]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
a5ba8ec86974c50d6a46f327130d351809f5af1d
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-11-19 14:30+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 22:32-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 msgid "Citation Style"
23 msgstr "Stil de citare:"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
26 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
27 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
30 msgid "&Jurabib"
31 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
34 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
35 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgid "&Natbib"
39 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
42 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
43 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
46 msgid "&Default (numerical)"
47 msgstr "Implicit (numeric)"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
50 msgid "Natbib &style:"
51 msgstr "&Stil Natbib:"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
54 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
55 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
58 #, fuzzy
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibliografie"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Adaugã"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Nou"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Eliminã"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)activeazã"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "&Modificã culoarea"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "Fonturi:|#F"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "&Mãrime:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Implicit"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Tiny"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Smallest"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Smaller"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Small"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normal"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Large"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Larger"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Largest"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Huge"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Huger"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 msgid "Custom Bullet:"
186 msgstr "Bulini personalizate:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
189 msgid "&Level:"
190 msgstr "Nivel"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
193 msgid "Form"
194 msgstr "&Formular:"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
203
204 # format
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgid "&Top of page"
207 msgstr "&Susul paginii"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Obligatoriu aici"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Aici dacã este posibil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "Paginã de &flotante"
224
225 # format
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
227 msgid "&Bottom of page"
228 msgstr "&Josul paginii"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
231 msgid "&Span columns"
232 msgstr "Umple coloana"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
235 msgid "&Rotate sideways"
236 msgstr "Roteºte lateral"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
239 msgid "FontUi"
240 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
243 msgid "Advanced Options"
244 msgstr "Opþiuni avansate"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
247 msgid "Use true S&mall Caps"
248 msgstr "Foloseºte litere mici"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
251 msgid "Use &Old Style Figures"
252 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
255 msgid "Sizes"
256 msgstr "Mãrimi"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
259 msgid "&Base Size:"
260 msgstr "&Mãrime:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
263 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
264 msgstr "Scala fontului tip \"&Maºinã de scris\" %:"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
267 msgid "S&cale Sans Serif %:"
268 msgstr "Scala fontului Sa&ns Serif %:"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
271 msgid "Families"
272 msgstr "Tipuri de fonturi"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
275 msgid "&Default Family:"
276 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
279 msgid "&Typewriter:"
280 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
283 msgid "&Sans Serif:"
284 msgstr "Sa&ns Serif:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
288 msgid "&Roman:"
289 msgstr "&Roman:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
292 msgid "Document &class:"
293 msgstr "&Clasã document:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
296 msgid "Class Settings"
297 msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
300 msgid "&Options:"
301 msgstr "&Opþiuni:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
304 msgid "Postscript &driver:"
305 msgstr "&Driver PostScript:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
308 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
309 msgid "&Language:"
310 msgstr "&Limbaj:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
313 msgid "&Use language's default encoding"
314 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
317 msgid "&Encoding:"
318 msgstr "&Codificare:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
321 msgid "&Quote Style:"
322 msgstr "Stil de citare   "
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
325 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
326 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
329 msgid "&Default Margins"
330 msgstr "Margini &Implicite"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
333 msgid "&Top:"
334 msgstr "&Sus:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
337 msgid "&Bottom:"
338 msgstr "&Jos:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
341 msgid "&Inner:"
342 msgstr "&Interior:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
345 msgid "O&uter:"
346 msgstr "E&xterior:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
349 msgid "Head &sep:"
350 msgstr "Separaþie a&ntet:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
353 msgid "Head &height:"
354 msgstr "Înãlþime &antet:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
357 msgid "&Foot skip:"
358 msgstr "Separaþie &subsol:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
361 msgid "&Use AMS math package automatically"
362 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
365 msgid "Use AMS &math package"
366 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
369 #, fuzzy
370 msgid "Use esint package &automatically"
371 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
374 #, fuzzy
375 msgid "Use &esint package"
376 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
379 msgid "&List in Table of Contents"
380 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
383 msgid "&Numbering"
384 msgstr "&Numerotare"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
387 msgid "Paper Size"
388 msgstr "Mãrime foaie"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
391 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
392 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
393 msgid "&Height:"
394 msgstr "Î&nãlþime:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
399 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
400 msgid "&Width:"
401 msgstr "&Lãþime:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
404 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
405 msgstr ""
406 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
407 "\"Personalizeazã\""
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
410 msgid "Orientation"
411 msgstr "Orientare"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
414 msgid "&Portrait"
415 msgstr "&Portret"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
418 msgid "&Landscape"
419 msgstr "&Peisaj"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
422 msgid "Page &style:"
423 msgstr "&Stil paginã:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
426 msgid "Style used for the page header and footer"
427 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
430 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
431 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
434 msgid "&Two-sided document"
435 msgstr "Document &dublã-faþã"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
438 msgid "Version"
439 msgstr "Versiune"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
442 msgid "Version goes here"
443 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
446 msgid "Credits"
447 msgstr "Mulþumiri"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
451 msgid "Copyright"
452 msgstr "Drepturi de autor"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
455 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
456 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
457 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
458 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
459 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
462 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
463 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
466 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
467 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
468 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
469 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
470 msgid "&Close"
471 msgstr "În&chide"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
474 msgid "LyX: Enter text"
475 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
478 msgid "&Dummy"
479 msgstr "&Nimic"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
483 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
486 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
487 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
488 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
489 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
490 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
492 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
493 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
494 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
496 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
497 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
498 msgid "&OK"
499 msgstr "&OK"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
502 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
503 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
504 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
505 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
506 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1982 src/lyxvc.C:173
507 msgid "&Cancel"
508 msgstr "&Renunþã"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
511 #, fuzzy
512 msgid "The bibliography key"
513 msgstr "Cheia bibliografica:|#b"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
516 msgid "The label as it appears in the document"
517 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
520 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
521 msgid "&Label:"
522 msgstr "&Etichetã"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
525 msgid "&Key:"
526 msgstr "&Cheie"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
529 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
530 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
535 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
536 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
537 msgid "Cancel"
538 msgstr "Renunþã"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
541 msgid "Enter BibTeX database name"
542 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
546 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
547 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
548 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
549 msgid "&Browse..."
550 msgstr "&Rãsfoieºte..."
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
553 msgid "Add bibliography to the table of contents"
554 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
557 msgid "Add bibliography to &TOC"
558 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
561 msgid "This bibliography section contains..."
562 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
565 msgid "&Content:"
566 msgstr "Conþinut"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
569 msgid "all cited references"
570 msgstr "Toate referinþele citate"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
573 msgid "all uncited references"
574 msgstr "Toate referinþele necitate"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
577 msgid "all references"
578 msgstr "Toate referinþele disponibile"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
581 msgid "Choose a style file"
582 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
585 msgid "Remove the selected database"
586 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
589 msgid "&Delete"
590 msgstr "ª&terge"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
593 msgid "Add a BibTeX database file"
594 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
597 msgid "&Add..."
598 msgstr "&Adaugã"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
601 msgid "BibTeX database to use"
602 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
605 msgid "Databa&ses"
606 msgstr "&Baze de date"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
609 msgid "The BibTeX style"
610 msgstr "Stil BibTeX"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
613 msgid "St&yle"
614 msgstr "&Stil"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
617 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
618 msgstr ""
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
623 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
624 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
625 msgid "None"
626 msgstr "Nimic"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
629 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
630 #: src/insets/insetbox.C:156
631 #, fuzzy
632 msgid "Parbox"
633 msgstr "Part"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
636 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
637 msgid "Minipage"
638 msgstr "Minipaginã|p"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
641 msgid "Supported box types"
642 msgstr ""
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
645 #, fuzzy
646 msgid "Inner Bo&x:"
647 msgstr "&Interior:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
650 #, fuzzy
651 msgid "&Decoration:"
652 msgstr "Dedicaþie"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
655 msgid "Height value"
656 msgstr "Valoare inãlþime"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
659 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
660 msgid "Width value"
661 msgstr "Valoare lãþime"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
664 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
665 msgid "Alignment"
666 msgstr "Aliniere"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
669 #, fuzzy
670 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
671 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
675 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
676 msgid "Left"
677 msgstr "Stînga"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
681 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
682 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
683 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
684 msgid "Center"
685 msgstr "Centrat"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
690 msgid "Right"
691 msgstr "Dreapta"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
694 #, fuzzy
695 msgid "Stretch"
696 msgstr "Stradã"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
699 msgid "Horizontal"
700 msgstr "&Orizontal:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
703 #, fuzzy
704 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
705 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
708 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
710 msgid "Top"
711 msgstr "Sus"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
714 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
716 msgid "Middle"
717 msgstr "Mijloc"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
720 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
722 msgid "Bottom"
723 msgstr "Jos"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
726 #, fuzzy
727 msgid "&Box:"
728 msgstr "&Interior:"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
731 msgid "Co&ntent:"
732 msgstr "Conþinut"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
735 #, fuzzy
736 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
737 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
740 msgid "Vertical"
741 msgstr "&Vertical:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
744 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
745 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
748 msgid "&Restore"
749 msgstr "&Reface"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
752 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
753 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
754 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
755 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
757 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
758 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
759 msgid "&Apply"
760 msgstr "&Aplicã"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
763 #, fuzzy
764 msgid "&Available branches:"
765 msgstr "Versiuni de document disponibile"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
768 msgid "Select your branch"
769 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
772 msgid "Change:"
773 msgstr "Modificã:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
776 msgid "Go to next change"
777 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
780 msgid "&Next change"
781 msgstr "Urmatoarea modificare"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
784 msgid "Accept this change"
785 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
788 msgid "&Accept"
789 msgstr "Acceptã"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
792 msgid "Reject this change"
793 msgstr "Respinge aceastã modificare"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
796 msgid "&Reject"
797 msgstr "Respinge"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
801 msgid "Font family"
802 msgstr "Familie font"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
805 msgid "&Family:"
806 msgstr "&Familia:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
810 msgid "Font shape"
811 msgstr "Formã font"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
814 msgid "S&hape:"
815 msgstr "F&ormã:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
819 msgid "Font series"
820 msgstr "Serii font"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
824 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
826 msgid "Language"
827 msgstr "Limbaj"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
831 msgid "Font color"
832 msgstr "Culoare font"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
835 msgid "&Series:"
836 msgstr "&Serii:"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
839 msgid "&Color:"
840 msgstr "&Culoare:"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
843 msgid "Never Toggled"
844 msgstr "Niciodatã comutate"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
848 msgid "Font size"
849 msgstr "Mãrime font"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
853 msgid "Other font settings"
854 msgstr "Alte setãri de font"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
857 msgid "Always Toggled"
858 msgstr "Întotdeauna selectat"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
861 msgid "&Misc:"
862 msgstr "&Diverse:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
865 msgid "toggle font on all of the above"
866 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
869 msgid "&Toggle all"
870 msgstr "&Comutã tot"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
873 msgid "Apply each change automatically"
874 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
877 msgid "Apply changes immediately"
878 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
881 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
882 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
883 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
885 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
886 msgid "Close"
887 msgstr "Închide"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
890 #, fuzzy
891 msgid "&Available Citations:"
892 msgstr "Versiuni de document disponibile"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
895 #, fuzzy
896 msgid "&Selected Citations:"
897 msgstr "&Selecþie:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
900 msgid "Move the selected citation up"
901 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
904 #, fuzzy
905 msgid "&Up"
906 msgstr "&Actualizeazã"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
909 msgid "Move the selected citation down"
910 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
913 #, fuzzy
914 msgid "&Down"
915 msgstr "Nimic"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
918 msgid "D&elete"
919 msgstr "ªte&rge"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
922 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
923 msgid "&Find:"
924 msgstr "C&autã:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
927 #, fuzzy
928 msgid "Formatting"
929 msgstr "&Format:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
932 msgid "Natbib citation style to use"
933 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
936 msgid "Citation &style:"
937 msgstr "Stil de citare:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
940 msgid "List all authors"
941 msgstr "Listeazã toþi autorii"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
944 msgid "&Full author list"
945 msgstr "&Listã completã de autori"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
948 msgid "Force upper case in citation"
949 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
952 msgid "Force &upper case"
953 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
956 msgid "&Text after:"
957 msgstr "Text dupã:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
960 msgid "Text to place after citation"
961 msgstr "Text de plasat dupã citare"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
964 msgid "Text &before:"
965 msgstr "Text înainte:"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
968 msgid "Text to place before citation"
969 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
972 msgid "A&pply"
973 msgstr "&Aplicã"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
976 msgid "Match delimiter types"
977 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
980 msgid "&Keep matched"
981 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
984 msgid "&Size:"
985 msgstr "&Mãrime:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
988 msgid "Insert the delimiters"
989 msgstr "Insereazã delimitatorii"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
992 msgid "&Insert"
993 msgstr "&Insereazã"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
996 msgid "Reset to the default settings for the document class"
997 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1000 msgid "Use Class Defaults"
1001 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1004 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1005 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1008 msgid "Save as Document Defaults"
1009 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1012 msgid "Display"
1013 msgstr "Afiºare"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1016 msgid "Show ERT inline"
1017 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1020 msgid "&Inline"
1021 msgstr "În-&linie"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1024 msgid "Show ERT button only"
1025 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1028 msgid "&Collapsed"
1029 msgstr "&Contras"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1032 msgid "Show ERT contents"
1033 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1036 msgid "O&pen"
1037 msgstr "&Deschide"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1040 msgid "File"
1041 msgstr "Fiºier:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1044 msgid "&Draft"
1045 msgstr "Mod &ciornã"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1048 msgid "Edit the file externally"
1049 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1052 #, fuzzy
1053 msgid "&Edit File..."
1054 msgstr "&Editeazã fiºierul"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1058 msgid "Select a file"
1059 msgstr "Selectaþi un fiºier"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1063 msgid "Filename"
1064 msgstr "Nume de fiºier"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1069 msgid "&File:"
1070 msgstr "&Fiºier:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1073 msgid "Template"
1074 msgstr "&Model:"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1077 msgid "Available templates"
1078 msgstr "Modele disponibile"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1081 msgid "LyX View"
1082 msgstr "Vizualizare LyX"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1088 msgid "Screen display"
1089 msgstr "Afiºare pe ecran"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1094 msgid "Monochrome"
1095 msgstr "Monocrom"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1100 msgid "Grayscale"
1101 msgstr "Nuanþe de gri"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1106 msgid "Color"
1107 msgstr "Color"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1110 msgid "Preview"
1111 msgstr "Previzualizeazã|#P"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1117 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1118 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1121 msgid "%"
1122 msgstr "%"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1126 msgid "&Display:"
1127 msgstr "Afiºare:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1130 msgid "Sca&le:"
1131 msgstr "Scalare:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1134 msgid "Display image in LyX"
1135 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1138 msgid "&Show in LyX"
1139 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1142 msgid "Rotate"
1143 msgstr "Roteºte"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1149 msgid "Angle to rotate image by"
1150 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1156 msgid "The origin of the rotation"
1157 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1160 msgid "&Origin:"
1161 msgstr "&Origine:"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1164 msgid "A&ngle:"
1165 msgstr "&Unghi:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1168 msgid "Scale"
1169 msgstr "Scalare"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1173 msgid "Height of image in output"
1174 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1178 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1179 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1183 msgid "&Maintain aspect ratio"
1184 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1188 msgid "Width of image in output"
1189 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Crop"
1194 msgstr "Copiazã"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1198 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1199 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1203 msgid "&Get from File"
1204 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1208 msgid "Clip to bounding box values"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1213 msgid "Clip to &bounding box"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1218 msgid "&Left bottom:"
1219 msgstr "&Stînga jos:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1223 msgid "Right &top:"
1224 msgstr "Dreapta &sus:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1227 msgid "x"
1228 msgstr "x"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1231 msgid "y"
1232 msgstr "y"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1235 msgid "Options"
1236 msgstr "Opþiuni"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1239 msgid "O&ption:"
1240 msgstr "O&pþiune:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1243 msgid "Forma&t:"
1244 msgstr "F&ormat:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1247 msgid "&Graphics"
1248 msgstr "&Graficã"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1252 msgid "File name of image"
1253 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1256 msgid "Select an image file"
1257 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1260 msgid "&Edit"
1261 msgstr "&Editeazã"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Output Size"
1266 msgstr "Ieºire"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1269 #, fuzzy
1270 msgid "&Scale Graphics (%):"
1271 msgstr "&Graficã"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Rotate Graphics"
1276 msgstr "&Graficã"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1279 msgid "A&ngle (Degrees):"
1280 msgstr "U&nghi (în grade)"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1283 msgid "Or&igin:"
1284 msgstr "&Origine:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1287 msgid "&Clipping"
1288 msgstr "&Tãiere"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1292 #, fuzzy
1293 msgid "y:"
1294 msgstr "y:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1298 #, fuzzy
1299 msgid "x:"
1300 msgstr "x"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1303 msgid "E&xtra options"
1304 msgstr "Opþiuni &suplimentare"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1308 msgid "Additional LaTeX options"
1309 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1312 msgid "LaTeX &options:"
1313 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1316 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1317 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1320 msgid "Don't un&zip on export"
1321 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1324 msgid "Draft mode"
1325 msgstr "Mod ciornã"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1328 msgid "&Draft mode"
1329 msgstr "Mod &ciornã"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Subfigure"
1334 msgstr "Subf&igurã"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1338 msgid "The caption for the sub-figure"
1339 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1342 msgid "Ca&ption:"
1343 msgstr "&Titlu:"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Show in LyX"
1348 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1353 msgstr "Sa&ns Serif:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1356 msgid "Show LaTeX preview"
1357 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1360 msgid "&Show preview"
1361 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1364 msgid "Underline spaces in generated output"
1365 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1368 msgid "&Mark spaces in output"
1369 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1372 msgid "File name to include"
1373 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1376 msgid "Load the file"
1377 msgstr "Încarcã fiºierul"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1380 msgid "&Load"
1381 msgstr "În&carcã"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1384 msgid "Input"
1385 msgstr "Intrare"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1388 msgid "Include"
1389 msgstr "Includere"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1392 msgid "Verbatim"
1393 msgstr "Verbatim"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1396 msgid "&Include Type:"
1397 msgstr "Tip de &includere:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1400 msgid "Update the display"
1401 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1405 msgid "&Update"
1406 msgstr "&Actualizeazã"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1412 msgid "Number of rows"
1413 msgstr "Numãrul de linii"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1417 msgid "&Rows:"
1418 msgstr "&Linii:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1424 msgid "Number of columns"
1425 msgstr "Numãrul de coloane"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1429 msgid "&Columns:"
1430 msgstr "&Coloane:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1433 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1434 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1438 msgid "Vertical alignment"
1439 msgstr "Aliniere verticalã"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1442 msgid "&Vertical:"
1443 msgstr "&Vertical:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1446 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1447 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1450 msgid "&Horizontal:"
1451 msgstr "&Orizontal:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1454 msgid "Open this panel as a separate window"
1455 msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1458 msgid "&Detach panel"
1459 msgstr "&Detaºeazã panoul"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1462 msgid "Select a page of symbols"
1463 msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1466 msgid "Operators"
1467 msgstr "Operatori"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1470 msgid "Big operators"
1471 msgstr "Operatori mari"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1474 msgid "Relations"
1475 msgstr "Relaþii"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1478 msgid "Greek"
1479 msgstr "Greacã"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1482 msgid "Arrows"
1483 msgstr "Sãgeþi"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1486 msgid "Dots"
1487 msgstr "Puncte"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1490 msgid "Frame decorations"
1491 msgstr "Decoraþii cadru"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1494 msgid "Miscellaneous"
1495 msgstr "Diverse"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1498 msgid "AMS operators"
1499 msgstr "Operatori AMS"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1502 msgid "AMS relations"
1503 msgstr "Relaþii AMS"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1506 msgid "AMS negated relations"
1507 msgstr "Relaþii negate AMS"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1510 msgid "AMS arrows"
1511 msgstr "Sãgeþi AMS"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1514 msgid "AMS Miscellaneous"
1515 msgstr "Diverse AMS"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1518 msgid "&Functions"
1519 msgstr "&Funcþii"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1522 msgid "Insert root"
1523 msgstr "Insereazã radical"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1526 msgid "Insert spacing"
1527 msgstr "Insereazã spaþiere"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1530 msgid "Set limits style"
1531 msgstr "Seteazã stilul limitei"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1534 msgid "Set math font"
1535 msgstr "Seteazã fontul matematic"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1538 msgid "Toggle between display and inline mode"
1539 msgstr ""
1540 "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1543 msgid "Subscript"
1544 msgstr "Indice"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1547 msgid "Superscript"
1548 msgstr "Exponent"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1551 msgid "Insert matrix"
1552 msgstr "Insereazã matrice"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1555 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1556 msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1559 #, fuzzy
1560 msgid "&Symbol:"
1561 msgstr "Small:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1564 #, fuzzy
1565 msgid "&Description:"
1566 msgstr "Descriere"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Sort &as:"
1571 msgstr "Strasse"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Type"
1576 msgstr "&Tip"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1579 msgid "LyX internal only"
1580 msgstr "Format intern LyX"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1583 msgid "LyX &Note"
1584 msgstr "Notã LyX"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1587 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1588 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1591 msgid "&Comment"
1592 msgstr "Comentariu"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Print as grey text"
1597 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1600 msgid "&Greyed out"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1604 msgid "Framed in box"
1605 msgstr "Încadrat în notã"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1608 msgid "&Framed"
1609 msgstr "Înca&drat"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1612 msgid "Box with shaded background"
1613 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1616 msgid "&Shaded"
1617 msgstr "&Umbrit"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1620 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2376
1621 msgid "Single"
1622 msgstr "Simplu"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1625 msgid "1.5"
1626 msgstr "1.5"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1629 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2382
1630 msgid "Double"
1631 msgstr "Dublu"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1638 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1640 msgid "Custom"
1641 msgstr "Personalizat"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1644 msgid "L&ine spacing:"
1645 msgstr "Spaþiere &linie:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1648 msgid "Justified"
1649 msgstr "Bloc"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1652 msgid "Alig&nment:"
1653 msgstr "&Alinierea:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1656 msgid "In&dent paragraph"
1657 msgstr "Margine paragraf"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1660 msgid "Label Width"
1661 msgstr "Eticheteazã cu"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1665 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1666 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1669 msgid "&Longest label"
1670 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1673 msgid "&roff command:"
1674 msgstr "Comandã &roff:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1677 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1678 msgstr "Lungimea maximã a liniei a fiºierelor ASCII/LaTeX/SGML exportate"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1681 msgid "Output &line length:"
1682 msgstr "Lungimea &liniei:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1685 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1686 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1689 msgid "&Colors"
1690 msgstr "&Culori"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1693 msgid "&Alter..."
1694 msgstr "&Modificã..."
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1698 msgid "A&dd"
1699 msgstr "&Adaugã"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1704 msgid "&Modify"
1705 msgstr "&Modificã"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1708 msgid "&From:"
1709 msgstr "&De la:"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1712 msgid "E&xtra flag:"
1713 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1716 msgid "C&onverter:"
1717 msgstr "&Convertor:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1720 #, fuzzy
1721 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1722 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1725 msgid "&Converters"
1726 msgstr "&Convertoare"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1729 #, fuzzy
1730 msgid "C&opiers"
1731 msgstr "Copii"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1735 msgid "&Format:"
1736 msgstr "&Format:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1739 #, fuzzy
1740 msgid "&Copier:"
1741 msgstr "Copii:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1744 msgid ""
1745 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1746 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1747 "rather than the Cygwin teTeX."
1748 msgstr ""
1749 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1750 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1751 "versiunea Cygwin teTex"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1754 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1755 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1758 msgid "&Date format:"
1759 msgstr "&Formatul datei:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1762 msgid "Date format for strftime output"
1763 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1766 msgid "Display &Graphics:"
1767 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Off"
1772 msgstr "Offsets"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1775 msgid "No math"
1776 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1779 msgid "On"
1780 msgstr "La"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1783 msgid "Do not display"
1784 msgstr "Nu afiºeazã"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1787 msgid "Instant &Preview:"
1788 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Ed&itor:"
1793 msgstr "NotãCãtreEditor"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1796 msgid "&GUI name:"
1797 msgstr "Nume &interfaþã:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1800 msgid "E&xtension:"
1801 msgstr "E&xtensie:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1804 msgid "S&hortcut:"
1805 msgstr "&Accelerator:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1808 msgid "F&ormat:"
1809 msgstr "F&ormat:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1812 msgid "&Viewer:"
1813 msgstr "&Vizualizor:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1816 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1817 msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1820 msgid "Vector graphi&cs format"
1821 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1824 #, fuzzy
1825 msgid ""
1826 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1827 "to or viewed in a non-document format."
1828 msgstr ""
1829 "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
1830 "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1833 msgid "&Document format"
1834 msgstr "Formatul &documentului "
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1837 msgid "&File formats"
1838 msgstr "Formate de &fiºier"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1841 msgid "&E-mail:"
1842 msgstr "Email"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1845 msgid "Your name"
1846 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1850 msgid "&Name:"
1851 msgstr "&Nume:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1854 msgid "Your E-mail address"
1855 msgstr "Adresa de email"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1859 msgid "Bro&wse..."
1860 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1863 msgid "S&econd:"
1864 msgstr "A &doua:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1867 msgid "&First:"
1868 msgstr "&Prima:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1872 msgid "Br&owse..."
1873 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1876 msgid "Use &keyboard map"
1877 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1880 msgid "Command s&tart:"
1881 msgstr "Î&nceput comandã:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1884 msgid "&Default language:"
1885 msgstr "&Limbaj implicit:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1888 msgid "Command e&nd:"
1889 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1892 msgid "Language pac&kage:"
1893 msgstr "&Pachet limbaj:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1896 msgid "Auto &begin"
1897 msgstr "Î&ncepere automatã"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1900 msgid "Use b&abel"
1901 msgstr "Utilizeazã &babel"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1904 msgid "&Global"
1905 msgstr "&Global"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1908 msgid "&Right-to-left language support"
1909 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1912 msgid "Auto &end"
1913 msgstr "&Sfîrºit automat"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1916 msgid "Mark &foreign languages"
1917 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1920 msgid "Set class options to default on class change"
1921 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1924 msgid "&Reset class options when document class changes"
1925 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1928 msgid "Default paper si&ze:"
1929 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1932 msgid "Te&X encoding:"
1933 msgstr "Codare Te&X:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1937 msgid "US letter"
1938 msgstr "Format scrisoare SUA"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1942 msgid "US legal"
1943 msgstr "Format legal SUA"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1947 msgid "US executive"
1948 msgstr "Format executiv SUA"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1952 msgid "A3"
1953 msgstr "A3"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1957 msgid "A4"
1958 msgstr "A4"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1962 msgid "A5"
1963 msgstr "A5"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1967 msgid "B5"
1968 msgstr "B5"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1971 msgid "External Applications"
1972 msgstr "Aplicaþii externe"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1975 msgid "CheckTeX start options and flags"
1976 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1979 msgid "Chec&kTeX command:"
1980 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1983 msgid "BibTeX command and options"
1984 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1987 msgid "&BibTeX command:"
1988 msgstr "Comandã &BibTeX:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1991 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1992 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1995 msgid "Index command:"
1996 msgstr "Comenda de indexare"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1999 msgid "DVI viewer paper size options:"
2000 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2003 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2004 msgstr ""
2005 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2006 "vizualizatoare DVI"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2009 msgid "Ly&XServer pipe:"
2010 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2017 msgid "Browse..."
2018 msgstr "Rãsfoieºte..."
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2021 msgid "&PATH prefix:"
2022 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2025 msgid "&Temporary directory:"
2026 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2029 msgid "&Backup directory:"
2030 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2033 msgid "&Working directory:"
2034 msgstr "&Director de lucru:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2037 msgid "&Document templates:"
2038 msgstr "&Modele de documente:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2041 msgid "Name of the default printer"
2042 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2045 msgid "Use printer name explicitely"
2046 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2049 msgid "Adapt outp&ut"
2050 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2053 msgid "Command Options"
2054 msgstr "Opþiuni comandã"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2057 msgid "Re&verse:"
2058 msgstr "&Invers:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2061 msgid "To p&rinter:"
2062 msgstr "&La imprimanta:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2065 msgid "Paper si&ze:"
2066 msgstr "&Mãrime foaie:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2069 msgid "To &file:"
2070 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2073 msgid "Spool &command:"
2074 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2077 msgid "&Odd pages:"
2078 msgstr "Pagini &impare:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2081 msgid "Paper t&ype:"
2082 msgstr "&Tip de foaie:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2085 msgid "E&xtra options:"
2086 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2089 msgid "Spool pref&ix:"
2090 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2093 msgid "Co&llated:"
2094 msgstr "Co&laþionat:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2097 msgid "&Even pages:"
2098 msgstr "Pagini p&are:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2101 msgid "File ex&tension:"
2102 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2105 msgid "Lan&dscape:"
2106 msgstr "&Peisaj:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2109 msgid "Co&pies:"
2110 msgstr "C&opii:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2113 msgid "Pa&ge range:"
2114 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2117 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2118 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2121 msgid "Printer co&mmand:"
2122 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2125 msgid "Printer &name:"
2126 msgstr "&Nume imprimantã:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2129 msgid "Sa&ns Serif:"
2130 msgstr "Sa&ns Serif:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2133 msgid "T&ypewriter:"
2134 msgstr "&Maºinã de scris:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2137 msgid "Screen &DPI:"
2138 msgstr "&DPI ecran:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2141 msgid "&Zoom %:"
2142 msgstr "&Scalare %:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2145 msgid "Font Sizes"
2146 msgstr "Mãrimi font"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2149 msgid "Larger:"
2150 msgstr "Larger:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2153 msgid "Largest:"
2154 msgstr "Largest:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2157 msgid "Huge:"
2158 msgstr "Huge:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2161 msgid "Hugest:"
2162 msgstr "Hugest:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2165 msgid "Smallest:"
2166 msgstr "Smallest:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2169 msgid "Smaller:"
2170 msgstr "Smaller:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2173 msgid "Small:"
2174 msgstr "Small:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2177 msgid "Normal:"
2178 msgstr "Normal:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2181 msgid "Tiny:"
2182 msgstr "Tiny:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2185 msgid "Large:"
2186 msgstr "Large:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2189 msgid "Spellchec&ker executable:"
2190 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2193 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2194 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2197 msgid "Al&ternative language:"
2198 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2201 msgid "Escape cha&racters:"
2202 msgstr "Caractere de &evitare:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2205 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2206 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2209 msgid "Personal &dictionary:"
2210 msgstr "&Dicþionar personal:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2213 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2214 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2217 msgid "Accept compound &words"
2218 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2221 msgid "Use input encod&ing"
2222 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2225 msgid "Scrolling"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2229 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2230 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2233 msgid "B&rowse..."
2234 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2237 msgid "&User interface file:"
2238 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2241 msgid "&Bind file:"
2242 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2245 msgid "Session"
2246 msgstr "Sesiune"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2249 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2250 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2253 msgid "Load opened files from last session"
2254 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2257 msgid "Restore cursor positions"
2258 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2261 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2262 msgstr ""
2263 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2266 msgid "Save/restore window position"
2267 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2270 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2271 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2272 msgid "Width"
2273 msgstr "Lãþime"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2276 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2277 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2278 msgid "Height"
2279 msgstr "Î&nãlþime"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2282 msgid "Documents"
2283 msgstr "Documente"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2286 msgid "B&ackup documents "
2287 msgstr "Salveazã &documentele"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2290 msgid " every"
2291 msgstr "la fiecare"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2294 msgid "minutes"
2295 msgstr "minute"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2298 msgid "&Maximum last files:"
2299 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2302 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2303 msgid "&Save"
2304 msgstr "&Salveazã"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2307 msgid "Pages"
2308 msgstr "Pagini"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2311 msgid "Page number to print from"
2312 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2315 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2316 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2319 msgid "Page number to print to"
2320 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2323 msgid "Print all pages"
2324 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2327 msgid "Fro&m"
2328 msgstr "&De la"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2331 msgid "&All"
2332 msgstr "&Tot"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2335 msgid "Print &odd-numbered pages"
2336 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2339 msgid "Print &even-numbered pages"
2340 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2343 msgid "Print in reverse order"
2344 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2347 msgid "Re&verse order"
2348 msgstr "&Ordine inversã"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2351 msgid "Copies"
2352 msgstr "Copii"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2355 msgid "Number of copies"
2356 msgstr "Numãrul de copii"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2359 msgid "Collate copies"
2360 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2363 msgid "&Collate"
2364 msgstr "&Colaþioneazã"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2367 msgid "&Print"
2368 msgstr "&Tipãreºte"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2371 msgid "Print Destination"
2372 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2375 msgid "Send output to the printer"
2376 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2379 msgid "P&rinter:"
2380 msgstr "I&mprimantã"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2383 msgid "Send output to the given printer"
2384 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2387 msgid "Send output to a file"
2388 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2391 msgid "La&bels in:"
2392 msgstr "Etichetare"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2395 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2396 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2399 msgid "<reference>"
2400 msgstr "<referinþã>"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2403 msgid "(<reference>)"
2404 msgstr "(<referinþã>)"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2407 msgid "<page>"
2408 msgstr "<paginã>"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2411 msgid "on page <page>"
2412 msgstr "la pagina <paginã>"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2415 msgid "<reference> on page <page>"
2416 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2419 msgid "Formatted reference"
2420 msgstr "Referinþã formatatã"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2423 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2424 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2427 msgid "&Sort"
2428 msgstr "Sorteazã"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2431 msgid "Update the label list"
2432 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2435 msgid "Jump to the label"
2436 msgstr "Sari la etichetã"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2439 msgid "&Go to Label"
2440 msgstr "&Mergi la etichetã"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2443 msgid "Replace &with:"
2444 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2447 msgid "Case &sensitive"
2448 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2451 msgid "Match whole words onl&y"
2452 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2455 msgid "Find &Next"
2456 msgstr "Cautã în &continuare"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2461 msgid "&Replace"
2462 msgstr "În&locuieºte"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2465 msgid "Replace &All"
2466 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2469 msgid "Search &backwards"
2470 msgstr "Cautã în&apoi"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2473 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2474 msgstr ""
2475 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2478 msgid "&Export formats:"
2479 msgstr "Formate de e&xport:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2482 msgid "&Command:"
2483 msgstr "&Comandã:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2486 msgid "Suggestions:"
2487 msgstr "Sugestii:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2490 msgid "Replace word with current choice"
2491 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2494 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2495 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2498 msgid "Ignore this word"
2499 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2502 msgid "&Ignore"
2503 msgstr "&Ignorã"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2506 msgid "Ignore this word throughout this session"
2507 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2510 msgid "I&gnore All"
2511 msgstr "Ignorã t&ot"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2514 msgid "Replacement:"
2515 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2518 msgid "Current word"
2519 msgstr "Cuvîntul curent"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2522 msgid "Unknown word:"
2523 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2526 msgid "Replace with selected word"
2527 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2530 msgid "&Table Settings"
2531 msgstr "Setãri &tabel"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2534 msgid "Column Width"
2535 msgstr "Lãþime coloanã"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2538 msgid "Fixed width of the column"
2539 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2542 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2543 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2546 msgid "&Vertical alignment:"
2547 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2550 msgid "&Horizontal alignment:"
2551 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2554 msgid "Horizontal alignment in column"
2555 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2558 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2559 msgid "Block"
2560 msgstr "Bloc"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2563 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2564 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2567 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2568 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2571 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2572 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2575 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2576 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2579 msgid "Merge cells"
2580 msgstr "Combinã celulele"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2583 msgid "&Multicolumn"
2584 msgstr "&Multicoloanã"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2587 msgid "LaTe&X argument:"
2588 msgstr "Argument LaTe&X:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2591 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2592 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2595 msgid "&Borders"
2596 msgstr "&Margini"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2599 msgid "All Borders"
2600 msgstr "Toate marginile"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2603 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2604 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2607 msgid "&Set"
2608 msgstr "&Modificã"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2611 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2612 msgstr ""
2613 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2614 "valorile implicite"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2617 msgid "C&lear"
2618 msgstr "ª&terge"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2621 msgid "Style"
2622 msgstr "Stil"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2625 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Fo&rmal"
2631 msgstr "Normal"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2634 msgid "Use default (grid-like) border style"
2635 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2638 msgid "De&fault"
2639 msgstr "Implicit"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2642 msgid "Set Borders"
2643 msgstr "Seteazã marginile"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2646 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2647 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2650 msgid "Additional Space"
2651 msgstr "Spaþiu adiþional"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2654 msgid "T&op of row:"
2655 msgstr "Începutul de &rînd"
2656
2657 # format
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2659 msgid "Botto&m of row:"
2660 msgstr "&Josul rîndului"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2663 msgid "Bet&ween rows:"
2664 msgstr "Între rînduri"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2667 msgid "&Longtable"
2668 msgstr "&Tabel lung"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2671 msgid "Set a page break on the current row"
2672 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2675 msgid "Page &break on current row"
2676 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2679 msgid "Settings"
2680 msgstr "Setãri"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2683 msgid "Status"
2684 msgstr "Stare"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2687 msgid "Header:"
2688 msgstr "Antet:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2691 msgid "Footer:"
2692 msgstr "Subsol:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2695 msgid "First header:"
2696 msgstr "Primul antet:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2699 msgid "Last footer:"
2700 msgstr "Ultimul subsol:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2703 msgid "Contents"
2704 msgstr "Conþinut"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2707 msgid "Border above"
2708 msgstr "Margine deasupra"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2711 msgid "Border below"
2712 msgstr "Margine de desubt"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2715 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2716 msgstr ""
2717 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2723 msgid "on"
2724 msgstr "pe"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2727 msgid "This row is the header of the first page"
2728 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2731 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2732 msgstr ""
2733 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2734 "pagini)"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2737 msgid "This row is the footer of the last page"
2738 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2748 msgid "double"
2749 msgstr "dublu"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2752 msgid "Don't output the last footer"
2753 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2757 msgid "is empty"
2758 msgstr "este gol"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2761 msgid "Don't output the first header"
2762 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2765 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2766 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2769 msgid "&Use long table"
2770 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2773 msgid "Current cell:"
2774 msgstr "Celula curentã:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2777 msgid "Current row position"
2778 msgstr "Poziþia liniei curente"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2781 msgid "Current column position"
2782 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2785 msgid "Close this dialog"
2786 msgstr "Închide acest dialog"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2789 msgid "Rebuild the file lists"
2790 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2793 msgid "&Rescan"
2794 msgstr "&Rescaneazã"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2797 msgid ""
2798 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2799 msgstr ""
2800 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2801 "sînt afiºate cu cale"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2804 msgid "&View"
2805 msgstr "&Vizualizare"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2808 msgid "Selected classes or styles"
2809 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2812 msgid "LaTeX classes"
2813 msgstr "Clase LaTeX"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2816 msgid "LaTeX styles"
2817 msgstr "Stiluri LaTeX"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2820 msgid "BibTeX styles"
2821 msgstr "Stiluri BibTeX"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2824 msgid "Toggles view of the file list"
2825 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2828 msgid "Show &path"
2829 msgstr "Afiºeazã &calea"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2832 msgid "Index entry"
2833 msgstr "Înregistrare index"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2836 msgid "&Keyword:"
2837 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2840 msgid "Entry"
2841 msgstr "Înregistrare"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2845 msgid "The selected entry"
2846 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2849 msgid "&Selection:"
2850 msgstr "&Selecþie:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2853 msgid "Replace the entry with the selection"
2854 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2857 #, fuzzy
2858 msgid "<- &Promote"
2859 msgstr "&Accelerator:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2862 msgid "&Demote ->"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2866 msgid "&Type:"
2867 msgstr "&Tip:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2871 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2872 msgid "URL"
2873 msgstr "URL"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2876 msgid "&URL:"
2877 msgstr "&URL"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2880 msgid "Name associated with the URL"
2881 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2884 msgid "Output as a hyperlink ?"
2885 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2888 msgid "&Generate hyperlink"
2889 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2892 msgid "&Spacing:"
2893 msgstr "&Spaþiere"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2896 msgid "&Value:"
2897 msgstr "&Valoare:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2900 #, fuzzy
2901 msgid "&Protect:"
2902 msgstr "&Accelerator:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2905 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2906 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2909 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2910 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2913 msgid "Supported spacing types"
2914 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2917 msgid "DefSkip"
2918 msgstr "DefSkip"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2922 msgid "SmallSkip"
2923 msgstr "SmallSkip"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2927 msgid "MedSkip"
2928 msgstr "MedSkip"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2932 msgid "BigSkip"
2933 msgstr "BigSkip"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2936 msgid "VFill"
2937 msgstr "VFill"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2940 msgid ""
2941 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2942 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2943 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2944 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2945 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2949 msgid "Display complete source"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2953 msgid "Automatic update"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2957 msgid "Default (outer)"
2958 msgstr "Implicit (în exterior)"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2961 msgid "Outer"
2962 msgstr "Exterior ("
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2965 msgid "&Placement:"
2966 msgstr "&Poziþionare:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2969 msgid "Units of width value"
2970 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2973 msgid "&Units:"
2974 msgstr "&Unitãþi:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2977 msgid "&Line spacing:"
2978 msgstr "&Spaþiere linie:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2981 msgid "Separate Paragraphs With"
2982 msgstr "Separã paragrafele cu"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2985 msgid "&Vertical space"
2986 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2989 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2990 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2993 msgid "&Indentation"
2994 msgstr "&Indentare"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2997 msgid "Format text into two columns"
2998 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3001 msgid "Two-&column document"
3002 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3003
3004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3005 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3006 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3007 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3008 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3009 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3010 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3011 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3012 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3013 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3014 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3015 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3016 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3018 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3019 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3020 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3021 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3022 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3023 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3024 msgid "Standard"
3025 msgstr "Standard"
3026
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3028 msgid "TheoremTemplate"
3029 msgstr "ModelTeoremã"
3030
3031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3032 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3033 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3035 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3036 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3037 msgid "Proof"
3038 msgstr "Demonstraþie"
3039
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3041 msgid "Proof:"
3042 msgstr "Demonstraþie"
3043
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3046 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3047 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3049 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3050 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3051 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3052 msgid "Theorem"
3053 msgstr "Teoremã"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3056 msgid "Theorem #:"
3057 msgstr "Teoremã #"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3061 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3063 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3064 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3066 msgid "Lemma"
3067 msgstr "Lemã"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3070 msgid "Lemma #:"
3071 msgstr "Lemã #:"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3075 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3076 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3078 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3079 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3080 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3081 msgid "Corollary"
3082 msgstr "Corolar"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3085 msgid "Corollary #:"
3086 msgstr "Corolar #:"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3090 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3092 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3093 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3094 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3095 msgid "Proposition"
3096 msgstr "Propoziþie"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3099 msgid "Proposition #:"
3100 msgstr "Propoziþie #:"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3104 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3105 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3106 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3107 msgid "Conjecture"
3108 msgstr "Conjecturã"
3109
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3111 msgid "Conjecture #:"
3112 msgstr "Conjecturã #:"
3113
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3116 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3118 msgid "Criterion"
3119 msgstr "Criteriu"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3122 msgid "Criterion #:"
3123 msgstr "Criteriu #:"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3127 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3129 msgid "Fact"
3130 msgstr "Fapt"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3133 msgid "Fact #:"
3134 msgstr "Fapt #:"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3138 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3139 msgid "Axiom"
3140 msgstr "Axiomã"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3143 msgid "Axiom #:"
3144 msgstr "Axiomã #:"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3148 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3149 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3151 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3153 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3154 msgid "Definition"
3155 msgstr "Definiþie"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3158 msgid "Definition #:"
3159 msgstr "Definiþie #:"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3163 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3165 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3167 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3168 msgid "Example"
3169 msgstr "Exemplu"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3172 msgid "Example #:"
3173 msgstr "Exemplu #:"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3177 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3178 msgid "Condition"
3179 msgstr "Condiþie"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3182 msgid "Condition #:"
3183 msgstr "Condiþie #:"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3187 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3189 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3190 msgid "Problem"
3191 msgstr "Problemã"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Problem #:"
3196 msgstr "Problemã #:"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3200 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3202 msgid "Exercise"
3203 msgstr "Exerciþiu"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3206 msgid "Exercise #:"
3207 msgstr "Exerciþiu #:"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3212 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3214 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3215 msgid "Remark"
3216 msgstr "Remarcã"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3219 msgid "Remark #:"
3220 msgstr "Remarcã #:"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3224 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3226 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3228 msgid "Claim"
3229 msgstr "Declaraþie"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3232 msgid "Claim #:"
3233 msgstr "Declaraþie #:"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3237 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3238 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3240 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3241 msgid "Note"
3242 msgstr "Notã"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3245 msgid "Note #:"
3246 msgstr "Notã #:"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3250 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3251 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3252 msgid "Notation"
3253 msgstr "Notaþie"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Notation #:"
3258 msgstr "Notaþie"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3262 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3263 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3264 msgid "Case"
3265 msgstr "Caz"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3268 msgid "Case #:"
3269 msgstr "Caz #:"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3272 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3273 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3274 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3275 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3276 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3277 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3279 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3280 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3281 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3282 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3283 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3284 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3285 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3286 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3287 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3288 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3289 msgid "Section"
3290 msgstr "Secþiune"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3293 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3294 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3295 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3296 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3297 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3299 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3300 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3301 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3302 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3303 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3304 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3305 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3306 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3307 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3308 msgid "Subsection"
3309 msgstr "Subsecþiune"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3312 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3313 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3314 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3315 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3317 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3318 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3319 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3320 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3321 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3322 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3323 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3324 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3325 msgid "Subsubsection"
3326 msgstr "Subsubsecþiune"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3329 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3331 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3332 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3333 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3334 msgid "Section*"
3335 msgstr "Secþiune*"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3338 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3339 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3340 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3341 msgid "Subsection*"
3342 msgstr "Subsecþiune*"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3345 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3346 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3347 msgid "Subsubsection*"
3348 msgstr "Subsubsecþiune*"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3351 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3352 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3353 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3354 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3355 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3356 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3357 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3359 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3360 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3361 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3362 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3363 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3364 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3365 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3367 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3368 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3369 #: src/output_plaintext.C:153
3370 msgid "Abstract"
3371 msgstr "Abstract"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3374 msgid "Abstract---"
3375 msgstr "Abstract---"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3378 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3380 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3381 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3382 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3384 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3385 msgid "Keywords"
3386 msgstr "Cuvinte cheie"
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Index Terms---"
3391 msgstr "Înregistrare index"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3394 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3395 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3396 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3397 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3398 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3400 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3401 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3402 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3403 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3404 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3405 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3406 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3407 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3408 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3409 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3410 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3411 msgid "Bibliography"
3412 msgstr "Bibliografie"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3417 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3418 #: src/rowpainter.C:497
3419 msgid "Appendix"
3420 msgstr "Apendix"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3423 msgid "Appendices"
3424 msgstr "Appendices"
3425
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3427 msgid "Biography"
3428 msgstr "Biografie"
3429
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3431 #, fuzzy
3432 msgid "BiographyNoPhoto"
3433 msgstr "Biografie"
3434
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3436 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3437 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3438 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3439 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3440 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3441 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3442 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3443 msgid "Caption"
3444 msgstr "Caption"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3447 msgid "Footernote"
3448 msgstr "Notã de subsol"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3451 msgid "MarkBoth"
3452 msgstr "MarkBoth"
3453
3454 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3455 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3456 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3457 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3458 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3459 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3460 msgid "Itemize"
3461 msgstr "Itemize"
3462
3463 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3464 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3465 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3466 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3467 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3468 msgid "Enumerate"
3469 msgstr "Enumeraþie"
3470
3471 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3472 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3473 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3474 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3476 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3477 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3479 msgid "Description"
3480 msgstr "Descriere"
3481
3482 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3483 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3485 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3486 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3487 msgid "List"
3488 msgstr "Listã"
3489
3490 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3492 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3493 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3494 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3495 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3496 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3497 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3498 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3499 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3500 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3501 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3502 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3503 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3504 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3506 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3508 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3509 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3510 msgid "Title"
3511 msgstr "Titlu"
3512
3513 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3514 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3515 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3516 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3517 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3518 msgid "Subtitle"
3519 msgstr "Subtitlu"
3520
3521 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3522 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3523 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3524 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3525 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3526 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3527 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3528 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3530 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3531 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3532 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3533 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3535 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3536 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3537 msgid "Author"
3538 msgstr "Autor"
3539
3540 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3542 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3545 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3546 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3549 msgid "Address"
3550 msgstr "Adresã"
3551
3552 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3554 msgid "Offprint"
3555 msgstr "Offprint"
3556
3557 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3558 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3559 msgid "Mail"
3560 msgstr "Mail"
3561
3562 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3565 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3566 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3568 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3569 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3570 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3572 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3573 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3574 msgid "Date"
3575 msgstr "Datã"
3576
3577 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3578 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3579 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3580 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3581 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3583 msgid "Acknowledgement"
3584 msgstr "Acknowledgement"
3585
3586 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Offprint Requests to:"
3589 msgstr "Offprints"
3590
3591 #: lib/layouts/aa.layout:178
3592 msgid "Correspondence to:"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3596 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Acknowledgements."
3599 msgstr "Acknowledgements"
3600
3601 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3602 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3603 msgid "LaTeX"
3604 msgstr "LaTeX"
3605
3606 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3608 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3610 msgid "Email"
3611 msgstr "Email"
3612
3613 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3614 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3615 msgid "Thesaurus"
3616 msgstr "Dicþionar"
3617
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3619 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3620 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3621 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3622 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3623 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3624 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3625 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3626 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3627 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3628 msgid "Paragraph"
3629 msgstr "Paragraf"
3630
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3632 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3633 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3634 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3635 msgid "Affiliation"
3636 msgstr "Afiliere"
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3639 msgid "And"
3640 msgstr "And"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3643 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3644 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3645 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3646 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3647 msgid "Acknowledgements"
3648 msgstr "Acknowledgements"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3652 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3653 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3654 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3656 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3657 msgid "References"
3658 msgstr "Referinþe"
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3661 msgid "PlaceFigure"
3662 msgstr "PlaceFigure"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3665 msgid "PlaceTable"
3666 msgstr "PlaceTable"
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3669 msgid "TableComments"
3670 msgstr "ComentariiTabel"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3673 msgid "TableRefs"
3674 msgstr "ReferinþeTabel"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3677 msgid "MathLetters"
3678 msgstr "MathLetters"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3681 msgid "NoteToEditor"
3682 msgstr "NotãCãtreEditor"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Facility"
3687 msgstr "Fact"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Objectname"
3692 msgstr "Octave"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3695 msgid "Dataset"
3696 msgstr "Seturi de date"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Subject headings:"
3701 msgstr "Secþiune"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3704 #, fuzzy
3705 msgid "[Acknowledgements]"
3706 msgstr "Acknowledgements"
3707
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3709 msgid "and"
3710 msgstr "ºi"
3711
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Place Figure here:"
3715 msgstr "Insereazã figura aici"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Place Table here:"
3720 msgstr "PlaceTable"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3723 #, fuzzy
3724 msgid "[Appendix]"
3725 msgstr "Apendix"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3728 msgid "Note to Editor:"
3729 msgstr "Notã cãtre editor"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3732 msgid "References. ---"
3733 msgstr "Bibliografie. ---"
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3736 msgid "Note. ---"
3737 msgstr "Notã. ---"
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3740 msgid "FigCaption"
3741 msgstr "FigCaption"
3742
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3744 msgid "Fig. ---"
3745 msgstr "Fig. ---"
3746
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Facility:"
3750 msgstr "Fact"
3751
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3753 msgid "Obj:"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3757 msgid "Dataset:"
3758 msgstr "Set de date"
3759
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3761 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Theorem."
3765 msgstr "Teoremã"
3766
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3768 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3770 msgid "Corollary."
3771 msgstr "Corolar"
3772
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3774 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3776 msgid "Lemma."
3777 msgstr "Lemã"
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3780 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3782 msgid "Proposition."
3783 msgstr "Propoziþie"
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3787 msgid "Conjecture."
3788 msgstr "Conjecturã"
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3791 msgid "Criterion."
3792 msgstr "Criteriu"
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3795 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3796 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3797 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3798 msgid "Algorithm"
3799 msgstr "Algoritm"
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3802 msgid "Algorithm."
3803 msgstr "Algoritm."
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3807 msgid "Fact."
3808 msgstr "Fapt."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3811 msgid "Axiom."
3812 msgstr "Axiomã"
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3815 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3817 msgid "Definition."
3818 msgstr "Definiþie"
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3822 msgid "Example."
3823 msgstr "Exemplu"
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3827 msgid "Condition."
3828 msgstr "Condiþie"
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3832 msgid "Problem."
3833 msgstr "Problemã"
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3837 msgid "Exercise."
3838 msgstr "Exerciþiu"
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3842 msgid "Remark."
3843 msgstr "Remarcã"
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3846 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3847 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3848 msgid "Claim."
3849 msgstr "Declaraþie"
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3853 msgid "Note."
3854 msgstr "Notã"
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3858 msgid "Notation."
3859 msgstr "Notaþie"
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3862 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3863 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3864 msgid "Summary"
3865 msgstr "Sumar"
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3868 msgid "Summary."
3869 msgstr "Sumar"
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3872 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3873 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Acknowledgement."
3876 msgstr "Acknowledgement"
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3879 msgid "Case."
3880 msgstr "Caz"
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3883 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3885 msgid "Conclusion"
3886 msgstr "Concluzie"
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3890 msgid "Conclusion."
3891 msgstr "Concluzie"
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3894 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3895 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3898 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3899 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3902 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3903 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3906 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3907 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3910 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3911 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3914 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3915 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3918 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3919 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3922 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3923 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3926 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3927 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3930 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3931 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3934 msgid "Example \\arabic{example}."
3935 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3938 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3939 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3942 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3943 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3946 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3947 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3950 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3951 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3954 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3955 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3958 msgid "Note \\arabic{note}."
3959 msgstr "Notã \\arabic{note}"
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3962 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3963 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3966 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3967 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3970 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3974 msgid "Case \\arabic{case}."
3975 msgstr "Caz \\arabic{case}"
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3978 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3979 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
3980
3981 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3982 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3983 msgid "\\arabic{section}"
3984 msgstr "\\arabic{section}"
3985
3986 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3987 msgid "Chapter Exercises"
3988 msgstr "Chapter_Exercises"
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:50
3991 msgid "RightHeader"
3992 msgstr "AntetDreapta"
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:59
3995 msgid "Right header:"
3996 msgstr "Antet Dreapta"
3997
3998 #: lib/layouts/apa.layout:83
3999 msgid "Abstract:"
4000 msgstr "Abstract "
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:92
4003 msgid "ShortTitle"
4004 msgstr "TitluScurt"
4005
4006 #: lib/layouts/apa.layout:100
4007 msgid "Short title:"
4008 msgstr "Titlu scurt"
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:129
4011 msgid "TwoAuthors"
4012 msgstr "DoiAutori"
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:136
4015 msgid "ThreeAuthors"
4016 msgstr "TreiAutori"
4017
4018 #: lib/layouts/apa.layout:143
4019 msgid "FourAuthors"
4020 msgstr "PatruAutori"
4021
4022 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4024 msgid "Affiliation:"
4025 msgstr "Afiliere"
4026
4027 #: lib/layouts/apa.layout:171
4028 msgid "TwoAffiliations"
4029 msgstr "TwoAffiliations"
4030
4031 #: lib/layouts/apa.layout:178
4032 msgid "ThreeAffiliations"
4033 msgstr "ThreeAffiliations"
4034
4035 #: lib/layouts/apa.layout:185
4036 msgid "FourAffiliations"
4037 msgstr "FourAffiliations"
4038
4039 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4040 msgid "Journal"
4041 msgstr "Jurnal"
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:206
4044 msgid "CopNum"
4045 msgstr "CopNum"
4046
4047 #: lib/layouts/apa.layout:234
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Acknowledgements:"
4050 msgstr "Acknowledgements"
4051
4052 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4053 #: lib/layouts/spie.layout:88
4054 msgid "Acknowledgments"
4055 msgstr "Acknowledgments"
4056
4057 #: lib/layouts/apa.layout:248
4058 msgid "ThickLine"
4059 msgstr "LinieGroasã"
4060
4061 #: lib/layouts/apa.layout:258
4062 msgid "CenteredCaption"
4063 msgstr "CenteredCaption"
4064
4065 #: lib/layouts/apa.layout:266
4066 msgid "FitFigure"
4067 msgstr "FitFigure"
4068
4069 #: lib/layouts/apa.layout:272
4070 msgid "FitBitmap"
4071 msgstr "FitBitmap"
4072
4073 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4074 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4075 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4076 msgid "*"
4077 msgstr "*"
4078
4079 #: lib/layouts/apa.layout:330
4080 msgid "Seriate"
4081 msgstr "Seriate"
4082
4083 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4084 #: src/buffer_funcs.C:449
4085 msgid "(\\alph{enumii})"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4089 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4090 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4091 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4092 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4093 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4094 msgid "Part"
4095 msgstr "Part"
4096
4097 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4098 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4099 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4100 msgid "Part*"
4101 msgstr "Parte*"
4102
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4104 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4105 msgid "MM"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4109 msgid "BeginFrame"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4113 msgid "Frame   "
4114 msgstr ""
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4117 msgid "BeginPlainFrame"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4121 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4122 msgstr ""
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4125 #, fuzzy
4126 msgid "EndFrame"
4127 msgstr "&Nume imprimantã:"
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4130 msgid "________________________________ "
4131 msgstr ""
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Pause"
4136 msgstr "Lipeºte"
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4139 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Section \\arabic{section}"
4145 msgstr "\\arabic{section}"
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4148 #, fuzzy
4149 msgid "\\Alph{section}"
4150 msgstr "selecþie"
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4155 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4158 #, fuzzy
4159 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4160 msgstr "Subsubsecþiune"
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4163 #, fuzzy
4164 msgid "AgainFrame"
4165 msgstr "cadru titlu"
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4168 msgid "Again frame with label   "
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4172 #, fuzzy
4173 msgid "AlertBlock"
4174 msgstr "Bloc"
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4177 msgid "block with alerted text "
4178 msgstr ""
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4181 #, fuzzy
4182 msgid "block "
4183 msgstr "Bloc"
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Corollary.  "
4188 msgstr "Corolar"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Column"
4193 msgstr "Coloane"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4196 msgid "start column of width:  "
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4200 msgid "Columns"
4201 msgstr "Coloane"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4204 #, fuzzy
4205 msgid "columns "
4206 msgstr "Coloane"
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4209 msgid "ColumnsCenterAligned"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4213 msgid "columns (center aligned) "
4214 msgstr ""
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4217 msgid "ColumnsTopAligned"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4221 msgid "columns (top aligned) "
4222 msgstr ""
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Definition.  "
4227 msgstr "Definiþie"
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Definitions"
4232 msgstr "Definiþie"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Definitions.  "
4237 msgstr "Definiþie"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Example.  "
4242 msgstr "Exemplu"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Examples"
4247 msgstr "Exemplu"
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Examples.  "
4252 msgstr "Exemplu"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4255 #, fuzzy
4256 msgid "ExampleBlock"
4257 msgstr "Exemplu"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4260 msgid "block showing an example "
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Fact.  "
4266 msgstr "Fapt."
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4269 #, fuzzy
4270 msgid "FrameSubtitle"
4271 msgstr "Subtitlu"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4274 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4275 msgid "Institute"
4276 msgstr "Institut"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4279 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4280 msgid "LyX-Code"
4281 msgstr "Cod-LyX"
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4284 #, fuzzy
4285 msgid "NoteItem"
4286 msgstr "Item nou"
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4289 #, fuzzy
4290 msgid "note:  "
4291 msgstr "notã"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Only"
4296 msgstr "La"
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4299 msgid "only on slides  "
4300 msgstr ""
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Overprint"
4305 msgstr "Offprint"
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4308 #, fuzzy
4309 msgid "overprint "
4310 msgstr "Pretipãrire"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4313 #, fuzzy
4314 msgid "OverlayArea"
4315 msgstr "Suprapunere"
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4318 #, fuzzy
4319 msgid "overlayarea "
4320 msgstr "Suprapunere"
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Part "
4325 msgstr "Part"
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Proof.  "
4330 msgstr "Dovadã"
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Separator"
4335 msgstr "Separaþia"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4338 msgid "___"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4342 #, fuzzy
4343 msgid "TitleGraphic"
4344 msgstr "&Graficã"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Theorem.  "
4349 msgstr "Teoremã"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Uncover"
4354 msgstr "&Eliminã"
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4357 msgid "uncovered on slides  "
4358 msgstr ""
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4362 msgid "Table"
4363 msgstr "Tabel"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4366 #, fuzzy
4367 msgid "List of Tables"
4368 msgstr "Listã"
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4371 msgid "Figure"
4372 msgstr "Figurã"
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4375 #, fuzzy
4376 msgid "List of Figures"
4377 msgstr "Listã"
4378
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4380 msgid "Dialogue"
4381 msgstr "Dialog"
4382
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4384 msgid "Narrative"
4385 msgstr "Narativ"
4386
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4388 msgid "ACT"
4389 msgstr "ACT"
4390
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4392 msgid "ACT \\arabic{act}"
4393 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4394
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4396 msgid "SCENE"
4397 msgstr "SCENÃ"
4398
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4400 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4401 msgstr "SCENÃ"
4402
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4404 msgid "SCENE*"
4405 msgstr "SCENÃ*"
4406
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4408 msgid "AT RISE:"
4409 msgstr "AT_RISE:"
4410
4411 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4412 msgid "Speaker"
4413 msgstr "Vorbitor"
4414
4415 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4416 msgid "Parenthetical"
4417 msgstr "Între paranteze"
4418
4419 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4420 msgid "("
4421 msgstr ""
4422
4423 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4424 msgid "\tEnd)"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4428 msgid "CURTAIN"
4429 msgstr "CURTAIN"
4430
4431 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4432 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4433 msgid "Right Address"
4434 msgstr "Adresã_dreapta"
4435
4436 #: lib/layouts/chess.layout:33
4437 msgid "Mainline"
4438 msgstr "LiniaPrincipalã"
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:40
4441 msgid "Mainline:"
4442 msgstr "LiniaPrincipalã"
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:58
4445 msgid "Variation"
4446 msgstr "Variaþie"
4447
4448 #: lib/layouts/chess.layout:62
4449 msgid "Variation:"
4450 msgstr "Variaþie"
4451
4452 #: lib/layouts/chess.layout:68
4453 msgid "SubVariation"
4454 msgstr "SubVariaþie"
4455
4456 #: lib/layouts/chess.layout:71
4457 msgid "Subvariation:"
4458 msgstr "SubVariaþie"
4459
4460 #: lib/layouts/chess.layout:77
4461 msgid "SubVariation2"
4462 msgstr "SubVariaþie2"
4463
4464 #: lib/layouts/chess.layout:80
4465 msgid "Subvariation(2):"
4466 msgstr "SubVariaþie2"
4467
4468 #: lib/layouts/chess.layout:86
4469 msgid "SubVariation3"
4470 msgstr "SubVariaþie3"
4471
4472 #: lib/layouts/chess.layout:89
4473 msgid "Subvariation(3):"
4474 msgstr "SubVariaþie3"
4475
4476 #: lib/layouts/chess.layout:95
4477 msgid "SubVariation4"
4478 msgstr "SubVariaþie4"
4479
4480 #: lib/layouts/chess.layout:98
4481 msgid "Subvariation(4):"
4482 msgstr "SubVariaþie4"
4483
4484 #: lib/layouts/chess.layout:104
4485 msgid "SubVariation5"
4486 msgstr "SubVariaþie5"
4487
4488 #: lib/layouts/chess.layout:107
4489 msgid "Subvariation(5):"
4490 msgstr "SubVariaþie5"
4491
4492 #: lib/layouts/chess.layout:114
4493 msgid "HideMoves"
4494 msgstr "MutãriAscunse"
4495
4496 #: lib/layouts/chess.layout:119
4497 msgid "HideMoves:"
4498 msgstr "MutãriAscunse"
4499
4500 #: lib/layouts/chess.layout:124
4501 msgid "ChessBoard"
4502 msgstr "TablãDeªah"
4503
4504 #: lib/layouts/chess.layout:128
4505 #, fuzzy
4506 msgid "[chessboard]"
4507 msgstr "TablãDeªah"
4508
4509 #: lib/layouts/chess.layout:137
4510 msgid "BoardCentered"
4511 msgstr "TablãCentratã"
4512
4513 #: lib/layouts/chess.layout:142
4514 msgid "[centered board]"
4515 msgstr "[tablã centratã]"
4516
4517 #: lib/layouts/chess.layout:152
4518 msgid "HighLight"
4519 msgstr "Evidenþiere"
4520
4521 #: lib/layouts/chess.layout:157
4522 msgid "Highlights:"
4523 msgstr "Evidenþieri"
4524
4525 #: lib/layouts/chess.layout:172
4526 msgid "Arrow"
4527 msgstr "Sãgeatã"
4528
4529 #: lib/layouts/chess.layout:177
4530 msgid "Arrow:"
4531 msgstr "Sãgeatã"
4532
4533 #: lib/layouts/chess.layout:183
4534 msgid "KnightMove"
4535 msgstr "MutareCal"
4536
4537 #: lib/layouts/chess.layout:188
4538 msgid "KnightMove:"
4539 msgstr "MutareCal"
4540
4541 #: lib/layouts/cv.layout:58
4542 msgid "Topic"
4543 msgstr "Topicã"
4544
4545 #: lib/layouts/cv.layout:72
4546 msgid "MMMMM"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4550 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4551 msgid "Left Header"
4552 msgstr "Antet_Stînga"
4553
4554 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4555 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4556 msgid "Right Header"
4557 msgstr "Antet_Dreapta"
4558
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4560 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4561 msgid "My Address"
4562 msgstr "My_Address"
4563
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4565 msgid "Briefkopf:"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4569 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4570 msgid "Send To Address"
4571 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4572
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4574 msgid "Adresse:"
4575 msgstr "Destinatar"
4576
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4580 msgid "Opening"
4581 msgstr "Deschidere"
4582
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Anrede:"
4586 msgstr "Anrede"
4587
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4591 msgid "Signature"
4592 msgstr "Semnãturã"
4593
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Unterschrift:"
4597 msgstr "Unterschrift"
4598
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4602 msgid "Closing"
4603 msgstr "Închidere"
4604
4605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Gruss:"
4608 msgstr "Gruss"
4609
4610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4611 msgid "encl"
4612 msgstr "encl"
4613
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Anlagen:"
4617 msgstr "Anlagen"
4618
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4620 msgid "ps"
4621 msgstr "ps"
4622
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4624 msgid "PS:"
4625 msgstr "PS"
4626
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4629 #: src/lengthcommon.C:38
4630 msgid "cc"
4631 msgstr "cc"
4632
4633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Verteiler:"
4636 msgstr "Verteiler"
4637
4638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4639 msgid "Betreff"
4640 msgstr "Betreff"
4641
4642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Betreff:"
4645 msgstr "Betreff"
4646
4647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4648 msgid "Stadt"
4649 msgstr "Stadt"
4650
4651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Stadt:"
4654 msgstr "Stadt"
4655
4656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4657 msgid "Datum"
4658 msgstr "Data"
4659
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4661 msgid "Datum:"
4662 msgstr "Data"
4663
4664 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4665 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4666 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4667 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4668 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4669 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4670 msgid "Subparagraph"
4671 msgstr "Subparagraf"
4672
4673 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4674 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4675 msgid "Quotation"
4676 msgstr "Citat"
4677
4678 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4679 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4680 msgid "Quote"
4681 msgstr "Citare"
4682
4683 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4684 msgid "00.00.0000"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4688 msgid "Verse"
4689 msgstr "Vers"
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:268
4692 msgid "LaTeX Title"
4693 msgstr "Titlu_LaTeX"
4694
4695 #: lib/layouts/egs.layout:303
4696 msgid "Author:"
4697 msgstr "Autor"
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:312
4700 msgid "Affil"
4701 msgstr "Affil"
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:326
4704 msgid "Affilation:"
4705 msgstr "Afiliere"
4706
4707 #: lib/layouts/egs.layout:349
4708 msgid "Journal:"
4709 msgstr "Jurnal"
4710
4711 #: lib/layouts/egs.layout:358
4712 msgid "msnumber"
4713 msgstr "msnumber"
4714
4715 #: lib/layouts/egs.layout:373
4716 #, fuzzy
4717 msgid "MS_number:"
4718 msgstr "msnumber"
4719
4720 #: lib/layouts/egs.layout:383
4721 msgid "FirstAuthor"
4722 msgstr "PrimulAutor"
4723
4724 #: lib/layouts/egs.layout:397
4725 msgid "1st_author_surname:"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4729 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4730 msgid "Received"
4731 msgstr "Primit"
4732
4733 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4734 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4735 msgid "Received:"
4736 msgstr "Primit"
4737
4738 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4739 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4740 msgid "Accepted"
4741 msgstr "Acceptat"
4742
4743 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4744 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4745 msgid "Accepted:"
4746 msgstr "Acceptat"
4747
4748 #: lib/layouts/egs.layout:452
4749 msgid "Offsets"
4750 msgstr "Offsets"
4751
4752 #: lib/layouts/egs.layout:466
4753 msgid "reprint_reqs_to:"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4757 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4758 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4760 msgid "Abstract."
4761 msgstr "Abstract"
4762
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4764 msgid "Author Address"
4765 msgstr "Adresã_Autor"
4766
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4769 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4771 msgid "Address:"
4772 msgstr "Adresã"
4773
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4775 msgid "Author Email"
4776 msgstr "Email_Autor"
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4779 msgid "Email:"
4780 msgstr "Email"
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4783 msgid "Author URL"
4784 msgstr "URL_Autor"
4785
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4788 msgid "URL:"
4789 msgstr "&URL"
4790
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4793 msgid "Thanks"
4794 msgstr "Mulþumiri"
4795
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4797 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4798 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4799
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4801 msgid "PROOF."
4802 msgstr "Demonstraþie"
4803
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4805 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4806 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4807
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4809 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4810 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4811
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4813 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4814 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4815
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4817 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4818 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4819
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4821 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4822 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4823
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4825 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4826 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4827
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4829 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4830 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4831
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4833 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4834 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4835
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4837 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4838 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4839
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4841 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4842 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4843
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4845 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4846 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4847
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4849 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4850 msgstr "Decleraþie \\arabic{theorem}"
4851
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4853 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4854 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4855
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4857 msgid "Case \\arabic{case}"
4858 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4859
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4863 msgstr "Acknowledgement"
4864
4865 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4866 msgid "FrontMatter"
4867 msgstr "FrontMatter"
4868
4869 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4870 msgid "Keyword"
4871 msgstr "CuvîntCheie"
4872
4873 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Key words:"
4876 msgstr "Cuvinte cheie"
4877
4878 #: lib/layouts/foils.layout:42
4879 msgid "Foilhead"
4880 msgstr "Foilhead"
4881
4882 #: lib/layouts/foils.layout:61
4883 msgid "ShortFoilhead"
4884 msgstr "ShortFoilhead"
4885
4886 #: lib/layouts/foils.layout:67
4887 msgid "Rotatefoilhead"
4888 msgstr "Rotatefoilhead"
4889
4890 #: lib/layouts/foils.layout:73
4891 msgid "ShortRotatefoilhead"
4892 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4893
4894 #: lib/layouts/foils.layout:82
4895 msgid "TickList"
4896 msgstr "TickList"
4897
4898 #: lib/layouts/foils.layout:97
4899 msgid "_/"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/layouts/foils.layout:103
4903 msgid "CrossList"
4904 msgstr "CrossList"
4905
4906 #: lib/layouts/foils.layout:118
4907 msgid "><"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: lib/layouts/foils.layout:164
4911 msgid "My Logo"
4912 msgstr "My_Logo"
4913
4914 #: lib/layouts/foils.layout:173
4915 #, fuzzy
4916 msgid "My Logo:"
4917 msgstr "My_Logo"
4918
4919 #: lib/layouts/foils.layout:182
4920 msgid "Restriction"
4921 msgstr "Restricþie"
4922
4923 #: lib/layouts/foils.layout:186
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Restriction:"
4926 msgstr "Restricþie"
4927
4928 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Left Header:"
4931 msgstr "Antet_Stînga"
4932
4933 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Right Header:"
4936 msgstr "Antet_Dreapta"
4937
4938 #: lib/layouts/foils.layout:206
4939 msgid "Right Footer"
4940 msgstr "Subsol_Dreapta"
4941
4942 #: lib/layouts/foils.layout:210
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Right Footer:"
4945 msgstr "Subsol_Dreapta"
4946
4947 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4948 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4949 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Theorem #."
4952 msgstr "Teoremã"
4953
4954 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4955 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4956 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Lemma #."
4959 msgstr "Lemã"
4960
4961 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4962 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4963 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Corollary #."
4966 msgstr "Corolar"
4967
4968 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4969 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Proposition #."
4972 msgstr "Afirmaþie"
4973
4974 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4975 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4976 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Definition #."
4979 msgstr "Definiþie"
4980
4981 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4983 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4984 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Proof."
4987 msgstr "Dovadã"
4988
4989 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4991 msgid "Theorem*"
4992 msgstr "Teoremã*"
4993
4994 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4996 msgid "Lemma*"
4997 msgstr "Lemã*"
4998
4999 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5001 msgid "Corollary*"
5002 msgstr "Corolar*"
5003
5004 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5006 msgid "Proposition*"
5007 msgstr "Propunere*"
5008
5009 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5011 msgid "Definition*"
5012 msgstr "Definiþie*"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5015 msgid "Brieftext"
5016 msgstr "Brieftext"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Text:"
5021 msgstr "Text"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5026 msgid "Name"
5027 msgstr "Nume"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5032 msgid "Name:"
5033 msgstr "Nume:"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5036 msgid "Unterschrift"
5037 msgstr "Unterschrift"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5040 msgid "Strasse"
5041 msgstr "Strasse"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Strasse:"
5046 msgstr "Strasse"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5049 msgid "Zusatz"
5050 msgstr "Zusatz"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Zusatz:"
5055 msgstr "Zusatz"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5058 msgid "Ort"
5059 msgstr "Ort"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Ort:"
5064 msgstr "Ort"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5067 msgid "Land"
5068 msgstr "Land"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Land:"
5073 msgstr "Land"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5076 msgid "RetourAdresse"
5077 msgstr "RetourAdresse"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5080 #, fuzzy
5081 msgid "RetourAdresse:"
5082 msgstr "RetourAdresse"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5085 msgid "MeinZeichen"
5086 msgstr "MeinZeichen"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5089 #, fuzzy
5090 msgid "MeinZeichen:"
5091 msgstr "MeinZeichen"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5094 msgid "IhrZeichen"
5095 msgstr "IhrZeichen"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5098 #, fuzzy
5099 msgid "IhrZeichen:"
5100 msgstr "IhrZeichen"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5103 msgid "IhrSchreiben"
5104 msgstr "IhrSchreiben"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5107 #, fuzzy
5108 msgid "IhrSchreiben:"
5109 msgstr "IhrSchreiben"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5112 msgid "Telefon"
5113 msgstr "Telefon"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Telefon:"
5118 msgstr "Telefon"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5121 msgid "Telefax"
5122 msgstr "Telefax"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Telefax:"
5127 msgstr "Telefax"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5130 msgid "Telex"
5131 msgstr "Telex"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Telex:"
5136 msgstr "Telex"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5139 msgid "EMail"
5140 msgstr "EMail"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5143 #, fuzzy
5144 msgid "EMail:"
5145 msgstr "EMail"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5148 msgid "HTTP"
5149 msgstr "HTTP"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5152 msgid "HTTP:"
5153 msgstr "HTTP"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5157 msgid "Bank"
5158 msgstr "Bancã"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Bank:"
5164 msgstr "Bancã"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5167 msgid "BLZ"
5168 msgstr "BLZ"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5171 #, fuzzy
5172 msgid "BLZ:"
5173 msgstr "BLZ"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5176 msgid "Konto"
5177 msgstr "Konto"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Konto:"
5182 msgstr "Konto"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5185 msgid "Postvermerk"
5186 msgstr "Postvermerk"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Postvermerk:"
5191 msgstr "Postvermerk"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5194 msgid "Adresse"
5195 msgstr "Adresse"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5198 msgid "Anrede"
5199 msgstr "Anrede"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5202 msgid "Anlagen"
5203 msgstr "Anlagen"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5206 msgid "Verteiler"
5207 msgstr "Verteiler"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5210 msgid "Gruss"
5211 msgstr "Gruss"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5215 msgid "Letter"
5216 msgstr "Scrisoare"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5219 msgid "Letter:"
5220 msgstr "Scrisoare"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5224 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Signature:"
5227 msgstr "Semnãturã"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5230 msgid "Street"
5231 msgstr "Stradã"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Street:"
5236 msgstr "Stradã"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5239 msgid "Addition"
5240 msgstr "Adãugare"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Addition:"
5245 msgstr "Adãugare"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5248 msgid "Town"
5249 msgstr "Oraº"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Town:"
5254 msgstr "Oraº"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5257 msgid "State"
5258 msgstr "Stat"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5261 #, fuzzy
5262 msgid "State:"
5263 msgstr "Stat"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5266 msgid "ReturnAddress"
5267 msgstr "ReturnAddress"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5270 #, fuzzy
5271 msgid "ReturnAddress:"
5272 msgstr "ReturnAddress"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5275 msgid "MyRef"
5276 msgstr "MyRef"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5279 #, fuzzy
5280 msgid "MyRef:"
5281 msgstr "MyRef"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5284 msgid "YourRef"
5285 msgstr "YourRef"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5288 #, fuzzy
5289 msgid "YourRef:"
5290 msgstr "YourRef"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5293 msgid "YourMail"
5294 msgstr "YourMail"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5297 #, fuzzy
5298 msgid "YourMail:"
5299 msgstr "YourMail"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5302 msgid "Phone"
5303 msgstr "Telefon"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Phone:"
5308 msgstr "Telefon"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5311 msgid "BankCode"
5312 msgstr "CodBancar"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5315 #, fuzzy
5316 msgid "BankCode:"
5317 msgstr "CodBancar"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5320 msgid "BankAccount"
5321 msgstr "ContBancar"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5324 #, fuzzy
5325 msgid "BankAccount:"
5326 msgstr "ContBancar"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5329 msgid "PostalComment"
5330 msgstr "PostalComment"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5333 #, fuzzy
5334 msgid "PostalComment:"
5335 msgstr "PostalComment"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5338 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Date:"
5343 msgstr "Datã"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5346 msgid "Reference"
5347 msgstr "Referinþã"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Reference:"
5352 msgstr "&Referinþã:"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Opening:"
5358 msgstr "Deschidere"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5361 msgid "Encl."
5362 msgstr "Plic"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Encl.:"
5367 msgstr "Plic"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5371 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5372 #, fuzzy
5373 msgid "cc:"
5374 msgstr "cc"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Closing:"
5380 msgstr "Închidere"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5383 msgid "NameRowA"
5384 msgstr "NumeLiniaA"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5387 #, fuzzy
5388 msgid "NameRowA:"
5389 msgstr "NumeLiniaA"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5392 msgid "NameRowB"
5393 msgstr "NumeLiniaB"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5396 #, fuzzy
5397 msgid "NameRowB:"
5398 msgstr "NumeLiniaB"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5401 msgid "NameRowC"
5402 msgstr "NumeLiniaC"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5405 #, fuzzy
5406 msgid "NameRowC:"
5407 msgstr "NumeLiniaC"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5410 msgid "NameRowD"
5411 msgstr "NumeLiniaD"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5414 #, fuzzy
5415 msgid "NameRowD:"
5416 msgstr "NumeLiniaD"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5419 msgid "NameRowE"
5420 msgstr "NumeLiniaE"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5423 #, fuzzy
5424 msgid "NameRowE:"
5425 msgstr "NumeLiniaE"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5428 msgid "NameRowF"
5429 msgstr "NumeLiniaF"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5432 #, fuzzy
5433 msgid "NameRowF:"
5434 msgstr "NumeLiniaF"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5437 msgid "NameRowG"
5438 msgstr "NumeLiniaG"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5441 #, fuzzy
5442 msgid "NameRowG:"
5443 msgstr "NumeLiniaG"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5446 msgid "AddressRowA"
5447 msgstr "AdresãLiniaA"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5450 #, fuzzy
5451 msgid "AddressRowA:"
5452 msgstr "AdresãLiniaA"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5455 msgid "AddressRowB"
5456 msgstr "AdresãLiniaB"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5459 #, fuzzy
5460 msgid "AddressRowB:"
5461 msgstr "AdresãLiniaB"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5464 msgid "AddressRowC"
5465 msgstr "AdresãLiniaC"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5468 #, fuzzy
5469 msgid "AddressRowC:"
5470 msgstr "AdresãLiniaC"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5473 msgid "AddressRowD"
5474 msgstr "AdresãLiniaD"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5477 #, fuzzy
5478 msgid "AddressRowD:"
5479 msgstr "AdresãLiniaD"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5482 msgid "AddressRowE"
5483 msgstr "AdresãLiniaE"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5486 #, fuzzy
5487 msgid "AddressRowE:"
5488 msgstr "AdresãLiniaE"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5491 msgid "AddressRowF"
5492 msgstr "AdresãLiniaF"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5495 #, fuzzy
5496 msgid "AddressRowF:"
5497 msgstr "AdresãLiniaF"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5500 msgid "TelephoneRowA"
5501 msgstr "TelefonLiniaA"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5504 #, fuzzy
5505 msgid "TelephoneRowA:"
5506 msgstr "TelefonLiniaA"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5509 msgid "TelephoneRowB"
5510 msgstr "TelefonLiniaB"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5513 #, fuzzy
5514 msgid "TelephoneRowB:"
5515 msgstr "TelefonLiniaB"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5518 msgid "TelephoneRowC"
5519 msgstr "TelefonLiniaC"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5522 #, fuzzy
5523 msgid "TelephoneRowC:"
5524 msgstr "TelefonLiniaC"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5527 msgid "TelephoneRowD"
5528 msgstr "TelefonLiniaD"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5531 #, fuzzy
5532 msgid "TelephoneRowD:"
5533 msgstr "TelefonLiniaD"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5536 msgid "TelephoneRowE"
5537 msgstr "TelefonLiniaE"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5540 #, fuzzy
5541 msgid "TelephoneRowE:"
5542 msgstr "TelefonLiniaE"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5545 msgid "TelephoneRowF"
5546 msgstr "TelefonLiniaF"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5549 #, fuzzy
5550 msgid "TelephoneRowF:"
5551 msgstr "TelefonLiniaF"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5554 msgid "InternetRowA"
5555 msgstr "InternetLiniaA"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5558 #, fuzzy
5559 msgid "InternetRowA:"
5560 msgstr "InternetLiniaA"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5563 msgid "InternetRowB"
5564 msgstr "InternetLiniaB"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5567 #, fuzzy
5568 msgid "InternetRowB:"
5569 msgstr "InternetLiniaB"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5572 msgid "InternetRowC"
5573 msgstr "InternetLiniaC"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5576 #, fuzzy
5577 msgid "InternetRowC:"
5578 msgstr "InternetLiniaC"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5581 msgid "InternetRowD"
5582 msgstr "InternetLiniaD"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5585 #, fuzzy
5586 msgid "InternetRowD:"
5587 msgstr "InternetLiniaD"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5590 msgid "InternetRowE"
5591 msgstr "InternetLiniaE"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5594 #, fuzzy
5595 msgid "InternetRowE:"
5596 msgstr "InternetLiniaE"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5599 msgid "InternetRowF"
5600 msgstr "InternetLiniaF"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5603 #, fuzzy
5604 msgid "InternetRowF:"
5605 msgstr "InternetLiniaF"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5608 msgid "BankRowA"
5609 msgstr "BancãLiniaA"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5612 #, fuzzy
5613 msgid "BankRowA:"
5614 msgstr "BancãLiniaA"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5617 msgid "BankRowB"
5618 msgstr "BancãLiniaB"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5621 #, fuzzy
5622 msgid "BankRowB:"
5623 msgstr "BancãLiniaB"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5626 msgid "BankRowC"
5627 msgstr "BancãLiniaC"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5630 #, fuzzy
5631 msgid "BankRowC:"
5632 msgstr "BancãLiniaC"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5635 msgid "BankRowD"
5636 msgstr "BancãLiniaD"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5639 #, fuzzy
5640 msgid "BankRowD:"
5641 msgstr "BancãLiniaD"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5644 msgid "BankRowE"
5645 msgstr "BancãLiniaE"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5648 #, fuzzy
5649 msgid "BankRowE:"
5650 msgstr "BancãLiniaE"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5653 msgid "BankRowF"
5654 msgstr "BancãLiniaF"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5657 #, fuzzy
5658 msgid "BankRowF:"
5659 msgstr "BancãLiniaF"
5660
5661 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5662 msgid "Claim #."
5663 msgstr "Declaraþie"
5664
5665 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5666 msgid "Remarks"
5667 msgstr "Remarci"
5668
5669 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Remarks #."
5672 msgstr "Remarci"
5673
5674 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5675 msgid "More"
5676 msgstr "Mai mult"
5677
5678 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5679 msgid "(MORE)"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5683 msgid "FADE IN:"
5684 msgstr "FADE_IN:"
5685
5686 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5687 msgid "INT."
5688 msgstr "INT."
5689
5690 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5691 msgid "EXT."
5692 msgstr "EXT."
5693
5694 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5695 msgid "Continuing"
5696 msgstr "Continuare"
5697
5698 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5699 #, fuzzy
5700 msgid "(continuing)"
5701 msgstr "Continuare"
5702
5703 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5704 msgid "Transition"
5705 msgstr "Tranziþie"
5706
5707 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5708 msgid "TITLE OVER:"
5709 msgstr "TITLE_OVER:"
5710
5711 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5712 msgid "INTERCUT"
5713 msgstr "INTERCUT"
5714
5715 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5716 #, fuzzy
5717 msgid "INTERCUT WITH:"
5718 msgstr "INTERCUT"
5719
5720 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5721 msgid "FADE OUT"
5722 msgstr "FADE_OUT"
5723
5724 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5725 msgid "General"
5726 msgstr "General"
5727
5728 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5729 msgid "Scene"
5730 msgstr "Scenã"
5731
5732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5733 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5734 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5736 msgid "Keywords:"
5737 msgstr "Cuvinte cheie"
5738
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5740 msgid "Classification Codes"
5741 msgstr "Coduri de clasificare"
5742
5743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5744 msgid "Step"
5745 msgstr "Etapã"
5746
5747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5748 msgid "Step \\arabic{step}."
5749 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5750
5751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5752 msgid "Prop"
5753 msgstr "Prop"
5754
5755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5756 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5757 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5758
5759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5761 msgid "Question"
5762 msgstr "Întrebare"
5763
5764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5765 msgid "Question \\arabic{question}."
5766 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5767
5768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5769 msgid "Conjecture "
5770 msgstr "Conjecturã"
5771
5772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5773 msgid "Appendices Section"
5774 msgstr "Secþiune de appendix"
5775
5776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5777 msgid "--- Appendices ---"
5778 msgstr "--- Appendix ---"
5779
5780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5781 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5782 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5783
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5785 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5786 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5787
5788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5789 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5790 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5791
5792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5793 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5794 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5795
5796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5797 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5798 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5799
5800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5801 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5802 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5803
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5805 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5806 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5807
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5809 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5810 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5811
5812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5813 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5814 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5815
5816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5817 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5818 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5819
5820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5821 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5822 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5823
5824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5825 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5826 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5827
5828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5829 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5830 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5831
5832 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5833 msgid "ABSTRACT:"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5837 msgid "KEY WORDS:"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Commission"
5843 msgstr "Condiþie"
5844
5845 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Caption."
5848 msgstr "Caption"
5849
5850 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5851 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5855 msgid "AddressForOffprints"
5856 msgstr "AddressForOffprints"
5857
5858 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Address for Offprints:"
5861 msgstr "AddressForOffprints"
5862
5863 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5864 msgid "RunningTitle"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5868 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Running title:"
5871 msgstr "Running_LaTeX_Title"
5872
5873 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5874 msgid "RunningAuthor"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5878 msgid "Running author:"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5882 msgid "E-mail:"
5883 msgstr "Email"
5884
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5886 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5887 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5888 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5889 msgid "Chapter"
5890 msgstr "Capitol"
5891
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5893 msgid "Running LaTeX Title"
5894 msgstr "Running_LaTeX_Title"
5895
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5897 msgid "TOC Title"
5898 msgstr "TitluCuprins"
5899
5900 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5901 msgid "TOC title:"
5902 msgstr "TitluCuprins"
5903
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5905 msgid "Author Running"
5906 msgstr "Author_Running"
5907
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5909 msgid "Author Running:"
5910 msgstr "Author_Running"
5911
5912 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5913 msgid "TOC Author"
5914 msgstr "AutorCuprins"
5915
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5917 #, fuzzy
5918 msgid "TOC Author:"
5919 msgstr "AutorCuprins"
5920
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5922 msgid "Case #."
5923 msgstr "Caz #."
5924
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5926 msgid "Conjecture #."
5927 msgstr "Conjectuã"
5928
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5930 msgid "Example #."
5931 msgstr "Exemplu"
5932
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Exercise #."
5936 msgstr "Exerciþiu"
5937
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Note #."
5941 msgstr "Notã"
5942
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Problem #."
5946 msgstr "Problemã"
5947
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5949 msgid "Property"
5950 msgstr "Proprietate"
5951
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Property #."
5955 msgstr "Proprietate"
5956
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Question #."
5960 msgstr "Întrebare"
5961
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Remark #."
5965 msgstr "Remarcã"
5966
5967 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5968 msgid "Solution"
5969 msgstr "Soluþie"
5970
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Solution #."
5974 msgstr "Soluþie"
5975
5976 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5977 msgid "Code"
5978 msgstr "Cod"
5979
5980 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5981 msgid "SGML"
5982 msgstr "SGML"
5983
5984 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Chapterprecis"
5987 msgstr "Chapter_Exercises"
5988
5989 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5990 msgid "Epigraph"
5991 msgstr "Epigraf"
5992
5993 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5994 msgid "Poemtitle"
5995 msgstr "Titlupoem"
5996
5997 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5998 msgid "Poemtitle*"
5999 msgstr "Titlupoem*"
6000
6001 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Legend"
6004 msgstr "Land"
6005
6006 #: lib/layouts/paper.layout:152
6007 msgid "SubTitle"
6008 msgstr "SubTitlu"
6009
6010 #: lib/layouts/paper.layout:163
6011 msgid "Institution"
6012 msgstr "Instituþie"
6013
6014 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6015 msgid "Preprint"
6016 msgstr "Pretipãrire"
6017
6018 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Thanks:"
6021 msgstr "Mulþumiri"
6022
6023 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Electronic Address:"
6026 msgstr "ReturnAddress"
6027
6028 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6029 #, fuzzy
6030 msgid "acknowledgments"
6031 msgstr "Acknowledgments"
6032
6033 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6034 msgid "PACS"
6035 msgstr "PACS"
6036
6037 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6038 #, fuzzy
6039 msgid "PACS number:"
6040 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
6041
6042 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6043 msgid "\\arabic{chapter}"
6044 msgstr "\\arabic{chapter}"
6045
6046 # \Alph{chapter}
6047 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6048 msgid "\\Alph{chapter}"
6049 msgstr "\\Alph{chapter}"
6050
6051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6052 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6053 msgid "Labeling"
6054 msgstr "Etichetare"
6055
6056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6057 msgid "L"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6061 #, fuzzy
6062 msgid "O"
6063 msgstr "La"
6064
6065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6066 msgid "PS"
6067 msgstr "PS"
6068
6069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6070 msgid "CC"
6071 msgstr "CC"
6072
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6074 msgid "Encl"
6075 msgstr "Plic"
6076
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6078 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6079 #, fuzzy
6080 msgid "encl:"
6081 msgstr "encl"
6082
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6084 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6085 msgid "Telephone"
6086 msgstr "Telefon"
6087
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Telephone:"
6091 msgstr "Telefon"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6094 msgid "Place"
6095 msgstr "Place"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Place:"
6100 msgstr "Place"
6101
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6103 msgid "Backaddress"
6104 msgstr "Backaddress"
6105
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Backaddress:"
6109 msgstr "Backaddress"
6110
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6112 msgid "Specialmail"
6113 msgstr "EmailSpecial"
6114
6115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Specialmail:"
6118 msgstr "EmailSpecial"
6119
6120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6121 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6122 msgid "Location"
6123 msgstr "Locaþie"
6124
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6126 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Location:"
6129 msgstr "Locaþie"
6130
6131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Title:"
6134 msgstr "Titlu"
6135
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6137 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6138 msgid "Subject"
6139 msgstr "Subiect"
6140
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Subject:"
6144 msgstr "Subiect"
6145
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6147 msgid "Yourref"
6148 msgstr "Yourref"
6149
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Your ref.:"
6153 msgstr "Yourref"
6154
6155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6156 msgid "Yourmail"
6157 msgstr "Yourmail"
6158
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6160 msgid "Your letter of:"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6164 msgid "Myref"
6165 msgstr "Myref"
6166
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Our ref.:"
6170 msgstr "Yourref"
6171
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6173 msgid "Customer"
6174 msgstr "Client"
6175
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Customer no.:"
6179 msgstr "Client"
6180
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6182 msgid "Invoice"
6183 msgstr "Facturã"
6184
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Invoice no.:"
6188 msgstr "Facturã"
6189
6190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6191 msgid "NextAddress"
6192 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6193
6194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Next Address:"
6197 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6198
6199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Post Scriptum:"
6202 msgstr "&Driver PostScript:"
6203
6204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Sender Name:"
6207 msgstr "&Nume imprimantã:"
6208
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6210 msgid "SenderAddress"
6211 msgstr "AdresãExpeditor"
6212
6213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6214 msgid "Sender Address:"
6215 msgstr "Adresã Expeditor"
6216
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6218 msgid "Sender Phone:"
6219 msgstr "Telefon Expeditor"
6220
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6222 msgid "Fax"
6223 msgstr "Fax"
6224
6225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6226 msgid "Sender Fax:"
6227 msgstr "Fax expeditor"
6228
6229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6230 msgid "E-Mail"
6231 msgstr "E-Mail"
6232
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Sender E-Mail:"
6236 msgstr "E-Mail"
6237
6238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Sender URL:"
6241 msgstr "Insereazã URL"
6242
6243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6244 msgid "Logo"
6245 msgstr "Logo"
6246
6247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Logo:"
6250 msgstr "Logo"
6251
6252 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6253 msgid "LandscapeSlide"
6254 msgstr "LandscapeSlide"
6255
6256 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Landscape Slide"
6259 msgstr "LandscapeSlide"
6260
6261 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6262 msgid "PortraitSlide"
6263 msgstr "PortraitSlide"
6264
6265 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Portrait Slide"
6268 msgstr "PortraitSlide"
6269
6270 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6271 msgid "Slide"
6272 msgstr "Slide"
6273
6274 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6275 msgid "Slide*"
6276 msgstr "Slide*"
6277
6278 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6279 msgid "SlideHeading"
6280 msgstr "SlideHeading"
6281
6282 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6283 msgid "SlideSubHeading"
6284 msgstr "SlideSubHeading"
6285
6286 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6287 msgid "ListOfSlides"
6288 msgstr "ListOfSlides"
6289
6290 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6291 #, fuzzy
6292 msgid "List Of Slides"
6293 msgstr "ListOfSlides"
6294
6295 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6296 msgid "SlideContents"
6297 msgstr "SlideContents"
6298
6299 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Slidecontents"
6302 msgstr "SlideContents"
6303
6304 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6305 msgid "ProgressContents"
6306 msgstr "ProgressContents"
6307
6308 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Progress Contents"
6311 msgstr "ProgressContents"
6312
6313 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6314 #, fuzzy
6315 msgid "\tEnd."
6316 msgstr "Plic"
6317
6318 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6319 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6320 msgid "Paragraph*"
6321 msgstr "Paragraf*"
6322
6323 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Key words."
6326 msgstr "Cuvinte cheie"
6327
6328 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6329 msgid "AMS"
6330 msgstr "AMS"
6331
6332 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6333 #, fuzzy
6334 msgid "AMS subject classifications."
6335 msgstr "Subjectclass"
6336
6337 #: lib/layouts/slides.layout:104
6338 #, fuzzy
6339 msgid "New Slide:"
6340 msgstr "Slide"
6341
6342 #: lib/layouts/slides.layout:126
6343 msgid "Overlay"
6344 msgstr "Suprapunere"
6345
6346 #: lib/layouts/slides.layout:142
6347 #, fuzzy
6348 msgid "New Overlay:"
6349 msgstr "Suprapunere"
6350
6351 #: lib/layouts/slides.layout:183
6352 #, fuzzy
6353 msgid "New Note:"
6354 msgstr "Item nou"
6355
6356 #: lib/layouts/slides.layout:208
6357 msgid "InvisibleText"
6358 msgstr "TextInvizibil"
6359
6360 #: lib/layouts/slides.layout:216
6361 #, fuzzy
6362 msgid "<Invisible Text Follows>"
6363 msgstr "TextInvizibil"
6364
6365 #: lib/layouts/slides.layout:233
6366 msgid "VisibleText"
6367 msgstr "TextVizibil"
6368
6369 #: lib/layouts/slides.layout:241
6370 #, fuzzy
6371 msgid "<Visible Text Follows>"
6372 msgstr "TextVizibil"
6373
6374 #: lib/layouts/spie.layout:53
6375 msgid "Authorinfo"
6376 msgstr "Authorinfo"
6377
6378 #: lib/layouts/spie.layout:65
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Authorinfo:"
6381 msgstr "Authorinfo"
6382
6383 #: lib/layouts/spie.layout:78
6384 msgid "ABSTRACT"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/spie.layout:93
6388 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6392 #, fuzzy
6393 msgid "email:"
6394 msgstr "Email"
6395
6396 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6397 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Subsubparagraph"
6403 msgstr "Subparagraf"
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6406 msgid "Header"
6407 msgstr "Antet"
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6410 #, fuzzy
6411 msgid "-- Header --"
6412 msgstr "Antet"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Special-section"
6417 msgstr "&Selecþie:"
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Special-section:"
6422 msgstr "&Selecþie:"
6423
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6425 #, fuzzy
6426 msgid "AGU-journal"
6427 msgstr "Jurnal"
6428
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6430 #, fuzzy
6431 msgid "AGU-journal:"
6432 msgstr "Jurnal"
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Citation-number"
6437 msgstr "Citare"
6438
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Citation-number:"
6442 msgstr "Înregistrare citare"
6443
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6445 msgid "AGU-volume"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6449 msgid "AGU-volume:"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6453 msgid "AGU-issue"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6457 msgid "AGU-issue:"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Copyright:"
6463 msgstr "Drepturi de autor"
6464
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Index-terms"
6468 msgstr "Înregistrare index"
6469
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Index-terms..."
6473 msgstr "Intrare index...|i"
6474
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Index-term"
6478 msgstr "Înregistrare index"
6479
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Index-term:"
6483 msgstr "Înregistrare index"
6484
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Cross-term"
6488 msgstr "CrossList"
6489
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Cross-term:"
6493 msgstr "CrossList"
6494
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Supplementary"
6498 msgstr "Sumar"
6499
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6501 msgid "Supplementary..."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Supp-note"
6507 msgstr "notã"
6508
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6510 msgid "Sup-mat-note:"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Cite-other"
6516 msgstr "Centrat"
6517
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Cite-other:"
6521 msgstr "Stil de &citare:"
6522
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6524 msgid "Revised"
6525 msgstr "Revizuit"
6526
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Revised:"
6530 msgstr "Revizuit"
6531
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Ident-line"
6535 msgstr "În-&linie"
6536
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Ident-line:"
6540 msgstr "În-&linie"
6541
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Runhead"
6545 msgstr "Re-face|R"
6546
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6548 msgid "Runhead:"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6552 msgid "Published-online:"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6556 msgid "Citation"
6557 msgstr "Citare"
6558
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Citation:"
6562 msgstr "Citare"
6563
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6565 msgid "Posting-order"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6569 msgid "Posting-order:"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6573 msgid "AGU-pages"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6577 #, fuzzy
6578 msgid "AGU-pages:"
6579 msgstr "Pagini impare:"
6580
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Words"
6584 msgstr "Margini"
6585
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Words:"
6589 msgstr "Margini"
6590
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Figures"
6594 msgstr "Figurã"
6595
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Figures:"
6599 msgstr "Figurã"
6600
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Tables"
6604 msgstr "Tabel"
6605
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Tables:"
6609 msgstr "Tabel"
6610
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Datasets"
6614 msgstr "Datã"
6615
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Datasets:"
6619 msgstr "Datã"
6620
6621 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6622 msgid "CCC"
6623 msgstr "CCC"
6624
6625 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6626 #, fuzzy
6627 msgid "CCC code:"
6628 msgstr "Cod"
6629
6630 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6631 msgid "PaperId"
6632 msgstr "PaperId"
6633
6634 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Paper Id:"
6637 msgstr "PaperId"
6638
6639 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6640 msgid "AuthorAddr"
6641 msgstr "AuthorAddr"
6642
6643 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Author Address:"
6646 msgstr "Adresã_Autor"
6647
6648 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6649 msgid "SlugComment"
6650 msgstr "SlugComment"
6651
6652 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Slug Comment:"
6655 msgstr "SlugComment"
6656
6657 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Plate"
6660 msgstr "Place"
6661
6662 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Planotable"
6665 msgstr "PlaceTable"
6666
6667 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6668 msgid "Table Caption"
6669 msgstr "Table_Caption"
6670
6671 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6672 #, fuzzy
6673 msgid "TableCaption"
6674 msgstr "Table_Caption"
6675
6676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6677 msgid "Current Address"
6678 msgstr "Adresa_Curentã"
6679
6680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Current address:"
6683 msgstr "Adresa_Curentã"
6684
6685 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6686 #, fuzzy
6687 msgid "E-mail address:"
6688 msgstr "Backaddress"
6689
6690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6691 msgid "Key words and phrases:"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6695 msgid "Dedicatory"
6696 msgstr "Dedicatory"
6697
6698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Dedication:"
6701 msgstr "Dedicaþie"
6702
6703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6704 msgid "Translator"
6705 msgstr "Traducãtor"
6706
6707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Translator:"
6710 msgstr "Traducãtor"
6711
6712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6713 msgid "Subjectclass"
6714 msgstr "Subjectclass"
6715
6716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6717 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Algorithm #."
6723 msgstr "Algoritm"
6724
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6726 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6730 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6734 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6738 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6742 msgid "Conjecture*"
6743 msgstr "Ipotezã*"
6744
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6746 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6750 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6754 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6758 msgid "Fact*"
6759 msgstr "Fact*"
6760
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6762 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6766 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6770 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6774 msgid "Example*"
6775 msgstr "Exemplu*"
6776
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6778 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Condition*"
6784 msgstr "Condiþie"
6785
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6787 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Problem*"
6793 msgstr "Problemã"
6794
6795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6796 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Exercise*"
6802 msgstr "Exerciþiu"
6803
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6805 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6809 msgid "Remark*"
6810 msgstr "Remarcã*"
6811
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6813 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6817 msgid "Claim*"
6818 msgstr "Declaraþie*"
6819
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6821 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6825 msgid "Note*"
6826 msgstr "Notã*"
6827
6828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6829 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Notation*"
6835 msgstr "Notaþie"
6836
6837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6838 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6842 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6846 msgid "Acknowledgement*"
6847 msgstr "Acknowledgement*"
6848
6849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6850 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6854 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6858 msgid "Conclusion*"
6859 msgstr "Concluzie*"
6860
6861 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6862 msgid "Literal"
6863 msgstr "Literal"
6864
6865 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6866 msgid "Chapter*"
6867 msgstr "Capitol*"
6868
6869 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6870 msgid "Subparagraph*"
6871 msgstr "Subparagraf*"
6872
6873 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6874 msgid "Authorgroup"
6875 msgstr "Authorgroup"
6876
6877 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6878 msgid "RevisionHistory"
6879 msgstr "RevisionHistory"
6880
6881 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Revision History"
6884 msgstr "RevisionHistory"
6885
6886 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6887 msgid "Revision"
6888 msgstr "Revision"
6889
6890 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6891 msgid "RevisionRemark"
6892 msgstr "RevisionRemark"
6893
6894 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6895 msgid "FirstName"
6896 msgstr "Nume"
6897
6898 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6899 msgid "Surname"
6900 msgstr "Prenume"
6901
6902 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6903 msgid "Scrap"
6904 msgstr "Scrap"
6905
6906 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6907 msgid "Part \\Roman{part}"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6911 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6915 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6919 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6923 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6927 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6931 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6935 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6939 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6943 msgid "\\Roman{section}."
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6947 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6951 #, fuzzy
6952 msgid "\\Alph{subsection}."
6953 msgstr "Subsubsecþiune"
6954
6955 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6956 #, fuzzy
6957 msgid "\\arabic{subsection}."
6958 msgstr "Subsubsecþiune"
6959
6960 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6961 #, fuzzy
6962 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6963 msgstr "Subsubsecþiune"
6964
6965 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6966 #, fuzzy
6967 msgid "\\alph{subsubsection}."
6968 msgstr "Subsubsecþiune"
6969
6970 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6971 #, fuzzy
6972 msgid "\\alph{paragraph}."
6973 msgstr " paragrafe"
6974
6975 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6976 msgid "Addpart"
6977 msgstr "Addpart"
6978
6979 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6980 msgid "Addchap"
6981 msgstr "Addchap"
6982
6983 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6984 msgid "Addsec"
6985 msgstr "Addsec"
6986
6987 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6988 msgid "Addchap*"
6989 msgstr "Addchap*"
6990
6991 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6992 msgid "Addsec*"
6993 msgstr "Addsec*"
6994
6995 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6996 msgid "Minisec"
6997 msgstr "Minisec"
6998
6999 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7000 msgid "Publishers"
7001 msgstr "Publishers"
7002
7003 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7004 msgid "Dedication"
7005 msgstr "Dedicaþie"
7006
7007 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7008 msgid "Titlehead"
7009 msgstr "Titlehead"
7010
7011 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7012 msgid "Uppertitleback"
7013 msgstr "Uppertitleback"
7014
7015 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7016 msgid "Lowertitleback"
7017 msgstr "Lowertitleback"
7018
7019 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7020 msgid "Extratitle"
7021 msgstr "Extratitle"
7022
7023 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7024 msgid "Captionabove"
7025 msgstr "Captionabove"
7026
7027 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7028 msgid "Captionbelow"
7029 msgstr "Captionbelow"
7030
7031 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7032 msgid "Dictum"
7033 msgstr "Dictum"
7034
7035 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7036 #, fuzzy
7037 msgid "List of Algorithms"
7038 msgstr "Algoritm"
7039
7040 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Senseless!"
7043 msgstr "Fãrã sens: "
7044
7045 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7046 msgid "#*"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7050 msgid "Headnote"
7051 msgstr "Headnote"
7052
7053 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7054 msgid "Headnote (optional):"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Corr Author:"
7060 msgstr "AutorCuprins"
7061
7062 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7063 msgid "Offprints"
7064 msgstr "Offprints"
7065
7066 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Offprints:"
7069 msgstr "Offprints"
7070
7071 #: lib/languages:2
7072 msgid "Afrikaans"
7073 msgstr "African"
7074
7075 #: lib/languages:3
7076 msgid "American"
7077 msgstr "American"
7078
7079 #: lib/languages:4
7080 msgid "Arabic"
7081 msgstr "Arabic"
7082
7083 #: lib/languages:5
7084 msgid "Austrian"
7085 msgstr "Austriac"
7086
7087 #: lib/languages:6
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Austrian (new spelling)"
7090 msgstr "German (noua ortografie)"
7091
7092 #: lib/languages:7
7093 msgid "Bahasa"
7094 msgstr "Bahasa"
7095
7096 #: lib/languages:8
7097 msgid "Belarusian"
7098 msgstr "Belarusã"
7099
7100 #: lib/languages:9
7101 msgid "Basque"
7102 msgstr "Basc"
7103
7104 #: lib/languages:10
7105 msgid "Portuguese (Brazil)"
7106 msgstr "Portughez (Brazilia)"
7107
7108 #: lib/languages:11
7109 msgid "Breton"
7110 msgstr "Breton"
7111
7112 #: lib/languages:12
7113 msgid "British"
7114 msgstr "Britanic"
7115
7116 #: lib/languages:13
7117 msgid "Bulgarian"
7118 msgstr "Bulgar"
7119
7120 #: lib/languages:14
7121 msgid "Canadian"
7122 msgstr "Canadian"
7123
7124 #: lib/languages:15
7125 msgid "French Canadian"
7126 msgstr "Francez (Canada)"
7127
7128 #: lib/languages:16
7129 msgid "Catalan"
7130 msgstr "Catalan"
7131
7132 #: lib/languages:17
7133 msgid "Croatian"
7134 msgstr "Croat"
7135
7136 #: lib/languages:18
7137 msgid "Czech"
7138 msgstr "Ceh"
7139
7140 #: lib/languages:19
7141 msgid "Danish"
7142 msgstr "Danez"
7143
7144 #: lib/languages:20
7145 msgid "Dutch"
7146 msgstr "Olandez"
7147
7148 #: lib/languages:21
7149 msgid "English"
7150 msgstr "Englez"
7151
7152 #: lib/languages:22
7153 msgid "Esperanto"
7154 msgstr "Esperanto"
7155
7156 #: lib/languages:24
7157 msgid "Estonian"
7158 msgstr "Estonian"
7159
7160 #: lib/languages:25
7161 msgid "Finnish"
7162 msgstr "Finlandez"
7163
7164 #: lib/languages:27
7165 msgid "French"
7166 msgstr "Francez"
7167
7168 #: lib/languages:28
7169 msgid "Galician"
7170 msgstr "Galic"
7171
7172 #: lib/languages:31
7173 msgid "German"
7174 msgstr "German"
7175
7176 #: lib/languages:32
7177 msgid "German (new spelling)"
7178 msgstr "German (noua ortografie)"
7179
7180 #: lib/languages:34
7181 msgid "Hebrew"
7182 msgstr "Israelian"
7183
7184 #: lib/languages:36
7185 msgid "Irish"
7186 msgstr "Irlandez"
7187
7188 #: lib/languages:37
7189 msgid "Italian"
7190 msgstr "Italian"
7191
7192 #: lib/languages:38
7193 msgid "Kazakh"
7194 msgstr "Cazac"
7195
7196 #: lib/languages:41
7197 msgid "Lithuanian"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/languages:42
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Latvian"
7203 msgstr "Locaþie"
7204
7205 #: lib/languages:43
7206 msgid "Icelandic"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/languages:44
7210 msgid "Magyar"
7211 msgstr "Maghiar"
7212
7213 #: lib/languages:45
7214 msgid "Norsk"
7215 msgstr "Norsk"
7216
7217 #: lib/languages:46
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Nynorsk"
7220 msgstr "Norsk"
7221
7222 #: lib/languages:47
7223 msgid "Polish"
7224 msgstr "Polonez"
7225
7226 #: lib/languages:48
7227 msgid "Portugese"
7228 msgstr "Portughez"
7229
7230 #: lib/languages:49
7231 msgid "Romanian"
7232 msgstr "Românesc"
7233
7234 #: lib/languages:50
7235 msgid "Russian"
7236 msgstr "Rus"
7237
7238 #: lib/languages:51
7239 msgid "Scottish"
7240 msgstr "Scoþian"
7241
7242 #: lib/languages:52
7243 msgid "Serbian"
7244 msgstr "Sîrb"
7245
7246 #: lib/languages:53
7247 msgid "Serbo-Croatian"
7248 msgstr "Sîrbo-Croat"
7249
7250 #: lib/languages:54
7251 msgid "Spanish"
7252 msgstr "Spaniol"
7253
7254 #: lib/languages:55
7255 msgid "Slovak"
7256 msgstr "Slovac"
7257
7258 #: lib/languages:56
7259 msgid "Slovene"
7260 msgstr "Sloven"
7261
7262 #: lib/languages:57
7263 msgid "Swedish"
7264 msgstr "Suedez"
7265
7266 #: lib/languages:58
7267 msgid "Thai"
7268 msgstr "Tailandez"
7269
7270 #: lib/languages:59
7271 msgid "Turkish"
7272 msgstr "Turc"
7273
7274 #: lib/languages:60
7275 msgid "Ukrainian"
7276 msgstr "Ucrainian"
7277
7278 #: lib/languages:63
7279 msgid "Welsh"
7280 msgstr "Welsh"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7283 msgid "File|F"
7284 msgstr "Fiºier|F"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7287 msgid "Edit|E"
7288 msgstr "Editare|E"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7291 msgid "Insert|I"
7292 msgstr "Inserare|I"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:35
7295 msgid "Layout|L"
7296 msgstr "Format|F"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7299 msgid "View|V"
7300 msgstr "Vizualizare|V"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7303 msgid "Navigate|N"
7304 msgstr "Navigare|N"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:38
7307 msgid "Documents|D"
7308 msgstr "Documente|D"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7311 msgid "Help|H"
7312 msgstr "Ajutor|A"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7315 msgid "New|N"
7316 msgstr "Nou|N"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:48
7319 msgid "New from Template...|T"
7320 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7323 msgid "Open...|O"
7324 msgstr "Deschide...|D"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7327 msgid "Close|C"
7328 msgstr "Închide|C"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7331 msgid "Save|S"
7332 msgstr "Salveazã|S"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7335 msgid "Save As...|A"
7336 msgstr "Salveazã ca...|a"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7339 msgid "Revert|R"
7340 msgstr "Reface documentul original|r"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7343 msgid "Version Control|V"
7344 msgstr "Controlul versiunii|v"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7347 msgid "Import|I"
7348 msgstr "Importã|I"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7351 msgid "Export|E"
7352 msgstr "Exportã|E"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7355 msgid "Print...|P"
7356 msgstr "Tipãreºte...|T"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7359 msgid "Fax...|F"
7360 msgstr "Fax...|F"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7363 msgid "Exit|x"
7364 msgstr "Ieºire|I"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7367 msgid "Register...|R"
7368 msgstr "Înregistreazã...|r"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7371 msgid "Check In Changes...|I"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7375 msgid "Check Out for Edit|O"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7379 msgid "Revert to Last Version|L"
7380 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7383 msgid "Undo Last Check In|U"
7384 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7387 msgid "Show History|H"
7388 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7391 msgid "Custom...|C"
7392 msgstr "Personalizat...|C"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7395 msgid "Undo|U"
7396 msgstr "Des-face|D"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:91
7399 msgid "Redo|d"
7400 msgstr "Re-face|R"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:93
7403 msgid "Cut|C"
7404 msgstr "Taie|T"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:94
7407 msgid "Copy|o"
7408 msgstr "Copiazã|o"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:95
7411 msgid "Paste|a"
7412 msgstr "Lipeºte|L"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:96
7415 msgid "Paste External Selection|x"
7416 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7419 msgid "Find & Replace...|F"
7420 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:100
7423 msgid "Tabular|T"
7424 msgstr "Tabular|T"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7427 msgid "Math|M"
7428 msgstr "Matematic|M"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7431 msgid "Spellchecker...|S"
7432 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:105
7435 msgid "Thesaurus..."
7436 msgstr "Dicþionar..."
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Count Words|W"
7441 msgstr "Cuvîntul curent"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7444 msgid "Check TeX|h"
7445 msgstr "Verificã TeX|V"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:108
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Change Tracking|g"
7450 msgstr "Modificã limbajul"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7453 msgid "Preferences...|P"
7454 msgstr "Preferinþe....|P"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7457 msgid "Reconfigure|R"
7458 msgstr "Reconfigureazã|R"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Selection as Lines|L"
7463 msgstr "ca linii|l"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7468 msgstr "ca paragrafe|p"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7471 msgid "Multicolumn|M"
7472 msgstr "Multicoloanã|M"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:122
7475 msgid "Line Top|T"
7476 msgstr "Linie sus|u"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:123
7479 msgid "Line Bottom|B"
7480 msgstr "Linie jos|o"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:124
7483 msgid "Line Left|L"
7484 msgstr "Linie stînga|s"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:125
7487 msgid "Line Right|R"
7488 msgstr "Linie dreapta|d"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:127
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Alignment|i"
7493 msgstr "Aliniere|A"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7496 msgid "Add Row|A"
7497 msgstr "Adaugã o linie|A"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:130
7500 msgid "Delete Row|w"
7501 msgstr "ªterge linia|i"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7504 msgid "Copy Row"
7505 msgstr "Copiazã linia"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7508 msgid "Swap Rows"
7509 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7512 msgid "Add Column|u"
7513 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:135
7516 msgid "Delete Column|D"
7517 msgstr "ªterge coloana|c"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7520 msgid "Copy Column"
7521 msgstr "Copiazã coloana"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7524 msgid "Swap Columns"
7525 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Left|L"
7530 msgstr "Stînga|#t"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Center|C"
7535 msgstr "Centrat"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Right|R"
7540 msgstr "Dreapta|#D"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Top|T"
7545 msgstr "Sus|#S"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Middle|M"
7550 msgstr "Mijloc"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Bottom|B"
7555 msgstr "Jos|#J"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7558 msgid "Toggle Numbering|N"
7559 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7562 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7563 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7566 msgid "Change Limits Type|L"
7567 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7570 msgid "Change Formula Type|F"
7571 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7574 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7575 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:168
7578 msgid "Alignment|A"
7579 msgstr "Aliniere|A"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:170
7582 msgid "Add Row|R"
7583 msgstr "Adaugã o linie|l"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7586 msgid "Delete Row|D"
7587 msgstr "ªterge linia|i"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:175
7590 msgid "Add Column|C"
7591 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7594 msgid "Delete Column|e"
7595 msgstr "ªterge coloana|o"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7598 msgid "Default|t"
7599 msgstr "Implicit|I"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7602 msgid "Display|D"
7603 msgstr "Afiºeazã|A"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7606 msgid "Inline|I"
7607 msgstr "În-linie|i"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:188
7610 msgid "Octave"
7611 msgstr "Octave"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:189
7614 msgid "Maxima"
7615 msgstr "Maxima"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:190
7618 msgid "Mathematica"
7619 msgstr "Mathematica"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:192
7622 msgid "Maple, simplify"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:193
7626 msgid "Maple, factor"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:194
7630 msgid "Maple, evalm"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:195
7634 msgid "Maple, evalf"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7638 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7639 msgid "Inline Formula|I"
7640 msgstr "Formulã în-linie|i"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7643 msgid "Displayed Formula|D"
7644 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:201
7647 msgid "Eqnarray Environment|q"
7648 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:202
7651 msgid "Align Environment|A"
7652 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:203
7655 msgid "AlignAt Environment"
7656 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:204
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Flalign Environment|F"
7661 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:207
7664 msgid "Gather Environment"
7665 msgstr "Mediu \"Gather\""
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:208
7668 msgid "Multline Environment"
7669 msgstr "Mediu \"Multline\""
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7672 msgid "Math|h"
7673 msgstr "Matematic|M"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:216
7676 msgid "Special Character|S"
7677 msgstr "Caractere speciale|C"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Citation...|C"
7682 msgstr "Citare"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:218
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Cross-reference...|r"
7687 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7690 msgid "Label...|L"
7691 msgstr "Etichetã...|E"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7694 msgid "Footnote|F"
7695 msgstr "Notã de subsol|s"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7698 msgid "Marginal Note|M"
7699 msgstr "Notã marginalã|m"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:222
7702 msgid "Short Title"
7703 msgstr "Titlu scurt"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:223
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Index Entry|I"
7708 msgstr "Intrare index...|i"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7711 msgid "Glossary Entry"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7715 msgid "URL...|U"
7716 msgstr "URL...|U"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7719 msgid "Note|N"
7720 msgstr "Notã|N"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:227
7723 msgid "Lists & TOC|O"
7724 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:229
7727 #, fuzzy
7728 msgid "TeX Code|T"
7729 msgstr "TeX|T"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:230
7732 msgid "Minipage|p"
7733 msgstr "Minipaginã|p"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7736 msgid "Graphics...|G"
7737 msgstr "Graficã...|G"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:232
7740 msgid "Tabular Material...|b"
7741 msgstr "Material tabular...|t"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:233
7744 msgid "Floats|a"
7745 msgstr "Flotante|F"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:235
7748 msgid "Include File...|d"
7749 msgstr "Include fiºier...|d"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:236
7752 msgid "Insert File|e"
7753 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:237
7756 msgid "External Material...|x"
7757 msgstr "Material extern...|x"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7760 msgid "Superscript|S"
7761 msgstr "Exponent|E"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7764 msgid "Subscript|u"
7765 msgstr "Indice|I"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:243
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Horizontal Fill|H"
7770 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:244
7773 msgid "Hyphenation Point|P"
7774 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7777 msgid "Ligature Break|k"
7778 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:246
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Protected Space|r"
7783 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7786 msgid "Inter-word Space|w"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7790 msgid "Thin Space|T"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:249
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Vertical Space..."
7796 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:250
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Line Break|L"
7801 msgstr "Rupere de linie|R"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7804 msgid "Ellipsis|i"
7805 msgstr "Elipsã|E"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7808 msgid "End of Sentence|E"
7809 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:253
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Single Quote|Q"
7814 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:254
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Ordinary Quote|O"
7819 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7822 msgid "Menu Separator|M"
7823 msgstr "Separator de meniu|m"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:256
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Horizontal Line"
7828 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Page Break"
7833 msgstr "&Rupere de paginã"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7836 msgid "Display Formula|D"
7837 msgstr "Afiºeazã formula|f"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7840 msgid "Eqnarray Environment|E"
7841 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7844 #, fuzzy
7845 msgid "AMS align Environment|a"
7846 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7849 msgid "AMS alignat Environment|t"
7850 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7853 msgid "AMS flalign Environment|f"
7854 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7857 #, fuzzy
7858 msgid "AMS gather Environment|g"
7859 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7862 #, fuzzy
7863 msgid "AMS multline Environment|m"
7864 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7867 msgid "Array Environment|y"
7868 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7871 msgid "Cases Environment|C"
7872 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Split Environment|S"
7877 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:276
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Font Change|o"
7882 msgstr "Modificare font|f"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:277
7885 msgid "Math Panel|l"
7886 msgstr "Panou matematic|m"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:281
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Math Normal Font"
7891 msgstr "Font matematic normal"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:283
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Math Calligraphic Family"
7896 msgstr "Font matematic caligrafic"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:284
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Math Fraktur Family"
7901 msgstr "Familie fraktur matematic"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:285
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Math Roman Family"
7906 msgstr "Familie roman matematic"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:286
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Math Sans Serif Family"
7911 msgstr "Familie sans serif matematic"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:288
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Math Bold Series"
7916 msgstr "Serii bold matematic"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:290
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Text Normal Font"
7921 msgstr "Font normal text"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Text Roman Family"
7926 msgstr "Familie roman text"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Text Sans Serif Family"
7931 msgstr "Familie sans serif text"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Text Typewriter Family"
7936 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Text Bold Series"
7941 msgstr "Serii bold text"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Text Medium Series"
7946 msgstr "Serii mediu text"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Text Italic Shape"
7951 msgstr "Format italic text"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Text Small Caps Shape"
7956 msgstr "Format majuscule mici text"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Text Slanted Shape"
7961 msgstr "Format înclinat text"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Text Upright Shape"
7966 msgstr "Format drept text"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:307
7969 msgid "Floatflt Figure"
7970 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7973 msgid "Table of Contents|C"
7974 msgstr "Cuprins|C"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7977 msgid "Index List|I"
7978 msgstr "Listã index|L"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7981 msgid "Glossary|G"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7985 #, fuzzy
7986 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7987 msgstr "Bibliografie"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7990 msgid "LyX Document...|X"
7991 msgstr "Document LyX...|X"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7996 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
8001 msgstr "Text ASCII ca paragrafe...|P"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Track Changes|T"
8006 msgstr "Pachete"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
8009 msgid "Merge Changes...|M"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:327
8013 msgid "Accept All Changes|A"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:328
8017 msgid "Reject All Changes|R"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Show Changes in Output|S"
8023 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:336
8026 msgid "Character...|C"
8027 msgstr "Caracter...|C"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:337
8030 msgid "Paragraph...|P"
8031 msgstr "Paragraf...|P"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:338
8034 msgid "Document...|D"
8035 msgstr "Document...|D"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:339
8038 msgid "Tabular...|T"
8039 msgstr "Tabular...|T"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:341
8042 msgid "Emphasize Style|E"
8043 msgstr "Stil evidenþiat|e"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:342
8046 msgid "Noun Style|N"
8047 msgstr "Stil substantiv|s"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:343
8050 msgid "Bold Style|B"
8051 msgstr "Stil bold|b"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:346
8054 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8055 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:347
8058 msgid "Increase Environment Depth|i"
8059 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:348
8062 msgid "Start Appendix Here|S"
8063 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
8066 msgid "Build Program|B"
8067 msgstr "Construieºte programul|C"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
8070 msgid "Update|U"
8071 msgstr "Actualizeazã|A"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
8074 #, fuzzy
8075 msgid "LaTeX Log|L"
8076 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:362
8079 msgid "TeX Information|X"
8080 msgstr "Informaþii TeX|X"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Next Note|N"
8085 msgstr "Notã|N"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Go to Label|L"
8090 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
8093 msgid "Bookmarks|B"
8094 msgstr "Semne de carte|S"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:381
8097 msgid "Save Bookmark 1|S"
8098 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:382
8101 msgid "Save Bookmark 2"
8102 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:383
8105 msgid "Save Bookmark 3"
8106 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:384
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Save Bookmark 4"
8111 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:385
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Save Bookmark 5"
8116 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:387
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8121 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:388
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8126 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:389
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8131 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:390
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8136 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:391
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8141 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
8144 msgid "Introduction|I"
8145 msgstr "Introducere|I"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
8148 msgid "Tutorial|T"
8149 msgstr "Tutorial|T"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
8152 msgid "User's Guide|U"
8153 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
8156 msgid "Extended Features|E"
8157 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
8160 msgid "Customization|C"
8161 msgstr "Personalizare|P"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
8164 msgid "FAQ|F"
8165 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
8168 msgid "Table of Contents|a"
8169 msgstr "Cuprins|C"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
8172 msgid "LaTeX Configuration|L"
8173 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
8176 msgid "About LyX|X"
8177 msgstr "Despre LyX|X"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8180 msgid "About LyX"
8181 msgstr "Despre LyX"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Preferences..."
8186 msgstr "Preferinþe....|P"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Quit LyX"
8191 msgstr "Despre LyX"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Document|D"
8196 msgstr "Documente|D"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Tools|T"
8201 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8204 #, fuzzy
8205 msgid "New from Template...|m"
8206 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Open Recent|t"
8211 msgstr "Salvare &documente"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8214 msgid "New Window|W"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8218 msgid "Close Window|d"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Redo|R"
8224 msgstr "Re-face|R"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8227 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:776
8228 msgid "Cut"
8229 msgstr "Taie"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8232 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:781
8233 msgid "Copy"
8234 msgstr "Copiazã"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8237 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8238 #: src/text3.C:760
8239 msgid "Paste"
8240 msgstr "Lipeºte"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Paste Recent|e"
8245 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8250 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Move Paragraph Up|o"
8255 msgstr "Paragraf"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Move Paragraph Down|v"
8260 msgstr "Paragraf"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Text Style|S"
8265 msgstr "Documentul "
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Paragraph Settings...|P"
8270 msgstr "Paragraf...|P"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Table|T"
8275 msgstr "Tabel"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Rows & Columns|C"
8280 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Increase List Depth|I"
8285 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Decrease List Depth|D"
8290 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8293 msgid "Dissolve Inset|l"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8297 #, fuzzy
8298 msgid "TeX Code Settings...|C"
8299 msgstr "Setãri LaTeX"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Float Settings...|a"
8304 msgstr "opþiuni suplimentare"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8307 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Note Settings...|N"
8313 msgstr "opþiuni suplimentare"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Branch Settings...|B"
8318 msgstr "Cheie bibliograficã"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Box Settings...|x"
8323 msgstr "opþiuni suplimentare"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Table Settings...|a"
8328 msgstr "Setãri tabel"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Clipboard as Lines|C"
8333 msgstr "ca linii|l"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8338 msgstr "ca paragrafe|p"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Customized...|C"
8343 msgstr "Personalizat...|C"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Capitalize|a"
8348 msgstr "Catalan"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Uppercase|U"
8353 msgstr "Actualizeazã|A"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8356 msgid "Lowercase|L"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Top Line|T"
8362 msgstr "Sus|#S"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Bottom Line|B"
8367 msgstr "Jos|#J"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Left Line|L"
8372 msgstr "Delimitator"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Right Line|R"
8377 msgstr "Dreapta|#D"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Copy Row|o"
8382 msgstr "Copiazã linia"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Swap Rows|S"
8387 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Copy Column|p"
8392 msgstr "Copiazã coloana"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Swap Columns|w"
8397 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Text Style|T"
8402 msgstr "Documentul "
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Split Cell|C"
8407 msgstr "Celulã specialã"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Add Line Above|A"
8412 msgstr "Margine deasupra"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Add Line Below|B"
8417 msgstr "Margine de desubt"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Delete Line Above|D"
8422 msgstr "ªterge aceastã linie"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Delete Line Below|e"
8427 msgstr "ªterge aceastã linie"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Add Line to Left"
8432 msgstr "Linie stînga|s"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Add Line to Right"
8437 msgstr "Linie dreapta|d"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Delete Line to Left"
8442 msgstr "Selecteazã document fiu"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Delete Line to Right"
8447 msgstr "Selecteazã document fiu"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Math Normal Font|N"
8452 msgstr "Font matematic normal"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8457 msgstr "Font matematic caligrafic"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Math Fraktur Family|F"
8462 msgstr "Familie fraktur matematic"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Math Roman Family|R"
8467 msgstr "Familie roman matematic"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8472 msgstr "Familie sans serif matematic"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Math Bold Series|B"
8477 msgstr "Serii bold matematic"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Text Normal Font|T"
8482 msgstr "Font normal text"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Octave|O"
8487 msgstr "Octave"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Maxima|M"
8492 msgstr "Maxima"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Mathematica|a"
8497 msgstr "Mathematica"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8500 msgid "Maple, simplify|s"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8504 msgid "Maple, factor|f"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8508 msgid "Maple, evalm|e"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8512 msgid "Maple, evalf|v"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Open All Insets|O"
8518 msgstr "Deschidere"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8521 msgid "Close All Insets|C"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8525 #, fuzzy
8526 msgid "View Source|S"
8527 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Toolbars|b"
8532 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Special Character|p"
8537 msgstr "Caractere speciale|C"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Special Formatting|o"
8542 msgstr "Coloanã specialã"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8545 #, fuzzy
8546 msgid "List / TOC|i"
8547 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Float|a"
8552 msgstr "Flotante|F"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8555 msgid "Branch|B"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8559 #, fuzzy
8560 msgid "File|e"
8561 msgstr "Fiºier|F"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8564 msgid "Box"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Cross-Reference...|R"
8570 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Index Entry|d"
8575 msgstr "Înregistrare index"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8578 msgid "Glossary Entry|y"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Table...|T"
8584 msgstr "Tabular...|T"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Short Title|S"
8589 msgstr "Titlu scurt"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8592 msgid "TeX Code|X"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8596 msgid "Ordinary Quote|Q"
8597 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Single Quote|S"
8602 msgstr "Simplu|#S"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8605 msgid "Phonetic Symbols|y"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Protected Space|P"
8611 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Horizontal Fill|F"
8616 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Horizontal Line|L"
8621 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Vertical Space...|V"
8626 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Hyphenation Point|H"
8631 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Line Break|B"
8636 msgstr "Rupere de linie|R"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Page Break|a"
8641 msgstr "&Rupere de paginã"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Numbered Formula|N"
8646 msgstr "Numãr"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Aligned Environment|l"
8651 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8654 #, fuzzy
8655 msgid "AlignedAt Environment|v"
8656 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Gathered Environment|h"
8661 msgstr "Mediu \"Gather\""
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Math Panel|P"
8666 msgstr "Panou matematic|m"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Text Wrap Float|W"
8671 msgstr "Insereazã un flotant"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8674 #, fuzzy
8675 msgid "External Material...|M"
8676 msgstr "Material extern...|x"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Child Document...|d"
8681 msgstr "Document...|D"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8684 #, fuzzy
8685 msgid "LyX Note|N"
8686 msgstr "Notã|N"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Comment|C"
8691 msgstr "Comentariu"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8694 msgid "Greyed Out|G"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Change Tracking|C"
8700 msgstr "Modificã limbajul"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8703 msgid "Table of Contents|T"
8704 msgstr "Cuprins|C"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Start Appendix Here|A"
8709 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8712 msgid "Compressed|o"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Settings...|S"
8718 msgstr "Setãri"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Accept Change|A"
8723 msgstr "Modificare font|f"
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Reject Change|R"
8728 msgstr "Rescaneazã|#R"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8731 msgid "Accept All Changes|c"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Reject All Changes|e"
8737 msgstr "Rescaneazã|#R"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Next Change|C"
8742 msgstr "Modificare font|f"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Next Cross-Reference|R"
8747 msgstr "Referinþã"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Save Bookmark|S"
8752 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Clear Bookmarks|C"
8757 msgstr "Semne de carte|S"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Thesaurus...|T"
8762 msgstr "Dicþionar..."
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8765 #, fuzzy
8766 msgid "TeX Information|I"
8767 msgstr "Informaþii TeX|X"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8770 msgid "New document"
8771 msgstr "Document nou"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Open document"
8776 msgstr "Salvare &documente"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Save document"
8781 msgstr "Salvare &documente"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Print document"
8786 msgstr "Importã document"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:683
8789 msgid "Undo"
8790 msgstr "Des-face"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:694
8793 msgid "Redo"
8794 msgstr "Re-face"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Find and replace"
8799 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Toggle emphasis"
8804 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Toggle noun"
8809 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Apply last"
8814 msgstr "&Aplicã"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Insert math"
8819 msgstr "Insereazã matrice"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Insert graphics"
8824 msgstr "Insereazã graficã"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8827 msgid "Insert table"
8828 msgstr "Insereazã tabel"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Extra"
8833 msgstr "Extratitle"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Numbered list"
8838 msgstr "Numãr"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Itemized list"
8843 msgstr "Itemize"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Increase depth"
8848 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Decrease depth"
8853 msgstr "Verse"
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Insert figure float"
8858 msgstr "Insereazã un flotant mare"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Insert table float"
8863 msgstr "Insereazã un flotant"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Insert label"
8868 msgstr "Insereazã etichetã"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Insert cross-reference"
8873 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8876 msgid "Insert citation"
8877 msgstr "Insereazã citare"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Insert index entry"
8882 msgstr "Insereazã item de index"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Insert glossary entry"
8887 msgstr "Insereazã item de index"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Insert footnote"
8892 msgstr "Insereazã notã de subsol"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8895 msgid "Insert margin note"
8896 msgstr "Insereazã notã marginalã"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Insert note"
8901 msgstr "Insereazã citare"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8904 msgid "Insert URL"
8905 msgstr "Insereazã URL"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Insert TeX code"
8910 msgstr "Insereazã BibTeX"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Include file"
8915 msgstr "Includere"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Text style"
8920 msgstr "Stiluri LaTeX"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Paragraph settings"
8925 msgstr "Setãri imprimantã"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Table of contents"
8930 msgstr "Cuprins|C"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Check spelling"
8935 msgstr "Verificare TeX"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Add row"
8940 msgstr "Adaugã o linie|A"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Add column"
8945 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Delete row"
8950 msgstr "ªterge linia|i"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Delete column"
8955 msgstr "ªterge coloana|o"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Set top line"
8960 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Set bottom line"
8965 msgstr "linie sus/jos"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Set left line"
8970 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Set right line"
8975 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Set all lines"
8980 msgstr "Seteazã toate marginile"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Unset all lines"
8985 msgstr "Reseteazã toate marginile"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Align left"
8990 msgstr "Aliniazã stînga|s"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Align center"
8995 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Align right"
9000 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Align top"
9005 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Align middle"
9010 msgstr "Aliniere"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Align bottom"
9015 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Rotate cell"
9020 msgstr "Roteºte &celula"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Rotate table"
9025 msgstr "&Roteºte tabelul"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Set multi-column"
9030 msgstr "Multicoloanã specialã"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Math"
9035 msgstr "Part"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Show math panel"
9040 msgstr "Afiºeazã &calea"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Set display mode"
9045 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Insert square root"
9050 msgstr "Insereazã radical"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Insert sum"
9055 msgstr "Insereazã citare"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Insert integral"
9060 msgstr "Insereazã tabel"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Insert product"
9065 msgstr "Insereazã radical"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
9068 msgid "Insert fraction"
9069 msgstr "Insereazã fracþie"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Insert ( )"
9074 msgstr "&Insereazã"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Insert [ ]"
9079 msgstr "&Insereazã"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Insert { }"
9084 msgstr "&Insereazã"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Insert cases environment"
9089 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Command Buffer"
9094 msgstr "S&fîrºit comandã:"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Review"
9099 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Track changes"
9104 msgstr "Pachete"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Show changes in output"
9109 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Next change"
9114 msgstr "Urmatoarea modificare"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Accept change"
9119 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Reject change"
9124 msgstr "Rescaneazã|#R"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Merge changes"
9129 msgstr "Combinã celulele"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Accept all changes"
9134 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Reject all changes"
9139 msgstr "Rescaneazã|#R"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Next note"
9144 msgstr "Notã|N"
9145
9146 #: src/BufferView.C:221
9147 #, c-format
9148 msgid ""
9149 "The document %1$s is already loaded.\n"
9150 "\n"
9151 "Do you want to revert to the saved version?"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Revert to saved document?"
9157 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9158
9159 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
9160 #, fuzzy
9161 msgid "&Revert"
9162 msgstr "Reface documentul original|r"
9163
9164 #: src/BufferView.C:225
9165 #, fuzzy
9166 msgid "&Switch to document"
9167 msgstr "Trece la alt document deschis"
9168
9169 #: src/BufferView.C:247
9170 #, c-format
9171 msgid ""
9172 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9173 "\n"
9174 "Do you want to create a new document?"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: src/BufferView.C:250
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Create new document?"
9180 msgstr "Salvare &documente"
9181
9182 #: src/BufferView.C:251
9183 #, fuzzy
9184 msgid "&Create"
9185 msgstr "&Colaþioneazã"
9186
9187 #: src/BufferView.C:533
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Save bookmark"
9190 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9191
9192 #: src/BufferView.C:686
9193 msgid "No further undo information"
9194 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
9195
9196 #: src/BufferView.C:697
9197 msgid "No further redo information"
9198 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
9199
9200 #: src/BufferView.C:858
9201 msgid "Mark off"
9202 msgstr "Marcaj inactiv"
9203
9204 #: src/BufferView.C:865
9205 msgid "Mark on"
9206 msgstr "Marcaj activ"
9207
9208 #: src/BufferView.C:872
9209 msgid "Mark removed"
9210 msgstr "Marcaj eliminat"
9211
9212 #: src/BufferView.C:875
9213 msgid "Mark set"
9214 msgstr "Marcaj setat"
9215
9216 #: src/BufferView.C:921
9217 #, c-format
9218 msgid "%1$d words in selection."
9219 msgstr ""
9220
9221 #: src/BufferView.C:924
9222 #, fuzzy, c-format
9223 msgid "%1$d words in document."
9224 msgstr "Formatez documentul..."
9225
9226 #: src/BufferView.C:929
9227 msgid "One word in selection."
9228 msgstr ""
9229
9230 #: src/BufferView.C:931
9231 #, fuzzy
9232 msgid "One word in document."
9233 msgstr "Inserez documentul "
9234
9235 #: src/BufferView.C:934
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Count words"
9238 msgstr "Cuvîntul curent"
9239
9240 #: src/BufferView.C:1351
9241 msgid "Select LyX document to insert"
9242 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
9243
9244 #: src/BufferView.C:1353 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9245 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9246 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9247 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9248 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
9249 #: src/lyxfunc.C:1821 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1933
9250 msgid "Documents|#o#O"
9251 msgstr "Documente|#o#O"
9252
9253 #: src/BufferView.C:1354 src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1934
9254 msgid "Examples|#E#e"
9255 msgstr "Exemple|#E#e"
9256
9257 #: src/BufferView.C:1358 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1826
9258 #: src/lyxfunc.C:1863
9259 #, fuzzy
9260 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9261 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
9262
9263 #: src/BufferView.C:1370 src/lyxfunc.C:1873 src/lyxfunc.C:1955
9264 #: src/lyxfunc.C:1969 src/lyxfunc.C:1985
9265 msgid "Canceled."
9266 msgstr "Anulat."
9267
9268 #: src/BufferView.C:1381
9269 #, c-format
9270 msgid "Inserting document %1$s..."
9271 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
9272
9273 #: src/BufferView.C:1392
9274 #, c-format
9275 msgid "Document %1$s inserted."
9276 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
9277
9278 #: src/BufferView.C:1394
9279 #, c-format
9280 msgid "Could not insert document %1$s"
9281 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
9282
9283 #: src/Chktex.C:68
9284 #, c-format
9285 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9286 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
9287
9288 #: src/Chktex.C:70
9289 msgid "ChkTeX warning id # "
9290 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
9291
9292 #: src/CutAndPaste.C:410
9293 #, c-format
9294 msgid ""
9295 "Layout had to be changed from\n"
9296 "%1$s to %2$s\n"
9297 "because of class conversion from\n"
9298 "%3$s to %4$s"
9299 msgstr ""
9300 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9301 "%1$s la %2$s\n"
9302 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9303 "%3$s la %4$s"
9304
9305 #: src/CutAndPaste.C:415
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Changed Layout"
9308 msgstr "Caracter"
9309
9310 #: src/CutAndPaste.C:434
9311 #, fuzzy, c-format
9312 msgid ""
9313 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9314 "%2$s to %3$s"
9315 msgstr ""
9316 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9317 "%1$s la %2$s\n"
9318 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9319 "%3$s la %4$s"
9320
9321 #: src/CutAndPaste.C:441
9322 msgid "Undefined character style"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: src/LColor.C:95
9326 msgid "none"
9327 msgstr "nimic"
9328
9329 #: src/LColor.C:96
9330 msgid "black"
9331 msgstr "negru"
9332
9333 #: src/LColor.C:97
9334 msgid "white"
9335 msgstr "alb"
9336
9337 #: src/LColor.C:98
9338 msgid "red"
9339 msgstr "roºu"
9340
9341 #: src/LColor.C:99
9342 msgid "green"
9343 msgstr "verde"
9344
9345 #: src/LColor.C:100
9346 msgid "blue"
9347 msgstr "albastru"
9348
9349 #: src/LColor.C:101
9350 msgid "cyan"
9351 msgstr "cian"
9352
9353 #: src/LColor.C:102
9354 msgid "magenta"
9355 msgstr "violet"
9356
9357 #: src/LColor.C:103
9358 msgid "yellow"
9359 msgstr "galben"
9360
9361 #: src/LColor.C:104
9362 msgid "cursor"
9363 msgstr "cursor"
9364
9365 #: src/LColor.C:105
9366 msgid "background"
9367 msgstr "fundal"
9368
9369 #: src/LColor.C:106
9370 msgid "text"
9371 msgstr "text"
9372
9373 #: src/LColor.C:107
9374 msgid "selection"
9375 msgstr "selecþie"
9376
9377 #: src/LColor.C:108
9378 msgid "LaTeX text"
9379 msgstr "text LaTeX"
9380
9381 #: src/LColor.C:109
9382 msgid "previewed snippet"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: src/LColor.C:110
9386 msgid "note"
9387 msgstr "notã"
9388
9389 #: src/LColor.C:111
9390 msgid "note background"
9391 msgstr "fundal notã"
9392
9393 #: src/LColor.C:112
9394 #, fuzzy
9395 msgid "comment"
9396 msgstr "Comentariu"
9397
9398 #: src/LColor.C:113
9399 #, fuzzy
9400 msgid "comment background"
9401 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9402
9403 #: src/LColor.C:114
9404 #, fuzzy
9405 msgid "greyedout inset"
9406 msgstr "Deschidere"
9407
9408 #: src/LColor.C:115
9409 #, fuzzy
9410 msgid "greyedout inset background"
9411 msgstr "fundal \"inset\""
9412
9413 #: src/LColor.C:116
9414 msgid "shaded box"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: src/LColor.C:117
9418 msgid "depth bar"
9419 msgstr "barã de adîncime"
9420
9421 #: src/LColor.C:118
9422 msgid "language"
9423 msgstr "limbaj"
9424
9425 #: src/LColor.C:119
9426 msgid "command inset"
9427 msgstr "comandã \"inset\""
9428
9429 #: src/LColor.C:120
9430 msgid "command inset background"
9431 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9432
9433 #: src/LColor.C:121
9434 msgid "command inset frame"
9435 msgstr "cadru comandã \"inset\""
9436
9437 #: src/LColor.C:122
9438 msgid "special character"
9439 msgstr "caracter special"
9440
9441 #: src/LColor.C:123
9442 msgid "math"
9443 msgstr "mod matematic"
9444
9445 #: src/LColor.C:124
9446 msgid "math background"
9447 msgstr "fundal mod matematic"
9448
9449 #: src/LColor.C:125
9450 msgid "graphics background"
9451 msgstr "fundal graficã"
9452
9453 #: src/LColor.C:126
9454 msgid "Math macro background"
9455 msgstr "fundal macrou matematic"
9456
9457 #: src/LColor.C:127
9458 msgid "math frame"
9459 msgstr "cadru mod matematic"
9460
9461 #: src/LColor.C:128
9462 msgid "math line"
9463 msgstr "linie mod matematic"
9464
9465 #: src/LColor.C:129
9466 msgid "caption frame"
9467 msgstr "cadru titlu"
9468
9469 #: src/LColor.C:130
9470 msgid "collapsable inset text"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: src/LColor.C:131
9474 msgid "collapsable inset frame"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: src/LColor.C:132
9478 msgid "inset background"
9479 msgstr "fundal \"inset\""
9480
9481 #: src/LColor.C:133
9482 msgid "inset frame"
9483 msgstr "cadru \"inset\""
9484
9485 #: src/LColor.C:134
9486 msgid "LaTeX error"
9487 msgstr "eroare LaTeX"
9488
9489 #: src/LColor.C:135
9490 msgid "end-of-line marker"
9491 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
9492
9493 #: src/LColor.C:136
9494 #, fuzzy
9495 msgid "appendix marker"
9496 msgstr "linie apendix"
9497
9498 #: src/LColor.C:137
9499 #, fuzzy
9500 msgid "change bar"
9501 msgstr "Modificare font|f"
9502
9503 #: src/LColor.C:138
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Deleted text"
9506 msgstr "ªte&rge"
9507
9508 #: src/LColor.C:139
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Added text"
9511 msgstr "text LaTeX"
9512
9513 #: src/LColor.C:140
9514 msgid "added space markers"
9515 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
9516
9517 #: src/LColor.C:141
9518 msgid "top/bottom line"
9519 msgstr "linie sus/jos"
9520
9521 #: src/LColor.C:142
9522 #, fuzzy
9523 msgid "table line"
9524 msgstr "linie tabularã"
9525
9526 #: src/LColor.C:144
9527 #, fuzzy
9528 msgid "table on/off line"
9529 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
9530
9531 # format
9532 #: src/LColor.C:146
9533 msgid "bottom area"
9534 msgstr "zona de jos"
9535
9536 #: src/LColor.C:147
9537 msgid "page break"
9538 msgstr "rupere de paginã"
9539
9540 #: src/LColor.C:148
9541 msgid "top of button"
9542 msgstr "susul butonului"
9543
9544 #: src/LColor.C:149
9545 msgid "bottom of button"
9546 msgstr "josul butonului"
9547
9548 #: src/LColor.C:150
9549 msgid "left of button"
9550 msgstr "stînga butonului"
9551
9552 #: src/LColor.C:151
9553 msgid "right of button"
9554 msgstr "dreapta butonului"
9555
9556 #: src/LColor.C:152
9557 msgid "button background"
9558 msgstr "fundalul butonului"
9559
9560 #: src/LColor.C:153
9561 msgid "inherit"
9562 msgstr "moºtenire"
9563
9564 #: src/LColor.C:154
9565 msgid "ignore"
9566 msgstr "ignorare"
9567
9568 #: src/LaTeX.C:89
9569 #, fuzzy, c-format
9570 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9571 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
9572
9573 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9574 msgid "Running MakeIndex."
9575 msgstr "Execut MakeIndex."
9576
9577 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9580 msgstr "Execut MakeIndex."
9581
9582 #: src/LaTeX.C:305
9583 msgid "Running BibTeX."
9584 msgstr "Execut BibTeX."
9585
9586 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9587 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9588 msgid "No Documents Open!"
9589 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
9590
9591 #: src/MenuBackend.C:540
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Plain Text as Lines"
9594 msgstr "Text ASCII ca linii"
9595
9596 #: src/MenuBackend.C:542
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9599 msgstr "Text ASCII ca paragrafe"
9600
9601 #: src/MenuBackend.C:714
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Master Document"
9604 msgstr "Salvare &documente"
9605
9606 #: src/MenuBackend.C:746
9607 msgid "No Table of contents"
9608 msgstr "Nu existã cuprins"
9609
9610 #: src/MenuBackend.C:791
9611 msgid " (auto)"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: src/SpellBase.C:51
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Native OS API not yet supported."
9617 msgstr "Nu este încã suportat"
9618
9619 #: src/buffer.C:233
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Could not remove temporary directory"
9622 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9623
9624 #: src/buffer.C:234
9625 #, fuzzy, c-format
9626 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9627 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9628
9629 #: src/buffer.C:404
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Unknown document class"
9632 msgstr "Clasã document necunoscutã"
9633
9634 #: src/buffer.C:405
9635 #, c-format
9636 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9637 msgstr ""
9638
9639 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9640 #, c-format
9641 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Document header error"
9647 msgstr "Document nesalvat"
9648
9649 #: src/buffer.C:470
9650 msgid "\\begin_header is missing"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: src/buffer.C:490
9654 msgid "\\begin_document is missing"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: src/buffer.C:501
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Can't load document class"
9660 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
9661
9662 #: src/buffer.C:502
9663 #, c-format
9664 msgid ""
9665 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9666 "loaded."
9667 msgstr ""
9668
9669 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Document could not be read"
9672 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9673
9674 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9675 #, fuzzy, c-format
9676 msgid "%1$s could not be read."
9677 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9678
9679 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Document format failure"
9682 msgstr "Documentul "
9683
9684 #: src/buffer.C:631
9685 #, c-format
9686 msgid "%1$s is not a LyX document."
9687 msgstr ""
9688
9689 #: src/buffer.C:650
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Conversion failed"
9692 msgstr "Conversie fiºier"
9693
9694 #: src/buffer.C:651
9695 #, c-format
9696 msgid ""
9697 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9698 "it could not be created."
9699 msgstr ""
9700
9701 #: src/buffer.C:660
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Conversion script not found"
9704 msgstr "Controlul versiunii|v"
9705
9706 #: src/buffer.C:661
9707 #, c-format
9708 msgid ""
9709 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9710 "could not be found."
9711 msgstr ""
9712
9713 #: src/buffer.C:681
9714 msgid "Conversion script failed"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: src/buffer.C:682
9718 #, c-format
9719 msgid ""
9720 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9721 "convert it."
9722 msgstr ""
9723
9724 #: src/buffer.C:697
9725 #, c-format
9726 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9727 msgstr ""
9728
9729 #: src/buffer.C:733
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Backup failure"
9732 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
9733
9734 #: src/buffer.C:734
9735 #, c-format
9736 msgid ""
9737 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9738 "Please check if the directory exists and is writeable."
9739 msgstr ""
9740
9741 #: src/buffer.C:860
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Encoding error"
9744 msgstr "&Codificare:"
9745
9746 #: src/buffer.C:861
9747 msgid ""
9748 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9749 "encoding.\n"
9750 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9751 msgstr ""
9752
9753 #: src/buffer.C:870
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Error closing file"
9756 msgstr "Listã de slide-uri"
9757
9758 #: src/buffer.C:871
9759 msgid ""
9760 "The output file could not be closed properly.\n"
9761 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9762 "chosen encoding.\n"
9763 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9764 msgstr ""
9765
9766 #: src/buffer.C:1129
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Running chktex..."
9769 msgstr "Running_LaTeX_Title"
9770
9771 #: src/buffer.C:1142
9772 msgid "chktex failure"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: src/buffer.C:1143
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Could not run chktex successfully."
9778 msgstr "Listã de slide-uri"
9779
9780 #: src/buffer_funcs.C:77
9781 #, c-format
9782 msgid ""
9783 "The specified document\n"
9784 "%1$s\n"
9785 "could not be read."
9786 msgstr ""
9787
9788 #: src/buffer_funcs.C:79
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Could not read document"
9791 msgstr "Nu pot insera documentul"
9792
9793 #: src/buffer_funcs.C:91
9794 #, c-format
9795 msgid ""
9796 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9797 "\n"
9798 "Recover emergency save?"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: src/buffer_funcs.C:94
9802 msgid "Load emergency save?"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: src/buffer_funcs.C:95
9806 #, fuzzy
9807 msgid "&Recover"
9808 msgstr "&Eliminã"
9809
9810 #: src/buffer_funcs.C:95
9811 msgid "&Load Original"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: src/buffer_funcs.C:117
9815 #, c-format
9816 msgid ""
9817 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9818 "\n"
9819 "Load the backup instead?"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: src/buffer_funcs.C:120
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Load backup?"
9825 msgstr "&Global"
9826
9827 #: src/buffer_funcs.C:121
9828 #, fuzzy
9829 msgid "&Load backup"
9830 msgstr "&Global"
9831
9832 #: src/buffer_funcs.C:121
9833 msgid "Load &original"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: src/buffer_funcs.C:160
9837 #, fuzzy, c-format
9838 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9839 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9840
9841 #: src/buffer_funcs.C:162
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Retrieve from version control?"
9844 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9845
9846 #: src/buffer_funcs.C:163
9847 #, fuzzy
9848 msgid "&Retrieve"
9849 msgstr "&Reface"
9850
9851 #: src/buffer_funcs.C:196
9852 #, c-format
9853 msgid ""
9854 "The specified document template\n"
9855 "%1$s\n"
9856 "could not be read."
9857 msgstr ""
9858
9859 #: src/buffer_funcs.C:198
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Could not read template"
9862 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9863
9864 #: src/buffer_funcs.C:446
9865 msgid "\\arabic{enumi}."
9866 msgstr ""
9867
9868 #: src/buffer_funcs.C:452
9869 msgid "\\roman{enumiii}."
9870 msgstr ""
9871
9872 #: src/buffer_funcs.C:455
9873 msgid "\\Alph{enumiv}."
9874 msgstr ""
9875
9876 #: src/buffer_funcs.C:491
9877 #, c-format
9878 msgid "%1$s #:"
9879 msgstr "%1$s #:"
9880
9881 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9882 #, c-format
9883 msgid ""
9884 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9885 "\n"
9886 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Save changed document?"
9892 msgstr "Salvare &documente"
9893
9894 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9895 msgid "&Discard"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: src/bufferlist.C:318
9899 #, c-format
9900 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9904 msgid "  Save seems successful. Phew."
9905 msgstr ""
9906
9907 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9908 msgid "  Save failed! Trying..."
9909 msgstr ""
9910
9911 #: src/bufferlist.C:359
9912 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9913 msgstr ""
9914
9915 #: src/bufferparams.C:433
9916 #, fuzzy, c-format
9917 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9918 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
9919
9920 #: src/bufferparams.C:435
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Document class not available"
9923 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9924
9925 #: src/bufferparams.C:436
9926 msgid "LyX will not be able to produce output."
9927 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
9928
9929 #: src/bufferview_funcs.C:310
9930 msgid "No more insets"
9931 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9932
9933 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9934 msgid "No debugging message"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9938 #, fuzzy
9939 msgid "General information"
9940 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9941
9942 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9943 msgid "Developers' general debug messages"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9947 msgid "All debugging messages"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9951 #, c-format
9952 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9956 #: src/converter.C:532
9957 msgid "Cannot convert file"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: src/converter.C:336
9961 #, c-format
9962 msgid ""
9963 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9964 "Define a converter in the preferences."
9965 msgstr ""
9966
9967 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Executing command: "
9970 msgstr "Comenzi utilizator"
9971
9972 #: src/converter.C:462
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Build errors"
9975 msgstr "Construieºte programul"
9976
9977 #: src/converter.C:463
9978 msgid "There were errors during the build process."
9979 msgstr ""
9980
9981 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9982 #, c-format
9983 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: src/converter.C:491
9987 #, fuzzy, c-format
9988 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9989 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9990
9991 #: src/converter.C:534
9992 #, fuzzy, c-format
9993 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9994 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9995
9996 #: src/converter.C:535
9997 #, fuzzy, c-format
9998 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9999 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
10000
10001 #: src/converter.C:592
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Running LaTeX..."
10004 msgstr "Running_LaTeX_Title"
10005
10006 #: src/converter.C:610
10007 #, c-format
10008 msgid ""
10009 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10010 "log %1$s."
10011 msgstr ""
10012
10013 #: src/converter.C:613
10014 #, fuzzy
10015 msgid "LaTeX failed"
10016 msgstr "Titlu_LaTeX"
10017
10018 #: src/converter.C:615
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Output is empty"
10021 msgstr "este gol"
10022
10023 #: src/converter.C:616
10024 msgid "An empty output file was generated."
10025 msgstr ""
10026
10027 #: src/debug.C:46
10028 msgid "Program initialisation"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: src/debug.C:47
10032 msgid "Keyboard events handling"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: src/debug.C:48
10036 msgid "GUI handling"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: src/debug.C:49
10040 msgid "Lyxlex grammar parser"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: src/debug.C:50
10044 msgid "Configuration files reading"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: src/debug.C:51
10048 msgid "Custom keyboard definition"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: src/debug.C:52
10052 msgid "LaTeX generation/execution"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: src/debug.C:53
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Math editor"
10058 msgstr "MathLetters"
10059
10060 #: src/debug.C:54
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Font handling"
10063 msgstr "Modificare font|f"
10064
10065 #: src/debug.C:55
10066 msgid "Textclass files reading"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: src/debug.C:56
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Version control"
10072 msgstr "Controlul versiunii|v"
10073
10074 #: src/debug.C:57
10075 #, fuzzy
10076 msgid "External control interface"
10077 msgstr "Material extern"
10078
10079 #: src/debug.C:58
10080 msgid "Keep *roff temporary files"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: src/debug.C:59
10084 #, fuzzy
10085 msgid "User commands"
10086 msgstr "Comenzi utilizator"
10087
10088 #: src/debug.C:60
10089 msgid "The LyX Lexxer"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: src/debug.C:61
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Dependency information"
10095 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10096
10097 #: src/debug.C:62
10098 msgid "LyX Insets"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: src/debug.C:63
10102 msgid "Files used by LyX"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: src/debug.C:64
10106 msgid "Workarea events"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: src/debug.C:65
10110 msgid "Insettext/tabular messages"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: src/debug.C:66
10114 msgid "Graphics conversion and loading"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: src/debug.C:67
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Change tracking"
10120 msgstr "Modificã limbajul"
10121
10122 #: src/debug.C:68
10123 #, fuzzy
10124 msgid "External template/inset messages"
10125 msgstr "Aplicaþii externe"
10126
10127 #: src/debug.C:69
10128 msgid "RowPainter profiling"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: src/exporter.C:81
10132 #, c-format
10133 msgid ""
10134 "The file %1$s already exists.\n"
10135 "\n"
10136 "Do you want to over-write that file?"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: src/exporter.C:84
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Over-write file?"
10142 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
10143
10144 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1982
10145 #, fuzzy
10146 msgid "&Over-write"
10147 msgstr "&Maºinã de scris:"
10148
10149 #: src/exporter.C:86
10150 msgid "Over-write &all"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: src/exporter.C:87
10154 #, fuzzy
10155 msgid "&Cancel export"
10156 msgstr "&Renunþã"
10157
10158 #: src/exporter.C:136
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Couldn't copy file"
10161 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
10162
10163 #: src/exporter.C:137
10164 #, c-format
10165 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10166 msgstr ""
10167
10168 #: src/exporter.C:175
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Couldn't export file"
10171 msgstr "Înlocuieºte"
10172
10173 #: src/exporter.C:176
10174 #, fuzzy, c-format
10175 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10176 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
10177
10178 #: src/exporter.C:210
10179 #, fuzzy
10180 msgid "File name error"
10181 msgstr "Nume de fiºier"
10182
10183 #: src/exporter.C:211
10184 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10185 msgstr ""
10186
10187 #: src/exporter.C:249
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Document export cancelled."
10190 msgstr "&Modele de documente:"
10191
10192 #: src/exporter.C:255
10193 #, fuzzy, c-format
10194 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10195 msgstr "&Modele de documente:"
10196
10197 #: src/exporter.C:261
10198 #, fuzzy, c-format
10199 msgid "Document exported as %1$s"
10200 msgstr "&Modele de documente:"
10201
10202 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
10203 msgid "Cannot view file"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10207 #, c-format
10208 msgid "File does not exist: %1$s"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: src/format.C:283
10212 #, c-format
10213 msgid "No information for viewing %1$s"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: src/format.C:293
10217 #, fuzzy, c-format
10218 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10219 msgstr "Interval de salvare automatã:"
10220
10221 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Cannot edit file"
10224 msgstr "Înlocuieºte"
10225
10226 #: src/format.C:353
10227 #, fuzzy, c-format
10228 msgid "No information for editing %1$s"
10229 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
10230
10231 #: src/format.C:363
10232 #, c-format
10233 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: src/frontends/LyXView.C:387
10237 msgid " (changed)"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: src/frontends/LyXView.C:391
10241 msgid " (read only)"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: src/frontends/WorkArea.C:220
10245 msgid "Formatting document..."
10246 msgstr "Formatez documentul..."
10247
10248 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10249 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10253 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10257 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10258 msgstr ""
10259
10260 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10261 msgid ""
10262 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10263 "1995-2006 LyX Team"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10267 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10268 msgid ""
10269 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10270 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10271 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10272 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10273 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10274 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10275 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10276 msgstr ""
10277
10278 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10279 #, fuzzy
10280 msgid "LyX Version "
10281 msgstr "Versiune...|V"
10282
10283 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Library directory: "
10286 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10287
10288 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10289 #, fuzzy
10290 msgid "User directory: "
10291 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10292
10293 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10294 #, fuzzy
10295 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10296 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
10297
10298 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Select a BibTeX database to add"
10301 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
10302
10303 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10304 #, fuzzy
10305 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10306 msgstr "Stiluri BibTeX"
10307
10308 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Select a BibTeX style"
10311 msgstr "Comutã stilul TeX"
10312
10313 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10314 msgid "No frame drawn"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10318 msgid "Rectangular box"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10322 msgid "Oval box, thin"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10326 msgid "Oval box, thick"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10330 msgid "Shadow box"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Double box"
10336 msgstr "Dublu"
10337
10338 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10339 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Depth"
10342 msgstr "Adîncime"
10343
10344 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10345 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10346 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Total Height"
10349 msgstr "Copyright"
10350
10351 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10352 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Roman"
10355 msgstr "&Roman:"
10356
10357 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10358 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Sans Serif"
10361 msgstr "Sans Serif"
10362
10363 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10364 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Typewriter"
10367 msgstr "Typewriter"
10368
10369 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10370 #, c-format
10371 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Select external file"
10377 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10378
10379 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10380 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Top left"
10383 msgstr "cãtre fiºier"
10384
10385 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10386 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Bottom left"
10389 msgstr "Jos"
10390
10391 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10393 msgid "Baseline left"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10397 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Top center"
10400 msgstr "la imprimantã"
10401
10402 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10403 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Bottom center"
10406 msgstr "Jos"
10407
10408 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10409 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Baseline center"
10412 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10413
10414 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10415 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Top right"
10418 msgstr "Copyright"
10419
10420 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10421 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Bottom right"
10424 msgstr "Jos"
10425
10426 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10427 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Baseline right"
10430 msgstr "Linie dreapta|d"
10431
10432 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Select graphics file"
10435 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10436
10437 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10438 msgid "Clipart|#C#c"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Select document to include"
10444 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
10445
10446 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10447 #, fuzzy
10448 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10449 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
10450
10451 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10452 #, fuzzy
10453 msgid "LaTeX Log"
10454 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10455
10456 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10457 msgid "Literate Programming Build Log"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10461 msgid "lyx2lyx Error Log"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Version Control Log"
10467 msgstr "Controlul versiunii|v"
10468
10469 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10470 #, fuzzy
10471 msgid "No LaTeX log file found."
10472 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10473
10474 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10475 #, fuzzy
10476 msgid "No literate programming build log file found."
10477 msgstr "Controlul versiunii|v"
10478
10479 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10480 #, fuzzy
10481 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10482 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10483
10484 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10485 #, fuzzy
10486 msgid "No version control log file found."
10487 msgstr "Controlul versiunii|v"
10488
10489 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Choose bind file"
10492 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10493
10494 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10495 #, fuzzy
10496 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10497 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
10498
10499 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Choose UI file"
10502 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10503
10504 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10505 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Choose keyboard map"
10511 msgstr "Cuvînt cheie"
10512
10513 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10514 #, fuzzy
10515 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10516 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
10517
10518 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Choose personal dictionary"
10521 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
10522
10523 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10524 #, fuzzy
10525 msgid "*.ispell"
10526 msgstr "ispell"
10527
10528 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Print to file"
10531 msgstr "Verteiler"
10532
10533 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10534 msgid "PostScript files (*.ps)"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Spellchecker error"
10540 msgstr "Verificator ortografic"
10541
10542 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10543 #, fuzzy
10544 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10545 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
10546
10547 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10548 msgid ""
10549 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10550 "Maybe it has been killed."
10551 msgstr ""
10552
10553 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10554 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10558 msgid "The spellchecker has failed"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10562 #, c-format
10563 msgid "%1$d words checked."
10564 msgstr ""
10565
10566 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10567 msgid "One word checked."
10568 msgstr ""
10569
10570 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Spelling check completed"
10573 msgstr "Verificã ortografia|#S"
10574
10575 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Table of Contents"
10578 msgstr "Cuprins|C"
10579
10580 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10581 #, c-format
10582 msgid "%1$s and %2$s"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10586 #, c-format
10587 msgid "%1$s et al."
10588 msgstr ""
10589
10590 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10591 msgid "No year"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10595 #, fuzzy
10596 msgid "before"
10597 msgstr "Text înainte:"
10598
10599 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10600 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10601 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10602 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10603 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10604 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10605 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10606 #, fuzzy
10607 msgid "No change"
10608 msgstr "Modificare font|f"
10609
10610 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10611 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10612 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10613 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10614 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10615 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10616 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10617 msgid "Reset"
10618 msgstr "Reseteazã"
10619
10620 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Medium"
10623 msgstr "Mediu"
10624
10625 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10626 msgid "Bold"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Upright"
10632 msgstr "Copyright"
10633
10634 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Italic"
10637 msgstr "Italian"
10638
10639 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Slanted"
10642 msgstr "Stat"
10643
10644 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Small Caps"
10647 msgstr "Smallest"
10648
10649 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10650 msgid "Increase"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Decrease"
10656 msgstr "Verse"
10657
10658 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10659 msgid "Emph"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10663 msgid "Underbar"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Noun"
10669 msgstr "Nimic"
10670
10671 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10672 #, fuzzy
10673 msgid "No color"
10674 msgstr "Culoare font"
10675
10676 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Black"
10679 msgstr "Bloc"
10680
10681 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10682 #, fuzzy
10683 msgid "White"
10684 msgstr "Lãþime"
10685
10686 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Red"
10689 msgstr "Re-face|R"
10690
10691 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Green"
10694 msgstr "Greacã"
10695
10696 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Blue"
10699 msgstr "Bascã"
10700
10701 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Cyan"
10704 msgstr "Renunþã"
10705
10706 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Magenta"
10709 msgstr "Maghiar"
10710
10711 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Yellow"
10714 msgstr "De desubt"
10715
10716 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10717 msgid "System files|#S#s"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10721 #, fuzzy
10722 msgid "User files|#U#u"
10723 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10724
10725 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Could not update TeX information"
10728 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
10729
10730 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10731 #, c-format
10732 msgid "The script `%s' failed."
10733 msgstr ""
10734
10735 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10736 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10737 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10738 #, c-format
10739 msgid "LyX: %1$s"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Maths"
10745 msgstr "Part"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Dings 1"
10750 msgstr "Ding 1|#D"
10751
10752 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Dings 2"
10755 msgstr "Ding 2|#i"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Dings 3"
10760 msgstr "Ding 3|#n"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Dings 4"
10765 msgstr "Ding 4|#g"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Index Entry"
10770 msgstr "Înregistrare index"
10771
10772 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Label"
10775 msgstr "&Etichetã"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Directories"
10780 msgstr "Director:|#D"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10783 msgid "LyX"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:533
10787 #, fuzzy
10788 msgid "unknown version"
10789 msgstr "necunoscut"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Bibliography Entry Settings"
10794 msgstr "Cheie bibliograficã"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10797 #, fuzzy
10798 msgid "BibTeX Bibliography"
10799 msgstr "Bibliografie"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Box Settings"
10804 msgstr "Setãri"
10805
10806 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Branch Settings"
10809 msgstr "Cheie bibliograficã"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Branch"
10814 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10817 msgid "Activated"
10818 msgstr "Activat"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10821 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Yes"
10824 msgstr "L&inii"
10825
10826 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10827 #, fuzzy
10828 msgid "No"
10829 msgstr "Notã"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Merge Changes"
10834 msgstr "Combinã celulele"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10837 #, c-format
10838 msgid ""
10839 "Change by %1$s\n"
10840 "\n"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10844 #, c-format
10845 msgid "Change made at %1$s\n"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Text Style"
10851 msgstr "Documentul "
10852
10853 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Previous command"
10856 msgstr "Comenzi utilizator"
10857
10858 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Next command"
10861 msgstr "Comenzi utilizator"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10864 msgid "big[[delimiter size]]"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10868 msgid "Big[[delimiter size]]"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10872 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10876 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10880 #, fuzzy
10881 msgid "LyX: Delimiters"
10882 msgstr "Delimitator"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10885 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10886 #, fuzzy
10887 msgid "(None)"
10888 msgstr "Nimic"
10889
10890 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Variable size"
10893 msgstr "linie tabularã"
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Document Settings"
10898 msgstr "Document LyX...|X"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Length"
10903 msgstr "Stînga"
10904
10905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2379
10906 msgid "OneHalf"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10912 msgid " (not installed)"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10918 msgid "default"
10919 msgstr "implicit"
10920
10921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10922 msgid "10"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10926 #, fuzzy
10927 msgid "11"
10928 msgstr "1|#1"
10929
10930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10931 msgid "12"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10935 #, fuzzy
10936 msgid "empty"
10937 msgstr "Adîncime"
10938
10939 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10940 #, fuzzy
10941 msgid "plain"
10942 msgstr "&Spaþiere"
10943
10944 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10945 #, fuzzy
10946 msgid "headings"
10947 msgstr "Secþiune"
10948
10949 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10950 msgid "fancy"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10954 msgid "B3"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10958 msgid "B4"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10962 msgid "``text''"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10966 msgid "''text''"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10970 msgid ",,text``"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10974 msgid ",,text''"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10978 #, fuzzy
10979 msgid "<<text>>"
10980 msgstr "text"
10981
10982 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10983 #, fuzzy
10984 msgid ">>text<<"
10985 msgstr "text"
10986
10987 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10988 msgid "Numbered"
10989 msgstr "&Numerotat"
10990
10991 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10992 msgid "Appears in TOC"
10993 msgstr "Apare in Cuprins"
10994
10995 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Author-year"
10998 msgstr "Author"
10999
11000 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Numerical"
11003 msgstr "American"
11004
11005 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
11006 #, fuzzy, c-format
11007 msgid "Unavailable: %1$s"
11008 msgstr "Disponibil"
11009
11010 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11011 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Document Class"
11014 msgstr "&Clasã document:"
11015
11016 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Fonts"
11019 msgstr "Fonturi:|#F"
11020
11021 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Text Layout"
11024 msgstr "Format|F"
11025
11026 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Page Layout"
11029 msgstr "Paragraf"
11030
11031 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Page Margins"
11034 msgstr "Margini"
11035
11036 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Numbering & TOC"
11039 msgstr "&Numerotare"
11040
11041 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Math Options"
11044 msgstr "Opþiuni suplimentare"
11045
11046 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Float Placement"
11049 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
11050
11051 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11052 msgid "Bullets"
11053 msgstr "Marcheri"
11054
11055 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11056 msgid "Branches"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
11060 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
11061 #, fuzzy
11062 msgid "LaTeX Preamble"
11063 msgstr "Preambul LaTeX"
11064
11065 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11066 #, fuzzy
11067 msgid "TeX Code Settings"
11068 msgstr "Setãri LaTeX"
11069
11070 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
11071 msgid "External Material"
11072 msgstr "Material extern"
11073
11074 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Scale%"
11077 msgstr "Smaller"
11078
11079 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Float Settings"
11082 msgstr "opþiuni suplimentare"
11083
11084 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Graphics"
11087 msgstr "&Graficã"
11088
11089 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Child Document"
11092 msgstr "Documente"
11093
11094 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Math Panel"
11097 msgstr "Panou matematic...|P"
11098
11099 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Math Matrix"
11102 msgstr "Matrice"
11103
11104 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Math Delimiter"
11107 msgstr "Delimitator"
11108
11109 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11110 #, fuzzy
11111 msgid "LyX: Math Spacing"
11112 msgstr "&Spaþiere"
11113
11114 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11115 msgid "Thin space\t\\,"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11119 msgid "Medium space\t\\:"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11123 msgid "Thick space\t\\;"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11127 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
11131 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
11135 msgid "Negative space\t\\!"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11139 #, fuzzy
11140 msgid "LyX: Math Roots"
11141 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
11142
11143 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
11144 msgid "Square root\t\\sqrt"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11148 msgid "Cube root\t\\root"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
11152 msgid "Other root\t\\root"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11156 #, fuzzy
11157 msgid "LyX: Math Styles"
11158 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
11159
11160 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11161 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11165 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
11169 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
11173 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11177 #, fuzzy
11178 msgid "LyX: Fractions"
11179 msgstr "LyX: Panou matematic"
11180
11181 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Standard\t\\frac"
11184 msgstr "Standard"
11185
11186 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11187 #, fuzzy
11188 msgid "No hor. line\t\\atop"
11189 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11190
11191 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11192 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11196 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
11200 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
11204 msgid "Binomial\t\\choose"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11208 #, fuzzy
11209 msgid "LyX: Math Fonts"
11210 msgstr "LyX: Panou matematic"
11211
11212 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11213 msgid "Roman\t\\mathrm"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11217 msgid "Bold\t\\mathbf"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11221 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11227 msgstr "Sans Serif"
11228
11229 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11230 msgid "Italic\t\\mathit"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11236 msgstr "Typewriter"
11237
11238 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11239 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11243 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
11247 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
11251 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11255 #, fuzzy
11256 msgid "LyX: Insert Matrix"
11257 msgstr "Insereazã apendix"
11258
11259 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Note Settings"
11262 msgstr "opþiuni suplimentare"
11263
11264 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Paragraph Settings"
11267 msgstr "Cheie bibliograficã"
11268
11269 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
11270 msgid "Senseless with this layout!"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11274 msgid "Preferences"
11275 msgstr "Preferinþe"
11276
11277 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
11278 msgid "Look and feel"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Language settings"
11284 msgstr "Setãri imprimantã"
11285
11286 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Outputs"
11289 msgstr "Ieºire"
11290
11291 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Plain text"
11294 msgstr "Place"
11295
11296 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Date format"
11299 msgstr "&Formatul datei:"
11300
11301 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
11302 msgid "Keyboard"
11303 msgstr "Tastaturã"
11304
11305 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Screen fonts"
11308 msgstr "Fonturi ecran"
11309
11310 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
11311 msgid "Colors"
11312 msgstr "Culori"
11313
11314 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Paths"
11317 msgstr "Part"
11318
11319 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
11320 msgid "Select a document templates directory"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Select a temporary directory"
11326 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
11327
11328 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Select a backups directory"
11331 msgstr "&Director pentru rezerve: "
11332
11333 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
11334 msgid "Select a document directory"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
11338 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11342 msgid "Spellchecker"
11343 msgstr "Verificator ortografic"
11344
11345 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11346 msgid "ispell"
11347 msgstr "ispell"
11348
11349 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
11350 msgid "aspell"
11351 msgstr "aspell"
11352
11353 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
11354 msgid "hspell"
11355 msgstr "hspell"
11356
11357 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
11358 msgid "pspell (library)"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
11362 msgid "aspell (library)"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Converters"
11368 msgstr "&Convertoare"
11369
11370 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Copiers"
11373 msgstr "Copii"
11374
11375 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
11376 #, fuzzy
11377 msgid "File formats"
11378 msgstr "Formate de &fiºier"
11379
11380 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Format in use"
11383 msgstr "&Format:"
11384
11385 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
11386 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11387 msgstr ""
11388
11389 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Printer"
11392 msgstr "Imprimantã"
11393
11394 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
11395 #, fuzzy
11396 msgid "User interface"
11397 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
11398
11399 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Identity"
11402 msgstr "&Indentare"
11403
11404 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Print Document"
11407 msgstr "Documente"
11408
11409 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Cross-reference"
11412 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
11413
11414 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11415 #, fuzzy
11416 msgid "&Go Back"
11417 msgstr "&Global"
11418
11419 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11420 msgid "Jump back"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Jump to label"
11426 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
11427
11428 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Find and Replace"
11431 msgstr "Înlocuieºte...|n"
11432
11433 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Send Document to Command"
11436 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
11437
11438 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Show File"
11441 msgstr "TitluScurt"
11442
11443 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11444 msgid "Table Settings"
11445 msgstr "Setãri tabel"
11446
11447 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11448 msgid "Insert Table"
11449 msgstr "Insereazã tabel"
11450
11451 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11452 #, fuzzy
11453 msgid "TeX Information"
11454 msgstr "Informaþii TeX|X"
11455
11456 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Toc"
11459 msgstr "Topicã"
11460
11461 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Vertical Space Settings"
11464 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
11465
11466 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Text Wrap Settings"
11469 msgstr "Setãri tabel"
11470
11471 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11472 #, fuzzy
11473 msgid "space"
11474 msgstr "În&locuieºte"
11475
11476 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Invalid filename"
11479 msgstr "Fiºiere instalate"
11480
11481 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11482 msgid ""
11483 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11484 "characters:\n"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: src/importer.C:46
11488 #, c-format
11489 msgid "Importing %1$s..."
11490 msgstr ""
11491
11492 #: src/importer.C:67
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Couldn't import file"
11495 msgstr "Înlocuieºte"
11496
11497 #: src/importer.C:68
11498 #, fuzzy, c-format
11499 msgid "No information for importing the format %1$s."
11500 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
11501
11502 #: src/importer.C:94
11503 msgid "imported."
11504 msgstr ""
11505
11506 #: src/insets/insetbase.C:249
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Opened inset"
11509 msgstr "Deschidere"
11510
11511 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11512 #, fuzzy
11513 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11514 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
11515
11516 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Export Warning!"
11519 msgstr "Atenþie!"
11520
11521 #: src/insets/insetbibtex.C:204
11522 msgid ""
11523 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11524 "BibTeX will be unable to find them."
11525 msgstr ""
11526
11527 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11528 msgid ""
11529 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11530 "BibTeX will be unable to find it."
11531 msgstr ""
11532
11533 #: src/insets/insetbox.C:63
11534 msgid "Boxed"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: src/insets/insetbox.C:64
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Frameless"
11540 msgstr "Parametrii"
11541
11542 #: src/insets/insetbox.C:65
11543 msgid "ovalbox"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: src/insets/insetbox.C:66
11547 msgid "Ovalbox"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: src/insets/insetbox.C:67
11551 msgid "Shadowbox"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: src/insets/insetbox.C:68
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Doublebox"
11557 msgstr "Dublu"
11558
11559 #: src/insets/insetbox.C:124
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Opened Box Inset"
11562 msgstr "Deschidere"
11563
11564 #: src/insets/insetbranch.C:75
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Opened Branch Inset"
11567 msgstr "CenteredCaption"
11568
11569 #: src/insets/insetbranch.C:100
11570 msgid "Branch: "
11571 msgstr ""
11572
11573 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11574 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Undef: "
11577 msgstr "MyRef"
11578
11579 #: src/insets/insetcaption.C:81
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Opened Caption Inset"
11582 msgstr "CenteredCaption"
11583
11584 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Opened CharStyle Inset"
11587 msgstr "CenteredCaption"
11588
11589 #: src/insets/insetenv.C:65
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Opened Environment Inset: "
11592 msgstr "CenteredCaption"
11593
11594 #: src/insets/insetert.C:143
11595 msgid "Opened ERT Inset"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: src/insets/insetert.C:388
11599 msgid "ERT"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: src/insets/insetexternal.C:574
11603 #, c-format
11604 msgid "External template %1$s is not installed"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11608 #: src/insets/insetfloat.C:372
11609 msgid "float: "
11610 msgstr ""
11611
11612 #: src/insets/insetfloat.C:278
11613 msgid "Opened Float Inset"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: src/insets/insetfloat.C:374
11617 msgid " (sideways)"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11621 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11625 #, c-format
11626 msgid "List of %1$s"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11630 #, fuzzy
11631 msgid "foot"
11632 msgstr "notã subsol"
11633
11634 #: src/insets/insetfoot.C:58
11635 msgid "Opened Footnote Inset"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
11639 #, fuzzy, c-format
11640 msgid ""
11641 "Could not copy the file\n"
11642 "%1$s\n"
11643 "into the temporary directory."
11644 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11645
11646 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11647 #, c-format
11648 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11652 #, fuzzy, c-format
11653 msgid "Graphics file: %1$s"
11654 msgstr "Graficã"
11655
11656 #: src/insets/insethfill.C:46
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Horizontal Fill"
11659 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
11660
11661 #: src/insets/insetinclude.C:306
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Verbatim Input"
11664 msgstr "Verbatim"
11665
11666 #: src/insets/insetinclude.C:309
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Verbatim Input*"
11669 msgstr "Verbatim"
11670
11671 #: src/insets/insetinclude.C:411
11672 #, c-format
11673 msgid ""
11674 "Included file `%1$s'\n"
11675 "has textclass `%2$s'\n"
11676 "while parent file has textclass `%3$s'."
11677 msgstr ""
11678
11679 #: src/insets/insetinclude.C:417
11680 msgid "Different textclasses"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: src/insets/insetindex.C:42
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Idx"
11686 msgstr "Index"
11687
11688 #: src/insets/insetindex.C:75
11689 msgid "Index"
11690 msgstr "Index"
11691
11692 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11693 #, fuzzy
11694 msgid "margin"
11695 msgstr "Margini"
11696
11697 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11700 msgstr "Notã marginalã|m"
11701
11702 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Glo"
11705 msgstr "&Global"
11706
11707 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11708 msgid "Glossary"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: src/insets/insetnote.C:66
11712 msgid "Comment"
11713 msgstr "Comentariu"
11714
11715 #: src/insets/insetnote.C:67
11716 msgid "Greyed out"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: src/insets/insetnote.C:68
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Framed"
11722 msgstr "Parametrii"
11723
11724 #: src/insets/insetnote.C:69
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Shaded"
11727 msgstr "F&ormã:"
11728
11729 #: src/insets/insetnote.C:149
11730 msgid "Opened Note Inset"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11734 #, fuzzy
11735 msgid "opt"
11736 msgstr "&Sus"
11737
11738 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11739 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Ref: "
11745 msgstr "MyRef"
11746
11747 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Equation"
11750 msgstr "Citat"
11751
11752 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11753 #, fuzzy
11754 msgid "EqRef: "
11755 msgstr "MyRef"
11756
11757 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Page Number"
11760 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
11761
11762 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Page: "
11765 msgstr "Pagini"
11766
11767 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11768 msgid "Textual Page Number"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11772 #, fuzzy
11773 msgid "TextPage: "
11774 msgstr "Text dupã"
11775
11776 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11777 msgid "Standard+Textual Page"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11781 msgid "Ref+Text: "
11782 msgstr ""
11783
11784 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11785 msgid "PrettyRef"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11789 msgid "PrettyRef: "
11790 msgstr ""
11791
11792 #: src/insets/insettabular.C:453
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Opened table"
11795 msgstr "Deschide un fiºier"
11796
11797 #: src/insets/insettabular.C:1567
11798 msgid "Error setting multicolumn"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: src/insets/insettabular.C:1568
11802 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11803 msgstr ""
11804
11805 #: src/insets/insettext.C:225
11806 msgid "Opened Text Inset"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: src/insets/insettheorem.C:41
11810 #, fuzzy
11811 msgid "theorem"
11812 msgstr "Teoremã"
11813
11814 #: src/insets/insettheorem.C:89
11815 msgid "Opened Theorem Inset"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: src/insets/insettoc.C:46
11819 msgid "Unknown toc list"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: src/insets/inseturl.C:42
11823 msgid "Url: "
11824 msgstr ""
11825
11826 #: src/insets/inseturl.C:42
11827 msgid "HtmlUrl: "
11828 msgstr ""
11829
11830 #: src/insets/insetvspace.C:109
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Vertical Space"
11833 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
11834
11835 #: src/insets/insetwrap.C:49
11836 msgid "wrap: "
11837 msgstr ""
11838
11839 #: src/insets/insetwrap.C:178
11840 msgid "Opened Wrap Inset"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11844 msgid "Not shown."
11845 msgstr ""
11846
11847 #: src/insets/render_graphic.C:99
11848 msgid "Loading..."
11849 msgstr ""
11850
11851 #: src/insets/render_graphic.C:102
11852 msgid "Converting to loadable format..."
11853 msgstr ""
11854
11855 #: src/insets/render_graphic.C:105
11856 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11857 msgstr ""
11858
11859 #: src/insets/render_graphic.C:108
11860 msgid "Scaling etc..."
11861 msgstr ""
11862
11863 #: src/insets/render_graphic.C:111
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Ready to display"
11866 msgstr "Afiºare inset ERT"
11867
11868 #: src/insets/render_graphic.C:114
11869 msgid "No file found!"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: src/insets/render_graphic.C:117
11873 msgid "Error converting to loadable format"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: src/insets/render_graphic.C:120
11877 msgid "Error loading file into memory"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: src/insets/render_graphic.C:123
11881 msgid "Error generating the pixmap"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: src/insets/render_graphic.C:126
11885 msgid "No image"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: src/insets/render_preview.C:89
11889 msgid "Preview loading"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: src/insets/render_preview.C:92
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Preview ready"
11895 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11896
11897 #: src/insets/render_preview.C:95
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Preview failed"
11900 msgstr "Interval de salvare automatã:"
11901
11902 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11903 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11904 msgstr ""
11905
11906 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11907 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11908 msgstr ""
11909
11910 #: src/ispell.C:249
11911 msgid ""
11912 "Could not create an ispell process.\n"
11913 "You may not have the right languages installed."
11914 msgstr ""
11915
11916 #: src/ispell.C:271
11917 msgid ""
11918 "The ispell process returned an error.\n"
11919 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: src/ispell.C:380
11923 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11924 msgstr ""
11925
11926 #: src/kbsequence.C:163
11927 #, fuzzy
11928 msgid "   options: "
11929 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
11930
11931 #: src/lengthcommon.C:37
11932 msgid "sp"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: src/lengthcommon.C:37
11936 msgid "pt"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: src/lengthcommon.C:37
11940 msgid "bp"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: src/lengthcommon.C:37
11944 #, fuzzy
11945 msgid "dd"
11946 msgstr "&Adaugã"
11947
11948 #: src/lengthcommon.C:37
11949 msgid "mm"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: src/lengthcommon.C:37
11953 msgid "pc"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: src/lengthcommon.C:38
11957 msgid "cm"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: src/lengthcommon.C:38
11961 #, fuzzy
11962 msgid "in"
11963 msgstr "tiny"
11964
11965 #: src/lengthcommon.C:38
11966 #, fuzzy
11967 msgid "ex"
11968 msgstr "Format "
11969
11970 #: src/lengthcommon.C:38
11971 msgid "em"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: src/lengthcommon.C:38
11975 msgid "mu"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: src/lengthcommon.C:39
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Text Width %"
11981 msgstr "Lãþime fixã"
11982
11983 #: src/lengthcommon.C:39
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Column Width %"
11986 msgstr "Lãþime coloanã"
11987
11988 #: src/lengthcommon.C:39
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Page Width %"
11991 msgstr "Eticheteazã cu"
11992
11993 #: src/lengthcommon.C:39
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Line Width %"
11996 msgstr "Eticheteazã cu"
11997
11998 #: src/lengthcommon.C:40
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Text Height %"
12001 msgstr "Copyright"
12002
12003 #: src/lengthcommon.C:40
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Page Height %"
12006 msgstr "Copyright"
12007
12008 #: src/lyx_cb.C:113
12009 #, c-format
12010 msgid ""
12011 "The document %1$s could not be saved.\n"
12012 "\n"
12013 "Do you want to rename the document and try again?"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: src/lyx_cb.C:115
12017 msgid "Rename and save?"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: src/lyx_cb.C:116
12021 #, fuzzy
12022 msgid "&Rename"
12023 msgstr "&Eliminã"
12024
12025 #: src/lyx_cb.C:133
12026 msgid "Choose a filename to save document as"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1822
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Templates|#T#t"
12032 msgstr "Modele"
12033
12034 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1979
12035 #, c-format
12036 msgid ""
12037 "The document %1$s already exists.\n"
12038 "\n"
12039 "Do you want to over-write that document?"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1981
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Over-write document?"
12045 msgstr "Salvare &documente"
12046
12047 #: src/lyx_cb.C:216
12048 #, c-format
12049 msgid "Auto-saving %1$s"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: src/lyx_cb.C:256
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Autosave failed!"
12055 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12056
12057 #: src/lyx_cb.C:283
12058 msgid "Autosaving current document..."
12059 msgstr ""
12060
12061 #: src/lyx_cb.C:350
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Select file to insert"
12064 msgstr "Selecteazã document fiu"
12065
12066 #: src/lyx_cb.C:369
12067 #, c-format
12068 msgid ""
12069 "Could not read the specified document\n"
12070 "%1$s\n"
12071 "due to the error: %2$s"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: src/lyx_cb.C:371
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Could not read file"
12077 msgstr "Listã de slide-uri"
12078
12079 #: src/lyx_cb.C:379
12080 #, c-format
12081 msgid ""
12082 "Could not open the specified document\n"
12083 "%1$s\n"
12084 "due to the error: %2$s"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Could not open file"
12090 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12091
12092 #: src/lyx_cb.C:411
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Running configure..."
12095 msgstr "Reconfigureazã|R"
12096
12097 #: src/lyx_cb.C:420
12098 msgid "Reloading configuration..."
12099 msgstr ""
12100
12101 #: src/lyx_cb.C:425
12102 #, fuzzy
12103 msgid "System reconfigured"
12104 msgstr "Reconfigureazã|R"
12105
12106 #: src/lyx_cb.C:426
12107 msgid ""
12108 "The system has been reconfigured.\n"
12109 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12110 "updated document class specifications."
12111 msgstr ""
12112
12113 #: src/lyx_main.C:122
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Could not read configuration file"
12116 msgstr "Listã de slide-uri"
12117
12118 #: src/lyx_main.C:123
12119 #, c-format
12120 msgid ""
12121 "Error while reading the configuration file\n"
12122 "%1$s.\n"
12123 "Please check your installation."
12124 msgstr ""
12125
12126 #: src/lyx_main.C:132
12127 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: src/lyx_main.C:136
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Done!"
12133 msgstr "Nimic"
12134
12135 #: src/lyx_main.C:392
12136 #, fuzzy, c-format
12137 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12138 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12139
12140 #: src/lyx_main.C:394
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Unable to remove temporary directory"
12143 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12144
12145 #: src/lyx_main.C:433
12146 #, c-format
12147 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12148 msgstr ""
12149
12150 #: src/lyx_main.C:672
12151 #, fuzzy
12152 msgid "LyX: "
12153 msgstr "Vizualizeazã DVI"
12154
12155 #: src/lyx_main.C:794
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Could not create temporary directory"
12158 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12159
12160 #: src/lyx_main.C:795
12161 #, c-format
12162 msgid ""
12163 "Could not create a temporary directory in\n"
12164 "%1$s. Make sure that this\n"
12165 "path exists and is writable and try again."
12166 msgstr ""
12167
12168 #: src/lyx_main.C:952
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Missing user LyX directory"
12171 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
12172
12173 #: src/lyx_main.C:953
12174 #, fuzzy, c-format
12175 msgid ""
12176 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12177 "It is needed to keep your own configuration."
12178 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
12179
12180 #: src/lyx_main.C:958
12181 #, fuzzy
12182 msgid "&Create directory"
12183 msgstr "&Director de lucru:"
12184
12185 #: src/lyx_main.C:959
12186 #, fuzzy
12187 msgid "&Exit LyX"
12188 msgstr "Ieºire"
12189
12190 #: src/lyx_main.C:960
12191 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12192 msgstr ""
12193
12194 #: src/lyx_main.C:964
12195 #, fuzzy, c-format
12196 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12197 msgstr "&Director de lucru:"
12198
12199 #: src/lyx_main.C:970
12200 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12201 msgstr ""
12202
12203 #: src/lyx_main.C:1125
12204 msgid "List of supported debug flags:"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: src/lyx_main.C:1129
12208 #, c-format
12209 msgid "Setting debug level to %1$s"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: src/lyx_main.C:1140
12213 msgid ""
12214 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12215 "Command line switches (case sensitive):\n"
12216 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12217 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12218 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12219 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12220 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12221 "                  select the features to debug.\n"
12222 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12223 "\t-x [--execute] command\n"
12224 "                  where command is a lyx command.\n"
12225 "\t-e [--export] fmt\n"
12226 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12227 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12228 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12229 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12230 "\t-version        summarize version and build info\n"
12231 "Check the LyX man page for more details."
12232 msgstr ""
12233
12234 #: src/lyx_main.C:1176
12235 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: src/lyx_main.C:1186
12239 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: src/lyx_main.C:1196
12243 msgid "Missing command string after --execute switch"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: src/lyx_main.C:1206
12247 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: src/lyx_main.C:1218
12251 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: src/lyx_main.C:1223
12255 msgid "Missing filename for --import"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: src/lyxfind.C:138
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Search error"
12261 msgstr "Cautã"
12262
12263 #: src/lyxfind.C:139
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Search string is empty"
12266 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
12267
12268 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
12269 msgid "String not found!"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: src/lyxfind.C:325
12273 #, fuzzy
12274 msgid "String has been replaced."
12275 msgstr "Înlocuieºte"
12276
12277 #: src/lyxfind.C:328
12278 msgid " strings have been replaced."
12279 msgstr ""
12280
12281 #: src/lyxfont.C:53
12282 msgid "Symbol"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12286 #: src/lyxfont.C:70
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Inherit"
12289 msgstr "&Insereazã"
12290
12291 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12292 #: src/lyxfont.C:70
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Ignore"
12295 msgstr "&Ignorã"
12296
12297 #: src/lyxfont.C:61
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Smallcaps"
12300 msgstr "Smallest"
12301
12302 #: src/lyxfont.C:70
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Toggle"
12305 msgstr "&Comutã tot"
12306
12307 #: src/lyxfont.C:511
12308 #, c-format
12309 msgid "Emphasis %1$s, "
12310 msgstr ""
12311
12312 #: src/lyxfont.C:514
12313 #, c-format
12314 msgid "Underline %1$s, "
12315 msgstr ""
12316
12317 #: src/lyxfont.C:517
12318 #, c-format
12319 msgid "Noun %1$s, "
12320 msgstr ""
12321
12322 #: src/lyxfont.C:522
12323 #, fuzzy, c-format
12324 msgid "Language: %1$s, "
12325 msgstr "Limbaj"
12326
12327 #: src/lyxfont.C:525
12328 #, c-format
12329 msgid "  Number %1$s"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: src/lyxfunc.C:327
12333 msgid "Unknown function."
12334 msgstr ""
12335
12336 #: src/lyxfunc.C:352
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Exiting"
12339 msgstr "Ieºire|I"
12340
12341 #: src/lyxfunc.C:386
12342 msgid "Nothing to do"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: src/lyxfunc.C:405
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Unknown action"
12348 msgstr "necunoscut"
12349
12350 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Command disabled"
12353 msgstr "S&fîrºit comandã:"
12354
12355 #: src/lyxfunc.C:418
12356 msgid "Command not allowed without any document open"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: src/lyxfunc.C:658
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Document is read-only"
12362 msgstr "Documente"
12363
12364 #: src/lyxfunc.C:666
12365 msgid "This portion of the document is deleted."
12366 msgstr ""
12367
12368 #: src/lyxfunc.C:685
12369 #, c-format
12370 msgid ""
12371 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12372 "\n"
12373 "Do you want to save the document?"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: src/lyxfunc.C:703
12377 #, c-format
12378 msgid ""
12379 "Could not print the document %1$s.\n"
12380 "Check that your printer is set up correctly."
12381 msgstr ""
12382
12383 #: src/lyxfunc.C:706
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Print document failed"
12386 msgstr "Verteiler"
12387
12388 #: src/lyxfunc.C:725
12389 #, fuzzy, c-format
12390 msgid ""
12391 "The document could not be converted\n"
12392 "into the document class %1$s."
12393 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
12394
12395 #: src/lyxfunc.C:728
12396 msgid "Could not change class"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: src/lyxfunc.C:840
12400 #, c-format
12401 msgid "Saving document %1$s..."
12402 msgstr ""
12403
12404 #: src/lyxfunc.C:844
12405 #, fuzzy
12406 msgid " done."
12407 msgstr "Nimic"
12408
12409 #: src/lyxfunc.C:859
12410 #, c-format
12411 msgid ""
12412 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12413 "version of the document %1$s?"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
12417 msgid "Missing argument"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: src/lyxfunc.C:1086
12421 #, c-format
12422 msgid "Opening help file %1$s..."
12423 msgstr ""
12424
12425 #: src/lyxfunc.C:1356
12426 msgid "Opening child document "
12427 msgstr ""
12428
12429 #: src/lyxfunc.C:1441
12430 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: src/lyxfunc.C:1452
12434 #, c-format
12435 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: src/lyxfunc.C:1568
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Document defaults saved in "
12441 msgstr "Document implicit|#D"
12442
12443 #: src/lyxfunc.C:1571
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Unable to save document defaults"
12446 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
12447
12448 #: src/lyxfunc.C:1627
12449 msgid "Converting document to new document class..."
12450 msgstr ""
12451
12452 #: src/lyxfunc.C:1819
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Select template file"
12455 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12456
12457 #: src/lyxfunc.C:1856
12458 msgid "Select document to open"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: src/lyxfunc.C:1897
12462 #, c-format
12463 msgid "Opening document %1$s..."
12464 msgstr ""
12465
12466 #: src/lyxfunc.C:1901
12467 #, fuzzy, c-format
12468 msgid "Document %1$s opened."
12469 msgstr "Documente"
12470
12471 #: src/lyxfunc.C:1903
12472 #, c-format
12473 msgid "Could not open document %1$s"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: src/lyxfunc.C:1928
12477 #, fuzzy, c-format
12478 msgid "Select %1$s file to import"
12479 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12480
12481 #: src/lyxfunc.C:2045
12482 msgid "Welcome to LyX!"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: src/lyxrc.C:2166
12486 msgid ""
12487 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12488 "legal words?"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: src/lyxrc.C:2171
12492 msgid ""
12493 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12494 "document."
12495 msgstr ""
12496
12497 #: src/lyxrc.C:2175
12498 msgid ""
12499 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12500 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12501 "specified, an internal routine is used."
12502 msgstr ""
12503
12504 #: src/lyxrc.C:2179
12505 msgid ""
12506 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12507 "plain text)."
12508 msgstr ""
12509
12510 #: src/lyxrc.C:2183
12511 msgid ""
12512 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12513 "automatically by what you type."
12514 msgstr ""
12515
12516 #: src/lyxrc.C:2187
12517 msgid ""
12518 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12519 "class change."
12520 msgstr ""
12521
12522 #: src/lyxrc.C:2191
12523 msgid ""
12524 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12525 msgstr ""
12526
12527 #: src/lyxrc.C:2198
12528 msgid ""
12529 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12530 "the backup file in the same directory as the original file."
12531 msgstr ""
12532
12533 #: src/lyxrc.C:2202
12534 msgid ""
12535 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12536 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12537 msgstr ""
12538
12539 #: src/lyxrc.C:2206
12540 msgid ""
12541 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12542 "its global and local bind/ directories."
12543 msgstr ""
12544
12545 #: src/lyxrc.C:2210
12546 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12547 msgstr ""
12548
12549 #: src/lyxrc.C:2214
12550 msgid ""
12551 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12552 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12553 msgstr ""
12554
12555 #: src/lyxrc.C:2224
12556 msgid ""
12557 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12558 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12559 msgstr ""
12560
12561 #: src/lyxrc.C:2235
12562 #, no-c-format
12563 msgid ""
12564 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12565 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12566 msgstr ""
12567
12568 #: src/lyxrc.C:2239
12569 msgid "New documents will be assigned this language."
12570 msgstr ""
12571
12572 #: src/lyxrc.C:2243
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Specify the default paper size."
12575 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
12576
12577 #: src/lyxrc.C:2247
12578 msgid ""
12579 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12580 "shown after the change has been made.)"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: src/lyxrc.C:2251
12584 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12585 msgstr ""
12586
12587 #: src/lyxrc.C:2255
12588 msgid ""
12589 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12590 "LyX was started from."
12591 msgstr ""
12592
12593 #: src/lyxrc.C:2260
12594 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12595 msgstr ""
12596
12597 #: src/lyxrc.C:2264
12598 msgid ""
12599 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12600 "recommended for non-English languages."
12601 msgstr ""
12602
12603 #: src/lyxrc.C:2271
12604 msgid ""
12605 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12606 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12607 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12608 msgstr ""
12609
12610 #: src/lyxrc.C:2280
12611 msgid ""
12612 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12613 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12614 msgstr ""
12615
12616 #: src/lyxrc.C:2284
12617 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: src/lyxrc.C:2288
12621 msgid ""
12622 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12623 "document."
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/lyxrc.C:2292
12627 msgid ""
12628 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12629 msgstr ""
12630
12631 #: src/lyxrc.C:2296
12632 msgid ""
12633 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12634 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12635 "name of the second language."
12636 msgstr ""
12637
12638 #: src/lyxrc.C:2300
12639 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12640 msgstr ""
12641
12642 #: src/lyxrc.C:2304
12643 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12644 msgstr ""
12645
12646 #: src/lyxrc.C:2308
12647 msgid ""
12648 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12649 "\\documentclass."
12650 msgstr ""
12651
12652 #: src/lyxrc.C:2312
12653 msgid ""
12654 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12655 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12656 msgstr ""
12657
12658 #: src/lyxrc.C:2316
12659 msgid ""
12660 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12661 "document is the default language."
12662 msgstr ""
12663
12664 #: src/lyxrc.C:2320
12665 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12666 msgstr ""
12667
12668 #: src/lyxrc.C:2324
12669 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12670 msgstr ""
12671
12672 #: src/lyxrc.C:2328
12673 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12674 msgstr ""
12675
12676 #: src/lyxrc.C:2332
12677 msgid ""
12678 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12679 "of the document."
12680 msgstr ""
12681
12682 #: src/lyxrc.C:2336
12683 #, c-format
12684 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: src/lyxrc.C:2341
12688 msgid ""
12689 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12690 "variable. Use the OS native format."
12691 msgstr ""
12692
12693 #: src/lyxrc.C:2348
12694 msgid ""
12695 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12696 msgstr ""
12697
12698 #: src/lyxrc.C:2352
12699 msgid "The bold font in the dialogs."
12700 msgstr ""
12701
12702 #: src/lyxrc.C:2356
12703 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12704 msgstr ""
12705
12706 #: src/lyxrc.C:2360
12707 msgid "The normal font in the dialogs."
12708 msgstr ""
12709
12710 #: src/lyxrc.C:2364
12711 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: src/lyxrc.C:2368
12715 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: src/lyxrc.C:2372
12719 msgid "Scale the preview size to suit."
12720 msgstr ""
12721
12722 #: src/lyxrc.C:2376
12723 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12724 msgstr ""
12725
12726 #: src/lyxrc.C:2380
12727 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12728 msgstr ""
12729
12730 #: src/lyxrc.C:2384
12731 msgid ""
12732 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12733 "environment variable PRINTER."
12734 msgstr ""
12735
12736 #: src/lyxrc.C:2388
12737 msgid "The option to print only even pages."
12738 msgstr ""
12739
12740 #: src/lyxrc.C:2392
12741 msgid ""
12742 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12743 "the filename of the DVI file to be printed."
12744 msgstr ""
12745
12746 #: src/lyxrc.C:2396
12747 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12748 msgstr ""
12749
12750 #: src/lyxrc.C:2400
12751 msgid "The option to print out in landscape."
12752 msgstr ""
12753
12754 #: src/lyxrc.C:2404
12755 msgid "The option to print only odd pages."
12756 msgstr ""
12757
12758 #: src/lyxrc.C:2408
12759 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12760 msgstr ""
12761
12762 #: src/lyxrc.C:2412
12763 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12764 msgstr ""
12765
12766 #: src/lyxrc.C:2416
12767 msgid "The option to specify paper type."
12768 msgstr ""
12769
12770 #: src/lyxrc.C:2420
12771 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12772 msgstr ""
12773
12774 #: src/lyxrc.C:2424
12775 msgid ""
12776 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12777 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12778 "arguments."
12779 msgstr ""
12780
12781 #: src/lyxrc.C:2428
12782 msgid ""
12783 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12784 "prepended along with the printer name after the spool command."
12785 msgstr ""
12786
12787 #: src/lyxrc.C:2432
12788 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12789 msgstr ""
12790
12791 #: src/lyxrc.C:2436
12792 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12793 msgstr ""
12794
12795 #: src/lyxrc.C:2440
12796 msgid ""
12797 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12798 "command."
12799 msgstr ""
12800
12801 #: src/lyxrc.C:2444
12802 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12803 msgstr ""
12804
12805 #: src/lyxrc.C:2448
12806 msgid ""
12807 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12808 msgstr ""
12809
12810 #: src/lyxrc.C:2452
12811 msgid ""
12812 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12813 "wrong, override the setting here."
12814 msgstr ""
12815
12816 #: src/lyxrc.C:2456
12817 msgid "The encoding for the screen fonts."
12818 msgstr ""
12819
12820 #: src/lyxrc.C:2462
12821 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12822 msgstr ""
12823
12824 #: src/lyxrc.C:2471
12825 msgid ""
12826 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12827 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12828 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12829 msgstr ""
12830
12831 #: src/lyxrc.C:2475
12832 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12833 msgstr ""
12834
12835 #: src/lyxrc.C:2480
12836 #, no-c-format
12837 msgid ""
12838 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12839 "roughly the same size as on paper."
12840 msgstr ""
12841
12842 #: src/lyxrc.C:2485
12843 msgid ""
12844 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12845 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12846 msgstr ""
12847
12848 #: src/lyxrc.C:2489
12849 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12850 msgstr ""
12851
12852 #: src/lyxrc.C:2493
12853 msgid ""
12854 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12855 "\".out\". Only for advanced users."
12856 msgstr ""
12857
12858 #: src/lyxrc.C:2500
12859 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12860 msgstr ""
12861
12862 #: src/lyxrc.C:2504
12863 msgid "What command runs the spellchecker?"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: src/lyxrc.C:2508
12867 msgid ""
12868 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12869 "when you quit LyX."
12870 msgstr ""
12871
12872 #: src/lyxrc.C:2512
12873 msgid ""
12874 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12875 "value selects the directory LyX was started from."
12876 msgstr ""
12877
12878 #: src/lyxrc.C:2522
12879 msgid ""
12880 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12881 "will look in its global and local ui/ directories."
12882 msgstr ""
12883
12884 #: src/lyxrc.C:2535
12885 msgid ""
12886 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12887 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12888 "may not work with all dictionaries."
12889 msgstr ""
12890
12891 #: src/lyxrc.C:2542
12892 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: src/lyxvc.C:98
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Document not saved"
12898 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12899
12900 #: src/lyxvc.C:99
12901 #, fuzzy
12902 msgid "You must save the document before it can be registered."
12903 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
12904
12905 #: src/lyxvc.C:128
12906 msgid "LyX VC: Initial description"
12907 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
12908
12909 #: src/lyxvc.C:129
12910 msgid "(no initial description)"
12911 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
12912
12913 #: src/lyxvc.C:144
12914 msgid "LyX VC: Log Message"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: src/lyxvc.C:147
12918 msgid "(no log message)"
12919 msgstr "(nu existã mesaje)"
12920
12921 #: src/lyxvc.C:169
12922 #, c-format
12923 msgid ""
12924 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12925 "changes.\n"
12926 "\n"
12927 "Do you want to revert to the saved version?"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: src/lyxvc.C:172
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Revert to stored version of document?"
12933 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
12934
12935 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12936 #, fuzzy, c-format
12937 msgid " Macro: %1$s: "
12938 msgstr " Macro: %s: "
12939
12940 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12941 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12942 #, c-format
12943 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12947 #, c-format
12948 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12952 msgid "Only one row"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12956 msgid "Only one column"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12960 #, fuzzy
12961 msgid "No hline to delete"
12962 msgstr "Nimic de indexat"
12963
12964 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12965 msgid "No vline to delete"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12969 #, fuzzy, c-format
12970 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12971 msgstr "Caracteristici tabular"
12972
12973 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12974 #, fuzzy
12975 msgid "No number"
12976 msgstr "msnumber"
12977
12978 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Number"
12981 msgstr "&Numerotare"
12982
12983 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12984 #, c-format
12985 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12989 #, c-format
12990 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12994 #, c-format
12995 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12999 msgid "Math editor mode"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
13003 msgid "create new math text environment ($...$)"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
13007 msgid "entered math text mode (textrm)"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: src/output.C:38
13011 #, fuzzy, c-format
13012 msgid ""
13013 "Could not open the specified document\n"
13014 "%1$s."
13015 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13016
13017 #: src/output_plaintext.C:156
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Abstract: "
13020 msgstr "Abstract "
13021
13022 #: src/output_plaintext.C:168
13023 #, fuzzy
13024 msgid "References: "
13025 msgstr "Referinþe"
13026
13027 #: src/support/filefilterlist.C:109
13028 msgid "All files (*)"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/support/package.C.in:440
13032 #, c-format
13033 msgid ""
13034 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: src/support/package.C.in:562
13038 #, c-format
13039 msgid ""
13040 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13041 "\t%1$s\n"
13042 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13043 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/support/package.C.in:648
13047 #, c-format
13048 msgid ""
13049 "Invalid %1$s switch.\n"
13050 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13051 msgstr ""
13052
13053 #: src/support/package.C.in:676
13054 #, c-format
13055 msgid ""
13056 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13057 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13058 msgstr ""
13059
13060 #: src/support/package.C.in:700
13061 #, c-format
13062 msgid ""
13063 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13064 "%2$s is not a directory."
13065 msgstr ""
13066
13067 #: src/support/userinfo.C:44
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Unknown user"
13070 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
13071
13072 #: src/tex-strings.C:68
13073 msgid "Computer Modern Roman"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: src/tex-strings.C:68
13077 msgid "Latin Modern Roman"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: src/tex-strings.C:69
13081 msgid "AE (Almost European)"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: src/tex-strings.C:69
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Times Roman"
13087 msgstr "&Roman:"
13088
13089 #: src/tex-strings.C:69
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Palatino"
13092 msgstr "Place"
13093
13094 #: src/tex-strings.C:69
13095 msgid "Bitstream Charter"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: src/tex-strings.C:70
13099 msgid "New Century Schoolbook"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: src/tex-strings.C:70
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Bookman"
13105 msgstr "&Roman:"
13106
13107 #: src/tex-strings.C:70
13108 msgid "Utopia"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: src/tex-strings.C:70
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Bera Serif"
13114 msgstr "Sans Serif"
13115
13116 #: src/tex-strings.C:71
13117 msgid "Concrete Roman"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: src/tex-strings.C:71
13121 msgid "Zapf Chancery"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: src/tex-strings.C:79
13125 msgid "Computer Modern Sans"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: src/tex-strings.C:79
13129 msgid "Latin Modern Sans"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: src/tex-strings.C:80
13133 msgid "Helvetica"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: src/tex-strings.C:80
13137 msgid "Avant Garde"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: src/tex-strings.C:80
13141 msgid "Bera Sans"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: src/tex-strings.C:80
13145 #, fuzzy
13146 msgid "CM Bright"
13147 msgstr "Copyright"
13148
13149 #: src/tex-strings.C:89
13150 msgid "Computer Modern Typewriter"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: src/tex-strings.C:90
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Latin Modern Typewriter"
13156 msgstr "Typewriter"
13157
13158 #: src/tex-strings.C:90
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Courier"
13161 msgstr "Copii"
13162
13163 #: src/tex-strings.C:90
13164 msgid "Bera Mono"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: src/tex-strings.C:90
13168 msgid "LuxiMono"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: src/tex-strings.C:91
13172 #, fuzzy
13173 msgid "CM Typewriter Light"
13174 msgstr "Typewriter"
13175
13176 #: src/text.C:190
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Unknown layout"
13179 msgstr "necunoscut"
13180
13181 #: src/text.C:191
13182 #, c-format
13183 msgid ""
13184 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13185 "Trying to use the default instead.\n"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: src/text.C:222
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Unknown Inset"
13191 msgstr "necunoscut"
13192
13193 #: src/text.C:328 src/text.C:341
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Change tracking error"
13196 msgstr "Modificã limbajul"
13197
13198 #: src/text.C:329
13199 #, c-format
13200 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: src/text.C:342
13204 #, c-format
13205 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: src/text.C:349
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Unknown token"
13211 msgstr "necunoscut"
13212
13213 #: src/text.C:1236
13214 msgid ""
13215 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13216 "Tutorial."
13217 msgstr ""
13218 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13219
13220 #: src/text.C:1247
13221 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13222 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13223
13224 #: src/text.C:2345
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Change: "
13227 msgstr "Pagini"
13228
13229 #: src/text.C:2348
13230 #, fuzzy
13231 msgid " at "
13232 msgstr " la "
13233
13234 #: src/text.C:2360
13235 #, fuzzy, c-format
13236 msgid "Font: %1$s"
13237 msgstr "Mãrime font"
13238
13239 #: src/text.C:2367
13240 #, c-format
13241 msgid ", Depth: %1$d"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: src/text.C:2373
13245 #, fuzzy
13246 msgid ", Spacing: "
13247 msgstr ", Spaþiere: "
13248
13249 #: src/text.C:2385
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Other ("
13252 msgstr "Altul ("
13253
13254 #: src/text.C:2394
13255 #, fuzzy
13256 msgid ", Inset: "
13257 msgstr "Insereazã URL"
13258
13259 #: src/text.C:2395
13260 #, fuzzy
13261 msgid ", Paragraph: "
13262 msgstr "Paragraf"
13263
13264 #: src/text.C:2396
13265 msgid ", Id: "
13266 msgstr ""
13267
13268 #: src/text.C:2397
13269 #, fuzzy
13270 msgid ", Position: "
13271 msgstr "Afirmaþie"
13272
13273 #: src/text.C:2398
13274 msgid ", Boundary: "
13275 msgstr ""
13276
13277 #: src/text2.C:552
13278 msgid ""
13279 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13280 "change."
13281 msgstr ""
13282
13283 #: src/text2.C:594
13284 msgid "Nothing to index!"
13285 msgstr "Nimic de indexat"
13286
13287 #: src/text2.C:596
13288 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13289 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13290
13291 #: src/text3.C:687
13292 msgid "Unknown spacing argument: "
13293 msgstr ""
13294
13295 #: src/text3.C:835
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Layout "
13298 msgstr "Format|F"
13299
13300 #: src/text3.C:836
13301 #, fuzzy
13302 msgid " not known"
13303 msgstr "necunoscut"
13304
13305 #: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Character set"
13308 msgstr "Caracter"
13309
13310 #: src/text3.C:1468
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Paragraph layout set"
13313 msgstr "Paragraf"
13314
13315 #: src/vspace.C:490
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Default skip"
13318 msgstr "Salt implicit:|#i"
13319
13320 #: src/vspace.C:493
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Small skip"
13323 msgstr "SmallSkip"
13324
13325 #: src/vspace.C:496
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Medium skip"
13328 msgstr "Mediu"
13329
13330 #: src/vspace.C:499
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Big skip"
13333 msgstr "BigSkip"
13334
13335 #: src/vspace.C:502
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Vertical fill"
13338 msgstr "&Vertical:"
13339
13340 #: src/vspace.C:509
13341 #, fuzzy
13342 msgid "protected"
13343 msgstr "Spaþiu protejat|S"