1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-06-03 20:16+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-02-13 20:05-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
89 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgstr "&Rãsfoieºte..."
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de bibliografie conþine..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinþele citate"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinþele necitate"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinþele disponibile"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgstr "&Baze de date"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "rupere de paginã"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgstr "Contur &Interior:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgstr "Valoare inãlþime"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgstr "Valoare lãþime"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 "Rama interioarã -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
425 msgstr "Minipaginã|p"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)activeazã"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "&Modificã culoarea"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
491 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
541 msgstr "Cel mai larg"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
551 msgstr "Chiar mai imens"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "Bulini personalizate:"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
572 msgstr "Urmatoarea modificare"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Respinge aceastã modificare"
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
593 msgstr "Familie font"
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
624 msgstr "Culoare font"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Niciodatã comutate"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Alte setãri de font"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Întotdeauna selectat"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Cãutare Citare"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
700 msgid "You can also hit Enter in the search box"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
709 msgid "Search Field:"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Expresie regularã"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
724 msgstr "Înregistrare"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
728 msgid "All Entry Types"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Listeazã toþi autorii"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Listã completã de autori"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Forþeazã &majuscule"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "Stil de citare:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Text înainte:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Text de plasat dupã citare"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "Citãri &selectate:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
825 msgid "Insert the delimiters"
826 msgstr "Insereazã delimitatorii"
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
837 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
842 msgid "Match delimiter types"
843 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
846 msgid "&Keep matched"
847 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
893 msgstr "Nume de fiºier"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
902 msgid "Select a file"
903 msgstr "Selectaþi un fiºier"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
915 msgid "Available templates"
916 msgstr "Modele disponibile"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
920 msgid "LaTe&X and LyX options"
921 msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
925 msgid "LaTeX Options"
926 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
937 msgid "Display image in LyX"
938 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
942 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
948 msgid "Screen display"
949 msgstr "Afiºare pe ecran"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
961 msgstr "Nuanþe de gri"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
966 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
972 msgstr "Previzualizeazã|#P"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
995 msgid "Si&ze and Rotation"
996 msgstr "Cãutare Citare"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1006 msgid "Angle to rotate image by"
1007 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1013 msgid "The origin of the rotation"
1014 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1031 msgid "Height of image in output"
1032 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1036 msgid "Width of image in output"
1037 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1040 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1041 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1045 msgid "&Maintain aspect ratio"
1046 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1050 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1054 msgid "Clip to bounding box values"
1055 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1059 msgid "Clip to &bounding box"
1060 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de margini"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1064 msgid "&Left bottom:"
1065 msgstr "&Stînga jos:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1074 msgstr "Dreapta &sus:"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1078 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1079 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1083 msgid "&Get from File"
1084 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1096 msgid "Use &default placement"
1097 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1100 msgid "Advanced Placement Options"
1101 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1105 msgid "&Top of page"
1106 msgstr "&Susul paginii"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1109 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1110 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1113 msgid "Here de&finitely"
1114 msgstr "Obligatoriu aici"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1117 msgid "&Here if possible"
1118 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1121 msgid "&Page of floats"
1122 msgstr "Paginã de &flotante"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1126 msgid "&Bottom of page"
1127 msgstr "&Josul paginii"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1130 msgid "&Span columns"
1131 msgstr "Umple coloana"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1134 msgid "&Rotate sideways"
1135 msgstr "Roteºte lateral"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1139 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1143 msgstr "P&rocent (%):"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1146 msgid "&Typewriter:"
1147 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1156 msgstr "P&rocent (%):"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1159 msgid "&Sans Serif:"
1160 msgstr "Sa&ns Serif:"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1163 msgid "Use &Old Style Figures"
1164 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1167 msgid "Use true S&mall Caps"
1168 msgstr "Foloseºte litere mici"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1171 msgid "&Default Family:"
1172 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1195 msgid "Set &height:"
1196 msgstr "Seteazã înãlþimeat:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1199 msgid "&Scale Graphics (%):"
1200 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1203 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1211 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 "Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a "
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1217 msgid "Rotate Graphics"
1218 msgstr "&Roteºte Graficul"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1221 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1222 msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1225 msgid "Ro&tate after scaling"
1226 msgstr "&Roteºte dupã scalare"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1233 msgid "A&ngle (Degrees):"
1234 msgstr "U&nghi (în grade)"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1238 msgid "File name of image"
1239 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1257 msgid "Additional LaTeX options"
1258 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1261 msgid "LaTeX &options:"
1262 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1270 msgstr "Mod &ciornã"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1273 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1274 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1277 msgid "Don't un&zip on export"
1278 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 msgid "Sho&w in LyX"
1282 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1285 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1286 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1290 msgid "Scr&een Display:"
1291 msgstr "Afiºare pe ecran"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1294 msgid "&Initialize Group Name:"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1298 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1302 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1306 msgid "..............."
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1314 msgid "<-----------"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1318 msgid "----------->"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1322 msgid "\\-----v-----/"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1326 msgid "/-----^-----\\"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1334 msgid "Supported spacing types"
1335 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1339 msgid "Inter-word space"
1340 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1349 msgid "Negative thin space"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1353 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1362 msgid "Double Quad (2 em)"
1363 msgstr "Element Dublu:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1367 msgid "Horizontal Fill"
1368 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1376 msgstr "Personalizat"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1383 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1384 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1388 msgid "&Fill Pattern:"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1393 msgstr "&Pãstreazã:"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1397 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1398 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1402 msgid "Specify the link target"
1403 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1410 msgid "Link to the web or to every other target"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1419 msgid "Link to an email address"
1420 msgstr "Adresa de email"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1429 msgid "Link to a file"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Parametrii listã"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1467 "Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1470 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1471 msgid "&Bypass validation"
1472 msgstr "Ignorã validarea"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1483 msgid "Mo&re parameters"
1484 msgstr "Mai mulþi parametri"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1487 msgid "Underline spaces in generated output"
1488 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1491 msgid "&Mark spaces in output"
1492 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1495 msgid "Show LaTeX preview"
1496 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1499 msgid "&Show preview"
1500 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1503 msgid "File name to include"
1504 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1507 msgid "&Include Type:"
1508 msgstr "Tip de &includere:"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1523 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1524 msgid "Program Listing"
1525 msgstr "Listare program"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1528 msgid "Edit the file"
1529 msgstr "Modificã fiºierul"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1536 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1541 msgid "Select de&fault master document"
1542 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1551 msgid "Enter the name of the default master document"
1552 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1578 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1582 msgid "&Postscript driver:"
1583 msgstr "&Driver PostScript:"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1590 msgid "Click to select a local document class definition file"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1595 msgid "&Local Layout..."
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1599 msgid "Document &class:"
1600 msgstr "&Clasã document:"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1605 msgstr "&Codificare:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1609 msgid "Language &Default"
1610 msgstr "Antet limbaj"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1618 msgid "&Quote Style:"
1619 msgstr "Stil de citare "
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:300
1622 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1627 msgid "&Main Settings"
1628 msgstr "&Setãri principale"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1635 msgid "The content's base font size"
1636 msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1640 msgstr "Mãrime font"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1643 msgid "The content's base font style"
1644 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1647 msgid "Font Famil&y:"
1648 msgstr "Familie font"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1651 msgid "Use extended character table"
1652 msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1655 msgid "&Extended character table"
1656 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1659 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1660 msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1663 msgid "Space i&n string as symbol"
1664 msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1667 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1668 msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1672 msgid "S&pace as symbol"
1673 msgstr "Spaþii ca simboluri"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1676 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1677 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1680 msgid "&Break long lines"
1681 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1685 msgstr "&Poziþionare:"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1688 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1689 msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1692 msgid "Check for floating listings"
1693 msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1697 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1700 msgid "Check for inline listings"
1701 msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1704 msgid "&Inline listing"
1705 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1709 msgstr "&Poziþionare:"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1712 msgid "Line numbering"
1713 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1716 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1717 msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1720 msgid "Choose the font size for line numbers"
1721 msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1725 msgstr "Mãrime font"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1732 msgid "Difference between two numbered lines"
1733 msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1740 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1741 msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1752 msgid "Select the programming language"
1753 msgstr "Selecteazã limbajul de programare"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1762 msgstr "Ultima linie"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1765 msgid "The last line to be printed"
1766 msgstr "Ultima linie pentru tipãrire"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1769 msgid "The first line to be printed"
1770 msgstr "Prima linie pentru tipãrire"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1773 msgid "Fi&rst line:"
1774 msgstr "Prima linie"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1781 msgid "More Parameters"
1782 msgstr "Mai mulþi parametri"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1785 msgid "Feedback window"
1786 msgstr "Fereastra de comentarii"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1789 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1791 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
1794 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1795 msgid "Copy to Clip&board"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1799 msgid "Update the display"
1800 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1805 msgstr "&Actualizeazã"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1808 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1809 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1812 msgid "&Default Margins"
1813 msgstr "Margini &Implicite"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1833 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1836 msgid "Head &height:"
1837 msgstr "Înãlþime &antet:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1841 msgstr "Separaþie &subsol:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1845 msgid "&Column Sep:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1852 msgid "Number of rows"
1853 msgstr "Numãrul de linii"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1864 msgid "Number of columns"
1865 msgstr "Numãrul de coloane"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1873 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1874 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1877 msgid "Vertical alignment"
1878 msgstr "Aliniere verticalã"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1885 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1886 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1889 msgid "&Horizontal:"
1890 msgstr "&Orizontal:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1893 msgid "&Use AMS math package automatically"
1894 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1897 msgid "Use AMS &math package"
1898 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1901 msgid "Use esint package &automatically"
1902 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1905 msgid "Use &esint package"
1906 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1910 msgstr "S&orteazã ca:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1913 msgid "&Description:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1925 msgid "LyX internal only"
1926 msgstr "Format intern LyX"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1933 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1934 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1941 msgid "Print as grey text"
1942 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1949 msgid "&List in Table of Contents"
1950 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1954 msgstr "&Numerotare"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1957 msgid "&Use hyperref support"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1962 msgid "Additional o&ptions"
1963 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1966 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1976 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1981 msgid "Automatically fi&ll header"
1982 msgstr "Actualizeazã automat"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1985 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1989 msgid "Load in &fullscreen mode"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1994 msgid "Header Information"
1995 msgstr "Informaþii TeX|X"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2015 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2020 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2023 msgid "Allows link text to break across lines."
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2028 msgid "B&reak links over lines"
2029 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2032 msgid "No &frames around links"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2037 msgid "C&olor links"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2042 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2046 msgid "B&ibliographical backreferences"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2051 msgid "Backreference by pa&ge number"
2052 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2057 msgstr "Semne de carte|S"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2061 msgid "G&enerate Bookmarks"
2062 msgstr "Semne de carte|S"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2066 msgid "&Open bookmarks"
2067 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2071 msgid "Number of levels"
2072 msgstr "Numãrul de copii"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2076 msgid "&Numbered bookmarks"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2087 msgid "Paper Format"
2088 msgstr "&Formatul datei:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2091 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2093 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
2094 "\"Personalizeazã\""
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2097 msgid "Style used for the page header and footer"
2098 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2102 msgid "Headings &style:"
2103 msgstr "&Stil paginã:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2121 msgid "&Orientation:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2125 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2126 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2129 msgid "&Two-sided document"
2130 msgstr "Document &dublã-faþã"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2133 msgid "I&mmediate Apply"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2137 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2138 msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2142 msgid "Paragraph's &Default"
2143 msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2163 msgid "&Indent Paragraph"
2164 msgstr "Margine paragraf"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2168 msgstr "Eticheteazã cu"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2172 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2173 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2177 msgid "Lo&ngest label"
2178 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2182 msgid "Line &spacing"
2183 msgstr "Spaþiere &linie:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2201 msgstr "&Modificã..."
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2210 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2216 msgid "Automatic in&line completion"
2217 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2220 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2225 msgid "Automatic p&opup"
2226 msgstr "Actualizeazã automat"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2235 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2241 msgid "Automatic &inline completion"
2242 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2245 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2250 msgid "Automatic &popup"
2251 msgstr "Actualizeazã automat"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2255 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2260 msgid "Cursor i&ndicator"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2264 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2270 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2271 "if it is available."
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2276 msgid "s inline completion dela&y"
2277 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2281 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2282 "if it is available."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2286 msgid "s popup d&elay"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2291 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2292 "It will be shown right away."
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2296 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2300 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2304 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2309 msgstr "&Convertor:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2312 msgid "E&xtra flag:"
2313 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2316 msgid "&From format:"
2317 msgstr "&Formatul de la:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2321 msgstr "&Formatul cãtre:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2335 msgid "Converter Defi&nitions"
2336 msgstr "Converteºte definiþiile"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2339 msgid "Converter File Cache"
2340 msgstr "Converteste cache fiºier"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2347 msgid "&Maximum Age (in days):"
2348 msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2351 msgid "&Date format:"
2352 msgstr "&Formatul datei:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2355 msgid "Date format for strftime output"
2356 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2364 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2371 msgid "Do not display"
2372 msgstr "Nu afiºeazã"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2375 msgid "Display &Graphics:"
2376 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2379 msgid "Instant &Preview:"
2380 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2388 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2389 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2393 msgid "Sort &environments alphabetically"
2394 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2397 msgid "&Group environments by their category"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2401 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2405 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2409 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2417 msgid "&Limit text width"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2421 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2426 msgid "Hide tabba&r"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2431 msgid "Hide scr&ollbar"
2432 msgstr "&Comutã tot"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2436 msgid "&Hide toolbars"
2437 msgstr "&Comutã tot"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2446 msgid "S&hort Name:"
2447 msgstr "S&orteazã ca:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2450 msgid "Vector graphi&cs format"
2451 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2454 msgid "&Document format"
2455 msgstr "Formatul &documentului "
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2459 msgstr "&Vizualizor:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2467 msgstr "&Accelerator:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2484 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2487 msgid "Your E-mail address"
2488 msgstr "Adresa de email"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2495 msgid "Use &keyboard map"
2496 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2506 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2514 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2522 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2527 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2528 "speed it up, low values slow it down."
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2533 msgid "Right-to-left language support"
2534 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2538 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2542 msgid "Enable &RTL support"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2547 msgid "Cursor movement:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2560 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2564 msgid "Mark &foreign languages"
2565 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2569 msgid "Select the default language of your documents"
2570 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2573 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2577 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2581 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2585 msgid "&Default language:"
2586 msgstr "&Limbaj implicit:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2589 msgid "Language pac&kage:"
2590 msgstr "&Pachet limbaj:"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2593 msgid "Command s&tart:"
2594 msgstr "Î&nceput comandã:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2597 msgid "Command e&nd:"
2598 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2602 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2603 "the language package)"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2612 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2618 msgstr "Î&ncepere automatã"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2622 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2628 msgstr "&Sfîrºit automat"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2631 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2636 msgstr "Utilizeazã &babel"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2639 msgid "Set class options to default on class change"
2640 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2643 msgid "&Reset class options when document class changes"
2644 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2648 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2649 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2650 "rather than the Cygwin teTeX."
2652 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2653 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2654 "versiunea Cygwin teTex"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2657 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2658 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2661 msgid "Default paper si&ze:"
2662 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2665 msgid "Te&X encoding:"
2666 msgstr "Codare Te&X:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2669 msgid "CheckTeX start options and flags"
2670 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2674 msgid "&Index command:"
2675 msgstr "Comenda de indexare"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2678 msgid "&BibTeX command:"
2679 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2683 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2684 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2687 msgid "Chec&kTeX command:"
2688 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2691 msgid "BibTeX command and options"
2692 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2695 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2697 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2698 "vizualizatoare DVI"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2701 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2702 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2707 msgstr "Format scrisoare SUA"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2712 msgstr "Format legal SUA"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2716 msgid "US executive"
2717 msgstr "Format executiv SUA"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2740 msgid "&Working directory:"
2741 msgstr "&Director de lucru:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2750 msgstr "Rãsfoieºte..."
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2753 msgid "&Document templates:"
2754 msgstr "&Modele de documente:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2758 msgid "&Example files:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2762 msgid "&Backup directory:"
2763 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2766 msgid "Ly&XServer pipe:"
2767 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2770 msgid "&Temporary directory:"
2771 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2774 msgid "&PATH prefix:"
2775 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2779 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2780 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2781 "paragraphs are separated by a blank line."
2783 "Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este "
2784 "setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea "
2785 "este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã."
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2788 msgid "Output &line length:"
2789 msgstr "Lungimea &liniei:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2792 msgid "&roff command:"
2793 msgstr "Comandã &roff:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2796 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2797 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2800 msgid "Printer Command Options"
2801 msgstr "Opþiuni imprimantã"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2804 msgid "Extension to be used when printing to file."
2805 msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier."
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2808 msgid "File ex&tension:"
2809 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2812 msgid "Option used to print to a file."
2813 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2816 msgid "Print to &file:"
2817 msgstr "Tipãreºte în fiºier"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2820 msgid "Option used to print to non-default printer."
2821 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2824 msgid "Set p&rinter:"
2825 msgstr "Seteazã im&primanta:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2828 msgid "Option used with spool command to set printer."
2829 msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2832 msgid "Spool pr&inter:"
2833 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2837 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2840 "Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi "
2841 "acesta pentru tipãrirea propriu zisã"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2844 msgid "Spool &command:"
2845 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2848 msgid "Option used to reverse page order."
2849 msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2852 msgid "Re&verse pages:"
2853 msgstr "Ordine &Inversã:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2860 msgid "Number of Co&pies:"
2861 msgstr "Numãrul de copii"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2864 msgid "Option used to set number of copies."
2865 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2868 msgid "Option used to print a range of pages."
2869 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2873 msgstr "Co&laþionat:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2876 msgid "Pa&ge range:"
2877 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2880 msgid "Option used to collate multiple copies."
2881 msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2885 msgstr "Pagini &impare:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2888 msgid "&Even pages:"
2889 msgstr "Pagini p&are:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2892 msgid "Paper t&ype:"
2893 msgstr "&Tip de foaie:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2896 msgid "Paper si&ze:"
2897 msgstr "&Mãrime foaie:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2900 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2901 msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2904 msgid "E&xtra options:"
2905 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2908 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2909 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2913 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2914 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2917 "În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda "
2918 "dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config.<printer> instalat pentru "
2919 "toate imprimantele"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2922 msgid "Adapt output to printer"
2923 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2926 msgid "Name of the default printer"
2927 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2930 msgid "Default &printer:"
2931 msgstr "Imprimantã implicitã:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2934 msgid "Printer co&mmand:"
2935 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2938 msgid "Sa&ns Serif:"
2939 msgstr "Sa&ns Serif:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2942 msgid "T&ypewriter:"
2943 msgstr "&Maºinã de scris:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2946 msgid "Screen &DPI:"
2947 msgstr "&DPI ecran:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2951 msgstr "&Scalare %:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2955 msgstr "Mãrimi font"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3000 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3003 "Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã "
3004 "reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3007 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3017 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3020 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3024 msgid "Al&ternative language:"
3025 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3028 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3029 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3032 msgid "Personal &dictionary:"
3033 msgstr "&Dicþionar personal:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3036 msgid "Escape cha&racters:"
3037 msgstr "Caractere de &evitare:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3040 msgid "Spellchec&ker executable:"
3041 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3044 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3045 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3048 msgid "Use input encod&ing"
3049 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3052 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3053 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3056 msgid "Accept compound &words"
3057 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3064 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3066 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3069 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3073 msgid "Restore cursor positions"
3074 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3077 msgid "Load opened files from last session"
3078 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3085 msgid "&Maximum last files:"
3086 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3094 msgid "B&ackup documents, every"
3095 msgstr "Salveazã &documentele"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3099 msgid "Open documents in &tabs"
3100 msgstr "Salvare &documente"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3104 msgid "Automatic help"
3105 msgstr "Actualizeazã automat"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3109 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3110 "the main work area of an edited document"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3114 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3119 msgstr "Rãsf&oieºte..."
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3122 msgid "&User interface file:"
3123 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3135 msgid "Page number to print from"
3136 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3139 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3140 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3143 msgid "Page number to print to"
3144 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3147 msgid "Print all pages"
3148 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3159 msgid "Print &odd-numbered pages"
3160 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3163 msgid "Print &even-numbered pages"
3164 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3167 msgid "Print in reverse order"
3168 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3171 msgid "Re&verse order"
3172 msgstr "&Ordine inversã"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3180 msgid "Number of copies"
3181 msgstr "Numãrul de copii"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3184 msgid "Collate copies"
3185 msgstr "Colaþioneazã copiile"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3189 msgstr "&Colaþioneazã"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3196 msgid "Print Destination"
3197 msgstr "Destinaþia tipãririi"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3200 msgid "Send output to the printer"
3201 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3205 msgstr "I&mprimantã"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3208 msgid "Send output to the given printer"
3209 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3212 msgid "Send output to a file"
3213 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3220 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3221 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3225 msgstr "<referinþã>"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3228 msgid "(<reference>)"
3229 msgstr "(<referinþã>)"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3236 msgid "on page <page>"
3237 msgstr "la pagina <paginã>"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3240 msgid "<reference> on page <page>"
3241 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3244 msgid "Formatted reference"
3245 msgstr "Referinþã formatatã"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3248 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3249 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3256 msgid "Update the label list"
3257 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3260 msgid "Jump to the label"
3261 msgstr "Sari la etichetã"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3264 msgid "&Go to Label"
3265 msgstr "&Mergi la etichetã"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3272 msgid "Replace &with:"
3273 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3276 msgid "Case &sensitive"
3277 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3280 msgid "Match whole words onl&y"
3281 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3285 msgstr "Cautã în &continuare"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3289 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3291 msgstr "În&locuieºte"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3294 msgid "Replace &All"
3295 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3298 msgid "Search &backwards"
3299 msgstr "Cautã în&apoi"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3302 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3304 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3307 msgid "&Export formats:"
3308 msgstr "Formate de e&xport:"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3314 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3316 msgid "Edit shortcut"
3317 msgstr "&Accelerator:"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3320 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3324 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3331 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3339 msgstr "&Accelerator:"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3342 msgid "Suggestions:"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3346 msgid "Replace word with current choice"
3347 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3350 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3351 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3354 msgid "Ignore this word"
3355 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3362 msgid "Ignore this word throughout this session"
3363 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3367 msgstr "Ignorã t&ot"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3370 msgid "Replacement:"
3371 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3374 msgid "Current word"
3375 msgstr "Cuvîntul curent"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3378 msgid "Unknown word:"
3379 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3382 msgid "Replace with selected word"
3383 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3387 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3397 msgid "Select this to display all available characters at once"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3402 msgid "&Display all"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3406 msgid "&Table Settings"
3407 msgstr "Setãri &tabel"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3410 msgid "Column Width"
3411 msgstr "Lãþime coloanã"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3414 msgid "Fixed width of the column"
3415 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3418 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3419 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3422 msgid "&Vertical alignment:"
3423 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3426 msgid "&Horizontal alignment:"
3427 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3430 msgid "Horizontal alignment in column"
3431 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3434 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3439 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3440 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3443 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3444 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3447 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3448 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3451 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3452 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3456 msgstr "Combinã celulele"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3459 msgid "&Multicolumn"
3460 msgstr "&Multicoloanã"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3463 msgid "LaTe&X argument:"
3464 msgstr "Argument LaTe&X:"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3467 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3468 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3476 msgstr "Toate marginile"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3479 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3480 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3487 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3489 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3490 "valorile implicite"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3493 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3494 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3501 msgid "Use default (grid-like) border style"
3502 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3510 msgstr "Seteazã marginile"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3513 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3514 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3517 msgid "Additional Space"
3518 msgstr "Spaþiu adiþional"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3521 msgid "T&op of row:"
3522 msgstr "Începutul de &rînd"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3526 msgid "Botto&m of row:"
3527 msgstr "&Josul rîndului"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3530 msgid "Bet&ween rows:"
3531 msgstr "Între rînduri"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3535 msgstr "&Tabel lung"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3538 msgid "Set a page break on the current row"
3539 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3542 msgid "Page &break on current row"
3543 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3554 msgid "Border above"
3555 msgstr "Margine deasupra"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3558 msgid "Border below"
3559 msgstr "Margine de desubt"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3570 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3572 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3579 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3595 msgid "First header:"
3596 msgstr "Primul antet:"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3599 msgid "This row is the header of the first page"
3600 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3603 msgid "Don't output the first header"
3604 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3616 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3618 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3622 msgid "Last footer:"
3623 msgstr "Ultimul subsol:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3626 msgid "This row is the footer of the last page"
3627 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3630 msgid "Don't output the last footer"
3631 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3639 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3640 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3643 msgid "&Use long table"
3644 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3647 msgid "Current cell:"
3648 msgstr "Celula curentã:"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3651 msgid "Current row position"
3652 msgstr "Poziþia liniei curente"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3655 msgid "Current column position"
3656 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3659 msgid "Close this dialog"
3660 msgstr "Închide acest dialog"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3663 msgid "Rebuild the file lists"
3664 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3668 msgstr "&Rescaneazã"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3672 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3674 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3675 "sînt afiºate cu cale"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3679 msgstr "&Vizualizare"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3682 msgid "Selected classes or styles"
3683 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3686 msgid "LaTeX classes"
3687 msgstr "Clase LaTeX"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3690 msgid "LaTeX styles"
3691 msgstr "Stiluri LaTeX"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3694 msgid "BibTeX styles"
3695 msgstr "Stiluri BibTeX"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3698 msgid "Toggles view of the file list"
3699 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3703 msgstr "Afiºeazã &calea"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3711 msgid "Separate paragraphs with"
3712 msgstr "Separã paragrafele cu"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3715 msgid "Listing settings"
3716 msgstr "Setãri pentru modul listing"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3719 msgid "Format text into two columns"
3720 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3723 msgid "Two-&column document"
3724 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3727 msgid "&Vertical space"
3728 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3731 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3732 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3735 msgid "&Indentation"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3739 msgid "&Line spacing:"
3740 msgstr "&Spaþiere linie:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3744 msgstr "Înregistrare index"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3748 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3752 msgstr "Înregistrare"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3755 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3756 msgid "The selected entry"
3757 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3764 msgid "Replace the entry with the selection"
3765 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3768 msgid "Update navigation tree"
3769 msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3778 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3779 msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3782 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3783 msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3786 msgid "Move selected item down by one"
3787 msgstr "Mutã celementul selectat mai jos"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3790 msgid "Move selected item up by one"
3791 msgstr "Mutã elementul selectat mai sus"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3796 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3797 "tables, and others)"
3799 "Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã "
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3803 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3804 msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3807 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3808 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3814 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3818 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3830 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3831 msgid "Complete source"
3832 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3835 msgid "Automatic update"
3836 msgstr "Actualizeazã automat"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3840 msgid "Unit of width value"
3841 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3845 msgid "number of needed lines"
3846 msgstr "Numãrul de copii"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3850 msgid "use number of lines"
3851 msgstr "Numãrul de copii"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3856 msgstr "&Spaþiere linie:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3860 msgid "Outer (default)"
3861 msgstr "Titlu_LaTeX"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3869 msgid "use overhang"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3878 msgid "Overhang value"
3879 msgstr "Valoare inãlþime"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3883 msgid "Unit of overhang value"
3884 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3887 msgid "Check this to allow flexible placement"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3891 msgid "Allow &floating"
3894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3895 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3896 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3897 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3898 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3899 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3900 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3901 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3903 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3904 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3905 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3906 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3907 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3908 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3910 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3912 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3913 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3919 msgid "TheoremTemplate"
3920 msgstr "ModelTeoremã"
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3923 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3924 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3926 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3927 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3928 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3930 msgstr "Demonstraþie"
3932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3934 msgstr "Demonstraþie"
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3937 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3938 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3940 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3941 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3943 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3944 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3946 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3947 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3956 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3958 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3959 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3961 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3970 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3971 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3973 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3980 msgid "Corollary #:"
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3984 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3993 msgid "Proposition #:"
3994 msgstr "Propoziþie #:"
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3998 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4005 msgid "Conjecture #:"
4006 msgstr "Conjecturã #:"
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4014 msgid "Criterion #:"
4015 msgstr "Criteriu #:"
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4035 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4036 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4038 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4040 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4041 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4046 msgid "Definition #:"
4047 msgstr "Definiþie #:"
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4050 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4052 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4053 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4054 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4055 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4069 msgid "Condition #:"
4070 msgstr "Condiþie #:"
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4082 msgstr "Problemã #:"
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4085 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4088 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4094 msgstr "Exerciþiu #:"
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4098 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4100 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4101 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4110 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4112 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4113 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4114 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4115 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4121 msgstr "Declaraþie #:"
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4124 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4125 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4126 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4145 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4151 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4156 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4157 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4159 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4160 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4163 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4165 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4166 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4167 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4168 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4169 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4170 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4171 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4172 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4173 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4174 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4175 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4176 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4181 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4182 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4183 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4184 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4187 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4188 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4189 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4190 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4191 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4192 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4193 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4194 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4195 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4196 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4198 msgstr "Subsecþiune"
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4201 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4202 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4203 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4204 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4206 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4207 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4208 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4209 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4210 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4211 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4212 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4213 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4214 msgid "Subsubsection"
4215 msgstr "Subsubsecþiune"
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4218 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4220 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4221 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4222 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4227 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4228 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4229 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4231 msgstr "Subsecþiune*"
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4234 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4235 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4236 msgid "Subsubsection*"
4237 msgstr "Subsubsecþiune*"
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4240 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4241 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4243 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4244 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4245 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4246 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4248 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4249 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4250 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4251 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4252 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4253 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4254 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4255 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4257 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4258 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4259 #: src/output_plaintext.cpp:133
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4265 msgstr "Abstract---"
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4270 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4271 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4272 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4273 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4276 msgstr "Cuvinte cheie"
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4279 msgid "Index Terms---"
4280 msgstr "Înregistrare index"
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4283 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4284 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4285 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4286 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4287 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4289 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4290 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4291 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4292 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4293 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4294 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4295 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4296 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4297 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4298 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4299 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4300 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4301 msgid "Bibliography"
4302 msgstr "Bibliografie"
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4307 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4308 #: src/rowpainter.cpp:462
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4321 msgid "BiographyNoPhoto"
4322 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4326 msgstr "Notã de subsol"
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4332 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4335 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4336 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4337 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4341 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4344 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4345 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4346 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4350 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4351 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4352 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4353 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4355 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4356 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4361 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4364 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4366 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4367 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4368 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4372 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4375 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4377 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4378 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4379 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4380 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4382 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4383 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4384 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4385 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4386 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4388 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4389 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4391 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4392 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4396 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4397 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4398 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4399 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4400 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4404 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4405 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4407 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4408 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4409 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4410 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4411 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4413 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4414 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4415 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4416 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4417 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4419 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4420 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4424 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4425 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4426 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4429 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4430 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4432 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4433 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4437 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4438 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4442 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4443 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4447 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4448 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4451 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4453 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4454 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4457 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4458 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4459 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4460 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4464 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4465 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4466 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4467 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4468 msgid "Acknowledgement"
4469 msgstr "Acknowledgement"
4471 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4472 msgid "Offprint Requests to:"
4473 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4475 #: lib/layouts/aa.layout:175
4476 msgid "Correspondence to:"
4477 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4479 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4480 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4481 msgid "Acknowledgements."
4482 msgstr "Acknowledgements"
4484 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4489 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4491 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4492 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4493 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4497 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4503 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4504 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4505 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4506 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4507 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4508 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4509 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4510 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4511 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4516 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4517 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4518 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4527 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4528 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4529 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4530 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4531 msgid "Acknowledgements"
4532 msgstr "Acknowledgements"
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4536 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4537 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4538 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4539 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4540 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4541 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4542 #: src/output_plaintext.cpp:145
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4548 msgstr "PlaceFigure"
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4555 msgid "TableComments"
4556 msgstr "ComentariiTabel"
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4560 msgstr "ReferinþeTabel"
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4564 msgstr "MathLetters"
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4567 msgid "NoteToEditor"
4568 msgstr "NotãCãtreEditor"
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4577 msgstr "Numele obiectului"
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4581 msgstr "Seturi de date"
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4584 msgid "Subject headings:"
4585 msgstr "Antetul Subiectului:"
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4588 msgid "[Acknowledgements]"
4589 msgstr "Acknowledgements"
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4599 msgid "Place Figure here:"
4600 msgstr "Insereazã figura aici"
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4603 msgid "Place Table here:"
4604 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4611 msgid "Note to Editor:"
4612 msgstr "Notã cãtre editor"
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4615 msgid "References. ---"
4616 msgstr "Bibliografie. ---"
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4641 msgstr "Set de date"
4643 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4646 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4647 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4648 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4653 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4654 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4655 msgid "\\arabic{section}"
4656 msgstr "\\arabic{section}"
4658 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4659 msgid "Chapter Exercises"
4660 msgstr "Chapter_Exercises"
4662 #: lib/layouts/apa.layout:50
4664 msgstr "AntetDreapta"
4666 #: lib/layouts/apa.layout:59
4667 msgid "Right header:"
4668 msgstr "Antet Dreapta"
4670 #: lib/layouts/apa.layout:82
4674 #: lib/layouts/apa.layout:91
4678 #: lib/layouts/apa.layout:99
4679 msgid "Short title:"
4680 msgstr "Titlu scurt"
4682 #: lib/layouts/apa.layout:128
4686 #: lib/layouts/apa.layout:135
4687 msgid "ThreeAuthors"
4690 #: lib/layouts/apa.layout:142
4692 msgstr "PatruAutori"
4694 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4696 msgid "Affiliation:"
4699 #: lib/layouts/apa.layout:170
4700 msgid "TwoAffiliations"
4701 msgstr "TwoAffiliations"
4703 #: lib/layouts/apa.layout:177
4704 msgid "ThreeAffiliations"
4705 msgstr "ThreeAffiliations"
4707 #: lib/layouts/apa.layout:184
4708 msgid "FourAffiliations"
4709 msgstr "FourAffiliations"
4711 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4715 #: lib/layouts/apa.layout:205
4719 #: lib/layouts/apa.layout:233
4720 msgid "Acknowledgements:"
4721 msgstr "Acknowledgements"
4723 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4724 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4725 #: lib/layouts/spie.layout:88
4726 msgid "Acknowledgments"
4727 msgstr "Acknowledgments"
4729 #: lib/layouts/apa.layout:247
4731 msgstr "LinieGroasã"
4733 #: lib/layouts/apa.layout:257
4734 msgid "CenteredCaption"
4735 msgstr "CenteredCaption"
4737 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4738 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4740 msgstr "Fãrã sens: "
4742 #: lib/layouts/apa.layout:277
4746 #: lib/layouts/apa.layout:283
4750 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4751 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4752 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4753 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4754 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4755 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4756 msgid "Subparagraph"
4757 msgstr "Subparagraf"
4759 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4760 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4761 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4762 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4766 #: lib/layouts/apa.layout:390
4770 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4771 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4772 msgid "(\\alph{enumii})"
4773 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4775 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4780 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4785 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4790 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4795 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4796 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4798 msgstr "ÎnceputCadru"
4800 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4802 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4803 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4804 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4805 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4809 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4810 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4811 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4816 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4821 msgid "Section \\arabic{section}"
4822 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4825 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4826 msgid "\\Alph{section}"
4827 msgstr "\\Alph{section}"
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4830 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4831 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4832 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4833 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4839 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4840 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4843 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4844 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4858 msgid "BeginPlainFrame"
4859 msgstr "Început de cadru simplu"
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4862 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4863 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4867 msgstr "Cadru de legendã "
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4870 msgid "Again frame with label"
4871 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4875 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4878 msgid "________________________________"
4879 msgstr "________________________________"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4882 msgid "FrameSubtitle"
4883 msgstr "Subtitlu cadru"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4896 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4897 msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: "
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4900 msgid "ColumnsCenterAligned"
4901 msgstr "Coloane centrate"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4904 msgid "Columns (center aligned)"
4905 msgstr "Coloane (centrate)"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4908 msgid "ColumnsTopAligned"
4909 msgstr "Coloane aliniate sus"
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4912 msgid "Columns (top aligned)"
4913 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4924 msgstr "Afiºare ecran"
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4927 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4928 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4936 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4940 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4947 msgid "Uncovered on slides"
4948 msgstr "Aratã pe slideuri"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4955 msgid "Only on slides"
4956 msgstr "Doar pe slideuri"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4969 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4970 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4973 msgid "ExampleBlock"
4974 msgstr "BlocExemplu"
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4977 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4978 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4982 msgstr "BlocEvidenþiat"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4985 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4986 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4997 msgid "Title (Plain Frame)"
4998 msgstr "Început de cadru simplu"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5001 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5010 msgid "TitleGraphic"
5011 msgstr "TitluGraficã"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5019 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5024 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5033 msgid "Definitions."
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5054 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5055 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5057 msgstr "Demonstraþie."
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5060 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5073 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5088 msgstr "BlocEvidenþiat"
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5101 msgid "Presentation"
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5105 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5111 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5112 msgid "List of Tables"
5113 msgstr "Listã de tabele"
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5116 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5121 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5122 msgid "List of Figures"
5123 msgstr "Listã de figuri"
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5129 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5133 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5137 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5138 msgid "ACT \\arabic{act}"
5139 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5141 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5145 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5146 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5149 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5153 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5157 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5161 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5162 msgid "Parenthetical"
5163 msgstr "Între paranteze"
5165 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5169 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5173 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5178 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5179 msgid "Right Address"
5180 msgstr "Adresã_dreapta"
5182 #: lib/layouts/chess.layout:35
5184 msgstr "LiniaPrincipalã"
5186 #: lib/layouts/chess.layout:42
5188 msgstr "LiniaPrincipalã"
5190 #: lib/layouts/chess.layout:60
5194 #: lib/layouts/chess.layout:64
5198 #: lib/layouts/chess.layout:70
5199 msgid "SubVariation"
5200 msgstr "SubVariaþie"
5202 #: lib/layouts/chess.layout:73
5203 msgid "Subvariation:"
5204 msgstr "SubVariaþie"
5206 #: lib/layouts/chess.layout:79
5207 msgid "SubVariation2"
5208 msgstr "SubVariaþie2"
5210 #: lib/layouts/chess.layout:82
5211 msgid "Subvariation(2):"
5212 msgstr "SubVariaþie2"
5214 #: lib/layouts/chess.layout:88
5215 msgid "SubVariation3"
5216 msgstr "SubVariaþie3"
5218 #: lib/layouts/chess.layout:91
5219 msgid "Subvariation(3):"
5220 msgstr "SubVariaþie3"
5222 #: lib/layouts/chess.layout:97
5223 msgid "SubVariation4"
5224 msgstr "SubVariaþie4"
5226 #: lib/layouts/chess.layout:100
5227 msgid "Subvariation(4):"
5228 msgstr "SubVariaþie4"
5230 #: lib/layouts/chess.layout:106
5231 msgid "SubVariation5"
5232 msgstr "SubVariaþie5"
5234 #: lib/layouts/chess.layout:109
5235 msgid "Subvariation(5):"
5236 msgstr "SubVariaþie5"
5238 #: lib/layouts/chess.layout:116
5240 msgstr "MutãriAscunse"
5242 #: lib/layouts/chess.layout:121
5244 msgstr "MutãriAscunse"
5246 #: lib/layouts/chess.layout:126
5250 #: lib/layouts/chess.layout:130
5251 msgid "[chessboard]"
5252 msgstr "[TablãDeªah]"
5254 #: lib/layouts/chess.layout:139
5255 msgid "BoardCentered"
5256 msgstr "TablãCentratã"
5258 #: lib/layouts/chess.layout:144
5259 msgid "[centered board]"
5260 msgstr "[tablã centratã]"
5262 #: lib/layouts/chess.layout:154
5264 msgstr "Evidenþiere"
5266 #: lib/layouts/chess.layout:159
5268 msgstr "Evidenþieri"
5270 #: lib/layouts/chess.layout:174
5274 #: lib/layouts/chess.layout:179
5278 #: lib/layouts/chess.layout:185
5282 #: lib/layouts/chess.layout:190
5286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5287 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5296 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5297 msgid "Send To Address"
5298 msgstr "Adresã_Destinaþie"
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5321 msgid "Unterschrift:"
5322 msgstr "Unterschrift"
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5383 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5384 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5388 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5389 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5393 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5397 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5398 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5402 #: lib/layouts/egs.layout:268
5404 msgstr "Titlu_LaTeX"
5406 #: lib/layouts/egs.layout:301
5410 #: lib/layouts/egs.layout:310
5414 #: lib/layouts/egs.layout:323
5418 #: lib/layouts/egs.layout:345
5422 #: lib/layouts/egs.layout:354
5426 #: lib/layouts/egs.layout:368
5430 #: lib/layouts/egs.layout:378
5432 msgstr "PrimulAutor"
5434 #: lib/layouts/egs.layout:391
5435 msgid "1st_author_surname:"
5436 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5438 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5439 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5443 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5444 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5448 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5449 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5453 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5454 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5458 #: lib/layouts/egs.layout:444
5462 #: lib/layouts/egs.layout:457
5463 msgid "reprint_reqs_to:"
5464 msgstr "copii pentru:"
5466 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5467 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5468 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5473 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5475 msgid "Acknowledgement."
5476 msgstr "Acknowledgement"
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5479 msgid "Author Address"
5480 msgstr "Adresã_Autor"
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5484 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5490 msgid "Author Email"
5491 msgstr "Email_Autor"
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5512 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5513 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5517 msgstr "Demonstraþie"
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5520 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5521 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5524 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5525 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5528 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5529 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5532 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5533 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5536 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5542 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5543 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5546 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5547 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5550 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5551 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5554 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5555 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5558 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5559 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5562 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5563 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5566 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5567 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5570 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5571 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5578 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5579 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5582 msgid "Case \\arabic{case}"
5583 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5585 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5588 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5589 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5591 msgstr "FrontMatter"
5593 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5595 msgstr "CuvîntCheie"
5597 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5599 msgstr "Cuvinte cheie"
5601 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5605 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5610 msgid "BulletedItem"
5611 msgstr "Element cu bulinã"
5613 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5614 msgid "Bulleted Item:"
5615 msgstr "Element cu bulinã"
5617 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5621 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5623 msgstr "Început de CV"
5625 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5626 msgid "PersonalInfo"
5627 msgstr "InformaþtiiPersonale"
5629 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5630 msgid "Personal Info"
5631 msgstr "Informaþtii Personale"
5633 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5634 msgid "MotherTongue"
5635 msgstr "Limba maternã"
5637 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5638 msgid "Mother Tongue:"
5639 msgstr "Limba maternã"
5641 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5646 msgid "Language Header:"
5647 msgstr "Antet limbaj"
5649 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5653 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5654 msgid "LastLanguage"
5655 msgstr "UltimulLimbaj"
5657 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5658 msgid "Last Language:"
5659 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5661 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5665 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5666 msgid "Language Footer:"
5667 msgstr "SubsolLimbaj:"
5669 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5673 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5675 msgstr "Sfîrºit de CV"
5677 #: lib/layouts/foils.layout:42
5681 #: lib/layouts/foils.layout:61
5682 msgid "ShortFoilhead"
5683 msgstr "ShortFoilhead"
5685 #: lib/layouts/foils.layout:67
5686 msgid "Rotatefoilhead"
5687 msgstr "Rotatefoilhead"
5689 #: lib/layouts/foils.layout:73
5690 msgid "ShortRotatefoilhead"
5691 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5693 #: lib/layouts/foils.layout:82
5697 #: lib/layouts/foils.layout:97
5701 #: lib/layouts/foils.layout:101
5705 #: lib/layouts/foils.layout:116
5709 #: lib/layouts/foils.layout:160
5713 #: lib/layouts/foils.layout:168
5717 #: lib/layouts/foils.layout:177
5721 #: lib/layouts/foils.layout:181
5722 msgid "Restriction:"
5725 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5726 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5728 msgstr "Antet_Stînga"
5730 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5731 msgid "Left Header:"
5732 msgstr "Antet Stînga"
5734 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5735 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5736 msgid "Right Header"
5737 msgstr "Antet_Dreapta"
5739 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5740 msgid "Right Header:"
5741 msgstr "Antet Dreapta"
5743 #: lib/layouts/foils.layout:201
5744 msgid "Right Footer"
5745 msgstr "Subsol Dreapta"
5747 #: lib/layouts/foils.layout:205
5748 msgid "Right Footer:"
5749 msgstr "Subsol Dreapta"
5751 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5753 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5757 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5759 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5763 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5765 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5766 msgid "Corollary #."
5769 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5770 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5771 msgid "Proposition #."
5772 msgstr "Propoziþie #."
5774 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5776 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5777 msgid "Definition #."
5778 msgstr "Definiþie #."
5780 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5785 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5786 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5790 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5795 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5796 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5800 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5802 msgid "Proposition*"
5805 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5807 msgid "Proposition."
5810 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5811 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5826 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5837 msgid "Unterschrift"
5838 msgstr "Unterschrift"
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5873 msgid "RetourAdresse"
5874 msgstr "RetourAdresse"
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5877 msgid "RetourAdresse:"
5878 msgstr "RetourAdresse"
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5882 msgstr "MeinZeichen"
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5885 msgid "MeinZeichen:"
5886 msgstr "MeinZeichen"
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5897 msgid "IhrSchreiben"
5898 msgstr "IhrSchreiben"
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5901 msgid "IhrSchreiben:"
5902 msgstr "IhrSchreiben"
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5972 msgstr "Postvermerk"
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5975 msgid "Postvermerk:"
5976 msgstr "Postvermerk"
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5999 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6009 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6046 msgid "ReturnAddress"
6047 msgstr "Adresa de întoarcere"
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6050 msgid "ReturnAddress:"
6051 msgstr "Adresa de întoarcere"
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6055 msgstr "Referinþa mea"
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6059 msgstr "Referinþa mea"
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6071 msgstr "Adresa ta poºtalã"
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6075 msgstr "Adresa ta poºtalã"
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6098 msgid "BankAccount:"
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6102 msgid "PostalComment"
6103 msgstr "ComentariuPostal"
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6106 msgid "PostalComment:"
6107 msgstr "ComentariuPostal"
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6110 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6122 msgstr "&Referinþã:"
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6139 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6206 msgstr "AdresãLiniaA"
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6209 msgid "AddressRowA:"
6210 msgstr "AdresãLiniaA"
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6214 msgstr "AdresãLiniaB"
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6217 msgid "AddressRowB:"
6218 msgstr "AdresãLiniaB"
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6222 msgstr "AdresãLiniaC"
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6225 msgid "AddressRowC:"
6226 msgstr "AdresãLiniaC"
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6230 msgstr "AdresãLiniaD"
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6233 msgid "AddressRowD:"
6234 msgstr "AdresãLiniaD"
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6238 msgstr "AdresãLiniaE"
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6241 msgid "AddressRowE:"
6242 msgstr "AdresãLiniaE"
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6246 msgstr "AdresãLiniaF"
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6249 msgid "AddressRowF:"
6250 msgstr "AdresãLiniaF"
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6253 msgid "TelephoneRowA"
6254 msgstr "TelefonLiniaA"
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6257 msgid "TelephoneRowA:"
6258 msgstr "TelefonLiniaA"
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6261 msgid "TelephoneRowB"
6262 msgstr "TelefonLiniaB"
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6265 msgid "TelephoneRowB:"
6266 msgstr "TelefonLiniaB"
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6269 msgid "TelephoneRowC"
6270 msgstr "TelefonLiniaC"
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6273 msgid "TelephoneRowC:"
6274 msgstr "TelefonLiniaC"
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6277 msgid "TelephoneRowD"
6278 msgstr "TelefonLiniaD"
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6281 msgid "TelephoneRowD:"
6282 msgstr "TelefonLiniaD"
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6285 msgid "TelephoneRowE"
6286 msgstr "TelefonLiniaE"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6289 msgid "TelephoneRowE:"
6290 msgstr "TelefonLiniaE"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6293 msgid "TelephoneRowF"
6294 msgstr "TelefonLiniaF"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6297 msgid "TelephoneRowF:"
6298 msgstr "TelefonLiniaF"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6301 msgid "InternetRowA"
6302 msgstr "InternetLiniaA"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6305 msgid "InternetRowA:"
6306 msgstr "InternetLiniaA"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6309 msgid "InternetRowB"
6310 msgstr "InternetLiniaB"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6313 msgid "InternetRowB:"
6314 msgstr "InternetLiniaB"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6317 msgid "InternetRowC"
6318 msgstr "InternetLiniaC"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6321 msgid "InternetRowC:"
6322 msgstr "InternetLiniaC"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6325 msgid "InternetRowD"
6326 msgstr "InternetLiniaD"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6329 msgid "InternetRowD:"
6330 msgstr "InternetLiniaD"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6333 msgid "InternetRowE"
6334 msgstr "InternetLiniaE"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6337 msgid "InternetRowE:"
6338 msgstr "InternetLiniaE"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6341 msgid "InternetRowF"
6342 msgstr "InternetLiniaF"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6345 msgid "InternetRowF:"
6346 msgstr "InternetLiniaF"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6350 msgstr "BancãLiniaA"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6354 msgstr "BancãLiniaA"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6358 msgstr "BancãLiniaB"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6362 msgstr "BancãLiniaB"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6366 msgstr "BancãLiniaC"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6370 msgstr "BancãLiniaC"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6374 msgstr "BancãLiniaD"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6378 msgstr "BancãLiniaD"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6382 msgstr "BancãLiniaE"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6386 msgstr "BancãLiniaE"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6390 msgstr "BancãLiniaF"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6394 msgstr "BancãLiniaF"
6396 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6398 msgstr "Declaraþie #."
6400 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6404 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6408 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6412 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6416 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6420 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6424 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6428 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6432 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6433 msgid "(continuing)"
6434 msgstr "(continuare)"
6436 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6440 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6442 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6444 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6450 msgid "INTERCUT WITH:"
6453 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6457 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6462 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6463 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6464 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6466 msgstr "Cuvinte cheie"
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6469 msgid "Classification Codes"
6470 msgstr "Coduri de clasificare"
6472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6474 msgid "Definition \\thedefinition."
6475 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6483 msgid "Step \\thestep."
6484 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6488 msgid "Example \\theexample."
6489 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6493 msgid "Remark \\theremark."
6494 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6498 msgid "Notation \\thenotation."
6499 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6504 msgid "Theorem \\thetheorem."
6505 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6509 msgid "Corollary \\thecorollary."
6510 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6514 msgid "Lemma \\thelemma."
6515 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6519 msgid "Proposition \\theproposition."
6520 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6528 msgid "Prop \\theprop."
6529 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6538 msgid "Question \\thequestion."
6539 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6543 msgid "Claim \\theclaim."
6544 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6548 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6549 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6552 msgid "Appendices Section"
6553 msgstr "Secþiune de appendix"
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6556 msgid "--- Appendices ---"
6557 msgstr "--- Appendix ---"
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6560 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6561 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6563 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6565 msgstr "Revizuieºte"
6567 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6571 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6575 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6579 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6583 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6587 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6591 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6592 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6593 msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie"
6595 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6599 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6600 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6601 msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:"
6603 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6607 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6608 msgid "submit to paper:"
6609 msgstr "trimite la articol"
6611 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6612 msgid "Bibliography (plain)"
6613 msgstr "Bibliografie (simplã)"
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6616 msgid "Bibliography heading"
6617 msgstr "Antet bibliografie"
6619 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6623 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6625 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6627 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6632 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6633 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6634 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6636 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6637 msgid "AddressForOffprints"
6638 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6640 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6641 msgid "Address for Offprints:"
6642 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6644 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6645 msgid "RunningTitle"
6646 msgstr "Titlul curent"
6648 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6649 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6650 msgid "Running title:"
6651 msgstr "Titlul curent"
6653 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6654 msgid "RunningAuthor"
6655 msgstr "Autorul curent"
6657 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6658 msgid "Running author:"
6659 msgstr "Autorul curent"
6661 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6665 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6666 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6667 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6668 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6673 msgid "Running LaTeX Title"
6674 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6676 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6678 msgstr "Titlu Cuprins"
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6682 msgstr "Titlu Cuprins"
6684 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6685 msgid "Author Running"
6686 msgstr "Author_Running"
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6689 msgid "Author Running:"
6690 msgstr "Autor Curent:"
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6694 msgstr "AutorCuprins"
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6698 msgstr "AutorCuprins"
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6705 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6710 msgid "Conjecture #."
6711 msgstr "Conjecturã #."
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6719 msgstr "Exerciþiu #."
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6727 msgstr "Problemã #."
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6731 msgstr "Proprietate"
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6735 msgstr "Proprietate #."
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6753 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6754 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6758 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6762 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6763 msgid "Chapterprecis"
6764 msgstr "Sumar al Capitolului"
6766 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6770 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6774 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6778 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6782 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6784 msgstr "Înregistrare"
6786 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6788 msgstr "ElementListã"
6790 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6792 msgstr "Element Listã:"
6794 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6796 msgstr "ElementDublu"
6798 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6799 msgid "Double Item:"
6800 msgstr "Element Dublu:"
6802 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6806 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6811 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6815 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6817 msgstr "Calculator:"
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6820 msgid "EmptySection"
6821 msgstr "Secþiune goalã"
6823 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6824 msgid "Empty Section"
6825 msgstr "Secþiune goalãe"
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6828 msgid "CloseSection"
6829 msgstr "ÎnchideSecþiunea"
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6832 msgid "Close Section"
6833 msgstr "Închide Secþiunea"
6835 #: lib/layouts/paper.layout:149
6839 #: lib/layouts/paper.layout:160
6843 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6844 #: lib/layouts/slides.layout:89
6848 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6852 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6854 msgstr "Sfãrºt de slide"
6856 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6860 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6864 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6868 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6869 msgid "Empty slide:"
6872 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6873 msgid "ItemizeType1"
6874 msgstr "ItemizeTip1"
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6877 msgid "EnumerateType1"
6878 msgstr "EnumeraþieTip1"
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6881 msgid "List of Algorithms"
6882 msgstr "Listã de Algoritmi"
6884 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6886 msgstr "Pretipãrire"
6888 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6889 msgid "AltAffiliation"
6892 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6896 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6897 msgid "Electronic Address:"
6898 msgstr "Adresã electronicã"
6900 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6901 msgid "acknowledgments"
6902 msgstr "Acknowledgments"
6904 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6905 msgid "PACS number:"
6906 msgstr "Numãr PACS:"
6909 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6911 msgid "\\thechapter"
6912 msgstr "\\Alph{chapter}"
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6915 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6940 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6945 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6963 msgstr "Adresã returnare"
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6966 msgid "Backaddress:"
6967 msgstr "Adresã returnare"
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6971 msgstr "EmailSpecial"
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6974 msgid "Specialmail:"
6975 msgstr "EmailSpecial"
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6978 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6983 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6992 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7002 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7006 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7010 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7013 msgid "Your letter of:"
7014 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7022 msgstr "Referinþa noastrã"
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7029 msgid "Customer no.:"
7030 msgstr "Client cu nr.:"
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7037 msgid "Invoice no.:"
7038 msgstr "Facturã cu nr."
7040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7042 msgstr "AdresaUrmãtoare"
7044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7045 msgid "Next Address:"
7046 msgstr "AdresaUrmãtoare"
7048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7049 msgid "Post Scriptum:"
7050 msgstr "&Driver PostScript:"
7052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7053 msgid "Sender Name:"
7054 msgstr "&Nume expeditorului:"
7056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7057 msgid "SenderAddress"
7058 msgstr "AdresãExpeditor"
7060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7061 msgid "Sender Address:"
7062 msgstr "Adresã Expeditor"
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7065 msgid "Sender Phone:"
7066 msgstr "Telefon Expeditor"
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7074 msgstr "Fax expeditor"
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7081 msgid "Sender E-Mail:"
7082 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7086 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7103 msgid "End of letter"
7104 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7106 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7107 msgid "LandscapeSlide"
7108 msgstr "LandscapeSlide"
7110 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7111 msgid "Landscape Slide"
7112 msgstr "Slide Landscape"
7114 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7115 msgid "PortraitSlide"
7116 msgstr "Slide Portrai"
7118 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7119 msgid "Portrait Slide"
7120 msgstr "Slide Portrait"
7122 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7126 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7127 msgid "SlideHeading"
7128 msgstr "Antet Slide"
7130 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7131 msgid "SlideSubHeading"
7132 msgstr "Subantet slide"
7134 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7135 msgid "ListOfSlides"
7136 msgstr "Listã de Sliduri"
7138 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7139 msgid "List Of Slides"
7140 msgstr "Listã de sliduri"
7142 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7143 msgid "SlideContents"
7144 msgstr "Cuprins Slide"
7146 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7147 msgid "Slidecontents"
7148 msgstr "Cuprins Slide"
7150 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7151 msgid "ProgressContents"
7152 msgstr "ProgressContents"
7154 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7155 msgid "Progress Contents"
7156 msgstr "Progresul Sumarului"
7158 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7162 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7163 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7167 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7169 msgstr "Cuvinte cheie"
7171 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7175 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7176 msgid "AMS subject classifications."
7177 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7179 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7183 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7187 #: lib/layouts/slides.layout:105
7191 #: lib/layouts/slides.layout:127
7193 msgstr "Afiºare ecran"
7195 #: lib/layouts/slides.layout:142
7196 msgid "New Overlay:"
7197 msgstr "Afiºare ecran nouã"
7199 #: lib/layouts/slides.layout:182
7203 #: lib/layouts/slides.layout:207
7204 msgid "InvisibleText"
7205 msgstr "TextInvizibil"
7207 #: lib/layouts/slides.layout:214
7208 msgid "<Invisible Text Follows>"
7209 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
7211 #: lib/layouts/slides.layout:231
7213 msgstr "Text Vizibil"
7215 #: lib/layouts/slides.layout:238
7216 msgid "<Visible Text Follows>"
7217 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
7219 #: lib/layouts/spie.layout:53
7221 msgstr "Informaþia despre autor"
7223 #: lib/layouts/spie.layout:65
7225 msgstr "Informaþia despre Autor"
7227 #: lib/layouts/spie.layout:78
7231 #: lib/layouts/spie.layout:93
7232 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7233 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7235 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7239 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7240 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7241 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7243 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7254 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7259 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7270 msgstr "Previzualizeazã|#P"
7272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7273 msgid "Citation-number"
7274 msgstr "Numãr-Citare"
7276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7298 msgid "Issue-number"
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7306 msgid "Issue-months"
7309 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7310 msgid "Subsubparagraph"
7311 msgstr "Subparagraf"
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7318 msgid "-- Header --"
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7322 msgid "Special-section"
7323 msgstr "&Secþiune specialã:"
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7326 msgid "Special-section:"
7327 msgstr "&Secþiune specialã:"
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7334 msgid "AGU-journal:"
7335 msgstr "Jurnal - AGU"
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7338 msgid "Citation-number:"
7339 msgstr "Numãr-citare"
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7359 msgstr "Drepturi de autor"
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7363 msgstr "Intrãri index"
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7366 msgid "Index-terms..."
7367 msgstr "Intrãri index"
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7371 msgstr "Intrare index:"
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7375 msgstr "Intrare index:"
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7388 msgid "Supplementary"
7389 msgstr "Suplimentar"
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7392 msgid "Supplementary..."
7393 msgstr "Suplimentar..."
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7400 msgid "Sup-mat-note:"
7401 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7405 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7409 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7437 msgid "Published-online:"
7438 msgstr "Publicat pe internet:"
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7449 msgid "Posting-order"
7450 msgstr "Ordinea-postãrii"
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7453 msgid "Posting-order:"
7454 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7462 msgstr "Pagini-AGU:"
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7490 msgstr "Seturi de date"
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7494 msgstr "Seturi de date:"
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7541 msgstr "Ordinea-postãrii"
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7546 msgstr "Înregistrare"
7548 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7552 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7556 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7558 msgstr "Id Publicaþie"
7560 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7562 msgstr "Id Publicaþie"
7564 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7566 msgstr "Adresã autor"
7568 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7569 msgid "Author Address:"
7570 msgstr "Adresã_Autor"
7572 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7574 msgstr "SlugComment"
7576 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7578 msgid "Slug Comment:"
7579 msgstr "SlugComment"
7581 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7585 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7590 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7591 msgid "Table Caption"
7592 msgstr "Table_Caption"
7594 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7595 msgid "TableCaption"
7596 msgstr "Table_Caption"
7598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7599 msgid "Current Address"
7600 msgstr "Adresa_Curentã"
7602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7603 msgid "Current address:"
7604 msgstr "Adresa_Curentã:"
7606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7607 msgid "E-mail address:"
7608 msgstr "Adresã e-mail:"
7610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7611 msgid "Key words and phrases:"
7612 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7628 msgstr "Traducãtor:"
7630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7631 msgid "Subjectclass"
7632 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7636 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7637 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7642 msgstr "Director:|#D"
7644 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7649 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7654 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7658 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7662 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7666 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7670 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7674 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7675 msgid "Subparagraph*"
7676 msgstr "Subparagraf*"
7678 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7680 msgstr "Grup de autori"
7682 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7683 msgid "RevisionHistory"
7684 msgstr "Istoria Reviziilor"
7686 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7687 msgid "Revision History"
7688 msgstr "Istoria Reviziilor"
7690 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7695 msgid "RevisionRemark"
7696 msgstr "RevisionRemark"
7698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7702 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7706 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7707 msgid "\\arabic{chapter}"
7708 msgstr "\\arabic{chapter}"
7711 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7712 msgid "\\Alph{chapter}"
7713 msgstr "\\Alph{chapter}"
7715 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7717 msgid "\\arabic{footnote}"
7718 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7721 msgid "\\Roman{section}."
7722 msgstr "\\Roman{section}."
7724 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7725 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7726 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7728 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7729 msgid "\\Alph{subsection}."
7730 msgstr "\\Alph{subsection}."
7732 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7733 msgid "\\arabic{subsection}."
7734 msgstr "\\arabic{subsection}."
7736 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7737 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7738 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7740 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7741 msgid "\\alph{subsubsection}."
7742 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7744 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7745 msgid "\\alph{paragraph}."
7746 msgstr "\\alph{paragraph}."
7748 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7752 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7756 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7760 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7764 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7768 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7772 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7776 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7780 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7784 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7785 msgid "Uppertitleback"
7786 msgstr "Uppertitleback"
7788 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7789 msgid "Lowertitleback"
7790 msgstr "Lowertitleback"
7792 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7796 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7797 msgid "Captionabove"
7798 msgstr "Captionabove"
7800 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7801 msgid "Captionbelow"
7802 msgstr "Captionbelow"
7804 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7808 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7809 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7813 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7815 msgid "\\Roman{part}"
7816 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7826 msgstr "notã subsol"
7828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
7837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7843 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7857 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7862 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7863 msgid "--Separator--"
7864 msgstr "--Separator--"
7866 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7868 msgid "--- Separate Environment ---"
7869 msgstr "Mediu \"Gather\""
7871 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7873 msgid "Part \\thepart"
7874 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7876 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7878 msgid "Chapter \\thechapter"
7879 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7881 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7883 msgid "Appendix \\thechapter"
7884 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7886 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7890 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7891 msgid "Headnote (optional):"
7892 msgstr "Headnote (opþional)"
7894 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7896 msgid "Corr Author:"
7897 msgstr "AutorCuprins"
7899 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7903 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7907 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7909 msgid "Corollary \\thetheorem."
7910 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7914 msgid "Lemma \\thetheorem."
7915 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7919 msgid "Proposition \\thetheorem."
7920 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7924 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7925 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7928 msgid "Fact \\thetheorem."
7931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7933 msgid "Definition \\thetheorem."
7934 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7938 msgid "Example \\thetheorem."
7939 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7941 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7943 msgid "Problem \\thetheorem."
7944 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7948 msgid "Exercise \\thetheorem."
7949 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7953 msgid "Remark \\thetheorem."
7954 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7958 msgid "Claim \\thetheorem."
7959 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7963 msgstr "Conjecturã*"
7965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7983 msgstr "Declaraþie*"
7985 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7989 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7993 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8005 #: lib/layouts/braille.module:2
8008 msgstr "linie tabularã"
8010 #: lib/layouts/braille.module:5
8011 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8014 #: lib/layouts/braille.module:20
8016 msgid "Braille (default)"
8017 msgstr "Titlu_LaTeX"
8019 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8024 #: lib/layouts/braille.module:42
8025 msgid "Braille (textsize)"
8028 #: lib/layouts/braille.module:64
8029 msgid "Braille (dots on)"
8032 #: lib/layouts/braille.module:79
8033 msgid "Braille_dots_on"
8036 #: lib/layouts/braille.module:87
8037 msgid "Braille (dots off)"
8040 #: lib/layouts/braille.module:102
8041 msgid "Braille_dots_off"
8044 #: lib/layouts/braille.module:110
8045 msgid "Braille (mirror on)"
8048 #: lib/layouts/braille.module:125
8049 msgid "Braille_mirror_on"
8052 #: lib/layouts/braille.module:133
8053 msgid "Braille (mirror off)"
8056 #: lib/layouts/braille.module:148
8057 msgid "Braille mirror off"
8060 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8065 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8067 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8068 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8071 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8076 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8079 msgstr "Notã cãtre editor"
8081 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8083 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8084 "where you want the endnotes to appear."
8087 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8092 #: lib/layouts/hanging.module:5
8094 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8095 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
8097 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8102 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8104 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8105 "glosses, semantic markup)."
8108 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8109 msgid "Numbered Example (multiline)"
8112 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8117 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8118 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8121 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8126 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8131 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8136 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8141 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8145 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8150 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8155 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8160 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8162 msgid "Logical Markup"
8165 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8167 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8171 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8176 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8181 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8186 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8191 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8193 msgid "Minimalistic"
8196 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8197 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8201 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8206 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8207 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8208 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8209 "starred and non-starred forms."
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8214 msgid "Criterion \\thetheorem."
8215 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8228 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8229 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8241 msgid "Axiom \\thetheorem."
8244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8255 msgid "Condition \\thetheorem."
8256 msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8268 msgid "Note \\thetheorem."
8269 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8281 msgid "Notation \\thetheorem."
8282 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8294 msgid "Summary \\thetheorem."
8295 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8308 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8309 msgstr "Acknowledgement"
8311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8312 msgid "Acknowledgement*"
8313 msgstr "Acknowledgement*"
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8321 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8322 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8338 msgid "Assumption \\thetheorem."
8339 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8349 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8351 msgid "Theorems (AMS)"
8354 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8356 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8357 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8358 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8359 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8362 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8363 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8366 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8368 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8369 "that provide a chapter environment."
8372 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8373 msgid "Theorems (Order By Section)"
8376 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8377 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8380 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8381 msgid "Theorems (Starred)"
8384 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8386 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8387 "using the extended AMS machinery."
8390 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8392 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8393 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8394 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8397 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8398 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8422 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8423 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8426 msgid "Arabic (Arabi)"
8427 msgstr "Arabic (Arabi)"
8429 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8435 msgid "Austrian (old spelling)"
8436 msgstr "Austriac (ortografia nouã)"
8443 msgid "Bahasa Indonesia"
8447 msgid "Bahasa Malaysia"
8459 msgid "Portuguese (Brazil)"
8460 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8479 msgid "French Canadian"
8480 msgstr "Francez (Canada)"
8487 msgid "Chinese (simplified)"
8488 msgstr "Chinez (simplificat)"
8491 msgid "Chinese (traditional)"
8492 msgstr "Chinez (tradiþional)"
8540 msgid "German (old spelling)"
8541 msgstr "German (noua ortografie)"
8547 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8552 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8563 msgstr "Insereazã tabel"
8600 msgid "Lower Sorbian"
8601 msgstr "Sîrba superioara"
8647 msgid "Serbian (Latin)"
8664 msgid "Spanish (Mexico)"
8671 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8684 msgid "Upper Sorbian"
8685 msgstr "Sîrba superioara"
8690 msgstr "Nume de fiºier"
8696 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8700 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8704 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8708 #: lib/ui/classic.ui:35
8712 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8714 msgstr "Vizualizare|V"
8716 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8720 #: lib/ui/classic.ui:38
8722 msgstr "Documente|D"
8724 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8728 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8732 #: lib/ui/classic.ui:48
8733 msgid "New from Template...|T"
8734 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8736 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8738 msgstr "Deschide...|D"
8740 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8744 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8748 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8749 msgid "Save As...|A"
8750 msgstr "Salveazã ca...|a"
8752 #: lib/ui/classic.ui:54
8754 msgstr "Reface documentul original|r"
8756 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8757 msgid "Version Control|V"
8758 msgstr "Controlul versiunii|v"
8760 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8764 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8768 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8770 msgstr "Tipãreºte...|T"
8772 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8776 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8780 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8781 msgid "Register...|R"
8782 msgstr "Înregistreazã...|r"
8784 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8785 msgid "Check In Changes...|I"
8786 msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I"
8788 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8789 msgid "Check Out for Edit|O"
8790 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8792 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8793 msgid "Revert to Last Version|L"
8794 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8796 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8797 msgid "Undo Last Check In|U"
8798 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8800 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8801 msgid "Show History|H"
8802 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8804 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8806 msgstr "Personalizat...|C"
8808 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8812 #: lib/ui/classic.ui:91
8816 #: lib/ui/classic.ui:93
8820 #: lib/ui/classic.ui:94
8824 #: lib/ui/classic.ui:95
8828 #: lib/ui/classic.ui:96
8829 msgid "Paste External Selection|x"
8830 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8832 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8833 msgid "Find & Replace...|F"
8834 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8836 #: lib/ui/classic.ui:100
8840 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8842 msgstr "Matematic|M"
8844 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8845 msgid "Spellchecker...|S"
8846 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8848 #: lib/ui/classic.ui:105
8849 msgid "Thesaurus..."
8850 msgstr "Dicþionar..."
8852 #: lib/ui/classic.ui:106
8854 msgid "Statistics...|i"
8857 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8859 msgstr "Verificã TeX|V"
8861 #: lib/ui/classic.ui:108
8863 msgid "Change Tracking|g"
8864 msgstr "Modificã limbajul"
8866 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8867 msgid "Preferences...|P"
8868 msgstr "Preferinþe....|P"
8870 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8871 msgid "Reconfigure|R"
8872 msgstr "Reconfigureazã|R"
8874 #: lib/ui/classic.ui:115
8875 msgid "Selection as Lines|L"
8876 msgstr "Selecþa ca linii|l"
8878 #: lib/ui/classic.ui:116
8879 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8880 msgstr "Selecþa ca paragrafe|p"
8882 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8883 msgid "Multicolumn|M"
8884 msgstr "Multicoloanã|M"
8886 #: lib/ui/classic.ui:122
8888 msgstr "Linie sus|u"
8890 #: lib/ui/classic.ui:123
8891 msgid "Line Bottom|B"
8892 msgstr "Linie jos|o"
8894 #: lib/ui/classic.ui:124
8896 msgstr "Linie stînga|s"
8898 #: lib/ui/classic.ui:125
8899 msgid "Line Right|R"
8900 msgstr "Linie dreapta|d"
8902 #: lib/ui/classic.ui:127
8906 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8908 msgstr "Adaugã o linie|A"
8910 #: lib/ui/classic.ui:130
8911 msgid "Delete Row|w"
8912 msgstr "ªterge linia|i"
8914 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8916 msgstr "Copiazã linia"
8918 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8920 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8922 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8923 msgid "Add Column|u"
8924 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8926 #: lib/ui/classic.ui:135
8927 msgid "Delete Column|D"
8928 msgstr "ªterge coloana|c"
8930 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8932 msgstr "Copiazã coloana"
8934 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8935 msgid "Swap Columns"
8936 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8938 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8942 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8946 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8950 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8954 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8958 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8962 #: lib/ui/classic.ui:159
8963 msgid "Toggle Numbering|N"
8964 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8966 #: lib/ui/classic.ui:160
8967 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8968 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8970 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8971 msgid "Change Limits Type|L"
8972 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8974 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8975 msgid "Change Formula Type|F"
8976 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8978 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8979 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8980 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8982 #: lib/ui/classic.ui:168
8986 #: lib/ui/classic.ui:170
8988 msgstr "Adaugã o linie|l"
8990 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
8991 msgid "Delete Row|D"
8992 msgstr "ªterge linia|i"
8994 #: lib/ui/classic.ui:175
8995 msgid "Add Column|C"
8996 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8998 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
8999 msgid "Delete Column|e"
9000 msgstr "ªterge coloana|o"
9002 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9006 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9010 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9014 #: lib/ui/classic.ui:188
9018 #: lib/ui/classic.ui:189
9022 #: lib/ui/classic.ui:190
9024 msgstr "Mathematica"
9026 #: lib/ui/classic.ui:192
9027 msgid "Maple, simplify"
9028 msgstr "Maple, simplificã"
9030 #: lib/ui/classic.ui:193
9031 msgid "Maple, factor"
9032 msgstr "Maple, factor"
9034 #: lib/ui/classic.ui:194
9035 msgid "Maple, evalm"
9036 msgstr "Maple, evalm"
9038 #: lib/ui/classic.ui:195
9039 msgid "Maple, evalf"
9040 msgstr "Maple, evalf"
9042 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9044 msgid "Inline Formula|I"
9045 msgstr "Formulã în-linie|i"
9047 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9048 msgid "Displayed Formula|D"
9049 msgstr "Formulã afiºatã|F"
9051 #: lib/ui/classic.ui:201
9052 msgid "Eqnarray Environment|q"
9053 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9055 #: lib/ui/classic.ui:202
9056 msgid "Align Environment|A"
9057 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9059 #: lib/ui/classic.ui:203
9060 msgid "AlignAt Environment"
9061 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9063 #: lib/ui/classic.ui:204
9064 msgid "Flalign Environment|F"
9065 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9067 #: lib/ui/classic.ui:207
9068 msgid "Gather Environment"
9069 msgstr "Mediu \"Gather\""
9071 #: lib/ui/classic.ui:208
9072 msgid "Multline Environment"
9073 msgstr "Mediu \"Multline\""
9075 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9077 msgstr "Matematic|M"
9079 #: lib/ui/classic.ui:216
9080 msgid "Special Character|S"
9081 msgstr "Caractere speciale|C"
9083 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9084 msgid "Citation...|C"
9085 msgstr "Citare...|C"
9087 #: lib/ui/classic.ui:218
9088 msgid "Cross-reference...|r"
9089 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
9091 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9093 msgstr "Etichetã...|E"
9095 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9097 msgstr "Notã de subsol|s"
9099 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9100 msgid "Marginal Note|M"
9101 msgstr "Notã marginalã|m"
9103 #: lib/ui/classic.ui:222
9105 msgstr "Titlu scurt"
9107 #: lib/ui/classic.ui:223
9108 msgid "Index Entry|I"
9109 msgstr "Intrare index...|i"
9111 #: lib/ui/classic.ui:224
9112 msgid "Nomenclature Entry"
9113 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
9115 #: lib/ui/classic.ui:225
9119 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9123 #: lib/ui/classic.ui:227
9124 msgid "Lists & TOC|O"
9125 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
9127 #: lib/ui/classic.ui:229
9131 #: lib/ui/classic.ui:230
9133 msgstr "Minipaginã|p"
9135 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9136 msgid "Graphics...|G"
9137 msgstr "Graficã...|G"
9139 #: lib/ui/classic.ui:232
9140 msgid "Tabular Material...|b"
9141 msgstr "Material tabular...|t"
9143 #: lib/ui/classic.ui:233
9147 #: lib/ui/classic.ui:235
9148 msgid "Include File...|d"
9149 msgstr "Include fiºier...|d"
9151 #: lib/ui/classic.ui:236
9152 msgid "Insert File|e"
9153 msgstr "Insereazã fiºier|e"
9155 #: lib/ui/classic.ui:237
9156 msgid "External Material...|x"
9157 msgstr "Material extern...|x"
9159 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9161 msgid "Symbols...|b"
9164 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9165 msgid "Superscript|S"
9168 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9172 #: lib/ui/classic.ui:244
9173 msgid "Hyphenation Point|P"
9174 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9176 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9178 msgid "Protected Hyphen|y"
9179 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9181 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9182 msgid "Ligature Break|k"
9183 msgstr "Rupere ligaturã|R"
9185 #: lib/ui/classic.ui:247
9186 msgid "Protected Space|r"
9187 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9189 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9190 msgid "Inter-word Space|w"
9191 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9193 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9194 msgid "Thin Space|T"
9195 msgstr "Spaþiu subþire|S"
9197 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9199 msgid "Horizontal Space...|o"
9200 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9202 #: lib/ui/classic.ui:251
9203 msgid "Vertical Space..."
9204 msgstr "Spaþiere verticalã..."
9206 #: lib/ui/classic.ui:252
9207 msgid "Line Break|L"
9208 msgstr "Rupere de linie|R"
9210 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9214 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9215 msgid "End of Sentence|E"
9216 msgstr "Punct de propoziþie|P"
9218 #: lib/ui/classic.ui:255
9220 msgid "Protected Dash|D"
9221 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9223 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9224 msgid "Breakable Slash|a"
9227 #: lib/ui/classic.ui:257
9228 msgid "Single Quote|Q"
9229 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9231 #: lib/ui/classic.ui:258
9232 msgid "Ordinary Quote|O"
9233 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9235 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9236 msgid "Menu Separator|M"
9237 msgstr "Separator de meniu|m"
9239 #: lib/ui/classic.ui:260
9240 msgid "Horizontal Line"
9241 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9243 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9245 msgstr "&Rupere de paginã"
9247 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9248 msgid "Display Formula|D"
9249 msgstr "Afiºeazã formula|f"
9251 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9252 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9253 msgid "Eqnarray Environment|E"
9254 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9256 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9257 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9258 msgid "AMS align Environment|a"
9259 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9261 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9262 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9263 msgid "AMS alignat Environment|t"
9264 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9266 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9267 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9268 msgid "AMS flalign Environment|f"
9269 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9271 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9272 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9273 msgid "AMS gather Environment|g"
9274 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9276 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9277 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9278 msgid "AMS multline Environment|m"
9279 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9281 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9282 msgid "Array Environment|y"
9283 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9285 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9286 msgid "Cases Environment|C"
9287 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9289 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9291 msgid "Split Environment|S"
9292 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9294 #: lib/ui/classic.ui:280
9295 msgid "Font Change|o"
9296 msgstr "Modificare font|f"
9298 #: lib/ui/classic.ui:284
9299 msgid "Math Normal Font"
9300 msgstr "Font matematic normal"
9302 #: lib/ui/classic.ui:286
9303 msgid "Math Calligraphic Family"
9304 msgstr "Font matematic caligrafic"
9306 #: lib/ui/classic.ui:287
9307 msgid "Math Fraktur Family"
9308 msgstr "Familie fraktur matematic"
9310 #: lib/ui/classic.ui:288
9311 msgid "Math Roman Family"
9312 msgstr "Familie roman matematic"
9314 #: lib/ui/classic.ui:289
9315 msgid "Math Sans Serif Family"
9316 msgstr "Familie sans serif matematic"
9318 #: lib/ui/classic.ui:291
9319 msgid "Math Bold Series"
9320 msgstr "Serii bold matematic"
9322 #: lib/ui/classic.ui:293
9323 msgid "Text Normal Font"
9324 msgstr "Font normal text"
9326 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9327 msgid "Text Roman Family"
9328 msgstr "Familie roman text"
9330 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9331 msgid "Text Sans Serif Family"
9332 msgstr "Familie sans serif text"
9334 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9335 msgid "Text Typewriter Family"
9336 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
9338 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9339 msgid "Text Bold Series"
9340 msgstr "Serii bold text"
9342 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9343 msgid "Text Medium Series"
9344 msgstr "Serii mediu text"
9346 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9347 msgid "Text Italic Shape"
9348 msgstr "Format italic text"
9350 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9351 msgid "Text Small Caps Shape"
9352 msgstr "Format majuscule mici text"
9354 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9355 msgid "Text Slanted Shape"
9356 msgstr "Format înclinat text"
9358 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9359 msgid "Text Upright Shape"
9360 msgstr "Format drept text"
9362 #: lib/ui/classic.ui:310
9363 msgid "Floatflt Figure"
9364 msgstr "Figurã \"floatflt\""
9366 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9367 msgid "Table of Contents|C"
9370 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9371 msgid "Index List|I"
9372 msgstr "Listã index|L"
9374 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9376 msgid "Nomenclature|N"
9379 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9381 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9382 msgstr "Bibliografie"
9384 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9385 msgid "LyX Document...|X"
9386 msgstr "Document LyX...|X"
9388 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9390 msgid "Plain Text...|T"
9393 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9395 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9396 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9398 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9400 msgid "Track Changes|T"
9403 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9404 msgid "Merge Changes...|M"
9407 #: lib/ui/classic.ui:330
9408 msgid "Accept All Changes|A"
9409 msgstr "Acceptã toate modificãrile"
9411 #: lib/ui/classic.ui:331
9412 msgid "Reject All Changes|R"
9413 msgstr "Respinge toate modificãrile"
9415 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9417 msgid "Show Changes in Output|S"
9418 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9420 #: lib/ui/classic.ui:339
9421 msgid "Character...|C"
9422 msgstr "Caracter...|C"
9424 #: lib/ui/classic.ui:340
9425 msgid "Paragraph...|P"
9426 msgstr "Paragraf...|P"
9428 #: lib/ui/classic.ui:341
9429 msgid "Document...|D"
9430 msgstr "Document...|D"
9432 #: lib/ui/classic.ui:342
9433 msgid "Tabular...|T"
9434 msgstr "Tabular...|T"
9436 #: lib/ui/classic.ui:344
9437 msgid "Emphasize Style|E"
9438 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9440 #: lib/ui/classic.ui:345
9441 msgid "Noun Style|N"
9442 msgstr "Stil substantiv|s"
9444 #: lib/ui/classic.ui:346
9445 msgid "Bold Style|B"
9446 msgstr "Stil bold|b"
9448 #: lib/ui/classic.ui:349
9449 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9450 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9452 #: lib/ui/classic.ui:350
9453 msgid "Increase Environment Depth|i"
9454 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9456 #: lib/ui/classic.ui:351
9457 msgid "Start Appendix Here|S"
9458 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9460 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9461 msgid "Build Program|B"
9462 msgstr "Construieºte programul|C"
9464 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9466 msgstr "Actualizeazã|A"
9468 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9470 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9472 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9476 #: lib/ui/classic.ui:365
9477 msgid "TeX Information|X"
9478 msgstr "Informaþii TeX|X"
9480 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9485 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9487 msgid "Go to Label|L"
9488 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9490 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9492 msgstr "Semne de carte|S"
9494 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9495 msgid "Save Bookmark 1|S"
9496 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9498 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9499 msgid "Save Bookmark 2"
9500 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9502 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9503 msgid "Save Bookmark 3"
9504 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9506 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9508 msgid "Save Bookmark 4"
9509 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9511 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9513 msgid "Save Bookmark 5"
9514 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9516 #: lib/ui/classic.ui:390
9518 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9519 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9521 #: lib/ui/classic.ui:391
9523 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9524 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9526 #: lib/ui/classic.ui:392
9528 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9529 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9531 #: lib/ui/classic.ui:393
9533 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9534 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9536 #: lib/ui/classic.ui:394
9538 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9539 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9541 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9542 msgid "Introduction|I"
9543 msgstr "Introducere|I"
9545 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9549 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9550 msgid "User's Guide|U"
9551 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9553 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9554 msgid "Extended Features|E"
9555 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9557 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9558 msgid "Embedded Objects|m"
9561 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9562 msgid "Customization|C"
9563 msgstr "Personalizare|P"
9565 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9567 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9569 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9570 msgid "Table of Contents|a"
9573 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9574 msgid "LaTeX Configuration|L"
9575 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9577 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9579 msgstr "Despre LyX|X"
9581 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9585 #: lib/ui/classic.ui:429
9587 msgid "Preferences..."
9588 msgstr "Preferinþe....|P"
9590 #: lib/ui/classic.ui:430
9595 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9597 msgid "Aligned Environment|l"
9598 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9602 msgid "AlignedAt Environment|v"
9603 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9605 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9607 msgid "Gathered Environment|h"
9608 msgstr "Mediu \"Gather\""
9610 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9612 msgid "Delimiters|r"
9613 msgstr "Delimitator"
9615 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9626 msgid "Equation Label|L"
9627 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9631 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9632 msgstr "Comutã numerotarea|n"
9634 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9636 msgid "Split Cell|C"
9637 msgstr "Celulã specialã"
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9646 msgid "Add Line Above|o"
9647 msgstr "Margine deasupra"
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9651 msgid "Add Line Below|B"
9652 msgstr "Margine de desubt"
9654 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9656 msgid "Delete Line Above|D"
9657 msgstr "ªterge aceastã linie"
9659 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9661 msgid "Delete Line Below|e"
9662 msgstr "ªterge aceastã linie"
9664 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9666 msgid "Add Line to Left"
9667 msgstr "Linie stînga|s"
9669 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9671 msgid "Add Line to Right"
9672 msgstr "Linie dreapta|d"
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9676 msgid "Delete Line to Left"
9677 msgstr "Selecteazã document fiu"
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9681 msgid "Delete Line to Right"
9682 msgstr "Selecteazã document fiu"
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9686 msgid "Toggle Math Toolbar"
9687 msgstr "&Comutã tot"
9689 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9691 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9692 msgstr "&Comutã tot"
9694 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9696 msgid "Toggle Table Toolbar"
9697 msgstr "&Comutã tot"
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9701 msgid "Next Cross-Reference|N"
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9706 msgid "Go to Label|G"
9707 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9711 msgid "<reference>|r"
9712 msgstr "<referinþã>"
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9716 msgid "(<reference>)|e"
9717 msgstr "(<referinþã>)"
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9726 msgid "on page <page>|o"
9727 msgstr "la pagina <paginã>"
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9731 msgid "<reference> on page <page>|f"
9732 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9736 msgid "Formatted reference|t"
9737 msgstr "Referinþã formatatã"
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9746 msgid "Settings...|S"
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9750 msgid "Go back to Reference|G"
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9755 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9756 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9760 msgid "Open Inset|O"
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9765 msgid "Close Inset|C"
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9770 msgid "Dissolve Inset|D"
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9775 msgid "Toggle Label|L"
9776 msgstr "&Comutã tot"
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9785 msgid "Simple frame|f"
9786 msgstr "cadru \"inset\""
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9789 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9793 msgid "Oval, thin|O"
9796 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9797 msgid "Oval, thick|v"
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9801 msgid "Drop Shadow|w"
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9806 msgid "Shaded background|b"
9807 msgstr "fundal notã"
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9811 msgid "Double frame|D"
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9825 msgid "Greyed Out|G"
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9830 msgid "Interword Space|w"
9831 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9835 msgid "Protected Space|o"
9836 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9840 msgid "Negative Thin Space|N"
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9844 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9849 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9850 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9854 msgid "Quad Space|Q"
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9859 msgid "Double Quad Space|u"
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9864 msgid "Horizontal Fill|F"
9865 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9869 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9870 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9874 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9875 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9879 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9880 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9884 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9885 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9889 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9890 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9894 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9895 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9899 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9900 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9904 msgid "Custom Length|C"
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9935 msgstr "Personalizat"
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
9939 msgid "Settings...|e"
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9958 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9968 msgid "Edit included file...|E"
9969 msgstr "Include fiºier...|d"
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9978 msgid "Page Break|a"
9979 msgstr "&Rupere de paginã"
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9983 msgid "Clear Page|C"
9984 msgstr "Semne de carte|S"
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9987 msgid "Clear Double Page|D"
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9992 msgid "Ragged Line Break|R"
9993 msgstr "Rupere de linie|R"
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9997 msgid "Justified Line Break|J"
9998 msgstr "Rupere de linie|R"
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
10002 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
10008 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
10014 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10020 msgid "Paste Recent|e"
10021 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10025 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10026 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
10028 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10030 msgid "Move Paragraph Up|o"
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10035 msgid "Move Paragraph Down|v"
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10040 msgid "Promote Section|r"
10041 msgstr "Secþiune goalãe"
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10045 msgid "Demote Section|m"
10046 msgstr "Secþiune goalãe"
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10050 msgid "Move Section down|d"
10051 msgstr "Închide Secþiunea"
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10055 msgid "Move Section up|u"
10056 msgstr "Închide Secþiunea"
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10060 msgid "Apply Last Text Style|A"
10061 msgstr "Documentul "
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10065 msgid "Text Style|S"
10066 msgstr "Documentul "
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10070 msgid "Paragraph Settings...|P"
10071 msgstr "Paragraf...|P"
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10074 msgid "Fullscreen Mode"
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10080 msgid "Append Parameter"
10081 msgstr "Mai mulþi parametri"
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10086 msgid "Remove Last Parameter"
10087 msgstr "Parametrii listã"
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10091 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10096 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10099 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10102 msgid "Insert Optional Parameter"
10103 msgstr "Parametrii listã"
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10108 msgid "Remove Optional Parameter"
10109 msgstr "CenteredCaption"
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10113 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10118 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10123 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10128 msgid "Edit externally...|x"
10129 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10138 msgid "Bottom Line|B"
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10143 msgid "Left Line|L"
10144 msgstr "Delimitator"
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10148 msgid "Right Line|R"
10149 msgstr "Dreapta|#D"
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10154 msgstr "Copiazã linia"
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10158 msgid "Copy Column|p"
10159 msgstr "Copiazã coloana"
10161 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10164 msgstr "Documente|D"
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10169 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10173 msgid "New from Template...|m"
10174 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10178 msgid "Open Recent|t"
10179 msgstr "Salvare &documente"
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10184 msgstr "Salveazã ca...|a"
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10188 msgid "Revert to Saved|R"
10189 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10192 msgid "New Window|W"
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10196 msgid "Close Window|d"
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10206 msgid "Paste Special"
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10212 msgstr "Selectaþi un fiºier"
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10221 msgid "Rows & Columns|C"
10222 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10226 msgid "Increase List Depth|I"
10227 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10231 msgid "Decrease List Depth|D"
10232 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10235 msgid "Dissolve Inset|l"
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10240 msgid "TeX Code Settings...|C"
10241 msgstr "Setãri LaTeX"
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10245 msgid "Float Settings...|a"
10246 msgstr "opþiuni suplimentare"
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10249 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10254 msgid "Note Settings...|N"
10255 msgstr "opþiuni suplimentare"
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10259 msgid "Branch Settings...|B"
10260 msgstr "Cheie bibliograficã"
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10264 msgid "Box Settings...|x"
10265 msgstr "opþiuni suplimentare"
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10269 msgid "Table Settings...|a"
10270 msgstr "Setãri tabel"
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10274 msgid "Plain Text|T"
10277 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10279 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10280 msgstr "Text ASCII ca linii"
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10284 msgid "Selection|S"
10285 msgstr "&Selecþie:"
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10289 msgid "Selection, Join Lines|i"
10290 msgstr "ca linii|l"
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10293 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10297 msgid "Paste As PDF"
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10301 msgid "Paste As PNG"
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10305 msgid "Paste As JPEG"
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10310 msgid "Dissolve CharStyle"
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10315 msgid "Customized...|C"
10316 msgstr "Personalizat...|C"
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10320 msgid "Capitalize|a"
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10325 msgid "Uppercase|U"
10326 msgstr "Actualizeazã|A"
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10329 msgid "Lowercase|L"
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10334 msgid "Number whole Formula|N"
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10339 msgid "Number this Line|u"
10340 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10344 msgid "Macro Definition"
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10349 msgid "Text Style|T"
10350 msgstr "Documentul "
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10354 msgid "Add Line Above|A"
10355 msgstr "Margine deasupra"
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10359 msgid "Math Normal Font|N"
10360 msgstr "Font matematic normal"
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10364 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10365 msgstr "Font matematic caligrafic"
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10369 msgid "Math Fraktur Family|F"
10370 msgstr "Familie fraktur matematic"
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10374 msgid "Math Roman Family|R"
10375 msgstr "Familie roman matematic"
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10379 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10380 msgstr "Familie sans serif matematic"
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10384 msgid "Math Bold Series|B"
10385 msgstr "Serii bold matematic"
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10389 msgid "Text Normal Font|T"
10390 msgstr "Font normal text"
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10404 msgid "Mathematica|a"
10405 msgstr "Mathematica"
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10408 msgid "Maple, simplify|s"
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10412 msgid "Maple, factor|f"
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10416 msgid "Maple, evalm|e"
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10420 msgid "Maple, evalf|v"
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10425 msgid "Open All Insets|O"
10426 msgstr "Deschidere"
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10429 msgid "Close All Insets|C"
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10433 msgid "Unfold Math Macro"
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10438 msgid "Fold Math Macro"
10439 msgstr "fundal mod matematic"
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10443 msgid "View Source|S"
10444 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10447 msgid "Split View Horizontally|i"
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10451 msgid "Split View Vertically|V"
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10455 msgid "Close Tab Group|G"
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10459 msgid "Fullscreen|l"
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10465 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10469 msgid "Special Character|p"
10470 msgstr "Caractere speciale|C"
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10474 msgid "Formatting|o"
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10479 msgid "List / TOC|i"
10480 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10485 msgstr "Flotante|F"
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10491 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10493 msgid "Custom insets"
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10502 msgid "Box[[Menu]]"
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10507 msgid "Cross-Reference...|R"
10508 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
10510 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10516 msgid "Index Entry|d"
10517 msgstr "Înregistrare index"
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10521 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10522 msgstr "Insereazã item de index"
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10527 msgstr "Tabular...|T"
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10530 msgid "Hyperlink|k"
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10535 msgid "Short Title|S"
10536 msgstr "Titlu scurt"
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10544 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10545 msgstr "Setãri imprimantã"
10547 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10548 msgid "Ordinary Quote|Q"
10549 msgstr "Ghilimea simplã|G"
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10553 msgid "Single Quote|S"
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10557 msgid "Phonetic Symbols|P"
10560 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10562 msgid "Protected Space|P"
10563 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10565 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10567 msgid "Horizontal Line|L"
10568 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10572 msgid "Vertical Space...|V"
10573 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10577 msgid "Hyphenation Point|H"
10578 msgstr "Punct de despãrþire|P"
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10582 msgid "Numbered Formula|N"
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10587 msgid "Figure Wrap Float|F"
10588 msgstr "Insereazã un flotant"
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10592 msgid "Table Wrap Float|T"
10593 msgstr "Insereazã un flotant"
10595 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10597 msgid "External Material...|M"
10598 msgstr "Material extern...|x"
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10602 msgid "Child Document...|d"
10603 msgstr "Document...|D"
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10607 msgid "Change Tracking|C"
10608 msgstr "Modificã limbajul"
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10612 msgid "Start Appendix Here|A"
10613 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10615 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10616 msgid "Save in Bundled Format|F"
10619 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10620 msgid "Compressed|m"
10623 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10625 msgid "Accept Change|A"
10626 msgstr "Modificare font|f"
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10630 msgid "Reject Change|R"
10631 msgstr "Rescaneazã|#R"
10633 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10634 msgid "Accept All Changes|c"
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10639 msgid "Reject All Changes|e"
10640 msgstr "Rescaneazã|#R"
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10644 msgid "Next Change|C"
10645 msgstr "Modificare font|f"
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10649 msgid "Next Cross-Reference|R"
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10654 msgid "Clear Bookmarks|C"
10655 msgstr "Semne de carte|S"
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10659 msgid "Thesaurus...|T"
10660 msgstr "Dicþionar..."
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10664 msgid "Statistics...|a"
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10669 msgid "TeX Information|I"
10670 msgstr "Informaþii TeX|X"
10672 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10674 msgid "Shortcuts|S"
10675 msgstr "&Accelerator:"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10678 msgid "New document"
10679 msgstr "Document nou"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10683 msgid "Open document"
10684 msgstr "Salvare &documente"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10688 msgid "Save document"
10689 msgstr "Salvare &documente"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10693 msgid "Print document"
10694 msgstr "Importã document"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10698 msgid "Check spelling"
10699 msgstr "Verificare TeX"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10711 msgid "Find and replace"
10712 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10716 msgid "Toggle emphasis"
10717 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10721 msgid "Toggle noun"
10722 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10731 msgid "Insert math"
10732 msgstr "Insereazã matrice"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10736 msgid "Insert graphics"
10737 msgstr "Insereazã graficã"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10740 msgid "Insert table"
10741 msgstr "Insereazã tabel"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10745 msgid "Toggle Outline"
10746 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10751 msgstr "Extratitle"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10755 msgid "Numbered list"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10760 msgid "Itemized list"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10765 msgid "Increase depth"
10766 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10770 msgid "Decrease depth"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10775 msgid "Insert figure float"
10776 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10780 msgid "Insert table float"
10781 msgstr "Insereazã un flotant"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10785 msgid "Insert label"
10786 msgstr "Insereazã etichetã"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10790 msgid "Insert cross-reference"
10791 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10794 msgid "Insert citation"
10795 msgstr "Insereazã citare"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10799 msgid "Insert index entry"
10800 msgstr "Insereazã item de index"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10804 msgid "Insert nomenclature entry"
10805 msgstr "Insereazã item de index"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10809 msgid "Insert footnote"
10810 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10813 msgid "Insert margin note"
10814 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10818 msgid "Insert note"
10819 msgstr "Insereazã citare"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10824 msgstr "Insereazã citare"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10828 msgid "Insert Hyperlink"
10829 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10833 msgid "Insert TeX code"
10834 msgstr "Insereazã BibTeX"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10838 msgid "Insert math macro"
10839 msgstr "Insereazã matrice"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10843 msgid "Include file"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10849 msgstr "Stiluri LaTeX"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10853 msgid "Paragraph settings"
10854 msgstr "Setãri imprimantã"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10859 msgstr "Adaugã o linie|A"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10864 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10869 msgstr "ªterge linia|i"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10873 msgid "Delete column"
10874 msgstr "ªterge coloana|o"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10878 msgid "Set top line"
10879 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10883 msgid "Set bottom line"
10884 msgstr "linie sus/jos"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10888 msgid "Set left line"
10889 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10893 msgid "Set right line"
10894 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10898 msgid "Set border lines"
10899 msgstr "Seteazã marginile"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10903 msgid "Set all lines"
10904 msgstr "Seteazã toate marginile"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10908 msgid "Unset all lines"
10909 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10914 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10918 msgid "Align center"
10919 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10923 msgid "Align right"
10924 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10929 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10933 msgid "Align middle"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10938 msgid "Align bottom"
10939 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10943 msgid "Rotate cell"
10944 msgstr "Roteºte &celula"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10948 msgid "Rotate table"
10949 msgstr "&Roteºte tabelul"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10953 msgid "Set multi-column"
10954 msgstr "Multicoloanã specialã"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10963 msgid "Set display mode"
10964 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10971 msgid "Superscript"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10976 msgid "Insert square root"
10977 msgstr "Insereazã radical"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10980 msgid "Insert root"
10981 msgstr "Insereazã radical"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10985 msgid "Insert standard fraction"
10986 msgstr "Insereazã fracþie"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10991 msgstr "Insereazã citare"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10995 msgid "Insert integral"
10996 msgstr "Insereazã tabel"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11000 msgid "Insert product"
11001 msgstr "Insereazã radical"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11006 msgstr "&Insereazã"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11011 msgstr "&Insereazã"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11016 msgstr "&Insereazã"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11020 msgid "Insert delimiters"
11021 msgstr "Insereazã delimitatorii"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11024 msgid "Insert matrix"
11025 msgstr "Insereazã matrice"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11029 msgid "Insert cases environment"
11030 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11034 msgid "Toggle Math Panels"
11035 msgstr "Panou matematic...|P"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11039 msgid "Math Macros"
11040 msgstr "fundal mod matematic"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11044 msgid "Command Buffer"
11045 msgstr "S&fîrºit comandã:"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11048 msgid "Review[[Toolbar]]"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11053 msgid "Track changes"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11058 msgid "Show changes in output"
11059 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11063 msgid "Next change"
11064 msgstr "Urmatoarea modificare"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11068 msgid "Accept change"
11069 msgstr "Aceptã modificarea|m"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11073 msgid "Reject change"
11074 msgstr "Rescaneazã|#R"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11078 msgid "Merge changes"
11079 msgstr "Combinã celulele"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11083 msgid "Accept all changes"
11084 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11088 msgid "Reject all changes"
11089 msgstr "Rescaneazã|#R"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11098 msgid "View/Update"
11099 msgstr "Salvare &documente"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11104 msgstr "Vizualizare|V"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11109 msgstr "&Actualizeazã"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11112 msgid "View PDF (pdflatex)"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11116 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11121 msgid "View PostScript"
11122 msgstr "&Driver PostScript:"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11126 msgid "Update PostScript"
11127 msgstr "&Driver PostScript:"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11131 msgid "Math Panels"
11132 msgstr "Panou matematic...|P"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11136 msgid "Math Spacings"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11147 msgstr "LyX: Panou matematic"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
11153 msgstr "Fonturi:|#F"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11252 msgstr "Declaraþie"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11308 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11322 msgid "Thin space\t\\,"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11327 msgid "Medium space\t\\:"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11332 msgid "Thick space\t\\;"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11336 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11340 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11345 msgid "Negative space\t\\!"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11349 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11353 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11357 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11363 msgstr "notã subsol"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11366 msgid "Square root\t\\sqrt"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11370 msgid "Other root\t\\root"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11374 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11378 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11382 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11386 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11391 msgid "Standard\t\\frac"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11396 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11397 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11400 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11404 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11408 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11412 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11416 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11420 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11424 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11428 msgid "Binomial\t\\binom"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11432 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11436 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11440 msgid "Roman\t\\mathrm"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11444 msgid "Bold\t\\mathbf"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11448 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11453 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11454 msgstr "Sans Serif"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11458 msgid "Italic\t\\mathit"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11463 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11464 msgstr "Typewriter"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11467 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11471 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11476 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11477 msgstr "Font matematic caligrafic"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11480 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11509 msgid "Frame Decorations"
11510 msgstr "Decoraþii cadru"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11565 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11578 msgid "overleftarrow"
11579 msgstr "ªterge linia|i"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11582 msgid "overrightarrow"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11586 msgid "overleftrightarrow"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11604 msgid "underleftarrow"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11608 msgid "underrightarrow"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11612 msgid "underleftrightarrow"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11627 msgstr "ªterge linia|i"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11643 msgid "updownarrow"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11647 msgid "leftrightarrow"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11658 msgstr "AntetDreapta"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11670 msgid "Updownarrow"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11674 msgid "Leftrightarrow"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11678 msgid "Longleftrightarrow"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11682 msgid "Longleftarrow"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11686 msgid "Longrightarrow"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11690 msgid "longleftrightarrow"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11694 msgid "longleftarrow"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11698 msgid "longrightarrow"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11702 msgid "leftharpoondown"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11706 msgid "rightharpoondown"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11729 msgid "leftharpoonup"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11733 msgid "rightharpoonup"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11737 msgid "hookleftarrow"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11741 msgid "hookrightarrow"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11755 msgid "rightleftharpoons"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11790 msgid "bigtriangleup"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11808 msgid "bigtriangledown"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11827 msgid "triangleright"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11844 msgid "triangleleft"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11850 msgstr "notã subsol"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11928 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11946 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11976 msgstr "linie tabularã"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11981 msgstr "Subsubsecþiune"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12108 msgstr "Între paranteze"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12243 msgid "Miscellaneous"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12249 msgstr "&Tabel lung"
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12254 msgstr "linie tabularã"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12259 msgstr "Foarte mic"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12288 msgstr "mod matematic"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12293 msgstr "mod matematic"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12318 msgstr "barã de adîncime"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12347 msgstr "notã subsol"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12368 msgid "diamondsuit"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12385 msgid "textrm \\AA"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12394 msgid "mathcircumflex"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12405 msgstr "cadru mod matematic"
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12410 msgstr "mod matematic"
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12415 msgstr "mod matematic"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12420 msgstr "mod matematic"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12425 msgstr "mod matematic"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12430 msgstr "mod matematic"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12435 msgstr "mod matematic"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12440 msgstr "mod matematic"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12445 msgstr "mod matematic"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12450 msgstr "mod matematic"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12455 msgstr "mod matematic"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12459 msgid "Big Operators"
12460 msgstr "Operatori mari"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12465 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12480 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12489 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12520 msgstr "Fonturi:|#F"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12528 msgid "ointctrclockwiseop"
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12532 msgid "ointctrclockwise"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12536 msgid "ointclockwiseop"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12540 msgid "ointclockwise"
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12550 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12567 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12610 msgid "AMS Miscellaneous"
12611 msgstr "Diverse AMS"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12646 msgstr "Toate marginile"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12658 msgid "vartriangle"
12659 msgstr "linie tabularã"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12662 msgid "triangledown"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12680 msgid "measuredangle"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12686 msgstr "Listã index|L"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12715 msgid "blacktriangle"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12719 msgid "blacktriangledown"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12724 msgid "blacksquare"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12728 msgid "blacklozenge"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12736 msgid "sphericalangle"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12742 msgstr "Comentariu"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12760 msgstr "Sãgeþi AMS"
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12763 msgid "dashleftarrow"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12767 msgid "dashrightarrow"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12771 msgid "leftleftarrows"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12775 msgid "leftrightarrows"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12779 msgid "rightrightarrows"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12783 msgid "rightleftarrows"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12789 msgstr "ªterge linia|i"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12793 msgid "Rrightarrow"
12794 msgstr "AntetDreapta"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12797 msgid "twoheadleftarrow"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12801 msgid "twoheadrightarrow"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12805 msgid "leftarrowtail"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12809 msgid "rightarrowtail"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12813 msgid "looparrowleft"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12818 msgid "looparrowright"
12819 msgstr "Drepturi de autor"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12822 msgid "curvearrowleft"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12826 msgid "curvearrowright"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12830 msgid "circlearrowleft"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12834 msgid "circlearrowright"
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12851 msgid "downdownarrows"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12855 msgid "upharpoonleft"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12859 msgid "upharpoonright"
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12863 msgid "downharpoonleft"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12867 msgid "downharpoonright"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12871 msgid "leftrightharpoons"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12875 msgid "rightsquigarrow"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12879 msgid "leftrightsquigarrow"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12885 msgstr "ªterge linia|i"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12888 msgid "nrightarrow"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12892 msgid "nleftrightarrow"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12901 msgid "nRightarrow"
12902 msgstr "AntetDreapta"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12905 msgid "nLeftrightarrow"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12914 msgid "AMS Relations"
12915 msgstr "Relaþii AMS"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12934 msgid "eqslantless"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12989 msgstr "Parametrii"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12998 msgstr "Parametrii"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13007 msgstr "Parametrii"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13022 msgid "thickapprox"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13050 msgstr "Subsecþiune"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13061 msgid "preccurlyeq"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13065 msgid "succcurlyeq"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13069 msgid "curlyeqprec"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13073 msgid "curlyeqsucc"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13093 msgid "vartriangleleft"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13098 msgid "vartriangleright"
13099 msgstr "Linie dreapta|d"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13102 msgid "trianglelefteq"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13106 msgid "trianglerighteq"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13124 msgid "risingdotseq"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13128 msgid "fallingdotseq"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13149 msgid "shortparallel"
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13162 msgid "blacktriangleleft"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13166 msgid "blacktriangleright"
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13180 msgid "backepsilon"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13197 msgid "AMS Negative Relations"
13198 msgstr "Relaþii negate AMS"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13203 msgstr "Fãrã sens: "
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13208 msgstr "Înregistrare"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13265 msgstr "Declaraþie"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13290 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13305 msgid "precnapprox"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13309 msgid "succnapprox"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13315 msgstr "Subsubsecþiune"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13324 msgstr "Subsubsecþiune"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13357 msgid "varsubsetneq"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13361 msgid "varsupsetneq"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13365 msgid "varsubsetneqq"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13369 msgid "varsupsetneqq"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13373 msgid "ntriangleleft"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13378 msgid "ntriangleright"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13382 msgid "ntrianglelefteq"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13386 msgid "ntrianglerighteq"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13411 msgid "nshortparallel"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13416 msgid "AMS Operators"
13417 msgstr "Operatori AMS"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13424 msgid "smallsetminus"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13448 msgid "doublebarwedge"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13463 msgstr "notã subsol"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13471 msgid "divideontimes"
13472 msgstr "Cuprins Slide"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13484 msgid "leftthreetimes"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13488 msgid "rightthreetimes"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13500 msgid "circleddash"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13508 msgid "circledcirc"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13521 #: lib/external_templates:37
13522 msgid "RasterImage"
13525 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13526 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13529 #: lib/external_templates:45
13530 msgid "A bitmap file.\n"
13533 #: lib/external_templates:102
13538 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13539 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13542 #: lib/external_templates:105
13544 msgid "An Xfig figure.\n"
13545 msgstr "Reconfigureazã|R"
13547 #: lib/external_templates:154
13549 msgid "ChessDiagram"
13550 msgstr "TablãDeªah"
13552 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13553 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13556 #: lib/external_templates:157
13558 "A chess position diagram.\n"
13559 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13560 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13561 "the position that you want to display.\n"
13562 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13563 "and remember to type in a relative path\n"
13564 "to the LyX document location.\n"
13565 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13566 "to enable general editing of the board.\n"
13567 "You might also check out the\n"
13568 "'Options->Test legality' option, and\n"
13569 "remember to middle and right click to\n"
13570 "insert new material in the board.\n"
13571 "In order for this to work, you have to\n"
13572 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13573 "that TeX will find it, and you will need\n"
13574 "to install the skak package from CTAN.\n"
13577 #: lib/external_templates:199
13581 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13582 msgid "Lilypond typeset music"
13585 #: lib/external_templates:202
13587 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13588 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13589 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13590 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13593 #: lib/external_templates:247
13598 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13599 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13602 #: lib/external_templates:250
13604 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13605 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13606 "which must be inserted to Options.\n"
13608 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13609 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13610 "* pages=- (to include all pages)\n"
13611 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13612 "for further options and details.\n"
13615 #: lib/external_templates:290
13618 "Read 'info date' for more information.\n"
13621 #: lib/configure.py:236
13625 #: lib/configure.py:239
13629 #: lib/configure.py:242
13632 msgstr "Nuanþe de gri"
13634 #: lib/configure.py:245
13638 #: lib/configure.py:249
13642 #: lib/configure.py:250
13646 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13650 #: lib/configure.py:252
13654 #: lib/configure.py:253
13658 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13662 #: lib/configure.py:255
13666 #: lib/configure.py:256
13670 #: lib/configure.py:257
13674 #: lib/configure.py:258
13678 #: lib/configure.py:263
13679 msgid "Plain text (chess output)"
13682 #: lib/configure.py:264
13684 msgid "Plain text (image)"
13687 #: lib/configure.py:265
13688 msgid "Plain text (Xfig output)"
13691 #: lib/configure.py:266
13693 msgid "date (output)"
13694 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
13696 #: lib/configure.py:267
13700 #: lib/configure.py:267
13703 msgstr "Semne de carte|S"
13705 #: lib/configure.py:268
13706 msgid "Docbook (XML)"
13709 #: lib/configure.py:269
13711 msgid "Graphviz Dot"
13714 #: lib/configure.py:270
13719 #: lib/configure.py:270
13724 #: lib/configure.py:271
13725 msgid "LilyPond music"
13728 #: lib/configure.py:272
13730 msgid "LaTeX (plain)"
13731 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
13733 #: lib/configure.py:272
13735 msgid "LaTeX (plain)|L"
13736 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
13738 #: lib/configure.py:273
13742 #: lib/configure.py:273
13746 #: lib/configure.py:274
13748 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13749 msgstr "text LaTeX"
13751 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13756 #: lib/configure.py:275
13758 msgid "Plain text|a"
13761 #: lib/configure.py:276
13763 msgid "Plain text (pstotext)"
13766 #: lib/configure.py:277
13768 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13771 #: lib/configure.py:278
13773 msgid "Plain text (catdvi)"
13776 #: lib/configure.py:279
13778 msgid "Plain Text, Join Lines"
13779 msgstr "Text ASCII ca linii"
13781 #: lib/configure.py:286
13786 #: lib/configure.py:291
13791 #: lib/configure.py:292
13794 msgstr "&Driver PostScript:"
13796 #: lib/configure.py:292
13798 msgid "Postscript|t"
13799 msgstr "&Driver PostScript:"
13801 #: lib/configure.py:296
13802 msgid "PDF (ps2pdf)"
13805 #: lib/configure.py:296
13806 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13809 #: lib/configure.py:297
13810 msgid "PDF (pdflatex)"
13813 #: lib/configure.py:297
13814 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13817 #: lib/configure.py:298
13818 msgid "PDF (dvipdfm)"
13821 #: lib/configure.py:298
13822 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13825 #: lib/configure.py:301
13829 #: lib/configure.py:301
13833 #: lib/configure.py:304
13836 msgstr "Mod &ciornã"
13838 #: lib/configure.py:307
13842 #: lib/configure.py:307
13846 #: lib/configure.py:310
13849 msgstr "NotãCãtreEditor"
13851 #: lib/configure.py:313
13853 msgid "OpenDocument"
13854 msgstr "Salvare &documente"
13856 #: lib/configure.py:316
13858 msgid "date command"
13859 msgstr "Comenzi utilizator"
13861 #: lib/configure.py:317
13863 msgid "Table (CSV)"
13866 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13870 msgstr "Vizualizeazã DVI"
13872 #: lib/configure.py:320
13876 #: lib/configure.py:321
13880 #: lib/configure.py:322
13884 #: lib/configure.py:323
13885 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13888 #: lib/configure.py:324
13889 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13892 #: lib/configure.py:325
13893 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13896 #: lib/configure.py:326
13898 msgid "LyX Preview"
13899 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13901 #: lib/configure.py:327
13905 #: lib/configure.py:328
13908 msgstr "Listare program"
13910 #: lib/configure.py:329
13914 #: lib/configure.py:330
13916 msgid "Rich Text Format"
13917 msgstr "Font normal text"
13919 #: lib/configure.py:331
13920 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13923 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13925 msgid "Windows Metafile"
13928 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13929 msgid "Enhanced Metafile"
13932 #: lib/configure.py:334
13937 #: lib/configure.py:334
13940 msgstr "Numãrãtoare Cuvinte"
13942 #: lib/configure.py:335
13943 msgid "HTML (MS Word)"
13946 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13948 msgid "%1$s and %2$s"
13951 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13953 msgid "%1$s et al."
13956 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13961 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13963 msgid "Add to bibliography only."
13964 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
13966 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13969 msgstr "Text înainte:"
13971 #: src/Buffer.cpp:228
13972 msgid "Disk Error: "
13975 #: src/Buffer.cpp:229
13978 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13979 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13981 #: src/Buffer.cpp:275
13983 msgid "Could not remove temporary directory"
13984 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13986 #: src/Buffer.cpp:276
13988 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13989 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13991 #: src/Buffer.cpp:489
13993 msgid "Unknown document class"
13994 msgstr "Clasã document necunoscutã"
13996 #: src/Buffer.cpp:490
13998 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14001 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
14003 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14004 msgstr "necunoscut"
14006 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
14008 msgid "Document header error"
14009 msgstr "Document nesalvat"
14011 #: src/Buffer.cpp:504
14012 msgid "\\begin_header is missing"
14015 #: src/Buffer.cpp:524
14016 msgid "\\begin_document is missing"
14019 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
14020 #: src/BufferView.cpp:1131
14021 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14024 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
14026 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14027 "xcolor/soul are installed.\n"
14028 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14032 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
14034 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14035 "xcolor and soul are not installed.\n"
14036 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14040 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
14042 msgid "Document format failure"
14043 msgstr "Documentul "
14045 #: src/Buffer.cpp:689
14047 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14048 msgstr "Formatez documentul..."
14050 #: src/Buffer.cpp:726
14052 msgid "Conversion failed"
14053 msgstr "Conversie fiºier"
14055 #: src/Buffer.cpp:727
14058 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14059 "it could not be created."
14062 #: src/Buffer.cpp:736
14064 msgid "Conversion script not found"
14065 msgstr "Controlul versiunii|v"
14067 #: src/Buffer.cpp:737
14070 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14071 "could not be found."
14074 #: src/Buffer.cpp:756
14076 msgid "Conversion script failed"
14077 msgstr "Conversie fiºier"
14079 #: src/Buffer.cpp:757
14082 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14086 #: src/Buffer.cpp:772
14088 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14091 #: src/Buffer.cpp:805
14093 msgid "Backup failure"
14094 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14096 #: src/Buffer.cpp:806
14099 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14100 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14103 #: src/Buffer.cpp:816
14106 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14107 "overwrite this file?"
14110 #: src/Buffer.cpp:818
14112 msgid "Overwrite modified file?"
14113 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14115 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14116 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
14117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
14120 msgstr "&Maºinã de scris:"
14122 #: src/Buffer.cpp:843
14124 msgid "Saving document %1$s..."
14125 msgstr "Formatez documentul..."
14127 #: src/Buffer.cpp:856
14129 msgid " could not write file!"
14130 msgstr "Listã de slide-uri"
14132 #: src/Buffer.cpp:863
14137 #: src/Buffer.cpp:942
14138 msgid "Iconv software exception Detected"
14141 #: src/Buffer.cpp:942
14144 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14148 #: src/Buffer.cpp:964
14150 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14153 #: src/Buffer.cpp:967
14155 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14156 "chosen encoding.\n"
14157 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14160 #: src/Buffer.cpp:974
14162 msgid "iconv conversion failed"
14163 msgstr "Conversie fiºier"
14165 #: src/Buffer.cpp:979
14167 msgid "conversion failed"
14168 msgstr "Conversie fiºier"
14170 #: src/Buffer.cpp:1251
14172 msgid "Running chktex..."
14173 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14175 #: src/Buffer.cpp:1264
14177 msgid "chktex failure"
14178 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14180 #: src/Buffer.cpp:1265
14182 msgid "Could not run chktex successfully."
14183 msgstr "Listã de slide-uri"
14185 #: src/Buffer.cpp:2081
14187 msgid "Preview source code"
14188 msgstr "Previzualizeazã|#P"
14190 #: src/Buffer.cpp:2093
14192 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14193 msgstr "Previzualizeazã|#P"
14195 #: src/Buffer.cpp:2097
14197 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14198 msgstr "Previzualizeazã|#P"
14200 #: src/Buffer.cpp:2196
14202 msgid "Auto-saving %1$s"
14205 #: src/Buffer.cpp:2240
14207 msgid "Autosave failed!"
14208 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14210 #: src/Buffer.cpp:2263
14212 msgid "Autosaving current document..."
14213 msgstr "Formatez documentul..."
14215 #: src/Buffer.cpp:2311
14217 msgid "Couldn't export file"
14218 msgstr "Înlocuieºte"
14220 #: src/Buffer.cpp:2312
14222 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14223 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14225 #: src/Buffer.cpp:2349
14227 msgid "File name error"
14228 msgstr "Nume de fiºier"
14230 #: src/Buffer.cpp:2350
14231 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14234 #: src/Buffer.cpp:2391
14236 msgid "Document export cancelled."
14237 msgstr "&Modele de documente:"
14239 #: src/Buffer.cpp:2397
14241 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14242 msgstr "&Modele de documente:"
14244 #: src/Buffer.cpp:2403
14246 msgid "Document exported as %1$s"
14247 msgstr "&Modele de documente:"
14249 #: src/Buffer.cpp:2473
14252 "The specified document\n"
14254 "could not be read."
14255 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14257 #: src/Buffer.cpp:2475
14259 msgid "Could not read document"
14260 msgstr "Nu pot insera documentul"
14262 #: src/Buffer.cpp:2485
14265 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14267 "Recover emergency save?"
14270 #: src/Buffer.cpp:2488
14271 msgid "Load emergency save?"
14274 #: src/Buffer.cpp:2489
14279 #: src/Buffer.cpp:2489
14281 msgid "&Load Original"
14284 #: src/Buffer.cpp:2509
14287 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14289 "Load the backup instead?"
14292 #: src/Buffer.cpp:2512
14294 msgid "Load backup?"
14297 #: src/Buffer.cpp:2513
14299 msgid "&Load backup"
14302 #: src/Buffer.cpp:2513
14303 msgid "Load &original"
14306 #: src/Buffer.cpp:2546
14308 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14309 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
14311 #: src/Buffer.cpp:2548
14313 msgid "Retrieve from version control?"
14314 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
14316 #: src/Buffer.cpp:2549
14321 #: src/BufferList.cpp:220
14323 msgid "No file open!"
14324 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14326 #: src/BufferList.cpp:230
14328 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14329 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
14331 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14332 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14335 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14336 msgid " Save failed! Trying...\n"
14339 #: src/BufferList.cpp:271
14340 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14343 #: src/BufferParams.cpp:481
14346 "The layout file requested by this document,\n"
14348 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14349 "class or style file required by it is not\n"
14350 "available. See the Customization documentation\n"
14351 "for more information.\n"
14354 #: src/BufferParams.cpp:487
14356 msgid "Document class not available"
14357 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14359 #: src/BufferParams.cpp:488
14360 msgid "LyX will not be able to produce output."
14361 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14363 #: src/BufferParams.cpp:1418
14365 msgid "The document class %1$s could not be found."
14366 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14368 #: src/BufferParams.cpp:1420
14370 msgid "Class not found"
14371 msgstr "Reconfigureazã|R"
14373 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
14375 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14376 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14378 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
14380 msgid "Could not load class"
14381 msgstr "Listã de slide-uri"
14383 #: src/BufferParams.cpp:1468
14386 "The module %1$s has been requested by\n"
14387 "this document but has not been found in the list of\n"
14388 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14389 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14392 #: src/BufferParams.cpp:1472
14394 msgid "Module not available"
14395 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14397 #: src/BufferParams.cpp:1473
14399 msgid "Some layouts may not be available."
14400 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14402 #: src/BufferParams.cpp:1480
14405 "The module %1$s requires a package that is\n"
14406 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14407 "may not be possible.\n"
14410 #: src/BufferParams.cpp:1483
14412 msgid "Package not available"
14413 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14415 #: src/BufferParams.cpp:1488
14417 msgid "Error reading module %1$s\n"
14420 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14425 #: src/BufferParams.cpp:1494
14427 msgid "Error reading internal layout information"
14428 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14430 #: src/BufferView.cpp:177
14431 msgid "No more insets"
14432 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
14434 #: src/BufferView.cpp:669
14436 msgid "Save bookmark"
14437 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
14439 #: src/BufferView.cpp:1012
14440 msgid "No further undo information"
14441 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
14443 #: src/BufferView.cpp:1021
14444 msgid "No further redo information"
14445 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
14447 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14449 msgid "String not found!"
14450 msgstr "Reconfigureazã|R"
14452 #: src/BufferView.cpp:1199
14454 msgstr "Marcaj inactiv"
14456 #: src/BufferView.cpp:1206
14458 msgstr "Marcaj activ"
14460 #: src/BufferView.cpp:1213
14461 msgid "Mark removed"
14462 msgstr "Marcaj eliminat"
14464 #: src/BufferView.cpp:1216
14466 msgstr "Marcaj setat"
14468 #: src/BufferView.cpp:1263
14469 msgid "Statistics for the selection:"
14472 #: src/BufferView.cpp:1265
14474 msgid "Statistics for the document:"
14475 msgstr "Trece la alt document deschis"
14477 #: src/BufferView.cpp:1268
14480 msgstr "Formatez documentul..."
14482 #: src/BufferView.cpp:1270
14485 msgstr "CuvîntCheie"
14487 #: src/BufferView.cpp:1273
14489 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14492 #: src/BufferView.cpp:1276
14493 msgid "One character (including blanks)"
14496 #: src/BufferView.cpp:1279
14498 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14501 #: src/BufferView.cpp:1282
14502 msgid "One character (excluding blanks)"
14505 #: src/BufferView.cpp:1284
14510 #: src/BufferView.cpp:1962
14512 msgid "Inserting document %1$s..."
14513 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14515 #: src/BufferView.cpp:1973
14517 msgid "Document %1$s inserted."
14518 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14520 #: src/BufferView.cpp:1975
14522 msgid "Could not insert document %1$s"
14523 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14525 #: src/BufferView.cpp:2201
14528 "Could not read the specified document\n"
14530 "due to the error: %2$s"
14531 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14533 #: src/BufferView.cpp:2203
14535 msgid "Could not read file"
14536 msgstr "Listã de slide-uri"
14538 #: src/BufferView.cpp:2210
14542 " is not readable."
14543 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14545 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14547 msgid "Could not open file"
14548 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14550 #: src/BufferView.cpp:2218
14551 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14554 #: src/BufferView.cpp:2219
14556 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14557 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14558 "If this does not give the correct result\n"
14559 "then please change the encoding of the file\n"
14560 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14563 #: src/Chktex.cpp:63
14565 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14566 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14568 #: src/Chktex.cpp:65
14569 msgid "ChkTeX warning id # "
14570 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14572 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14573 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14577 #: src/Color.cpp:96
14581 #: src/Color.cpp:97
14585 #: src/Color.cpp:98
14589 #: src/Color.cpp:99
14593 #: src/Color.cpp:100
14597 #: src/Color.cpp:101
14601 #: src/Color.cpp:102
14605 #: src/Color.cpp:103
14609 #: src/Color.cpp:104
14613 #: src/Color.cpp:105
14617 #: src/Color.cpp:106
14621 #: src/Color.cpp:107
14625 #: src/Color.cpp:108
14627 msgid "selected text"
14630 #: src/Color.cpp:110
14632 msgstr "text LaTeX"
14634 #: src/Color.cpp:111
14636 msgid "inline completion"
14637 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14639 #: src/Color.cpp:113
14640 msgid "non-unique inline completion"
14643 #: src/Color.cpp:115
14644 msgid "previewed snippet"
14647 #: src/Color.cpp:116
14650 msgstr "Notã de subsol"
14652 #: src/Color.cpp:117
14653 msgid "note background"
14654 msgstr "fundal notã"
14656 #: src/Color.cpp:118
14658 msgid "comment label"
14659 msgstr "Comentariu"
14661 #: src/Color.cpp:119
14663 msgid "comment background"
14664 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14666 #: src/Color.cpp:120
14668 msgid "greyedout inset label"
14669 msgstr "Deschidere"
14671 #: src/Color.cpp:121
14673 msgid "greyedout inset background"
14674 msgstr "fundal \"inset\""
14676 #: src/Color.cpp:122
14681 #: src/Color.cpp:123
14683 msgid "branch label"
14684 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14686 #: src/Color.cpp:124
14688 msgid "footnote label"
14689 msgstr "Notã de subsol"
14691 #: src/Color.cpp:125
14693 msgid "index label"
14694 msgstr "Insereazã etichetã"
14696 #: src/Color.cpp:126
14698 msgid "margin note label"
14699 msgstr "Sari la etichetã"
14701 #: src/Color.cpp:127
14706 #: src/Color.cpp:128
14711 #: src/Color.cpp:129
14713 msgstr "barã de adîncime"
14715 #: src/Color.cpp:130
14719 #: src/Color.cpp:131
14720 msgid "command inset"
14721 msgstr "comandã \"inset\""
14723 #: src/Color.cpp:132
14724 msgid "command inset background"
14725 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14727 #: src/Color.cpp:133
14728 msgid "command inset frame"
14729 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14731 #: src/Color.cpp:134
14732 msgid "special character"
14733 msgstr "caracter special"
14735 #: src/Color.cpp:135
14737 msgstr "mod matematic"
14739 #: src/Color.cpp:136
14740 msgid "math background"
14741 msgstr "fundal mod matematic"
14743 #: src/Color.cpp:137
14744 msgid "graphics background"
14745 msgstr "fundal graficã"
14747 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14748 msgid "Math macro background"
14749 msgstr "fundal macrou matematic"
14751 #: src/Color.cpp:139
14753 msgstr "cadru mod matematic"
14755 #: src/Color.cpp:140
14757 msgid "math corners"
14758 msgstr "linie mod matematic"
14760 #: src/Color.cpp:141
14762 msgstr "linie mod matematic"
14764 #: src/Color.cpp:143
14766 msgid "Math macro hovered background"
14767 msgstr "fundal macrou matematic"
14769 #: src/Color.cpp:144
14771 msgid "Math macro label"
14772 msgstr "fundal mod matematic"
14774 #: src/Color.cpp:145
14776 msgid "Math macro frame"
14777 msgstr "cadru mod matematic"
14779 #: src/Color.cpp:146
14781 msgid "Math macro blended out"
14782 msgstr "fundal macrou matematic"
14784 #: src/Color.cpp:147
14786 msgid "Math macro old parameter"
14787 msgstr "cadru mod matematic"
14789 #: src/Color.cpp:148
14791 msgid "Math macro new parameter"
14792 msgstr "cadru mod matematic"
14794 #: src/Color.cpp:149
14795 msgid "caption frame"
14796 msgstr "cadru titlu"
14798 #: src/Color.cpp:150
14799 msgid "collapsable inset text"
14802 #: src/Color.cpp:151
14804 msgid "collapsable inset frame"
14805 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14807 #: src/Color.cpp:152
14808 msgid "inset background"
14809 msgstr "fundal \"inset\""
14811 #: src/Color.cpp:153
14812 msgid "inset frame"
14813 msgstr "cadru \"inset\""
14815 #: src/Color.cpp:154
14816 msgid "LaTeX error"
14817 msgstr "eroare LaTeX"
14819 #: src/Color.cpp:155
14820 msgid "end-of-line marker"
14821 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
14823 #: src/Color.cpp:156
14825 msgid "appendix marker"
14826 msgstr "linie apendix"
14828 #: src/Color.cpp:157
14831 msgstr "Modificare font|f"
14833 #: src/Color.cpp:158
14835 msgid "Deleted text"
14838 #: src/Color.cpp:159
14841 msgstr "text LaTeX"
14843 #: src/Color.cpp:160
14844 msgid "added space markers"
14845 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
14847 #: src/Color.cpp:161
14848 msgid "top/bottom line"
14849 msgstr "linie sus/jos"
14851 #: src/Color.cpp:162
14854 msgstr "linie tabularã"
14856 #: src/Color.cpp:163
14858 msgid "table on/off line"
14859 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
14862 #: src/Color.cpp:165
14863 msgid "bottom area"
14864 msgstr "zona de jos"
14866 #: src/Color.cpp:166
14869 msgstr "la pagina <paginã>"
14871 #: src/Color.cpp:167
14873 msgid "page break / line break"
14874 msgstr "rupere de paginã"
14876 #: src/Color.cpp:168
14878 msgid "frame of button"
14879 msgstr "stînga butonului"
14881 #: src/Color.cpp:169
14882 msgid "button background"
14883 msgstr "fundalul butonului"
14885 #: src/Color.cpp:170
14887 msgid "button background under focus"
14888 msgstr "fundalul butonului"
14890 #: src/Color.cpp:171
14894 #: src/Color.cpp:172
14898 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14899 #: src/Converter.cpp:514
14901 msgid "Cannot convert file"
14902 msgstr "Înlocuieºte"
14904 #: src/Converter.cpp:306
14907 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14908 "Define a converter in the preferences."
14911 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14913 msgid "Executing command: "
14914 msgstr "Comenzi utilizator"
14916 #: src/Converter.cpp:443
14918 msgid "Build errors"
14919 msgstr "Construieºte programul"
14921 #: src/Converter.cpp:444
14922 msgid "There were errors during the build process."
14925 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14927 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14930 #: src/Converter.cpp:472
14932 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14933 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14935 #: src/Converter.cpp:516
14937 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14938 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14940 #: src/Converter.cpp:517
14942 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14943 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14945 #: src/Converter.cpp:573
14947 msgid "Running LaTeX..."
14948 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14950 #: src/Converter.cpp:591
14953 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14957 #: src/Converter.cpp:594
14959 msgid "LaTeX failed"
14960 msgstr "Titlu_LaTeX"
14962 #: src/Converter.cpp:596
14964 msgid "Output is empty"
14967 #: src/Converter.cpp:597
14968 msgid "An empty output file was generated."
14971 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14974 "Layout had to be changed from\n"
14976 "because of class conversion from\n"
14979 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14981 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14984 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14986 msgid "Changed Layout"
14989 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14992 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14995 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14997 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
15000 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15002 msgid "Undefined flex inset"
15003 msgstr "Deschidere"
15005 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15008 "The file %1$s already exists.\n"
15010 "Do you want to overwrite that file?"
15013 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15015 msgid "Overwrite file?"
15016 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
15018 #: src/Exporter.cpp:49
15020 msgid "Overwrite &all"
15021 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
15023 #: src/Exporter.cpp:50
15025 msgid "&Cancel export"
15028 #: src/Exporter.cpp:90
15030 msgid "Couldn't copy file"
15031 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
15033 #: src/Exporter.cpp:91
15035 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15038 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15040 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15045 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15047 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15050 msgstr "Sans Serif"
15052 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15054 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15057 msgstr "Typewriter"
15064 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15068 msgstr "&Insereazã"
15070 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15075 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15079 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15084 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15089 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15099 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15104 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15112 msgstr "&Comutã tot"
15114 #: src/Font.cpp:173
15116 msgid "Emphasis %1$s, "
15119 #: src/Font.cpp:176
15121 msgid "Underline %1$s, "
15124 #: src/Font.cpp:179
15126 msgid "Noun %1$s, "
15127 msgstr "Mãrime font"
15129 #: src/Font.cpp:193
15131 msgid "Language: %1$s, "
15134 #: src/Font.cpp:196
15136 msgid " Number %1$s"
15139 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15141 msgid "Cannot view file"
15142 msgstr "Înlocuieºte"
15144 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15146 msgid "File does not exist: %1$s"
15149 #: src/Format.cpp:267
15151 msgid "No information for viewing %1$s"
15152 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15154 #: src/Format.cpp:277
15156 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15157 msgstr "Interval de salvare automatã:"
15159 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15160 #: src/Format.cpp:383
15162 msgid "Cannot edit file"
15163 msgstr "Înlocuieºte"
15165 #: src/Format.cpp:337
15166 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15169 #: src/Format.cpp:350
15171 msgid "No information for editing %1$s"
15172 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15174 #: src/Format.cpp:361
15176 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15177 msgstr "Interval de salvare automatã:"
15179 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15180 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15183 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15184 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15187 #: src/ISpell.cpp:267
15189 "Could not create an ispell process.\n"
15190 "You may not have the right languages installed."
15193 #: src/ISpell.cpp:290
15195 "The ispell process returned an error.\n"
15196 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15199 #: src/ISpell.cpp:395
15202 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15206 #: src/ISpell.cpp:406
15207 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15210 #: src/ISpell.cpp:466
15213 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15217 #: src/ISpell.cpp:481
15220 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15224 #: src/KeySequence.cpp:167
15227 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
15229 #: src/LaTeX.cpp:61
15231 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15232 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
15234 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15235 msgid "Running MakeIndex."
15236 msgstr "Execut MakeIndex."
15238 #: src/LaTeX.cpp:284
15239 msgid "Running BibTeX."
15240 msgstr "Execut BibTeX."
15242 #: src/LaTeX.cpp:418
15244 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15245 msgstr "Execut MakeIndex."
15249 msgid "Could not read configuration file"
15250 msgstr "Listã de slide-uri"
15252 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1087
15255 "Error while reading the configuration file\n"
15257 "Please check your installation."
15262 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15263 msgstr "&Director de lucru:"
15272 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15273 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15277 msgid "Unable to remove temporary directory"
15278 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15282 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15286 msgid "No textclass is found"
15291 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15292 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15297 msgid "&Reconfigure"
15298 msgstr "Reconfigureazã|R"
15302 msgid "&Use Default"
15305 #: src/LyX.cpp:575 src/LyX.cpp:935
15310 #: src/LyX.cpp:722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
15313 msgstr "Vizualizeazã DVI"
15317 msgid "Could not create temporary directory"
15318 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15323 "Could not create a temporary directory in\n"
15324 "%1$s. Make sure that this\n"
15325 "path exists and is writable and try again."
15330 msgid "Missing user LyX directory"
15331 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
15336 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15337 "It is needed to keep your own configuration."
15338 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15342 msgid "&Create directory"
15343 msgstr "&Director de lucru:"
15347 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15348 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15352 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15353 msgstr "&Director de lucru:"
15356 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15359 #: src/LyX.cpp:1017
15360 msgid "List of supported debug flags:"
15363 #: src/LyX.cpp:1021
15365 msgid "Setting debug level to %1$s"
15368 #: src/LyX.cpp:1032
15370 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15371 "Command line switches (case sensitive):\n"
15372 "\t-help summarize LyX usage\n"
15373 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15374 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15375 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15376 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15377 " select the features to debug.\n"
15378 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15379 "\t-x [--execute] command\n"
15380 " where command is a lyx command.\n"
15381 "\t-e [--export] fmt\n"
15382 " where fmt is the export format of choice.\n"
15383 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15384 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15385 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15386 " where fmt is the import format of choice\n"
15387 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15388 "\t-version summarize version and build info\n"
15389 "Check the LyX man page for more details."
15392 #: src/LyX.cpp:1072
15394 msgid "No system directory"
15395 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15397 #: src/LyX.cpp:1073
15398 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15401 #: src/LyX.cpp:1084
15403 msgid "No user directory"
15404 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15406 #: src/LyX.cpp:1085
15407 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15410 #: src/LyX.cpp:1096
15412 msgid "Incomplete command"
15413 msgstr "Comenda de indexare"
15415 #: src/LyX.cpp:1097
15416 msgid "Missing command string after --execute switch"
15419 #: src/LyX.cpp:1108
15420 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15423 #: src/LyX.cpp:1121
15424 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15427 #: src/LyX.cpp:1126
15428 msgid "Missing filename for --import"
15431 #: src/LyXFunc.cpp:113
15433 msgid "Running configure..."
15434 msgstr "Reconfigureazã|R"
15436 #: src/LyXFunc.cpp:124
15438 msgid "Reloading configuration..."
15439 msgstr "Reconfigureazã|R"
15441 #: src/LyXFunc.cpp:130
15443 msgid "System reconfiguration failed"
15444 msgstr "Reconfigureazã|R"
15446 #: src/LyXFunc.cpp:131
15448 "The system reconfiguration has failed.\n"
15449 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15450 "Please reconfigure again if needed."
15453 #: src/LyXFunc.cpp:137
15455 msgid "System reconfigured"
15456 msgstr "Reconfigureazã|R"
15458 #: src/LyXFunc.cpp:138
15460 "The system has been reconfigured.\n"
15461 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15462 "updated document class specifications."
15465 #: src/LyXFunc.cpp:362
15467 msgid "Unknown function."
15468 msgstr "necunoscut"
15470 #: src/LyXFunc.cpp:391
15472 msgid "Nothing to do"
15473 msgstr "Nimic de indexat"
15475 #: src/LyXFunc.cpp:410
15477 msgid "Unknown action"
15478 msgstr "necunoscut"
15480 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15482 msgid "Command disabled"
15483 msgstr "S&fîrºit comandã:"
15485 #: src/LyXFunc.cpp:423
15486 msgid "Command not allowed without any document open"
15489 #: src/LyXFunc.cpp:633
15491 msgid "Document is read-only"
15494 #: src/LyXFunc.cpp:642
15495 msgid "This portion of the document is deleted."
15498 #: src/LyXFunc.cpp:661
15501 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15503 "Do you want to save the document?"
15506 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15508 msgid "Save changed document?"
15509 msgstr "Salvare &documente"
15511 #: src/LyXFunc.cpp:679
15514 "Could not print the document %1$s.\n"
15515 "Check that your printer is set up correctly."
15518 #: src/LyXFunc.cpp:682
15520 msgid "Print document failed"
15523 #: src/LyXFunc.cpp:799
15526 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15527 "version of the document %1$s?"
15530 #: src/LyXFunc.cpp:801
15532 msgid "Revert to saved document?"
15533 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15535 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15538 msgstr "Reface documentul original|r"
15540 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15542 msgid "Missing argument"
15543 msgstr "Parametrii listã"
15545 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15547 msgid "Opening help file %1$s..."
15548 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15550 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15552 msgid "Opening child document %1$s..."
15553 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15555 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15557 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15558 msgstr "Document implicit|#D"
15560 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15562 msgid "Unable to save document defaults"
15563 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
15565 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15567 msgid "Document %1$s reloaded."
15570 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15572 msgid "Could not reload document %1$s"
15573 msgstr "Nu pot insera documentul"
15575 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15576 msgid "Welcome to LyX!"
15579 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15581 msgid "Converting document to new document class..."
15582 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15584 #: src/LyXRC.cpp:2387
15586 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15590 #: src/LyXRC.cpp:2392
15592 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15596 #: src/LyXRC.cpp:2396
15598 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15599 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15600 "specified, an internal routine is used."
15603 #: src/LyXRC.cpp:2404
15605 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15606 "automatically by what you type."
15609 #: src/LyXRC.cpp:2408
15612 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15614 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
15616 #: src/LyXRC.cpp:2412
15618 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15621 #: src/LyXRC.cpp:2419
15623 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15624 "the backup file in the same directory as the original file."
15627 #: src/LyXRC.cpp:2423
15629 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15630 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15633 #: src/LyXRC.cpp:2427
15635 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15636 "its global and local bind/ directories."
15639 #: src/LyXRC.cpp:2431
15640 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15643 #: src/LyXRC.cpp:2435
15645 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15646 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15649 #: src/LyXRC.cpp:2445
15651 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15652 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15655 #: src/LyXRC.cpp:2449
15657 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15661 #: src/LyXRC.cpp:2460
15664 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15665 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15668 #: src/LyXRC.cpp:2464
15670 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15671 "look in its global and local commands/ directories."
15674 #: src/LyXRC.cpp:2468
15675 msgid "New documents will be assigned this language."
15678 #: src/LyXRC.cpp:2472
15680 msgid "Specify the default paper size."
15681 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
15683 #: src/LyXRC.cpp:2476
15685 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15686 "shown after the change has been made.)"
15689 #: src/LyXRC.cpp:2480
15690 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15693 #: src/LyXRC.cpp:2484
15695 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15696 "LyX was started from."
15699 #: src/LyXRC.cpp:2489
15700 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15703 #: src/LyXRC.cpp:2493
15705 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15706 "value selects the directory LyX was started from."
15709 #: src/LyXRC.cpp:2497
15711 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15712 "recommended for non-English languages."
15715 #: src/LyXRC.cpp:2504
15717 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15718 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15719 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15722 #: src/LyXRC.cpp:2513
15724 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15725 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15728 #: src/LyXRC.cpp:2517
15729 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15732 #: src/LyXRC.cpp:2521
15734 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15738 #: src/LyXRC.cpp:2525
15740 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15743 #: src/LyXRC.cpp:2529
15745 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15746 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15747 "name of the second language."
15750 #: src/LyXRC.cpp:2533
15751 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15754 #: src/LyXRC.cpp:2537
15755 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15758 #: src/LyXRC.cpp:2541
15760 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15764 #: src/LyXRC.cpp:2545
15766 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15767 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15770 #: src/LyXRC.cpp:2549
15772 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15773 "document is the default language."
15776 #: src/LyXRC.cpp:2553
15777 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15780 #: src/LyXRC.cpp:2557
15781 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15784 #: src/LyXRC.cpp:2561
15785 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15788 #: src/LyXRC.cpp:2565
15790 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15794 #: src/LyXRC.cpp:2569
15795 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15798 #: src/LyXRC.cpp:2574
15799 msgid "The completion popup delay."
15802 #: src/LyXRC.cpp:2578
15803 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15806 #: src/LyXRC.cpp:2582
15807 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15810 #: src/LyXRC.cpp:2586
15812 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15815 #: src/LyXRC.cpp:2590
15817 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15821 #: src/LyXRC.cpp:2594
15822 msgid "The inline completion delay."
15825 #: src/LyXRC.cpp:2598
15826 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15829 #: src/LyXRC.cpp:2602
15830 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15833 #: src/LyXRC.cpp:2606
15834 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15837 #: src/LyXRC.cpp:2610
15839 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15842 #: src/LyXRC.cpp:2615
15844 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15845 "variable. Use the OS native format."
15848 #: src/LyXRC.cpp:2622
15851 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15852 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
15854 #: src/LyXRC.cpp:2626
15855 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15858 #: src/LyXRC.cpp:2630
15859 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15862 #: src/LyXRC.cpp:2634
15863 msgid "Scale the preview size to suit."
15866 #: src/LyXRC.cpp:2638
15867 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15870 #: src/LyXRC.cpp:2642
15872 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15873 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
15875 #: src/LyXRC.cpp:2646
15877 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15878 "environment variable PRINTER."
15881 #: src/LyXRC.cpp:2650
15883 msgid "The option to print only even pages."
15884 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15886 #: src/LyXRC.cpp:2654
15888 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15889 "the filename of the DVI file to be printed."
15892 #: src/LyXRC.cpp:2658
15893 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15896 #: src/LyXRC.cpp:2662
15898 msgid "The option to print out in landscape."
15899 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15901 #: src/LyXRC.cpp:2666
15903 msgid "The option to print only odd pages."
15904 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15906 #: src/LyXRC.cpp:2670
15907 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15910 #: src/LyXRC.cpp:2674
15912 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15913 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15915 #: src/LyXRC.cpp:2678
15916 msgid "The option to specify paper type."
15919 #: src/LyXRC.cpp:2682
15921 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15922 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
15924 #: src/LyXRC.cpp:2686
15926 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15927 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15931 #: src/LyXRC.cpp:2690
15933 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15934 "prepended along with the printer name after the spool command."
15937 #: src/LyXRC.cpp:2694
15939 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15940 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15942 #: src/LyXRC.cpp:2698
15944 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15945 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15947 #: src/LyXRC.cpp:2702
15949 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15953 #: src/LyXRC.cpp:2706
15954 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15957 #: src/LyXRC.cpp:2714
15959 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15962 #: src/LyXRC.cpp:2718
15964 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15965 "wrong, override the setting here."
15968 #: src/LyXRC.cpp:2724
15969 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15972 #: src/LyXRC.cpp:2733
15974 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15975 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15976 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15979 #: src/LyXRC.cpp:2737
15980 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15983 #: src/LyXRC.cpp:2742
15986 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15987 "roughly the same size as on paper."
15990 #: src/LyXRC.cpp:2746
15991 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15994 #: src/LyXRC.cpp:2750
15996 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15997 "\".out\". Only for advanced users."
16000 #: src/LyXRC.cpp:2757
16001 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16004 #: src/LyXRC.cpp:2761
16005 msgid "What command runs the spellchecker?"
16008 #: src/LyXRC.cpp:2765
16010 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16011 "when you quit LyX."
16014 #: src/LyXRC.cpp:2769
16016 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16017 "value selects the directory LyX was started from."
16020 #: src/LyXRC.cpp:2779
16022 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16023 "will look in its global and local ui/ directories."
16026 #: src/LyXRC.cpp:2792
16028 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16029 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16030 "may not work with all dictionaries."
16033 #: src/LyXRC.cpp:2796
16034 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16037 #: src/LyXRC.cpp:2800
16039 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16042 #: src/LyXRC.cpp:2807
16043 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16046 #: src/LyXVC.cpp:91
16048 msgid "Document not saved"
16049 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16051 #: src/LyXVC.cpp:92
16053 msgid "You must save the document before it can be registered."
16054 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
16056 #: src/LyXVC.cpp:117
16057 msgid "LyX VC: Initial description"
16058 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
16060 #: src/LyXVC.cpp:118
16061 msgid "(no initial description)"
16062 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
16064 #: src/LyXVC.cpp:133
16065 msgid "LyX VC: Log Message"
16068 #: src/LyXVC.cpp:136
16069 msgid "(no log message)"
16070 msgstr "(nu existã mesaje)"
16072 #: src/LyXVC.cpp:156
16075 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16078 "Do you want to revert to the saved version?"
16081 #: src/LyXVC.cpp:159
16083 msgid "Revert to stored version of document?"
16084 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
16086 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16087 msgid "Senseless with this layout!"
16090 #: src/Paragraph.cpp:1575
16091 msgid "Alignment not permitted"
16094 #: src/Paragraph.cpp:1576
16096 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16097 "Setting to default."
16100 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16101 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:141
16103 msgid "LyX Warning: "
16104 msgstr "Versiune...|V"
16106 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:142
16108 msgid "uncodable character"
16109 msgstr "caracter special"
16111 #: src/SpellBase.cpp:51
16113 msgid "Native OS API not yet supported."
16114 msgstr "Nu este încã suportat"
16116 #: src/Text.cpp:121
16118 msgid "Unknown layout"
16119 msgstr "necunoscut"
16121 #: src/Text.cpp:122
16124 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16125 "Trying to use the default instead.\n"
16128 #: src/Text.cpp:151
16130 msgid "Unknown Inset"
16131 msgstr "necunoscut"
16133 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16135 msgid "Change tracking error"
16136 msgstr "Modificã limbajul"
16138 #: src/Text.cpp:225
16140 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16143 #: src/Text.cpp:238
16145 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16148 #: src/Text.cpp:245
16150 msgid "Unknown token"
16151 msgstr "necunoscut"
16153 #: src/Text.cpp:527
16155 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16158 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
16160 #: src/Text.cpp:538
16161 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16162 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
16164 #: src/Text.cpp:1302
16166 msgid "[Change Tracking] "
16167 msgstr "Modificã limbajul"
16169 #: src/Text.cpp:1308
16174 #: src/Text.cpp:1312
16179 #: src/Text.cpp:1322
16182 msgstr "Mãrime font"
16184 #: src/Text.cpp:1327
16186 msgid ", Depth: %1$d"
16189 #: src/Text.cpp:1333
16191 msgid ", Spacing: "
16192 msgstr ", Spaþiere: "
16194 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16198 #: src/Text.cpp:1345
16203 #: src/Text.cpp:1354
16206 msgstr "Insereazã URL"
16208 #: src/Text.cpp:1355
16210 msgid ", Paragraph: "
16213 #: src/Text.cpp:1356
16218 #: src/Text.cpp:1357
16220 msgid ", Position: "
16223 #: src/Text.cpp:1363
16227 #: src/Text.cpp:1365
16228 msgid ", Boundary: "
16231 #: src/Text2.cpp:391
16233 msgid "No font change defined."
16234 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
16236 #: src/Text2.cpp:431
16237 msgid "Nothing to index!"
16238 msgstr "Nimic de indexat"
16240 #: src/Text2.cpp:433
16241 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16242 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16244 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16246 msgid "Math editor mode"
16247 msgstr "MathLetters"
16249 #: src/Text3.cpp:831
16251 msgid "Unknown spacing argument: "
16252 msgstr "necunoscut"
16254 #: src/Text3.cpp:1072
16259 #: src/Text3.cpp:1073
16262 msgstr "necunoscut"
16264 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
16266 msgid "Character set"
16269 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
16271 msgid "Paragraph layout set"
16274 #: src/TextClass.cpp:140
16276 msgid "Plain Layout"
16279 #: src/TextClass.cpp:594
16281 msgid "Missing File"
16282 msgstr "Parametrii listã"
16284 #: src/TextClass.cpp:595
16285 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16288 #: src/TextClass.cpp:598
16290 msgid "Corrupt File"
16291 msgstr "Titlu scurt"
16293 #: src/TextClass.cpp:599
16294 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16297 #: src/Thesaurus.cpp:60
16299 msgid "Thesaurus failure"
16302 #: src/Thesaurus.cpp:61
16305 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16310 #: src/VSpace.cpp:472
16312 msgid "Default skip"
16313 msgstr "Salt implicit:|#i"
16315 #: src/VSpace.cpp:475
16320 #: src/VSpace.cpp:478
16322 msgid "Medium skip"
16325 #: src/VSpace.cpp:481
16330 #: src/VSpace.cpp:484
16332 msgid "Vertical fill"
16333 msgstr "&Vertical:"
16335 #: src/VSpace.cpp:491
16338 msgstr "Spaþiu protejat|S"
16340 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16343 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16344 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16347 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16349 msgid "Reload saved document?"
16350 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
16352 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16355 msgstr "În&locuieºte"
16357 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16359 msgid "&Keep Changes"
16360 msgstr "Combinã celulele"
16362 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16364 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16367 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16369 msgid "File not readable!"
16370 msgstr "Listã de slide-uri"
16372 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16375 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16377 "Do you want to create a new document?"
16380 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16382 msgid "Create new document?"
16383 msgstr "Salvare &documente"
16385 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16388 msgstr "&Colaþioneazã"
16390 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16393 "The specified document template\n"
16395 "could not be read."
16396 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16398 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16400 msgid "Could not read template"
16401 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
16403 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16405 msgid "\\arabic{enumi}."
16406 msgstr "\\arabic{section}"
16408 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16410 msgid "\\roman{enumiii}."
16411 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16413 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16415 msgid "\\Alph{enumiv}."
16416 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16418 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:294
16420 msgid "Senseless!!! "
16421 msgstr "Fãrã sens: "
16423 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16424 msgid "Standard[[Bullets]]"
16427 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16432 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16437 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16442 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16447 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16452 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16454 msgid "Directories"
16455 msgstr "Director:|#D"
16457 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16458 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16461 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16462 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16465 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16466 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16469 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16471 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16472 "1995-2008 LyX Team"
16475 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16477 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16478 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16479 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16480 "any later version."
16483 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16485 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16486 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16487 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16488 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16489 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16490 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16491 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16494 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16496 msgid "LyX Version "
16497 msgstr "Versiune...|V"
16499 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16501 msgid "Library directory: "
16502 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16506 msgid "User directory: "
16507 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16509 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16510 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16511 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16514 msgstr "Vizualizeazã DVI"
16516 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16519 msgstr "Despre LyX"
16521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16523 msgid "Preferences"
16524 msgstr "Preferinþe"
16526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16528 msgid "Reconfigure"
16529 msgstr "Reconfigureazã|R"
16531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16534 msgstr "Despre LyX"
16536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:545
16541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16542 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:623
16547 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
16552 msgid "The current document was closed."
16555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
16557 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16558 "documents and exit.\n"
16563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:917
16564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923
16565 msgid "Software exception Detected"
16568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:921
16570 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16571 "unsaved documents and exit."
16574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1086
16576 msgid "Could not find UI defintion file"
16577 msgstr "Listã de slide-uri"
16579 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16581 msgid "Bibliography Entry Settings"
16582 msgstr "Cheie bibliograficã"
16584 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16586 msgid "BibTeX Bibliography"
16587 msgstr "Bibliografie"
16589 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16591 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16592 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16595 msgid "Documents|#o#O"
16596 msgstr "Documente|#o#O"
16598 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16600 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16601 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16603 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16605 msgid "Select a BibTeX database to add"
16606 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16608 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16610 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16611 msgstr "Stiluri BibTeX"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16615 msgid "Select a BibTeX style"
16616 msgstr "Comutã stilul TeX"
16618 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16623 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16624 msgid "Simple rectangular frame"
16627 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16628 msgid "Oval frame, thin"
16631 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16632 msgid "Oval frame, thick"
16635 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16636 msgid "Drop shadow"
16639 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16641 msgid "Shaded background"
16642 msgstr "fundal notã"
16644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16645 msgid "Double rectangular frame"
16648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16653 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16659 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16660 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16661 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16663 msgid "Total Height"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16667 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16673 msgid "Box Settings"
16676 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16678 msgid "Branch Settings"
16679 msgstr "Cheie bibliograficã"
16681 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16684 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16686 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16690 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16696 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16701 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16703 msgid "Merge Changes"
16704 msgstr "Combinã celulele"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16713 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16715 msgid "Change made at %1$s\n"
16718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16725 msgstr "Modificare font|f"
16727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16752 msgstr "Culoare font"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16797 msgstr "Documentul "
16799 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16804 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16805 msgid "LinkBack PDF"
16808 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16812 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16817 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16822 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16824 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16825 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16827 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16834 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16836 msgid "Overwrite external file?"
16837 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16841 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16846 msgid "Next command"
16847 msgstr "Comenzi utilizator"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16850 msgid "big[[delimiter size]]"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16854 msgid "Big[[delimiter size]]"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16858 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16862 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16867 msgid "Math Delimiter"
16868 msgstr "Delimitator"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16871 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16879 msgstr "linie tabularã"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16882 msgid "Computer Modern Roman"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16887 msgid "Latin Modern Roman"
16888 msgstr "Typewriter"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16891 msgid "AE (Almost European)"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16896 msgid "Times Roman"
16899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16905 msgid "Bitstream Charter"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16909 msgid "New Century Schoolbook"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16925 msgstr "Sans Serif"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16929 msgid "Concrete Roman"
16930 msgstr "Comenda de indexare"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16933 msgid "Zapf Chancery"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16937 msgid "Computer Modern Sans"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16942 msgid "Latin Modern Sans"
16943 msgstr "Typewriter"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16950 msgid "Avant Garde"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16956 msgstr "Sans Serif"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16965 msgid "Computer Modern Typewriter"
16966 msgstr "Typewriter"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16970 msgid "Latin Modern Typewriter"
16971 msgstr "Typewriter"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16988 msgid "CM Typewriter Light"
16989 msgstr "Typewriter"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16993 msgid "Module not found!"
16994 msgstr "Reconfigureazã|R"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16998 msgid "Document Settings"
16999 msgstr "Document LyX...|X"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
17005 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17007 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17017 msgid " (not installed)"
17020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
17024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
17029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
17043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
17060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
17062 msgid "LaTeX default"
17063 msgstr "Titlu_LaTeX"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
17097 msgstr "&Numerotat"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17100 msgid "Appears in TOC"
17101 msgstr "Apare in Cuprins"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
17105 msgid "Author-year"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
17115 msgid "Unavailable: %1$s"
17116 msgstr "Disponibil"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17120 msgid "Document Class"
17121 msgstr "&Clasã document:"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
17125 msgid "Text Layout"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17130 msgid "Page Margins"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17135 msgid "Numbering & TOC"
17136 msgstr "&Numerotare"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17140 msgid "PDF Properties"
17141 msgstr "Proprietate"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17145 msgid "Math Options"
17146 msgstr "Opþiuni suplimentare"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17150 msgid "Float Placement"
17151 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17160 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
17164 msgid "LaTeX Preamble"
17165 msgstr "Preambul LaTeX"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
17169 msgid "Layouts|#o#O"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17174 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17175 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17179 msgid "Local layout file"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17191 msgid "Unable to read local layout file."
17192 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
17196 msgid "Select master document"
17197 msgstr "Salvare &documente"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
17201 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17202 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17206 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17207 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17208 "document may not work with this layout if you do not\n"
17209 "keep the layout file in the same directory."
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17214 msgid "&Set Layout"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17220 msgid "Unable to set document class."
17221 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
17226 msgid "Unapplied changes"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
17232 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17233 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
17248 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
17253 msgid "Package(s) required: %1$s."
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
17259 msgstr "&Formular:"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17263 msgid "Module required: %1$s."
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
17268 msgid "Modules excluded: %1$s."
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
17272 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
17277 msgid "Can't set layout!"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
17282 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17283 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
17290 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17292 msgid "TeX Code Settings"
17293 msgstr "Setãri LaTeX"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17298 msgstr "Listare program"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17302 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17308 msgstr "cãtre fiºier"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17312 msgid "Bottom left"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17317 msgid "Baseline left"
17318 msgstr "Aliniazã centrat|c"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17323 msgstr "la imprimantã"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17327 msgid "Bottom center"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17332 msgid "Baseline center"
17333 msgstr "Aliniazã centrat|c"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17340 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17342 msgid "Bottom right"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17347 msgid "Baseline right"
17348 msgstr "Linie dreapta|d"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17351 msgid "External Material"
17352 msgstr "Material extern"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17359 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17361 msgid "Select external file"
17362 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17366 msgid "Float Settings"
17367 msgstr "opþiuni suplimentare"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17374 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17376 msgid "Select graphics file"
17377 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17380 msgid "Clipart|#C#c"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17385 msgid "Horizontal Space Settings"
17386 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17390 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17391 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17392 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17399 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17401 msgid "Child Document"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17405 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17406 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17409 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17411 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
17414 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17416 msgid "Select document to include"
17417 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17421 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17422 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17429 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17431 msgid "No language"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17436 msgid "Program Listing Settings"
17437 msgstr "Setãri imprimantã"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17444 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17447 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17451 msgid "Literate Programming Build Log"
17452 msgstr "Controlul versiunii|v"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17456 msgid "lyx2lyx Error Log"
17457 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17461 msgid "Version Control Log"
17462 msgstr "Controlul versiunii|v"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17466 msgid "No LaTeX log file found."
17467 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17471 msgid "No literate programming build log file found."
17472 msgstr "Controlul versiunii|v"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17476 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17477 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17481 msgid "No version control log file found."
17482 msgstr "Controlul versiunii|v"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17486 msgid "Math Matrix"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17491 msgid "Nomenclature"
17492 msgstr "Conjecturã"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17496 msgid "Note Settings"
17497 msgstr "opþiuni suplimentare"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17501 msgid "Paragraph Settings"
17502 msgstr "Cheie bibliograficã"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17506 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17507 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17509 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17510 "the items is used."
17513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17515 msgid "System files|#S#s"
17516 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17520 msgid "User files|#U#u"
17521 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17524 msgid "Look & Feel"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17529 msgid "Language Settings"
17530 msgstr "Setãri imprimantã"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17539 msgid "File Handling"
17540 msgstr "Modificare font|f"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17544 msgid "Date format"
17545 msgstr "&Formatul datei:"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17549 msgid "Keyboard/Mouse"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17554 msgid "Input Completion"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17559 msgid "Screen fonts"
17560 msgstr "Fonturi ecran"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17573 msgid "Select directory for example files"
17574 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17578 msgid "Select a document templates directory"
17579 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17583 msgid "Select a temporary directory"
17584 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17588 msgid "Select a backups directory"
17589 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17593 msgid "Select a document directory"
17594 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17597 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17601 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17602 msgid "Spellchecker"
17603 msgstr "Verificator ortografic"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17618 msgid "pspell (library)"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17622 msgid "aspell (library)"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17628 msgstr "&Convertoare"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17632 msgid "File formats"
17633 msgstr "Formate de &fiºier"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17637 msgid "Format in use"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17641 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17647 msgstr "Imprimantã"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17651 msgid "User interface"
17652 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17657 msgstr "Înregistrare"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17662 msgstr "&Accelerator:"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17672 msgstr "&Accelerator:"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17675 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17680 msgid "Mathematical Symbols"
17681 msgstr "Mathematica"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17685 msgid "Document and Window"
17686 msgstr "Document nesalvat"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17689 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17694 msgid "System and Miscellaneous"
17695 msgstr "Diverse AMS"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17704 msgid "Failed to create shortcut"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17709 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17710 msgstr "necunoscut"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17713 msgid "Invalid or empty key sequence"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17717 msgid "Shortcut is already defined"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17722 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17723 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17728 msgstr "&Indentare"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17732 msgid "Choose bind file"
17733 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17737 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17738 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17742 msgid "Choose UI file"
17743 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17747 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17748 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17752 msgid "Choose keyboard map"
17753 msgstr "Cuvînt cheie"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17757 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17758 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17762 msgid "Choose personal dictionary"
17763 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17774 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17776 msgid "Print Document"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17781 msgid "Print to file"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17785 msgid "PostScript files (*.ps)"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17790 msgid "Cross-reference"
17791 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17798 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17802 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17804 msgid "Jump to label"
17805 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17809 msgid "Find and Replace"
17810 msgstr "Înlocuieºte...|n"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17814 msgid "Send Document to Command"
17815 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17820 msgstr "TitluScurt"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17824 msgid "Error -> Cannot load file!"
17825 msgstr "Înlocuieºte"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17829 msgid "Spellchecker error"
17830 msgstr "Verificator ortografic"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17834 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17835 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17839 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17840 "Maybe it has been killed."
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17845 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17846 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17850 msgid "The spellchecker has failed"
17851 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17855 msgid "%1$d words checked."
17856 msgstr "Formatez documentul..."
17858 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17860 msgid "One word checked."
17861 msgstr "Inserez documentul "
17863 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17865 msgid "Spelling check completed"
17866 msgstr "Verificã ortografia|#S"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17870 msgid "Basic Latin"
17871 msgstr "Stiluri BibTeX"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17875 msgid "Latin-1 Supplement"
17876 msgstr "Suplimentar"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17879 msgid "Latin Extended-A"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17883 msgid "Latin Extended-B"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17888 msgid "IPA Extensions"
17889 msgstr "E&xtensie:"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17892 msgid "Spacing Modifier Letters"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17896 msgid "Combining Diacritical Marks"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17906 msgstr "Arabic (Arabi)"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17924 msgstr "SubVariaþie"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17964 msgid "Hangul Jamo"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17969 msgid "Phonetic Extensions"
17970 msgstr "E&xtensie:"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17973 msgid "Latin Extended Additional"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17977 msgid "Greek Extended"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17982 msgid "General Punctuation"
17983 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17987 msgid "Superscripts and Subscripts"
17988 msgstr "Exponent|E"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17991 msgid "Currency Symbols"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17995 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17999 msgid "Letterlike Symbols"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18004 msgid "Number Forms"
18005 msgstr "Numãrul de linii"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18009 msgid "Mathematical Operators"
18010 msgstr "Mathematica"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18014 msgid "Miscellaneous Technical"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18019 msgid "Control Pictures"
18020 msgstr "Conjecturã"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18023 msgid "Optical Character Recognition"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18027 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18032 msgid "Box Drawing"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18037 msgid "Block Elements"
18038 msgstr "Acknowledgments"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18042 msgid "Geometric Shapes"
18043 msgstr "Format italic text"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18047 msgid "Miscellaneous Symbols"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18056 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18060 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18076 msgstr "&Josul rîndului"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18079 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18087 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18091 msgid "CJK Compatibility"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18095 msgid "CJK Unified Ideographs"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18099 msgid "Hangul Syllables"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18103 msgid "High Surrogates"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18107 msgid "Private Use High Surrogates"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18111 msgid "Low Surrogates"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18115 msgid "Private Use Area"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18119 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18123 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18127 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18131 msgid "Combining Half Marks"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18135 msgid "CJK Compatibility Forms"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18139 msgid "Small Form Variants"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18143 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18147 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18153 msgstr "EmailSpecial"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18156 msgid "Linear B Syllabary"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18160 msgid "Linear B Ideograms"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18165 msgid "Aegean Numbers"
18166 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18169 msgid "Ancient Greek Numbers"
18172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18187 msgid "Old Persian"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18206 msgid "Cypriot Syllabary"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18214 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18218 msgid "Musical Symbols"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18222 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18226 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18230 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18234 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18238 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18247 msgid "Variation Selectors Supplement"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18251 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18255 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18260 msgid "Character: "
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18264 msgid "Code Point: "
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18272 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18273 msgid "Table Settings"
18274 msgstr "Setãri tabel"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18277 msgid "Insert Table"
18278 msgstr "Insereazã tabel"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18282 msgid "TeX Information"
18283 msgstr "Informaþii TeX|X"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18288 msgstr "Exterior ("
18290 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
18291 msgid "Filtering layouts with \""
18294 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
18295 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18298 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
18303 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
18308 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
18310 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18315 msgid "Vertical Space Settings"
18316 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18325 msgid "unknown version"
18326 msgstr "necunoscut"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18329 msgid "Small-sized icons"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18333 msgid "Normal-sized icons"
18336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18337 msgid "Big-sized icons"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
18342 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18343 msgstr "Caracteristici tabular"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
18347 msgid "Select template file"
18348 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18352 msgid "Templates|#T#t"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
18358 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18359 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
18363 msgid "Document not loaded."
18364 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
18368 msgid "Select document to open"
18369 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
18372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18373 msgid "Examples|#E#e"
18374 msgstr "Exemple|#E#e"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18378 msgid "Opening document %1$s..."
18379 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18383 msgid "Document %1$s opened."
18386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18388 msgid "Could not open document %1$s"
18389 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18393 msgid "Couldn't import file"
18394 msgstr "Înlocuieºte"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18398 msgid "No information for importing the format %1$s."
18399 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18403 msgid "Select %1$s file to import"
18404 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18409 "The document %1$s already exists.\n"
18411 "Do you want to overwrite that document?"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18416 msgid "Overwrite document?"
18417 msgstr "Salvare &documente"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18421 msgid "Importing %1$s..."
18422 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18430 msgid "file not imported!"
18431 msgstr "Reconfigureazã|R"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18434 msgid "Select LyX document to insert"
18435 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18439 msgid "Select file to insert"
18440 msgstr "Selecteazã document fiu"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18444 msgid "Choose a filename to save document as"
18445 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18455 "The document %1$s could not be saved.\n"
18457 "Do you want to rename the document and try again?"
18458 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
18460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18461 msgid "Rename and save?"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18472 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18474 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18483 msgid "Saving all documents..."
18484 msgstr "Formatez documentul..."
18486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18488 msgid "All documents saved."
18489 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18493 msgid "%1$s unknown command!"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18497 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18499 msgid "LaTeX Source"
18500 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18502 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18503 msgid "DocBook Source"
18506 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18508 msgid "Literate Source"
18509 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18514 msgstr "Modificare font|f"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18517 msgid " (read only)"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18525 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18530 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18535 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18537 msgid "Wrap Float Settings"
18538 msgstr "opþiuni suplimentare"
18540 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18541 msgid "Click to detach"
18544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18550 msgid "No Documents Open!"
18551 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18558 msgid "No Document Open!"
18559 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18563 msgid "Master Document"
18564 msgstr "Salvare &documente"
18566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18567 msgid "Open Navigator..."
18570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18572 msgid "Other Lists"
18573 msgstr "Alte setãri de font"
18575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18576 msgid "No Table of contents"
18577 msgstr "Nu existã cuprins"
18579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18581 msgid "Other Toolbars"
18582 msgstr "Baloane de ajutor|B"
18584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18586 msgid "No Branch in Document!"
18589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18591 msgid "No Citation in Scope!"
18592 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18596 msgid "No action defined!"
18597 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18599 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18602 msgstr "În&locuieºte"
18604 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18605 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18606 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18608 msgid "Invalid filename"
18609 msgstr "Fiºiere instalate"
18611 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18613 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18617 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18619 msgid "Could not update TeX information"
18620 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
18622 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18624 msgid "The script `%s' failed."
18627 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18632 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18634 msgid "Table of Contents"
18637 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18639 msgid "Child Documents"
18642 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18644 msgid "List of Graphics"
18645 msgstr "Listã de tabele"
18647 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18649 msgid "List of Equations"
18650 msgstr "Listã de figuri"
18652 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18654 msgid "List of Footnotes"
18655 msgstr "Listã de figuri"
18657 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18659 msgid "List of Listings"
18660 msgstr "Listã de figuri"
18662 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18664 msgid "List of Indexes"
18665 msgstr "Listã de tabele"
18667 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18669 msgid "List of Marginal notes"
18670 msgstr "Listã de tabele"
18672 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18674 msgid "List of Notes"
18675 msgstr "Listã de tabele"
18677 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18679 msgid "List of Citations"
18680 msgstr "Listã de figuri"
18682 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18684 msgid "Labels and References"
18685 msgstr "Toate referinþele necitate"
18687 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18689 msgid "List of Branches"
18690 msgstr "Listã de tabele"
18692 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18693 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18695 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18696 "file through LaTeX: "
18699 #: src/insets/Inset.cpp:327
18701 msgid "Opened inset"
18702 msgstr "Deschidere"
18704 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18705 msgid "Keys must be unique!"
18708 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18711 "The key %1$s already exists,\n"
18712 "it will be changed to %2$s."
18715 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18718 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18719 "If you proceed, all of them will be opened."
18722 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18724 msgid "Open Databases?"
18725 msgstr "&Baze de date"
18727 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18731 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18733 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18734 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
18736 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18739 msgstr "&Baze de date"
18741 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18743 msgid "Style File:"
18746 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18751 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18752 msgid "included in TOC"
18755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18757 msgid "Export Warning!"
18760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18762 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18763 "BibTeX will be unable to find them."
18766 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18768 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18769 "BibTeX will be unable to find it."
18772 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18774 msgid "simple frame"
18775 msgstr "cadru \"inset\""
18777 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18780 msgstr "Parametrii"
18782 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18783 msgid "simple frame, page breaks"
18786 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18790 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18791 msgid "oval, thick"
18794 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18795 msgid "drop shadow"
18798 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18800 msgid "shaded background"
18801 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
18803 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18805 msgid "double frame"
18808 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18810 msgid "Opened Box Inset"
18811 msgstr "Deschidere"
18813 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18818 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18820 msgid "Opened Branch Inset"
18821 msgstr "CenteredCaption"
18823 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18826 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18828 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18833 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18836 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18838 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18840 msgid "Opened Caption Inset"
18841 msgstr "CenteredCaption"
18843 #: src/insets/InsetCaption.cpp:306
18848 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18851 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18853 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18854 msgid "Left-click to collapse the inset"
18857 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18858 msgid "Left-click to open the inset"
18861 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18863 msgid "LaTeX Command: "
18864 msgstr "Comandã &BibTeX:"
18866 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18868 msgid "InsetCommand Error: "
18869 msgstr "Comenda de indexare"
18871 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18873 msgid "Incompatible command name."
18874 msgstr "Comenda de indexare"
18876 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18878 msgid "InsetCommandParams Error: "
18879 msgstr "Comenda de indexare"
18881 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18883 msgid "InsetCommandParams: "
18884 msgstr "Comenda de indexare"
18886 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18888 msgid "Unknown parameter name: "
18889 msgstr "necunoscut"
18891 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18892 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18895 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18897 msgid "Opened ERT Inset"
18898 msgstr "Deschidere"
18900 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18902 msgid "Opened Environment Inset: "
18903 msgstr "CenteredCaption"
18905 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18907 msgid "External template %1$s is not installed"
18908 msgstr "Aplicaþii externe"
18910 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18912 msgid "Opened Flex Inset"
18913 msgstr "Deschidere"
18915 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18916 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18919 msgstr "notã subsol"
18921 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18923 msgid "Opened Float Inset"
18924 msgstr "Deschidere"
18926 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18929 msgstr "notã subsol"
18931 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18933 msgid " (sideways)"
18934 msgstr "Roteºte lateral"
18936 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18939 msgstr "notã subsol"
18941 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18942 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18945 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18947 msgid "List of %1$s"
18948 msgstr "Listã de tabele"
18950 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18952 msgid "Opened Footnote Inset"
18953 msgstr "Deschidere"
18955 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18958 msgstr "Notã de subsol"
18960 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18963 "Could not copy the file\n"
18965 "into the temporary directory."
18966 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
18968 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18970 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18973 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18975 msgid "Graphics file: %1$s"
18978 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18980 msgid "Verbatim Input"
18983 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18985 msgid "Verbatim Input*"
18988 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18989 msgid "Recursive input"
18992 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18994 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18997 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19000 "Included file `%1$s'\n"
19001 "has textclass `%2$s'\n"
19002 "while parent file has textclass `%3$s'."
19005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19006 msgid "Different textclasses"
19009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19012 "Included file `%1$s'\n"
19013 "uses module `%2$s'\n"
19014 "which is not used in parent file."
19017 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19019 msgid "Module not found"
19020 msgstr "Reconfigureazã|R"
19022 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
19026 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
19028 msgid "Information regarding "
19029 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19031 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
19033 msgid "Unknown Info: "
19034 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19036 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
19041 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
19046 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
19048 msgid "Unknown action %1$s"
19049 msgstr "necunoscut"
19051 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
19053 msgid "No menu entry for action %1$s"
19054 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
19056 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
19058 msgid "Unknown buffer info"
19059 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19061 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19062 msgid "Label names must be unique!"
19065 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19068 "The label %1$s already exists,\n"
19069 "it will be changed to %2$s."
19072 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19073 msgid "DUPLICATE: "
19076 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19078 msgid "Opened Listing Inset"
19079 msgstr "CenteredCaption"
19081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19082 msgid "A value is expected."
19085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19091 msgid "Unbalanced braces!"
19094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19095 msgid "Please specify true or false."
19098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19099 msgid "Only true or false is allowed."
19102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19103 msgid "Please specify an integer value."
19106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19107 msgid "An integer is expected."
19110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19111 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19115 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19120 msgid "Please specify one of %1$s."
19123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19125 msgid "Try one of %1$s."
19128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19130 msgid "I guess you mean %1$s."
19133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19135 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19140 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19145 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19150 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19156 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19157 "right, bottom left and top left corner."
19160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19161 msgid "Enter something like \\color{white}"
19164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19165 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19169 msgid "auto, last or a number"
19172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19174 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19175 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19176 "defining a listing inset)"
19179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19181 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19182 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19188 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19189 msgstr "necunoscut"
19191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19193 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19194 msgstr "necunoscut"
19196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19198 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19199 msgstr "necunoscut"
19201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19203 msgid "Parameter %1$s: "
19204 msgstr " Macro: %s: "
19206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19208 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19209 msgstr "necunoscut"
19211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19213 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19214 msgstr " Macro: %s: "
19216 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19218 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19219 msgstr "Notã marginalã|m"
19221 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19226 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19231 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19233 msgid "Clear Double Page"
19236 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19241 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19242 msgid "Note[[InsetNote]]"
19245 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19248 msgstr "Deschidere"
19250 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19252 msgid "Opened Note Inset"
19253 msgstr "Deschidere"
19255 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19257 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19258 msgstr "CenteredCaption"
19260 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19264 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19269 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19274 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19279 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19281 msgid "Page Number"
19282 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
19284 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19289 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19291 msgid "Textual Page Number"
19292 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
19294 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19299 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19300 msgid "Standard+Textual Page"
19303 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19308 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19312 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19314 msgid "FormatRef: "
19317 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19319 msgid "Interword Space"
19320 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
19322 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19324 msgid "Protected Space"
19325 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19327 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19330 msgstr "Spaþiu subþire|S"
19332 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19337 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19339 msgid "QQuad Space"
19342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19345 msgstr "În&locuieºte"
19347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19351 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19353 msgid "Negative Thin Space"
19356 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19358 msgid "Protected Horizontal Fill"
19359 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19361 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19363 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19364 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19366 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19368 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19369 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19371 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19373 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19374 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19376 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19378 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19379 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19381 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19383 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19384 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19386 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19388 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19389 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19391 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19393 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19394 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
19396 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19398 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19399 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19401 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19403 msgid "Unknown TOC type"
19404 msgstr "necunoscut"
19406 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19408 msgid "Opened table"
19409 msgstr "Deschide un fiºier"
19411 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19413 msgid "Opened Text Inset"
19414 msgstr "Deschidere"
19416 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19418 msgid "Vertical Space"
19419 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
19421 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19426 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19428 msgid "Opened Wrap Inset"
19429 msgstr "CenteredCaption"
19431 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19436 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19441 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19445 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19447 msgid "Converting to loadable format..."
19448 msgstr "Insereazã un flotant"
19450 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19451 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19454 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19456 msgid "Scaling etc..."
19459 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19461 msgid "Ready to display"
19462 msgstr "Afiºare inset ERT"
19464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19466 msgid "No file found!"
19467 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19469 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19470 msgid "Error converting to loadable format"
19473 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19475 msgid "Error loading file into memory"
19476 msgstr "Listã de slide-uri"
19478 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19479 msgid "Error generating the pixmap"
19482 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19485 msgstr "Modificare font|f"
19487 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19489 msgid "Preview loading"
19490 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19492 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19494 msgid "Preview ready"
19495 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19497 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19499 msgid "Preview failed"
19500 msgstr "Interval de salvare automatã:"
19502 #: src/lengthcommon.cpp:37
19506 #: src/lengthcommon.cpp:37
19511 #: src/lengthcommon.cpp:37
19515 #: src/lengthcommon.cpp:37
19520 #: src/lengthcommon.cpp:37
19524 #: src/lengthcommon.cpp:37
19527 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19529 #: src/lengthcommon.cpp:38
19530 msgid "cc[[unit of measure]]"
19533 #: src/lengthcommon.cpp:38
19537 #: src/lengthcommon.cpp:38
19542 #: src/lengthcommon.cpp:38
19547 #: src/lengthcommon.cpp:39
19549 msgid "Text Width %"
19550 msgstr "Lãþime fixã"
19552 #: src/lengthcommon.cpp:39
19554 msgid "Column Width %"
19555 msgstr "Lãþime coloanã"
19557 #: src/lengthcommon.cpp:39
19559 msgid "Page Width %"
19560 msgstr "Eticheteazã cu"
19562 #: src/lengthcommon.cpp:39
19564 msgid "Line Width %"
19565 msgstr "Eticheteazã cu"
19567 #: src/lengthcommon.cpp:40
19569 msgid "Text Height %"
19572 #: src/lengthcommon.cpp:40
19574 msgid "Page Height %"
19577 #: src/lyxfind.cpp:115
19579 msgid "Search error"
19582 #: src/lyxfind.cpp:115
19584 msgid "Search string is empty"
19585 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
19587 #: src/lyxfind.cpp:299
19589 msgid "String has been replaced."
19590 msgstr "Înlocuieºte"
19592 #: src/lyxfind.cpp:302
19594 msgid " strings have been replaced."
19595 msgstr "Înlocuieºte"
19597 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19599 msgid " Macro: %1$s: "
19600 msgstr " Macro: %s: "
19602 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19603 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19605 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19608 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19610 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19613 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19615 msgid "Only one row"
19616 msgstr "Doar pe slideuri"
19618 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19620 msgid "Only one column"
19621 msgstr "ªterge coloana|o"
19623 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19625 msgid "No hline to delete"
19626 msgstr "Nimic de indexat"
19628 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19630 msgid "No vline to delete"
19631 msgstr "Nimic de indexat"
19633 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19635 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19636 msgstr "Caracteristici tabular"
19638 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19643 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19646 msgstr "&Numerotare"
19648 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19650 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19653 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19655 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19658 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19660 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19663 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19664 msgid "create new math text environment ($...$)"
19667 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19668 msgid "entered math text mode (textrm)"
19671 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19672 msgid "Standard[[mathref]]"
19675 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19678 msgstr "&Orizontal:"
19680 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19685 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19688 msgstr "fundal mod matematic"
19690 #: src/output.cpp:37
19693 "Could not open the specified document\n"
19695 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19697 #: src/output_plaintext.cpp:136
19702 #: src/output_plaintext.cpp:148
19704 msgid "References: "
19707 #: src/support/debug.cpp:38
19709 msgid "No debugging message"
19710 msgstr "(nu existã mesaje)"
19712 #: src/support/debug.cpp:39
19714 msgid "General information"
19715 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19717 #: src/support/debug.cpp:40
19719 msgid "Program initialisation"
19720 msgstr "Listare program"
19722 #: src/support/debug.cpp:41
19724 msgid "Keyboard events handling"
19725 msgstr "Modificare font|f"
19727 #: src/support/debug.cpp:42
19729 msgid "GUI handling"
19730 msgstr "Modificare font|f"
19732 #: src/support/debug.cpp:43
19733 msgid "Lyxlex grammar parser"
19736 #: src/support/debug.cpp:44
19738 msgid "Configuration files reading"
19739 msgstr "Listã de slide-uri"
19741 #: src/support/debug.cpp:45
19742 msgid "Custom keyboard definition"
19745 #: src/support/debug.cpp:46
19746 msgid "LaTeX generation/execution"
19749 #: src/support/debug.cpp:47
19751 msgid "Math editor"
19752 msgstr "MathLetters"
19754 #: src/support/debug.cpp:48
19756 msgid "Font handling"
19757 msgstr "Modificare font|f"
19759 #: src/support/debug.cpp:49
19760 msgid "Textclass files reading"
19763 #: src/support/debug.cpp:50
19765 msgid "Version control"
19766 msgstr "Controlul versiunii|v"
19768 #: src/support/debug.cpp:51
19770 msgid "External control interface"
19771 msgstr "Material extern"
19773 #: src/support/debug.cpp:52
19774 msgid "Keep *roff temporary files"
19777 #: src/support/debug.cpp:53
19779 msgid "User commands"
19780 msgstr "Comenzi utilizator"
19782 #: src/support/debug.cpp:54
19783 msgid "The LyX Lexxer"
19786 #: src/support/debug.cpp:55
19788 msgid "Dependency information"
19789 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19791 #: src/support/debug.cpp:56
19794 msgstr "Inserare|I"
19796 #: src/support/debug.cpp:57
19797 msgid "Files used by LyX"
19800 #: src/support/debug.cpp:58
19801 msgid "Workarea events"
19804 #: src/support/debug.cpp:59
19805 msgid "Insettext/tabular messages"
19808 #: src/support/debug.cpp:60
19809 msgid "Graphics conversion and loading"
19812 #: src/support/debug.cpp:61
19814 msgid "Change tracking"
19815 msgstr "Modificã limbajul"
19817 #: src/support/debug.cpp:62
19819 msgid "External template/inset messages"
19820 msgstr "Aplicaþii externe"
19822 #: src/support/debug.cpp:63
19823 msgid "RowPainter profiling"
19826 #: src/support/debug.cpp:64
19827 msgid "scrolling debugging"
19830 #: src/support/debug.cpp:65
19832 msgid "Math macros"
19833 msgstr "fundal mod matematic"
19835 #: src/support/debug.cpp:66
19839 #: src/support/debug.cpp:67
19840 msgid "Developers' general debug messages"
19843 #: src/support/debug.cpp:68
19844 msgid "All debugging messages"
19847 #: src/support/debug.cpp:113
19849 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19852 #: src/support/filetools.cpp:247
19853 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19856 #: src/support/os_win32.cpp:297
19858 msgid "System file not found"
19859 msgstr "Reconfigureazã|R"
19861 #: src/support/os_win32.cpp:298
19863 "Unable to load shfolder.dll\n"
19867 #: src/support/os_win32.cpp:303
19869 msgid "System function not found"
19870 msgstr "Reconfigureazã|R"
19872 #: src/support/os_win32.cpp:304
19874 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19875 "Don't know how to proceed. Sorry."
19878 #: src/support/userinfo.cpp:45
19880 msgid "Unknown user"
19881 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19884 #~ msgid "LyX binary not found"
19885 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19888 #~ msgid "File not found"
19889 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19892 #~ msgid "Directory not found"
19893 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19896 #~ msgid "Clear group"
19897 #~ msgstr "ª&terge"
19904 #~ msgid "Plain Text"
19908 #~ msgid "Other floats: "
19909 #~ msgstr "Alte setãri de font"
19912 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19913 #~ msgstr "&Comutã tot"
19915 #~ msgid "Edit the file externally"
19916 #~ msgstr "Editeazã extern fiºierul"
19918 #~ msgid "&Edit File..."
19919 #~ msgstr "&Editeazã fiºierul"
19921 #~ msgid "LyX View"
19922 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
19925 #~ msgstr "Opþiuni"
19929 #~ msgstr "Mai mult"
19931 #~ msgid "<- C&lear"
19932 #~ msgstr "<- ª&terge"
19935 #~ msgstr "&Aplicã"
19939 #~ msgstr "ª&terge"
19943 #~ msgstr "&Adaugã"
19947 #~ msgstr "&Eliminã"
19951 #~ msgstr "Înca&drat"
19954 #~ msgstr "Centrat"
19957 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19958 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
19961 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19962 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19965 #~ msgid " writing embedded files."
19966 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19969 #~ msgid " could not write embedded files!"
19970 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19973 #~ msgid "Failed to extract file"
19974 #~ msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
19977 #~ msgid "Copy file failure"
19978 #~ msgstr "Înlocuieºte"
19981 #~ msgid "Failed to embed file"
19982 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19985 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19986 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19989 #~ msgid "Failed to open file"
19990 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19993 #~ msgid "Sync file failure"
19994 #~ msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
19997 #~ msgid "Packing all files"
19998 #~ msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
20001 #~ msgid "Failed to write file"
20002 #~ msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
20005 #~ msgid "Save failure"
20006 #~ msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
20009 #~ msgid "Extra embedded file"
20010 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
20013 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20014 #~ msgstr "Multicoloanã specialã"
20017 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
20018 #~ msgstr "Japonez"
20021 #~ msgid "Enspace|E"
20022 #~ msgstr "În&locuieºte"
20025 #~ msgid "Document could not be read"
20026 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20029 #~ msgid "%1$s could not be read."
20030 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20033 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20034 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20037 #~ msgid "Properties...|P"
20038 #~ msgstr "Preferinþe....|P"
20041 #~ msgid "New Line|e"
20042 #~ msgstr "Delimitator"
20045 #~ msgid "Line Break|B"
20046 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20049 #~ msgid "line break"
20050 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20057 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20058 #~ msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
20064 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20065 #~ msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o"
20068 #~ msgid "Swap Rows|S"
20069 #~ msgstr "Schimbã liniile între ele"
20072 #~ msgid "Swap Columns|w"
20073 #~ msgstr "Schimbã coloanele între ele"
20076 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20077 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20089 #~ msgstr "notã subsol"
20093 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20095 #~ msgid "S&ubfigure"
20096 #~ msgstr "Subf&igurã"
20098 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20099 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
20101 #~ msgid "Ca&ption:"
20102 #~ msgstr "&Titlu:"
20104 #~ msgid "Show ERT inline"
20105 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
20108 #~ msgstr "În-&linie"
20110 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20111 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
20113 #~ msgid "Framed in box"
20114 #~ msgstr "Încadrat în notã"
20117 #~ msgstr "&Umbrit"
20119 #~ msgid "Paper Size"
20120 #~ msgstr "Mãrime foaie"
20123 #~ msgstr "&Culori"
20125 #~ msgid "C&opiers"
20128 #~ msgid "&File formats"
20129 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
20131 #~ msgid "F&ormat:"
20132 #~ msgstr "F&ormat:"
20134 #~ msgid "&GUI name:"
20135 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
20137 #~ msgid "External Applications"
20138 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
20140 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20142 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
20144 #~ msgid "Save/restore window position"
20145 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
20148 #~ msgstr "la fiecare"
20150 #~ msgid "Scrolling"
20151 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
20153 #~ msgid "Pixmap Cache"
20154 #~ msgstr "Cache de imagini"
20156 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20157 #~ msgstr "Activeazã cache-ul de imagini"
20162 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20163 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
20166 #~ msgstr "&Unitãþi:"
20168 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20169 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
20171 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20172 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
20174 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20175 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
20177 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20178 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
20180 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20181 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
20183 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20184 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
20186 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20187 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
20189 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20190 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
20192 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20193 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
20195 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20196 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
20198 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20199 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
20201 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20202 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
20204 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20205 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
20207 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20208 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20210 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20211 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20213 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20214 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20216 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20217 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
20219 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20220 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
20222 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20223 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
20225 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20226 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
20228 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20229 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20231 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20232 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20234 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20235 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20238 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20239 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20241 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20242 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20244 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20245 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20247 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20248 #~ msgstr "Propoziþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20250 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20251 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20253 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20254 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20256 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20257 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20259 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20260 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20262 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20263 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20265 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20266 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20268 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20269 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20271 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20272 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20274 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20275 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20277 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20278 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20280 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20281 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20283 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20284 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20286 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20287 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20289 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20290 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20292 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20293 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20295 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20296 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20298 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20299 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20301 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20302 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20308 #~ msgstr "Maghiar"
20310 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20311 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20314 #~ msgid "Framed|F"
20315 #~ msgstr "Parametrii"
20318 #~ msgid "Shaded|S"
20319 #~ msgstr "F&ormã:"
20321 #~ msgid "Insert URL"
20322 #~ msgstr "Insereazã URL"
20325 #~ msgid "Can't load document class"
20326 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
20329 #~ msgid "Undefined character style"
20330 #~ msgstr "Tabela extinsã de caractere"
20334 #~ "The document could not be converted\n"
20335 #~ "into the document class %1$s."
20336 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
20339 #~ msgid "&Switch to document"
20340 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20344 #~ "Could not open the specified document\n"
20346 #~ "due to the error: %2$s"
20347 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20349 #~ msgid "Formatting document..."
20350 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20353 #~ msgid "Double box"
20357 #~ msgid "Index Entry"
20358 #~ msgstr "Înregistrare index"
20361 #~ msgid "Previous command"
20362 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
20365 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20366 #~ msgstr "Delimitator"
20369 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20370 #~ msgstr "Insereazã apendix"
20378 #~ msgstr "&Contur:"
20389 #~ msgid "Doublebox"
20393 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20394 #~ msgstr "CenteredCaption"
20397 #~ msgid "Unknown inset name: "
20398 #~ msgstr "necunoscut"
20401 #~ msgid "Program Listing "
20402 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
20406 #~ msgstr "Parametrii"
20410 #~ msgstr "F&ormã:"
20414 #~ msgstr "Teoremã"
20417 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20418 #~ msgstr "Deschidere"
20420 #~ msgid "Default (outer)"
20421 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
20424 #~ msgstr "Exterior ("
20427 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20428 #~ msgstr "Setãri tabel"
20431 #~ msgid "%1$d words in selection."
20432 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20435 #~ msgid "%1$d words in document."
20436 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20439 #~ msgid "One word in selection."
20440 #~ msgstr "Inserez documentul "
20443 #~ msgid "One word in document."
20444 #~ msgstr "Inserez documentul "
20447 #~ msgid "Count words"
20448 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
20451 #~ msgid "Encoding error"
20452 #~ msgstr "&Codificare:"
20455 #~ msgid "Placeholders"
20456 #~ msgstr "PlaceTable"
20460 #~ msgstr "Esperanto"
20463 #~ msgstr "Dreapta"
20468 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20469 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
20471 #~ msgid "Algorithm #."
20472 #~ msgstr "Algoritm #."
20474 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20475 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20478 #~ msgstr "În&carcã"
20480 #~ msgid "To &file:"
20481 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
20483 #~ msgid "Co&pies:"
20484 #~ msgstr "C&opii:"
20486 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20487 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
20489 #~ msgid "Printer &name:"
20490 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
20493 #~ msgid "Columns "
20494 #~ msgstr "Coloane"
20497 #~ msgid "Overprint "
20498 #~ msgstr "Overprint"
20500 #~ msgid "Conjecture "
20501 #~ msgstr "Conjecturã"
20504 #~ msgid "Font st&yle:"
20505 #~ msgstr "Mãrime font"
20507 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20508 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
20516 #~ msgid "columns "
20517 #~ msgstr "Coloane"
20519 #~ msgid "overprint "
20520 #~ msgstr "overprint"
20523 #~ msgid "overlayarea"
20524 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
20527 #~ msgid "Corollary_"
20528 #~ msgstr "Corolar"
20531 #~ msgid "Definition. "
20532 #~ msgstr "Definiþie"
20535 #~ msgid "Example. "
20536 #~ msgstr "Exemplu"
20544 #~ msgstr "Demonstraþie"
20551 #~ msgid "Placement:"
20552 #~ msgstr "&Poziþionare:"
20555 #~ msgstr "implicit"
20559 #~ msgstr "Comentariu"
20562 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20563 #~ msgstr "Cuprins|C"
20569 #~ msgid "Table of Contents|T"
20570 #~ msgstr "Cuprins|C"
20582 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
20585 #~ msgid "Table of contents"
20586 #~ msgstr "Cuprins|C"
20591 #~ msgid "Corollary. "
20592 #~ msgstr "Corolar"
20594 #~ msgid "block showing an example "
20595 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
20598 #~ msgid "&Caption"
20599 #~ msgstr "Caption"
20602 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20603 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
20607 #~ msgstr "&Etichetã"
20610 #~ msgid "A Label for the caption"
20611 #~ msgstr "Table_Caption"
20614 #~ msgid "<- P&romote"
20615 #~ msgstr "&Accelerator:"
20619 #~ msgstr "Mai jos"
20623 #~ msgstr "&Actualizeazã"
20626 #~ msgid "SubSection"
20627 #~ msgstr "Subsecþiune"
20630 #~ msgid "Insert glossary entry"
20631 #~ msgstr "Insereazã item de index"
20635 #~ msgstr "&Global"
20638 #~ msgid "TeX Code:"
20641 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20642 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
20644 #~ msgid "&Detach panel"
20645 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
20647 #~ msgid "Insert spacing"
20648 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
20650 #~ msgid "Set limits style"
20651 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
20653 #~ msgid "Set math font"
20654 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
20656 #~ msgid "Insert fraction"
20657 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
20659 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20661 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
20663 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20664 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
20666 #~ msgid "Math Panel|l"
20667 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20670 #~ msgid "Math Panel|P"
20671 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20674 #~ msgid "Show math panel"
20675 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
20678 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20679 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20682 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20683 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20686 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20687 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
20690 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20691 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
20694 #~ msgid "Insert math delimiters"
20695 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
20697 #~ msgid "E&xtra options"
20698 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
20700 #~ msgid "Alig&nment:"
20701 #~ msgstr "&Alinierea:"
20704 #~ msgstr "&De la:"
20706 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20707 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
20709 #~ msgid "&Converters"
20710 #~ msgstr "&Convertoare"
20712 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20713 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
20716 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20717 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20719 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
20720 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
20722 #~ msgid "Class Settings"
20723 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
20726 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
20729 #~ msgid "Special Insets|S"
20730 #~ msgstr "Deschidere"