr "textrm \\AA"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14253 msgid "textrm \\O"
14254 msgstr "textrm \\O"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14257 msgid "mathcircumflex"
14258 msgstr "mathcircumflex"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14261 msgid "_"
14262 msgstr "_"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14265 msgid "mathrm T"
14266 msgstr "mathrm T"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14269 msgid "mathbb N"
14270 msgstr "mathbb N"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14273 msgid "mathbb Z"
14274 msgstr "mathbb Z"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14277 msgid "mathbb Q"
14278 msgstr "mathbb Q"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14281 msgid "mathbb R"
14282 msgstr "mathbb R"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14285 msgid "mathbb C"
14286 msgstr "mathbb C"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14289 msgid "mathbb H"
14290 msgstr "mathbb H"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14293 msgid "mathcal F"
14294 msgstr "mathcal F"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14297 msgid "mathcal L"
14298 msgstr "mathcal L"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14301 msgid "mathcal H"
14302 msgstr "mathcal H"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14305 msgid "mathcal O"
14306 msgstr "mathcal O"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Big Operators"
14311 msgstr "Operatori mari"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14314 msgid "intop"
14315 msgstr "intop"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14318 msgid "int"
14319 msgstr "int"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14322 msgid "iint"
14323 msgstr "iint"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14326 msgid "iintop"
14327 msgstr "iintop"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14330 msgid "iiint"
14331 msgstr "iiint"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14334 msgid "iiintop"
14335 msgstr "iiintop"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14338 msgid "iiiint"
14339 msgstr "iiiint"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14342 msgid "iiiintop"
14343 msgstr "iiiintop"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14346 msgid "dotsint"
14347 msgstr "dotsint"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14350 msgid "dotsintop"
14351 msgstr "dotsintop"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14354 msgid "oint"
14355 msgstr "oint"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14358 msgid "ointop"
14359 msgstr "ointop"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14362 msgid "oiint"
14363 msgstr "oiint"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14366 msgid "oiintop"
14367 msgstr "oiintop"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14370 msgid "ointctrclockwiseop"
14371 msgstr "ointctrclockwiseop"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14374 msgid "ointctrclockwise"
14375 msgstr "ointctrclockwise"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14378 msgid "ointclockwiseop"
14379 msgstr "ointclockwiseop"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14382 msgid "ointclockwise"
14383 msgstr "ointclockwise"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14386 msgid "sqint"
14387 msgstr "sqint"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14390 msgid "sqintop"
14391 msgstr "sqintop"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14394 msgid "sqiint"
14395 msgstr "sqiint"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14398 msgid "sqiintop"
14399 msgstr "sqiintop"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14402 #, fuzzy
14403 msgid "fint"
14404 msgstr "int"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14407 #, fuzzy
14408 msgid "fintop"
14409 msgstr "intop"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14412 #, fuzzy
14413 msgid "landupint"
14414 msgstr "diamondsuit"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14417 #, fuzzy
14418 msgid "landupintop"
14419 msgstr "intop"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14422 msgid "landdownint"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14426 #, fuzzy
14427 msgid "landdownintop"
14428 msgstr "dotsintop"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14431 msgid "sum"
14432 msgstr "sum"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14435 msgid "prod"
14436 msgstr "prod"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14439 msgid "coprod"
14440 msgstr "coprod"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14443 msgid "bigsqcup"
14444 msgstr "bigsqcup"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14447 msgid "bigotimes"
14448 msgstr "bigotimes"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14451 msgid "bigodot"
14452 msgstr "bigodot"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14455 msgid "bigoplus"
14456 msgstr "bigoplus"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14459 msgid "bigcap"
14460 msgstr "bigcap"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14463 msgid "bigcup"
14464 msgstr "bigcup"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14467 msgid "biguplus"
14468 msgstr "biguplus"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14471 msgid "bigvee"
14472 msgstr "bigvee"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14475 msgid "bigwedge"
14476 msgstr "bigwedge"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14479 msgid "AMS Miscellaneous"
14480 msgstr "Diverse AMS"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14483 msgid "digamma"
14484 msgstr "digamma"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14487 msgid "varkappa"
14488 msgstr "varkappa"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14491 msgid "beth"
14492 msgstr "beth"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14495 msgid "daleth"
14496 msgstr "daleth"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14499 msgid "gimel"
14500 msgstr "gimel"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14503 msgid "ulcorner"
14504 msgstr "ulcorner"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14507 msgid "urcorner"
14508 msgstr "urcorner"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14511 msgid "llcorner"
14512 msgstr "llcorner"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14515 msgid "lrcorner"
14516 msgstr "lrcorner"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14519 msgid "hslash"
14520 msgstr "hslash"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14523 msgid "vartriangle"
14524 msgstr "vartriangle"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14527 msgid "triangledown"
14528 msgstr "triangledown"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14531 msgid "square"
14532 msgstr "square"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14535 msgid "lozenge"
14536 msgstr "lozenge"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14539 msgid "circledS"
14540 msgstr "circledS"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14543 msgid "measuredangle"
14544 msgstr "measuredangle"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14547 msgid "nexists"
14548 msgstr "nexists"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14551 msgid "mho"
14552 msgstr "mho"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14555 msgid "Finv"
14556 msgstr "Finv"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14559 msgid "Game"
14560 msgstr "Game"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14563 msgid "Bbbk"
14564 msgstr "Bbbk"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14567 msgid "backprime"
14568 msgstr "backprime"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14571 msgid "varnothing"
14572 msgstr "varnothing"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14575 msgid "blacktriangle"
14576 msgstr "blacktriangle"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14579 msgid "blacktriangledown"
14580 msgstr "blacktriangledown"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14583 msgid "blacksquare"
14584 msgstr "blacksquare"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14587 msgid "blacklozenge"
14588 msgstr "blacklozenge"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14591 msgid "bigstar"
14592 msgstr "bigstar"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14595 msgid "sphericalangle"
14596 msgstr "sphericalangle"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14599 msgid "complement"
14600 msgstr "complement"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14603 msgid "eth"
14604 msgstr "eth"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14607 msgid "diagup"
14608 msgstr "diagup"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14611 msgid "diagdown"
14612 msgstr "diagdown"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14615 #, fuzzy
14616 msgid "AMS Arrows"
14617 msgstr "Săgeţi AMS"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14620 msgid "dashleftarrow"
14621 msgstr "dashleftarrow"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14624 msgid "dashrightarrow"
14625 msgstr "dashrightarrow"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14628 msgid "leftleftarrows"
14629 msgstr "leftleftarrows"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14632 msgid "leftrightarrows"
14633 msgstr "leftrightarrows"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14636 msgid "rightrightarrows"
14637 msgstr "rightrightarrows"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14640 msgid "rightleftarrows"
14641 msgstr "rightleftarrows"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14644 msgid "Lleftarrow"
14645 msgstr "Lleftarrow"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14648 msgid "Rrightarrow"
14649 msgstr "Rrightarrow"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14652 msgid "twoheadleftarrow"
14653 msgstr "twoheadleftarrow"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14656 msgid "twoheadrightarrow"
14657 msgstr "twoheadrightarrow"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14660 msgid "leftarrowtail"
14661 msgstr "leftarrowtail"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14664 msgid "rightarrowtail"
14665 msgstr "rightarrowtail"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14668 msgid "looparrowleft"
14669 msgstr "looparrowleft"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14672 msgid "looparrowright"
14673 msgstr "looparrowright"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14676 msgid "curvearrowleft"
14677 msgstr "curvearrowleft"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14680 msgid "curvearrowright"
14681 msgstr "curvearrowright"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14684 msgid "circlearrowleft"
14685 msgstr "circlearrowleft"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14688 msgid "circlearrowright"
14689 msgstr "circlearrowright"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14692 msgid "Lsh"
14693 msgstr "Lsh"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14696 msgid "Rsh"
14697 msgstr "Rsh"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14700 msgid "upuparrows"
14701 msgstr "upuparrows"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14704 msgid "downdownarrows"
14705 msgstr "downdownarrows"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14708 msgid "upharpoonleft"
14709 msgstr "upharpoonleft"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14712 msgid "upharpoonright"
14713 msgstr "upharpoonright"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14716 msgid "downharpoonleft"
14717 msgstr "downharpoonleft"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14720 msgid "downharpoonright"
14721 msgstr "downharpoonright"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14724 msgid "leftrightharpoons"
14725 msgstr "leftrightharpoons"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14728 msgid "rightsquigarrow"
14729 msgstr "rightsquigarrow"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14732 msgid "leftrightsquigarrow"
14733 msgstr "leftrightsquigarrow"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14736 msgid "nleftarrow"
14737 msgstr "nleftarrow"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14740 msgid "nrightarrow"
14741 msgstr "nrightarrow"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14744 msgid "nleftrightarrow"
14745 msgstr "nleftrightarrow"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14748 msgid "nLeftarrow"
14749 msgstr "nLeftarrow"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14752 msgid "nRightarrow"
14753 msgstr "nRightarrow"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14756 msgid "nLeftrightarrow"
14757 msgstr "nLeftrightarrow"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14760 msgid "multimap"
14761 msgstr "multimap"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14764 #, fuzzy
14765 msgid "AMS Relations"
14766 msgstr "Relaţii AMS"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14769 msgid "leqq"
14770 msgstr "leqq"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14773 msgid "geqq"
14774 msgstr "geqq"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14777 msgid "leqslant"
14778 msgstr "leqslant"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14781 msgid "geqslant"
14782 msgstr "geqslant"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14785 msgid "eqslantless"
14786 msgstr "eqslantless"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14789 msgid "eqslantgtr"
14790 msgstr "eqslantgtr"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14793 msgid "lesssim"
14794 msgstr "lesssim"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14797 msgid "gtrsim"
14798 msgstr "gtrsim"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14801 msgid "lessapprox"
14802 msgstr "lessapprox"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14805 msgid "gtrapprox"
14806 msgstr "gtrapprox"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14809 msgid "approxeq"
14810 msgstr "approxeq"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14813 msgid "triangleq"
14814 msgstr "triangleq"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14817 msgid "lessdot"
14818 msgstr "lessdot"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14821 msgid "gtrdot"
14822 msgstr "gtrdot"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14825 msgid "lll"
14826 msgstr "lll"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14829 msgid "ggg"
14830 msgstr "ggg"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14833 msgid "lessgtr"
14834 msgstr "lessgtr"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14837 msgid "gtrless"
14838 msgstr "gtrless"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14841 msgid "lesseqgtr"
14842 msgstr "lesseqgtr"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14845 msgid "gtreqless"
14846 msgstr "gtreqless"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14849 msgid "lesseqqgtr"
14850 msgstr "lesseqqgtr"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14853 msgid "gtreqqless"
14854 msgstr "gtreqqless"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14857 msgid "eqcirc"
14858 msgstr "eqcirc"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14861 msgid "circeq"
14862 msgstr "circeq"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14865 msgid "thicksim"
14866 msgstr "thicksim"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14869 msgid "thickapprox"
14870 msgstr "thickapprox"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14873 msgid "backsim"
14874 msgstr "backsim"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14877 msgid "backsimeq"
14878 msgstr "backsimeq"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14881 msgid "subseteqq"
14882 msgstr "subseteqq"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14885 msgid "supseteqq"
14886 msgstr "supseteqq"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14889 msgid "Subset"
14890 msgstr "Subset"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14893 msgid "Supset"
14894 msgstr "Supset"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14897 msgid "sqsubset"
14898 msgstr "sqsubset"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14901 msgid "sqsupset"
14902 msgstr "sqsupset"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14905 msgid "preccurlyeq"
14906 msgstr "preccurlyeq"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14909 msgid "succcurlyeq"
14910 msgstr "succcurlyeq"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14913 msgid "curlyeqprec"
14914 msgstr "curlyeqprec"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14917 msgid "curlyeqsucc"
14918 msgstr "curlyeqsucc"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14921 msgid "precsim"
14922 msgstr "precsim"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14925 msgid "succsim"
14926 msgstr "succsim"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14929 msgid "precapprox"
14930 msgstr "precapprox"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14933 msgid "succapprox"
14934 msgstr "succapprox"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14937 msgid "vartriangleleft"
14938 msgstr "vartriangleleft"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14941 msgid "vartriangleright"
14942 msgstr "vartriangleright"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14945 msgid "trianglelefteq"
14946 msgstr "trianglelefteq"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14949 msgid "trianglerighteq"
14950 msgstr "trianglerighteq"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14953 msgid "bumpeq"
14954 msgstr "bumpeq"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14957 msgid "Bumpeq"
14958 msgstr "Bumpeq"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14961 msgid "doteqdot"
14962 msgstr "doteqdot"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14965 msgid "risingdotseq"
14966 msgstr "risingdotseq"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14969 msgid "fallingdotseq"
14970 msgstr "fallingdotseq"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14973 msgid "vDash"
14974 msgstr "vDash"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14977 msgid "Vvdash"
14978 msgstr "Vvdash"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14981 msgid "Vdash"
14982 msgstr "Vdash"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14985 msgid "shortmid"
14986 msgstr "shortmid"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14989 msgid "shortparallel"
14990 msgstr "shortparallel"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14993 msgid "smallsmile"
14994 msgstr "smallsmile"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14997 msgid "smallfrown"
14998 msgstr "smallfrown"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15001 msgid "blacktriangleleft"
15002 msgstr "blacktriangleleft"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15005 msgid "blacktriangleright"
15006 msgstr "blacktriangleright"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15009 msgid "because"
15010 msgstr "because"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15013 msgid "therefore"
15014 msgstr "therefore"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15017 msgid "backepsilon"
15018 msgstr "backepsilon"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15021 msgid "varpropto"
15022 msgstr "varpropto"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15025 msgid "between"
15026 msgstr "between"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15029 msgid "pitchfork"
15030 msgstr "pitchfork"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15033 #, fuzzy
15034 msgid "AMS Negative Relations"
15035 msgstr "Relaţii negate AMS"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15038 msgid "nless"
15039 msgstr "nless"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15042 msgid "ngtr"
15043 msgstr "ngtr"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15046 msgid "nleq"
15047 msgstr "nleq"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15050 msgid "ngeq"
15051 msgstr "ngeq"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15054 msgid "nleqslant"
15055 msgstr "nleqslant"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15058 msgid "ngeqslant"
15059 msgstr "ngeqslant"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15062 msgid "nleqq"
15063 msgstr "nleqq"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15066 msgid "ngeqq"
15067 msgstr "ngeqq"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15070 msgid "lneq"
15071 msgstr "lneq"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15074 msgid "gneq"
15075 msgstr "gneq"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15078 msgid "lneqq"
15079 msgstr "lneqq"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15082 msgid "gneqq"
15083 msgstr "gneqq"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15086 msgid "lvertneqq"
15087 msgstr "lvertneqq"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15090 msgid "gvertneqq"
15091 msgstr "gvertneqq"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15094 msgid "lnsim"
15095 msgstr "lnsim"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15098 msgid "gnsim"
15099 msgstr "gnsim"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15102 msgid "lnapprox"
15103 msgstr "lnapprox"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15106 msgid "gnapprox"
15107 msgstr "gnapprox"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15110 msgid "nprec"
15111 msgstr "nprec"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15114 msgid "nsucc"
15115 msgstr "nsucc"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15118 msgid "npreceq"
15119 msgstr "npreceq"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15122 msgid "nsucceq"
15123 msgstr "nsucceq"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15126 msgid "precnsim"
15127 msgstr "precnsim"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15130 msgid "succnsim"
15131 msgstr "succnsim"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15134 msgid "precnapprox"
15135 msgstr "precnapprox"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15138 msgid "succnapprox"
15139 msgstr "succnapprox"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15142 msgid "subsetneq"
15143 msgstr "subsetneq"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15146 msgid "supsetneq"
15147 msgstr "supsetneq"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15150 msgid "subsetneqq"
15151 msgstr "subsetneqq"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15154 msgid "supsetneqq"
15155 msgstr "supsetneqq"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15158 msgid "nsubseteq"
15159 msgstr "nsubseteq"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15162 msgid "nsupseteq"
15163 msgstr "nsupseteq"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15166 msgid "nsupseteqq"
15167 msgstr "nsupseteqq"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15170 msgid "nvdash"
15171 msgstr "nvdash"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15174 msgid "nvDash"
15175 msgstr "nvDash"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15178 msgid "nVDash"
15179 msgstr "nVDash"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15182 msgid "varsubsetneq"
15183 msgstr "varsubsetneq"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15186 msgid "varsupsetneq"
15187 msgstr "varsupsetneq"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15190 msgid "varsubsetneqq"
15191 msgstr "varsubsetneqq"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15194 msgid "varsupsetneqq"
15195 msgstr "varsupsetneqq"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15198 msgid "ntriangleleft"
15199 msgstr "ntriangleleft"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15202 msgid "ntriangleright"
15203 msgstr "ntriangleright"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15206 msgid "ntrianglelefteq"
15207 msgstr "ntrianglelefteq"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15210 msgid "ntrianglerighteq"
15211 msgstr "ntrianglerighteq"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15214 msgid "ncong"
15215 msgstr "ncong"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15218 msgid "nsim"
15219 msgstr "nsim"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15222 msgid "nmid"
15223 msgstr "nmid"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15226 msgid "nshortmid"
15227 msgstr "nshortmid"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15230 msgid "nparallel"
15231 msgstr "nparallel"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15234 msgid "nshortparallel"
15235 msgstr "nshortparallel"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15238 #, fuzzy
15239 msgid "AMS Operators"
15240 msgstr "Operatori AMS"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15243 msgid "dotplus"
15244 msgstr "dotplus"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15247 msgid "smallsetminus"
15248 msgstr "smallsetminus"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15251 msgid "Cap"
15252 msgstr "Cap"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15255 msgid "Cup"
15256 msgstr "Cup"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15259 msgid "barwedge"
15260 msgstr "barwedge"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15263 msgid "veebar"
15264 msgstr "veebar"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15267 msgid "doublebarwedge"
15268 msgstr "doublebarwedge"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15271 msgid "boxminus"
15272 msgstr "boxminus"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15275 msgid "boxtimes"
15276 msgstr "boxtimes"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15279 msgid "boxdot"
15280 msgstr "boxdot"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15283 msgid "boxplus"
15284 msgstr "boxplus"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15287 msgid "divideontimes"
15288 msgstr "divideontimes"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15291 msgid "ltimes"
15292 msgstr "ltimes"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15295 msgid "rtimes"
15296 msgstr "rtimes"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15299 msgid "leftthreetimes"
15300 msgstr "leftthreetimes"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15303 msgid "rightthreetimes"
15304 msgstr "rightthreetimes"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15307 msgid "curlywedge"
15308 msgstr "curlywedge"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15311 msgid "curlyvee"
15312 msgstr "curlyvee"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15315 msgid "circleddash"
15316 msgstr "circleddash"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15319 msgid "circledast"
15320 msgstr "circledast"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15323 msgid "circledcirc"
15324 msgstr "circledcirc"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15327 msgid "centerdot"
15328 msgstr "centerdot"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15331 msgid "intercal"
15332 msgstr "intercal"
15333
15334 #: lib/external_templates:37
15335 msgid "RasterImage"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15339 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: lib/external_templates:45
15343 msgid "A bitmap file.\n"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: lib/external_templates:109
15347 msgid "XFig"
15348 msgstr "XFig"
15349
15350 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15351 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: lib/external_templates:112
15355 #, fuzzy
15356 msgid "An Xfig figure.\n"
15357 msgstr "Reconfigurează|R"
15358
15359 #: lib/external_templates:162
15360 #, fuzzy
15361 msgid "ChessDiagram"
15362 msgstr "TablăDeŞah"
15363
15364 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15365 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: lib/external_templates:165
15369 msgid ""
15370 "A chess position diagram.\n"
15371 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15372 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15373 "the position that you want to display.\n"
15374 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15375 "and remember to type in a relative path\n"
15376 "to the LyX document location.\n"
15377 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15378 "to enable general editing of the board.\n"
15379 "You might also check out the\n"
15380 "'Options->Test legality' option, and\n"
15381 "remember to middle and right click to\n"
15382 "insert new material in the board.\n"
15383 "In order for this to work, you have to\n"
15384 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15385 "that TeX will find it, and you will need\n"
15386 "to install the skak package from CTAN.\n"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: lib/external_templates:212
15390 msgid "LilyPond"
15391 msgstr "LilyPond"
15392
15393 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15394 msgid "Lilypond typeset music"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: lib/external_templates:215
15398 msgid ""
15399 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15400 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15401 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15402 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: lib/external_templates:261
15406 #, fuzzy
15407 msgid "PDFPages"
15408 msgstr "Pagini"
15409
15410 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15411 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: lib/external_templates:264
15415 msgid ""
15416 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15417 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15418 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15419 "Examples:\n"
15420 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15421 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15422 "* pages=- (to include all pages)\n"
15423 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15424 "for further options and details.\n"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: lib/external_templates:303
15428 msgid ""
15429 "Today's date.\n"
15430 "Read 'info date' for more information.\n"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: lib/external_templates:332
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Dia"
15436 msgstr "Zi"
15437
15438 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15439 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: lib/external_templates:335
15443 msgid "Dia diagram.\n"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: lib/configure.py:313
15447 msgid "Tgif"
15448 msgstr "Tgif"
15449
15450 #: lib/configure.py:316
15451 msgid "FIG"
15452 msgstr "FIG"
15453
15454 #: lib/configure.py:319
15455 #, fuzzy
15456 msgid "DIA"
15457 msgstr "DVI"
15458
15459 #: lib/configure.py:322
15460 msgid "Grace"
15461 msgstr "Grace"
15462
15463 #: lib/configure.py:325
15464 msgid "FEN"
15465 msgstr "FEN"
15466
15467 #: lib/configure.py:329
15468 msgid "BMP"
15469 msgstr "BMP"
15470
15471 #: lib/configure.py:330
15472 msgid "GIF"
15473 msgstr "GIF"
15474
15475 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15476 msgid "JPEG"
15477 msgstr "JPEG"
15478
15479 #: lib/configure.py:332
15480 msgid "PBM"
15481 msgstr "PBM"
15482
15483 #: lib/configure.py:333
15484 msgid "PGM"
15485 msgstr "PGM"
15486
15487 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15488 msgid "PNG"
15489 msgstr "PNG"
15490
15491 #: lib/configure.py:335
15492 msgid "PPM"
15493 msgstr "PPM"
15494
15495 #: lib/configure.py:336
15496 msgid "TIFF"
15497 msgstr "TIFF"
15498
15499 #: lib/configure.py:337
15500 msgid "XBM"
15501 msgstr "XBM"
15502
15503 #: lib/configure.py:338
15504 msgid "XPM"
15505 msgstr "XPM"
15506
15507 #: lib/configure.py:343
15508 msgid "Plain text (chess output)"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: lib/configure.py:344
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Plain text (image)"
15514 msgstr "Place"
15515
15516 #: lib/configure.py:345
15517 msgid "Plain text (Xfig output)"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: lib/configure.py:346
15521 #, fuzzy
15522 msgid "date (output)"
15523 msgstr "A&daptează rezultatul"
15524
15525 #: lib/configure.py:347
15526 msgid "DocBook"
15527 msgstr "DocBook"
15528
15529 #: lib/configure.py:347
15530 msgid "DocBook|B"
15531 msgstr "DocBook|B"
15532
15533 #: lib/configure.py:348
15534 msgid "Docbook (XML)"
15535 msgstr "Docbook (XML)"
15536
15537 #: lib/configure.py:349
15538 msgid "Graphviz Dot"
15539 msgstr "Graphviz Dot"
15540
15541 #: lib/configure.py:350
15542 #, fuzzy
15543 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15544 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15545
15546 #: lib/configure.py:351
15547 msgid "NoWeb"
15548 msgstr "NoWeb"
15549
15550 #: lib/configure.py:351
15551 msgid "NoWeb|N"
15552 msgstr "NoWeb|N"
15553
15554 #: lib/configure.py:352
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Sweave|S"
15557 msgstr "Salvează|S"
15558
15559 #: lib/configure.py:353
15560 msgid "LilyPond music"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: lib/configure.py:354
15564 #, fuzzy
15565 msgid "LaTeX (plain)"
15566 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15567
15568 #: lib/configure.py:354
15569 #, fuzzy
15570 msgid "LaTeX (plain)|L"
15571 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15572
15573 #: lib/configure.py:355
15574 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15575 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15576
15577 #: lib/configure.py:356
15578 #, fuzzy
15579 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15580 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
15581
15582 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Plain text"
15585 msgstr "Place"
15586
15587 #: lib/configure.py:357
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Plain text|a"
15590 msgstr "Place"
15591
15592 #: lib/configure.py:358
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Plain text (pstotext)"
15595 msgstr "Place"
15596
15597 #: lib/configure.py:359
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15600 msgstr "Place"
15601
15602 #: lib/configure.py:360
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Plain text (catdvi)"
15605 msgstr "Place"
15606
15607 #: lib/configure.py:361
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Plain Text, Join Lines"
15610 msgstr "Text ASCII ca linii"
15611
15612 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15613 #, fuzzy
15614 msgid "LyX HTML"
15615 msgstr "HTML"
15616
15617 #: lib/configure.py:373
15618 msgid "BibTeX"
15619 msgstr "BibTeX"
15620
15621 #: lib/configure.py:378
15622 msgid "EPS"
15623 msgstr "EPS"
15624
15625 #: lib/configure.py:379
15626 msgid "Postscript"
15627 msgstr "Postscript"
15628
15629 #: lib/configure.py:379
15630 msgid "Postscript|t"
15631 msgstr "Postscript|t"
15632
15633 #: lib/configure.py:383
15634 msgid "PDF (ps2pdf)"
15635 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15636
15637 #: lib/configure.py:383
15638 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15639 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15640
15641 #: lib/configure.py:384
15642 msgid "PDF (pdflatex)"
15643 msgstr "PDF (pdflatex)"
15644
15645 #: lib/configure.py:384
15646 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15647 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15648
15649 #: lib/configure.py:385
15650 msgid "PDF (dvipdfm)"
15651 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15652
15653 #: lib/configure.py:385
15654 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15655 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15656
15657 #: lib/configure.py:386
15658 msgid "PDF (XeTeX)"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: lib/configure.py:386
15662 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: lib/configure.py:389
15666 msgid "DVI"
15667 msgstr "DVI"
15668
15669 #: lib/configure.py:389
15670 msgid "DVI|D"
15671 msgstr "DVI|D"
15672
15673 #: lib/configure.py:392
15674 msgid "DraftDVI"
15675 msgstr "DraftDVI"
15676
15677 #: lib/configure.py:395
15678 msgid "HTML"
15679 msgstr "HTML"
15680
15681 #: lib/configure.py:395
15682 msgid "HTML|H"
15683 msgstr "HTML|H"
15684
15685 #: lib/configure.py:398
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Noteedit"
15688 msgstr "NotăCătreEditor"
15689
15690 #: lib/configure.py:401
15691 msgid "OpenDocument"
15692 msgstr "OpenDocument"
15693
15694 #: lib/configure.py:404
15695 #, fuzzy
15696 msgid "date command"
15697 msgstr "commandă dată"
15698
15699 #: lib/configure.py:405
15700 msgid "Table (CSV)"
15701 msgstr "Tabel (CSV)"
15702
15703 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:878
15704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15705 msgid "LyX"
15706 msgstr "LyX"
15707
15708 #: lib/configure.py:408
15709 msgid "LyX 1.3.x"
15710 msgstr "LyX 1.3.x"
15711
15712 #: lib/configure.py:409
15713 msgid "LyX 1.4.x"
15714 msgstr "LyX 1.4.x"
15715
15716 #: lib/configure.py:410
15717 msgid "LyX 1.5.x"
15718 msgstr "LyX 1.5.x"
15719
15720 #: lib/configure.py:411
15721 #, fuzzy
15722 msgid "LyX 1.6.x"
15723 msgstr "LyX 1.3.x"
15724
15725 #: lib/configure.py:412
15726 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15727 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15728
15729 #: lib/configure.py:413
15730 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15731 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15732
15733 #: lib/configure.py:414
15734 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15735 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15736
15737 #: lib/configure.py:415
15738 msgid "LyX Preview"
15739 msgstr "Previzualizare LyX"
15740
15741 #: lib/configure.py:416
15742 #, fuzzy
15743 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15744 msgstr "Previzualizare LyX"
15745
15746 #: lib/configure.py:417
15747 msgid "PDFTEX"
15748 msgstr "PDFTEX"
15749
15750 #: lib/configure.py:418
15751 msgid "Program"
15752 msgstr "Program"
15753
15754 #: lib/configure.py:419
15755 msgid "PSTEX"
15756 msgstr "PSTEX"
15757
15758 #: lib/configure.py:420
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Rich Text Format"
15761 msgstr "Rich Text Format"
15762
15763 #: lib/configure.py:421
15764 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15765 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15766
15767 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Windows Metafile"
15770 msgstr "Metafişier Windows"
15771
15772 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15773 msgid "Enhanced Metafile"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: lib/configure.py:424
15777 msgid "MS Word"
15778 msgstr "MS Word"
15779
15780 #: lib/configure.py:424
15781 msgid "MS Word|W"
15782 msgstr "MS Word|W"
15783
15784 #: lib/configure.py:425
15785 msgid "HTML (MS Word)"
15786 msgstr "HTML (MS Word)"
15787
15788 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1533
15789 #, fuzzy, c-format
15790 msgid "%1$s and %2$s"
15791 msgstr "%1$s şi %2$s"
15792
15793 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15794 #, c-format
15795 msgid "%1$s et al."
15796 msgstr ""
15797
15798 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15799 msgid "Ch. "
15800 msgstr ""
15801
15802 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15803 msgid "pp. "
15804 msgstr ""
15805
15806 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15807 #, fuzzy
15808 msgid "No year"
15809 msgstr "msnumber"
15810
15811 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Add to bibliography only."
15814 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
15815
15816 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15817 #, fuzzy
15818 msgid "before"
15819 msgstr "Text înainte:"
15820
15821 #: src/Buffer.cpp:137
15822 #, c-format
15823 msgid ""
15824 "Could not print the document %1$s.\n"
15825 "Check that your printer is set up correctly."
15826 msgstr ""
15827
15828 #: src/Buffer.cpp:140
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Print document failed"
15831 msgstr "Verteiler"
15832
15833 #: src/Buffer.cpp:274
15834 msgid "Disk Error: "
15835 msgstr ""
15836
15837 #: src/Buffer.cpp:275
15838 #, fuzzy, c-format
15839 msgid ""
15840 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15841 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15842
15843 #: src/Buffer.cpp:337
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Could not remove temporary directory"
15846 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15847
15848 #: src/Buffer.cpp:338
15849 #, fuzzy, c-format
15850 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15851 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15852
15853 #: src/Buffer.cpp:580
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Unknown document class"
15856 msgstr "Clasă document necunoscută"
15857
15858 #: src/Buffer.cpp:581
15859 #, c-format
15860 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15861 msgstr ""
15862
15863 #: src/Buffer.cpp:585 src/Text.cpp:250
15864 #, fuzzy, c-format
15865 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15866 msgstr "necunoscut"
15867
15868 #: src/Buffer.cpp:589 src/Buffer.cpp:596 src/Buffer.cpp:616
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Document header error"
15871 msgstr "Document nesalvat"
15872
15873 #: src/Buffer.cpp:595
15874 msgid "\\begin_header is missing"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: src/Buffer.cpp:615
15878 msgid "\\begin_document is missing"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: src/Buffer.cpp:631 src/Buffer.cpp:637 src/BufferView.cpp:1169
15882 #: src/BufferView.cpp:1175
15883 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: src/Buffer.cpp:632 src/BufferView.cpp:1170
15887 msgid ""
15888 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15889 "xcolor/ulem are installed.\n"
15890 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15891 "LaTeX preamble."
15892 msgstr ""
15893
15894 #: src/Buffer.cpp:638 src/BufferView.cpp:1176
15895 msgid ""
15896 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15897 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15898 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15899 "LaTeX preamble."
15900 msgstr ""
15901
15902 #: src/Buffer.cpp:799 src/Buffer.cpp:882
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Document format failure"
15905 msgstr "Documentul "
15906
15907 #: src/Buffer.cpp:800
15908 #, fuzzy, c-format
15909 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15910 msgstr "Formatez documentul..."
15911
15912 #: src/Buffer.cpp:837
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Conversion failed"
15915 msgstr "Conversie fişier"
15916
15917 #: src/Buffer.cpp:838
15918 #, c-format
15919 msgid ""
15920 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15921 "it could not be created."
15922 msgstr ""
15923
15924 #: src/Buffer.cpp:847
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Conversion script not found"
15927 msgstr "Controlul versiunii|v"
15928
15929 #: src/Buffer.cpp:848
15930 #, c-format
15931 msgid ""
15932 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15933 "could not be found."
15934 msgstr ""
15935
15936 #: src/Buffer.cpp:867
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Conversion script failed"
15939 msgstr "Conversie fişier"
15940
15941 #: src/Buffer.cpp:868
15942 #, c-format
15943 msgid ""
15944 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15945 "convert it."
15946 msgstr ""
15947
15948 #: src/Buffer.cpp:883
15949 #, c-format
15950 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15951 msgstr ""
15952
15953 #: src/Buffer.cpp:916
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Backup failure"
15956 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
15957
15958 #: src/Buffer.cpp:917
15959 #, c-format
15960 msgid ""
15961 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15962 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15963 msgstr ""
15964
15965 #: src/Buffer.cpp:927
15966 #, c-format
15967 msgid ""
15968 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15969 "overwrite this file?"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: src/Buffer.cpp:929
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Overwrite modified file?"
15975 msgstr "Vizualizează fişierul"
15976
15977 #: src/Buffer.cpp:930 src/Buffer.cpp:1800 src/Exporter.cpp:49
15978 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
15979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
15980 #, fuzzy
15981 msgid "&Overwrite"
15982 msgstr "&Maşină de scris:"
15983
15984 #: src/Buffer.cpp:954
15985 #, fuzzy, c-format
15986 msgid "Saving document %1$s..."
15987 msgstr "Formatez documentul..."
15988
15989 #: src/Buffer.cpp:967
15990 #, fuzzy
15991 msgid " could not write file!"
15992 msgstr "Listă de slide-uri"
15993
15994 #: src/Buffer.cpp:974
15995 #, fuzzy
15996 msgid " done."
15997 msgstr "Nimic"
15998
15999 #: src/Buffer.cpp:1057
16000 msgid "Iconv software exception Detected"
16001 msgstr ""
16002
16003 #: src/Buffer.cpp:1057
16004 #, c-format
16005 msgid ""
16006 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16007 "installed"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: src/Buffer.cpp:1079
16011 #, c-format
16012 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: src/Buffer.cpp:1082
16016 msgid ""
16017 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16018 "chosen encoding.\n"
16019 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16020 msgstr ""
16021
16022 #: src/Buffer.cpp:1089
16023 #, fuzzy
16024 msgid "iconv conversion failed"
16025 msgstr "Conversie fişier"
16026
16027 #: src/Buffer.cpp:1094
16028 #, fuzzy
16029 msgid "conversion failed"
16030 msgstr "Conversie fişier"
16031
16032 #: src/Buffer.cpp:1430
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Running chktex..."
16035 msgstr "Running_LaTeX_Title"
16036
16037 #: src/Buffer.cpp:1443
16038 #, fuzzy
16039 msgid "chktex failure"
16040 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16041
16042 #: src/Buffer.cpp:1444
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Could not run chktex successfully."
16045 msgstr "Listă de slide-uri"
16046
16047 #: src/Buffer.cpp:1611
16048 #, fuzzy, c-format
16049 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16050 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16051
16052 #: src/Buffer.cpp:1657
16053 #, fuzzy, c-format
16054 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16055 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16056
16057 #: src/Buffer.cpp:1674
16058 #, c-format
16059 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16060 msgstr ""
16061
16062 #: src/Buffer.cpp:1698
16063 #, c-format
16064 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16065 msgstr ""
16066
16067 #: src/Buffer.cpp:1720
16068 #, fuzzy, c-format
16069 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16070 msgstr "Caracteristici tabular"
16071
16072 #: src/Buffer.cpp:1727
16073 #, fuzzy, c-format
16074 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16075 msgstr "Caracteristici tabular"
16076
16077 #: src/Buffer.cpp:1734
16078 msgid "Error exporting to DVI."
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/Buffer.cpp:1796 src/Exporter.cpp:44
16082 #, c-format
16083 msgid ""
16084 "The file %1$s already exists.\n"
16085 "\n"
16086 "Do you want to overwrite that file?"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: src/Buffer.cpp:1799 src/Exporter.cpp:47
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Overwrite file?"
16092 msgstr ""
16093 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
16094 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
16095
16096 #: src/Buffer.cpp:1816
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Error running external commands."
16099 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16100
16101 #: src/Buffer.cpp:2577
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Preview source code"
16104 msgstr "Previzualizează|#P"
16105
16106 #: src/Buffer.cpp:2591
16107 #, fuzzy, c-format
16108 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16109 msgstr "Previzualizează|#P"
16110
16111 #: src/Buffer.cpp:2595
16112 #, fuzzy, c-format
16113 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16114 msgstr "Previzualizează|#P"
16115
16116 #: src/Buffer.cpp:2710
16117 #, c-format
16118 msgid "Auto-saving %1$s"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: src/Buffer.cpp:2754
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Autosave failed!"
16124 msgstr "Interval de salvare automată:"
16125
16126 #: src/Buffer.cpp:2810
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Autosaving current document..."
16129 msgstr "Formatez documentul..."
16130
16131 #: src/Buffer.cpp:2875
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Couldn't export file"
16134 msgstr "Înlocuieşte"
16135
16136 #: src/Buffer.cpp:2876
16137 #, fuzzy, c-format
16138 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16139 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16140
16141 #: src/Buffer.cpp:2915
16142 #, fuzzy
16143 msgid "File name error"
16144 msgstr "Nume de fişier"
16145
16146 #: src/Buffer.cpp:2916
16147 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16148 msgstr ""
16149
16150 #: src/Buffer.cpp:2964
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Document export cancelled."
16153 msgstr "&Modele de documente:"
16154
16155 #: src/Buffer.cpp:2970
16156 #, fuzzy, c-format
16157 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16158 msgstr "&Modele de documente:"
16159
16160 #: src/Buffer.cpp:2976
16161 #, fuzzy, c-format
16162 msgid "Document exported as %1$s"
16163 msgstr "&Modele de documente:"
16164
16165 #: src/Buffer.cpp:3047
16166 #, fuzzy, c-format
16167 msgid ""
16168 "The specified document\n"
16169 "%1$s\n"
16170 "could not be read."
16171 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16172
16173 #: src/Buffer.cpp:3049
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Could not read document"
16176 msgstr "Nu pot insera documentul"
16177
16178 #: src/Buffer.cpp:3059
16179 #, c-format
16180 msgid ""
16181 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16182 "\n"
16183 "Recover emergency save?"
16184 msgstr ""
16185
16186 #: src/Buffer.cpp:3062
16187 msgid "Load emergency save?"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: src/Buffer.cpp:3063
16191 #, fuzzy
16192 msgid "&Recover"
16193 msgstr "&Elimină"
16194
16195 #: src/Buffer.cpp:3063
16196 #, fuzzy
16197 msgid "&Load Original"
16198 msgstr "&Origine:"
16199
16200 #: src/Buffer.cpp:3083
16201 #, c-format
16202 msgid ""
16203 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16204 "\n"
16205 "Load the backup instead?"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: src/Buffer.cpp:3086
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Load backup?"
16211 msgstr "&Global"
16212
16213 #: src/Buffer.cpp:3087
16214 #, fuzzy
16215 msgid "&Load backup"
16216 msgstr "&Global"
16217
16218 #: src/Buffer.cpp:3087
16219 msgid "Load &original"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: src/Buffer.cpp:3120
16223 #, fuzzy, c-format
16224 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16225 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
16226
16227 #: src/Buffer.cpp:3122
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Retrieve from version control?"
16230 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
16231
16232 #: src/Buffer.cpp:3123
16233 #, fuzzy
16234 msgid "&Retrieve"
16235 msgstr "&Reface"
16236
16237 #: src/Buffer.cpp:3389 src/insets/InsetCaption.cpp:309
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Senseless!!! "
16240 msgstr "Fără sens: "
16241
16242 #: src/BufferList.cpp:233
16243 #, fuzzy
16244 msgid "No file open!"
16245 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16246
16247 #: src/BufferList.cpp:243
16248 #, fuzzy, c-format
16249 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16250 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16251
16252 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16253 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
16254 msgstr ""
16255
16256 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16257 msgid "  Save failed! Trying...\n"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: src/BufferList.cpp:284
16261 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16262 msgstr ""
16263
16264 #: src/BufferParams.cpp:503
16265 #, c-format
16266 msgid ""
16267 "The layout file requested by this document,\n"
16268 "%1$s.layout,\n"
16269 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16270 "class or style file required by it is not\n"
16271 "available. See the Customization documentation\n"
16272 "for more information.\n"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: src/BufferParams.cpp:509
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Document class not available"
16278 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16279
16280 #: src/BufferParams.cpp:510
16281 msgid "LyX will not be able to produce output."
16282 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
16283
16284 #: src/BufferParams.cpp:1616
16285 #, c-format
16286 msgid ""
16287 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16288 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16289 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16290 msgstr ""
16291
16292 #: src/BufferParams.cpp:1621
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Document class not found"
16295 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16296
16297 #: src/BufferParams.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:765
16298 #, fuzzy, c-format
16299 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16300 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16301
16302 #: src/BufferParams.cpp:1630 src/LyXFunc.cpp:767
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Could not load class"
16305 msgstr "Listă de slide-uri"
16306
16307 #: src/BufferParams.cpp:1664
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Error reading internal layout information"
16310 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16311
16312 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/TextClass.cpp:1199
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Read Error"
16315 msgstr "Caută"
16316
16317 #: src/BufferView.cpp:180
16318 msgid "No more insets"
16319 msgstr "Nu mai există inset-uri"
16320
16321 #: src/BufferView.cpp:705
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Save bookmark"
16324 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
16325
16326 #: src/BufferView.cpp:1055
16327 msgid "No further undo information"
16328 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
16329
16330 #: src/BufferView.cpp:1064
16331 msgid "No further redo information"
16332 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
16333
16334 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16335 #, fuzzy
16336 msgid "String not found!"
16337 msgstr "Reconfigurează|R"
16338
16339 #: src/BufferView.cpp:1264
16340 msgid "Mark off"
16341 msgstr "Marcaj inactiv"
16342
16343 #: src/BufferView.cpp:1270
16344 msgid "Mark on"
16345 msgstr "Marcaj activ"
16346
16347 #: src/BufferView.cpp:1277
16348 msgid "Mark removed"
16349 msgstr "Marcaj eliminat"
16350
16351 #: src/BufferView.cpp:1280
16352 msgid "Mark set"
16353 msgstr "Marcaj setat"
16354
16355 #: src/BufferView.cpp:1331
16356 msgid "Statistics for the selection:"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: src/BufferView.cpp:1333
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Statistics for the document:"
16362 msgstr "Trece la alt document deschis"
16363
16364 #: src/BufferView.cpp:1336
16365 #, fuzzy, c-format
16366 msgid "%1$d words"
16367 msgstr "Formatez documentul..."
16368
16369 #: src/BufferView.cpp:1338
16370 #, fuzzy
16371 msgid "One word"
16372 msgstr "CuvîntCheie"
16373
16374 #: src/BufferView.cpp:1341
16375 #, c-format
16376 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: src/BufferView.cpp:1344
16380 msgid "One character (including blanks)"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: src/BufferView.cpp:1347
16384 #, c-format
16385 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: src/BufferView.cpp:1350
16389 msgid "One character (excluding blanks)"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: src/BufferView.cpp:1352
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Statistics"
16395 msgstr "Stare"
16396
16397 #: src/BufferView.cpp:2108
16398 #, c-format
16399 msgid "Inserting document %1$s..."
16400 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16401
16402 #: src/BufferView.cpp:2119
16403 #, c-format
16404 msgid "Document %1$s inserted."
16405 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
16406
16407 #: src/BufferView.cpp:2121
16408 #, c-format
16409 msgid "Could not insert document %1$s"
16410 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16411
16412 #: src/BufferView.cpp:2383
16413 #, fuzzy, c-format
16414 msgid ""
16415 "Could not read the specified document\n"
16416 "%1$s\n"
16417 "due to the error: %2$s"
16418 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16419
16420 #: src/BufferView.cpp:2385
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Could not read file"
16423 msgstr "Listă de slide-uri"
16424
16425 #: src/BufferView.cpp:2392
16426 #, fuzzy, c-format
16427 msgid ""
16428 "%1$s\n"
16429 " is not readable."
16430 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16431
16432 #: src/BufferView.cpp:2393 src/output.cpp:39
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Could not open file"
16435 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
16436
16437 #: src/BufferView.cpp:2400
16438 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: src/BufferView.cpp:2401
16442 msgid ""
16443 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16444 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16445 "If this does not give the correct result\n"
16446 "then please change the encoding of the file\n"
16447 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: src/Chktex.cpp:63
16451 #, c-format
16452 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16453 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
16454
16455 #: src/Chktex.cpp:65
16456 msgid "ChkTeX warning id # "
16457 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
16458
16459 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16460 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16461 msgid "none"
16462 msgstr "nimic"
16463
16464 #: src/Color.cpp:159
16465 msgid "black"
16466 msgstr "negru"
16467
16468 #: src/Color.cpp:160
16469 msgid "white"
16470 msgstr "alb"
16471
16472 #: src/Color.cpp:161
16473 msgid "red"
16474 msgstr "roşu"
16475
16476 #: src/Color.cpp:162
16477 msgid "green"
16478 msgstr "verde"
16479
16480 #: src/Color.cpp:163
16481 msgid "blue"
16482 msgstr "albastru"
16483
16484 #: src/Color.cpp:164
16485 msgid "cyan"
16486 msgstr "cian"
16487
16488 #: src/Color.cpp:165
16489 msgid "magenta"
16490 msgstr "violet"
16491
16492 #: src/Color.cpp:166
16493 msgid "yellow"
16494 msgstr "galben"
16495
16496 #: src/Color.cpp:167
16497 msgid "cursor"
16498 msgstr "cursor"
16499
16500 #: src/Color.cpp:168
16501 msgid "background"
16502 msgstr "fundal"
16503
16504 #: src/Color.cpp:169
16505 msgid "text"
16506 msgstr "text"
16507
16508 #: src/Color.cpp:170
16509 msgid "selection"
16510 msgstr "selecţie"
16511
16512 #: src/Color.cpp:171
16513 #, fuzzy
16514 msgid "selected text"
16515 msgstr "Şte&rge"
16516
16517 #: src/Color.cpp:173
16518 msgid "LaTeX text"
16519 msgstr "text LaTeX"
16520
16521 #: src/Color.cpp:174
16522 #, fuzzy
16523 msgid "inline completion"
16524 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
16525
16526 #: src/Color.cpp:176
16527 msgid "non-unique inline completion"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: src/Color.cpp:178
16531 msgid "previewed snippet"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: src/Color.cpp:179
16535 #, fuzzy
16536 msgid "note label"
16537 msgstr "Notă de subsol"
16538
16539 #: src/Color.cpp:180
16540 msgid "note background"
16541 msgstr "fundal notă"
16542
16543 #: src/Color.cpp:181
16544 #, fuzzy
16545 msgid "comment label"
16546 msgstr "Comentariu"
16547
16548 #: src/Color.cpp:182
16549 #, fuzzy
16550 msgid "comment background"
16551 msgstr "fundal comandă \"inset\""
16552
16553 #: src/Color.cpp:183
16554 #, fuzzy
16555 msgid "greyedout inset label"
16556 msgstr "Deschidere"
16557
16558 #: src/Color.cpp:184
16559 #, fuzzy
16560 msgid "greyedout inset background"
16561 msgstr "fundal \"inset\""
16562
16563 #: src/Color.cpp:185
16564 msgid "phantom inset text"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: src/Color.cpp:186
16568 #, fuzzy
16569 msgid "shaded box"
16570 msgstr "F&ormă:"
16571
16572 #: src/Color.cpp:187
16573 #, fuzzy
16574 msgid "listings background"
16575 msgstr "fundal \"inset\""
16576
16577 #: src/Color.cpp:188
16578 #, fuzzy
16579 msgid "branch label"
16580 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
16581
16582 #: src/Color.cpp:189
16583 #, fuzzy
16584 msgid "footnote label"
16585 msgstr "notă de subsol"
16586
16587 #: src/Color.cpp:190
16588 #, fuzzy
16589 msgid "index label"
16590 msgstr "Inserează etichetă"
16591
16592 #: src/Color.cpp:191
16593 #, fuzzy
16594 msgid "margin note label"
16595 msgstr "Sari la etichetă"
16596
16597 #: src/Color.cpp:192
16598 #, fuzzy
16599 msgid "URL label"
16600 msgstr "&Etichetă"
16601
16602 #: src/Color.cpp:193
16603 msgid "URL text"
16604 msgstr "Text URL"
16605
16606 #: src/Color.cpp:194
16607 msgid "depth bar"
16608 msgstr "bară de adîncime"
16609
16610 #: src/Color.cpp:195
16611 msgid "language"
16612 msgstr "limbaj"
16613
16614 #: src/Color.cpp:196
16615 msgid "command inset"
16616 msgstr "comandă \"inset\""
16617
16618 #: src/Color.cpp:197
16619 msgid "command inset background"
16620 msgstr "fundal comandă \"inset\""
16621
16622 #: src/Color.cpp:198
16623 msgid "command inset frame"
16624 msgstr "cadru comandă \"inset\""
16625
16626 #: src/Color.cpp:199
16627 msgid "special character"
16628 msgstr "caracter special"
16629
16630 #: src/Color.cpp:200
16631 msgid "math"
16632 msgstr "mod matematic"
16633
16634 #: src/Color.cpp:201
16635 msgid "math background"
16636 msgstr "fundal mod matematic"
16637
16638 #: src/Color.cpp:202
16639 msgid "graphics background"
16640 msgstr "fundal grafică"
16641
16642 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16643 #, fuzzy
16644 msgid "math macro background"
16645 msgstr "fundal macrou matematic"
16646
16647 #: src/Color.cpp:204
16648 msgid "math frame"
16649 msgstr "cadru mod matematic"
16650
16651 #: src/Color.cpp:205
16652 msgid "math corners"
16653 msgstr "colţuri mod matematic"
16654
16655 #: src/Color.cpp:206
16656 msgid "math line"
16657 msgstr "linie mod matematic"
16658
16659 #: src/Color.cpp:208
16660 #, fuzzy
16661 msgid "math macro hovered background"
16662 msgstr "fundal macrou matematic"
16663
16664 #: src/Color.cpp:209
16665 #, fuzzy
16666 msgid "math macro label"
16667 msgstr "fundal mod matematic"
16668
16669 #: src/Color.cpp:210
16670 #, fuzzy
16671 msgid "math macro frame"
16672 msgstr "cadru mod matematic"
16673
16674 #: src/Color.cpp:211
16675 #, fuzzy
16676 msgid "math macro blended out"
16677 msgstr "fundal macrou matematic"
16678
16679 #: src/Color.cpp:212
16680 #, fuzzy
16681 msgid "math macro old parameter"
16682 msgstr "cadru mod matematic"
16683
16684 #: src/Color.cpp:213
16685 #, fuzzy
16686 msgid "math macro new parameter"
16687 msgstr "cadru mod matematic"
16688
16689 #: src/Color.cpp:214
16690 msgid "caption frame"
16691 msgstr "cadru titlu"
16692
16693 #: src/Color.cpp:215
16694 msgid "collapsable inset text"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: src/Color.cpp:216
16698 #, fuzzy
16699 msgid "collapsable inset frame"
16700 msgstr "cadru comandă \"inset\""
16701
16702 #: src/Color.cpp:217
16703 msgid "inset background"
16704 msgstr "fundal \"inset\""
16705
16706 #: src/Color.cpp:218
16707 msgid "inset frame"
16708 msgstr "cadru \"inset\""
16709
16710 #: src/Color.cpp:219
16711 msgid "LaTeX error"
16712 msgstr "eroare LaTeX"
16713
16714 #: src/Color.cpp:220
16715 msgid "end-of-line marker"
16716 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
16717
16718 #: src/Color.cpp:221
16719 #, fuzzy
16720 msgid "appendix marker"
16721 msgstr "marcaj apendix"
16722
16723 #: src/Color.cpp:222
16724 #, fuzzy
16725 msgid "change bar"
16726 msgstr "Modificare font|f"
16727
16728 #: src/Color.cpp:223
16729 #, fuzzy
16730 msgid "deleted text"
16731 msgstr "Text şters"
16732
16733 #: src/Color.cpp:224
16734 #, fuzzy
16735 msgid "added text"
16736 msgstr "Text adăugat"
16737
16738 #: src/Color.cpp:225
16739 msgid "changed text 1st author"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: src/Color.cpp:226
16743 msgid "changed text 2nd author"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: src/Color.cpp:227
16747 msgid "changed text 3rd author"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: src/Color.cpp:228
16751 msgid "changed text 4th author"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: src/Color.cpp:229
16755 msgid "changed text 5th author"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: src/Color.cpp:230
16759 #, fuzzy
16760 msgid "deleted text modifier"
16761 msgstr "Text şters"
16762
16763 #: src/Color.cpp:231
16764 msgid "added space markers"
16765 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
16766
16767 #: src/Color.cpp:232
16768 msgid "top/bottom line"
16769 msgstr "linie sus/jos"
16770
16771 #: src/Color.cpp:233
16772 msgid "table line"
16773 msgstr "linie de tabel"
16774
16775 #: src/Color.cpp:234
16776 msgid "table on/off line"
16777 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
16778
16779 # format
16780 #: src/Color.cpp:236
16781 msgid "bottom area"
16782 msgstr "zona de jos"
16783
16784 #: src/Color.cpp:237
16785 msgid "new page"
16786 msgstr "pagină nouă"
16787
16788 #: src/Color.cpp:238
16789 msgid "page break / line break"
16790 msgstr "rupere de pagină / linie"
16791
16792 #: src/Color.cpp:239
16793 msgid "frame of button"
16794 msgstr "cadrul butonului"
16795
16796 #: src/Color.cpp:240
16797 msgid "button background"
16798 msgstr "fundalul butonului"
16799
16800 #: src/Color.cpp:241
16801 #, fuzzy
16802 msgid "button background under focus"
16803 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
16804
16805 #: src/Color.cpp:242
16806 msgid "inherit"
16807 msgstr "moştenire"
16808
16809 #: src/Color.cpp:243
16810 msgid "ignore"
16811 msgstr "ignorare"
16812
16813 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16814 #: src/Converter.cpp:536
16815 msgid "Cannot convert file"
16816 msgstr "Nu pot converti fişierul"
16817
16818 #: src/Converter.cpp:317
16819 #, c-format
16820 msgid ""
16821 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16822 "Define a converter in the preferences."
16823 msgstr ""
16824
16825 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16826 msgid "Executing command: "
16827 msgstr "Execut comanda: "
16828
16829 #: src/Converter.cpp:465
16830 msgid "Build errors"
16831 msgstr "Eroare de construire"
16832
16833 #: src/Converter.cpp:466
16834 msgid "There were errors during the build process."
16835 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
16836
16837 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16838 #, c-format
16839 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: src/Converter.cpp:494
16843 #, fuzzy, c-format
16844 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16845 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16846
16847 #: src/Converter.cpp:538
16848 #, fuzzy, c-format
16849 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16850 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16851
16852 #: src/Converter.cpp:539
16853 #, fuzzy, c-format
16854 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16855 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16856
16857 #: src/Converter.cpp:595
16858 msgid "Running LaTeX..."
16859 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
16860
16861 #: src/Converter.cpp:613
16862 #, c-format
16863 msgid ""
16864 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16865 "log %1$s."
16866 msgstr ""
16867
16868 #: src/Converter.cpp:616
16869 msgid "LaTeX failed"
16870 msgstr "LaTeX a eşuat"
16871
16872 #: src/Converter.cpp:618
16873 msgid "Output is empty"
16874 msgstr "Fişierul generat este vid"
16875
16876 #: src/Converter.cpp:619
16877 msgid "An empty output file was generated."
16878 msgstr "Fişierul generat este vid."
16879
16880 #: src/CutAndPaste.cpp:292
16881 #, fuzzy, c-format
16882 msgid ""
16883 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
16884 "Do you want to add it to the document's branch list?"
16885 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
16886
16887 #: src/CutAndPaste.cpp:295
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Unknown branch"
16890 msgstr "necunoscut"
16891
16892 #: src/CutAndPaste.cpp:296
16893 msgid "&Don't Add"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: src/CutAndPaste.cpp:590
16897 #, fuzzy, c-format
16898 msgid ""
16899 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16900 "%2$s to %3$s"
16901 msgstr ""
16902 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
16903 "%1$s la %2$s\n"
16904 "datorită conversiei de clasă de la\n"
16905 "%3$s la %4$s"
16906
16907 #: src/CutAndPaste.cpp:597
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Undefined flex inset"
16910 msgstr "Deschidere"
16911
16912 #: src/Exporter.cpp:49
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Overwrite &all"
16915 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
16916
16917 #: src/Exporter.cpp:50
16918 msgid "&Cancel export"
16919 msgstr "&Renunţă exportarea"
16920
16921 #: src/Exporter.cpp:90
16922 msgid "Couldn't copy file"
16923 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
16924
16925 #: src/Exporter.cpp:91
16926 #, c-format
16927 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16928 msgstr ""
16929
16930 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
16932 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16933 msgid "Roman"
16934 msgstr "Roman"
16935
16936 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
16938 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Sans Serif"
16941 msgstr "?Sans Serif"
16942
16943 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
16945 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Typewriter"
16948 msgstr "?Typewriter"
16949
16950 #: src/Font.cpp:49
16951 msgid "Symbol"
16952 msgstr "Simbol"
16953
16954 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16955 #: src/Font.cpp:66
16956 msgid "Inherit"
16957 msgstr "Moşteneşte"
16958
16959 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
16960 msgid "Medium"
16961 msgstr "Mediu"
16962
16963 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Bold"
16966 msgstr "?Gras / Îngroşat"
16967
16968 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Upright"
16971 msgstr "Copyright"
16972
16973 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Italic"
16976 msgstr "Înclinat"
16977
16978 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Slanted"
16981 msgstr "Stat"
16982
16983 #: src/Font.cpp:57
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Smallcaps"
16986 msgstr "Smallest"
16987
16988 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16989 msgid "Increase"
16990 msgstr "Măreşte"
16991
16992 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16993 msgid "Decrease"
16994 msgstr "Micşorează"
16995
16996 #: src/Font.cpp:66
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Toggle"
16999 msgstr "Comută"
17000
17001 #: src/Font.cpp:173
17002 #, c-format
17003 msgid "Emphasis %1$s, "
17004 msgstr ""
17005
17006 #: src/Font.cpp:176
17007 #, fuzzy, c-format
17008 msgid "Underline %1$s, "
17009 msgstr "Aliniat"
17010
17011 #: src/Font.cpp:179
17012 #, fuzzy, c-format
17013 msgid "Strikeout %1$s, "
17014 msgstr "Mărime font"
17015
17016 #: src/Font.cpp:182
17017 #, fuzzy, c-format
17018 msgid "Double underline %1$s, "
17019 msgstr "Aliniat"
17020
17021 #: src/Font.cpp:185
17022 #, fuzzy, c-format
17023 msgid "Wavy underline %1$s, "
17024 msgstr "Aliniat"
17025
17026 #: src/Font.cpp:188
17027 #, fuzzy, c-format
17028 msgid "Noun %1$s, "
17029 msgstr "Mărime font"
17030
17031 #: src/Font.cpp:202
17032 #, fuzzy, c-format
17033 msgid "Language: %1$s, "
17034 msgstr "Limbaj"
17035
17036 #: src/Font.cpp:205
17037 #, fuzzy, c-format
17038 msgid "  Number %1$s"
17039 msgstr "  Număr %1$s"
17040
17041 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17042 msgid "Cannot view file"
17043 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
17044
17045 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1127
17046 #, fuzzy, c-format
17047 msgid "File does not exist: %1$s"
17048 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
17049
17050 #: src/Format.cpp:267
17051 #, fuzzy, c-format
17052 msgid "No information for viewing %1$s"
17053 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
17054
17055 #: src/Format.cpp:277
17056 #, fuzzy, c-format
17057 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17058 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
17059
17060 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17061 #: src/Format.cpp:383
17062 msgid "Cannot edit file"
17063 msgstr "Nu pot edita fişierul"
17064
17065 #: src/Format.cpp:337
17066 #, fuzzy
17067 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17068 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
17069
17070 #: src/Format.cpp:350
17071 #, fuzzy, c-format
17072 msgid "No information for editing %1$s"
17073 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
17074
17075 #: src/Format.cpp:361
17076 #, fuzzy, c-format
17077 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17078 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
17079
17080 #: src/KeySequence.cpp:166
17081 msgid "   options: "
17082 msgstr "   opţiuni: "
17083
17084 #: src/LaTeX.cpp:60
17085 #, fuzzy, c-format
17086 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17087 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
17088
17089 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Running Index Processor."
17092 msgstr "Execut MakeIndex."
17093
17094 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17095 msgid "Running BibTeX."
17096 msgstr "Execut BibTeX."
17097
17098 #: src/LaTeX.cpp:443
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17101 msgstr "Execut MakeIndex."
17102
17103 #: src/LyX.cpp:102
17104 msgid "Could not read configuration file"
17105 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
17106
17107 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1495
17108 #, fuzzy, c-format
17109 msgid ""
17110 "Error while reading the configuration file\n"
17111 "%1$s.\n"
17112 "Please check your installation."
17113 msgstr ""
17114 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
17115 "%1$s.\n"
17116 "Te rog verifică instalarea."
17117
17118 #: src/LyX.cpp:112
17119 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17120 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
17121
17122 #: src/LyX.cpp:116
17123 msgid "Done!"
17124 msgstr "Gata!"
17125
17126 #: src/LyX.cpp:393
17127 #, fuzzy, c-format
17128 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17129 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
17130
17131 #: src/LyX.cpp:395
17132 msgid "Cannot remove temporary directory"
17133 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
17134
17135 #: src/LyX.cpp:401
17136 #, fuzzy, c-format
17137 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17138 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
17139
17140 #: src/LyX.cpp:403
17141 msgid "Unable to remove temporary directory"
17142 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
17143
17144 #: src/LyX.cpp:432
17145 #, c-format
17146 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17147 msgstr ""
17148
17149 #: src/LyX.cpp:506
17150 msgid "No textclass is found"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: src/LyX.cpp:507
17154 msgid ""
17155 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17156 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17157 msgstr ""
17158
17159 #: src/LyX.cpp:511
17160 msgid "&Reconfigure"
17161 msgstr "Reconfigurează"
17162
17163 #: src/LyX.cpp:512
17164 msgid "&Use Default"
17165 msgstr "Foloseşte valori implicite"
17166
17167 #: src/LyX.cpp:513 src/LyX.cpp:875
17168 #, fuzzy
17169 msgid "&Exit LyX"
17170 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
17171
17172 #: src/LyX.cpp:659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:711
17173 msgid "LyX: "
17174 msgstr "LyX: "
17175
17176 #: src/LyX.cpp:784
17177 msgid "Could not create temporary directory"
17178 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
17179
17180 #: src/LyX.cpp:785
17181 #, c-format
17182 msgid ""
17183 "Could not create a temporary directory in\n"
17184 "\"%1$s\"\n"
17185 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17186 msgstr ""
17187
17188 #: src/LyX.cpp:868
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Missing user LyX directory"
17191 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
17192
17193 #: src/LyX.cpp:869
17194 #, fuzzy, c-format
17195 msgid ""
17196 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17197 "It is needed to keep your own configuration."
17198 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
17199
17200 #: src/LyX.cpp:874
17201 #, fuzzy
17202 msgid "&Create directory"
17203 msgstr "&Director de lucru:"
17204
17205 #: src/LyX.cpp:876
17206 #, fuzzy
17207 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17208 msgstr "&Utilizează director temporar"
17209
17210 #: src/LyX.cpp:880
17211 #, fuzzy, c-format
17212 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17213 msgstr "&Director de lucru:"
17214
17215 #: src/LyX.cpp:885
17216 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17217 msgstr ""
17218
17219 #: src/LyX.cpp:957
17220 msgid "List of supported debug flags:"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: src/LyX.cpp:961
17224 #, c-format
17225 msgid "Setting debug level to %1$s"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: src/LyX.cpp:972
17229 msgid ""
17230 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17231 "Command line switches (case sensitive):\n"
17232 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17233 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17234 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17235 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17236 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17237 "                  select the features to debug.\n"
17238 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17239 "\t-x [--execute] command\n"
17240 "                  where command is a lyx command.\n"
17241 "\t-e [--export] fmt\n"
17242 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17243 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17244 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17245 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17246 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17247 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17248 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17249 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17250 "\t-version        summarize version and build info\n"
17251 "Check the LyX man page for more details."
17252 msgstr ""
17253
17254 #: src/LyX.cpp:1014
17255 #, fuzzy
17256 msgid "No system directory"
17257 msgstr "&Utilizează director temporar"
17258
17259 #: src/LyX.cpp:1015
17260 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/LyX.cpp:1026
17264 #, fuzzy
17265 msgid "No user directory"
17266 msgstr "&Utilizează director temporar"
17267
17268 #: src/LyX.cpp:1027
17269 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: src/LyX.cpp:1038
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Incomplete command"
17275 msgstr "Comenda de indexare"
17276
17277 #: src/LyX.cpp:1039
17278 msgid "Missing command string after --execute switch"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: src/LyX.cpp:1050
17282 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: src/LyX.cpp:1063
17286 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: src/LyX.cpp:1068
17290 msgid "Missing filename for --import"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: src/LyXFunc.cpp:114
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Running configure..."
17296 msgstr "Reconfigurează|R"
17297
17298 #: src/LyXFunc.cpp:125
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Reloading configuration..."
17301 msgstr "Reconfigurează|R"
17302
17303 #: src/LyXFunc.cpp:131
17304 #, fuzzy
17305 msgid "System reconfiguration failed"
17306 msgstr "Reconfigurează|R"
17307
17308 #: src/LyXFunc.cpp:132
17309 msgid ""
17310 "The system reconfiguration has failed.\n"
17311 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17312 "Please reconfigure again if needed."
17313 msgstr ""
17314
17315 #: src/LyXFunc.cpp:138
17316 #, fuzzy
17317 msgid "System reconfigured"
17318 msgstr "Reconfigurează|R"
17319
17320 #: src/LyXFunc.cpp:139
17321 msgid ""
17322 "The system has been reconfigured.\n"
17323 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17324 "updated document class specifications."
17325 msgstr ""
17326
17327 #: src/LyXFunc.cpp:375
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Unknown function."
17330 msgstr "necunoscut"
17331
17332 #: src/LyXFunc.cpp:404
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Nothing to do"
17335 msgstr "Nimic de indexat"
17336
17337 #: src/LyXFunc.cpp:420
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Unknown action"
17340 msgstr "necunoscut"
17341
17342 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:716
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Command disabled"
17345 msgstr "S&fîrşit comandă:"
17346
17347 #: src/LyXFunc.cpp:433
17348 msgid "Command not allowed without any document open"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: src/LyXFunc.cpp:701
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Document is read-only"
17354 msgstr "Documente"
17355
17356 #: src/LyXFunc.cpp:710
17357 msgid "This portion of the document is deleted."
17358 msgstr ""
17359
17360 #: src/LyXFunc.cpp:732
17361 #, c-format
17362 msgid ""
17363 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17364 "\n"
17365 "Do you want to save the document?"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: src/LyXFunc.cpp:735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Save changed document?"
17371 msgstr "Salvare &documente"
17372
17373 #: src/LyXFunc.cpp:738
17374 #, fuzzy, c-format
17375 msgid ""
17376 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17377 "\n"
17378 "Do you want to save the document?"
17379 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17380
17381 #: src/LyXFunc.cpp:741
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Save new document?"
17384 msgstr "Salvare &documente"
17385
17386 #: src/LyXFunc.cpp:870
17387 #, c-format
17388 msgid ""
17389 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17390 "version of the document %1$s?"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: src/LyXFunc.cpp:872
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Revert to saved document?"
17396 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17397
17398 #: src/LyXFunc.cpp:873 src/LyXVC.cpp:189
17399 #, fuzzy
17400 msgid "&Revert"
17401 msgstr "Reface documentul original|r"
17402
17403 #: src/LyXFunc.cpp:995 src/Text3.cpp:1723
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Missing argument"
17406 msgstr "Parametrii listă"
17407
17408 #: src/LyXFunc.cpp:1007
17409 #, fuzzy, c-format
17410 msgid "Opening help file %1$s..."
17411 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17412
17413 #: src/LyXFunc.cpp:1059 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17414 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Revision control error."
17417 msgstr "Controlul versiunii|v"
17418
17419 #: src/LyXFunc.cpp:1060
17420 msgid "Error when setting the locking property."
17421 msgstr ""
17422
17423 #: src/LyXFunc.cpp:1286
17424 #, fuzzy, c-format
17425 msgid "Opening child document %1$s..."
17426 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17427
17428 #: src/LyXFunc.cpp:1448
17429 #, fuzzy, c-format
17430 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17431 msgstr "Document implicit|#D"
17432
17433 #: src/LyXFunc.cpp:1451
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Unable to save document defaults"
17436 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17437
17438 #: src/LyXFunc.cpp:1595 src/LyXVC.cpp:151
17439 msgid "LyX VC: Log Message"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: src/LyXFunc.cpp:1604
17443 msgid "Directory is not accessible."
17444 msgstr ""
17445
17446 #: src/LyXFunc.cpp:1811
17447 #, fuzzy, c-format
17448 msgid "Document %1$s reloaded."
17449 msgstr "Documente"
17450
17451 #: src/LyXFunc.cpp:1813
17452 #, fuzzy, c-format
17453 msgid "Could not reload document %1$s"
17454 msgstr "Nu pot insera documentul"
17455
17456 #: src/LyXFunc.cpp:1850
17457 msgid "Welcome to LyX!"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: src/LyXFunc.cpp:1871
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Converting document to new document class..."
17463 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17464
17465 #: src/LyXRC.cpp:2506
17466 msgid ""
17467 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17468 "legal words?"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: src/LyXRC.cpp:2511
17472 msgid ""
17473 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17474 "document."
17475 msgstr ""
17476
17477 #: src/LyXRC.cpp:2515
17478 msgid ""
17479 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17480 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17481 "specified, an internal routine is used."
17482 msgstr ""
17483
17484 #: src/LyXRC.cpp:2523
17485 msgid ""
17486 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17487 "automatically by what you type."
17488 msgstr ""
17489
17490 #: src/LyXRC.cpp:2527
17491 #, fuzzy
17492 msgid ""
17493 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17494 "class change."
17495 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
17496
17497 #: src/LyXRC.cpp:2531
17498 msgid ""
17499 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17500 msgstr ""
17501
17502 #: src/LyXRC.cpp:2538
17503 msgid ""
17504 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17505 "the backup file in the same directory as the original file."
17506 msgstr ""
17507
17508 #: src/LyXRC.cpp:2542
17509 msgid ""
17510 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17511 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17512 msgstr ""
17513
17514 #: src/LyXRC.cpp:2546
17515 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17516 msgstr ""
17517
17518 #: src/LyXRC.cpp:2550
17519 msgid ""
17520 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17521 "its global and local bind/ directories."
17522 msgstr ""
17523
17524 #: src/LyXRC.cpp:2554
17525 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17526 msgstr ""
17527
17528 #: src/LyXRC.cpp:2558
17529 msgid ""
17530 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17531 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17532 msgstr ""
17533
17534 #: src/LyXRC.cpp:2568
17535 msgid ""
17536 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17537 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17538 msgstr ""
17539
17540 #: src/LyXRC.cpp:2572
17541 msgid ""
17542 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17543 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17544 "the top of the screen"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: src/LyXRC.cpp:2576
17548 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: src/LyXRC.cpp:2580
17552 msgid ""
17553 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17554 "inside."
17555 msgstr ""
17556
17557 #: src/LyXRC.cpp:2585
17558 #, no-c-format
17559 msgid ""
17560 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17561 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17562 msgstr ""
17563
17564 #: src/LyXRC.cpp:2589
17565 msgid ""
17566 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17567 "look in its global and local commands/ directories."
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/LyXRC.cpp:2593
17571 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17572 msgstr ""
17573
17574 #: src/LyXRC.cpp:2597
17575 msgid "New documents will be assigned this language."
17576 msgstr ""
17577
17578 #: src/LyXRC.cpp:2601
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Specify the default paper size."
17581 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
17582
17583 #: src/LyXRC.cpp:2605
17584 msgid ""
17585 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17586 "shown after the change has been made.)"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: src/LyXRC.cpp:2609
17590 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17591 msgstr ""
17592
17593 #: src/LyXRC.cpp:2613
17594 msgid ""
17595 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17596 "LyX was started from."
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/LyXRC.cpp:2618
17600 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17601 msgstr ""
17602
17603 #: src/LyXRC.cpp:2622
17604 msgid ""
17605 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17606 "value selects the directory LyX was started from."
17607 msgstr ""
17608
17609 #: src/LyXRC.cpp:2626
17610 msgid ""
17611 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17612 "recommended for non-English languages."
17613 msgstr ""
17614
17615 #: src/LyXRC.cpp:2633
17616 msgid ""
17617 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17618 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17619 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17620 msgstr ""
17621
17622 #: src/LyXRC.cpp:2637
17623 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17624 msgstr ""
17625
17626 #: src/LyXRC.cpp:2641
17627 msgid ""
17628 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17629 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17630 msgstr ""
17631
17632 #: src/LyXRC.cpp:2650
17633 msgid ""
17634 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17635 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17636 msgstr ""
17637
17638 #: src/LyXRC.cpp:2654
17639 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: src/LyXRC.cpp:2658
17643 msgid ""
17644 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17645 "document."
17646 msgstr ""
17647
17648 #: src/LyXRC.cpp:2662
17649 msgid ""
17650 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17651 msgstr ""
17652
17653 #: src/LyXRC.cpp:2666
17654 msgid ""
17655 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17656 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17657 "name of the second language."
17658 msgstr ""
17659
17660 #: src/LyXRC.cpp:2670
17661 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17662 msgstr ""
17663
17664 #: src/LyXRC.cpp:2674
17665 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17666 msgstr ""
17667
17668 #: src/LyXRC.cpp:2678
17669 msgid ""
17670 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17671 "\\documentclass."
17672 msgstr ""
17673
17674 #: src/LyXRC.cpp:2682
17675 msgid ""
17676 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17677 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17678 msgstr ""
17679
17680 #: src/LyXRC.cpp:2686
17681 msgid ""
17682 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17683 "document is the default language."
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/LyXRC.cpp:2690
17687 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17688 msgstr ""
17689
17690 #: src/LyXRC.cpp:2694
17691 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17692 msgstr ""
17693
17694 #: src/LyXRC.cpp:2698
17695 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17696 msgstr ""
17697
17698 #: src/LyXRC.cpp:2702
17699 msgid ""
17700 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17701 "of the document."
17702 msgstr ""
17703
17704 #: src/LyXRC.cpp:2706
17705 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17706 msgstr ""
17707
17708 #: src/LyXRC.cpp:2711
17709 msgid "The completion popup delay."
17710 msgstr ""
17711
17712 #: src/LyXRC.cpp:2715
17713 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17714 msgstr ""
17715
17716 #: src/LyXRC.cpp:2719
17717 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17718 msgstr ""
17719
17720 #: src/LyXRC.cpp:2723
17721 msgid ""
17722 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17723 msgstr ""
17724
17725 #: src/LyXRC.cpp:2727
17726 msgid ""
17727 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17728 "available."
17729 msgstr ""
17730
17731 #: src/LyXRC.cpp:2731
17732 msgid "The inline completion delay."
17733 msgstr ""
17734
17735 #: src/LyXRC.cpp:2735
17736 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17737 msgstr ""
17738
17739 #: src/LyXRC.cpp:2739
17740 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17741 msgstr ""
17742
17743 #: src/LyXRC.cpp:2743
17744 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17745 msgstr ""
17746
17747 #: src/LyXRC.cpp:2747
17748 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17749 msgstr ""
17750
17751 #: src/LyXRC.cpp:2751
17752 #, c-format
17753 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17754 msgstr ""
17755
17756 #: src/LyXRC.cpp:2756
17757 msgid ""
17758 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17759 "variable. Use the OS native format."
17760 msgstr ""
17761
17762 #: src/LyXRC.cpp:2762
17763 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: src/LyXRC.cpp:2766
17767 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: src/LyXRC.cpp:2770
17771 msgid "Scale the preview size to suit."
17772 msgstr ""
17773
17774 #: src/LyXRC.cpp:2774
17775 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17776 msgstr ""
17777
17778 #: src/LyXRC.cpp:2778
17779 #, fuzzy
17780 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17781 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
17782
17783 #: src/LyXRC.cpp:2782
17784 msgid ""
17785 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17786 "environment variable PRINTER."
17787 msgstr ""
17788
17789 #: src/LyXRC.cpp:2786
17790 msgid "The option to print only even pages."
17791 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
17792
17793 #: src/LyXRC.cpp:2790
17794 msgid ""
17795 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17796 "the filename of the DVI file to be printed."
17797 msgstr ""
17798
17799 #: src/LyXRC.cpp:2794
17800 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17801 msgstr ""
17802
17803 #: src/LyXRC.cpp:2798
17804 #, fuzzy
17805 msgid "The option to print out in landscape."
17806 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
17807
17808 #: src/LyXRC.cpp:2802
17809 msgid "The option to print only odd pages."
17810 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
17811
17812 #: src/LyXRC.cpp:2806
17813 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17814 msgstr ""
17815 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
17816
17817 #: src/LyXRC.cpp:2810
17818 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17819 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
17820
17821 #: src/LyXRC.cpp:2814
17822 msgid "The option to specify paper type."
17823 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
17824
17825 #: src/LyXRC.cpp:2818
17826 #, fuzzy
17827 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17828 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
17829
17830 #: src/LyXRC.cpp:2822
17831 msgid ""
17832 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17833 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17834 "arguments."
17835 msgstr ""
17836
17837 #: src/LyXRC.cpp:2826
17838 msgid ""
17839 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17840 "prepended along with the printer name after the spool command."
17841 msgstr ""
17842
17843 #: src/LyXRC.cpp:2830
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17846 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
17847
17848 #: src/LyXRC.cpp:2834
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17851 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
17852
17853 #: src/LyXRC.cpp:2838
17854 msgid ""
17855 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17856 "command."
17857 msgstr ""
17858
17859 #: src/LyXRC.cpp:2842
17860 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17861 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17862
17863 #: src/LyXRC.cpp:2850
17864 msgid ""
17865 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17866 msgstr ""
17867
17868 #: src/LyXRC.cpp:2854
17869 msgid ""
17870 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17871 "wrong, override the setting here."
17872 msgstr ""
17873
17874 #: src/LyXRC.cpp:2860
17875 #, fuzzy
17876 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17877 msgstr ""
17878 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
17879 "editării."
17880
17881 #: src/LyXRC.cpp:2869
17882 msgid ""
17883 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17884 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17885 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17886 msgstr ""
17887
17888 #: src/LyXRC.cpp:2873
17889 #, fuzzy
17890 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17891 msgstr ""
17892 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
17893
17894 #: src/LyXRC.cpp:2878
17895 #, no-c-format
17896 msgid ""
17897 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17898 "roughly the same size as on paper."
17899 msgstr ""
17900
17901 #: src/LyXRC.cpp:2882
17902 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17903 msgstr ""
17904
17905 #: src/LyXRC.cpp:2886
17906 msgid ""
17907 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17908 "\".out\". Only for advanced users."
17909 msgstr ""
17910
17911 #: src/LyXRC.cpp:2893
17912 #, fuzzy
17913 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17914 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
17915
17916 #: src/LyXRC.cpp:2897
17917 msgid ""
17918 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17919 "when you quit LyX."
17920 msgstr ""
17921
17922 #: src/LyXRC.cpp:2901
17923 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17924 msgstr ""
17925
17926 #: src/LyXRC.cpp:2905
17927 msgid ""
17928 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17929 "value selects the directory LyX was started from."
17930 msgstr ""
17931
17932 #: src/LyXRC.cpp:2915
17933 msgid ""
17934 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17935 "will look in its global and local ui/ directories."
17936 msgstr ""
17937
17938 #: src/LyXRC.cpp:2928
17939 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17940 msgstr ""
17941
17942 #: src/LyXRC.cpp:2932
17943 msgid ""
17944 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17945 msgstr ""
17946
17947 #: src/LyXRC.cpp:2939
17948 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: src/LyXVC.cpp:100
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Document not saved"
17954 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17955
17956 #: src/LyXVC.cpp:101
17957 #, fuzzy
17958 msgid "You must save the document before it can be registered."
17959 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
17960
17961 #: src/LyXVC.cpp:133
17962 msgid "LyX VC: Initial description"
17963 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
17964
17965 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17966 msgid "(no initial description)"
17967 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
17968
17969 #: src/LyXVC.cpp:154
17970 msgid "(no log message)"
17971 msgstr "(nu există mesaje)"
17972
17973 #: src/LyXVC.cpp:185
17974 #, c-format
17975 msgid ""
17976 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17977 "changes.\n"
17978 "\n"
17979 "Do you want to revert to the older version?"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: src/LyXVC.cpp:188
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Revert to stored version of document?"
17985 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
17986
17987 #: src/Paragraph.cpp:1599
17988 msgid "Senseless with this layout!"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: src/Paragraph.cpp:1665
17992 msgid "Alignment not permitted"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: src/Paragraph.cpp:1666
17996 msgid ""
17997 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17998 "Setting to default."
17999 msgstr ""
18000
18001 #: src/Paragraph.cpp:2151 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18002 #: src/insets/InsetListings.cpp:184 src/insets/InsetListings.cpp:192
18003 #: src/insets/InsetListings.cpp:216 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
18004 #, fuzzy
18005 msgid "LyX Warning: "
18006 msgstr "Versiune...|V"
18007
18008 #: src/Paragraph.cpp:2152 src/insets/InsetListings.cpp:185
18009 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18010 #, fuzzy
18011 msgid "uncodable character"
18012 msgstr "caracter special"
18013
18014 #: src/Paragraph.cpp:2645
18015 msgid "Memory problem"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: src/Paragraph.cpp:2645
18019 msgid "Paragraph not properly initialized"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: src/Text.cpp:146
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Unknown Inset"
18025 msgstr "necunoscut"
18026
18027 #: src/Text.cpp:228 src/Text.cpp:241
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Change tracking error"
18030 msgstr "Modifică limbajul"
18031
18032 #: src/Text.cpp:229
18033 #, c-format
18034 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: src/Text.cpp:242
18038 #, c-format
18039 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: src/Text.cpp:249
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Unknown token"
18045 msgstr "necunoscut"
18046
18047 #: src/Text.cpp:532
18048 msgid ""
18049 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18050 "Tutorial."
18051 msgstr ""
18052 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
18053
18054 #: src/Text.cpp:543
18055 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18056 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
18057
18058 #: src/Text.cpp:1359
18059 #, fuzzy
18060 msgid "[Change Tracking] "
18061 msgstr "Modifică limbajul"
18062
18063 #: src/Text.cpp:1365
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Change: "
18066 msgstr "Pagini"
18067
18068 #: src/Text.cpp:1369
18069 #, fuzzy
18070 msgid " at "
18071 msgstr " la "
18072
18073 #: src/Text.cpp:1379
18074 #, fuzzy, c-format
18075 msgid "Font: %1$s"
18076 msgstr "Mărime font"
18077
18078 #: src/Text.cpp:1384
18079 #, c-format
18080 msgid ", Depth: %1$d"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: src/Text.cpp:1390
18084 #, fuzzy
18085 msgid ", Spacing: "
18086 msgstr ", Spaţiere: "
18087
18088 #: src/Text.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
18089 msgid "OneHalf"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: src/Text.cpp:1402
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Other ("
18095 msgstr "Altul ("
18096
18097 #: src/Text.cpp:1411
18098 #, fuzzy
18099 msgid ", Inset: "
18100 msgstr "Inserează URL"
18101
18102 #: src/Text.cpp:1412
18103 #, fuzzy
18104 msgid ", Paragraph: "
18105 msgstr "Paragraf"
18106
18107 #: src/Text.cpp:1413
18108 #, fuzzy
18109 msgid ", Id: "
18110 msgstr "Index"
18111
18112 #: src/Text.cpp:1414
18113 #, fuzzy
18114 msgid ", Position: "
18115 msgstr "Afirmaţie"
18116
18117 #: src/Text.cpp:1420
18118 msgid ", Char: 0x"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: src/Text.cpp:1422
18122 msgid ", Boundary: "
18123 msgstr ""
18124
18125 #: src/Text2.cpp:388
18126 #, fuzzy
18127 msgid "No font change defined."
18128 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18129
18130 #: src/Text2.cpp:428
18131 msgid "Nothing to index!"
18132 msgstr "Nimic de indexat"
18133
18134 #: src/Text2.cpp:430
18135 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18136 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
18137
18138 #: src/Text3.cpp:192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1559
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Math editor mode"
18141 msgstr "MathLetters"
18142
18143 #: src/Text3.cpp:194
18144 msgid "No valid math formula"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: src/Text3.cpp:202 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Already in regexp mode"
18150 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
18151
18152 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:991
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Regexp editor mode"
18155 msgstr "MathLetters"
18156
18157 #: src/Text3.cpp:997
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Unknown spacing argument: "
18160 msgstr "necunoscut"
18161
18162 #: src/Text3.cpp:1262
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Layout "
18165 msgstr "Format|F"
18166
18167 #: src/Text3.cpp:1263
18168 #, fuzzy
18169 msgid " not known"
18170 msgstr "necunoscut"
18171
18172 #: src/Text3.cpp:1868 src/Text3.cpp:1880
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Character set"
18175 msgstr "Caracter"
18176
18177 #: src/Text3.cpp:2029 src/Text3.cpp:2040
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Paragraph layout set"
18180 msgstr "Paragraf"
18181
18182 #: src/TextClass.cpp:142
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Plain Layout"
18185 msgstr "Paragraf"
18186
18187 #: src/TextClass.cpp:678
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Missing File"
18190 msgstr "Parametrii listă"
18191
18192 #: src/TextClass.cpp:679
18193 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: src/TextClass.cpp:682
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Corrupt File"
18199 msgstr "Titlu scurt"
18200
18201 #: src/TextClass.cpp:683
18202 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: src/TextClass.cpp:1180
18206 #, c-format
18207 msgid ""
18208 "The module %1$s has been requested by\n"
18209 "this document but has not been found in the list of\n"
18210 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18211 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: src/TextClass.cpp:1184
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Module not available"
18217 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18218
18219 #: src/TextClass.cpp:1185
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Some layouts may not be available."
18222 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18223
18224 #: src/TextClass.cpp:1190
18225 #, c-format
18226 msgid ""
18227 "The module %1$s requires a package that is\n"
18228 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18229 "may not be possible.\n"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: src/TextClass.cpp:1193
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Package not available"
18235 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18236
18237 #: src/TextClass.cpp:1198
18238 #, c-format
18239 msgid "Error reading module %1$s\n"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/VCBackend.cpp:57
18243 #, c-format
18244 msgid ""
18245 "Some problem occured while running the command:\n"
18246 "'%1$s'."
18247 msgstr ""
18248
18249 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18250 #: src/VCBackend.cpp:680
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Error: Could not generate logfile."
18253 msgstr "Listă de slide-uri"
18254
18255 #: src/VCBackend.cpp:561
18256 msgid ""
18257 "Error when committing to repository.\n"
18258 "You have to manually resolve the problem.\n"
18259 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18260 msgstr ""
18261
18262 #: src/VCBackend.cpp:627
18263 msgid ""
18264 "Error when acquiring write lock.\n"
18265 "Most probably another user is editing\n"
18266 "the current document now!\n"
18267 "Also check the access to the repository."
18268 msgstr ""
18269
18270 #: src/VCBackend.cpp:633
18271 msgid ""
18272 "Error when releasing write lock.\n"
18273 "Check the access to the repository."
18274 msgstr ""
18275
18276 #: src/VCBackend.cpp:654
18277 #, c-format
18278 msgid ""
18279 "Error when updating from repository.\n"
18280 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18281 "'%1$s'.\n"
18282 "\n"
18283 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18284 msgstr ""
18285
18286 #: src/VCBackend.cpp:706
18287 msgid "VCN File Locking"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: src/VCBackend.cpp:707
18291 msgid "Locking property unset."
18292 msgstr ""
18293
18294 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18295 msgid "Locking property set."
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/VCBackend.cpp:708
18299 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18300 msgstr ""
18301
18302 #: src/VSpace.cpp:472
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Default skip"
18305 msgstr "Salt implicit:|#i"
18306
18307 #: src/VSpace.cpp:475
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Small skip"
18310 msgstr "SmallSkip"
18311
18312 #: src/VSpace.cpp:478
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Medium skip"
18315 msgstr "Mediu"
18316
18317 #: src/VSpace.cpp:481
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Big skip"
18320 msgstr "BigSkip"
18321
18322 #: src/VSpace.cpp:484
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Vertical fill"
18325 msgstr "&Vertical:"
18326
18327 #: src/VSpace.cpp:491
18328 #, fuzzy
18329 msgid "protected"
18330 msgstr "Spaţiu protejat|S"
18331
18332 #: src/buffer_funcs.cpp:72
18333 #, c-format
18334 msgid ""
18335 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18336 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Reload saved document?"
18342 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
18343
18344 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18345 #, fuzzy
18346 msgid "&Reload"
18347 msgstr "În&locuieşte"
18348
18349 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18350 #, fuzzy
18351 msgid "&Keep Changes"
18352 msgstr "Combină celulele"
18353
18354 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18355 #, c-format
18356 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18357 msgstr ""
18358
18359 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18360 #, fuzzy
18361 msgid "File not readable!"
18362 msgstr "Listă de slide-uri"
18363
18364 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18365 #, c-format
18366 msgid ""
18367 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18368 "\n"
18369 "Do you want to create a new document?"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Create new document?"
18375 msgstr "Salvare &documente"
18376
18377 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18378 #, fuzzy
18379 msgid "&Create"
18380 msgstr "&Colaţionează"
18381
18382 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18383 #, fuzzy, c-format
18384 msgid ""
18385 "The specified document template\n"
18386 "%1$s\n"
18387 "could not be read."
18388 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18389
18390 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Could not read template"
18393 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18396 msgid "Standard[[Bullets]]"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Maths"
18402 msgstr "Part"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Dings 1"
18407 msgstr "Ding 1|#D"
18408
18409 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Dings 2"
18412 msgstr "Ding 2|#i"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Dings 3"
18417 msgstr "Ding 3|#n"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Dings 4"
18422 msgstr "Ding 4|#g"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Directories"
18427 msgstr "Director:|#D"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Nothing to search"
18432 msgstr "Nimic de indexat"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Find LyX Dialog"
18437 msgstr "Caută în &continuare"
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18440 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18444 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18448 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18449 msgstr ""
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18452 #, c-format
18453 msgid ""
18454 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18455 "1995--%1$s LyX Team"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18459 msgid ""
18460 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18461 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18462 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18463 "any later version."
18464 msgstr ""
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18467 msgid ""
18468 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18469 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18470 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18471 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18472 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18473 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18474 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18478 #, fuzzy
18479 msgid "not released yet"
18480 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18483 #, fuzzy, c-format
18484 msgid ""
18485 "LyX Version %1$s\n"
18486 "(%2$s)"
18487 msgstr "Versiune...|V"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Library directory: "
18492 msgstr "&Utilizează director temporar"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18495 #, fuzzy
18496 msgid "User directory: "
18497 msgstr "&Utilizează director temporar"
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18500 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18501 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18502 #, fuzzy, c-format
18503 msgid "LyX: %1$s"
18504 msgstr "Vizualizează DVI"
18505
18506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18507 #, fuzzy
18508 msgid "About %1"
18509 msgstr "Despre LyX"
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18513 msgid "Preferences"
18514 msgstr "Preferinţe"
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Reconfigure"
18519 msgstr "Reconfigurează|R"
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Quit %1"
18524 msgstr "Despre LyX"
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Exiting."
18529 msgstr "Ieşire|I"
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
18532 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
18536 #, c-format
18537 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18538 msgstr ""
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315
18541 #, fuzzy
18542 msgid "The current document was closed."
18543 msgstr "Verteiler"
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1325
18546 msgid ""
18547 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18548 "documents and exit.\n"
18549 "\n"
18550 "Exception: "
18551 msgstr ""
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1329
18554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
18555 msgid "Software exception Detected"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1333
18559 msgid ""
18560 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18561 "unsaved documents and exit."
18562 msgstr ""
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Could not find UI definition file"
18567 msgstr "Listă de slide-uri"
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Bibliography Entry Settings"
18572 msgstr "Cheie bibliografică"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18575 #, fuzzy
18576 msgid "BibTeX Bibliography"
18577 msgstr "Bibliografie"
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1453
18581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18582 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1392
18583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596
18584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
18585 msgid "Documents|#o#O"
18586 msgstr "Documente|#o#O"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18589 #, fuzzy
18590 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18591 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Select a BibTeX database to add"
18596 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18599 #, fuzzy
18600 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18601 msgstr "Stiluri BibTeX"
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Select a BibTeX style"
18606 msgstr "Comută stilul TeX"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18609 #, fuzzy
18610 msgid "No frame"
18611 msgstr "Nume"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18614 msgid "Simple rectangular frame"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18618 msgid "Oval frame, thin"
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18622 msgid "Oval frame, thick"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18626 msgid "Drop shadow"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Shaded background"
18632 msgstr "fundal notă"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18635 msgid "Double rectangular frame"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18639 msgid "Height"
18640 msgstr "Î&nălţime"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Depth"
18645 msgstr "Adîncime"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Total Height"
18650 msgstr "Copyright"
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18653 msgid "Width"
18654 msgstr "Lăţime"
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Box Settings"
18659 msgstr "Setări"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Branch Settings"
18664 msgstr "Cheie bibliografică"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:47
18667 msgid "Activated"
18668 msgstr "Activat"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:48
18671 msgid "Color"
18672 msgstr "Culoare"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Yes"
18678 msgstr "L&inii"
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
18681 #, fuzzy
18682 msgid "No"
18683 msgstr "Notă"
18684
18685 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Merge Changes"
18688 msgstr "Combină celulele"
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18691 #, c-format
18692 msgid ""
18693 "Change by %1$s\n"
18694 "\n"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18698 #, c-format
18699 msgid "Change made at %1$s\n"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18707 #, fuzzy
18708 msgid "No change"
18709 msgstr "Modificare font|f"
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Small Caps"
18714 msgstr "Smallest"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18722 msgid "Reset"
18723 msgstr "Resetează"
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18726 msgid "Underbar"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Double underbar"
18732 msgstr "Dublu"
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Wavy underbar"
18737 msgstr "underbrace"
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Strikeout"
18742 msgstr "Stradă"
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Noun"
18747 msgstr "Nimic"
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18750 #, fuzzy
18751 msgid "No color"
18752 msgstr "Culoare font"
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Black"
18757 msgstr "Bloc"
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18760 #, fuzzy
18761 msgid "White"
18762 msgstr "Lăţime"
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Red"
18767 msgstr "Re-face|R"
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Green"
18772 msgstr "Greacă"
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Blue"
18777 msgstr "Bască"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Cyan"
18782 msgstr "Renunţă"
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Magenta"
18787 msgstr "Maghiar"
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Yellow"
18792 msgstr "De desubt"
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Text Style"
18797 msgstr "Documentul "
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
18800 msgid "Keys"
18801 msgstr "Chei"
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18804 msgid "LinkBack PDF"
18805 msgstr ""
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18808 msgid "PDF"
18809 msgstr "PDF"
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18812 #, fuzzy
18813 msgid "pasted"
18814 msgstr "Lipeşte"
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18817 #, c-format
18818 msgid "%1$s Files"
18819 msgstr ""
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18824 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1469
18827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
18829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
18830 msgid "Canceled."
18831 msgstr "Anulat."
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Overwrite external file?"
18836 msgstr "Vizualizează fişierul"
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18839 #, c-format
18840 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18844 #, fuzzy
18845 msgid "List of previous commands"
18846 msgstr "Comenzi utilizator"
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Next command"
18851 msgstr "Comenzi utilizator"
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18854 msgid "big[[delimiter size]]"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18858 msgid "Big[[delimiter size]]"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18862 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18866 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Math Delimiter"
18872 msgstr "Delimitator"
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18875 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18876 #, fuzzy
18877 msgid "(None)"
18878 msgstr "Nimic"
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Variable"
18883 msgstr "linie tabulară"
18884
18885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18886 msgid "Computer Modern Roman"
18887 msgstr ""
18888
18889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18890 msgid "Latin Modern Roman"
18891 msgstr "Latin Modern Roman"
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18894 msgid "AE (Almost European)"
18895 msgstr ""
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18898 msgid "Times Roman"
18899 msgstr "Times Roman"
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18902 msgid "Palatino"
18903 msgstr "Palatino"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18906 msgid "Bitstream Charter"
18907 msgstr "Bitstream Charter"
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18910 msgid "New Century Schoolbook"
18911 msgstr "New Century Schoolbook"
18912
18913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18914 msgid "Bookman"
18915 msgstr "Bookman"
18916
18917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18918 msgid "Utopia"
18919 msgstr "Utopia"
18920
18921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18922 msgid "Bera Serif"
18923 msgstr "Bera Serif"
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18926 msgid "Concrete Roman"
18927 msgstr "Concrete Roman"
18928
18929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18930 msgid "Zapf Chancery"
18931 msgstr "Zapf Chancery"
18932
18933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18934 msgid "Computer Modern Sans"
18935 msgstr "Computer Modern Sans"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18938 msgid "Latin Modern Sans"
18939 msgstr "Latin Modern Sans"
18940
18941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18942 msgid "Helvetica"
18943 msgstr "Helvetica"
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18946 msgid "Avant Garde"
18947 msgstr "Avant Garde"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18950 msgid "Bera Sans"
18951 msgstr "Bera Sans"
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18954 msgid "CM Bright"
18955 msgstr "CM Bright"
18956
18957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
18958 msgid "Computer Modern Typewriter"
18959 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18960
18961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18962 msgid "Latin Modern Typewriter"
18963 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18966 msgid "Courier"
18967 msgstr "Courier"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18970 msgid "Bera Mono"
18971 msgstr "Bera Mono"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18974 msgid "LuxiMono"
18975 msgstr "LuxiMono"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18978 msgid "CM Typewriter Light"
18979 msgstr "CM Typewriter Light"
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Page"
18984 msgstr "Pagini"
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Module not found!"
18989 msgstr "Reconfigurează|R"
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Document Settings"
18994 msgstr "Document LyX...|X"
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
18997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
18998 #, fuzzy
18999 msgid ""
19000 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19001 msgstr ""
19002 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
19003 "parametri"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Length"
19008 msgstr "Stînga"
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
19011 msgid "10"
19012 msgstr "10"
19013
19014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
19015 msgid "11"
19016 msgstr "11"
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
19019 msgid "12"
19020 msgstr "12"
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19023 #, fuzzy
19024 msgid "empty"
19025 msgstr "Adîncime"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19028 #, fuzzy
19029 msgid "plain"
19030 msgstr "&Spaţiere"
19031
19032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
19033 #, fuzzy
19034 msgid "headings"
19035 msgstr "Secţiune"
19036
19037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
19038 msgid "fancy"
19039 msgstr ""
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
19042 msgid "B3"
19043 msgstr "B3"
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
19046 msgid "B4"
19047 msgstr "B4"
19048
19049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Language Default (no inputenc)"
19052 msgstr "Limbaj implicit"
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
19055 msgid "``text''"
19056 msgstr "“text”"
19057
19058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
19059 msgid "''text''"
19060 msgstr "”text”"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
19063 msgid ",,text``"
19064 msgstr "„text“"
19065
19066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
19067 msgid ",,text''"
19068 msgstr "„text”"
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19071 msgid "<<text>>"
19072 msgstr "«text»"
19073
19074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
19075 msgid ">>text<<"
19076 msgstr "»text«"
19077
19078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
19079 msgid "Numbered"
19080 msgstr "&Numerotat"
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
19083 msgid "Appears in TOC"
19084 msgstr "Apare in Cuprins"
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Author-year"
19089 msgstr "Author"
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Numerical"
19094 msgstr "American"
19095
19096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
19097 #, fuzzy, c-format
19098 msgid "Unavailable: %1$s"
19099 msgstr "Disponibil"
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
19102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Document Class"
19105 msgstr "&Clasă document:"
19106
19107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
19108 msgid "Modules"
19109 msgstr "Module"
19110
19111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Text Layout"
19114 msgstr "Format|F"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Page Margins"
19119 msgstr "Margini"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Numbering & TOC"
19124 msgstr "&Numerotare"
19125
19126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Indexes"
19129 msgstr "Index"
19130
19131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
19132 #, fuzzy
19133 msgid "PDF Properties"
19134 msgstr "Proprietate"
19135
19136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Math Options"
19139 msgstr "Opţiuni suplimentare"
19140
19141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Float Placement"
19144 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
19145
19146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
19147 msgid "Bullets"
19148 msgstr "Marcheri"
19149
19150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
19151 #, fuzzy
19152 msgid "Branches"
19153 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19154
19155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Output"
19158 msgstr "Ieşire"
19159
19160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
19161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19162 #, fuzzy
19163 msgid "LaTeX Preamble"
19164 msgstr "Preambul LaTeX"
19165
19166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
19167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
19168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
19169 msgid " (not installed)"
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Layouts|#o#O"
19175 msgstr "Format|F"
19176
19177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
19178 #, fuzzy
19179 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19180 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
19183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
19184 msgid "Local layout file"
19185 msgstr ""
19186
19187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
19188 msgid ""
19189 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19190 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19191 "document may not work with this layout if you do not\n"
19192 "keep the layout file in the document directory."
19193 msgstr ""
19194
19195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
19196 #, fuzzy
19197 msgid "&Set Layout"
19198 msgstr "Format|F"
19199
19200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
19201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
19202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Error"
19205 msgstr "Săgeată"
19206
19207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Unable to read local layout file."
19210 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19211
19212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Select master document"
19215 msgstr "Salvare &documente"
19216
19217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
19218 #, fuzzy
19219 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19220 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19221
19222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
19223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Unapplied changes"
19226 msgstr "Pachete"
19227
19228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
19229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
19230 msgid ""
19231 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19232 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19233 msgstr ""
19234
19235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
19236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
19237 msgid "&Dismiss"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
19241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Unable to set document class."
19244 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19245
19246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19247 #, c-format
19248 msgid "%1$s, %2$s"
19249 msgstr ""
19250
19251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
19252 #, c-format
19253 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19254 msgstr ""
19255
19256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Module provided by document class."
19259 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19260
19261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
19262 #, c-format
19263 msgid "Package(s) required: %1$s."
19264 msgstr ""
19265
19266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
19267 #, fuzzy
19268 msgid "or"
19269 msgstr "&Formular:"
19270
19271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
19272 #, c-format
19273 msgid "Module required: %1$s."
19274 msgstr ""
19275
19276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
19277 #, c-format
19278 msgid "Modules excluded: %1$s."
19279 msgstr ""
19280
19281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1660
19282 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19283 msgstr ""
19284
19285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2267
19286 #, fuzzy
19287 msgid "[No options predefined]"
19288 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19289
19290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2521
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Can't set layout!"
19293 msgstr "Caracter"
19294
19295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2522
19296 #, fuzzy, c-format
19297 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19298 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19299
19300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Not Found"
19303 msgstr "Notaţie"
19304
19305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2653
19306 msgid "Assigned master does not include this file"
19307 msgstr ""
19308
19309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654
19310 #, c-format
19311 msgid ""
19312 "You must include this file in the document\n"
19313 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19314 "feature."
19315 msgstr ""
19316
19317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Could not load master"
19320 msgstr "Listă de slide-uri"
19321
19322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2659
19323 #, fuzzy, c-format
19324 msgid ""
19325 "The master document '%1$s'\n"
19326 "could not be loaded."
19327 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19328
19329 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19330 #, fuzzy
19331 msgid "TeX Code Settings"
19332 msgstr "Setări LaTeX"
19333
19334 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Error List"
19337 msgstr "Listare program"
19338
19339 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19340 #, c-format
19341 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19342 msgstr ""
19343
19344 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Top left"
19347 msgstr "către fişier"
19348
19349 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Bottom left"
19352 msgstr "Jos"
19353
19354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Baseline left"
19357 msgstr "Aliniază centrat|c"
19358
19359 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Top center"
19362 msgstr "la imprimantă"
19363
19364 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Bottom center"
19367 msgstr "Jos"
19368
19369 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Baseline center"
19372 msgstr "Aliniază centrat|c"
19373
19374 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Top right"
19377 msgstr "Copyright"
19378
19379 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Bottom right"
19382 msgstr "Jos"
19383
19384 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Baseline right"
19387 msgstr "Linie dreapta|d"
19388
19389 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19390 msgid "External Material"
19391 msgstr "Material extern"
19392
19393 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Scale%"
19396 msgstr "Smaller"
19397
19398 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Select external file"
19401 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19402
19403 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Float Settings"
19406 msgstr "opţiuni suplimentare"
19407
19408 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19409 #, fuzzy
19410 msgid "automatically"
19411 msgstr "Ajutor automat"
19412
19413 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Graphics"
19416 msgstr "&Grafică"
19417
19418 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
19419 msgid "Dissolve previous group?"
19420 msgstr ""
19421
19422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
19423 #, c-format
19424 msgid ""
19425 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19426 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19427 "because this graphic was its only member.\n"
19428 "How do you want to proceed?"
19429 msgstr ""
19430
19431 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
19432 #, c-format
19433 msgid "Stick with group '%1$s'"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
19437 #, c-format
19438 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
19442 #, c-format
19443 msgid ""
19444 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19445 "the group will be dissolved,\n"
19446 "because this graphic was its only member.\n"
19447 "How do you want to proceed?"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
19451 #, c-format
19452 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19453 msgstr ""
19454
19455 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
19456 msgid "Enter unique group name:"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Group already defined!"
19462 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19463
19464 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
19465 #, c-format
19466 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19467 msgstr ""
19468
19469 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Select graphics file"
19472 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19473
19474 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
19475 msgid "Clipart|#C#c"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Horizontal Space Settings"
19481 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19482
19483 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19484 msgid ""
19485 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19486 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19487 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19488 msgstr ""
19489
19490 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19491 msgid "Thin space"
19492 msgstr "Spaţiu subţire"
19493
19494 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19495 #, fuzzy
19496 msgid "Medium space"
19497 msgstr "Mediu"
19498
19499 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Thick space"
19502 msgstr "Mediu"
19503
19504 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19505 msgid "Negative thin space"
19506 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19507
19508 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Negative medium space"
19511 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19512
19513 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19514 #, fuzzy
19515 msgid "Negative thick space"
19516 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
19517
19518 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19519 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19523 msgid "Quad (1 em)"
19524 msgstr ""
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Double Quad (2 em)"
19529 msgstr "Element Dublu:"
19530
19531 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19532 msgid "Inter-word space"
19533 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
19534
19535 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
19536 msgid "Horizontal Fill"
19537 msgstr "Umplere orizontală:"
19538
19539 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19540 msgid "Hyperlink"
19541 msgstr ""
19542
19543 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Child Document"
19546 msgstr "Documente"
19547
19548 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19549 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19550 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19551 #, fuzzy
19552 msgid ""
19553 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19554 msgstr ""
19555 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
19556 "parametri"
19557
19558 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Select document to include"
19561 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19562
19563 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19564 #, fuzzy
19565 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19566 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19567
19568 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Index Entry Settings"
19571 msgstr "Înregistrare index"
19572
19573 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Label Color"
19576 msgstr "Culoare"
19577
19578 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:180
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Cannot remove standard index"
19581 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:181
19584 #, fuzzy
19585 msgid "The default index cannot be removed."
19586 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
19587
19588 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:200
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Enter new index name"
19591 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19592
19593 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Renaming failed"
19596 msgstr "Conversie fişier"
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19599 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19600 msgstr ""
19601
19602 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19603 #, fuzzy
19604 msgid "unknown"
19605 msgstr "necunoscut"
19606
19607 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19608 #, fuzzy
19609 msgid "shortcut"
19610 msgstr "&Accelerator:"
19611
19612 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19613 #, fuzzy
19614 msgid "shortcuts"
19615 msgstr "&Accelerator:"
19616
19617 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19618 msgid "lyxrc"
19619 msgstr "lyxrc"
19620
19621 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19622 #, fuzzy
19623 msgid "package"
19624 msgstr "Spaţiu"
19625
19626 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19627 #, fuzzy
19628 msgid "textclass"
19629 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
19630
19631 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19632 #, fuzzy
19633 msgid "menu"
19634 msgstr "minute"
19635
19636 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19637 #, fuzzy
19638 msgid "icon"
19639 msgstr "pe"
19640
19641 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19642 #, fuzzy
19643 msgid "buffer"
19644 msgstr "albastru"
19645
19646 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19647 msgid "Shift-"
19648 msgstr ""
19649
19650 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Control-"
19653 msgstr "Înregistrare"
19654
19655 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Option-"
19658 msgstr "Opţiuni"
19659
19660 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Command-"
19663 msgstr "&Comandă:"
19664
19665 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Label"
19668 msgstr "&Etichetă"
19669
19670 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19671 #, fuzzy
19672 msgid "No language"
19673 msgstr "limbaj"
19674
19675 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Program Listing Settings"
19678 msgstr "Setări imprimantă"
19679
19680 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19681 #, fuzzy
19682 msgid "No dialect"
19683 msgstr "implicit"
19684
19685 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19686 #, fuzzy
19687 msgid "LaTeX Log"
19688 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19689
19690 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Literate Programming Build Log"
19693 msgstr "Controlul versiunii|v"
19694
19695 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19696 #, fuzzy
19697 msgid "lyx2lyx Error Log"
19698 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Version Control Log"
19703 msgstr "Controlul versiunii|v"
19704
19705 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19706 #, fuzzy
19707 msgid "No LaTeX log file found."
19708 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19709
19710 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19711 #, fuzzy
19712 msgid "No literate programming build log file found."
19713 msgstr "Controlul versiunii|v"
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19716 #, fuzzy
19717 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19718 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19719
19720 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19721 #, fuzzy
19722 msgid "No version control log file found."
19723 msgstr "Controlul versiunii|v"
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Math Matrix"
19728 msgstr "Matrice"
19729
19730 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Nomenclature"
19733 msgstr "Conjectură"
19734
19735 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Note Settings"
19738 msgstr "opţiuni suplimentare"
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Paragraph Settings"
19743 msgstr "Cheie bibliografică"
19744
19745 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19746 msgid ""
19747 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19748 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19749 "\n"
19750 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19751 "the items is used."
19752 msgstr ""
19753
19754 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Phantom Settings"
19757 msgstr "&Setări principale"
19758
19759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19760 #, fuzzy
19761 msgid "System files|#S#s"
19762 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19765 #, fuzzy
19766 msgid "User files|#U#u"
19767 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
19768
19769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19770 msgid "Look & Feel"
19771 msgstr ""
19772
19773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Language Settings"
19776 msgstr "Setări imprimantă"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19779 #, fuzzy
19780 msgid "File Handling"
19781 msgstr "Modificare font|f"
19782
19783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Date format"
19786 msgstr "&Formatul datei:"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Keyboard/Mouse"
19791 msgstr "Tastatură"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Input Completion"
19796 msgstr "Caption"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
19799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Co&mmand:"
19802 msgstr "&Comandă:"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:794
19805 #, fuzzy
19806 msgid "Screen fonts"
19807 msgstr "Fonturi ecran"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:969
19810 msgid "Colors"
19811 msgstr "Culori"
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Paths"
19816 msgstr "Part"
19817
19818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Select directory for example files"
19821 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1191
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Select a document templates directory"
19826 msgstr "&Utilizează director temporar"
19827
19828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1200
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Select a temporary directory"
19831 msgstr "&Utilizează director temporar"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1209
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Select a backups directory"
19836 msgstr "&Director pentru rezerve: "
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1218
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Select a document directory"
19841 msgstr "&Director pentru rezerve: "
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
19844 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19845 msgstr ""
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1236
19848 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19849 msgstr ""
19850
19851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
19852 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
19853 msgid "Spellchecker"
19854 msgstr "Verificator ortografic"
19855
19856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1291
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Converters"
19859 msgstr "&Convertoare"
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1596
19862 #, fuzzy
19863 msgid "File formats"
19864 msgstr "Formate de &fişier"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Format in use"
19869 msgstr "&Format:"
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817
19872 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19873 msgstr ""
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1887
19876 msgid "LyX needs to be restarted!"
19877 msgstr ""
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1888
19880 msgid ""
19881 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19882 "restart."
19883 msgstr ""
19884
19885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Printer"
19888 msgstr "Imprimantă"
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2747
19891 #, fuzzy
19892 msgid "User interface"
19893 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Control"
19898 msgstr "Înregistrare"
19899
19900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Shortcuts"
19903 msgstr "&Accelerator:"
19904
19905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
19906 #, fuzzy
19907 msgid "Function"
19908 msgstr "&Funcţii"
19909
19910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
19911 #, fuzzy
19912 msgid "Shortcut"
19913 msgstr "&Accelerator:"
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
19916 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19917 msgstr ""
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2297
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Mathematical Symbols"
19922 msgstr "Mathematica"
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Document and Window"
19927 msgstr "Document nesalvat"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
19930 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
19934 #, fuzzy
19935 msgid "System and Miscellaneous"
19936 msgstr "Diverse AMS"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2436 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Res&tore"
19941 msgstr "&Reface"
19942
19943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
19944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
19945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
19946 msgid "Failed to create shortcut"
19947 msgstr ""
19948
19949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19952 msgstr "necunoscut"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
19955 msgid "Invalid or empty key sequence"
19956 msgstr ""
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
19959 #, c-format
19960 msgid ""
19961 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19962 "%2$s"
19963 msgstr ""
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
19966 #, c-format
19967 msgid ""
19968 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19969 "%2$s\n"
19970 "You need to remove that binding before creating a new one."
19971 msgstr ""
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19976 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Identity"
19981 msgstr "&Indentare"
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Choose bind file"
19986 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
19989 #, fuzzy
19990 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19991 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
19992
19993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2878
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Choose UI file"
19996 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
19999 #, fuzzy
20000 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20001 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Choose keyboard map"
20006 msgstr "Cuvînt cheie"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2886
20009 #, fuzzy
20010 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20011 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Print Document"
20016 msgstr "Documente"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Print to file"
20021 msgstr "Verteiler"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20024 msgid "PostScript files (*.ps)"
20025 msgstr ""
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Nomenclature settings"
20030 msgstr "Conjectură"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Longest label width"
20035 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Index Settings"
20040 msgstr "Setări"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20043 #, fuzzy
20044 msgid "<All indexes>"
20045 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Cross-reference"
20050 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
20051
20052 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20053 #, fuzzy
20054 msgid "&Go Back"
20055 msgstr "&Global"
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20058 msgid "Jump back"
20059 msgstr ""
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Jump to label"
20064 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Find and Replace"
20069 msgstr "Înlocuieşte...|n"
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Send Document to Command"
20074 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Show File"
20079 msgstr "TitluScurt"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Error -> Cannot load file!"
20084 msgstr "Înlocuieşte"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:282
20087 #, fuzzy, c-format
20088 msgid "%1$d words checked."
20089 msgstr "Formatez documentul..."
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:284
20092 #, fuzzy
20093 msgid "One word checked."
20094 msgstr "Inserez documentul "
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:287
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Spelling check completed"
20099 msgstr "Verifică ortografia|#S"
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Basic Latin"
20104 msgstr "Stiluri BibTeX"
20105
20106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Latin-1 Supplement"
20109 msgstr "Suplimentar"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20112 msgid "Latin Extended-A"
20113 msgstr ""
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20116 msgid "Latin Extended-B"
20117 msgstr ""
20118
20119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20120 #, fuzzy
20121 msgid "IPA Extensions"
20122 msgstr "E&xtensie:"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20125 msgid "Spacing Modifier Letters"
20126 msgstr ""
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20129 msgid "Combining Diacritical Marks"
20130 msgstr ""
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20133 msgid "Cyrillic"
20134 msgstr ""
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Arabic"
20139 msgstr "Arabic (Arabi)"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20142 msgid "Devanagari"
20143 msgstr ""
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Bengali"
20148 msgstr "Început"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20151 msgid "Gurmukhi"
20152 msgstr ""
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Gujarati"
20157 msgstr "SubVariaţie"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20160 msgid "Oriya"
20161 msgstr ""
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Tamil"
20166 msgstr "Mail"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20169 msgid "Telugu"
20170 msgstr ""
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Kannada"
20175 msgstr "Canadian"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20178 msgid "Malayalam"
20179 msgstr ""
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Lao"
20184 msgstr "Format|F"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Tibetan"
20189 msgstr "Tailandez"
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Georgian"
20194 msgstr "German"
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20197 msgid "Hangul Jamo"
20198 msgstr ""
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Phonetic Extensions"
20203 msgstr "E&xtensie:"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20206 msgid "Latin Extended Additional"
20207 msgstr ""
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20210 msgid "Greek Extended"
20211 msgstr ""
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20214 #, fuzzy
20215 msgid "General Punctuation"
20216 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20219 #, fuzzy
20220 msgid "Superscripts and Subscripts"
20221 msgstr "Exponent|E"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20224 msgid "Currency Symbols"
20225 msgstr ""
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20228 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20229 msgstr ""
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20232 msgid "Letterlike Symbols"
20233 msgstr ""
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Number Forms"
20238 msgstr "Numărul de linii"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Mathematical Operators"
20243 msgstr "Mathematica"
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Miscellaneous Technical"
20248 msgstr "Diverse"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Control Pictures"
20253 msgstr "Conjectură"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20256 msgid "Optical Character Recognition"
20257 msgstr ""
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20260 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20261 msgstr ""
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Box Drawing"
20266 msgstr "Setări"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Block Elements"
20271 msgstr "Acknowledgments"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Geometric Shapes"
20276 msgstr "Format italic text"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Miscellaneous Symbols"
20281 msgstr "Diverse"
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Dingbats"
20286 msgstr "Ding 1|#D"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20289 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20290 msgstr ""
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20293 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20294 msgstr ""
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20297 msgid "Hiragana"
20298 msgstr ""
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Katakana"
20303 msgstr "Catalan"
20304
20305 # format
20306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Bopomofo"
20309 msgstr "&Josul rîndului"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20312 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20313 msgstr ""
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20316 msgid "Kanbun"
20317 msgstr ""
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20320 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20321 msgstr ""
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20324 msgid "CJK Compatibility"
20325 msgstr ""
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20328 msgid "CJK Unified Ideographs"
20329 msgstr ""
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20332 msgid "Hangul Syllables"
20333 msgstr ""
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20336 msgid "High Surrogates"
20337 msgstr ""
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20340 msgid "Private Use High Surrogates"
20341 msgstr ""
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20344 msgid "Low Surrogates"
20345 msgstr ""
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20348 msgid "Private Use Area"
20349 msgstr ""
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20352 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20353 msgstr ""
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20356 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20360 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20361 msgstr ""
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20364 msgid "Combining Half Marks"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20368 msgid "CJK Compatibility Forms"
20369 msgstr ""
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20372 msgid "Small Form Variants"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20376 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20377 msgstr ""
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20380 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20381 msgstr ""
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20384 #, fuzzy
20385 msgid "Specials"
20386 msgstr "EmailSpecial"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20389 msgid "Linear B Syllabary"
20390 msgstr ""
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20393 msgid "Linear B Ideograms"
20394 msgstr ""
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Aegean Numbers"
20399 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20402 msgid "Ancient Greek Numbers"
20403 msgstr ""
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Old Italic"
20408 msgstr "Italian"
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Gothic"
20413 msgstr "Scoţian"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20416 msgid "Ugaritic"
20417 msgstr ""
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20420 msgid "Old Persian"
20421 msgstr ""
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20424 #, fuzzy
20425 msgid "Deseret"
20426 msgstr "Resetează"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20429 #, fuzzy
20430 msgid "Shavian"
20431 msgstr "Lituanian"
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20434 msgid "Osmanya"
20435 msgstr ""
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20438 #, fuzzy
20439 msgid "Cypriot Syllabary"
20440 msgstr "Corolar"
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20443 msgid "Kharoshthi"
20444 msgstr ""
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20447 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20448 msgstr ""
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20451 msgid "Musical Symbols"
20452 msgstr ""
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20455 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20456 msgstr ""
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20459 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20460 msgstr ""
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20463 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20464 msgstr ""
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20467 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20468 msgstr ""
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20471 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20472 msgstr ""
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Tags"
20477 msgstr "Pagini"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20480 msgid "Variation Selectors Supplement"
20481 msgstr ""
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20484 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20485 msgstr ""
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20488 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20489 msgstr ""
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Character: "
20494 msgstr "Caracter"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20497 msgid "Code Point: "
20498 msgstr ""
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Symbols"
20503 msgstr "Simbol:"
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
20506 msgid "Table Settings"
20507 msgstr "Setări tabel"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20510 msgid "Insert Table"
20511 msgstr "Inserează tabel"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20514 #, fuzzy
20515 msgid "TeX Information"
20516 msgstr "Informaţii TeX|X"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20519 msgid "No thesaurus available for this language!"
20520 msgstr ""
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Outline"
20525 msgstr "Exterior ("
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:369
20528 #, c-format
20529 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20530 msgstr ""
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:422
20533 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20534 msgstr ""
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544
20537 #, fuzzy
20538 msgid " (unknown)"
20539 msgstr "necunoscut"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20542 #, fuzzy
20543 msgid "auto"
20544 msgstr "Dată"
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:971 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:980
20547 #, fuzzy
20548 msgid "off"
20549 msgstr "Offsets"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:987
20552 #, c-format
20553 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20554 msgstr ""
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Vertical Space Settings"
20559 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20562 #, fuzzy
20563 msgid "version "
20564 msgstr "Versiune"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20567 #, fuzzy
20568 msgid "unknown version"
20569 msgstr "necunoscut"
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20572 msgid "Small-sized icons"
20573 msgstr ""
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20576 msgid "Normal-sized icons"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20580 msgid "Big-sized icons"
20581 msgstr ""
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:418
20584 #, fuzzy, c-format
20585 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20586 msgstr "Caracteristici tabular"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Select template file"
20591 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
20594 #, fuzzy
20595 msgid "Templates|#T#t"
20596 msgstr "Modele"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
20599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
20600 #, fuzzy
20601 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20602 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Document not loaded."
20607 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Select document to open"
20612 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
20615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
20616 msgid "Examples|#E#e"
20617 msgstr "Exemple|#E#e"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
20620 #, fuzzy
20621 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20622 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
20625 #, fuzzy
20626 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20627 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
20630 #, fuzzy
20631 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20632 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
20635 #, fuzzy
20636 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20637 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1483 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20640 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20641 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:484
20642 #, fuzzy
20643 msgid "Invalid filename"
20644 msgstr "Fişiere instalate"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
20647 #, c-format
20648 msgid ""
20649 "The directory in the given path\n"
20650 "%1$s\n"
20651 "does not exist."
20652 msgstr ""
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
20655 #, fuzzy, c-format
20656 msgid "Opening document %1$s..."
20657 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
20660 #, fuzzy, c-format
20661 msgid "Document %1$s opened."
20662 msgstr "Documente"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Version control detected."
20667 msgstr "Controlul versiunii|v"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
20670 #, fuzzy, c-format
20671 msgid "Could not open document %1$s"
20672 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Couldn't import file"
20677 msgstr "Înlocuieşte"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
20680 #, fuzzy, c-format
20681 msgid "No information for importing the format %1$s."
20682 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1592
20685 #, fuzzy, c-format
20686 msgid "Select %1$s file to import"
20687 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
20690 #, c-format
20691 msgid ""
20692 "The document %1$s already exists.\n"
20693 "\n"
20694 "Do you want to overwrite that document?"
20695 msgstr ""
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1837
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Overwrite document?"
20700 msgstr "Salvare &documente"
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
20703 #, fuzzy, c-format
20704 msgid "Importing %1$s..."
20705 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1657
20708 msgid "imported."
20709 msgstr ""
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
20712 #, fuzzy
20713 msgid "file not imported!"
20714 msgstr "Reconfigurează|R"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
20717 msgid "Select LyX document to insert"
20718 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
20721 msgid "Absolute filename expected."
20722 msgstr ""
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
20725 #, fuzzy
20726 msgid "Select file to insert"
20727 msgstr "Selectează document fiu"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
20730 #, fuzzy
20731 msgid "All Files (*)"
20732 msgstr "Închide"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Choose a filename to save document as"
20737 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
20740 #, fuzzy
20741 msgid "&Rename"
20742 msgstr "&Elimină"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
20745 #, fuzzy, c-format
20746 msgid ""
20747 "The document %1$s could not be saved.\n"
20748 "\n"
20749 "Do you want to rename the document and try again?"
20750 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
20753 msgid "Rename and save?"
20754 msgstr ""
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
20757 #, fuzzy
20758 msgid "&Retry"
20759 msgstr "&Reface"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
20762 #, c-format
20763 msgid ""
20764 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20765 "\n"
20766 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20767 msgstr ""
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
20770 msgid "&Discard"
20771 msgstr ""
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Document not loaded"
20776 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Saving all documents..."
20781 msgstr "Formatez documentul..."
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
20784 #, fuzzy
20785 msgid "All documents saved."
20786 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
20789 #, c-format
20790 msgid "%1$s unknown command!"
20791 msgstr ""
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20794 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20795 #, fuzzy
20796 msgid "LaTeX Source"
20797 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20800 msgid "DocBook Source"
20801 msgstr ""
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Literate Source"
20806 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1176
20809 #, fuzzy
20810 msgid " (version control)"
20811 msgstr "Controlul versiunii|v"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
20814 #, fuzzy
20815 msgid " (version control, locking)"
20816 msgstr "Controlul versiunii|v"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1181
20819 #, fuzzy
20820 msgid " (changed)"
20821 msgstr "Modificare font|f"
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
20824 msgid " (read only)"
20825 msgstr ""
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
20828 #, fuzzy
20829 msgid "Close File"
20830 msgstr "Închide"
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
20833 #, fuzzy
20834 msgid "Hide tab"
20835 msgstr "implicit"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1727
20838 #, fuzzy
20839 msgid "Close tab"
20840 msgstr "Închide"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Wrap Float Settings"
20845 msgstr "opţiuni suplimentare"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20848 msgid "Click to detach"
20849 msgstr ""
20850
20851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
20852 msgid "No Group"
20853 msgstr ""
20854
20855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
20856 msgid "more spelling suggestions"
20857 msgstr ""
20858
20859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Invisible"
20862 msgstr "TextInvizibil"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
20865 #, fuzzy
20866 msgid "<No documents open>"
20867 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
20868
20869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
20870 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20871 msgstr ""
20872
20873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
20874 #, fuzzy
20875 msgid "No custom insets defined!"
20876 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
20879 #, fuzzy
20880 msgid "<No document open>"
20881 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Master Document"
20886 msgstr "Salvare &documente"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
20889 msgid "Open Navigator..."
20890 msgstr ""
20891
20892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Other Lists"
20895 msgstr "Alte setări de font"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
20898 #, fuzzy
20899 msgid "<Empty table of contents>"
20900 msgstr "Cuprins|C"
20901
20902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
20903 #, fuzzy
20904 msgid "Other Toolbars"
20905 msgstr "Baloane de ajutor|B"
20906
20907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
20908 #, fuzzy
20909 msgid "No branches set for document!"
20910 msgstr "Documente"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
20913 #, fuzzy
20914 msgid "Index Entry|d"
20915 msgstr "Înregistrare index"
20916
20917 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
20918 #: src/insets/InsetIndex.cpp:259
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Index Entry"
20921 msgstr "Înregistrare index"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
20924 #, fuzzy
20925 msgid "No Citation in Scope!"
20926 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
20929 #, fuzzy
20930 msgid "No action defined!"
20931 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
20934 #, fuzzy, c-format
20935 msgid "Export %1$s"
20936 msgstr "Mărime font"
20937
20938 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
20939 #, fuzzy, c-format
20940 msgid "Import %1$s"
20941 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20942
20943 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
20944 #, fuzzy, c-format
20945 msgid "Update %1$s"
20946 msgstr "&Actualizează"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
20949 #, fuzzy, c-format
20950 msgid "View %1$s"
20951 msgstr "&Vizualizare"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20954 #, fuzzy
20955 msgid "space"
20956 msgstr "În&locuieşte"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20959 msgid ""
20960 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20961 "characters:\n"
20962 msgstr ""
20963
20964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Could not update TeX information"
20967 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20970 #, fuzzy, c-format
20971 msgid "The script `%s' failed."
20972 msgstr "Dicţionar"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20975 #, fuzzy
20976 msgid "All Files "
20977 msgstr "Închide"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Table of Contents"
20982 msgstr "Cuprins|C"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20985 #, fuzzy
20986 msgid "Child Documents"
20987 msgstr "Documente"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20990 #, fuzzy
20991 msgid "List of Graphics"
20992 msgstr "Listă de tabele"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20995 #, fuzzy
20996 msgid "List of Equations"
20997 msgstr "Listă de figuri"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
21000 #, fuzzy
21001 msgid "List of Footnotes"
21002 msgstr "Listă de figuri"
21003
21004 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
21005 #, fuzzy
21006 msgid "List of Listings"
21007 msgstr "Listă de figuri"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
21010 #, fuzzy
21011 msgid "List of Indexes"
21012 msgstr "Listă de tabele"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
21015 #, fuzzy
21016 msgid "List of Marginal notes"
21017 msgstr "Listă de tabele"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
21020 #, fuzzy
21021 msgid "List of Notes"
21022 msgstr "Listă de tabele"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
21025 #, fuzzy
21026 msgid "List of Citations"
21027 msgstr "Listă de figuri"
21028
21029 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
21030 #, fuzzy
21031 msgid "Labels and References"
21032 msgstr "Toate referinţele necitate"
21033
21034 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
21035 #, fuzzy
21036 msgid "List of Branches"
21037 msgstr "Listă de tabele"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
21040 #, fuzzy
21041 msgid "List of Changes"
21042 msgstr "Listă de tabele"
21043
21044 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21045 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:485
21046 msgid ""
21047 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21048 "file through LaTeX: "
21049 msgstr ""
21050
21051 #: src/insets/Inset.cpp:365
21052 #, fuzzy
21053 msgid "Opened inset"
21054 msgstr "Deschidere"
21055
21056 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
21057 msgid "Keys must be unique!"
21058 msgstr ""
21059
21060 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
21061 #, c-format
21062 msgid ""
21063 "The key %1$s already exists,\n"
21064 "it will be changed to %2$s."
21065 msgstr ""
21066
21067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21068 #, c-format
21069 msgid ""
21070 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21071 "If you proceed, all of them will be opened."
21072 msgstr ""
21073
21074 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Open Databases?"
21077 msgstr "&Baze de date"
21078
21079 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21080 msgid "&Proceed"
21081 msgstr ""
21082
21083 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21084 #, fuzzy
21085 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21086 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
21087
21088 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Databases:"
21091 msgstr "&Baze de date"
21092
21093 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21094 #, fuzzy
21095 msgid "Style File:"
21096 msgstr "Închide"
21097
21098 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Lists:"
21101 msgstr "Listă"
21102
21103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21104 msgid "included in TOC"
21105 msgstr ""
21106
21107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Export Warning!"
21110 msgstr "Atenţie!"
21111
21112 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21113 msgid ""
21114 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21115 "BibTeX will be unable to find them."
21116 msgstr ""
21117
21118 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21119 msgid ""
21120 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21121 "BibTeX will be unable to find it."
21122 msgstr ""
21123
21124 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21125 #, fuzzy
21126 msgid "simple frame"
21127 msgstr "cadru \"inset\""
21128
21129 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21130 #, fuzzy
21131 msgid "frameless"
21132 msgstr "Parametrii"
21133
21134 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21135 msgid "simple frame, page breaks"
21136 msgstr ""
21137
21138 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21139 msgid "oval, thin"
21140 msgstr ""
21141
21142 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21143 msgid "oval, thick"
21144 msgstr ""
21145
21146 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21147 msgid "drop shadow"
21148 msgstr ""
21149
21150 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21151 #, fuzzy
21152 msgid "shaded background"
21153 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
21154
21155 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21156 #, fuzzy
21157 msgid "double frame"
21158 msgstr "dublu"
21159
21160 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Opened Box Inset"
21163 msgstr "Deschidere"
21164
21165 #: src/insets/InsetBox.cpp:162 src/insets/InsetBox.cpp:165
21166 #, fuzzy, c-format
21167 msgid "%1$s (%2$s)"
21168 msgstr "%1$s şi %2$s"
21169
21170 #: src/insets/InsetBox.cpp:168
21171 #, fuzzy, c-format
21172 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21173 msgstr "%1$s şi %2$s"
21174
21175 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Opened Branch Inset"
21178 msgstr "CenteredCaption"
21179
21180 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
21181 #, fuzzy
21182 msgid "active"
21183 msgstr "acute"
21184
21185 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:417
21186 msgid "non-active"
21187 msgstr ""
21188
21189 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
21190 #, fuzzy, c-format
21191 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21192 msgstr "%1$s şi %2$s"
21193
21194 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
21195 #, fuzzy
21196 msgid "Branch: "
21197 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21198
21199 #: src/insets/InsetBranch.cpp:94
21200 msgid "Branch (child only): "
21201 msgstr ""
21202
21203 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
21204 #, fuzzy
21205 msgid "Undef: "
21206 msgstr "MyRef"
21207
21208 #: src/insets/InsetBranch.cpp:223
21209 #, fuzzy
21210 msgid "branch"
21211 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21212
21213 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Opened Caption Inset"
21216 msgstr "CenteredCaption"
21217
21218 #: src/insets/InsetCaption.cpp:321
21219 #, c-format
21220 msgid "Sub-%1$s"
21221 msgstr ""
21222
21223 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21224 #, fuzzy
21225 msgid "not cited"
21226 msgstr "Spaţiu protejat|S"
21227
21228 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21229 #, fuzzy
21230 msgid "No bibliography defined!"
21231 msgstr "Cheia bibliografica"
21232
21233 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21234 #, fuzzy
21235 msgid "No citations selected!"
21236 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21237
21238 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21239 #, fuzzy
21240 msgid "LaTeX Command: "
21241 msgstr "Comandă &BibTeX:"
21242
21243 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21244 #, fuzzy
21245 msgid "InsetCommand Error: "
21246 msgstr "Comenda de indexare"
21247
21248 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21249 #, fuzzy
21250 msgid "Incompatible command name."
21251 msgstr "Comenda de indexare"
21252
21253 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21254 #, fuzzy
21255 msgid "InsetCommandParams Error: "
21256 msgstr "Comenda de indexare"
21257
21258 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21259 #, fuzzy
21260 msgid "InsetCommandParams: "
21261 msgstr "Comenda de indexare"
21262
21263 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Unknown parameter name: "
21266 msgstr "necunoscut"
21267
21268 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21269 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21270 msgstr ""
21271
21272 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Opened ERT Inset"
21275 msgstr "Deschidere"
21276
21277 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21278 #, fuzzy, c-format
21279 msgid "External template %1$s is not installed"
21280 msgstr "Aplicaţii externe"
21281
21282 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
21283 #, fuzzy
21284 msgid "Opened Flex Inset"
21285 msgstr "Deschidere"
21286
21287 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:449
21288 #, fuzzy
21289 msgid "float: "
21290 msgstr "notă subsol"
21291
21292 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
21293 #, fuzzy
21294 msgid "Opened Float Inset"
21295 msgstr "Deschidere"
21296
21297 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
21298 #, fuzzy
21299 msgid "float"
21300 msgstr "notă subsol"
21301
21302 #: src/insets/InsetFloat.cpp:452
21303 #, fuzzy
21304 msgid "subfloat: "
21305 msgstr "notă subsol"
21306
21307 #: src/insets/InsetFloat.cpp:460
21308 #, fuzzy
21309 msgid " (sideways)"
21310 msgstr "Roteşte lateral"
21311
21312 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21313 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21317 #, fuzzy, c-format
21318 msgid "List of %1$s"
21319 msgstr "Listă de tabele"
21320
21321 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Opened Footnote Inset"
21324 msgstr "Deschidere"
21325
21326 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
21327 #, fuzzy
21328 msgid "footnote"
21329 msgstr "Notă de subsol"
21330
21331 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:562
21332 #, fuzzy, c-format
21333 msgid ""
21334 "Could not copy the file\n"
21335 "%1$s\n"
21336 "into the temporary directory."
21337 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
21338
21339 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
21340 #, c-format
21341 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
21345 #, fuzzy, c-format
21346 msgid "Graphics file: %1$s"
21347 msgstr "Grafică"
21348
21349 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Verbatim Input"
21352 msgstr "Verbatim"
21353
21354 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
21355 #, fuzzy
21356 msgid "Verbatim Input*"
21357 msgstr "Verbatim"
21358
21359 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21360 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21361 msgid "Recursive input"
21362 msgstr ""
21363
21364 #: src/insets/InsetInclude.cpp:451 src/insets/InsetInclude.cpp:669
21365 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
21366 #, c-format
21367 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21368 msgstr ""
21369
21370 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
21371 #, c-format
21372 msgid ""
21373 "Included file `%1$s'\n"
21374 "has textclass `%2$s'\n"
21375 "while parent file has textclass `%3$s'."
21376 msgstr ""
21377
21378 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
21379 msgid "Different textclasses"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:528
21383 #, c-format
21384 msgid ""
21385 "Included file `%1$s'\n"
21386 "uses module `%2$s'\n"
21387 "which is not used in parent file."
21388 msgstr ""
21389
21390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Module not found"
21393 msgstr "Reconfigurează|R"
21394
21395 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21396 msgid "Unsupported Inclusion"
21397 msgstr ""
21398
21399 #: src/insets/InsetInclude.cpp:657
21400 msgid ""
21401 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21402 "Offending file: "
21403 msgstr ""
21404
21405 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Index sorting failed"
21408 msgstr "Conversie fişier"
21409
21410 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21411 #, c-format
21412 msgid ""
21413 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21414 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21415 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21416 "explained in the User Guide."
21417 msgstr ""
21418
21419 #: src/insets/InsetIndex.cpp:266
21420 #, fuzzy
21421 msgid "unknown type!"
21422 msgstr "necunoscut"
21423
21424 #: src/insets/InsetIndex.cpp:414
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Unknown index type!"
21427 msgstr "necunoscut"
21428
21429 #: src/insets/InsetIndex.cpp:415
21430 #, fuzzy
21431 msgid "All indices"
21432 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
21433
21434 #: src/insets/InsetIndex.cpp:419
21435 #, fuzzy
21436 msgid "subindex"
21437 msgstr "Index"
21438
21439 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21440 #, fuzzy, c-format
21441 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21442 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21443
21444 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21445 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21446 msgstr ""
21447
21448 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
21449 #, fuzzy
21450 msgid "undefined"
21451 msgstr "underline"
21452
21453 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21454 #, fuzzy
21455 msgid "yes"
21456 msgstr "Stil"
21457
21458 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21459 #, fuzzy
21460 msgid "no"
21461 msgstr "Des-face"
21462
21463 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Unknown buffer info"
21466 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21467
21468 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21469 msgid "Label names must be unique!"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21473 #, c-format
21474 msgid ""
21475 "The label %1$s already exists,\n"
21476 "it will be changed to %2$s."
21477 msgstr ""
21478
21479 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21480 msgid "DUPLICATE: "
21481 msgstr ""
21482
21483 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Opened Listing Inset"
21486 msgstr "CenteredCaption"
21487
21488 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21489 msgid "no more lstline delimiters available"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Running out of delimiters"
21495 msgstr "Inserează delimitatorii"
21496
21497 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
21498 msgid ""
21499 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21500 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21501 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21502 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21503 "must investigate!"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21509 msgstr "caracter special"
21510
21511 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
21512 #, c-format
21513 msgid ""
21514 "The following characters in one of the program listings are\n"
21515 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21516 "%1$s."
21517 msgstr ""
21518
21519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21520 msgid "A value is expected."
21521 msgstr ""
21522
21523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21529 msgid "Unbalanced braces!"
21530 msgstr ""
21531
21532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21533 msgid "Please specify true or false."
21534 msgstr ""
21535
21536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21537 msgid "Only true or false is allowed."
21538 msgstr ""
21539
21540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21541 msgid "Please specify an integer value."
21542 msgstr ""
21543
21544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21545 msgid "An integer is expected."
21546 msgstr ""
21547
21548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21549 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21550 msgstr ""
21551
21552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21553 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21554 msgstr ""
21555
21556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21557 #, c-format
21558 msgid "Please specify one of %1$s."
21559 msgstr ""
21560
21561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21562 #, c-format
21563 msgid "Try one of %1$s."
21564 msgstr ""
21565
21566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21567 #, c-format
21568 msgid "I guess you mean %1$s."
21569 msgstr ""
21570
21571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21572 #, c-format
21573 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21574 msgstr ""
21575
21576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21577 #, c-format
21578 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21579 msgstr ""
21580
21581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21582 msgid ""
21583 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21587 msgid ""
21588 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21589 "trblTRBL"
21590 msgstr ""
21591
21592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21593 msgid ""
21594 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21595 "right, bottom left and top left corner."
21596 msgstr ""
21597
21598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21599 msgid "Enter something like \\color{white}"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21603 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21607 msgid "auto, last or a number"
21608 msgstr ""
21609
21610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21611 msgid ""
21612 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21613 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21614 "defining a listing inset)"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21618 msgid ""
21619 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21620 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21621 "a listing inset)"
21622 msgstr ""
21623
21624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21627 msgstr "necunoscut"
21628
21629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21630 #, fuzzy, c-format
21631 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21632 msgstr "necunoscut"
21633
21634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21635 #, fuzzy, c-format
21636 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21637 msgstr "necunoscut"
21638
21639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21640 #, fuzzy, c-format
21641 msgid "Parameter %1$s: "
21642 msgstr " Macro: %s: "
21643
21644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21645 #, fuzzy, c-format
21646 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21647 msgstr "necunoscut"
21648
21649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21650 #, fuzzy, c-format
21651 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21652 msgstr " Macro: %s: "
21653
21654 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21657 msgstr "Notă marginală|m"
21658
21659 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21660 #, fuzzy
21661 msgid "New Page"
21662 msgstr "Ş&terge"
21663
21664 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Clear Page"
21667 msgstr "Ş&terge"
21668
21669 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Clear Double Page"
21672 msgstr "Ş&terge"
21673
21674 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Nom: "
21677 msgstr "Notă"
21678
21679 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21680 #, fuzzy
21681 msgid "Nomenclature Symbol: "
21682 msgstr "Conjectură"
21683
21684 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Description: "
21687 msgstr "Descriere"
21688
21689 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Sorting: "
21692 msgstr "Formatatare"
21693
21694 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21695 msgid "Note[[InsetNote]]"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21699 #, fuzzy
21700 msgid "Greyed out"
21701 msgstr "Deschidere"
21702
21703 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Opened Note Inset"
21706 msgstr "Deschidere"
21707
21708 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21711 msgstr "CenteredCaption"
21712
21713 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21714 #, fuzzy
21715 msgid "HPhantom"
21716 msgstr "Esperanto"
21717
21718 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21719 #, fuzzy
21720 msgid "VPhantom"
21721 msgstr "Esperanto"
21722
21723 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:131
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Opened Phantom Inset"
21726 msgstr "CenteredCaption"
21727
21728 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
21729 #, fuzzy
21730 msgid "phantom"
21731 msgstr "Esperanto"
21732
21733 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341
21734 #, fuzzy
21735 msgid "hphantom"
21736 msgstr "Esperanto"
21737
21738 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:343
21739 #, fuzzy
21740 msgid "vphantom"
21741 msgstr "Esperanto"
21742
21743 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21744 msgid "BROKEN: "
21745 msgstr ""
21746
21747 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21748 #, fuzzy
21749 msgid "Ref: "
21750 msgstr "MyRef"
21751
21752 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21753 #, fuzzy
21754 msgid "Equation"
21755 msgstr "Citat"
21756
21757 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21758 #, fuzzy
21759 msgid "EqRef: "
21760 msgstr "MyRef"
21761
21762 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21763 #, fuzzy
21764 msgid "Page Number"
21765 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21766
21767 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Page: "
21770 msgstr "Pagini"
21771
21772 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Textual Page Number"
21775 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21776
21777 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21778 #, fuzzy
21779 msgid "TextPage: "
21780 msgstr "Text după"
21781
21782 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21783 msgid "Standard+Textual Page"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21787 #, fuzzy
21788 msgid "Ref+Text: "
21789 msgstr "Text"
21790
21791 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21792 msgid "PrettyRef"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21796 #, fuzzy
21797 msgid "FormatRef: "
21798 msgstr "F&ormat:"
21799
21800 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21801 #, fuzzy
21802 msgid "Interword Space"
21803 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21804
21805 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21806 #, fuzzy
21807 msgid "Protected Space"
21808 msgstr "Spaţiu protejat|S"
21809
21810 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Thin Space"
21813 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21814
21815 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Medium Space"
21818 msgstr "Mediu"
21819
21820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21821 #, fuzzy
21822 msgid "Thick Space"
21823 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21824
21825 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Quad Space"
21828 msgstr "Spaţiu"
21829
21830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21831 #, fuzzy
21832 msgid "QQuad Space"
21833 msgstr "Spaţiu"
21834
21835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21836 #, fuzzy
21837 msgid "Enspace"
21838 msgstr "În&locuieşte"
21839
21840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21841 msgid "Enskip"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Negative Thin Space"
21847 msgstr "Mediu"
21848
21849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Negative Medium Space"
21852 msgstr "Mediu"
21853
21854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Negative Thick Space"
21857 msgstr "Mediu"
21858
21859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Protected Horizontal Fill"
21862 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21863
21864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21865 #, fuzzy
21866 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21867 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21868
21869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21872 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21873
21874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21877 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21878
21879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21882 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21883
21884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21887 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21888
21889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21892 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
21893
21894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21895 #, fuzzy, c-format
21896 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21897 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
21898
21899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21900 #, fuzzy, c-format
21901 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21902 msgstr "Spaţiu protejat|S"
21903
21904 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Unknown TOC type"
21907 msgstr "necunoscut"
21908
21909 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
21910 #, fuzzy
21911 msgid "Opened table"
21912 msgstr "Deschide un fişier"
21913
21914 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
21915 msgid "Selection size should match clipboard content."
21916 msgstr ""
21917
21918 #: src/insets/InsetText.cpp:233
21919 #, fuzzy
21920 msgid "Opened Text Inset"
21921 msgstr "Deschidere"
21922
21923 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Vertical Space"
21926 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
21927
21928 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
21929 #, fuzzy
21930 msgid "wrap: "
21931 msgstr "Scrap"
21932
21933 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Opened Wrap Inset"
21936 msgstr "CenteredCaption"
21937
21938 #: src/insets/InsetWrap.cpp:204
21939 #, fuzzy
21940 msgid "wrap"
21941 msgstr "Scrap"
21942
21943 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21944 #, fuzzy
21945 msgid "Not shown."
21946 msgstr "Notaţie"
21947
21948 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21949 msgid "Loading..."
21950 msgstr ""
21951
21952 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Converting to loadable format..."
21955 msgstr "Inserează un flotant"
21956
21957 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21958 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21959 msgstr ""
21960
21961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Scaling etc..."
21964 msgstr "Place"
21965
21966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Ready to display"
21969 msgstr "Afişare inset ERT"
21970
21971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21972 #, fuzzy
21973 msgid "No file found!"
21974 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21975
21976 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21977 msgid "Error converting to loadable format"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Error loading file into memory"
21983 msgstr "Listă de slide-uri"
21984
21985 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21986 msgid "Error generating the pixmap"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21990 #, fuzzy
21991 msgid "No image"
21992 msgstr "Modificare font|f"
21993
21994 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Preview loading"
21997 msgstr "Previzualizează|#P"
21998
21999 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Preview ready"
22002 msgstr "Previzualizează|#P"
22003
22004 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Preview failed"
22007 msgstr "Interval de salvare automată:"
22008
22009 #: src/lengthcommon.cpp:37
22010 msgid "sp"
22011 msgstr "sp"
22012
22013 #: src/lengthcommon.cpp:37
22014 msgid "pt"
22015 msgstr "pt"
22016
22017 #: src/lengthcommon.cpp:37
22018 msgid "bp"
22019 msgstr "bp"
22020
22021 #: src/lengthcommon.cpp:37
22022 msgid "dd"
22023 msgstr "dd"
22024
22025 #: src/lengthcommon.cpp:37
22026 msgid "mm"
22027 msgstr "mm"
22028
22029 #: src/lengthcommon.cpp:37
22030 msgid "pc"
22031 msgstr "pc"
22032
22033 #: src/lengthcommon.cpp:38
22034 msgid "cc[[unit of measure]]"
22035 msgstr ""
22036
22037 #: src/lengthcommon.cpp:38
22038 msgid "cm"
22039 msgstr "cm"
22040
22041 #: src/lengthcommon.cpp:38
22042 msgid "ex"
22043 msgstr "ex"
22044
22045 #: src/lengthcommon.cpp:38
22046 msgid "em"
22047 msgstr "em"
22048
22049 #: src/lengthcommon.cpp:39
22050 msgid "mu[[unit of measure]]"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: src/lengthcommon.cpp:39
22054 #, fuzzy
22055 msgid "Text Width %"
22056 msgstr "Lăţime fixă"
22057
22058 #: src/lengthcommon.cpp:40
22059 #, fuzzy
22060 msgid "Column Width %"
22061 msgstr "Lăţime coloană"
22062
22063 #: src/lengthcommon.cpp:40
22064 #, fuzzy
22065 msgid "Page Width %"
22066 msgstr "Etichetează cu"
22067
22068 #: src/lengthcommon.cpp:40
22069 #, fuzzy
22070 msgid "Line Width %"
22071 msgstr "Etichetează cu"
22072
22073 #: src/lengthcommon.cpp:41
22074 #, fuzzy
22075 msgid "Text Height %"
22076 msgstr "Copyright"
22077
22078 #: src/lengthcommon.cpp:41
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Page Height %"
22081 msgstr "Copyright"
22082
22083 #: src/lyxfind.cpp:138
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Search error"
22086 msgstr "Caută"
22087
22088 #: src/lyxfind.cpp:138
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Search string is empty"
22091 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
22092
22093 #: src/lyxfind.cpp:330
22094 #, fuzzy
22095 msgid "String has been replaced."
22096 msgstr "Înlocuieşte"
22097
22098 #: src/lyxfind.cpp:333
22099 #, fuzzy
22100 msgid " strings have been replaced."
22101 msgstr "Înlocuieşte"
22102
22103 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
22104 msgid "Wrap search ?"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: src/lyxfind.cpp:945
22108 msgid ""
22109 "End of document reached while searching forward\n"
22110 "\n"
22111 "Continue searching from beginning ?"
22112 msgstr ""
22113
22114 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22115 #, fuzzy
22116 msgid "&Yes"
22117 msgstr "L&inii"
22118
22119 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22120 #, fuzzy
22121 msgid "&No"
22122 msgstr "Notă"
22123
22124 #: src/lyxfind.cpp:1004
22125 msgid ""
22126 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22127 "\n"
22128 "Continue searching from end ?"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: src/lyxfind.cpp:1043
22132 #, fuzzy
22133 msgid "Search text is empty!"
22134 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
22135
22136 #: src/lyxfind.cpp:1059
22137 #, fuzzy
22138 msgid "Invalid regular expression!"
22139 msgstr "Expresie regulară"
22140
22141 #: src/lyxfind.cpp:1064
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Match not found!"
22144 msgstr "Reconfigurează|R"
22145
22146 #: src/lyxfind.cpp:1070
22147 #, fuzzy
22148 msgid "Match found!"
22149 msgstr "Reconfigurează|R"
22150
22151 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
22152 #, fuzzy, c-format
22153 msgid " Macro: %1$s: "
22154 msgstr " Macro: %s: "
22155
22156 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1467
22157 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22158 #, c-format
22159 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22160 msgstr ""
22161
22162 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22163 #, c-format
22164 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22168 #, c-format
22169 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22170 msgstr ""
22171
22172 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Only one row"
22175 msgstr "Doar pe slideuri"
22176
22177 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Only one column"
22180 msgstr "Şterge coloana|o"
22181
22182 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
22183 #, fuzzy
22184 msgid "No hline to delete"
22185 msgstr "Nimic de indexat"
22186
22187 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
22188 #, fuzzy
22189 msgid "No vline to delete"
22190 msgstr "Nimic de indexat"
22191
22192 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1432
22193 #, fuzzy, c-format
22194 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22195 msgstr "Caracteristici tabular"
22196
22197 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
22198 #, fuzzy
22199 msgid "No number"
22200 msgstr "msnumber"
22201
22202 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Number"
22205 msgstr "&Numerotare"
22206
22207 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
22208 #, c-format
22209 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22210 msgstr ""
22211
22212 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
22213 #, c-format
22214 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22215 msgstr ""
22216
22217 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
22218 #, c-format
22219 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22220 msgstr ""
22221
22222 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
22223 msgid "create new math text environment ($...$)"
22224 msgstr ""
22225
22226 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:972
22227 msgid "entered math text mode (textrm)"
22228 msgstr ""
22229
22230 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1547 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1667
22231 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22232 msgstr ""
22233
22234 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1552 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1669
22235 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22236 msgstr ""
22237
22238 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22239 msgid "Standard[[mathref]]"
22240 msgstr ""
22241
22242 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22243 #, fuzzy
22244 msgid "optional"
22245 msgstr "&Orizontal:"
22246
22247 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22248 msgid "TeX"
22249 msgstr "TeX"
22250
22251 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
22252 #, fuzzy
22253 msgid "math macro"
22254 msgstr "fundal mod matematic"
22255
22256 #: src/output.cpp:37
22257 #, fuzzy, c-format
22258 msgid ""
22259 "Could not open the specified document\n"
22260 "%1$s."
22261 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22262
22263 #: src/output_plaintext.cpp:136
22264 #, fuzzy
22265 msgid "Abstract: "
22266 msgstr "Abstract "
22267
22268 #: src/output_plaintext.cpp:148
22269 #, fuzzy
22270 msgid "References: "
22271 msgstr "Referinţe"
22272
22273 #: src/support/debug.cpp:38
22274 #, fuzzy
22275 msgid "No debugging message"
22276 msgstr "(nu există mesaje)"
22277
22278 #: src/support/debug.cpp:39
22279 #, fuzzy
22280 msgid "General information"
22281 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22282
22283 #: src/support/debug.cpp:40
22284 #, fuzzy
22285 msgid "Program initialisation"
22286 msgstr "Listare program"
22287
22288 #: src/support/debug.cpp:41
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Keyboard events handling"
22291 msgstr "Modificare font|f"
22292
22293 #: src/support/debug.cpp:42
22294 #, fuzzy
22295 msgid "GUI handling"
22296 msgstr "Modificare font|f"
22297
22298 #: src/support/debug.cpp:43
22299 msgid "Lyxlex grammar parser"
22300 msgstr ""
22301
22302 #: src/support/debug.cpp:44
22303 #, fuzzy
22304 msgid "Configuration files reading"
22305 msgstr "Listă de slide-uri"
22306
22307 #: src/support/debug.cpp:45
22308 msgid "Custom keyboard definition"
22309 msgstr ""
22310
22311 #: src/support/debug.cpp:46
22312 msgid "LaTeX generation/execution"
22313 msgstr ""
22314
22315 #: src/support/debug.cpp:47
22316 #, fuzzy
22317 msgid "Math editor"
22318 msgstr "MathLetters"
22319
22320 #: src/support/debug.cpp:48
22321 #, fuzzy
22322 msgid "Font handling"
22323 msgstr "Modificare font|f"
22324
22325 #: src/support/debug.cpp:49
22326 msgid "Textclass files reading"
22327 msgstr ""
22328
22329 #: src/support/debug.cpp:50
22330 #, fuzzy
22331 msgid "Version control"
22332 msgstr "Controlul versiunii|v"
22333
22334 #: src/support/debug.cpp:51
22335 #, fuzzy
22336 msgid "External control interface"
22337 msgstr "Material extern"
22338
22339 #: src/support/debug.cpp:52
22340 msgid "Undo/Redo mechanism"
22341 msgstr ""
22342
22343 #: src/support/debug.cpp:53
22344 #, fuzzy
22345 msgid "User commands"
22346 msgstr "Comenzi utilizator"
22347
22348 #: src/support/debug.cpp:54
22349 msgid "The LyX Lexer"
22350 msgstr ""
22351
22352 #: src/support/debug.cpp:55
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Dependency information"
22355 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22356
22357 #: src/support/debug.cpp:56
22358 #, fuzzy
22359 msgid "LyX Insets"
22360 msgstr "Inserare|I"
22361
22362 #: src/support/debug.cpp:57
22363 msgid "Files used by LyX"
22364 msgstr ""
22365
22366 #: src/support/debug.cpp:58
22367 msgid "Workarea events"
22368 msgstr ""
22369
22370 #: src/support/debug.cpp:59
22371 msgid "Insettext/tabular messages"
22372 msgstr ""
22373
22374 #: src/support/debug.cpp:60
22375 msgid "Graphics conversion and loading"
22376 msgstr ""
22377
22378 #: src/support/debug.cpp:61
22379 #, fuzzy
22380 msgid "Change tracking"
22381 msgstr "Modifică limbajul"
22382
22383 #: src/support/debug.cpp:62
22384 #, fuzzy
22385 msgid "External template/inset messages"
22386 msgstr "Aplicaţii externe"
22387
22388 #: src/support/debug.cpp:63
22389 msgid "RowPainter profiling"
22390 msgstr ""
22391
22392 #: src/support/debug.cpp:64
22393 #, fuzzy
22394 msgid "Scrolling debugging"
22395 msgstr "Urmărind bara de defilare"
22396
22397 #: src/support/debug.cpp:65
22398 #, fuzzy
22399 msgid "Math macros"
22400 msgstr "fundal mod matematic"
22401
22402 #: src/support/debug.cpp:66
22403 msgid "RTL/Bidi"
22404 msgstr ""
22405
22406 #: src/support/debug.cpp:67
22407 msgid "Locale/Internationalisation"
22408 msgstr ""
22409
22410 #: src/support/debug.cpp:68
22411 #, fuzzy
22412 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22413 msgstr "Selecţa ca linii|l"
22414
22415 #: src/support/debug.cpp:69
22416 msgid "Developers' general debug messages"
22417 msgstr ""
22418
22419 #: src/support/debug.cpp:70
22420 msgid "All debugging messages"
22421 msgstr ""
22422
22423 #: src/support/debug.cpp:115
22424 #, c-format
22425 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22426 msgstr ""
22427
22428 #: src/support/filetools.cpp:252
22429 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22430 msgstr "ro"
22431
22432 #: src/support/os_win32.cpp:375
22433 #, fuzzy
22434 msgid "System file not found"
22435 msgstr "Reconfigurează|R"
22436
22437 #: src/support/os_win32.cpp:376
22438 msgid ""
22439 "Unable to load shfolder.dll\n"
22440 "Please install."
22441 msgstr ""
22442
22443 #: src/support/os_win32.cpp:381
22444 #, fuzzy
22445 msgid "System function not found"
22446 msgstr "Reconfigurează|R"
22447
22448 #: src/support/os_win32.cpp:382
22449 msgid ""
22450 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22451 "Don't know how to proceed. Sorry."
22452 msgstr ""
22453
22454 #: src/support/userinfo.cpp:45
22455 #, fuzzy
22456 msgid "Unknown user"
22457 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22458
22459 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22460 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
22461
22462 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22463 #~ msgstr "&Dicţionar personal:"
22464
22465 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22466 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
22467
22468 #~ msgid "Use input encod&ing"
22469 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
22470
22471 #, fuzzy
22472 #~ msgid "Toggle Label|L"
22473 #~ msgstr "&Comută tot"
22474
22475 #, fuzzy
22476 #~ msgid "Move Section down|d"
22477 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
22478
22479 #, fuzzy
22480 #~ msgid "Move Section up|u"
22481 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
22482
22483 #, fuzzy
22484 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22485 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22486
22487 #, fuzzy
22488 #~ msgid ""
22489 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22490 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
22491
22492 #, fuzzy
22493 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22494 #~ msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22495
22496 #~ msgid "*.pws"
22497 #~ msgstr "*.pws"
22498
22499 #, fuzzy
22500 #~ msgid "LyX binary not found"
22501 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
22502
22503 #, fuzzy
22504 #~ msgid "File not found"
22505 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
22506
22507 #, fuzzy
22508 #~ msgid "Directory not found"
22509 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
22510
22511 #, fuzzy
22512 #~ msgid "Accept Change|C"
22513 #~ msgstr "Modificare font|f"
22514
22515 #, fuzzy
22516 #~ msgid "C&ommand:"
22517 #~ msgstr "&Comandă:"
22518
22519 #~ msgid "&BibTeX command:"
22520 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
22521
22522 #~ msgid "&Index command:"
22523 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
22524
22525 #, fuzzy
22526 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22527 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
22528
22529 #, fuzzy
22530 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22531 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
22532
22533 #, fuzzy
22534 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22535 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
22536
22537 #, fuzzy
22538 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22539 #~ msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
22540
22541 #, fuzzy
22542 #~ msgid "View|V[[show]]"
22543 #~ msgstr "Vizualizare|V"
22544
22545 #, fuzzy
22546 #~ msgid "View DVI"
22547 #~ msgstr "Vizualizare|V"
22548
22549 #, fuzzy
22550 #~ msgid "View PostScript"
22551 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
22552
22553 #, fuzzy
22554 #~ msgid "Update DVI"
22555 #~ msgstr "&Actualizează"
22556
22557 #, fuzzy
22558 #~ msgid "Update PostScript"
22559 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
22560
22561 #, fuzzy
22562 #~ msgid "Thesaurus failure"
22563 #~ msgstr "Dicţionar"
22564
22565 #, fuzzy
22566 #~ msgid "Indices"
22567 #~ msgstr "Factură"
22568
22569 #~ msgid "B&rowse..."
22570 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
22571
22572 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22573 #~ msgstr "Numărul de copii"
22574
22575 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22576 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
22577
22578 #~ msgid "Ne&w"
22579 #~ msgstr "Nou"
22580
22581 #, fuzzy
22582 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22583 #~ msgstr "Nu mai există inset-uri"
22584
22585 #, fuzzy
22586 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
22587 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
22588
22589 #, fuzzy
22590 #~ msgid "Spellchecker error"
22591 #~ msgstr "Verificator ortografic"
22592
22593 #, fuzzy
22594 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22595 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22596
22597 #, fuzzy
22598 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22599 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22600
22601 #~ msgid "LangHeader"
22602 #~ msgstr "Antet"
22603
22604 #~ msgid "Language Header:"
22605 #~ msgstr "Antet limbaj"
22606
22607 #~ msgid "Language:"
22608 #~ msgstr "&Limbaj:"
22609
22610 #~ msgid "LastLanguage"
22611 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
22612
22613 #~ msgid "Last Language:"
22614 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
22615
22616 #~ msgid "LangFooter"
22617 #~ msgstr "Subsol:"
22618
22619 #~ msgid "Language Footer:"
22620 #~ msgstr "SubsolLimbaj:"
22621
22622 #~ msgid "End"
22623 #~ msgstr "Sfîrşit"
22624
22625 #~ msgid "End of CV"
22626 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
22627
22628 #~ msgid "Computer"
22629 #~ msgstr "Calculator"
22630
22631 #~ msgid "Computer:"
22632 #~ msgstr "Calculator:"
22633
22634 #~ msgid "EmptySection"
22635 #~ msgstr "Secţiune goală"
22636
22637 #~ msgid "Empty Section"
22638 #~ msgstr "Secţiune goală"
22639
22640 #~ msgid "CloseSection"
22641 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
22642
22643 #~ msgid "Close Section"
22644 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
22645
22646 #, fuzzy
22647 #~ msgid "Phantom Text"
22648 #~ msgstr "Place"
22649
22650 #, fuzzy
22651 #~ msgid "RegExp"
22652 #~ msgstr "exp"
22653
22654 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
22655 #~ msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
22656
22657 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
22658 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
22659
22660 #~ msgid "&Postscript driver:"
22661 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
22662
22663 #~ msgid "No Table of contents"
22664 #~ msgstr "Nu există cuprins"
22665
22666 #, fuzzy
22667 #~ msgid "Append Parameter"
22668 #~ msgstr "Mai mulţi parametri"
22669
22670 #, fuzzy
22671 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22672 #~ msgstr "Parametrii listă"
22673
22674 #, fuzzy
22675 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22676 #~ msgstr "Parametrii listă"
22677
22678 #, fuzzy
22679 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22680 #~ msgstr "CenteredCaption"
22681
22682 #~ msgid "&Default language:"
22683 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
22684
22685 #~ msgid "&roff command:"
22686 #~ msgstr "Comandă &roff:"
22687
22688 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22689 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
22690
22691 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22692 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
22693
22694 #, fuzzy
22695 #~ msgid ""
22696 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22697 #~ "You may not have the right languages installed."
22698 #~ msgstr ""
22699 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
22700 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
22701
22702 #~ msgid ""
22703 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22704 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22705 #~ msgstr ""
22706 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
22707 #~ "Este acesta configurat corect?"
22708
22709 #, fuzzy
22710 #~ msgid ""
22711 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
22712 #~ "`%2$s'."
22713 #~ msgstr ""
22714 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
22715 #~ "codajul `%2$s'."
22716
22717 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22718 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
22719
22720 #, fuzzy
22721 #~ msgid ""
22722 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
22723 #~ "encoding `%2$s'."
22724 #~ msgstr ""
22725 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
22726 #~ "codajul `%2$s'."
22727
22728 #, fuzzy
22729 #~ msgid ""
22730 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
22731 #~ "encoding `%2$s'."
22732 #~ msgstr ""
22733 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
22734 #~ "codajul `%2$s'."
22735
22736 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22737 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
22738
22739 #~ msgid "ispell"
22740 #~ msgstr "ispell"
22741
22742 #~ msgid "aspell"
22743 #~ msgstr "aspell"
22744
22745 #~ msgid "hspell"
22746 #~ msgstr "hspell"
22747
22748 #, fuzzy
22749 #~ msgid "*.ispell"
22750 #~ msgstr "ispell"
22751
22752 #, fuzzy
22753 #~ msgid "figure"
22754 #~ msgstr "Figură"
22755
22756 #, fuzzy
22757 #~ msgid "table"
22758 #~ msgstr "Tabel"
22759
22760 #, fuzzy
22761 #~ msgid "algorithm"
22762 #~ msgstr "Algoritm"
22763
22764 #, fuzzy
22765 #~ msgid "tableau"
22766 #~ msgstr "Tabel"
22767
22768 #, fuzzy
22769 #~ msgid "keywords"
22770 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
22771
22772 #~ msgid "Table of Contents|a"
22773 #~ msgstr "Cuprins|C"
22774
22775 #~ msgid "FAQ|F"
22776 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
22777
22778 #~ msgid "Slidecontents"
22779 #~ msgstr "Cuprins Slide"
22780
22781 #, fuzzy
22782 #~ msgid "Progress Contents"
22783 #~ msgstr "ProgressContents"
22784
22785 #~ msgid "LinuxDoc"
22786 #~ msgstr "LinuxDoc"
22787
22788 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22789 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22790
22791 #, fuzzy
22792 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22793 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
22794
22795 #~ msgid "."
22796 #~ msgstr "."
22797
22798 #~ msgid "American"
22799 #~ msgstr "American"
22800
22801 #, fuzzy
22802 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22803 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
22804
22805 #~ msgid "Austrian"
22806 #~ msgstr "Austriac"
22807
22808 #~ msgid "British"
22809 #~ msgstr "Britanic"
22810
22811 #~ msgid "Canadian"
22812 #~ msgstr "Canadian"
22813
22814 #, fuzzy
22815 #~ msgid "Gruß:"
22816 #~ msgstr "Gruss:"
22817
22818 #, fuzzy
22819 #~ msgid "Reference\t"
22820 #~ msgstr "Referinţă"
22821
22822 #, fuzzy
22823 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22824 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
22825
22826 #, fuzzy
22827 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
22828 #~ msgstr "Adresă returnare"
22829
22830 #, fuzzy
22831 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
22832 #~ msgstr "RetourAdresse"
22833
22834 #, fuzzy
22835 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
22836 #~ msgstr "Postvermerk"
22837
22838 #, fuzzy
22839 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
22840 #~ msgstr "IhrZeichen"
22841
22842 #, fuzzy
22843 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
22844 #~ msgstr "IhrSchreiben"
22845
22846 #, fuzzy
22847 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
22848 #~ msgstr "MeinZeichen"
22849
22850 #, fuzzy
22851 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
22852 #~ msgstr "Unterschrift"
22853
22854 #, fuzzy
22855 #~ msgid "Stadt:"
22856 #~ msgstr "Stadt:"
22857
22858 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22859 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
22860
22861 #, fuzzy
22862 #~ msgid "LaTeX default"
22863 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
22864
22865 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
22866 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
22867
22868 #, fuzzy
22869 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
22870 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
22871
22872 #, fuzzy
22873 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
22874 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22875
22876 #, fuzzy
22877 #~ msgid "Class not found"
22878 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
22879
22880 #~ msgid ""
22881 #~ "Layout had to be changed from\n"
22882 #~ "%1$s to %2$s\n"
22883 #~ "because of class conversion from\n"
22884 #~ "%3$s to %4$s"
22885 #~ msgstr ""
22886 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
22887 #~ "%1$s la %2$s\n"
22888 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
22889 #~ "%3$s la %4$s"
22890
22891 #, fuzzy
22892 #~ msgid "Changed Layout"
22893 #~ msgstr "?Layout modificat"
22894
22895 #, fuzzy
22896 #~ msgid "Unknown layout"
22897 #~ msgstr "necunoscut"
22898
22899 #, fuzzy
22900 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
22901 #~ msgstr "CenteredCaption"
22902
22903 #~ msgid "Display image in LyX"
22904 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
22905
22906 #~ msgid "Screen display"
22907 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
22908
22909 #~ msgid "Monochrome"
22910 #~ msgstr "Monocrom"
22911
22912 #~ msgid "Grayscale"
22913 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
22914
22915 #~ msgid "Preview"
22916 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
22917
22918 #~ msgid "%"
22919 #~ msgstr "%"
22920
22921 #~ msgid "&Display:"
22922 #~ msgstr "Afişare:"
22923
22924 #~ msgid "Sca&le:"
22925 #~ msgstr "Scalare:"
22926
22927 #, fuzzy
22928 #~ msgid "Scr&een Display:"
22929 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
22930
22931 #~ msgid "Do not display"
22932 #~ msgstr "Nu afişa"
22933
22934 #, fuzzy
22935 #~ msgid "Unknown Info: "
22936 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22937
22938 #, fuzzy
22939 #~ msgid "Unknown action %1$s"
22940 #~ msgstr "necunoscut"
22941
22942 #, fuzzy
22943 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
22944 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
22945
22946 #, fuzzy
22947 #~ msgid "Clear group"
22948 #~ msgstr "Ş&terge"
22949
22950 #, fuzzy
22951 #~ msgid " (auto)"
22952 #~ msgstr "Dată"
22953
22954 #, fuzzy
22955 #~ msgid "Toggle tabba&r"
22956 #~ msgstr "&Comută tot"
22957
22958 #~ msgid "Edit the file externally"
22959 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
22960
22961 #~ msgid "&Edit File..."
22962 #~ msgstr "&Editează fişierul"
22963
22964 #~ msgid "LyX View"
22965 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
22966
22967 #, fuzzy
22968 #~ msgid "Movie"
22969 #~ msgstr "Mai mult"
22970
22971 #~ msgid "<- C&lear"
22972 #~ msgstr "<- Ş&terge"
22973
22974 #~ msgid "A&pply"
22975 #~ msgstr "&Aplică"
22976
22977 #, fuzzy
22978 #~ msgid "Clear"
22979 #~ msgstr "Ş&terge"
22980
22981 #, fuzzy
22982 #~ msgid "Add"
22983 #~ msgstr "&Adaugă"
22984
22985 #, fuzzy
22986 #~ msgid "E&mbed"
22987 #~ msgstr "Înca&drat"
22988
22989 #~ msgid "&Center"
22990 #~ msgstr "Centrat"
22991
22992 #, fuzzy
22993 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
22994 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
22995
22996 #, fuzzy
22997 #~ msgid "Failed to read embedded files"
22998 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
22999
23000 #, fuzzy
23001 #~ msgid " writing embedded files."
23002 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23003
23004 #, fuzzy
23005 #~ msgid " could not write embedded files!"
23006 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23007
23008 #, fuzzy
23009 #~ msgid "Failed to extract file"
23010 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
23011
23012 #, fuzzy
23013 #~ msgid "Copy file failure"
23014 #~ msgstr "Înlocuieşte"
23015
23016 #, fuzzy
23017 #~ msgid "Failed to embed file"
23018 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23019
23020 #, fuzzy
23021 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23022 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23023
23024 #, fuzzy
23025 #~ msgid "Failed to open file"
23026 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23027
23028 #, fuzzy
23029 #~ msgid "Sync file failure"
23030 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
23031
23032 #, fuzzy
23033 #~ msgid "Packing all files"
23034 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
23035
23036 #, fuzzy
23037 #~ msgid "Failed to write file"
23038 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
23039
23040 #, fuzzy
23041 #~ msgid "Save failure"
23042 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
23043
23044 #, fuzzy
23045 #~ msgid "Extra embedded file"
23046 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
23047
23048 #, fuzzy
23049 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23050 #~ msgstr "Multicoloană specială"
23051
23052 #, fuzzy
23053 #~ msgid "Enspace|E"
23054 #~ msgstr "În&locuieşte"
23055
23056 #, fuzzy
23057 #~ msgid "Document could not be read"
23058 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23059
23060 #, fuzzy
23061 #~ msgid "%1$s could not be read."
23062 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23063
23064 #, fuzzy
23065 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23066 #~ msgstr "Comenda de indexare"
23067
23068 #, fuzzy
23069 #~ msgid "Properties...|P"
23070 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
23071
23072 #, fuzzy
23073 #~ msgid "New Line|e"
23074 #~ msgstr "Delimitator"
23075
23076 #, fuzzy
23077 #~ msgid "Line Break|B"
23078 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
23079
23080 #, fuzzy
23081 #~ msgid "line break"
23082 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
23083
23084 #, fuzzy
23085 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23086 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
23087
23088 #, fuzzy
23089 #~ msgid "Links"
23090 #~ msgstr "Listă"
23091
23092 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23093 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
23094
23095 #, fuzzy
23096 #~ msgid "Swap Rows|S"
23097 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
23098
23099 #, fuzzy
23100 #~ msgid "Swap Columns|w"
23101 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
23102
23103 #, fuzzy
23104 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23105 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23106
23107 #, fuzzy
23108 #~ msgid "true"
23109 #~ msgstr "Stradă"
23110
23111 #, fuzzy
23112 #~ msgid "false"
23113 #~ msgstr "Caz"
23114
23115 #, fuzzy
23116 #~ msgid "&float"
23117 #~ msgstr "notă subsol"
23118
23119 #~ msgid "S&ubfigure"
23120 #~ msgstr "Subf&igură"
23121
23122 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23123 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
23124
23125 #~ msgid "Ca&ption:"
23126 #~ msgstr "&Titlu:"
23127
23128 #~ msgid "Show ERT inline"
23129 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
23130
23131 #~ msgid "&Inline"
23132 #~ msgstr "În-&linie"
23133
23134 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23135 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
23136
23137 #~ msgid "Framed in box"
23138 #~ msgstr "Încadrat în notă"
23139
23140 #~ msgid "&Shaded"
23141 #~ msgstr "&Umbrit"
23142
23143 #~ msgid "Paper Size"
23144 #~ msgstr "Mărime foaie"
23145
23146 #~ msgid "&Colors"
23147 #~ msgstr "&Culori"
23148
23149 #~ msgid "C&opiers"
23150 #~ msgstr "Copii"
23151
23152 #~ msgid "&File formats"
23153 #~ msgstr "Formate de &fişier"
23154
23155 #~ msgid "F&ormat:"
23156 #~ msgstr "F&ormat:"
23157
23158 #~ msgid "&GUI name:"
23159 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
23160
23161 #~ msgid "External Applications"
23162 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
23163
23164 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23165 #~ msgstr ""
23166 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
23167
23168 #~ msgid "Save/restore window position"
23169 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
23170
23171 #~ msgid " every"
23172 #~ msgstr "la fiecare"
23173
23174 #~ msgid "Pixmap Cache"
23175 #~ msgstr "Cache de imagini"
23176
23177 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
23178 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
23179
23180 #~ msgid "&URL:"
23181 #~ msgstr "&URL"
23182
23183 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23184 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
23185
23186 #~ msgid "&Units:"
23187 #~ msgstr "&Unităţi:"
23188
23189 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23190 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
23191
23192 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23193 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
23194
23195 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23196 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
23197
23198 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23199 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
23200
23201 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23202 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
23203
23204 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23205 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
23206
23207 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23208 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
23209
23210 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23211 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
23212
23213 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
23214 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
23215
23216 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23217 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
23218
23219 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23220 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
23221
23222 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23223 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
23224
23225 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23226 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
23227
23228 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23229 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
23230
23231 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23232 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
23233
23234 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23235 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
23236
23237 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23238 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
23239
23240 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23241 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
23242
23243 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23244 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
23245
23246 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23247 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
23248
23249 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23250 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
23251
23252 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23253 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
23254
23255 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23256 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
23257
23258 #, fuzzy
23259 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23260 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
23261
23262 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23263 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23264
23265 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23266 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23267
23268 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23269 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23270
23271 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23272 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23273
23274 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23275 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23276
23277 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23278 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23279
23280 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23281 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23282
23283 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23284 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23285
23286 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23287 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
23288
23289 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23290 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23291
23292 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23293 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23294
23295 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23296 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23297
23298 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23299 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23300
23301 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
23302 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23303
23304 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23305 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23306
23307 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23308 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23309
23310 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23311 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23312
23313 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23314 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23315
23316 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23317 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23318
23319 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23320 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23321
23322 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23323 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23324
23325 #~ msgid "Bahasa"
23326 #~ msgstr "Bahasa"
23327
23328 #~ msgid "Magyar"
23329 #~ msgstr "Maghiar"
23330
23331 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23332 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
23333
23334 #, fuzzy
23335 #~ msgid "Framed|F"
23336 #~ msgstr "Parametrii"
23337
23338 #, fuzzy
23339 #~ msgid "Shaded|S"
23340 #~ msgstr "F&ormă:"
23341
23342 #~ msgid "Insert URL"
23343 #~ msgstr "Inserează URL"
23344
23345 #, fuzzy
23346 #~ msgid "Can't load document class"
23347 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
23348
23349 #, fuzzy
23350 #~ msgid ""
23351 #~ "The document could not be converted\n"
23352 #~ "into the document class %1$s."
23353 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
23354
23355 #, fuzzy
23356 #~ msgid "&Switch to document"
23357 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
23358
23359 #, fuzzy
23360 #~ msgid ""
23361 #~ "Could not open the specified document\n"
23362 #~ "%1$s\n"
23363 #~ "due to the error: %2$s"
23364 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23365
23366 #~ msgid "Formatting document..."
23367 #~ msgstr "Formatez documentul..."
23368
23369 #, fuzzy
23370 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23371 #~ msgstr "Delimitator"
23372
23373 #, fuzzy
23374 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23375 #~ msgstr "Inserează apendix"
23376
23377 #, fuzzy
23378 #~ msgid "Copiers"
23379 #~ msgstr "Copii"
23380
23381 #, fuzzy
23382 #~ msgid "Boxed"
23383 #~ msgstr "&Contur:"
23384
23385 #, fuzzy
23386 #~ msgid "ovalbox"
23387 #~ msgstr "Dublu"
23388
23389 #, fuzzy
23390 #~ msgid "Ovalbox"
23391 #~ msgstr "Parbox"
23392
23393 #, fuzzy
23394 #~ msgid "Doublebox"
23395 #~ msgstr "Dublu"
23396
23397 #, fuzzy
23398 #~ msgid "Unknown inset name: "
23399 #~ msgstr "necunoscut"
23400
23401 #, fuzzy
23402 #~ msgid "Program Listing "
23403 #~ msgstr "Setări imprimantă"
23404
23405 #, fuzzy
23406 #~ msgid "Framed"
23407 #~ msgstr "Parametrii"
23408
23409 #, fuzzy
23410 #~ msgid "theorem"
23411 #~ msgstr "Teoremă"
23412
23413 #, fuzzy
23414 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23415 #~ msgstr "Deschidere"
23416
23417 #~ msgid "Default (outer)"
23418 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
23419
23420 #~ msgid "Outer"
23421 #~ msgstr "Exterior ("
23422
23423 #, fuzzy
23424 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23425 #~ msgstr "Setări tabel"
23426
23427 #, fuzzy
23428 #~ msgid "%1$d words in selection."
23429 #~ msgstr "Formatez documentul..."
23430
23431 #, fuzzy
23432 #~ msgid "%1$d words in document."
23433 #~ msgstr "Formatez documentul..."
23434
23435 #, fuzzy
23436 #~ msgid "One word in selection."
23437 #~ msgstr "Inserez documentul "
23438
23439 #, fuzzy
23440 #~ msgid "One word in document."
23441 #~ msgstr "Inserez documentul "
23442
23443 #, fuzzy
23444 #~ msgid "Count words"
23445 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
23446
23447 #, fuzzy
23448 #~ msgid "Encoding error"
23449 #~ msgstr "&Codificare:"
23450
23451 #, fuzzy
23452 #~ msgid "Placeholders"
23453 #~ msgstr "PlaceTable"
23454
23455 #~ msgid "&Right"
23456 #~ msgstr "Dreapta"
23457
23458 #~ msgid "Case."
23459 #~ msgstr "Caz"
23460
23461 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
23462 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
23463
23464 #~ msgid "Algorithm #."
23465 #~ msgstr "Algoritm #."
23466
23467 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
23468 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
23469
23470 #~ msgid "&Load"
23471 #~ msgstr "În&carcă"
23472
23473 #~ msgid "To &file:"
23474 #~ msgstr "&Către fişierul:"
23475
23476 #~ msgid "Co&pies:"
23477 #~ msgstr "C&opii:"
23478
23479 #~ msgid "Printer &name:"
23480 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
23481
23482 #, fuzzy
23483 #~ msgid "Columns "
23484 #~ msgstr "Coloane"
23485
23486 #, fuzzy
23487 #~ msgid "Overprint "
23488 #~ msgstr "Overprint"
23489
23490 #~ msgid "Conjecture "
23491 #~ msgstr "Conjectură"
23492
23493 #, fuzzy
23494 #~ msgid "Font st&yle:"
23495 #~ msgstr "Mărime font"
23496
23497 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23498 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
23499
23500 #~ msgid "&Type:"
23501 #~ msgstr "&Tip:"
23502
23503 #~ msgid "Part "
23504 #~ msgstr "Partea"
23505
23506 #~ msgid "columns "
23507 #~ msgstr "Coloane"
23508
23509 #~ msgid "overprint "
23510 #~ msgstr "overprint"
23511
23512 #, fuzzy
23513 #~ msgid "overlayarea"
23514 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
23515
23516 #, fuzzy
23517 #~ msgid "Corollary_"
23518 #~ msgstr "Corolar"
23519
23520 #, fuzzy
23521 #~ msgid "Definition. "
23522 #~ msgstr "Definiţie"
23523
23524 #, fuzzy
23525 #~ msgid "Example. "
23526 #~ msgstr "Exemplu"
23527
23528 #, fuzzy
23529 #~ msgid "Fact. "
23530 #~ msgstr "Fapt."
23531
23532 #, fuzzy
23533 #~ msgid "Proof. "
23534 #~ msgstr "Demonstraţie"
23535
23536 #, fuzzy
23537 #~ msgid "note: "
23538 #~ msgstr "notă:"
23539
23540 #~ msgid "default"
23541 #~ msgstr "implicit"
23542
23543 #, fuzzy
23544 #~ msgid "common"
23545 #~ msgstr "Comentariu"
23546
23547 #, fuzzy
23548 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
23549 #~ msgstr "Cuprins|C"
23550
23551 #, fuzzy
23552 #~ msgid "Toc"
23553 #~ msgstr "Topică"
23554
23555 #~ msgid "Table of Contents|T"
23556 #~ msgstr "Cuprins|C"
23557
23558 #, fuzzy
23559 #~ msgid "OK"
23560 #~ msgstr "&OK"
23561
23562 #, fuzzy
23563 #~ msgid "Chinese"
23564 #~ msgstr "Copii"
23565
23566 #, fuzzy
23567 #~ msgid "Upper"
23568 #~ msgstr "Actualizează|A"
23569
23570 #~ msgid "block "
23571 #~ msgstr "Bloc"
23572
23573 #~ msgid "Corollary.  "
23574 #~ msgstr "Corolar"
23575
23576 #~ msgid "block showing an example "
23577 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
23578
23579 #, fuzzy
23580 #~ msgid "&Caption"
23581 #~ msgstr "Caption"
23582
23583 #, fuzzy
23584 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
23585 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
23586
23587 #, fuzzy
23588 #~ msgid "&Label"
23589 #~ msgstr "&Etichetă"
23590
23591 #, fuzzy
23592 #~ msgid "A Label for the caption"
23593 #~ msgstr "Table_Caption"
23594
23595 #, fuzzy
23596 #~ msgid "<- P&romote"
23597 #~ msgstr "&Accelerator:"
23598
23599 #, fuzzy
23600 #~ msgid "D&own"
23601 #~ msgstr "Mai jos"
23602
23603 #, fuzzy
23604 #~ msgid "Upd&ate"
23605 #~ msgstr "&Actualizează"
23606
23607 #, fuzzy
23608 #~ msgid "SubSection"
23609 #~ msgstr "Subsecţiune"
23610
23611 #, fuzzy
23612 #~ msgid "Insert glossary entry"
23613 #~ msgstr "Inserează item de index"
23614
23615 #, fuzzy
23616 #~ msgid "Glo"
23617 #~ msgstr "&Global"
23618
23619 #, fuzzy
23620 #~ msgid "TeX Code:"
23621 #~ msgstr "TeX|T"
23622
23623 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
23624 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
23625
23626 #~ msgid "&Detach panel"
23627 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
23628
23629 #~ msgid "Insert spacing"
23630 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
23631
23632 #~ msgid "Set limits style"
23633 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
23634
23635 #~ msgid "Set math font"
23636 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
23637
23638 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
23639 #~ msgstr ""
23640 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
23641
23642 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
23643 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
23644
23645 #~ msgid "Math Panel|l"
23646 #~ msgstr "Panou matematic|m"
23647
23648 #, fuzzy
23649 #~ msgid "Math Panel|P"
23650 #~ msgstr "Panou matematic|m"
23651
23652 #, fuzzy
23653 #~ msgid "Show math panel"
23654 #~ msgstr "Afişează &calea"
23655
23656 #, fuzzy
23657 #~ msgid "LyX: Math Roots"
23658 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
23659
23660 #, fuzzy
23661 #~ msgid "LyX: Math Styles"
23662 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
23663
23664 #, fuzzy
23665 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
23666 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
23667
23668 #, fuzzy
23669 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
23670 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
23671
23672 #, fuzzy
23673 #~ msgid "Insert math delimiters"
23674 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
23675
23676 #~ msgid "E&xtra options"
23677 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
23678
23679 #~ msgid "Alig&nment:"
23680 #~ msgstr "&Alinierea:"
23681
23682 #~ msgid "&From:"
23683 #~ msgstr "&De la:"
23684
23685 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
23686 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
23687
23688 #~ msgid "&Converters"
23689 #~ msgstr "&Convertoare"
23690
23691 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
23692 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
23693
23694 #~ msgid ""
23695 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
23696 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
23697 #~ msgstr ""
23698 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
23699 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
23700
23701 #~ msgid "\tEnd."
23702 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
23703
23704 #, fuzzy
23705 #~ msgid "Special Insets|S"
23706 #~ msgstr "Deschidere"