1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-04-16 22:44+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-02-13 20:05-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:867
87 #: src/Buffer.cpp:2503 src/Buffer.cpp:2527 src/Buffer.cpp:2562
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
90 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
91 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
101 msgstr "Cheia bibliografica"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
105 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "Stil de citare:"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "Implicit (numeric)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "&Stil Natbib:"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
169 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 msgstr "&Rãsfoieºte..."
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Partea de bibliografie conþine..."
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "Toate referinþele citate"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "Toate referinþele necitate"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "Toate referinþele disponibile"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "rupere de paginã"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgstr "Contur &Interior:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgstr "Valoare inãlþime"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgstr "Valoare lãþime"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 "Rama interioarã -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 msgstr "Minipaginã|p"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activeazã"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modificã culoarea"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
488 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
538 msgstr "Cel mai larg"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
548 msgstr "Chiar mai imens"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "Bulini personalizate:"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
569 msgstr "Urmatoarea modificare"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Respinge aceastã modificare"
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 msgstr "Familie font"
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 msgstr "Culoare font"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr "Niciodatã comutate"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Alte setãri de font"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr "Întotdeauna selectat"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
685 msgid "Move the selected citation up"
686 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
689 msgid "Move the selected citation down"
690 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
701 msgid "&Selected Citations:"
702 msgstr "Citãri &selectate:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
705 msgid "A&vailable Citations:"
706 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
709 msgid "Search Citation"
710 msgstr "Cãutare Citare"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
722 msgid "Search Field:"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
731 msgid "Regular E&xpression"
732 msgstr "Expresie regularã"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
737 msgstr "Înregistrare"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
740 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
741 msgid "All Entry Types"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
745 msgid "Case Se&nsitive"
746 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
753 msgid "Natbib citation style to use"
754 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
757 msgid "Citation st&yle:"
758 msgstr "Stil de citare:"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
761 msgid "List all authors"
762 msgstr "Listeazã toþi autorii"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
765 msgid "Full aut&hor list"
766 msgstr "&Listã completã de autori"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
769 msgid "Force upper case in citation"
770 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
773 msgid "&Force upper case"
774 msgstr "Forþeazã &majuscule"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "Text de plasat dupã citare"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
785 msgid "Text &before:"
786 msgstr "Text înainte:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
789 msgid "Text to place before citation"
790 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
797 msgid "Insert the delimiters"
798 msgstr "Insereazã delimitatorii"
800 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
804 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
809 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
814 msgid "Match delimiter types"
815 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
818 msgid "&Keep matched"
819 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
821 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
822 msgid "Reset to the default settings for the document class"
823 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
825 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
826 msgid "Use Class Defaults"
827 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
829 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
830 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
831 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
834 msgid "Save as Document Defaults"
835 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
837 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
841 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
842 msgid "Show ERT button only"
843 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
845 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
849 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
850 msgid "Show ERT contents"
851 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
857 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
858 msgid "EmbeddedFiles"
861 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
862 msgid "Extra embedded files:"
865 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
870 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
890 msgid "Edit the file externally"
891 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
894 msgid "&Edit File..."
895 msgstr "&Editeazã fiºierul"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
898 msgid "Select a file"
899 msgstr "Selectaþi un fiºier"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
903 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
905 msgstr "Nume de fiºier"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
918 msgid "Available templates"
919 msgstr "Modele disponibile"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
923 msgstr "Vizualizare LyX"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
929 msgid "Screen display"
930 msgstr "Afiºare pe ecran"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
942 msgstr "Nuanþe de gri"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
947 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
953 msgstr "Previzualizeazã|#P"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
959 msgid "Percentage to scale by in LyX"
960 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
976 msgid "Display image in LyX"
977 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
981 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
991 msgid "Angle to rotate image by"
992 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
998 msgid "The origin of the rotation"
999 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1015 msgid "Height of image in output"
1016 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1019 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1020 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1024 msgid "&Maintain aspect ratio"
1025 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1029 msgid "Width of image in output"
1030 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1034 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1048 msgid "Clip to bounding box values"
1049 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1053 msgid "Clip to &bounding box"
1054 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de margini"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1058 msgid "&Left bottom:"
1059 msgstr "&Stînga jos:"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1064 msgstr "Dreapta &sus:"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1092 msgid "Use &default placement"
1093 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1096 msgid "Advanced Placement Options"
1097 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1101 msgid "&Top of page"
1102 msgstr "&Susul paginii"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1105 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1106 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1109 msgid "Here de&finitely"
1110 msgstr "Obligatoriu aici"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1113 msgid "&Here if possible"
1114 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1117 msgid "&Page of floats"
1118 msgstr "Paginã de &flotante"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1122 msgid "&Bottom of page"
1123 msgstr "&Josul paginii"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1126 msgid "&Span columns"
1127 msgstr "Umple coloana"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1130 msgid "&Rotate sideways"
1131 msgstr "Roteºte lateral"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1135 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1139 msgstr "P&rocent (%):"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1142 msgid "&Typewriter:"
1143 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1152 msgstr "P&rocent (%):"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1155 msgid "&Sans Serif:"
1156 msgstr "Sa&ns Serif:"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1159 msgid "Use &Old Style Figures"
1160 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1163 msgid "Use true S&mall Caps"
1164 msgstr "Foloseºte litere mici"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1167 msgid "&Default Family:"
1168 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1179 msgid "Select an image file"
1180 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1184 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1187 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1188 msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1191 msgid "Set &height:"
1192 msgstr "Seteazã înãlþimeat:"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1195 msgid "&Scale Graphics (%):"
1196 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1199 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1207 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1209 "Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a "
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1213 msgid "Rotate Graphics"
1214 msgstr "&Roteºte Graficul"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1217 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1218 msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1221 msgid "Ro&tate after scaling"
1222 msgstr "&Roteºte dupã scalare"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1229 msgid "A&ngle (Degrees):"
1230 msgstr "U&nghi (în grade)"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1234 msgid "File name of image"
1235 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1252 msgid "LaTe&X and LyX options"
1253 msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1256 msgid "Sho&w in LyX"
1257 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1260 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1261 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1286 msgstr "Mod &ciornã"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1289 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1293 msgid "..............."
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1305 msgid "Supported spacing types"
1306 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1310 msgid "Inter-word space"
1311 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1320 msgid "Negative thin space"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1324 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1333 msgid "Double Quad (2 em)"
1334 msgstr "Element Dublu:"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1338 msgid "Horizontal Fill"
1339 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1346 msgstr "Personalizat"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1353 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1354 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1358 msgid "&Fill Pattern:"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1363 msgstr "&Pãstreazã:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1367 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1368 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1372 msgid "Specify the link target"
1373 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1380 msgid "Link to the web or to every other target"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1389 msgid "Link to an email address"
1390 msgstr "Adresa de email"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1399 msgid "Link to a file"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1410 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1416 msgid "Name associated with the URL"
1417 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1430 msgid "Listing Parameters"
1431 msgstr "Parametrii listã"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1435 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1437 "Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1441 msgid "&Bypass validation"
1442 msgstr "Ignorã validarea"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1453 msgid "Mo&re parameters"
1454 msgstr "Mai mulþi parametri"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1457 msgid "Underline spaces in generated output"
1458 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1461 msgid "&Mark spaces in output"
1462 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1465 msgid "Show LaTeX preview"
1466 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1469 msgid "&Show preview"
1470 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1473 msgid "File name to include"
1474 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1477 msgid "&Include Type:"
1478 msgstr "Tip de &includere:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1493 msgid "Program Listing"
1494 msgstr "Listare program"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1497 msgid "Edit the file"
1498 msgstr "Modificã fiºierul"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1514 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1528 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1532 msgid "&Postscript driver:"
1533 msgstr "&Driver PostScript:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1540 msgid "Click to select a local document class definition file"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1545 msgid "&Local Layout..."
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1549 msgid "Document &class:"
1550 msgstr "&Clasã document:"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1555 msgstr "&Codificare:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1559 msgid "Language &Default"
1560 msgstr "Antet limbaj"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1568 msgid "&Quote Style:"
1569 msgstr "Stil de citare "
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1572 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1577 msgid "&Main Settings"
1578 msgstr "&Setãri principale"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1585 msgid "The content's base font size"
1586 msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1590 msgstr "Mãrime font"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1593 msgid "The content's base font style"
1594 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1597 msgid "Font Famil&y:"
1598 msgstr "Familie font"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1601 msgid "Use extended character table"
1602 msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1605 msgid "&Extended character table"
1606 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1609 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1610 msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1613 msgid "Space i&n string as symbol"
1614 msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1617 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1618 msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1622 msgid "S&pace as symbol"
1623 msgstr "Spaþii ca simboluri"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1626 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1627 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1630 msgid "&Break long lines"
1631 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1635 msgstr "&Poziþionare:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1638 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1639 msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1642 msgid "Check for floating listings"
1643 msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1647 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1650 msgid "Check for inline listings"
1651 msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1654 msgid "&Inline listing"
1655 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1659 msgstr "&Poziþionare:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1662 msgid "Line numbering"
1663 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1666 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1667 msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1670 msgid "Choose the font size for line numbers"
1671 msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1675 msgstr "Mãrime font"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1682 msgid "Difference between two numbered lines"
1683 msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1690 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1691 msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1702 msgid "Select the programming language"
1703 msgstr "Selecteazã limbajul de programare"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1712 msgstr "Ultima linie"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1715 msgid "The last line to be printed"
1716 msgstr "Ultima linie pentru tipãrire"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1719 msgid "The first line to be printed"
1720 msgstr "Prima linie pentru tipãrire"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1723 msgid "Fi&rst line:"
1724 msgstr "Prima linie"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1731 msgid "More Parameters"
1732 msgstr "Mai mulþi parametri"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1735 msgid "Feedback window"
1736 msgstr "Fereastra de comentarii"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1739 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1741 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
1744 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1745 msgid "Copy to Clip&board"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1749 msgid "Update the display"
1750 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1755 msgstr "&Actualizeazã"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1758 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1759 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1762 msgid "&Default Margins"
1763 msgstr "Margini &Implicite"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1783 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1786 msgid "Head &height:"
1787 msgstr "Înãlþime &antet:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1791 msgstr "Separaþie &subsol:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1795 msgid "&Column Sep:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1802 msgid "Number of rows"
1803 msgstr "Numãrul de linii"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1814 msgid "Number of columns"
1815 msgstr "Numãrul de coloane"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1823 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1824 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1827 msgid "Vertical alignment"
1828 msgstr "Aliniere verticalã"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1835 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1836 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1839 msgid "&Horizontal:"
1840 msgstr "&Orizontal:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1843 msgid "&Use AMS math package automatically"
1844 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1847 msgid "Use AMS &math package"
1848 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1851 msgid "Use esint package &automatically"
1852 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1855 msgid "Use &esint package"
1856 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1860 msgstr "S&orteazã ca:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1863 msgid "&Description:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1875 msgid "LyX internal only"
1876 msgstr "Format intern LyX"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1882 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1883 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1884 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1891 msgid "Print as grey text"
1892 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1898 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1899 msgid "&List in Table of Contents"
1900 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1904 msgstr "&Numerotare"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1914 msgid "Paper Format"
1915 msgstr "&Formatul datei:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1918 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1920 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1921 "\"Personalizeazã\""
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1924 msgid "Style used for the page header and footer"
1925 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1929 msgid "Headings &style:"
1930 msgstr "&Stil paginã:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1942 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1948 msgid "&Orientation:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1952 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1953 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1956 msgid "&Two-sided document"
1957 msgstr "Document &dublã-faþã"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1961 msgid "&Indent Paragraph"
1962 msgstr "Margine paragraf"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1966 msgstr "Eticheteazã cu"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1970 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1971 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1975 msgid "Lo&ngest label"
1976 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1979 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1980 msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1984 msgid "Paragraph's &Default"
1985 msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2005 msgid "Line &spacing"
2006 msgstr "Spaþiere &linie:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
2009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2023 msgid "I&mmediate Apply"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2027 msgid "&Use hyperref support"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2032 msgid "Additional o&ptions"
2033 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2036 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2046 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2051 msgid "Automatically fi&ll header"
2052 msgstr "Actualizeazã automat"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2055 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2059 msgid "Load in &fullscreen mode"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2064 msgid "Header Information"
2065 msgstr "Informaþii TeX|X"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2085 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2090 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2093 msgid "Allows link text to break across lines."
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2098 msgid "B&reak links over lines"
2099 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2102 msgid "No &frames around links"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2107 msgid "C&olor links"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2112 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2116 msgid "B&ibliographical backreferences"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2121 msgid "Backreference by pa&ge number"
2122 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2127 msgstr "Semne de carte|S"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2131 msgid "G&enerate Bookmarks"
2132 msgstr "Semne de carte|S"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2136 msgid "&Open bookmarks"
2137 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2141 msgid "Number of levels"
2142 msgstr "Numãrul de copii"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2146 msgid "&Numbered bookmarks"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2151 msgstr "&Modificã..."
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2160 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2166 msgid "Automatic in&line completion"
2167 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2170 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2175 msgid "Automatic p&opup"
2176 msgstr "Actualizeazã automat"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2185 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2191 msgid "Automatic &inline completion"
2192 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2195 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2200 msgid "Automatic &popup"
2201 msgstr "Actualizeazã automat"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2205 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2210 msgid "Cursor i&ndicator"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2214 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2220 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2221 "if it is available."
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2226 msgid "s inline completion dela&y"
2227 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2231 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2232 "if it is available."
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2236 msgid "s popup d&elay"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2241 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2242 "It will be shown right away."
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2246 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2250 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2254 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2259 msgstr "&Convertor:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2262 msgid "E&xtra flag:"
2263 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2266 msgid "&From format:"
2267 msgstr "&Formatul de la:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2271 msgstr "&Formatul cãtre:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2284 msgid "Converter Defi&nitions"
2285 msgstr "Converteºte definiþiile"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2288 msgid "Converter File Cache"
2289 msgstr "Converteste cache fiºier"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2296 msgid "&Maximum Age (in days):"
2297 msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2300 msgid "&Date format:"
2301 msgstr "&Formatul datei:"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2304 msgid "Date format for strftime output"
2305 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2313 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2320 msgid "Do not display"
2321 msgstr "Nu afiºeazã"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2324 msgid "Display &Graphics:"
2325 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2328 msgid "Instant &Preview:"
2329 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2337 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2338 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2342 msgid "Sort &environments alphabetically"
2343 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2346 msgid "&Group environments by their category"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2350 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2354 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2358 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2366 msgid "&Limit text width"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2370 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2375 msgid "Toggle tabba&r"
2376 msgstr "&Comutã tot"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2380 msgid "To&ggle scrollbar"
2381 msgstr "&Comutã tot"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2385 msgid "T&oggle toolbars"
2386 msgstr "&Comutã tot"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2395 msgid "S&hort Name:"
2396 msgstr "S&orteazã ca:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2399 msgid "Vector graphi&cs format"
2400 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2403 msgid "&Document format"
2404 msgstr "Formatul &documentului "
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2408 msgstr "&Vizualizor:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2416 msgstr "&Accelerator:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2433 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2436 msgid "Your E-mail address"
2437 msgstr "Adresa de email"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2444 msgid "Use &keyboard map"
2445 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2455 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2463 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2471 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2476 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2477 "speed it up, low values slow it down."
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2482 msgid "Right-to-left language support"
2483 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2487 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2491 msgid "Enable &RTL support"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2496 msgid "Cursor movement:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2509 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2513 msgid "Mark &foreign languages"
2514 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2518 msgid "Select the default language of your documents"
2519 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2522 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2526 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2530 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2534 msgid "&Default language:"
2535 msgstr "&Limbaj implicit:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2538 msgid "Language pac&kage:"
2539 msgstr "&Pachet limbaj:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2542 msgid "Command s&tart:"
2543 msgstr "Î&nceput comandã:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2546 msgid "Command e&nd:"
2547 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2551 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2552 "the language package)"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2561 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2567 msgstr "Î&ncepere automatã"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2571 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2577 msgstr "&Sfîrºit automat"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2580 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2585 msgstr "Utilizeazã &babel"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2588 msgid "Set class options to default on class change"
2589 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2592 msgid "&Reset class options when document class changes"
2593 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2597 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2598 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2599 "rather than the Cygwin teTeX."
2601 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2602 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2603 "versiunea Cygwin teTex"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2606 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2607 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2610 msgid "Default paper si&ze:"
2611 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2614 msgid "Te&X encoding:"
2615 msgstr "Codare Te&X:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2618 msgid "CheckTeX start options and flags"
2619 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2623 msgid "&Index command:"
2624 msgstr "Comenda de indexare"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2627 msgid "&BibTeX command:"
2628 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2632 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2633 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2636 msgid "Chec&kTeX command:"
2637 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2640 msgid "BibTeX command and options"
2641 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2644 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2646 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2647 "vizualizatoare DVI"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2650 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2651 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2656 msgstr "Format scrisoare SUA"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2661 msgstr "Format legal SUA"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2665 msgid "US executive"
2666 msgstr "Format executiv SUA"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2689 msgid "&Working directory:"
2690 msgstr "&Director de lucru:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2699 msgstr "Rãsfoieºte..."
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2702 msgid "&Document templates:"
2703 msgstr "&Modele de documente:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2707 msgid "&Example files:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2711 msgid "&Backup directory:"
2712 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2715 msgid "Ly&XServer pipe:"
2716 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2719 msgid "&Temporary directory:"
2720 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2723 msgid "&PATH prefix:"
2724 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2728 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2729 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2730 "paragraphs are separated by a blank line."
2732 "Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este "
2733 "setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea "
2734 "este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã."
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2737 msgid "Output &line length:"
2738 msgstr "Lungimea &liniei:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2741 msgid "&roff command:"
2742 msgstr "Comandã &roff:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2745 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2746 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2749 msgid "Printer Command Options"
2750 msgstr "Opþiuni imprimantã"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2753 msgid "Extension to be used when printing to file."
2754 msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier."
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2757 msgid "File ex&tension:"
2758 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2761 msgid "Option used to print to a file."
2762 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2765 msgid "Print to &file:"
2766 msgstr "Tipãreºte în fiºier"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2769 msgid "Option used to print to non-default printer."
2770 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2773 msgid "Set p&rinter:"
2774 msgstr "Seteazã im&primanta:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2777 msgid "Option used with spool command to set printer."
2778 msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2781 msgid "Spool pr&inter:"
2782 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2786 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2789 "Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi "
2790 "acesta pentru tipãrirea propriu zisã"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2793 msgid "Spool &command:"
2794 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2797 msgid "Option used to reverse page order."
2798 msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2801 msgid "Re&verse pages:"
2802 msgstr "Ordine &Inversã:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2809 msgid "Number of Co&pies:"
2810 msgstr "Numãrul de copii"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2813 msgid "Option used to set number of copies."
2814 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2817 msgid "Option used to print a range of pages."
2818 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2822 msgstr "Co&laþionat:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2825 msgid "Pa&ge range:"
2826 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2829 msgid "Option used to collate multiple copies."
2830 msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2834 msgstr "Pagini &impare:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2837 msgid "&Even pages:"
2838 msgstr "Pagini p&are:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2841 msgid "Paper t&ype:"
2842 msgstr "&Tip de foaie:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2845 msgid "Paper si&ze:"
2846 msgstr "&Mãrime foaie:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2849 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2850 msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2853 msgid "E&xtra options:"
2854 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2857 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2858 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2862 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2863 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2866 "În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda "
2867 "dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config.<printer> instalat pentru "
2868 "toate imprimantele"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2871 msgid "Adapt output to printer"
2872 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2875 msgid "Name of the default printer"
2876 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2879 msgid "Default &printer:"
2880 msgstr "Imprimantã implicitã:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2883 msgid "Printer co&mmand:"
2884 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2887 msgid "Sa&ns Serif:"
2888 msgstr "Sa&ns Serif:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2891 msgid "T&ypewriter:"
2892 msgstr "&Maºinã de scris:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2895 msgid "Screen &DPI:"
2896 msgstr "&DPI ecran:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2900 msgstr "&Scalare %:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2904 msgstr "Mãrimi font"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2949 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2952 "Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã "
2953 "reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2956 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2960 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2965 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2973 msgid "Al&ternative language:"
2974 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2977 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2978 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2981 msgid "Personal &dictionary:"
2982 msgstr "&Dicþionar personal:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2985 msgid "Escape cha&racters:"
2986 msgstr "Caractere de &evitare:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2989 msgid "Spellchec&ker executable:"
2990 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2993 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2994 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2997 msgid "Use input encod&ing"
2998 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3001 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3002 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3005 msgid "Accept compound &words"
3006 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3013 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3015 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3018 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3022 msgid "Restore cursor positions"
3023 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3026 msgid "Load opened files from last session"
3027 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3034 msgid "&Maximum last files:"
3035 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3043 msgid "B&ackup documents, every"
3044 msgstr "Salveazã &documentele"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3048 msgid "Open documents in &tabs"
3049 msgstr "Salvare &documente"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3053 msgid "Use &bundled format for new documents"
3054 msgstr "Nu pot insera documentul"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3058 msgid "Automatic help"
3059 msgstr "Actualizeazã automat"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3063 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3064 "the main work area of an edited document"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3068 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3073 msgstr "Rãsf&oieºte..."
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3076 msgid "&User interface file:"
3077 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3089 msgid "Page number to print from"
3090 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3093 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3094 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3097 msgid "Page number to print to"
3098 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3101 msgid "Print all pages"
3102 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3113 msgid "Print &odd-numbered pages"
3114 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3117 msgid "Print &even-numbered pages"
3118 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3121 msgid "Print in reverse order"
3122 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3125 msgid "Re&verse order"
3126 msgstr "&Ordine inversã"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3134 msgid "Number of copies"
3135 msgstr "Numãrul de copii"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3138 msgid "Collate copies"
3139 msgstr "Colaþioneazã copiile"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3143 msgstr "&Colaþioneazã"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3150 msgid "Print Destination"
3151 msgstr "Destinaþia tipãririi"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3154 msgid "Send output to the printer"
3155 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3159 msgstr "I&mprimantã"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3162 msgid "Send output to the given printer"
3163 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3166 msgid "Send output to a file"
3167 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3174 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3175 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3179 msgstr "<referinþã>"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3182 msgid "(<reference>)"
3183 msgstr "(<referinþã>)"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3190 msgid "on page <page>"
3191 msgstr "la pagina <paginã>"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3194 msgid "<reference> on page <page>"
3195 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3198 msgid "Formatted reference"
3199 msgstr "Referinþã formatatã"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3202 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3203 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
3205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3210 msgid "Update the label list"
3211 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3214 msgid "Jump to the label"
3215 msgstr "Sari la etichetã"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3218 msgid "&Go to Label"
3219 msgstr "&Mergi la etichetã"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3225 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3226 msgid "Replace &with:"
3227 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3230 msgid "Case &sensitive"
3231 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3234 msgid "Match whole words onl&y"
3235 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3239 msgstr "Cautã în &continuare"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3245 msgstr "În&locuieºte"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3248 msgid "Replace &All"
3249 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3252 msgid "Search &backwards"
3253 msgstr "Cautã în&apoi"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3256 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3258 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3261 msgid "&Export formats:"
3262 msgstr "Formate de e&xport:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3270 msgid "Edit shortcut"
3271 msgstr "&Accelerator:"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3286 msgstr "&Accelerator:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3289 msgid "Suggestions:"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3293 msgid "Replace word with current choice"
3294 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3297 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3298 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3301 msgid "Ignore this word"
3302 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3309 msgid "Ignore this word throughout this session"
3310 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3314 msgstr "Ignorã t&ot"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3317 msgid "Replacement:"
3318 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3321 msgid "Current word"
3322 msgstr "Cuvîntul curent"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3325 msgid "Unknown word:"
3326 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3329 msgid "Replace with selected word"
3330 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3334 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3344 msgid "Select this to display all available characters at once"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3349 msgid "&Display all"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3353 msgid "&Table Settings"
3354 msgstr "Setãri &tabel"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3357 msgid "Column Width"
3358 msgstr "Lãþime coloanã"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3361 msgid "Fixed width of the column"
3362 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3365 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3366 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3369 msgid "&Vertical alignment:"
3370 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3373 msgid "&Horizontal alignment:"
3374 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3377 msgid "Horizontal alignment in column"
3378 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3381 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3386 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3387 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3390 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3391 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3394 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3395 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3398 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3399 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3403 msgstr "Combinã celulele"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3406 msgid "&Multicolumn"
3407 msgstr "&Multicoloanã"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3410 msgid "LaTe&X argument:"
3411 msgstr "Argument LaTe&X:"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3414 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3415 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3423 msgstr "Toate marginile"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3426 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3427 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3434 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3436 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3437 "valorile implicite"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3444 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3445 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3452 msgid "Use default (grid-like) border style"
3453 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3461 msgstr "Seteazã marginile"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3464 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3465 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3468 msgid "Additional Space"
3469 msgstr "Spaþiu adiþional"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3472 msgid "T&op of row:"
3473 msgstr "Începutul de &rînd"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3477 msgid "Botto&m of row:"
3478 msgstr "&Josul rîndului"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3481 msgid "Bet&ween rows:"
3482 msgstr "Între rînduri"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3486 msgstr "&Tabel lung"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3489 msgid "Set a page break on the current row"
3490 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3493 msgid "Page &break on current row"
3494 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3513 msgid "First header:"
3514 msgstr "Primul antet:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3517 msgid "Last footer:"
3518 msgstr "Ultimul subsol:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3525 msgid "Border above"
3526 msgstr "Margine deasupra"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3529 msgid "Border below"
3530 msgstr "Margine de desubt"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3533 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3535 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3544 msgid "This row is the header of the first page"
3545 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3548 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3550 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3554 msgid "This row is the footer of the last page"
3555 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3565 msgid "Don't output the last footer"
3566 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3574 msgid "Don't output the first header"
3575 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3578 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3579 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3582 msgid "&Use long table"
3583 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3586 msgid "Current cell:"
3587 msgstr "Celula curentã:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3590 msgid "Current row position"
3591 msgstr "Poziþia liniei curente"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3594 msgid "Current column position"
3595 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3598 msgid "Close this dialog"
3599 msgstr "Închide acest dialog"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3602 msgid "Rebuild the file lists"
3603 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3607 msgstr "&Rescaneazã"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3611 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3613 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3614 "sînt afiºate cu cale"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3618 msgstr "&Vizualizare"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3621 msgid "Selected classes or styles"
3622 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3625 msgid "LaTeX classes"
3626 msgstr "Clase LaTeX"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3629 msgid "LaTeX styles"
3630 msgstr "Stiluri LaTeX"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3633 msgid "BibTeX styles"
3634 msgstr "Stiluri BibTeX"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3637 msgid "Toggles view of the file list"
3638 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3642 msgstr "Afiºeazã &calea"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3650 msgid "Separate paragraphs with"
3651 msgstr "Separã paragrafele cu"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3654 msgid "Listing settings"
3655 msgstr "Setãri pentru modul listing"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3658 msgid "Format text into two columns"
3659 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3662 msgid "Two-&column document"
3663 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3666 msgid "&Vertical space"
3667 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3670 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3671 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3674 msgid "&Indentation"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3678 msgid "&Line spacing:"
3679 msgstr "&Spaþiere linie:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3683 msgstr "Înregistrare index"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3687 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3691 msgstr "Înregistrare"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3694 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3695 msgid "The selected entry"
3696 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3702 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3703 msgid "Replace the entry with the selection"
3704 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3707 msgid "Update navigation tree"
3708 msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3717 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3718 msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3721 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3722 msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3725 msgid "Move selected item down by one"
3726 msgstr "Mutã celementul selectat mai jos"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3729 msgid "Move selected item up by one"
3730 msgstr "Mutã elementul selectat mai sus"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3735 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3736 "tables, and others)"
3738 "Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã "
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3742 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3743 msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3746 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3747 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3753 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3757 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3761 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
3765 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3769 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3770 msgid "Complete source"
3771 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3774 msgid "Automatic update"
3775 msgstr "Actualizeazã automat"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3779 msgid "Unit of width value"
3780 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3784 msgid "number of needed lines"
3785 msgstr "Numãrul de copii"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3789 msgid "use number of lines"
3790 msgstr "Numãrul de copii"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3795 msgstr "&Spaþiere linie:"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3799 msgid "Outer (default)"
3800 msgstr "Titlu_LaTeX"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3807 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3808 msgid "use overhang"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3815 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3817 msgid "Overhang value"
3818 msgstr "Valoare inãlþime"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3822 msgid "Unit of overhang value"
3823 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3826 msgid "Check this to allow flexible placement"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3830 msgid "Allow &floating"
3833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3834 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3835 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3836 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3837 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3838 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3839 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3840 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3842 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3843 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3844 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3845 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3846 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3847 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3849 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3850 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3851 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3852 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3858 msgid "TheoremTemplate"
3859 msgstr "ModelTeoremã"
3861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3862 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3863 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3865 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3867 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3869 msgstr "Demonstraþie"
3871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3873 msgstr "Demonstraþie"
3875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3876 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3877 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3879 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3880 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3881 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3884 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3885 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3886 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3895 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3897 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3898 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3900 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3909 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3910 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3912 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3913 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3915 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3920 msgid "Corollary #:"
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3924 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3926 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3927 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3929 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3934 msgid "Proposition #:"
3935 msgstr "Propoziþie #:"
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3939 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3940 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3942 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3947 msgid "Conjecture #:"
3948 msgstr "Conjecturã #:"
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3956 msgid "Criterion #:"
3957 msgstr "Criteriu #:"
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3960 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3977 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3978 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3980 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3981 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3988 msgid "Definition #:"
3989 msgstr "Definiþie #:"
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3992 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3994 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4011 msgid "Condition #:"
4012 msgstr "Condiþie #:"
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4015 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4016 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4017 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4018 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4024 msgstr "Problemã #:"
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4027 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4035 msgstr "Exerciþiu #:"
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4039 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4040 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4051 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4053 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4061 msgstr "Declaraþie #:"
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4064 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4065 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4066 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4085 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4096 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4097 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4098 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4099 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4101 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4103 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4104 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4105 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4106 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4107 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4108 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4109 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4110 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4111 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4112 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4113 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4114 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4119 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4120 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4122 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4123 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4125 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4126 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4127 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4128 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4129 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4130 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4131 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4132 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4133 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4135 msgstr "Subsecþiune"
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4138 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4139 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4140 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4141 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4143 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4144 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4145 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4146 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4147 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4148 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4149 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4150 msgid "Subsubsection"
4151 msgstr "Subsubsecþiune"
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4154 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4156 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4157 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4158 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4163 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4164 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4165 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4167 msgstr "Subsecþiune*"
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4170 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4171 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4172 msgid "Subsubsection*"
4173 msgstr "Subsubsecþiune*"
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4176 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4177 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4179 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4180 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4181 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4182 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4184 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4185 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4186 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4187 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4188 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4189 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4190 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4191 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4193 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4194 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4195 #: src/output_plaintext.cpp:133
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4201 msgstr "Abstract---"
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4204 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4206 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4207 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4208 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4209 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4210 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4212 msgstr "Cuvinte cheie"
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4215 msgid "Index Terms---"
4216 msgstr "Înregistrare index"
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4219 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4220 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4221 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4222 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4223 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4225 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4226 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4227 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4228 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4229 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4230 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4231 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4232 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4233 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4234 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4235 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4236 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
4237 msgid "Bibliography"
4238 msgstr "Bibliografie"
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4241 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4243 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4244 #: src/rowpainter.cpp:464
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4257 msgid "BiographyNoPhoto"
4258 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4262 msgstr "Notã de subsol"
4264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4268 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4271 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4272 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4273 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4277 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4280 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4281 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4282 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4286 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4287 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4288 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4289 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4291 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4292 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4297 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4300 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:12
4301 #: lib/layouts/stdlists.inc:31 lib/layouts/stdlists.inc:50
4302 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/stdlists.inc:73
4303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4307 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4308 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4310 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4312 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4313 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4314 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4315 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4317 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4318 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4319 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4320 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4321 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4323 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4324 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4326 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4327 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4331 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4332 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4333 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4334 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4335 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4339 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4340 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4342 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4344 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4345 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4346 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4348 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4349 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4350 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4351 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4352 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4354 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4355 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4359 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4360 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4361 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4364 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4365 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4367 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4368 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4372 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4377 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4378 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4382 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4383 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4386 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4388 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4389 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4392 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4393 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4394 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4395 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4399 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4400 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4401 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4402 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4403 msgid "Acknowledgement"
4404 msgstr "Acknowledgement"
4406 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4407 msgid "Offprint Requests to:"
4408 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4410 #: lib/layouts/aa.layout:175
4411 msgid "Correspondence to:"
4412 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4414 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4415 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4416 msgid "Acknowledgements."
4417 msgstr "Acknowledgements"
4419 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4424 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4426 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4427 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4432 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4438 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4439 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4440 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4441 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4442 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4443 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4444 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4445 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4450 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4451 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4452 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4461 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4462 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4463 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4464 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4465 msgid "Acknowledgements"
4466 msgstr "Acknowledgements"
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4470 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4471 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4472 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4473 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4474 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4475 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4476 #: src/output_plaintext.cpp:145
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4482 msgstr "PlaceFigure"
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4489 msgid "TableComments"
4490 msgstr "ComentariiTabel"
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4494 msgstr "ReferinþeTabel"
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4498 msgstr "MathLetters"
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4501 msgid "NoteToEditor"
4502 msgstr "NotãCãtreEditor"
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4511 msgstr "Numele obiectului"
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4515 msgstr "Seturi de date"
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4518 msgid "Subject headings:"
4519 msgstr "Antetul Subiectului:"
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4522 msgid "[Acknowledgements]"
4523 msgstr "Acknowledgements"
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
4526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
4527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4533 msgid "Place Figure here:"
4534 msgstr "Insereazã figura aici"
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4537 msgid "Place Table here:"
4538 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4545 msgid "Note to Editor:"
4546 msgstr "Notã cãtre editor"
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4549 msgid "References. ---"
4550 msgstr "Bibliografie. ---"
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4575 msgstr "Set de date"
4577 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4578 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4579 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4580 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4585 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4586 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4587 msgid "\\arabic{section}"
4588 msgstr "\\arabic{section}"
4590 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4591 msgid "Chapter Exercises"
4592 msgstr "Chapter_Exercises"
4594 #: lib/layouts/apa.layout:50
4596 msgstr "AntetDreapta"
4598 #: lib/layouts/apa.layout:59
4599 msgid "Right header:"
4600 msgstr "Antet Dreapta"
4602 #: lib/layouts/apa.layout:82
4606 #: lib/layouts/apa.layout:91
4610 #: lib/layouts/apa.layout:99
4611 msgid "Short title:"
4612 msgstr "Titlu scurt"
4614 #: lib/layouts/apa.layout:128
4618 #: lib/layouts/apa.layout:135
4619 msgid "ThreeAuthors"
4622 #: lib/layouts/apa.layout:142
4624 msgstr "PatruAutori"
4626 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4628 msgid "Affiliation:"
4631 #: lib/layouts/apa.layout:170
4632 msgid "TwoAffiliations"
4633 msgstr "TwoAffiliations"
4635 #: lib/layouts/apa.layout:177
4636 msgid "ThreeAffiliations"
4637 msgstr "ThreeAffiliations"
4639 #: lib/layouts/apa.layout:184
4640 msgid "FourAffiliations"
4641 msgstr "FourAffiliations"
4643 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4647 #: lib/layouts/apa.layout:205
4651 #: lib/layouts/apa.layout:233
4652 msgid "Acknowledgements:"
4653 msgstr "Acknowledgements"
4655 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4656 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4657 #: lib/layouts/spie.layout:88
4658 msgid "Acknowledgments"
4659 msgstr "Acknowledgments"
4661 #: lib/layouts/apa.layout:247
4663 msgstr "LinieGroasã"
4665 #: lib/layouts/apa.layout:257
4666 msgid "CenteredCaption"
4667 msgstr "CenteredCaption"
4669 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4670 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4672 msgstr "Fãrã sens: "
4674 #: lib/layouts/apa.layout:277
4678 #: lib/layouts/apa.layout:283
4682 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4683 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4684 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4685 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4689 #: lib/layouts/apa.layout:341
4693 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4694 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4695 msgid "(\\alph{enumii})"
4696 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4698 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4703 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4708 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4713 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4718 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4720 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4721 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4722 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4723 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4727 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4728 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4729 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4733 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:223
4734 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4736 msgstr "ÎnceputCadru"
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4739 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4744 msgid "Section \\arabic{section}"
4745 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4748 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4749 msgid "\\Alph{section}"
4750 msgstr "\\Alph{section}"
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4753 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4754 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4757 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4758 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4765 msgid "BeginPlainFrame"
4766 msgstr "Început de cadru simplu"
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4769 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4770 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4774 msgstr "Cadru de legendã "
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4777 msgid "Again frame with label"
4778 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4782 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4785 msgid "________________________________"
4786 msgstr "________________________________"
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4789 msgid "FrameSubtitle"
4790 msgstr "Subtitlu cadru"
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4797 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4798 msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: "
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4805 msgid "ColumnsCenterAligned"
4806 msgstr "Coloane centrate"
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4809 msgid "Columns (center aligned)"
4810 msgstr "Coloane (centrate)"
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4813 msgid "ColumnsTopAligned"
4814 msgstr "Coloane aliniate sus"
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4817 msgid "Columns (top aligned)"
4818 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4825 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4826 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4834 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4838 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4845 msgid "Uncovered on slides"
4846 msgstr "Aratã pe slideuri"
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4853 msgid "Only on slides"
4854 msgstr "Doar pe slideuri"
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4861 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4862 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4865 msgid "ExampleBlock"
4866 msgstr "BlocExemplu"
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4869 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4870 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4874 msgstr "BlocEvidenþiat"
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4877 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4878 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):"
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4882 msgid "Title (Plain Frame)"
4883 msgstr "Început de cadru simplu"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4886 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4891 msgid "TitleGraphic"
4892 msgstr "TitluGraficã"
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4895 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4900 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4909 msgid "Definitions."
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4930 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4931 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4933 msgstr "Demonstraþie."
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4936 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4949 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4964 msgstr "BlocEvidenþiat"
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4971 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4977 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4978 msgid "List of Tables"
4979 msgstr "Listã de tabele"
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4982 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4987 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4988 msgid "List of Figures"
4989 msgstr "Listã de figuri"
4991 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4995 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4999 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5003 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5004 msgid "ACT \\arabic{act}"
5005 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5007 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5011 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5012 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5015 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5019 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5023 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5027 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5028 msgid "Parenthetical"
5029 msgstr "Între paranteze"
5031 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5035 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5039 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5043 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5044 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5045 msgid "Right Address"
5046 msgstr "Adresã_dreapta"
5048 #: lib/layouts/chess.layout:35
5050 msgstr "LiniaPrincipalã"
5052 #: lib/layouts/chess.layout:42
5054 msgstr "LiniaPrincipalã"
5056 #: lib/layouts/chess.layout:60
5060 #: lib/layouts/chess.layout:64
5064 #: lib/layouts/chess.layout:70
5065 msgid "SubVariation"
5066 msgstr "SubVariaþie"
5068 #: lib/layouts/chess.layout:73
5069 msgid "Subvariation:"
5070 msgstr "SubVariaþie"
5072 #: lib/layouts/chess.layout:79
5073 msgid "SubVariation2"
5074 msgstr "SubVariaþie2"
5076 #: lib/layouts/chess.layout:82
5077 msgid "Subvariation(2):"
5078 msgstr "SubVariaþie2"
5080 #: lib/layouts/chess.layout:88
5081 msgid "SubVariation3"
5082 msgstr "SubVariaþie3"
5084 #: lib/layouts/chess.layout:91
5085 msgid "Subvariation(3):"
5086 msgstr "SubVariaþie3"
5088 #: lib/layouts/chess.layout:97
5089 msgid "SubVariation4"
5090 msgstr "SubVariaþie4"
5092 #: lib/layouts/chess.layout:100
5093 msgid "Subvariation(4):"
5094 msgstr "SubVariaþie4"
5096 #: lib/layouts/chess.layout:106
5097 msgid "SubVariation5"
5098 msgstr "SubVariaþie5"
5100 #: lib/layouts/chess.layout:109
5101 msgid "Subvariation(5):"
5102 msgstr "SubVariaþie5"
5104 #: lib/layouts/chess.layout:116
5106 msgstr "MutãriAscunse"
5108 #: lib/layouts/chess.layout:121
5110 msgstr "MutãriAscunse"
5112 #: lib/layouts/chess.layout:126
5116 #: lib/layouts/chess.layout:130
5117 msgid "[chessboard]"
5118 msgstr "[TablãDeªah]"
5120 #: lib/layouts/chess.layout:139
5121 msgid "BoardCentered"
5122 msgstr "TablãCentratã"
5124 #: lib/layouts/chess.layout:144
5125 msgid "[centered board]"
5126 msgstr "[tablã centratã]"
5128 #: lib/layouts/chess.layout:154
5130 msgstr "Evidenþiere"
5132 #: lib/layouts/chess.layout:159
5134 msgstr "Evidenþieri"
5136 #: lib/layouts/chess.layout:174
5140 #: lib/layouts/chess.layout:179
5144 #: lib/layouts/chess.layout:185
5148 #: lib/layouts/chess.layout:190
5152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5153 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5162 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5163 msgid "Send To Address"
5164 msgstr "Adresã_Destinaþie"
5166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5187 msgid "Unterschrift:"
5188 msgstr "Unterschrift"
5190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5249 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5250 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5251 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5252 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5253 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5254 msgid "Subparagraph"
5255 msgstr "Subparagraf"
5257 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5258 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5262 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5263 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5267 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5271 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5272 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5276 #: lib/layouts/egs.layout:268
5278 msgstr "Titlu_LaTeX"
5280 #: lib/layouts/egs.layout:301
5284 #: lib/layouts/egs.layout:310
5288 #: lib/layouts/egs.layout:323
5292 #: lib/layouts/egs.layout:345
5296 #: lib/layouts/egs.layout:354
5300 #: lib/layouts/egs.layout:368
5304 #: lib/layouts/egs.layout:378
5306 msgstr "PrimulAutor"
5308 #: lib/layouts/egs.layout:391
5309 msgid "1st_author_surname:"
5310 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5312 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5313 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5317 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5318 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5322 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5323 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5327 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5328 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5332 #: lib/layouts/egs.layout:444
5336 #: lib/layouts/egs.layout:457
5337 msgid "reprint_reqs_to:"
5338 msgstr "copii pentru:"
5340 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5341 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5342 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5347 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5349 msgid "Acknowledgement."
5350 msgstr "Acknowledgement"
5352 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5353 msgid "Author Address"
5354 msgstr "Adresã_Autor"
5356 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5358 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5363 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5364 msgid "Author Email"
5365 msgstr "Email_Autor"
5367 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5371 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5375 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5380 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5385 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5386 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5387 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5389 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5391 msgstr "Demonstraþie"
5393 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5394 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5395 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5397 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5398 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5399 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5401 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5402 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5403 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5405 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5406 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5407 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5409 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5410 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5415 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5416 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5417 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5419 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5420 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5421 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5423 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5424 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5425 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5427 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5428 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5429 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5431 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5432 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5433 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5436 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5437 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5440 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5441 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5444 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5445 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5452 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5453 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5456 msgid "Case \\arabic{case}"
5457 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5459 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5462 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5463 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5465 msgstr "FrontMatter"
5467 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5469 msgstr "CuvîntCheie"
5471 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5473 msgstr "Cuvinte cheie"
5475 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5479 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5483 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5484 msgid "BulletedItem"
5485 msgstr "Element cu bulinã"
5487 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5488 msgid "Bulleted Item:"
5489 msgstr "Element cu bulinã"
5491 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5495 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5497 msgstr "Început de CV"
5499 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5500 msgid "PersonalInfo"
5501 msgstr "InformaþtiiPersonale"
5503 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5504 msgid "Personal Info"
5505 msgstr "Informaþtii Personale"
5507 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5508 msgid "MotherTongue"
5509 msgstr "Limba maternã"
5511 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5512 msgid "Mother Tongue:"
5513 msgstr "Limba maternã"
5515 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5519 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5520 msgid "Language Header:"
5521 msgstr "Antet limbaj"
5523 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5527 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5528 msgid "LastLanguage"
5529 msgstr "UltimulLimbaj"
5531 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5532 msgid "Last Language:"
5533 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5535 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5539 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5540 msgid "Language Footer:"
5541 msgstr "SubsolLimbaj:"
5543 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5547 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5549 msgstr "Sfîrºit de CV"
5551 #: lib/layouts/foils.layout:42
5555 #: lib/layouts/foils.layout:61
5556 msgid "ShortFoilhead"
5557 msgstr "ShortFoilhead"
5559 #: lib/layouts/foils.layout:67
5560 msgid "Rotatefoilhead"
5561 msgstr "Rotatefoilhead"
5563 #: lib/layouts/foils.layout:73
5564 msgid "ShortRotatefoilhead"
5565 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5567 #: lib/layouts/foils.layout:82
5571 #: lib/layouts/foils.layout:97
5575 #: lib/layouts/foils.layout:101
5579 #: lib/layouts/foils.layout:116
5583 #: lib/layouts/foils.layout:160
5587 #: lib/layouts/foils.layout:168
5591 #: lib/layouts/foils.layout:177
5595 #: lib/layouts/foils.layout:181
5596 msgid "Restriction:"
5599 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5600 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5602 msgstr "Antet_Stînga"
5604 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5605 msgid "Left Header:"
5606 msgstr "Antet Stînga"
5608 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5609 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5610 msgid "Right Header"
5611 msgstr "Antet_Dreapta"
5613 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5614 msgid "Right Header:"
5615 msgstr "Antet Dreapta"
5617 #: lib/layouts/foils.layout:201
5618 msgid "Right Footer"
5619 msgstr "Subsol Dreapta"
5621 #: lib/layouts/foils.layout:205
5622 msgid "Right Footer:"
5623 msgstr "Subsol Dreapta"
5625 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5626 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5627 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5631 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5632 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5633 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5637 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5638 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5639 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5640 msgid "Corollary #."
5643 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5644 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5645 msgid "Proposition #."
5646 msgstr "Propoziþie #."
5648 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5649 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5650 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5651 msgid "Definition #."
5652 msgstr "Definiþie #."
5654 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5659 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5660 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5664 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5665 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5669 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5670 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5674 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5676 msgid "Proposition*"
5679 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5680 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5681 msgid "Proposition."
5684 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5685 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5689 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5693 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5697 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5700 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5711 msgid "Unterschrift"
5712 msgstr "Unterschrift"
5714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5747 msgid "RetourAdresse"
5748 msgstr "RetourAdresse"
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5751 msgid "RetourAdresse:"
5752 msgstr "RetourAdresse"
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5756 msgstr "MeinZeichen"
5758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5759 msgid "MeinZeichen:"
5760 msgstr "MeinZeichen"
5762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5771 msgid "IhrSchreiben"
5772 msgstr "IhrSchreiben"
5774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5775 msgid "IhrSchreiben:"
5776 msgstr "IhrSchreiben"
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5846 msgstr "Postvermerk"
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5849 msgid "Postvermerk:"
5850 msgstr "Postvermerk"
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5873 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5877 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5881 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5883 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5920 msgid "ReturnAddress"
5921 msgstr "Adresa de întoarcere"
5923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5924 msgid "ReturnAddress:"
5925 msgstr "Adresa de întoarcere"
5927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5929 msgstr "Referinþa mea"
5931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5933 msgstr "Referinþa mea"
5935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5945 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5949 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5972 msgid "BankAccount:"
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5976 msgid "PostalComment"
5977 msgstr "ComentariuPostal"
5979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5980 msgid "PostalComment:"
5981 msgstr "ComentariuPostal"
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5984 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5996 msgstr "&Referinþã:"
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6013 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6080 msgstr "AdresãLiniaA"
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6083 msgid "AddressRowA:"
6084 msgstr "AdresãLiniaA"
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6088 msgstr "AdresãLiniaB"
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6091 msgid "AddressRowB:"
6092 msgstr "AdresãLiniaB"
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6096 msgstr "AdresãLiniaC"
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6099 msgid "AddressRowC:"
6100 msgstr "AdresãLiniaC"
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6104 msgstr "AdresãLiniaD"
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6107 msgid "AddressRowD:"
6108 msgstr "AdresãLiniaD"
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6112 msgstr "AdresãLiniaE"
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6115 msgid "AddressRowE:"
6116 msgstr "AdresãLiniaE"
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6120 msgstr "AdresãLiniaF"
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6123 msgid "AddressRowF:"
6124 msgstr "AdresãLiniaF"
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6127 msgid "TelephoneRowA"
6128 msgstr "TelefonLiniaA"
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6131 msgid "TelephoneRowA:"
6132 msgstr "TelefonLiniaA"
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6135 msgid "TelephoneRowB"
6136 msgstr "TelefonLiniaB"
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6139 msgid "TelephoneRowB:"
6140 msgstr "TelefonLiniaB"
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6143 msgid "TelephoneRowC"
6144 msgstr "TelefonLiniaC"
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6147 msgid "TelephoneRowC:"
6148 msgstr "TelefonLiniaC"
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6151 msgid "TelephoneRowD"
6152 msgstr "TelefonLiniaD"
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6155 msgid "TelephoneRowD:"
6156 msgstr "TelefonLiniaD"
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6159 msgid "TelephoneRowE"
6160 msgstr "TelefonLiniaE"
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6163 msgid "TelephoneRowE:"
6164 msgstr "TelefonLiniaE"
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6167 msgid "TelephoneRowF"
6168 msgstr "TelefonLiniaF"
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6171 msgid "TelephoneRowF:"
6172 msgstr "TelefonLiniaF"
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6175 msgid "InternetRowA"
6176 msgstr "InternetLiniaA"
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6179 msgid "InternetRowA:"
6180 msgstr "InternetLiniaA"
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6183 msgid "InternetRowB"
6184 msgstr "InternetLiniaB"
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6187 msgid "InternetRowB:"
6188 msgstr "InternetLiniaB"
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6191 msgid "InternetRowC"
6192 msgstr "InternetLiniaC"
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6195 msgid "InternetRowC:"
6196 msgstr "InternetLiniaC"
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6199 msgid "InternetRowD"
6200 msgstr "InternetLiniaD"
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6203 msgid "InternetRowD:"
6204 msgstr "InternetLiniaD"
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6207 msgid "InternetRowE"
6208 msgstr "InternetLiniaE"
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6211 msgid "InternetRowE:"
6212 msgstr "InternetLiniaE"
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6215 msgid "InternetRowF"
6216 msgstr "InternetLiniaF"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6219 msgid "InternetRowF:"
6220 msgstr "InternetLiniaF"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6224 msgstr "BancãLiniaA"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6228 msgstr "BancãLiniaA"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6232 msgstr "BancãLiniaB"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6236 msgstr "BancãLiniaB"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6240 msgstr "BancãLiniaC"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6244 msgstr "BancãLiniaC"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6248 msgstr "BancãLiniaD"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6252 msgstr "BancãLiniaD"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6256 msgstr "BancãLiniaE"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6260 msgstr "BancãLiniaE"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6264 msgstr "BancãLiniaF"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6268 msgstr "BancãLiniaF"
6270 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6272 msgstr "Declaraþie #."
6274 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6278 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6282 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6286 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6290 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6294 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6298 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6302 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6306 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6307 msgid "(continuing)"
6308 msgstr "(continuare)"
6310 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6314 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6316 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6318 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6322 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6324 msgid "INTERCUT WITH:"
6327 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6331 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6336 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6337 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6338 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6340 msgstr "Cuvinte cheie"
6342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6343 msgid "Classification Codes"
6344 msgstr "Coduri de clasificare"
6346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6348 msgid "Definition \\thedefinition."
6349 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6357 msgid "Step \\thestep."
6358 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6362 msgid "Example \\theexample."
6363 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6367 msgid "Remark \\theremark."
6368 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
6370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6372 msgid "Notation \\thenotation."
6373 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6376 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6378 msgid "Theorem \\thetheorem."
6379 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6383 msgid "Corollary \\thecorollary."
6384 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6388 msgid "Lemma \\thelemma."
6389 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
6391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6393 msgid "Proposition \\theproposition."
6394 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6402 msgid "Prop \\theprop."
6403 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6406 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6412 msgid "Question \\thequestion."
6413 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6417 msgid "Claim \\theclaim."
6418 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
6420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6422 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6423 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6426 msgid "Appendices Section"
6427 msgstr "Secþiune de appendix"
6429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6430 msgid "--- Appendices ---"
6431 msgstr "--- Appendix ---"
6433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6434 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6435 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6437 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6439 msgstr "Revizuieºte"
6441 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6445 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6449 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6453 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6457 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6461 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6465 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6466 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6467 msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie"
6469 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6473 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6474 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6475 msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:"
6477 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6481 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6482 msgid "submit to paper:"
6483 msgstr "trimite la articol"
6485 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6486 msgid "Bibliography (plain)"
6487 msgstr "Bibliografie (simplã)"
6489 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6490 msgid "Bibliography heading"
6491 msgstr "Antet bibliografie"
6493 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6497 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6499 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6501 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6506 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6507 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6508 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6510 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6511 msgid "AddressForOffprints"
6512 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6514 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6515 msgid "Address for Offprints:"
6516 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6518 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6519 msgid "RunningTitle"
6520 msgstr "Titlul curent"
6522 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6523 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6524 msgid "Running title:"
6525 msgstr "Titlul curent"
6527 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6528 msgid "RunningAuthor"
6529 msgstr "Autorul curent"
6531 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6532 msgid "Running author:"
6533 msgstr "Autorul curent"
6535 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6539 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6540 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6541 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6542 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6547 msgid "Running LaTeX Title"
6548 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6552 msgstr "Titlu Cuprins"
6554 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6556 msgstr "Titlu Cuprins"
6558 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6559 msgid "Author Running"
6560 msgstr "Author_Running"
6562 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6563 msgid "Author Running:"
6564 msgstr "Autor Curent:"
6566 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6568 msgstr "AutorCuprins"
6570 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6572 msgstr "AutorCuprins"
6574 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6578 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6579 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6583 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6584 msgid "Conjecture #."
6585 msgstr "Conjecturã #."
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6593 msgstr "Exerciþiu #."
6595 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6599 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6601 msgstr "Problemã #."
6603 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6605 msgstr "Proprietate"
6607 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6609 msgstr "Proprietate #."
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6619 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6627 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6628 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6632 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6636 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6637 msgid "Chapterprecis"
6638 msgstr "Sumar al Capitolului"
6640 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6644 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6648 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6652 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6656 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6658 msgstr "Înregistrare"
6660 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6662 msgstr "ElementListã"
6664 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6666 msgstr "Element Listã:"
6668 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6670 msgstr "ElementDublu"
6672 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6673 msgid "Double Item:"
6674 msgstr "Element Dublu:"
6676 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6680 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6685 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6689 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6691 msgstr "Calculator:"
6693 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6694 msgid "EmptySection"
6695 msgstr "Secþiune goalã"
6697 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6698 msgid "Empty Section"
6699 msgstr "Secþiune goalãe"
6701 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6702 msgid "CloseSection"
6703 msgstr "ÎnchideSecþiunea"
6705 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6706 msgid "Close Section"
6707 msgstr "Închide Secþiunea"
6709 #: lib/layouts/paper.layout:149
6713 #: lib/layouts/paper.layout:160
6717 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6718 #: lib/layouts/slides.layout:89
6722 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6726 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6728 msgstr "Sfãrºt de slide"
6730 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6734 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6738 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6742 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6743 msgid "Empty slide:"
6746 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6747 msgid "ItemizeType1"
6748 msgstr "ItemizeTip1"
6750 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6751 msgid "EnumerateType1"
6752 msgstr "EnumeraþieTip1"
6754 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6755 msgid "List of Algorithms"
6756 msgstr "Listã de Algoritmi"
6758 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6760 msgstr "Pretipãrire"
6762 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6763 msgid "AltAffiliation"
6766 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6770 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6771 msgid "Electronic Address:"
6772 msgstr "Adresã electronicã"
6774 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6775 msgid "acknowledgments"
6776 msgstr "Acknowledgments"
6778 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6779 msgid "PACS number:"
6780 msgstr "Numãr PACS:"
6783 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6785 msgid "\\thechapter"
6786 msgstr "\\Alph{chapter}"
6788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6789 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6814 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6819 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6837 msgstr "Adresã returnare"
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6840 msgid "Backaddress:"
6841 msgstr "Adresã returnare"
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6845 msgstr "EmailSpecial"
6847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6848 msgid "Specialmail:"
6849 msgstr "EmailSpecial"
6851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6852 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6857 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6866 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6876 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6880 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6884 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6887 msgid "Your letter of:"
6888 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6896 msgstr "Referinþa noastrã"
6898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6903 msgid "Customer no.:"
6904 msgstr "Client cu nr.:"
6906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6911 msgid "Invoice no.:"
6912 msgstr "Facturã cu nr."
6914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6916 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6919 msgid "Next Address:"
6920 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6923 msgid "Post Scriptum:"
6924 msgstr "&Driver PostScript:"
6926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6927 msgid "Sender Name:"
6928 msgstr "&Nume expeditorului:"
6930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6931 msgid "SenderAddress"
6932 msgstr "AdresãExpeditor"
6934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6935 msgid "Sender Address:"
6936 msgstr "Adresã Expeditor"
6938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6939 msgid "Sender Phone:"
6940 msgstr "Telefon Expeditor"
6942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6948 msgstr "Fax expeditor"
6950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6955 msgid "Sender E-Mail:"
6956 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6960 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6977 msgid "End of letter"
6978 msgstr "Punct de propoziþie|P"
6980 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6981 msgid "LandscapeSlide"
6982 msgstr "LandscapeSlide"
6984 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6985 msgid "Landscape Slide"
6986 msgstr "Slide Landscape"
6988 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6989 msgid "PortraitSlide"
6990 msgstr "Slide Portrai"
6992 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6993 msgid "Portrait Slide"
6994 msgstr "Slide Portrait"
6996 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7000 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7001 msgid "SlideHeading"
7002 msgstr "Antet Slide"
7004 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7005 msgid "SlideSubHeading"
7006 msgstr "Subantet slide"
7008 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7009 msgid "ListOfSlides"
7010 msgstr "Listã de Sliduri"
7012 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7013 msgid "List Of Slides"
7014 msgstr "Listã de sliduri"
7016 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7017 msgid "SlideContents"
7018 msgstr "Cuprins Slide"
7020 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7021 msgid "Slidecontents"
7022 msgstr "Cuprins Slide"
7024 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7025 msgid "ProgressContents"
7026 msgstr "ProgressContents"
7028 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7029 msgid "Progress Contents"
7030 msgstr "Progresul Sumarului"
7032 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7036 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7037 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7041 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7043 msgstr "Cuvinte cheie"
7045 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7049 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7050 msgid "AMS subject classifications."
7051 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7053 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7057 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7061 #: lib/layouts/slides.layout:105
7065 #: lib/layouts/slides.layout:127
7067 msgstr "Afiºare ecran"
7069 #: lib/layouts/slides.layout:142
7070 msgid "New Overlay:"
7071 msgstr "Afiºare ecran nouã"
7073 #: lib/layouts/slides.layout:182
7077 #: lib/layouts/slides.layout:207
7078 msgid "InvisibleText"
7079 msgstr "TextInvizibil"
7081 #: lib/layouts/slides.layout:214
7082 msgid "<Invisible Text Follows>"
7083 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
7085 #: lib/layouts/slides.layout:231
7087 msgstr "Text Vizibil"
7089 #: lib/layouts/slides.layout:238
7090 msgid "<Visible Text Follows>"
7091 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
7093 #: lib/layouts/spie.layout:53
7095 msgstr "Informaþia despre autor"
7097 #: lib/layouts/spie.layout:65
7099 msgstr "Informaþia despre Autor"
7101 #: lib/layouts/spie.layout:78
7105 #: lib/layouts/spie.layout:93
7106 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7107 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7109 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7113 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7114 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7115 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7128 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7133 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7144 msgstr "Previzualizeazã|#P"
7146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7147 msgid "Citation-number"
7148 msgstr "Numãr-Citare"
7150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7155 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7172 msgid "Issue-number"
7175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7179 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7180 msgid "Issue-months"
7183 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7184 msgid "Subsubparagraph"
7185 msgstr "Subparagraf"
7187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7192 msgid "-- Header --"
7195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7196 msgid "Special-section"
7197 msgstr "&Secþiune specialã:"
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7200 msgid "Special-section:"
7201 msgstr "&Secþiune specialã:"
7203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7208 msgid "AGU-journal:"
7209 msgstr "Jurnal - AGU"
7211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7212 msgid "Citation-number:"
7213 msgstr "Numãr-citare"
7215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7233 msgstr "Drepturi de autor"
7235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7237 msgstr "Intrãri index"
7239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7240 msgid "Index-terms..."
7241 msgstr "Intrãri index"
7243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7245 msgstr "Intrare index:"
7247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7249 msgstr "Intrare index:"
7251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7262 msgid "Supplementary"
7263 msgstr "Suplimentar"
7265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7266 msgid "Supplementary..."
7267 msgstr "Suplimentar..."
7269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7274 msgid "Sup-mat-note:"
7275 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7279 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7283 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7311 msgid "Published-online:"
7312 msgstr "Publicat pe internet:"
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7323 msgid "Posting-order"
7324 msgstr "Ordinea-postãrii"
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7327 msgid "Posting-order:"
7328 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7336 msgstr "Pagini-AGU:"
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7364 msgstr "Seturi de date"
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7368 msgstr "Seturi de date:"
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7415 msgstr "Ordinea-postãrii"
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7420 msgstr "Înregistrare"
7422 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7426 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7430 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7432 msgstr "Id Publicaþie"
7434 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7436 msgstr "Id Publicaþie"
7438 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7440 msgstr "Adresã autor"
7442 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7443 msgid "Author Address:"
7444 msgstr "Adresã_Autor"
7446 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7448 msgstr "SlugComment"
7450 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7452 msgid "Slug Comment:"
7453 msgstr "SlugComment"
7455 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7459 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7464 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7465 msgid "Table Caption"
7466 msgstr "Table_Caption"
7468 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7469 msgid "TableCaption"
7470 msgstr "Table_Caption"
7472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7473 msgid "Current Address"
7474 msgstr "Adresa_Curentã"
7476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7477 msgid "Current address:"
7478 msgstr "Adresa_Curentã:"
7480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7481 msgid "E-mail address:"
7482 msgstr "Adresã e-mail:"
7484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7485 msgid "Key words and phrases:"
7486 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7502 msgstr "Traducãtor:"
7504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7505 msgid "Subjectclass"
7506 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7510 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7511 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7513 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7516 msgstr "Director:|#D"
7518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7523 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7528 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7532 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7536 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7540 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7544 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7548 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7549 msgid "Subparagraph*"
7550 msgstr "Subparagraf*"
7552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7554 msgstr "Grup de autori"
7556 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7557 msgid "RevisionHistory"
7558 msgstr "Istoria Reviziilor"
7560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7561 msgid "Revision History"
7562 msgstr "Istoria Reviziilor"
7564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7568 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7569 msgid "RevisionRemark"
7570 msgstr "RevisionRemark"
7572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7576 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7580 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7581 msgid "\\arabic{chapter}"
7582 msgstr "\\arabic{chapter}"
7585 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7586 msgid "\\Alph{chapter}"
7587 msgstr "\\Alph{chapter}"
7589 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7591 msgid "\\arabic{footnote}"
7592 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7594 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7595 msgid "\\Roman{section}."
7596 msgstr "\\Roman{section}."
7598 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7599 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7600 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7602 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7603 msgid "\\Alph{subsection}."
7604 msgstr "\\Alph{subsection}."
7606 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7607 msgid "\\arabic{subsection}."
7608 msgstr "\\arabic{subsection}."
7610 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7611 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7612 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7614 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7615 msgid "\\alph{subsubsection}."
7616 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7618 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7619 msgid "\\alph{paragraph}."
7620 msgstr "\\alph{paragraph}."
7622 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7626 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7630 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7634 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7638 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7642 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7646 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7650 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7654 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7658 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7659 msgid "Uppertitleback"
7660 msgstr "Uppertitleback"
7662 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7663 msgid "Lowertitleback"
7664 msgstr "Lowertitleback"
7666 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7670 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7671 msgid "Captionabove"
7672 msgstr "Captionabove"
7674 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7675 msgid "Captionbelow"
7676 msgstr "Captionbelow"
7678 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7682 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7683 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7687 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7689 msgid "\\Roman{part}"
7690 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7697 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7700 msgstr "notã subsol"
7702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7707 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7716 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7717 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7731 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7736 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7737 msgid "--Separator--"
7738 msgstr "--Separator--"
7740 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7742 msgid "--- Separate Environment ---"
7743 msgstr "Mediu \"Gather\""
7745 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7747 msgid "Part \\thepart"
7748 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7750 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7752 msgid "Chapter \\thechapter"
7753 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7755 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7757 msgid "Appendix \\thechapter"
7758 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7760 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
7761 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
7762 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
7763 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7768 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
7772 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7776 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7777 msgid "Headnote (optional):"
7778 msgstr "Headnote (opþional)"
7780 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7782 msgid "Corr Author:"
7783 msgstr "AutorCuprins"
7785 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7789 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7793 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7795 msgid "Corollary \\thetheorem."
7796 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7798 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7800 msgid "Lemma \\thetheorem."
7801 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7803 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7805 msgid "Proposition \\thetheorem."
7806 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7808 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7810 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7811 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7813 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7814 msgid "Fact \\thetheorem."
7817 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7819 msgid "Definition \\thetheorem."
7820 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7822 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7824 msgid "Example \\thetheorem."
7825 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7827 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7829 msgid "Problem \\thetheorem."
7830 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7832 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7834 msgid "Exercise \\thetheorem."
7835 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7837 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7839 msgid "Remark \\thetheorem."
7840 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7842 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7844 msgid "Claim \\thetheorem."
7845 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7849 msgstr "Conjecturã*"
7851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7855 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7859 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7867 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7869 msgstr "Declaraþie*"
7871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7883 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7891 #: lib/layouts/braille.module:2
7894 msgstr "linie tabularã"
7896 #: lib/layouts/braille.module:5
7897 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7900 #: lib/layouts/braille.module:20
7902 msgid "Braille (default)"
7903 msgstr "Titlu_LaTeX"
7905 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7910 #: lib/layouts/braille.module:42
7911 msgid "Braille (textsize)"
7914 #: lib/layouts/braille.module:64
7915 msgid "Braille (dots on)"
7918 #: lib/layouts/braille.module:79
7919 msgid "Braille_dots_on"
7922 #: lib/layouts/braille.module:87
7923 msgid "Braille (dots off)"
7926 #: lib/layouts/braille.module:102
7927 msgid "Braille_dots_off"
7930 #: lib/layouts/braille.module:110
7931 msgid "Braille (mirror on)"
7934 #: lib/layouts/braille.module:125
7935 msgid "Braille_mirror_on"
7938 #: lib/layouts/braille.module:133
7939 msgid "Braille (mirror off)"
7942 #: lib/layouts/braille.module:148
7943 msgid "Braille mirror off"
7946 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7951 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7953 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7954 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7957 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7962 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7965 msgstr "Notã cãtre editor"
7967 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7969 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7970 "where you want the endnotes to appear."
7973 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7978 #: lib/layouts/hanging.module:5
7980 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7981 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
7983 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7988 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7990 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7991 "glosses, semantic markup)."
7994 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7995 msgid "Numbered Example (multiline)"
7998 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8003 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8004 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8007 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8012 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8017 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8022 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8027 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8031 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8036 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8041 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8046 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8048 msgid "Logical Markup"
8051 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8053 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8057 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8062 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8067 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8072 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8077 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8079 msgid "Minimalistic"
8082 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8083 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8087 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8092 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8093 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8094 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8095 "starred and non-starred forms."
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8100 msgid "Criterion \\thetheorem."
8101 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8114 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8115 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8127 msgid "Axiom \\thetheorem."
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8141 msgid "Condition \\thetheorem."
8142 msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8154 msgid "Note \\thetheorem."
8155 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
8157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8167 msgid "Notation \\thetheorem."
8168 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8180 msgid "Summary \\thetheorem."
8181 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8194 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8195 msgstr "Acknowledgement"
8197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8198 msgid "Acknowledgement*"
8199 msgstr "Acknowledgement*"
8201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8207 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8208 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8224 msgid "Assumption \\thetheorem."
8225 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8235 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8237 msgid "Theorems (AMS)"
8240 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8242 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8243 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8244 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8245 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8248 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8249 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8252 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8254 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8255 "that provide a chapter environment."
8258 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8259 msgid "Theorems (Order By Section)"
8262 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8263 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8266 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8267 msgid "Theorems (Starred)"
8270 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8272 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8273 "using the extended AMS machinery."
8276 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8281 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8283 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8284 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8285 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8288 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8289 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8313 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8314 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8317 msgid "Arabic (Arabi)"
8318 msgstr "Arabic (Arabi)"
8320 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8326 msgid "Austrian (old spelling)"
8327 msgstr "Austriac (ortografia nouã)"
8334 msgid "Bahasa Indonesia"
8338 msgid "Bahasa Malaysia"
8350 msgid "Portuguese (Brazil)"
8351 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8370 msgid "French Canadian"
8371 msgstr "Francez (Canada)"
8378 msgid "Chinese (simplified)"
8379 msgstr "Chinez (simplificat)"
8382 msgid "Chinese (traditional)"
8383 msgstr "Chinez (tradiþional)"
8431 msgid "German (old spelling)"
8432 msgstr "German (noua ortografie)"
8438 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8443 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8454 msgstr "Insereazã tabel"
8491 msgid "Lower Sorbian"
8492 msgstr "Sîrba superioara"
8538 msgid "Serbian (Latin)"
8555 msgid "Spanish (Mexico)"
8562 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8575 msgid "Upper Sorbian"
8576 msgstr "Sîrba superioara"
8581 msgstr "Nume de fiºier"
8587 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8591 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8595 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8599 #: lib/ui/classic.ui:35
8603 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8605 msgstr "Vizualizare|V"
8607 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8611 #: lib/ui/classic.ui:38
8613 msgstr "Documente|D"
8615 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8619 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8623 #: lib/ui/classic.ui:48
8624 msgid "New from Template...|T"
8625 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8627 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8629 msgstr "Deschide...|D"
8631 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8635 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8639 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8640 msgid "Save As...|A"
8641 msgstr "Salveazã ca...|a"
8643 #: lib/ui/classic.ui:54
8645 msgstr "Reface documentul original|r"
8647 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8648 msgid "Version Control|V"
8649 msgstr "Controlul versiunii|v"
8651 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8655 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8659 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8661 msgstr "Tipãreºte...|T"
8663 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8667 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8671 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8672 msgid "Register...|R"
8673 msgstr "Înregistreazã...|r"
8675 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8676 msgid "Check In Changes...|I"
8677 msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I"
8679 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8680 msgid "Check Out for Edit|O"
8681 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8683 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8684 msgid "Revert to Last Version|L"
8685 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8687 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8688 msgid "Undo Last Check In|U"
8689 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8691 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8692 msgid "Show History|H"
8693 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8695 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8697 msgstr "Personalizat...|C"
8699 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8703 #: lib/ui/classic.ui:91
8707 #: lib/ui/classic.ui:93
8711 #: lib/ui/classic.ui:94
8715 #: lib/ui/classic.ui:95
8719 #: lib/ui/classic.ui:96
8720 msgid "Paste External Selection|x"
8721 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8723 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8724 msgid "Find & Replace...|F"
8725 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8727 #: lib/ui/classic.ui:100
8731 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8733 msgstr "Matematic|M"
8735 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8736 msgid "Spellchecker...|S"
8737 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8739 #: lib/ui/classic.ui:105
8740 msgid "Thesaurus..."
8741 msgstr "Dicþionar..."
8743 #: lib/ui/classic.ui:106
8745 msgid "Statistics...|i"
8748 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8750 msgstr "Verificã TeX|V"
8752 #: lib/ui/classic.ui:108
8754 msgid "Change Tracking|g"
8755 msgstr "Modificã limbajul"
8757 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8758 msgid "Preferences...|P"
8759 msgstr "Preferinþe....|P"
8761 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8762 msgid "Reconfigure|R"
8763 msgstr "Reconfigureazã|R"
8765 #: lib/ui/classic.ui:115
8766 msgid "Selection as Lines|L"
8767 msgstr "Selecþa ca linii|l"
8769 #: lib/ui/classic.ui:116
8770 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8771 msgstr "Selecþa ca paragrafe|p"
8773 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8774 msgid "Multicolumn|M"
8775 msgstr "Multicoloanã|M"
8777 #: lib/ui/classic.ui:122
8779 msgstr "Linie sus|u"
8781 #: lib/ui/classic.ui:123
8782 msgid "Line Bottom|B"
8783 msgstr "Linie jos|o"
8785 #: lib/ui/classic.ui:124
8787 msgstr "Linie stînga|s"
8789 #: lib/ui/classic.ui:125
8790 msgid "Line Right|R"
8791 msgstr "Linie dreapta|d"
8793 #: lib/ui/classic.ui:127
8797 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8799 msgstr "Adaugã o linie|A"
8801 #: lib/ui/classic.ui:130
8802 msgid "Delete Row|w"
8803 msgstr "ªterge linia|i"
8805 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8807 msgstr "Copiazã linia"
8809 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8811 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8813 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8814 msgid "Add Column|u"
8815 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8817 #: lib/ui/classic.ui:135
8818 msgid "Delete Column|D"
8819 msgstr "ªterge coloana|c"
8821 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8823 msgstr "Copiazã coloana"
8825 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8826 msgid "Swap Columns"
8827 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8829 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8833 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8837 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8841 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8845 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8849 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8853 #: lib/ui/classic.ui:159
8854 msgid "Toggle Numbering|N"
8855 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8857 #: lib/ui/classic.ui:160
8858 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8859 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8861 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8862 msgid "Change Limits Type|L"
8863 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8865 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8866 msgid "Change Formula Type|F"
8867 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8869 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8870 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8871 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8873 #: lib/ui/classic.ui:168
8877 #: lib/ui/classic.ui:170
8879 msgstr "Adaugã o linie|l"
8881 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8882 msgid "Delete Row|D"
8883 msgstr "ªterge linia|i"
8885 #: lib/ui/classic.ui:175
8886 msgid "Add Column|C"
8887 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8889 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8890 msgid "Delete Column|e"
8891 msgstr "ªterge coloana|o"
8893 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8897 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8901 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8905 #: lib/ui/classic.ui:188
8909 #: lib/ui/classic.ui:189
8913 #: lib/ui/classic.ui:190
8915 msgstr "Mathematica"
8917 #: lib/ui/classic.ui:192
8918 msgid "Maple, simplify"
8919 msgstr "Maple, simplificã"
8921 #: lib/ui/classic.ui:193
8922 msgid "Maple, factor"
8923 msgstr "Maple, factor"
8925 #: lib/ui/classic.ui:194
8926 msgid "Maple, evalm"
8927 msgstr "Maple, evalm"
8929 #: lib/ui/classic.ui:195
8930 msgid "Maple, evalf"
8931 msgstr "Maple, evalf"
8933 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8935 msgid "Inline Formula|I"
8936 msgstr "Formulã în-linie|i"
8938 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8939 msgid "Displayed Formula|D"
8940 msgstr "Formulã afiºatã|F"
8942 #: lib/ui/classic.ui:201
8943 msgid "Eqnarray Environment|q"
8944 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
8946 #: lib/ui/classic.ui:202
8947 msgid "Align Environment|A"
8948 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8950 #: lib/ui/classic.ui:203
8951 msgid "AlignAt Environment"
8952 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8954 #: lib/ui/classic.ui:204
8955 msgid "Flalign Environment|F"
8956 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
8958 #: lib/ui/classic.ui:207
8959 msgid "Gather Environment"
8960 msgstr "Mediu \"Gather\""
8962 #: lib/ui/classic.ui:208
8963 msgid "Multline Environment"
8964 msgstr "Mediu \"Multline\""
8966 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8968 msgstr "Matematic|M"
8970 #: lib/ui/classic.ui:216
8971 msgid "Special Character|S"
8972 msgstr "Caractere speciale|C"
8974 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8975 msgid "Citation...|C"
8976 msgstr "Citare...|C"
8978 #: lib/ui/classic.ui:218
8979 msgid "Cross-reference...|r"
8980 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8982 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8984 msgstr "Etichetã...|E"
8986 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8988 msgstr "Notã de subsol|s"
8990 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8991 msgid "Marginal Note|M"
8992 msgstr "Notã marginalã|m"
8994 #: lib/ui/classic.ui:222
8996 msgstr "Titlu scurt"
8998 #: lib/ui/classic.ui:223
8999 msgid "Index Entry|I"
9000 msgstr "Intrare index...|i"
9002 #: lib/ui/classic.ui:224
9003 msgid "Nomenclature Entry"
9004 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
9006 #: lib/ui/classic.ui:225
9010 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9014 #: lib/ui/classic.ui:227
9015 msgid "Lists & TOC|O"
9016 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
9018 #: lib/ui/classic.ui:229
9022 #: lib/ui/classic.ui:230
9024 msgstr "Minipaginã|p"
9026 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9027 msgid "Graphics...|G"
9028 msgstr "Graficã...|G"
9030 #: lib/ui/classic.ui:232
9031 msgid "Tabular Material...|b"
9032 msgstr "Material tabular...|t"
9034 #: lib/ui/classic.ui:233
9038 #: lib/ui/classic.ui:235
9039 msgid "Include File...|d"
9040 msgstr "Include fiºier...|d"
9042 #: lib/ui/classic.ui:236
9043 msgid "Insert File|e"
9044 msgstr "Insereazã fiºier|e"
9046 #: lib/ui/classic.ui:237
9047 msgid "External Material...|x"
9048 msgstr "Material extern...|x"
9050 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9052 msgid "Symbols...|b"
9055 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9056 msgid "Superscript|S"
9059 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9063 #: lib/ui/classic.ui:244
9064 msgid "Hyphenation Point|P"
9065 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9067 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9069 msgid "Protected Hyphen|y"
9070 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9072 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9073 msgid "Ligature Break|k"
9074 msgstr "Rupere ligaturã|R"
9076 #: lib/ui/classic.ui:247
9077 msgid "Protected Space|r"
9078 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9080 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9081 msgid "Inter-word Space|w"
9082 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9084 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9085 msgid "Thin Space|T"
9086 msgstr "Spaþiu subþire|S"
9088 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9090 msgid "Horizontal Space...|o"
9091 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9093 #: lib/ui/classic.ui:251
9094 msgid "Vertical Space..."
9095 msgstr "Spaþiere verticalã..."
9097 #: lib/ui/classic.ui:252
9098 msgid "Line Break|L"
9099 msgstr "Rupere de linie|R"
9101 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9105 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9106 msgid "End of Sentence|E"
9107 msgstr "Punct de propoziþie|P"
9109 #: lib/ui/classic.ui:255
9111 msgid "Protected Dash|D"
9112 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9114 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9115 msgid "Breakable Slash|a"
9118 #: lib/ui/classic.ui:257
9119 msgid "Single Quote|Q"
9120 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9122 #: lib/ui/classic.ui:258
9123 msgid "Ordinary Quote|O"
9124 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9126 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9127 msgid "Menu Separator|M"
9128 msgstr "Separator de meniu|m"
9130 #: lib/ui/classic.ui:260
9131 msgid "Horizontal Line"
9132 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9134 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9136 msgstr "&Rupere de paginã"
9138 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9139 msgid "Display Formula|D"
9140 msgstr "Afiºeazã formula|f"
9142 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9143 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9144 msgid "Eqnarray Environment|E"
9145 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9147 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9148 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9149 msgid "AMS align Environment|a"
9150 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9152 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9153 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9154 msgid "AMS alignat Environment|t"
9155 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9157 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9158 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9159 msgid "AMS flalign Environment|f"
9160 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9162 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9163 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9164 msgid "AMS gather Environment|g"
9165 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9167 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9168 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9169 msgid "AMS multline Environment|m"
9170 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9172 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9173 msgid "Array Environment|y"
9174 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9176 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9177 msgid "Cases Environment|C"
9178 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9180 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9182 msgid "Split Environment|S"
9183 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9185 #: lib/ui/classic.ui:280
9186 msgid "Font Change|o"
9187 msgstr "Modificare font|f"
9189 #: lib/ui/classic.ui:284
9190 msgid "Math Normal Font"
9191 msgstr "Font matematic normal"
9193 #: lib/ui/classic.ui:286
9194 msgid "Math Calligraphic Family"
9195 msgstr "Font matematic caligrafic"
9197 #: lib/ui/classic.ui:287
9198 msgid "Math Fraktur Family"
9199 msgstr "Familie fraktur matematic"
9201 #: lib/ui/classic.ui:288
9202 msgid "Math Roman Family"
9203 msgstr "Familie roman matematic"
9205 #: lib/ui/classic.ui:289
9206 msgid "Math Sans Serif Family"
9207 msgstr "Familie sans serif matematic"
9209 #: lib/ui/classic.ui:291
9210 msgid "Math Bold Series"
9211 msgstr "Serii bold matematic"
9213 #: lib/ui/classic.ui:293
9214 msgid "Text Normal Font"
9215 msgstr "Font normal text"
9217 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9218 msgid "Text Roman Family"
9219 msgstr "Familie roman text"
9221 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9222 msgid "Text Sans Serif Family"
9223 msgstr "Familie sans serif text"
9225 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9226 msgid "Text Typewriter Family"
9227 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
9229 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9230 msgid "Text Bold Series"
9231 msgstr "Serii bold text"
9233 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9234 msgid "Text Medium Series"
9235 msgstr "Serii mediu text"
9237 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9238 msgid "Text Italic Shape"
9239 msgstr "Format italic text"
9241 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9242 msgid "Text Small Caps Shape"
9243 msgstr "Format majuscule mici text"
9245 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9246 msgid "Text Slanted Shape"
9247 msgstr "Format înclinat text"
9249 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9250 msgid "Text Upright Shape"
9251 msgstr "Format drept text"
9253 #: lib/ui/classic.ui:310
9254 msgid "Floatflt Figure"
9255 msgstr "Figurã \"floatflt\""
9257 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9258 msgid "Table of Contents|C"
9261 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9262 msgid "Index List|I"
9263 msgstr "Listã index|L"
9265 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9267 msgid "Nomenclature|N"
9270 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9272 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9273 msgstr "Bibliografie"
9275 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9276 msgid "LyX Document...|X"
9277 msgstr "Document LyX...|X"
9279 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9281 msgid "Plain Text...|T"
9284 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9286 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9287 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9289 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9291 msgid "Track Changes|T"
9294 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9295 msgid "Merge Changes...|M"
9298 #: lib/ui/classic.ui:330
9299 msgid "Accept All Changes|A"
9300 msgstr "Acceptã toate modificãrile"
9302 #: lib/ui/classic.ui:331
9303 msgid "Reject All Changes|R"
9304 msgstr "Respinge toate modificãrile"
9306 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9308 msgid "Show Changes in Output|S"
9309 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9311 #: lib/ui/classic.ui:339
9312 msgid "Character...|C"
9313 msgstr "Caracter...|C"
9315 #: lib/ui/classic.ui:340
9316 msgid "Paragraph...|P"
9317 msgstr "Paragraf...|P"
9319 #: lib/ui/classic.ui:341
9320 msgid "Document...|D"
9321 msgstr "Document...|D"
9323 #: lib/ui/classic.ui:342
9324 msgid "Tabular...|T"
9325 msgstr "Tabular...|T"
9327 #: lib/ui/classic.ui:344
9328 msgid "Emphasize Style|E"
9329 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9331 #: lib/ui/classic.ui:345
9332 msgid "Noun Style|N"
9333 msgstr "Stil substantiv|s"
9335 #: lib/ui/classic.ui:346
9336 msgid "Bold Style|B"
9337 msgstr "Stil bold|b"
9339 #: lib/ui/classic.ui:349
9340 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9341 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9343 #: lib/ui/classic.ui:350
9344 msgid "Increase Environment Depth|i"
9345 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9347 #: lib/ui/classic.ui:351
9348 msgid "Start Appendix Here|S"
9349 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9351 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9352 msgid "Build Program|B"
9353 msgstr "Construieºte programul|C"
9355 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9357 msgstr "Actualizeazã|A"
9359 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9361 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9363 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9367 #: lib/ui/classic.ui:365
9368 msgid "TeX Information|X"
9369 msgstr "Informaþii TeX|X"
9371 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9376 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9378 msgid "Go to Label|L"
9379 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9381 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9383 msgstr "Semne de carte|S"
9385 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9386 msgid "Save Bookmark 1|S"
9387 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9389 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9390 msgid "Save Bookmark 2"
9391 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9393 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9394 msgid "Save Bookmark 3"
9395 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9397 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9399 msgid "Save Bookmark 4"
9400 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9402 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9404 msgid "Save Bookmark 5"
9405 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9407 #: lib/ui/classic.ui:390
9409 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9410 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9412 #: lib/ui/classic.ui:391
9414 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9415 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9417 #: lib/ui/classic.ui:392
9419 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9420 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9422 #: lib/ui/classic.ui:393
9424 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9425 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9427 #: lib/ui/classic.ui:394
9429 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9430 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9432 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9433 msgid "Introduction|I"
9434 msgstr "Introducere|I"
9436 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9440 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9441 msgid "User's Guide|U"
9442 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9444 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9445 msgid "Extended Features|E"
9446 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9448 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9449 msgid "Embedded Objects|m"
9452 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9453 msgid "Customization|C"
9454 msgstr "Personalizare|P"
9456 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9458 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9460 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9461 msgid "Table of Contents|a"
9464 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9465 msgid "LaTeX Configuration|L"
9466 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9468 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9470 msgstr "Despre LyX|X"
9472 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9476 #: lib/ui/classic.ui:429
9478 msgid "Preferences..."
9479 msgstr "Preferinþe....|P"
9481 #: lib/ui/classic.ui:430
9486 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9488 msgid "Aligned Environment|l"
9489 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9491 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9493 msgid "AlignedAt Environment|v"
9494 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9496 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9498 msgid "Gathered Environment|h"
9499 msgstr "Mediu \"Gather\""
9501 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9503 msgid "Delimiters|r"
9504 msgstr "Delimitator"
9506 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9511 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9515 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9517 msgid "Equation Label|L"
9518 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9520 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9522 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9523 msgstr "Comutã numerotarea|n"
9525 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9527 msgid "Split Cell|C"
9528 msgstr "Celulã specialã"
9530 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9535 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9537 msgid "Add Line Above|o"
9538 msgstr "Margine deasupra"
9540 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9542 msgid "Add Line Below|B"
9543 msgstr "Margine de desubt"
9545 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9547 msgid "Delete Line Above|D"
9548 msgstr "ªterge aceastã linie"
9550 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9552 msgid "Delete Line Below|e"
9553 msgstr "ªterge aceastã linie"
9555 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9557 msgid "Add Line to Left"
9558 msgstr "Linie stînga|s"
9560 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9562 msgid "Add Line to Right"
9563 msgstr "Linie dreapta|d"
9565 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9567 msgid "Delete Line to Left"
9568 msgstr "Selecteazã document fiu"
9570 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9572 msgid "Delete Line to Right"
9573 msgstr "Selecteazã document fiu"
9575 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9577 msgid "Toggle Math Toolbar"
9578 msgstr "&Comutã tot"
9580 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9582 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9583 msgstr "&Comutã tot"
9585 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9587 msgid "Toggle Table Toolbar"
9588 msgstr "&Comutã tot"
9590 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9592 msgid "Next Cross-Reference|N"
9595 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9597 msgid "Go to Label|G"
9598 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9602 msgid "<reference>|r"
9603 msgstr "<referinþã>"
9605 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9607 msgid "(<reference>)|e"
9608 msgstr "(<referinþã>)"
9610 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9615 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9617 msgid "on page <page>|o"
9618 msgstr "la pagina <paginã>"
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9622 msgid "<reference> on page <page>|f"
9623 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9627 msgid "Formatted reference|t"
9628 msgstr "Referinþã formatatã"
9630 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9632 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9634 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9636 msgid "Settings...|S"
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9640 msgid "Go back to Reference|G"
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9645 msgid "Open Inset|O"
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9650 msgid "Close Inset|C"
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9654 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9655 msgid "Dissolve Inset|D"
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9660 msgid "Toggle Label|L"
9661 msgstr "&Comutã tot"
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9670 msgid "Simple frame|f"
9671 msgstr "cadru \"inset\""
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9674 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9678 msgid "Oval, thin|O"
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9682 msgid "Oval, thick|v"
9685 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9686 msgid "Drop Shadow|w"
9689 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9691 msgid "Shaded background|b"
9692 msgstr "fundal notã"
9694 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9696 msgid "Double frame|D"
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9710 msgid "Greyed Out|G"
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9715 msgid "Interword Space|w"
9716 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9720 msgid "Protected Space|o"
9721 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9725 msgid "Negative Thin Space|N"
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9729 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9734 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9735 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9739 msgid "Quad Space|Q"
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9744 msgid "Double Quad Space|u"
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9749 msgid "Horizontal Fill|F"
9750 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9754 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9755 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9759 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9760 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9762 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9764 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9765 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9767 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9769 msgid "Custom Length|C"
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9800 msgstr "Personalizat"
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9809 msgid "Page Break|a"
9810 msgstr "&Rupere de paginã"
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9814 msgid "Clear Page|C"
9815 msgstr "Semne de carte|S"
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9818 msgid "Clear Double Page|D"
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9823 msgid "Ragged Line Break|R"
9824 msgstr "Rupere de linie|R"
9826 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9828 msgid "Justified Line Break|J"
9829 msgstr "Rupere de linie|R"
9831 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:942
9833 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:947
9839 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:902
9845 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9851 msgid "Paste Recent|e"
9852 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9854 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9856 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9857 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9861 msgid "Move Paragraph Up|o"
9864 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9866 msgid "Move Paragraph Down|v"
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9871 msgid "Apply Last Text Style|A"
9872 msgstr "Documentul "
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9876 msgid "Text Style|S"
9877 msgstr "Documentul "
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9881 msgid "Paragraph Settings...|P"
9882 msgstr "Paragraf...|P"
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9885 msgid "Fullscreen Mode"
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9891 msgid "Append Parameter"
9892 msgstr "Mai mulþi parametri"
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9897 msgid "Remove Last Parameter"
9898 msgstr "Parametrii listã"
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9902 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9907 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9910 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9913 msgid "Insert Optional Parameter"
9914 msgstr "Parametrii listã"
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9919 msgid "Remove Optional Parameter"
9920 msgstr "CenteredCaption"
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9924 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9929 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9934 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9939 msgid "Edit externally...|x"
9940 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9949 msgid "Bottom Line|B"
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9955 msgstr "Delimitator"
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9959 msgid "Right Line|R"
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9965 msgstr "Copiazã linia"
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9969 msgid "Copy Column|p"
9970 msgstr "Copiazã coloana"
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9975 msgstr "Documente|D"
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9980 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9984 msgid "New from Template...|m"
9985 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9989 msgid "Open Recent|t"
9990 msgstr "Salvare &documente"
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9995 msgstr "Salveazã ca...|a"
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9999 msgid "Revert to Saved|R"
10000 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10003 msgid "New Window|W"
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10007 msgid "Close Window|d"
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10017 msgid "Paste Special"
10020 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10023 msgstr "Selectaþi un fiºier"
10025 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10032 msgid "Rows & Columns|C"
10033 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10037 msgid "Increase List Depth|I"
10038 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10040 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10042 msgid "Decrease List Depth|D"
10043 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10046 msgid "Dissolve Inset|l"
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10051 msgid "TeX Code Settings...|C"
10052 msgstr "Setãri LaTeX"
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10056 msgid "Float Settings...|a"
10057 msgstr "opþiuni suplimentare"
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10060 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10065 msgid "Note Settings...|N"
10066 msgstr "opþiuni suplimentare"
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10070 msgid "Branch Settings...|B"
10071 msgstr "Cheie bibliograficã"
10073 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10075 msgid "Box Settings...|x"
10076 msgstr "opþiuni suplimentare"
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10080 msgid "Table Settings...|a"
10081 msgstr "Setãri tabel"
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10085 msgid "Plain Text|T"
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10090 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10091 msgstr "Text ASCII ca linii"
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10095 msgid "Selection|S"
10096 msgstr "&Selecþie:"
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10100 msgid "Selection, Join Lines|i"
10101 msgstr "ca linii|l"
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10104 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10108 msgid "Paste As PDF"
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10112 msgid "Paste As PNG"
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10116 msgid "Paste As JPEG"
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10121 msgid "Dissolve CharStyle"
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10126 msgid "Customized...|C"
10127 msgstr "Personalizat...|C"
10129 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10131 msgid "Capitalize|a"
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10136 msgid "Uppercase|U"
10137 msgstr "Actualizeazã|A"
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10140 msgid "Lowercase|L"
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10145 msgid "Number whole Formula|N"
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10150 msgid "Number this Line|u"
10151 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10155 msgid "Macro Definition"
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10160 msgid "Text Style|T"
10161 msgstr "Documentul "
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10165 msgid "Add Line Above|A"
10166 msgstr "Margine deasupra"
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10170 msgid "Math Normal Font|N"
10171 msgstr "Font matematic normal"
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10175 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10176 msgstr "Font matematic caligrafic"
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10180 msgid "Math Fraktur Family|F"
10181 msgstr "Familie fraktur matematic"
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10185 msgid "Math Roman Family|R"
10186 msgstr "Familie roman matematic"
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10190 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10191 msgstr "Familie sans serif matematic"
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10195 msgid "Math Bold Series|B"
10196 msgstr "Serii bold matematic"
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10200 msgid "Text Normal Font|T"
10201 msgstr "Font normal text"
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10215 msgid "Mathematica|a"
10216 msgstr "Mathematica"
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10219 msgid "Maple, simplify|s"
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10223 msgid "Maple, factor|f"
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10227 msgid "Maple, evalm|e"
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10231 msgid "Maple, evalf|v"
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10236 msgid "Open All Insets|O"
10237 msgstr "Deschidere"
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10240 msgid "Close All Insets|C"
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10244 msgid "Unfold Math Macro"
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10249 msgid "Fold Math Macro"
10250 msgstr "fundal mod matematic"
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10254 msgid "View Source|S"
10255 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10258 msgid "Split View Horizontally|i"
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10262 msgid "Split View Vertically|V"
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10266 msgid "Close Tab Group|G"
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10270 msgid "Fullscreen|l"
10273 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10276 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10280 msgid "Special Character|p"
10281 msgstr "Caractere speciale|C"
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10285 msgid "Formatting|o"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10290 msgid "List / TOC|i"
10291 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10296 msgstr "Flotante|F"
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10304 msgid "Custom insets"
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10313 msgid "Box[[Menu]]"
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10318 msgid "Cross-Reference...|R"
10319 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10327 msgid "Index Entry|d"
10328 msgstr "Înregistrare index"
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10332 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10333 msgstr "Insereazã item de index"
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10338 msgstr "Tabular...|T"
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10341 msgid "Hyperlink|k"
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10346 msgid "Short Title|S"
10347 msgstr "Titlu scurt"
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10355 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10356 msgstr "Setãri imprimantã"
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10359 msgid "Ordinary Quote|Q"
10360 msgstr "Ghilimea simplã|G"
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10364 msgid "Single Quote|S"
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10368 msgid "Phonetic Symbols|P"
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10373 msgid "Protected Space|P"
10374 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10378 msgid "Horizontal Line|L"
10379 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10383 msgid "Vertical Space...|V"
10384 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10388 msgid "Hyphenation Point|H"
10389 msgstr "Punct de despãrþire|P"
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10393 msgid "Numbered Formula|N"
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10398 msgid "Toggle Math Panels"
10399 msgstr "Panou matematic...|P"
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10403 msgid "Figure Wrap Float|F"
10404 msgstr "Insereazã un flotant"
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10408 msgid "Table Wrap Float|T"
10409 msgstr "Insereazã un flotant"
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10413 msgid "External Material...|M"
10414 msgstr "Material extern...|x"
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10418 msgid "Child Document...|d"
10419 msgstr "Document...|D"
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10423 msgid "Change Tracking|C"
10424 msgstr "Modificã limbajul"
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10428 msgid "Start Appendix Here|A"
10429 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10432 msgid "Save in Bundled Format|F"
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10436 msgid "Compressed|m"
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10441 msgid "Accept Change|A"
10442 msgstr "Modificare font|f"
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10446 msgid "Reject Change|R"
10447 msgstr "Rescaneazã|#R"
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10450 msgid "Accept All Changes|c"
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10455 msgid "Reject All Changes|e"
10456 msgstr "Rescaneazã|#R"
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10460 msgid "Next Change|C"
10461 msgstr "Modificare font|f"
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10465 msgid "Next Cross-Reference|R"
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10470 msgid "Clear Bookmarks|C"
10471 msgstr "Semne de carte|S"
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10475 msgid "Thesaurus...|T"
10476 msgstr "Dicþionar..."
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10480 msgid "Statistics...|a"
10483 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10485 msgid "TeX Information|I"
10486 msgstr "Informaþii TeX|X"
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10490 msgid "Shortcuts|S"
10491 msgstr "&Accelerator:"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10494 msgid "New document"
10495 msgstr "Document nou"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10499 msgid "Open document"
10500 msgstr "Salvare &documente"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10504 msgid "Save document"
10505 msgstr "Salvare &documente"
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10509 msgid "Print document"
10510 msgstr "Importã document"
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10514 msgid "Check spelling"
10515 msgstr "Verificare TeX"
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1029
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1038
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10527 msgid "Find and replace"
10528 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10532 msgid "Toggle emphasis"
10533 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10537 msgid "Toggle noun"
10538 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10547 msgid "Insert math"
10548 msgstr "Insereazã matrice"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10552 msgid "Insert graphics"
10553 msgstr "Insereazã graficã"
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10556 msgid "Insert table"
10557 msgstr "Insereazã tabel"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10561 msgid "Toggle Outline"
10562 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10567 msgstr "Extratitle"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10571 msgid "Numbered list"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10576 msgid "Itemized list"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10581 msgid "Increase depth"
10582 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10586 msgid "Decrease depth"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10591 msgid "Insert figure float"
10592 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10596 msgid "Insert table float"
10597 msgstr "Insereazã un flotant"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10601 msgid "Insert label"
10602 msgstr "Insereazã etichetã"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10606 msgid "Insert cross-reference"
10607 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10610 msgid "Insert citation"
10611 msgstr "Insereazã citare"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10615 msgid "Insert index entry"
10616 msgstr "Insereazã item de index"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10620 msgid "Insert nomenclature entry"
10621 msgstr "Insereazã item de index"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10625 msgid "Insert footnote"
10626 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10629 msgid "Insert margin note"
10630 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10634 msgid "Insert note"
10635 msgstr "Insereazã citare"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10640 msgstr "Insereazã citare"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10644 msgid "Insert Hyperlink"
10645 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10649 msgid "Insert TeX code"
10650 msgstr "Insereazã BibTeX"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10654 msgid "Insert math macro"
10655 msgstr "Insereazã matrice"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10659 msgid "Include file"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10665 msgstr "Stiluri LaTeX"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10669 msgid "Paragraph settings"
10670 msgstr "Setãri imprimantã"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10675 msgstr "Adaugã o linie|A"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10680 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10685 msgstr "ªterge linia|i"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10689 msgid "Delete column"
10690 msgstr "ªterge coloana|o"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10694 msgid "Set top line"
10695 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10699 msgid "Set bottom line"
10700 msgstr "linie sus/jos"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10704 msgid "Set left line"
10705 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10709 msgid "Set right line"
10710 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10714 msgid "Set border lines"
10715 msgstr "Seteazã marginile"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10719 msgid "Set all lines"
10720 msgstr "Seteazã toate marginile"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10724 msgid "Unset all lines"
10725 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10730 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10734 msgid "Align center"
10735 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10739 msgid "Align right"
10740 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10745 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10749 msgid "Align middle"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10754 msgid "Align bottom"
10755 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10759 msgid "Rotate cell"
10760 msgstr "Roteºte &celula"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10764 msgid "Rotate table"
10765 msgstr "&Roteºte tabelul"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10769 msgid "Set multi-column"
10770 msgstr "Multicoloanã specialã"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10779 msgid "Set display mode"
10780 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10787 msgid "Superscript"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10792 msgid "Insert square root"
10793 msgstr "Insereazã radical"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10796 msgid "Insert root"
10797 msgstr "Insereazã radical"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10801 msgid "Insert standard fraction"
10802 msgstr "Insereazã fracþie"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10807 msgstr "Insereazã citare"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10811 msgid "Insert integral"
10812 msgstr "Insereazã tabel"
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10816 msgid "Insert product"
10817 msgstr "Insereazã radical"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10822 msgstr "&Insereazã"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10827 msgstr "&Insereazã"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10832 msgstr "&Insereazã"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10836 msgid "Insert delimiters"
10837 msgstr "Insereazã delimitatorii"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10840 msgid "Insert matrix"
10841 msgstr "Insereazã matrice"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10845 msgid "Insert cases environment"
10846 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10850 msgid "Math Macros"
10851 msgstr "fundal mod matematic"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10855 msgid "Command Buffer"
10856 msgstr "S&fîrºit comandã:"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10859 msgid "Review[[Toolbar]]"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10864 msgid "Track changes"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10869 msgid "Show changes in output"
10870 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10874 msgid "Next change"
10875 msgstr "Urmatoarea modificare"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10879 msgid "Accept change"
10880 msgstr "Aceptã modificarea|m"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10884 msgid "Reject change"
10885 msgstr "Rescaneazã|#R"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10889 msgid "Merge changes"
10890 msgstr "Combinã celulele"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10894 msgid "Accept all changes"
10895 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10899 msgid "Reject all changes"
10900 msgstr "Rescaneazã|#R"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10909 msgid "View/Update"
10910 msgstr "Salvare &documente"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10915 msgstr "Vizualizare|V"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10920 msgstr "&Actualizeazã"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10923 msgid "View PDF (pdflatex)"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10927 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10932 msgid "View PostScript"
10933 msgstr "&Driver PostScript:"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10937 msgid "Update PostScript"
10938 msgstr "&Driver PostScript:"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10942 msgid "Math Panels"
10943 msgstr "Panou matematic...|P"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10947 msgid "Math Spacings"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10958 msgstr "LyX: Panou matematic"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
10964 msgstr "Fonturi:|#F"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11063 msgstr "Declaraþie"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11119 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11133 msgid "Thin space\t\\,"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11138 msgid "Medium space\t\\:"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11143 msgid "Thick space\t\\;"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11147 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11151 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11156 msgid "Negative space\t\\!"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11160 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11164 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11168 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11174 msgstr "notã subsol"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11177 msgid "Square root\t\\sqrt"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11181 msgid "Other root\t\\root"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11185 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11189 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11193 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11197 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11202 msgid "Standard\t\\frac"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11207 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11208 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11211 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11215 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11219 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11223 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11227 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11231 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11235 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11239 msgid "Binomial\t\\binom"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11243 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11247 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11251 msgid "Roman\t\\mathrm"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11255 msgid "Bold\t\\mathbf"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11259 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11264 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11265 msgstr "Sans Serif"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11269 msgid "Italic\t\\mathit"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11274 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11275 msgstr "Typewriter"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11278 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11282 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11287 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11288 msgstr "Font matematic caligrafic"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11291 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11320 msgid "Frame Decorations"
11321 msgstr "Decoraþii cadru"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11376 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11389 msgid "overleftarrow"
11390 msgstr "ªterge linia|i"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11393 msgid "overrightarrow"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11397 msgid "overleftrightarrow"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11415 msgid "underleftarrow"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11419 msgid "underrightarrow"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11423 msgid "underleftrightarrow"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11438 msgstr "ªterge linia|i"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11454 msgid "updownarrow"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11458 msgid "leftrightarrow"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11469 msgstr "AntetDreapta"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11481 msgid "Updownarrow"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11485 msgid "Leftrightarrow"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11489 msgid "Longleftrightarrow"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11493 msgid "Longleftarrow"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11497 msgid "Longrightarrow"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11501 msgid "longleftrightarrow"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11505 msgid "longleftarrow"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11509 msgid "longrightarrow"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11513 msgid "leftharpoondown"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11517 msgid "rightharpoondown"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11540 msgid "leftharpoonup"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11544 msgid "rightharpoonup"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11548 msgid "hookleftarrow"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11552 msgid "hookrightarrow"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11566 msgid "rightleftharpoons"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11601 msgid "bigtriangleup"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11619 msgid "bigtriangledown"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11638 msgid "triangleright"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11655 msgid "triangleleft"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11661 msgstr "notã subsol"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11739 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11757 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11787 msgstr "linie tabularã"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11792 msgstr "Subsubsecþiune"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11919 msgstr "Între paranteze"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12054 msgid "Miscellaneous"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12060 msgstr "&Tabel lung"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12065 msgstr "linie tabularã"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12070 msgstr "Foarte mic"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12099 msgstr "mod matematic"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12104 msgstr "mod matematic"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12129 msgstr "barã de adîncime"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12158 msgstr "notã subsol"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12179 msgid "diamondsuit"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12196 msgid "textrm \\AA"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12205 msgid "mathcircumflex"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12216 msgstr "cadru mod matematic"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12221 msgstr "mod matematic"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12226 msgstr "mod matematic"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12231 msgstr "mod matematic"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12236 msgstr "mod matematic"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12241 msgstr "mod matematic"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12246 msgstr "mod matematic"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12251 msgstr "mod matematic"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12256 msgstr "mod matematic"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12261 msgstr "mod matematic"
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12266 msgstr "mod matematic"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12270 msgid "Big Operators"
12271 msgstr "Operatori mari"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12276 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12291 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12300 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12331 msgstr "Fonturi:|#F"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12339 msgid "ointctrclockwiseop"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12343 msgid "ointctrclockwise"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12347 msgid "ointclockwiseop"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12351 msgid "ointclockwise"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12361 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12378 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12421 msgid "AMS Miscellaneous"
12422 msgstr "Diverse AMS"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12457 msgstr "Toate marginile"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12469 msgid "vartriangle"
12470 msgstr "linie tabularã"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12473 msgid "triangledown"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12491 msgid "measuredangle"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12497 msgstr "Listã index|L"
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12526 msgid "blacktriangle"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12530 msgid "blacktriangledown"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12535 msgid "blacksquare"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12539 msgid "blacklozenge"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12547 msgid "sphericalangle"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12553 msgstr "Comentariu"
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12571 msgstr "Sãgeþi AMS"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12574 msgid "dashleftarrow"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12578 msgid "dashrightarrow"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12582 msgid "leftleftarrows"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12586 msgid "leftrightarrows"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12590 msgid "rightrightarrows"
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12594 msgid "rightleftarrows"
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12600 msgstr "ªterge linia|i"
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12604 msgid "Rrightarrow"
12605 msgstr "AntetDreapta"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12608 msgid "twoheadleftarrow"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12612 msgid "twoheadrightarrow"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12616 msgid "leftarrowtail"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12620 msgid "rightarrowtail"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12624 msgid "looparrowleft"
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12629 msgid "looparrowright"
12630 msgstr "Drepturi de autor"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12633 msgid "curvearrowleft"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12637 msgid "curvearrowright"
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12641 msgid "circlearrowleft"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12645 msgid "circlearrowright"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12662 msgid "downdownarrows"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12666 msgid "upharpoonleft"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12670 msgid "upharpoonright"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12674 msgid "downharpoonleft"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12678 msgid "downharpoonright"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12682 msgid "leftrightharpoons"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12686 msgid "rightsquigarrow"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12690 msgid "leftrightsquigarrow"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12696 msgstr "ªterge linia|i"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12699 msgid "nrightarrow"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12703 msgid "nleftrightarrow"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12712 msgid "nRightarrow"
12713 msgstr "AntetDreapta"
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12716 msgid "nLeftrightarrow"
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12725 msgid "AMS Relations"
12726 msgstr "Relaþii AMS"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12745 msgid "eqslantless"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12800 msgstr "Parametrii"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12809 msgstr "Parametrii"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12818 msgstr "Parametrii"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12833 msgid "thickapprox"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12861 msgstr "Subsecþiune"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12872 msgid "preccurlyeq"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12876 msgid "succcurlyeq"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12880 msgid "curlyeqprec"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12884 msgid "curlyeqsucc"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12904 msgid "vartriangleleft"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12909 msgid "vartriangleright"
12910 msgstr "Linie dreapta|d"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12913 msgid "trianglelefteq"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12917 msgid "trianglerighteq"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12935 msgid "risingdotseq"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12939 msgid "fallingdotseq"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12960 msgid "shortparallel"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12973 msgid "blacktriangleleft"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12977 msgid "blacktriangleright"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12991 msgid "backepsilon"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13008 msgid "AMS Negative Relations"
13009 msgstr "Relaþii negate AMS"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13014 msgstr "Fãrã sens: "
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13019 msgstr "Înregistrare"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13076 msgstr "Declaraþie"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13101 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13116 msgid "precnapprox"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13120 msgid "succnapprox"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13126 msgstr "Subsubsecþiune"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13135 msgstr "Subsubsecþiune"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13168 msgid "varsubsetneq"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13172 msgid "varsupsetneq"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13176 msgid "varsubsetneqq"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13180 msgid "varsupsetneqq"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13184 msgid "ntriangleleft"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13189 msgid "ntriangleright"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13193 msgid "ntrianglelefteq"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13197 msgid "ntrianglerighteq"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13222 msgid "nshortparallel"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13227 msgid "AMS Operators"
13228 msgstr "Operatori AMS"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13235 msgid "smallsetminus"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13259 msgid "doublebarwedge"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13274 msgstr "notã subsol"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13282 msgid "divideontimes"
13283 msgstr "Cuprins Slide"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13295 msgid "leftthreetimes"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13299 msgid "rightthreetimes"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13311 msgid "circleddash"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13319 msgid "circledcirc"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13332 #: lib/external_templates:37
13333 msgid "RasterImage"
13336 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13337 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13340 #: lib/external_templates:45
13341 msgid "A bitmap file.\n"
13344 #: lib/external_templates:102
13349 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13350 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13353 #: lib/external_templates:105
13355 msgid "An Xfig figure.\n"
13356 msgstr "Reconfigureazã|R"
13358 #: lib/external_templates:154
13360 msgid "ChessDiagram"
13361 msgstr "TablãDeªah"
13363 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13364 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13367 #: lib/external_templates:157
13369 "A chess position diagram.\n"
13370 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13371 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13372 "the position that you want to display.\n"
13373 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13374 "and remember to type in a relative path\n"
13375 "to the LyX document location.\n"
13376 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13377 "to enable general editing of the board.\n"
13378 "You might also check out the\n"
13379 "'Options->Test legality' option, and\n"
13380 "remember to middle and right click to\n"
13381 "insert new material in the board.\n"
13382 "In order for this to work, you have to\n"
13383 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13384 "that TeX will find it, and you will need\n"
13385 "to install the skak package from CTAN.\n"
13388 #: lib/external_templates:199
13392 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13393 msgid "Lilypond typeset music"
13396 #: lib/external_templates:202
13398 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13399 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13400 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13401 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13404 #: lib/external_templates:247
13409 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13410 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13413 #: lib/external_templates:250
13415 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13416 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13417 "which must be inserted to Options.\n"
13419 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13420 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13421 "* pages=- (to include all pages)\n"
13422 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13423 "for further options and details.\n"
13426 #: lib/external_templates:290
13429 "Read 'info date' for more information.\n"
13432 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
13434 msgid "%1$s and %2$s"
13437 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13439 msgid "%1$s et al."
13442 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13447 #: src/BiblioInfo.cpp:324 src/BiblioInfo.cpp:385
13449 msgid "Add to bibliography only."
13450 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
13452 #: src/BiblioInfo.cpp:381
13455 msgstr "Text înainte:"
13457 #: src/Buffer.cpp:230
13458 msgid "Disk Error: "
13461 #: src/Buffer.cpp:231
13464 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13465 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13467 #: src/Buffer.cpp:278
13469 msgid "Could not remove temporary directory"
13470 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13472 #: src/Buffer.cpp:279
13474 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13475 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13477 #: src/Buffer.cpp:510
13479 msgid "Unknown document class"
13480 msgstr "Clasã document necunoscutã"
13482 #: src/Buffer.cpp:511
13484 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13487 #: src/Buffer.cpp:515 src/Text.cpp:246
13489 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13490 msgstr "necunoscut"
13492 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:526 src/Buffer.cpp:546
13494 msgid "Document header error"
13495 msgstr "Document nesalvat"
13497 #: src/Buffer.cpp:525
13498 msgid "\\begin_header is missing"
13501 #: src/Buffer.cpp:545
13502 msgid "\\begin_document is missing"
13505 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1146
13506 #: src/BufferView.cpp:1152
13507 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13510 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1147
13512 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13513 "xcolor/soul are installed.\n"
13514 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13518 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1153
13520 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13521 "xcolor and soul are not installed.\n"
13522 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13526 #: src/Buffer.cpp:585
13528 msgid "Failed to read embedded files"
13529 msgstr "Listã de slide-uri"
13531 #: src/Buffer.cpp:586
13533 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13534 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13535 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13536 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13539 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:819
13541 msgid "Document format failure"
13542 msgstr "Documentul "
13544 #: src/Buffer.cpp:737
13546 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13547 msgstr "Formatez documentul..."
13549 #: src/Buffer.cpp:774
13551 msgid "Conversion failed"
13552 msgstr "Conversie fiºier"
13554 #: src/Buffer.cpp:775
13557 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13558 "it could not be created."
13561 #: src/Buffer.cpp:784
13563 msgid "Conversion script not found"
13564 msgstr "Controlul versiunii|v"
13566 #: src/Buffer.cpp:785
13569 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13570 "could not be found."
13573 #: src/Buffer.cpp:804
13575 msgid "Conversion script failed"
13576 msgstr "Conversie fiºier"
13578 #: src/Buffer.cpp:805
13581 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13585 #: src/Buffer.cpp:820
13587 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13590 #: src/Buffer.cpp:853
13592 msgid "Backup failure"
13593 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13595 #: src/Buffer.cpp:854
13598 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13599 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13602 #: src/Buffer.cpp:864
13605 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13606 "overwrite this file?"
13609 #: src/Buffer.cpp:866
13611 msgid "Overwrite modified file?"
13612 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13614 #: src/Buffer.cpp:867 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
13615 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13616 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
13617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13620 msgstr "&Maºinã de scris:"
13622 #: src/Buffer.cpp:898
13624 msgid "Saving document %1$s..."
13625 msgstr "Formatez documentul..."
13627 #: src/Buffer.cpp:911
13629 msgid " could not write file!"
13630 msgstr "Listã de slide-uri"
13632 #: src/Buffer.cpp:918
13634 msgid " writing embedded files."
13635 msgstr "Listã de slide-uri"
13637 #: src/Buffer.cpp:922
13639 msgid " could not write embedded files!"
13640 msgstr "Listã de slide-uri"
13642 #: src/Buffer.cpp:927
13647 #: src/Buffer.cpp:1006
13648 msgid "Iconv software exception Detected"
13651 #: src/Buffer.cpp:1006
13654 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13658 #: src/Buffer.cpp:1028
13660 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13663 #: src/Buffer.cpp:1031
13665 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13666 "chosen encoding.\n"
13667 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13670 #: src/Buffer.cpp:1038
13672 msgid "iconv conversion failed"
13673 msgstr "Conversie fiºier"
13675 #: src/Buffer.cpp:1043
13677 msgid "conversion failed"
13678 msgstr "Conversie fiºier"
13680 #: src/Buffer.cpp:1315
13682 msgid "Running chktex..."
13683 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13685 #: src/Buffer.cpp:1328
13687 msgid "chktex failure"
13688 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13690 #: src/Buffer.cpp:1329
13692 msgid "Could not run chktex successfully."
13693 msgstr "Listã de slide-uri"
13695 #: src/Buffer.cpp:2094
13697 msgid "Preview source code"
13698 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13700 #: src/Buffer.cpp:2106
13702 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13703 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13705 #: src/Buffer.cpp:2110
13707 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13708 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13710 #: src/Buffer.cpp:2209
13712 msgid "Auto-saving %1$s"
13715 #: src/Buffer.cpp:2253
13717 msgid "Autosave failed!"
13718 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13720 #: src/Buffer.cpp:2276
13722 msgid "Autosaving current document..."
13723 msgstr "Formatez documentul..."
13725 #: src/Buffer.cpp:2324
13727 msgid "Couldn't export file"
13728 msgstr "Înlocuieºte"
13730 #: src/Buffer.cpp:2325
13732 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13733 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13735 #: src/Buffer.cpp:2362
13737 msgid "File name error"
13738 msgstr "Nume de fiºier"
13740 #: src/Buffer.cpp:2363
13741 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13744 #: src/Buffer.cpp:2404
13746 msgid "Document export cancelled."
13747 msgstr "&Modele de documente:"
13749 #: src/Buffer.cpp:2410
13751 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13752 msgstr "&Modele de documente:"
13754 #: src/Buffer.cpp:2416
13756 msgid "Document exported as %1$s"
13757 msgstr "&Modele de documente:"
13759 #: src/Buffer.cpp:2486
13762 "The specified document\n"
13764 "could not be read."
13765 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13767 #: src/Buffer.cpp:2488
13769 msgid "Could not read document"
13770 msgstr "Nu pot insera documentul"
13772 #: src/Buffer.cpp:2498
13775 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13777 "Recover emergency save?"
13780 #: src/Buffer.cpp:2501
13781 msgid "Load emergency save?"
13784 #: src/Buffer.cpp:2502
13789 #: src/Buffer.cpp:2502
13791 msgid "&Load Original"
13794 #: src/Buffer.cpp:2522
13797 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13799 "Load the backup instead?"
13802 #: src/Buffer.cpp:2525
13804 msgid "Load backup?"
13807 #: src/Buffer.cpp:2526
13809 msgid "&Load backup"
13812 #: src/Buffer.cpp:2526
13813 msgid "Load &original"
13816 #: src/Buffer.cpp:2559
13818 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13819 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13821 #: src/Buffer.cpp:2561
13823 msgid "Retrieve from version control?"
13824 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13826 #: src/Buffer.cpp:2562
13831 #: src/BufferList.cpp:220
13833 msgid "No file open!"
13834 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13836 #: src/BufferList.cpp:230
13838 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13839 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
13841 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13842 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13845 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13846 msgid " Save failed! Trying...\n"
13849 #: src/BufferList.cpp:271
13850 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13853 #: src/BufferParams.cpp:497
13856 "The layout file requested by this document,\n"
13858 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13859 "class or style file required by it is not\n"
13860 "available. See the Customization documentation\n"
13861 "for more information.\n"
13864 #: src/BufferParams.cpp:503
13866 msgid "Document class not available"
13867 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13869 #: src/BufferParams.cpp:504
13870 msgid "LyX will not be able to produce output."
13871 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
13873 #: src/BufferParams.cpp:1451
13875 msgid "The document class %1$s could not be found."
13876 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13878 #: src/BufferParams.cpp:1453
13880 msgid "Class not found"
13881 msgstr "Reconfigureazã|R"
13883 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
13885 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13886 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13888 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
13890 msgid "Could not load class"
13891 msgstr "Listã de slide-uri"
13893 #: src/BufferParams.cpp:1501
13896 "The module %1$s has been requested by\n"
13897 "this document but has not been found in the list of\n"
13898 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13899 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13902 #: src/BufferParams.cpp:1505
13904 msgid "Module not available"
13905 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13907 #: src/BufferParams.cpp:1506
13909 msgid "Some layouts may not be available."
13910 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13912 #: src/BufferParams.cpp:1514
13915 "The module %1$s requires a package that is\n"
13916 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13917 "may not be possible.\n"
13920 #: src/BufferParams.cpp:1517
13922 msgid "Package not available"
13923 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13925 #: src/BufferParams.cpp:1522
13927 msgid "Error reading module %1$s\n"
13930 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
13935 #: src/BufferParams.cpp:1528
13937 msgid "Error reading internal layout information"
13938 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13940 #: src/BufferView.cpp:177
13941 msgid "No more insets"
13942 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13944 #: src/BufferView.cpp:669
13946 msgid "Save bookmark"
13947 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
13949 #: src/BufferView.cpp:1032
13950 msgid "No further undo information"
13951 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
13953 #: src/BufferView.cpp:1041
13954 msgid "No further redo information"
13955 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
13957 #: src/BufferView.cpp:1196 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13959 msgid "String not found!"
13960 msgstr "Reconfigureazã|R"
13962 #: src/BufferView.cpp:1220
13964 msgstr "Marcaj inactiv"
13966 #: src/BufferView.cpp:1227
13968 msgstr "Marcaj activ"
13970 #: src/BufferView.cpp:1234
13971 msgid "Mark removed"
13972 msgstr "Marcaj eliminat"
13974 #: src/BufferView.cpp:1237
13976 msgstr "Marcaj setat"
13978 #: src/BufferView.cpp:1284
13979 msgid "Statistics for the selection:"
13982 #: src/BufferView.cpp:1286
13984 msgid "Statistics for the document:"
13985 msgstr "Trece la alt document deschis"
13987 #: src/BufferView.cpp:1289
13990 msgstr "Formatez documentul..."
13992 #: src/BufferView.cpp:1291
13995 msgstr "CuvîntCheie"
13997 #: src/BufferView.cpp:1294
13999 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14002 #: src/BufferView.cpp:1297
14003 msgid "One character (including blanks)"
14006 #: src/BufferView.cpp:1300
14008 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14011 #: src/BufferView.cpp:1303
14012 msgid "One character (excluding blanks)"
14015 #: src/BufferView.cpp:1305
14020 #: src/BufferView.cpp:1987
14022 msgid "Inserting document %1$s..."
14023 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14025 #: src/BufferView.cpp:1998
14027 msgid "Document %1$s inserted."
14028 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14030 #: src/BufferView.cpp:2000
14032 msgid "Could not insert document %1$s"
14033 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14035 #: src/BufferView.cpp:2226
14038 "Could not read the specified document\n"
14040 "due to the error: %2$s"
14041 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14043 #: src/BufferView.cpp:2228
14045 msgid "Could not read file"
14046 msgstr "Listã de slide-uri"
14048 #: src/BufferView.cpp:2235
14052 " is not readable."
14053 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14055 #: src/BufferView.cpp:2236 src/output.cpp:39
14057 msgid "Could not open file"
14058 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14060 #: src/BufferView.cpp:2243
14061 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14064 #: src/BufferView.cpp:2244
14066 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14067 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14068 "If this does not give the correct result\n"
14069 "then please change the encoding of the file\n"
14070 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14073 #: src/Chktex.cpp:63
14075 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14076 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14078 #: src/Chktex.cpp:65
14079 msgid "ChkTeX warning id # "
14080 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14082 #: src/Color.cpp:92
14086 #: src/Color.cpp:93
14090 #: src/Color.cpp:94
14094 #: src/Color.cpp:95
14098 #: src/Color.cpp:96
14102 #: src/Color.cpp:97
14106 #: src/Color.cpp:98
14110 #: src/Color.cpp:99
14114 #: src/Color.cpp:100
14118 #: src/Color.cpp:101
14122 #: src/Color.cpp:102
14126 #: src/Color.cpp:103
14130 #: src/Color.cpp:104
14134 #: src/Color.cpp:105
14136 msgid "selected text"
14139 #: src/Color.cpp:107
14141 msgstr "text LaTeX"
14143 #: src/Color.cpp:108
14145 msgid "inline completion"
14146 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14148 #: src/Color.cpp:110
14149 msgid "non-unique inline completion"
14152 #: src/Color.cpp:112
14153 msgid "previewed snippet"
14156 #: src/Color.cpp:113
14159 msgstr "Notã de subsol"
14161 #: src/Color.cpp:114
14162 msgid "note background"
14163 msgstr "fundal notã"
14165 #: src/Color.cpp:115
14167 msgid "comment label"
14168 msgstr "Comentariu"
14170 #: src/Color.cpp:116
14172 msgid "comment background"
14173 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14175 #: src/Color.cpp:117
14177 msgid "greyedout inset label"
14178 msgstr "Deschidere"
14180 #: src/Color.cpp:118
14182 msgid "greyedout inset background"
14183 msgstr "fundal \"inset\""
14185 #: src/Color.cpp:119
14190 #: src/Color.cpp:120
14192 msgid "branch label"
14193 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14195 #: src/Color.cpp:121
14197 msgid "footnote label"
14198 msgstr "Notã de subsol"
14200 #: src/Color.cpp:122
14202 msgid "index label"
14203 msgstr "Insereazã etichetã"
14205 #: src/Color.cpp:123
14207 msgid "margin note label"
14208 msgstr "Sari la etichetã"
14210 #: src/Color.cpp:124
14215 #: src/Color.cpp:125
14220 #: src/Color.cpp:126
14222 msgstr "barã de adîncime"
14224 #: src/Color.cpp:127
14228 #: src/Color.cpp:128
14229 msgid "command inset"
14230 msgstr "comandã \"inset\""
14232 #: src/Color.cpp:129
14233 msgid "command inset background"
14234 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14236 #: src/Color.cpp:130
14237 msgid "command inset frame"
14238 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14240 #: src/Color.cpp:131
14241 msgid "special character"
14242 msgstr "caracter special"
14244 #: src/Color.cpp:132
14246 msgstr "mod matematic"
14248 #: src/Color.cpp:133
14249 msgid "math background"
14250 msgstr "fundal mod matematic"
14252 #: src/Color.cpp:134
14253 msgid "graphics background"
14254 msgstr "fundal graficã"
14256 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14257 msgid "Math macro background"
14258 msgstr "fundal macrou matematic"
14260 #: src/Color.cpp:136
14262 msgstr "cadru mod matematic"
14264 #: src/Color.cpp:137
14266 msgid "math corners"
14267 msgstr "linie mod matematic"
14269 #: src/Color.cpp:138
14271 msgstr "linie mod matematic"
14273 #: src/Color.cpp:140
14275 msgid "Math macro hovered background"
14276 msgstr "fundal macrou matematic"
14278 #: src/Color.cpp:141
14280 msgid "Math macro label"
14281 msgstr "fundal mod matematic"
14283 #: src/Color.cpp:142
14285 msgid "Math macro frame"
14286 msgstr "cadru mod matematic"
14288 #: src/Color.cpp:143
14290 msgid "Math macro blended out"
14291 msgstr "fundal macrou matematic"
14293 #: src/Color.cpp:144
14295 msgid "Math macro old parameter"
14296 msgstr "cadru mod matematic"
14298 #: src/Color.cpp:145
14300 msgid "Math macro new parameter"
14301 msgstr "cadru mod matematic"
14303 #: src/Color.cpp:146
14304 msgid "caption frame"
14305 msgstr "cadru titlu"
14307 #: src/Color.cpp:147
14308 msgid "collapsable inset text"
14311 #: src/Color.cpp:148
14313 msgid "collapsable inset frame"
14314 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14316 #: src/Color.cpp:149
14317 msgid "inset background"
14318 msgstr "fundal \"inset\""
14320 #: src/Color.cpp:150
14321 msgid "inset frame"
14322 msgstr "cadru \"inset\""
14324 #: src/Color.cpp:151
14325 msgid "LaTeX error"
14326 msgstr "eroare LaTeX"
14328 #: src/Color.cpp:152
14329 msgid "end-of-line marker"
14330 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
14332 #: src/Color.cpp:153
14334 msgid "appendix marker"
14335 msgstr "linie apendix"
14337 #: src/Color.cpp:154
14340 msgstr "Modificare font|f"
14342 #: src/Color.cpp:155
14344 msgid "Deleted text"
14347 #: src/Color.cpp:156
14350 msgstr "text LaTeX"
14352 #: src/Color.cpp:157
14353 msgid "added space markers"
14354 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
14356 #: src/Color.cpp:158
14357 msgid "top/bottom line"
14358 msgstr "linie sus/jos"
14360 #: src/Color.cpp:159
14363 msgstr "linie tabularã"
14365 #: src/Color.cpp:160
14367 msgid "table on/off line"
14368 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
14371 #: src/Color.cpp:162
14372 msgid "bottom area"
14373 msgstr "zona de jos"
14375 #: src/Color.cpp:163
14378 msgstr "la pagina <paginã>"
14380 #: src/Color.cpp:164
14382 msgid "page break / line break"
14383 msgstr "rupere de paginã"
14385 #: src/Color.cpp:165
14387 msgid "frame of button"
14388 msgstr "stînga butonului"
14390 #: src/Color.cpp:166
14391 msgid "button background"
14392 msgstr "fundalul butonului"
14394 #: src/Color.cpp:167
14396 msgid "button background under focus"
14397 msgstr "fundalul butonului"
14399 #: src/Color.cpp:168
14403 #: src/Color.cpp:169
14407 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14408 #: src/Converter.cpp:515
14410 msgid "Cannot convert file"
14411 msgstr "Înlocuieºte"
14413 #: src/Converter.cpp:307
14416 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14417 "Define a converter in the preferences."
14420 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14422 msgid "Executing command: "
14423 msgstr "Comenzi utilizator"
14425 #: src/Converter.cpp:444
14427 msgid "Build errors"
14428 msgstr "Construieºte programul"
14430 #: src/Converter.cpp:445
14431 msgid "There were errors during the build process."
14434 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14436 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14439 #: src/Converter.cpp:473
14441 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14442 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14444 #: src/Converter.cpp:517
14446 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14447 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14449 #: src/Converter.cpp:518
14451 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14452 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14454 #: src/Converter.cpp:574
14456 msgid "Running LaTeX..."
14457 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14459 #: src/Converter.cpp:592
14462 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14466 #: src/Converter.cpp:595
14468 msgid "LaTeX failed"
14469 msgstr "Titlu_LaTeX"
14471 #: src/Converter.cpp:597
14473 msgid "Output is empty"
14476 #: src/Converter.cpp:598
14477 msgid "An empty output file was generated."
14480 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14483 "Layout had to be changed from\n"
14485 "because of class conversion from\n"
14488 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14490 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14493 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14495 msgid "Changed Layout"
14498 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14501 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14504 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14506 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14509 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14511 msgid "Undefined flex inset"
14512 msgstr "Deschidere"
14514 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
14516 msgid "Failed to extract file"
14517 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14519 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14522 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14523 "Source file %2$s does not exist"
14526 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
14528 msgid "Overwrite external file?"
14529 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14531 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
14533 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14536 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
14537 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14539 msgid "Copy file failure"
14540 msgstr "Înlocuieºte"
14542 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14545 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14546 "Please check whether the path is writeable."
14549 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14550 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14553 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14554 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14557 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14559 msgid "Failed to embed file"
14560 msgstr "Listã de slide-uri"
14562 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14565 "Failed to embed file %1$s.\n"
14566 "Please check whether this file exists and is readable."
14569 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14570 msgid "Update embedded file?"
14573 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14575 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14578 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14580 msgid "Failed to copy embedded file"
14581 msgstr "Listã de slide-uri"
14583 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14586 "Failed to embed file %1$s.\n"
14587 "Please check whether the source file is available"
14590 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14592 msgid "Failed to open file"
14593 msgstr "Listã de slide-uri"
14595 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14596 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14599 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14602 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
14604 msgid "Sync file failure"
14605 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14607 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
14610 "%1$d external files are ignored.\n"
14611 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14614 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
14616 msgid "Packing all files"
14617 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
14619 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
14622 "%1$d external files are ignored.\n"
14623 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14626 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
14627 msgid "Unpacking all files"
14630 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
14631 msgid "Wrong embedding status."
14634 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
14637 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14638 "status. Assuming embedding status."
14641 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
14643 msgid "Failed to write file"
14644 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14646 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
14648 msgid "Save failure"
14649 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14651 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
14654 "Cannot create file %1$s.\n"
14655 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14658 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14661 "The file %1$s already exists.\n"
14663 "Do you want to overwrite that file?"
14666 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14668 msgid "Overwrite file?"
14669 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14671 #: src/Exporter.cpp:49
14673 msgid "Overwrite &all"
14674 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14676 #: src/Exporter.cpp:50
14678 msgid "&Cancel export"
14681 #: src/Exporter.cpp:90
14683 msgid "Couldn't copy file"
14684 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14686 #: src/Exporter.cpp:91
14688 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14691 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
14693 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14698 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
14700 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14703 msgstr "Sans Serif"
14705 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
14707 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14710 msgstr "Typewriter"
14717 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14721 msgstr "&Insereazã"
14723 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14728 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14732 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14737 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14742 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14752 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14757 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14765 msgstr "&Comutã tot"
14767 #: src/Font.cpp:171
14769 msgid "Emphasis %1$s, "
14772 #: src/Font.cpp:174
14774 msgid "Underline %1$s, "
14777 #: src/Font.cpp:177
14779 msgid "Noun %1$s, "
14780 msgstr "Mãrime font"
14782 #: src/Font.cpp:191
14784 msgid "Language: %1$s, "
14787 #: src/Font.cpp:194
14789 msgid " Number %1$s"
14792 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14794 msgid "Cannot view file"
14795 msgstr "Înlocuieºte"
14797 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14799 msgid "File does not exist: %1$s"
14802 #: src/Format.cpp:267
14804 msgid "No information for viewing %1$s"
14805 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14807 #: src/Format.cpp:277
14809 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14810 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14812 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14813 #: src/Format.cpp:383
14815 msgid "Cannot edit file"
14816 msgstr "Înlocuieºte"
14818 #: src/Format.cpp:337
14819 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14822 #: src/Format.cpp:350
14824 msgid "No information for editing %1$s"
14825 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14827 #: src/Format.cpp:361
14829 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14830 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14832 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14833 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14836 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14837 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14840 #: src/ISpell.cpp:267
14842 "Could not create an ispell process.\n"
14843 "You may not have the right languages installed."
14846 #: src/ISpell.cpp:290
14848 "The ispell process returned an error.\n"
14849 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14852 #: src/ISpell.cpp:395
14855 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14859 #: src/ISpell.cpp:406
14860 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14863 #: src/ISpell.cpp:466
14866 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14870 #: src/ISpell.cpp:481
14873 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14877 #: src/KeySequence.cpp:167
14880 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
14882 #: src/LaTeX.cpp:61
14884 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14885 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
14887 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14888 msgid "Running MakeIndex."
14889 msgstr "Execut MakeIndex."
14891 #: src/LaTeX.cpp:284
14892 msgid "Running BibTeX."
14893 msgstr "Execut BibTeX."
14895 #: src/LaTeX.cpp:418
14897 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14898 msgstr "Execut MakeIndex."
14902 msgid "Could not read configuration file"
14903 msgstr "Listã de slide-uri"
14908 "Error while reading the configuration file\n"
14910 "Please check your installation."
14915 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14916 msgstr "&Director de lucru:"
14925 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14926 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14930 msgid "Unable to remove temporary directory"
14931 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14935 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14939 msgid "No textclass is found"
14944 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14945 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14950 msgid "&Reconfigure"
14951 msgstr "Reconfigureazã|R"
14955 msgid "&Use Default"
14958 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14963 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14966 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14970 msgid "Could not create temporary directory"
14971 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14976 "Could not create a temporary directory in\n"
14977 "%1$s. Make sure that this\n"
14978 "path exists and is writable and try again."
14983 msgid "Missing user LyX directory"
14984 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
14989 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14990 "It is needed to keep your own configuration."
14991 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
14995 msgid "&Create directory"
14996 msgstr "&Director de lucru:"
15000 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15001 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15005 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15006 msgstr "&Director de lucru:"
15009 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15012 #: src/LyX.cpp:1121
15013 msgid "List of supported debug flags:"
15016 #: src/LyX.cpp:1125
15018 msgid "Setting debug level to %1$s"
15021 #: src/LyX.cpp:1136
15023 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15024 "Command line switches (case sensitive):\n"
15025 "\t-help summarize LyX usage\n"
15026 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15027 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15028 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15029 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15030 " select the features to debug.\n"
15031 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15032 "\t-x [--execute] command\n"
15033 " where command is a lyx command.\n"
15034 "\t-e [--export] fmt\n"
15035 " where fmt is the export format of choice.\n"
15036 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15037 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15038 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15039 " where fmt is the import format of choice\n"
15040 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15041 "\t-version summarize version and build info\n"
15042 "Check the LyX man page for more details."
15045 #: src/LyX.cpp:1176 src/support/Package.cpp:560
15047 msgid "No system directory"
15048 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15050 #: src/LyX.cpp:1177
15051 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15054 #: src/LyX.cpp:1188
15056 msgid "No user directory"
15057 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15059 #: src/LyX.cpp:1189
15060 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15063 #: src/LyX.cpp:1200
15065 msgid "Incomplete command"
15066 msgstr "Comenda de indexare"
15068 #: src/LyX.cpp:1201
15069 msgid "Missing command string after --execute switch"
15072 #: src/LyX.cpp:1212
15073 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15076 #: src/LyX.cpp:1225
15077 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15080 #: src/LyX.cpp:1230
15081 msgid "Missing filename for --import"
15084 #: src/LyXFunc.cpp:113
15086 msgid "Running configure..."
15087 msgstr "Reconfigureazã|R"
15089 #: src/LyXFunc.cpp:124
15091 msgid "Reloading configuration..."
15092 msgstr "Reconfigureazã|R"
15094 #: src/LyXFunc.cpp:130
15096 msgid "System reconfiguration failed"
15097 msgstr "Reconfigureazã|R"
15099 #: src/LyXFunc.cpp:131
15101 "The system reconfiguration has failed.\n"
15102 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15103 "Please reconfigure again if needed."
15106 #: src/LyXFunc.cpp:137
15108 msgid "System reconfigured"
15109 msgstr "Reconfigureazã|R"
15111 #: src/LyXFunc.cpp:138
15113 "The system has been reconfigured.\n"
15114 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15115 "updated document class specifications."
15118 #: src/LyXFunc.cpp:362
15120 msgid "Unknown function."
15121 msgstr "necunoscut"
15123 #: src/LyXFunc.cpp:394
15125 msgid "Nothing to do"
15126 msgstr "Nimic de indexat"
15128 #: src/LyXFunc.cpp:413
15130 msgid "Unknown action"
15131 msgstr "necunoscut"
15133 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15135 msgid "Command disabled"
15136 msgstr "S&fîrºit comandã:"
15138 #: src/LyXFunc.cpp:426
15139 msgid "Command not allowed without any document open"
15142 #: src/LyXFunc.cpp:660
15144 msgid "Document is read-only"
15147 #: src/LyXFunc.cpp:669
15148 msgid "This portion of the document is deleted."
15151 #: src/LyXFunc.cpp:688
15154 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15156 "Do you want to save the document?"
15159 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
15161 msgid "Save changed document?"
15162 msgstr "Salvare &documente"
15164 #: src/LyXFunc.cpp:706
15167 "Could not print the document %1$s.\n"
15168 "Check that your printer is set up correctly."
15171 #: src/LyXFunc.cpp:709
15173 msgid "Print document failed"
15176 #: src/LyXFunc.cpp:826
15179 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15180 "version of the document %1$s?"
15183 #: src/LyXFunc.cpp:828
15185 msgid "Revert to saved document?"
15186 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15188 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15191 msgstr "Reface documentul original|r"
15193 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1463
15195 msgid "Missing argument"
15196 msgstr "Parametrii listã"
15198 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15200 msgid "Opening help file %1$s..."
15201 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15203 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15205 msgid "Opening child document %1$s..."
15206 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15208 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15209 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15212 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15214 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15217 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15219 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15220 msgstr "Document implicit|#D"
15222 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15224 msgid "Unable to save document defaults"
15225 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
15227 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15229 msgid "Document %1$s reloaded."
15232 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15234 msgid "Could not reload document %1$s"
15235 msgstr "Nu pot insera documentul"
15237 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15238 msgid "Welcome to LyX!"
15241 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15243 msgid "Converting document to new document class..."
15244 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15246 #: src/LyXRC.cpp:2380
15248 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15252 #: src/LyXRC.cpp:2385
15254 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15258 #: src/LyXRC.cpp:2389
15260 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15261 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15262 "specified, an internal routine is used."
15265 #: src/LyXRC.cpp:2397
15267 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15268 "automatically by what you type."
15271 #: src/LyXRC.cpp:2401
15274 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15276 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
15278 #: src/LyXRC.cpp:2405
15280 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15283 #: src/LyXRC.cpp:2412
15285 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15286 "the backup file in the same directory as the original file."
15289 #: src/LyXRC.cpp:2416
15291 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15292 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15295 #: src/LyXRC.cpp:2420
15297 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15298 "its global and local bind/ directories."
15301 #: src/LyXRC.cpp:2424
15302 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15305 #: src/LyXRC.cpp:2428
15307 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15308 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15311 #: src/LyXRC.cpp:2438
15313 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15314 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15317 #: src/LyXRC.cpp:2442
15319 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15323 #: src/LyXRC.cpp:2453
15326 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15327 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15330 #: src/LyXRC.cpp:2457
15332 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15333 "look in its global and local commands/ directories."
15336 #: src/LyXRC.cpp:2461
15337 msgid "New documents will be assigned this language."
15340 #: src/LyXRC.cpp:2465
15342 msgid "Specify the default paper size."
15343 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
15345 #: src/LyXRC.cpp:2469
15347 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15348 "shown after the change has been made.)"
15351 #: src/LyXRC.cpp:2473
15352 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15355 #: src/LyXRC.cpp:2477
15357 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15358 "LyX was started from."
15361 #: src/LyXRC.cpp:2482
15362 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15365 #: src/LyXRC.cpp:2486
15367 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15368 "value selects the directory LyX was started from."
15371 #: src/LyXRC.cpp:2490
15373 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15374 "recommended for non-English languages."
15377 #: src/LyXRC.cpp:2497
15379 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15380 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15381 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15384 #: src/LyXRC.cpp:2506
15386 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15387 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15390 #: src/LyXRC.cpp:2510
15391 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15394 #: src/LyXRC.cpp:2514
15396 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15400 #: src/LyXRC.cpp:2518
15402 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15405 #: src/LyXRC.cpp:2522
15407 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15408 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15409 "name of the second language."
15412 #: src/LyXRC.cpp:2526
15413 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15416 #: src/LyXRC.cpp:2530
15417 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15420 #: src/LyXRC.cpp:2534
15422 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15426 #: src/LyXRC.cpp:2538
15428 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15429 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15432 #: src/LyXRC.cpp:2542
15434 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15435 "document is the default language."
15438 #: src/LyXRC.cpp:2546
15439 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15442 #: src/LyXRC.cpp:2550
15443 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15446 #: src/LyXRC.cpp:2554
15447 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15450 #: src/LyXRC.cpp:2558
15452 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15456 #: src/LyXRC.cpp:2562
15457 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15460 #: src/LyXRC.cpp:2567
15461 msgid "The completion popup delay."
15464 #: src/LyXRC.cpp:2571
15465 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15468 #: src/LyXRC.cpp:2575
15469 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15472 #: src/LyXRC.cpp:2579
15474 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15477 #: src/LyXRC.cpp:2583
15479 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15483 #: src/LyXRC.cpp:2587
15484 msgid "The inline completion delay."
15487 #: src/LyXRC.cpp:2591
15488 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15491 #: src/LyXRC.cpp:2595
15492 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15495 #: src/LyXRC.cpp:2599
15496 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15499 #: src/LyXRC.cpp:2603
15501 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15504 #: src/LyXRC.cpp:2608
15506 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15507 "variable. Use the OS native format."
15510 #: src/LyXRC.cpp:2615
15513 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15514 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
15516 #: src/LyXRC.cpp:2619
15517 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15520 #: src/LyXRC.cpp:2623
15521 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15524 #: src/LyXRC.cpp:2627
15525 msgid "Scale the preview size to suit."
15528 #: src/LyXRC.cpp:2631
15529 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15532 #: src/LyXRC.cpp:2635
15534 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15535 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
15537 #: src/LyXRC.cpp:2639
15539 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15540 "environment variable PRINTER."
15543 #: src/LyXRC.cpp:2643
15545 msgid "The option to print only even pages."
15546 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15548 #: src/LyXRC.cpp:2647
15550 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15551 "the filename of the DVI file to be printed."
15554 #: src/LyXRC.cpp:2651
15555 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15558 #: src/LyXRC.cpp:2655
15560 msgid "The option to print out in landscape."
15561 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15563 #: src/LyXRC.cpp:2659
15565 msgid "The option to print only odd pages."
15566 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15568 #: src/LyXRC.cpp:2663
15569 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15572 #: src/LyXRC.cpp:2667
15574 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15575 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15577 #: src/LyXRC.cpp:2671
15578 msgid "The option to specify paper type."
15581 #: src/LyXRC.cpp:2675
15583 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15584 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
15586 #: src/LyXRC.cpp:2679
15588 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15589 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15593 #: src/LyXRC.cpp:2683
15595 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15596 "prepended along with the printer name after the spool command."
15599 #: src/LyXRC.cpp:2687
15601 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15602 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15604 #: src/LyXRC.cpp:2691
15606 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15607 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15609 #: src/LyXRC.cpp:2695
15611 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15615 #: src/LyXRC.cpp:2699
15616 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15619 #: src/LyXRC.cpp:2707
15621 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15624 #: src/LyXRC.cpp:2711
15626 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15627 "wrong, override the setting here."
15630 #: src/LyXRC.cpp:2717
15631 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15634 #: src/LyXRC.cpp:2726
15636 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15637 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15638 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15641 #: src/LyXRC.cpp:2730
15642 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15645 #: src/LyXRC.cpp:2735
15648 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15649 "roughly the same size as on paper."
15652 #: src/LyXRC.cpp:2739
15653 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15656 #: src/LyXRC.cpp:2743
15658 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15659 "\".out\". Only for advanced users."
15662 #: src/LyXRC.cpp:2750
15663 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15666 #: src/LyXRC.cpp:2754
15667 msgid "What command runs the spellchecker?"
15670 #: src/LyXRC.cpp:2758
15672 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15673 "when you quit LyX."
15676 #: src/LyXRC.cpp:2762
15678 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15679 "value selects the directory LyX was started from."
15682 #: src/LyXRC.cpp:2772
15684 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15685 "will look in its global and local ui/ directories."
15688 #: src/LyXRC.cpp:2785
15690 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15691 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15692 "may not work with all dictionaries."
15695 #: src/LyXRC.cpp:2789
15696 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15699 #: src/LyXRC.cpp:2793
15701 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15704 #: src/LyXRC.cpp:2800
15705 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15708 #: src/LyXVC.cpp:91
15710 msgid "Document not saved"
15711 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15713 #: src/LyXVC.cpp:92
15715 msgid "You must save the document before it can be registered."
15716 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
15718 #: src/LyXVC.cpp:117
15719 msgid "LyX VC: Initial description"
15720 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
15722 #: src/LyXVC.cpp:118
15723 msgid "(no initial description)"
15724 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
15726 #: src/LyXVC.cpp:133
15727 msgid "LyX VC: Log Message"
15730 #: src/LyXVC.cpp:136
15731 msgid "(no log message)"
15732 msgstr "(nu existã mesaje)"
15734 #: src/LyXVC.cpp:156
15737 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15740 "Do you want to revert to the saved version?"
15743 #: src/LyXVC.cpp:159
15745 msgid "Revert to stored version of document?"
15746 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
15748 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15749 msgid "Senseless with this layout!"
15752 #: src/Paragraph.cpp:1566
15753 msgid "Alignment not permitted"
15756 #: src/Paragraph.cpp:1567
15758 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15759 "Setting to default."
15762 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15764 msgid "LyX Warning: "
15765 msgstr "Versiune...|V"
15767 #: src/Paragraph.cpp:2036
15769 msgid "uncodable character"
15770 msgstr "caracter special"
15772 #: src/SpellBase.cpp:51
15774 msgid "Native OS API not yet supported."
15775 msgstr "Nu este încã suportat"
15777 #: src/Text.cpp:121
15779 msgid "Unknown layout"
15780 msgstr "necunoscut"
15782 #: src/Text.cpp:122
15785 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15786 "Trying to use the default instead.\n"
15789 #: src/Text.cpp:151
15791 msgid "Unknown Inset"
15792 msgstr "necunoscut"
15794 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15796 msgid "Change tracking error"
15797 msgstr "Modificã limbajul"
15799 #: src/Text.cpp:225
15801 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15804 #: src/Text.cpp:238
15806 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15809 #: src/Text.cpp:245
15811 msgid "Unknown token"
15812 msgstr "necunoscut"
15814 #: src/Text.cpp:527
15816 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15819 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
15821 #: src/Text.cpp:538
15822 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15823 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
15825 #: src/Text.cpp:1224
15827 msgid "[Change Tracking] "
15828 msgstr "Modificã limbajul"
15830 #: src/Text.cpp:1230
15835 #: src/Text.cpp:1234
15840 #: src/Text.cpp:1244
15843 msgstr "Mãrime font"
15845 #: src/Text.cpp:1249
15847 msgid ", Depth: %1$d"
15850 #: src/Text.cpp:1255
15852 msgid ", Spacing: "
15853 msgstr ", Spaþiere: "
15855 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
15859 #: src/Text.cpp:1267
15864 #: src/Text.cpp:1276
15867 msgstr "Insereazã URL"
15869 #: src/Text.cpp:1277
15871 msgid ", Paragraph: "
15874 #: src/Text.cpp:1278
15879 #: src/Text.cpp:1279
15881 msgid ", Position: "
15884 #: src/Text.cpp:1285
15888 #: src/Text.cpp:1287
15889 msgid ", Boundary: "
15892 #: src/Text2.cpp:392
15894 msgid "No font change defined."
15895 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
15897 #: src/Text2.cpp:432
15898 msgid "Nothing to index!"
15899 msgstr "Nimic de indexat"
15901 #: src/Text2.cpp:434
15902 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15903 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15905 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15907 msgid "Math editor mode"
15908 msgstr "MathLetters"
15910 #: src/Text3.cpp:794
15912 msgid "Unknown spacing argument: "
15913 msgstr "necunoscut"
15915 #: src/Text3.cpp:1016
15920 #: src/Text3.cpp:1017
15923 msgstr "necunoscut"
15925 #: src/Text3.cpp:1570 src/Text3.cpp:1582
15927 msgid "Character set"
15930 #: src/Text3.cpp:1729 src/Text3.cpp:1740
15932 msgid "Paragraph layout set"
15935 #: src/TextClass.cpp:134
15937 msgid "Plain Layout"
15940 #: src/TextClass.cpp:588
15942 msgid "Missing File"
15943 msgstr "Parametrii listã"
15945 #: src/TextClass.cpp:589
15946 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15949 #: src/TextClass.cpp:592
15951 msgid "Corrupt File"
15952 msgstr "Titlu scurt"
15954 #: src/TextClass.cpp:593
15955 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15958 #: src/Thesaurus.cpp:60
15960 msgid "Thesaurus failure"
15963 #: src/Thesaurus.cpp:61
15966 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15971 #: src/VSpace.cpp:472
15973 msgid "Default skip"
15974 msgstr "Salt implicit:|#i"
15976 #: src/VSpace.cpp:475
15981 #: src/VSpace.cpp:478
15983 msgid "Medium skip"
15986 #: src/VSpace.cpp:481
15991 #: src/VSpace.cpp:484
15993 msgid "Vertical fill"
15994 msgstr "&Vertical:"
15996 #: src/VSpace.cpp:491
15999 msgstr "Spaþiu protejat|S"
16001 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16004 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16005 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16008 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16010 msgid "Reload saved document?"
16011 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
16013 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16016 msgstr "În&locuieºte"
16018 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16020 msgid "&Keep Changes"
16021 msgstr "Combinã celulele"
16023 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16025 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16028 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16030 msgid "File not readable!"
16031 msgstr "Listã de slide-uri"
16033 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16036 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16038 "Do you want to create a new document?"
16041 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16043 msgid "Create new document?"
16044 msgstr "Salvare &documente"
16046 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16049 msgstr "&Colaþioneazã"
16051 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16054 "The specified document template\n"
16056 "could not be read."
16057 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16059 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16061 msgid "Could not read template"
16062 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
16064 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16066 msgid "\\arabic{enumi}."
16067 msgstr "\\arabic{section}"
16069 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16071 msgid "\\roman{enumiii}."
16072 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16074 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16076 msgid "\\Alph{enumiv}."
16077 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16079 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16081 msgid "Senseless!!! "
16082 msgstr "Fãrã sens: "
16084 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16085 msgid "Standard[[Bullets]]"
16088 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16093 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16098 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16103 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16108 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16113 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
16115 msgid "Directories"
16116 msgstr "Director:|#D"
16118 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16119 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16122 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16123 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16126 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16127 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16130 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16132 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16133 "1995-2008 LyX Team"
16136 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16138 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16139 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16140 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16141 "any later version."
16144 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16146 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16147 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16148 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16149 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16150 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16151 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16152 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16155 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16157 msgid "LyX Version "
16158 msgstr "Versiune...|V"
16160 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16162 msgid "Library directory: "
16163 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16165 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16167 msgid "User directory: "
16168 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16170 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16171 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16172 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16175 msgstr "Vizualizeazã DVI"
16177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16180 msgstr "Despre LyX"
16182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16184 msgid "Preferences"
16185 msgstr "Preferinþe"
16187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16189 msgid "Reconfigure"
16190 msgstr "Reconfigureazã|R"
16192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16195 msgstr "Despre LyX"
16197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16204 msgid "The current document was closed."
16207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16209 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16210 "documents and exit.\n"
16215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16217 msgid "Software exception Detected"
16220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16222 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16223 "unsaved documents and exit."
16226 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16228 msgid "Bibliography Entry Settings"
16229 msgstr "Cheie bibliograficã"
16231 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
16233 msgid "BibTeX Bibliography"
16234 msgstr "Bibliografie"
16236 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
16238 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16239 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
16240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
16241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16242 msgid "Documents|#o#O"
16243 msgstr "Documente|#o#O"
16245 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
16247 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16248 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16250 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
16252 msgid "Select a BibTeX database to add"
16253 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16255 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
16257 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16258 msgstr "Stiluri BibTeX"
16260 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16262 msgid "Select a BibTeX style"
16263 msgstr "Comutã stilul TeX"
16265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16271 msgid "Simple rectangular frame"
16274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16275 msgid "Oval frame, thin"
16278 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16279 msgid "Oval frame, thick"
16282 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16283 msgid "Drop shadow"
16286 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16288 msgid "Shaded background"
16289 msgstr "fundal notã"
16291 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16292 msgid "Double rectangular frame"
16295 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16296 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16300 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16301 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16306 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16307 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16310 msgid "Total Height"
16313 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16314 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16318 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16320 msgid "Box Settings"
16323 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16325 msgid "Branch Settings"
16326 msgstr "Cheie bibliograficã"
16328 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16331 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16333 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16337 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
16343 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
16348 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16350 msgid "Merge Changes"
16351 msgstr "Combinã celulele"
16353 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16360 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16362 msgid "Change made at %1$s\n"
16365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16371 msgstr "Modificare font|f"
16373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16397 msgstr "Culoare font"
16399 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16442 msgstr "Documentul "
16444 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16449 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
16450 msgid "Enhanced Metafile"
16453 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16455 msgid "Windows Metafile"
16458 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16459 msgid "LinkBack PDF"
16462 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16466 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16470 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16474 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16479 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
16484 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
16486 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16487 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
16490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
16491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16496 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16498 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16501 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16503 msgid "Next command"
16504 msgstr "Comenzi utilizator"
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16507 msgid "big[[delimiter size]]"
16510 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16511 msgid "Big[[delimiter size]]"
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16515 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16519 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16522 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16524 msgid "Math Delimiter"
16525 msgstr "Delimitator"
16527 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16528 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16533 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16536 msgstr "linie tabularã"
16538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16539 msgid "Computer Modern Roman"
16542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16544 msgid "Latin Modern Roman"
16545 msgstr "Typewriter"
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16548 msgid "AE (Almost European)"
16551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16553 msgid "Times Roman"
16556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16562 msgid "Bitstream Charter"
16565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16566 msgid "New Century Schoolbook"
16569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16582 msgstr "Sans Serif"
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16586 msgid "Concrete Roman"
16587 msgstr "Comenda de indexare"
16589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16590 msgid "Zapf Chancery"
16593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16594 msgid "Computer Modern Sans"
16597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16599 msgid "Latin Modern Sans"
16600 msgstr "Typewriter"
16602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16607 msgid "Avant Garde"
16610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16613 msgstr "Sans Serif"
16615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16622 msgid "Computer Modern Typewriter"
16623 msgstr "Typewriter"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16627 msgid "Latin Modern Typewriter"
16628 msgstr "Typewriter"
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16645 msgid "CM Typewriter Light"
16646 msgstr "Typewriter"
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:194
16650 msgid "Module not found!"
16651 msgstr "Reconfigureazã|R"
16653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:510
16655 msgid "Document Settings"
16656 msgstr "Document LyX...|X"
16658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
16659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
16662 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16664 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
16672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16674 msgid " (not installed)"
16677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
16719 msgid "LaTeX default"
16720 msgstr "Titlu_LaTeX"
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16754 msgstr "&Numerotat"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
16757 msgid "Appears in TOC"
16758 msgstr "Apare in Cuprins"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16762 msgid "Author-year"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
16770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
16772 msgid "Unavailable: %1$s"
16773 msgstr "Disponibil"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16777 msgid "Document Class"
16778 msgstr "&Clasã document:"
16780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16782 msgid "Text Layout"
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16787 msgid "Page Margins"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16792 msgid "Numbering & TOC"
16793 msgstr "&Numerotare"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16797 msgid "PDF Properties"
16798 msgstr "Proprietate"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16802 msgid "Math Options"
16803 msgstr "Opþiuni suplimentare"
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16807 msgid "Float Placement"
16808 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16817 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16821 msgid "Embedded Files"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
16825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
16827 msgid "LaTeX Preamble"
16828 msgstr "Preambul LaTeX"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
16832 msgid "Layouts|#o#O"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
16837 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16838 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16842 msgid "Local layout file"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
16852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
16854 msgid "Unable to read local layout file."
16855 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
16859 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16860 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16861 "document may not work with this layout if you do not\n"
16862 "keep the layout file in the same directory."
16865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
16866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16868 msgid "&Set Layout"
16871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16872 msgid "Embedded layout"
16875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16877 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16878 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16879 "it is already embedded to this buffer.\n"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
16885 msgid "Unable to set document class."
16886 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
16891 msgid "Unapplied changes"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
16897 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16898 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
16906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
16913 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16918 msgid "Package(s) required: %1$s."
16921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
16924 msgstr "&Formular:"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16928 msgid "Module required: %1$s."
16931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
16933 msgid "Modules excluded: %1$s."
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
16937 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16942 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
16948 msgid "Extra embedded file"
16949 msgstr "Listã de slide-uri"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
16953 msgid "Can't set layout!"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
16958 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16959 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16963 msgid "TeX Code Settings"
16964 msgstr "Setãri LaTeX"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16969 msgstr "Listare program"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16973 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16979 msgstr "cãtre fiºier"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16983 msgid "Bottom left"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16988 msgid "Baseline left"
16989 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16994 msgstr "la imprimantã"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16998 msgid "Bottom center"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17003 msgid "Baseline center"
17004 msgstr "Aliniazã centrat|c"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17013 msgid "Bottom right"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17018 msgid "Baseline right"
17019 msgstr "Linie dreapta|d"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
17022 msgid "External Material"
17023 msgstr "Material extern"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
17030 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
17032 msgid "Select external file"
17033 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17037 msgid "Float Settings"
17038 msgstr "opþiuni suplimentare"
17040 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
17045 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
17047 msgid "Select graphics file"
17048 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17051 msgid "Clipart|#C#c"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17056 msgid "Horizontal Space Settings"
17057 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17061 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17062 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17063 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17070 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
17072 msgid "Child Document"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
17076 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17077 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17080 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17082 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
17085 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
17087 msgid "Select document to include"
17088 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
17092 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17093 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17100 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17102 msgid "No language"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17107 msgid "Program Listing Settings"
17108 msgstr "Setãri imprimantã"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17115 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17118 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17122 msgid "Literate Programming Build Log"
17123 msgstr "Controlul versiunii|v"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17127 msgid "lyx2lyx Error Log"
17128 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17132 msgid "Version Control Log"
17133 msgstr "Controlul versiunii|v"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17137 msgid "No LaTeX log file found."
17138 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17142 msgid "No literate programming build log file found."
17143 msgstr "Controlul versiunii|v"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17147 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17148 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17152 msgid "No version control log file found."
17153 msgstr "Controlul versiunii|v"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17157 msgid "Math Matrix"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17162 msgid "Nomenclature"
17163 msgstr "Conjecturã"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17167 msgid "Note Settings"
17168 msgstr "opþiuni suplimentare"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17172 msgid "Paragraph Settings"
17173 msgstr "Cheie bibliograficã"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17177 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17178 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17180 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17181 "the items is used."
17184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
17186 msgid "System files|#S#s"
17187 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17191 msgid "User files|#U#u"
17192 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
17195 msgid "Look & Feel"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
17200 msgid "Language Settings"
17201 msgstr "Setãri imprimantã"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17210 msgid "File Handling"
17211 msgstr "Modificare font|f"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
17218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
17220 msgid "Date format"
17221 msgstr "&Formatul datei:"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
17225 msgid "Keyboard/Mouse"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
17230 msgid "Input Completion"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
17235 msgid "Screen fonts"
17236 msgstr "Fonturi ecran"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
17242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
17247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17249 msgid "Select directory for example files"
17250 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17254 msgid "Select a document templates directory"
17255 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17259 msgid "Select a temporary directory"
17260 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17264 msgid "Select a backups directory"
17265 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
17269 msgid "Select a document directory"
17270 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17273 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17277 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17278 msgid "Spellchecker"
17279 msgstr "Verificator ortografic"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17294 msgid "pspell (library)"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17298 msgid "aspell (library)"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17304 msgstr "&Convertoare"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17308 msgid "File formats"
17309 msgstr "Formate de &fiºier"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17313 msgid "Format in use"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17317 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17323 msgstr "Imprimantã"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17327 msgid "User interface"
17328 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17333 msgstr "Înregistrare"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17338 msgstr "&Accelerator:"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17346 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17351 msgid "Mathematical Symbols"
17352 msgstr "Mathematica"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
17355 msgid "Buffer and Window"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
17359 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
17364 msgid "System and Miscellaneous"
17365 msgstr "Diverse AMS"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
17372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17374 msgid "Failed to create shortcut"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17379 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17380 msgstr "necunoscut"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17383 msgid "Invalid or empty key sequence"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17387 msgid "Shortcut is already defined"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17392 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17393 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17398 msgstr "&Indentare"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17402 msgid "Choose bind file"
17403 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17407 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17408 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17412 msgid "Choose UI file"
17413 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17417 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17418 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17422 msgid "Choose keyboard map"
17423 msgstr "Cuvînt cheie"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17427 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17428 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17432 msgid "Choose personal dictionary"
17433 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17444 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17446 msgid "Print Document"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17451 msgid "Print to file"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17455 msgid "PostScript files (*.ps)"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17460 msgid "Cross-reference"
17461 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17468 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17472 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17474 msgid "Jump to label"
17475 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17479 msgid "Find and Replace"
17480 msgstr "Înlocuieºte...|n"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17484 msgid "Send Document to Command"
17485 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17490 msgstr "TitluScurt"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17494 msgid "Error -> Cannot load file!"
17495 msgstr "Înlocuieºte"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17499 msgid "Spellchecker error"
17500 msgstr "Verificator ortografic"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17504 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17505 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17509 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17510 "Maybe it has been killed."
17513 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17515 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17516 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17520 msgid "The spellchecker has failed"
17521 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17525 msgid "%1$d words checked."
17526 msgstr "Formatez documentul..."
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17530 msgid "One word checked."
17531 msgstr "Inserez documentul "
17533 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17535 msgid "Spelling check completed"
17536 msgstr "Verificã ortografia|#S"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17540 msgid "Basic Latin"
17541 msgstr "Stiluri BibTeX"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17545 msgid "Latin-1 Supplement"
17546 msgstr "Suplimentar"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17549 msgid "Latin Extended-A"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17553 msgid "Latin Extended-B"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17558 msgid "IPA Extensions"
17559 msgstr "E&xtensie:"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17562 msgid "Spacing Modifier Letters"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17566 msgid "Combining Diacritical Marks"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17576 msgstr "Arabic (Arabi)"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17594 msgstr "SubVariaþie"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17634 msgid "Hangul Jamo"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17639 msgid "Phonetic Extensions"
17640 msgstr "E&xtensie:"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17643 msgid "Latin Extended Additional"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17647 msgid "Greek Extended"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17652 msgid "General Punctuation"
17653 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17657 msgid "Superscripts and Subscripts"
17658 msgstr "Exponent|E"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17661 msgid "Currency Symbols"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17665 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17669 msgid "Letterlike Symbols"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17674 msgid "Number Forms"
17675 msgstr "Numãrul de linii"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17679 msgid "Mathematical Operators"
17680 msgstr "Mathematica"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17684 msgid "Miscellaneous Technical"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17689 msgid "Control Pictures"
17690 msgstr "Conjecturã"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17693 msgid "Optical Character Recognition"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17697 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17702 msgid "Box Drawing"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17707 msgid "Block Elements"
17708 msgstr "Acknowledgments"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17712 msgid "Geometric Shapes"
17713 msgstr "Format italic text"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17717 msgid "Miscellaneous Symbols"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17726 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17730 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17746 msgstr "&Josul rîndului"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17749 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17757 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17761 msgid "CJK Compatibility"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17765 msgid "CJK Unified Ideographs"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17769 msgid "Hangul Syllables"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17773 msgid "High Surrogates"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17777 msgid "Private Use High Surrogates"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17781 msgid "Low Surrogates"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17785 msgid "Private Use Area"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17789 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17793 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17797 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17801 msgid "Combining Half Marks"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17805 msgid "CJK Compatibility Forms"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17809 msgid "Small Form Variants"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17813 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17817 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17823 msgstr "EmailSpecial"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17826 msgid "Linear B Syllabary"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17830 msgid "Linear B Ideograms"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17835 msgid "Aegean Numbers"
17836 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17839 msgid "Ancient Greek Numbers"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17857 msgid "Old Persian"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17876 msgid "Cypriot Syllabary"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17884 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17888 msgid "Musical Symbols"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17892 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17896 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17900 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17904 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17908 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17917 msgid "Variation Selectors Supplement"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17921 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17925 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17930 msgid "Character: "
17933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17934 msgid "Code Point: "
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17942 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17943 msgid "Table Settings"
17944 msgstr "Setãri tabel"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17947 msgid "Insert Table"
17948 msgstr "Insereazã tabel"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17952 msgid "TeX Information"
17953 msgstr "Informaþii TeX|X"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17958 msgstr "Exterior ("
17960 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17962 msgid "Table of Contents"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17967 msgid "Child Documents"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17972 msgid "List of Graphics"
17973 msgstr "Listã de tabele"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17977 msgid "List of Equations"
17978 msgstr "Listã de figuri"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17982 msgid "List of Foot notes"
17983 msgstr "Listã de figuri"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17987 msgid "List of Listings"
17988 msgstr "Listã de figuri"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17992 msgid "List of Indexes"
17993 msgstr "Listã de tabele"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17997 msgid "List of Marginal notes"
17998 msgstr "Listã de tabele"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
18002 msgid "List of Notes"
18003 msgstr "Listã de tabele"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
18007 msgid "List of Citations"
18008 msgstr "Listã de figuri"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
18012 msgid "Labels and References"
18013 msgstr "Toate referinþele necitate"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
18016 msgid "Filtering layouts with \""
18019 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
18020 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18023 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18025 msgid "Vertical Space Settings"
18026 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
18033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
18035 msgid "unknown version"
18036 msgstr "necunoscut"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
18039 msgid "Small-sized icons"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
18043 msgid "Normal-sized icons"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
18047 msgid "Big-sized icons"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
18051 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
18054 msgstr "Vizualizeazã DVI"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
18058 msgid "Select template file"
18059 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
18063 msgid "Templates|#T#t"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
18067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
18069 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18070 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
18074 msgid "Document not loaded."
18075 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
18079 msgid "Select document to open"
18080 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
18084 msgid "Examples|#E#e"
18085 msgstr "Exemple|#E#e"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
18089 msgid "Opening document %1$s..."
18090 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18094 msgid "Document %1$s opened."
18097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
18099 msgid "Could not open document %1$s"
18100 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
18104 msgid "Couldn't import file"
18105 msgstr "Înlocuieºte"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
18109 msgid "No information for importing the format %1$s."
18110 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18114 msgid "Select %1$s file to import"
18115 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
18120 "The document %1$s already exists.\n"
18122 "Do you want to overwrite that document?"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18127 msgid "Overwrite document?"
18128 msgstr "Salvare &documente"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
18132 msgid "Importing %1$s..."
18133 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
18139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
18141 msgid "file not imported!"
18142 msgstr "Reconfigureazã|R"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
18145 msgid "Select LyX document to insert"
18146 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18150 msgid "Select file to insert"
18151 msgstr "Selecteazã document fiu"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
18155 msgid "Choose a filename to save document as"
18156 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18166 "The document %1$s could not be saved.\n"
18168 "Do you want to rename the document and try again?"
18169 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
18171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18172 msgid "Rename and save?"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18183 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18185 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
18194 msgid "Saving all documents..."
18195 msgstr "Formatez documentul..."
18197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
18199 msgid "All documents saved."
18200 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
18204 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18205 msgstr "Caracteristici tabular"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
18212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
18217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18219 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
18224 msgid "%1$s unknown command!"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18228 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18230 msgid "LaTeX Source"
18231 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18234 msgid "DocBook Source"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18239 msgid "Literate Source"
18240 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18245 msgstr "Modificare font|f"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18248 msgid " (read only)"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18256 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
18261 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
18266 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18268 msgid "Wrap Float Settings"
18269 msgstr "opþiuni suplimentare"
18271 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18272 msgid "Click to detach"
18275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18277 msgid "No Documents Open!"
18278 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
18284 msgid "No Document Open!"
18285 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18294 msgid "Plain Text, Join Lines"
18295 msgstr "Text ASCII ca linii"
18297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18299 msgid "Master Document"
18300 msgstr "Salvare &documente"
18302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
18304 msgid "Other floats: "
18305 msgstr "Alte setãri de font"
18307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
18308 msgid "Open Navigator..."
18311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
18313 msgid "Other Lists"
18314 msgstr "Alte setãri de font"
18316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
18317 msgid "No Table of contents"
18318 msgstr "Nu existã cuprins"
18320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
18325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
18327 msgid "No Branch in Document!"
18330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
18332 msgid "No action defined!"
18333 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18335 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18338 msgstr "În&locuieºte"
18340 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18341 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
18342 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18344 msgid "Invalid filename"
18345 msgstr "Fiºiere instalate"
18347 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18349 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18353 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18355 msgid "Could not update TeX information"
18356 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
18358 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18360 msgid "The script `%s' failed."
18363 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18364 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18366 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18367 "file through LaTeX: "
18370 #: src/insets/Inset.cpp:313
18372 msgid "Opened inset"
18373 msgstr "Deschidere"
18375 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18376 msgid "Keys must be unique!"
18379 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18382 "The key %1$s already exists,\n"
18383 "it will be changed to %2$s."
18386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
18388 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18389 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
18391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
18393 msgid "Export Warning!"
18396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
18398 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18399 "BibTeX will be unable to find them."
18402 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
18404 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18405 "BibTeX will be unable to find it."
18408 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18410 msgid "simple frame"
18411 msgstr "cadru \"inset\""
18413 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18416 msgstr "Parametrii"
18418 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18419 msgid "simple frame, page breaks"
18422 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18426 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18427 msgid "oval, thick"
18430 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18431 msgid "drop shadow"
18434 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18436 msgid "shaded background"
18437 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
18439 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18441 msgid "double frame"
18444 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18446 msgid "Opened Box Inset"
18447 msgstr "Deschidere"
18449 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18454 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18456 msgid "Opened Branch Inset"
18457 msgstr "CenteredCaption"
18459 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18462 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18464 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18469 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18472 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18474 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18476 msgid "Opened Caption Inset"
18477 msgstr "CenteredCaption"
18479 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18484 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18487 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18489 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18490 msgid "Left-click to collapse the inset"
18493 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18494 msgid "Left-click to open the inset"
18497 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18499 msgid "LaTeX Command: "
18500 msgstr "Comandã &BibTeX:"
18502 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18504 msgid "InsetCommand Error: "
18505 msgstr "Comenda de indexare"
18507 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18509 msgid "Incompatible command name."
18510 msgstr "Comenda de indexare"
18512 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18514 msgid "InsetCommandParams Error: "
18515 msgstr "Comenda de indexare"
18517 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18519 msgid "InsetCommandParams: "
18520 msgstr "Comenda de indexare"
18522 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18524 msgid "Unknown parameter name: "
18525 msgstr "necunoscut"
18527 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18528 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18531 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18533 msgid "Opened ERT Inset"
18534 msgstr "Deschidere"
18536 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18538 msgid "Opened Environment Inset: "
18539 msgstr "CenteredCaption"
18541 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
18543 msgid "External template %1$s is not installed"
18544 msgstr "Aplicaþii externe"
18546 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18548 msgid "Opened Flex Inset"
18549 msgstr "Deschidere"
18551 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18552 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18555 msgstr "notã subsol"
18557 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18559 msgid "Opened Float Inset"
18560 msgstr "Deschidere"
18562 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18565 msgstr "notã subsol"
18567 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18569 msgid " (sideways)"
18570 msgstr "Roteºte lateral"
18572 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18575 msgstr "notã subsol"
18577 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18578 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18581 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18583 msgid "List of %1$s"
18584 msgstr "Listã de tabele"
18586 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18588 msgid "Opened Footnote Inset"
18589 msgstr "Deschidere"
18591 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18594 msgstr "Notã de subsol"
18596 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18599 "Could not copy the file\n"
18601 "into the temporary directory."
18602 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
18604 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
18606 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18609 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
18611 msgid "Graphics file: %1$s"
18614 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18615 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18616 msgid " (embedded)"
18619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18621 msgid "Verbatim Input"
18624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18626 msgid "Verbatim Input*"
18629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18630 msgid "Recursive input"
18633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18635 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18638 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18641 "Included file `%1$s'\n"
18642 "has textclass `%2$s'\n"
18643 "while parent file has textclass `%3$s'."
18646 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18647 msgid "Different textclasses"
18650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18653 "Included file `%1$s'\n"
18654 "uses module `%2$s'\n"
18655 "which is not used in parent file."
18658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18660 msgid "Module not found"
18661 msgstr "Reconfigureazã|R"
18663 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18667 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18669 msgid "Information regarding "
18670 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18672 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18674 msgid "Unknown Info: "
18675 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18677 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18682 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18687 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18689 msgid "No menu entry for "
18690 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
18692 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18694 msgid "Unknown buffer info"
18695 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18697 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18698 msgid "Label names must be unique!"
18701 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18704 "The label %1$s already exists,\n"
18705 "it will be changed to %2$s."
18708 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18709 msgid "DUPLICATE: "
18712 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18714 msgid "Opened Listing Inset"
18715 msgstr "CenteredCaption"
18717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18718 msgid "A value is expected."
18721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18727 msgid "Unbalanced braces!"
18730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18731 msgid "Please specify true or false."
18734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18735 msgid "Only true or false is allowed."
18738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18739 msgid "Please specify an integer value."
18742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18743 msgid "An integer is expected."
18746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18747 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18751 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18756 msgid "Please specify one of %1$s."
18759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18761 msgid "Try one of %1$s."
18764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18766 msgid "I guess you mean %1$s."
18769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18771 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18776 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18781 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18786 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18792 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18793 "right, bottom left and top left corner."
18796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18797 msgid "Enter something like \\color{white}"
18800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18801 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18805 msgid "auto, last or a number"
18808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18810 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18811 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18812 "defining a listing inset)"
18815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18817 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18818 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18824 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18825 msgstr "necunoscut"
18827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18829 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18830 msgstr "necunoscut"
18832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18834 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18835 msgstr "necunoscut"
18837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18839 msgid "Parameter %1$s: "
18840 msgstr " Macro: %s: "
18842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18844 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18845 msgstr "necunoscut"
18847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18849 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18850 msgstr " Macro: %s: "
18852 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18854 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18855 msgstr "Notã marginalã|m"
18857 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18862 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18867 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18869 msgid "Clear Double Page"
18872 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18877 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18878 msgid "Note[[InsetNote]]"
18881 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18884 msgstr "Deschidere"
18886 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18888 msgid "Opened Note Inset"
18889 msgstr "Deschidere"
18891 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18893 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18894 msgstr "CenteredCaption"
18896 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18900 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18905 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18910 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18915 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18917 msgid "Page Number"
18918 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18920 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18925 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18927 msgid "Textual Page Number"
18928 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18930 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18935 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18936 msgid "Standard+Textual Page"
18939 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18944 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18948 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18950 msgid "FormatRef: "
18953 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18955 msgid "Interword Space"
18956 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
18958 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18960 msgid "Protected Space"
18961 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18963 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18966 msgstr "Spaþiu subþire|S"
18968 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18973 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18975 msgid "QQuad Space"
18978 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18981 msgstr "În&locuieºte"
18983 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18987 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18989 msgid "Negative Thin Space"
18992 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18994 msgid "Protected Horizontal Fill"
18995 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18997 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18999 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19000 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19002 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19004 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19005 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19007 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19009 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19010 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
19012 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
19014 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19015 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19017 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19019 msgid "Unknown TOC type"
19020 msgstr "necunoscut"
19022 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3069
19024 msgid "Opened table"
19025 msgstr "Deschide un fiºier"
19027 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
19029 msgid "Error setting multicolumn"
19030 msgstr "Multicoloanã specialã"
19032 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
19033 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19036 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19038 msgid "Opened Text Inset"
19039 msgstr "Deschidere"
19041 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
19043 msgid "Vertical Space"
19044 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
19046 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19051 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19053 msgid "Opened Wrap Inset"
19054 msgstr "CenteredCaption"
19056 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19061 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19066 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19070 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19072 msgid "Converting to loadable format..."
19073 msgstr "Insereazã un flotant"
19075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19076 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19081 msgid "Scaling etc..."
19084 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19086 msgid "Ready to display"
19087 msgstr "Afiºare inset ERT"
19089 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19091 msgid "No file found!"
19092 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19094 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
19095 msgid "Error converting to loadable format"
19098 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
19100 msgid "Error loading file into memory"
19101 msgstr "Listã de slide-uri"
19103 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
19104 msgid "Error generating the pixmap"
19107 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
19110 msgstr "Modificare font|f"
19112 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19114 msgid "Preview loading"
19115 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19117 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19119 msgid "Preview ready"
19120 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19122 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19124 msgid "Preview failed"
19125 msgstr "Interval de salvare automatã:"
19127 #: src/lengthcommon.cpp:37
19131 #: src/lengthcommon.cpp:37
19136 #: src/lengthcommon.cpp:37
19140 #: src/lengthcommon.cpp:37
19145 #: src/lengthcommon.cpp:37
19149 #: src/lengthcommon.cpp:37
19152 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19154 #: src/lengthcommon.cpp:38
19155 msgid "cc[[unit of measure]]"
19158 #: src/lengthcommon.cpp:38
19162 #: src/lengthcommon.cpp:38
19167 #: src/lengthcommon.cpp:38
19172 #: src/lengthcommon.cpp:39
19174 msgid "Text Width %"
19175 msgstr "Lãþime fixã"
19177 #: src/lengthcommon.cpp:39
19179 msgid "Column Width %"
19180 msgstr "Lãþime coloanã"
19182 #: src/lengthcommon.cpp:39
19184 msgid "Page Width %"
19185 msgstr "Eticheteazã cu"
19187 #: src/lengthcommon.cpp:39
19189 msgid "Line Width %"
19190 msgstr "Eticheteazã cu"
19192 #: src/lengthcommon.cpp:40
19194 msgid "Text Height %"
19197 #: src/lengthcommon.cpp:40
19199 msgid "Page Height %"
19202 #: src/lyxfind.cpp:115
19204 msgid "Search error"
19207 #: src/lyxfind.cpp:115
19209 msgid "Search string is empty"
19210 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
19212 #: src/lyxfind.cpp:299
19214 msgid "String has been replaced."
19215 msgstr "Înlocuieºte"
19217 #: src/lyxfind.cpp:302
19219 msgid " strings have been replaced."
19220 msgstr "Înlocuieºte"
19222 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
19223 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19225 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19228 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19230 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19233 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19235 msgid "Only one row"
19236 msgstr "Doar pe slideuri"
19238 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19240 msgid "Only one column"
19241 msgstr "ªterge coloana|o"
19243 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19245 msgid "No hline to delete"
19246 msgstr "Nimic de indexat"
19248 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19250 msgid "No vline to delete"
19251 msgstr "Nimic de indexat"
19253 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19255 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19256 msgstr "Caracteristici tabular"
19258 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19263 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19266 msgstr "&Numerotare"
19268 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
19270 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19273 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19275 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19278 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19280 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19283 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19284 msgid "create new math text environment ($...$)"
19287 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19288 msgid "entered math text mode (textrm)"
19291 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19292 msgid "Standard[[mathref]]"
19295 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19298 msgstr "&Orizontal:"
19300 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19305 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19308 msgstr "fundal mod matematic"
19310 #: src/output.cpp:37
19313 "Could not open the specified document\n"
19315 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19317 #: src/output_plaintext.cpp:136
19322 #: src/output_plaintext.cpp:148
19324 msgid "References: "
19327 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19332 #: src/support/Package.cpp:441
19334 msgid "LyX binary not found"
19335 msgstr "Reconfigureazã|R"
19337 #: src/support/Package.cpp:442
19340 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19343 #: src/support/Package.cpp:561
19346 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19348 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19349 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19352 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19354 msgid "File not found"
19355 msgstr "Reconfigureazã|R"
19357 #: src/support/Package.cpp:643
19360 "Invalid %1$s switch.\n"
19361 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19364 #: src/support/Package.cpp:670
19367 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19368 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19371 #: src/support/Package.cpp:694
19374 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19375 "%2$s is not a directory."
19378 #: src/support/Package.cpp:696
19380 msgid "Directory not found"
19381 msgstr "Reconfigureazã|R"
19383 #: src/support/debug.cpp:40
19385 msgid "No debugging message"
19386 msgstr "(nu existã mesaje)"
19388 #: src/support/debug.cpp:41
19390 msgid "General information"
19391 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19393 #: src/support/debug.cpp:42
19395 msgid "Program initialisation"
19396 msgstr "Listare program"
19398 #: src/support/debug.cpp:43
19400 msgid "Keyboard events handling"
19401 msgstr "Modificare font|f"
19403 #: src/support/debug.cpp:44
19405 msgid "GUI handling"
19406 msgstr "Modificare font|f"
19408 #: src/support/debug.cpp:45
19409 msgid "Lyxlex grammar parser"
19412 #: src/support/debug.cpp:46
19414 msgid "Configuration files reading"
19415 msgstr "Listã de slide-uri"
19417 #: src/support/debug.cpp:47
19418 msgid "Custom keyboard definition"
19421 #: src/support/debug.cpp:48
19422 msgid "LaTeX generation/execution"
19425 #: src/support/debug.cpp:49
19427 msgid "Math editor"
19428 msgstr "MathLetters"
19430 #: src/support/debug.cpp:50
19432 msgid "Font handling"
19433 msgstr "Modificare font|f"
19435 #: src/support/debug.cpp:51
19436 msgid "Textclass files reading"
19439 #: src/support/debug.cpp:52
19441 msgid "Version control"
19442 msgstr "Controlul versiunii|v"
19444 #: src/support/debug.cpp:53
19446 msgid "External control interface"
19447 msgstr "Material extern"
19449 #: src/support/debug.cpp:54
19450 msgid "Keep *roff temporary files"
19453 #: src/support/debug.cpp:55
19455 msgid "User commands"
19456 msgstr "Comenzi utilizator"
19458 #: src/support/debug.cpp:56
19459 msgid "The LyX Lexxer"
19462 #: src/support/debug.cpp:57
19464 msgid "Dependency information"
19465 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19467 #: src/support/debug.cpp:58
19470 msgstr "Inserare|I"
19472 #: src/support/debug.cpp:59
19473 msgid "Files used by LyX"
19476 #: src/support/debug.cpp:60
19477 msgid "Workarea events"
19480 #: src/support/debug.cpp:61
19481 msgid "Insettext/tabular messages"
19484 #: src/support/debug.cpp:62
19485 msgid "Graphics conversion and loading"
19488 #: src/support/debug.cpp:63
19490 msgid "Change tracking"
19491 msgstr "Modificã limbajul"
19493 #: src/support/debug.cpp:64
19495 msgid "External template/inset messages"
19496 msgstr "Aplicaþii externe"
19498 #: src/support/debug.cpp:65
19499 msgid "RowPainter profiling"
19502 #: src/support/debug.cpp:66
19503 msgid "scrolling debugging"
19506 #: src/support/debug.cpp:67
19508 msgid "Math macros"
19509 msgstr "fundal mod matematic"
19511 #: src/support/debug.cpp:68
19515 #: src/support/debug.cpp:69
19516 msgid "Developers' general debug messages"
19519 #: src/support/debug.cpp:70
19520 msgid "All debugging messages"
19523 #: src/support/debug.cpp:115
19525 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19528 #: src/support/filetools.cpp:247
19529 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19532 #: src/support/os_win32.cpp:297
19534 msgid "System file not found"
19535 msgstr "Reconfigureazã|R"
19537 #: src/support/os_win32.cpp:298
19539 "Unable to load shfolder.dll\n"
19543 #: src/support/os_win32.cpp:303
19545 msgid "System function not found"
19546 msgstr "Reconfigureazã|R"
19548 #: src/support/os_win32.cpp:304
19550 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19551 "Don't know how to proceed. Sorry."
19554 #: src/support/userinfo.cpp:45
19556 msgid "Unknown user"
19557 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19560 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19561 #~ msgstr " Macro: %s: "
19564 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19565 #~ msgstr "Japonez"
19568 #~ msgid "Enspace|E"
19569 #~ msgstr "În&locuieºte"
19572 #~ msgid "Document could not be read"
19573 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19576 #~ msgid "%1$s could not be read."
19577 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19580 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19581 #~ msgstr "Comenda de indexare"
19584 #~ msgid "Properties...|P"
19585 #~ msgstr "Preferinþe....|P"
19588 #~ msgid "New Line|e"
19589 #~ msgstr "Delimitator"
19592 #~ msgid "Line Break|B"
19593 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
19596 #~ msgid "line break"
19597 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
19604 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19605 #~ msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
19611 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19612 #~ msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o"
19615 #~ msgid "Swap Rows|S"
19616 #~ msgstr "Schimbã liniile între ele"
19619 #~ msgid "Swap Columns|w"
19620 #~ msgstr "Schimbã coloanele între ele"
19623 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19624 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19636 #~ msgstr "notã subsol"
19640 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
19642 #~ msgid "S&ubfigure"
19643 #~ msgstr "Subf&igurã"
19645 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19646 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
19648 #~ msgid "Ca&ption:"
19649 #~ msgstr "&Titlu:"
19651 #~ msgid "Databa&ses"
19652 #~ msgstr "&Baze de date"
19654 #~ msgid "Show ERT inline"
19655 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
19658 #~ msgstr "În-&linie"
19660 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19661 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
19663 #~ msgid "Framed in box"
19664 #~ msgstr "Încadrat în notã"
19667 #~ msgstr "&Umbrit"
19669 #~ msgid "Paper Size"
19670 #~ msgstr "Mãrime foaie"
19673 #~ msgstr "Centrat"
19676 #~ msgstr "&Culori"
19678 #~ msgid "C&opiers"
19681 #~ msgid "&File formats"
19682 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
19684 #~ msgid "F&ormat:"
19685 #~ msgstr "F&ormat:"
19687 #~ msgid "&GUI name:"
19688 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
19690 #~ msgid "External Applications"
19691 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
19693 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19695 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
19697 #~ msgid "Save/restore window position"
19698 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
19701 #~ msgstr "la fiecare"
19703 #~ msgid "Scrolling"
19704 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
19706 #~ msgid "Pixmap Cache"
19707 #~ msgstr "Cache de imagini"
19709 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
19710 #~ msgstr "Activeazã cache-ul de imagini"
19715 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19716 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
19719 #~ msgstr "&Unitãþi:"
19721 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19722 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
19724 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19725 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19727 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19728 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19730 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19731 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
19733 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19734 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
19736 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19737 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
19739 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19740 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
19742 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19743 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
19745 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19746 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
19748 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19749 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
19751 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19752 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
19754 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19755 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
19757 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19758 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
19760 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19761 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
19763 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19764 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
19766 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19767 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
19769 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19770 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
19772 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19773 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
19775 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19776 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
19778 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19779 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
19781 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19782 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
19784 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19785 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
19787 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19788 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
19791 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19792 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
19794 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19795 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19797 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19798 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19800 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19801 #~ msgstr "Propoziþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19803 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19804 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19806 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19807 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19809 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19810 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19812 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19813 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19815 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19816 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19818 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19819 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
19821 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19822 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19824 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19825 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19827 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19828 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19830 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19831 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19833 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19834 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19836 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19837 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19839 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19840 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19842 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19843 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19845 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19846 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19848 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19849 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19851 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19852 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19854 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19855 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19861 #~ msgstr "Maghiar"
19863 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19864 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
19866 #~ msgid "Count Words|W"
19867 #~ msgstr "Numãrãtoare Cuvinte"
19870 #~ msgid "Framed|F"
19871 #~ msgstr "Parametrii"
19874 #~ msgid "Shaded|S"
19875 #~ msgstr "F&ormã:"
19877 #~ msgid "Insert URL"
19878 #~ msgstr "Insereazã URL"
19881 #~ msgid "Can't load document class"
19882 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
19885 #~ msgid "Undefined character style"
19886 #~ msgstr "Tabela extinsã de caractere"
19890 #~ "The document could not be converted\n"
19891 #~ "into the document class %1$s."
19892 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
19895 #~ msgid "&Switch to document"
19896 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
19900 #~ "Could not open the specified document\n"
19902 #~ "due to the error: %2$s"
19903 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19905 #~ msgid "Formatting document..."
19906 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19909 #~ msgid "Double box"
19913 #~ msgid "Index Entry"
19914 #~ msgstr "Înregistrare index"
19917 #~ msgid "Previous command"
19918 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
19921 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19922 #~ msgstr "Delimitator"
19925 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19926 #~ msgstr "Insereazã apendix"
19934 #~ msgstr "&Contur:"
19945 #~ msgid "Doublebox"
19949 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19950 #~ msgstr "CenteredCaption"
19953 #~ msgid "Unknown inset name: "
19954 #~ msgstr "necunoscut"
19957 #~ msgid "Program Listing "
19958 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
19962 #~ msgstr "Parametrii"
19966 #~ msgstr "F&ormã:"
19970 #~ msgstr "Teoremã"
19973 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19974 #~ msgstr "Deschidere"
19976 #~ msgid "Default (outer)"
19977 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
19980 #~ msgstr "Exterior ("
19983 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19984 #~ msgstr "Setãri tabel"
19987 #~ msgid "%1$d words in selection."
19988 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19991 #~ msgid "%1$d words in document."
19992 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19995 #~ msgid "One word in selection."
19996 #~ msgstr "Inserez documentul "
19999 #~ msgid "One word in document."
20000 #~ msgstr "Inserez documentul "
20003 #~ msgid "Count words"
20004 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
20007 #~ msgid "Encoding error"
20008 #~ msgstr "&Codificare:"
20011 #~ msgid "Placeholders"
20012 #~ msgstr "PlaceTable"
20016 #~ msgstr "Esperanto"
20019 #~ msgstr "Dreapta"
20024 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20025 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
20027 #~ msgid "Algorithm #."
20028 #~ msgstr "Algoritm #."
20030 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20031 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20034 #~ msgstr "În&carcã"
20036 #~ msgid "To &file:"
20037 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
20039 #~ msgid "Co&pies:"
20040 #~ msgstr "C&opii:"
20042 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20043 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
20045 #~ msgid "Printer &name:"
20046 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
20049 #~ msgid "Columns "
20050 #~ msgstr "Coloane"
20053 #~ msgid "Overprint "
20054 #~ msgstr "Overprint"
20056 #~ msgid "Conjecture "
20057 #~ msgstr "Conjecturã"
20060 #~ msgid "Font st&yle:"
20061 #~ msgstr "Mãrime font"
20063 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20064 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
20066 #~ msgid "Adapt outp&ut"
20067 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
20075 #~ msgid "columns "
20076 #~ msgstr "Coloane"
20078 #~ msgid "overprint "
20079 #~ msgstr "overprint"
20082 #~ msgid "overlayarea"
20083 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
20086 #~ msgid "Corollary_"
20087 #~ msgstr "Corolar"
20090 #~ msgid "Definition. "
20091 #~ msgstr "Definiþie"
20094 #~ msgid "Example. "
20095 #~ msgstr "Exemplu"
20103 #~ msgstr "Demonstraþie"
20110 #~ msgid "Placement:"
20111 #~ msgstr "&Poziþionare:"
20114 #~ msgstr "implicit"
20118 #~ msgstr "Comentariu"
20121 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20122 #~ msgstr "Cuprins|C"
20128 #~ msgid "Table of Contents|T"
20129 #~ msgstr "Cuprins|C"
20141 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
20144 #~ msgid "Table of contents"
20145 #~ msgstr "Cuprins|C"
20150 #~ msgid "Corollary. "
20151 #~ msgstr "Corolar"
20153 #~ msgid "block showing an example "
20154 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
20157 #~ msgid "&Caption"
20158 #~ msgstr "Caption"
20161 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20162 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
20166 #~ msgstr "&Etichetã"
20169 #~ msgid "A Label for the caption"
20170 #~ msgstr "Table_Caption"
20173 #~ msgid "<- P&romote"
20174 #~ msgstr "&Accelerator:"
20178 #~ msgstr "Mai jos"
20182 #~ msgstr "&Actualizeazã"
20185 #~ msgid "SubSection"
20186 #~ msgstr "Subsecþiune"
20189 #~ msgid "Insert glossary entry"
20190 #~ msgstr "Insereazã item de index"
20194 #~ msgstr "&Global"
20197 #~ msgid "TeX Code:"
20200 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20201 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
20203 #~ msgid "&Detach panel"
20204 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
20206 #~ msgid "Insert spacing"
20207 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
20209 #~ msgid "Set limits style"
20210 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
20212 #~ msgid "Set math font"
20213 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
20215 #~ msgid "Insert fraction"
20216 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
20218 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20220 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
20222 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20223 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
20225 #~ msgid "Math Panel|l"
20226 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20229 #~ msgid "Math Panel|P"
20230 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20233 #~ msgid "Show math panel"
20234 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
20237 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20238 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20241 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20242 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20245 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20246 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
20249 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20250 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
20253 #~ msgid "Insert math delimiters"
20254 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
20256 #~ msgid "E&xtra options"
20257 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
20259 #~ msgid "Alig&nment:"
20260 #~ msgstr "&Alinierea:"
20263 #~ msgstr "&De la:"
20265 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20266 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
20268 #~ msgid "&Converters"
20269 #~ msgstr "&Convertoare"
20271 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20272 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
20275 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20276 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20278 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
20279 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
20281 #~ msgid "Class Settings"
20282 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
20285 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
20288 #~ msgid "Special Insets|S"
20289 #~ msgstr "Deschidere"