]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
a529e494a89f61a5b183a03f204b15efd3f17cc0
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-04-16 22:44+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-02-13 20:05-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 msgid "&Close"
53 msgstr "În&chide"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Nimic"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&OK"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:867
87 #: src/Buffer.cpp:2503 src/Buffer.cpp:2527 src/Buffer.cpp:2562
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
90 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
91 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
96 msgid "&Cancel"
97 msgstr "&Renunþã"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
101 msgstr "Cheia bibliografica"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
105 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 msgid "&Label:"
110 msgstr "&Etichetã"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 msgid "&Key:"
114 msgstr "&Cheie"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "Stil de citare:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 msgid "&Jurabib"
126 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 msgid "&Natbib"
134 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "Implicit (numeric)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "&Stil Natbib:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
162 msgid "&Add"
163 msgstr "&Adaugã"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
169 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
170 msgid "Cancel"
171 msgstr "Renunþã"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
182 msgid "&Browse..."
183 msgstr "&Rãsfoieºte..."
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 msgid "&Content:"
199 msgstr "Conþinut"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "Toate referinþele citate"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "Toate referinþele necitate"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "Toate referinþele disponibile"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "ª&terge"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Adaugã"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
239 msgstr ""
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "Stil BibTeX"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
256 msgid "&Up"
257 msgstr "Mai &Sus"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "Mai jos"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "rupere de paginã"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Aliniere"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
290 msgid "Left"
291 msgstr "Stînga"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
296 msgid "Center"
297 msgstr "Centrat"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
302 msgid "Right"
303 msgstr "Dreapta"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Stretch"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Sus"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Mijloc"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Jos"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Contur:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Conþinut"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "&Vertical:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "&Orizontal:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Reface"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Aplicã"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Î&nãlþime:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "Contur &Interior:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "Decoraþie:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Lãþime:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Valoare inãlþime"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Valoare lãþime"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr ""
402 "Rama interioarã  -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
410 msgid "None"
411 msgstr "Nimic"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Parbox"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Minipaginã|p"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Nou"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Eliminã"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activeazã"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modificã culoarea"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "Fonturi:|#F"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "&Mãrime:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
488 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
497 msgid "Default"
498 msgstr "Implicit"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 msgid "Tiny"
503 msgstr "Foarte mic"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 msgid "Smallest"
508 msgstr "Cel mai mic"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 msgid "Smaller"
513 msgstr "Mai mic"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgid "Small"
518 msgstr "Mic"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 msgid "Normal"
523 msgstr "Normal"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 msgid "Large"
528 msgstr "Larg"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 msgid "Larger"
533 msgstr "Mai larg"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
537 msgid "Largest"
538 msgstr "Cel mai larg"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
542 msgid "Huge"
543 msgstr "Imens"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
547 msgid "Huger"
548 msgstr "Chiar mai imens"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "Bulini personalizate:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "Nivel"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Modificã:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "Urmatoarea modificare"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "Acceptã"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Respinge aceastã modificare"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "Respinge"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Familie font"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Familia:"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Formã font"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "F&ormã:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Serii font"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
615 msgid "Language"
616 msgstr "Limbaj"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Culoare font"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Limbaj:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Serii:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Culoare:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr "Niciodatã comutate"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Mãrime font"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Alte setãri de font"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr "Întotdeauna selectat"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Diverse:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Comutã tot"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
681 msgid "Close"
682 msgstr "Închide"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
685 msgid "Move the selected citation up"
686 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
689 msgid "Move the selected citation down"
690 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
693 msgid "&Down"
694 msgstr "Mai jos"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
697 msgid "D&elete"
698 msgstr "ªte&rge"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
701 msgid "&Selected Citations:"
702 msgstr "Citãri &selectate:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
705 msgid "A&vailable Citations:"
706 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
709 msgid "Search Citation"
710 msgstr "Cãutare Citare"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
713 msgid "F&ind:"
714 msgstr "C&autã:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
717 msgid "<- C&lear"
718 msgstr "<- ª&terge"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
721 #, fuzzy
722 msgid "Search Field:"
723 msgstr "Cautã"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
727 msgid "All Fields"
728 msgstr ""
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
731 msgid "Regular E&xpression"
732 msgstr "Expresie regularã"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
735 #, fuzzy
736 msgid "Entry Types:"
737 msgstr "Înregistrare"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
740 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
741 msgid "All Entry Types"
742 msgstr ""
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
745 msgid "Case Se&nsitive"
746 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
749 msgid "Formatting"
750 msgstr "Formatatare"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
753 msgid "Natbib citation style to use"
754 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
757 msgid "Citation st&yle:"
758 msgstr "Stil de citare:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
761 msgid "List all authors"
762 msgstr "Listeazã toþi autorii"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
765 msgid "Full aut&hor list"
766 msgstr "&Listã completã de autori"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
769 msgid "Force upper case in citation"
770 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
773 msgid "&Force upper case"
774 msgstr "Forþeazã  &majuscule"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
777 msgid "&Text after:"
778 msgstr "Text dupã:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "Text de plasat dupã citare"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
785 msgid "Text &before:"
786 msgstr "Text înainte:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
789 msgid "Text to place before citation"
790 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
793 msgid "A&pply"
794 msgstr "&Aplicã"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
797 msgid "Insert the delimiters"
798 msgstr "Insereazã delimitatorii"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
801 msgid "&Insert"
802 msgstr "&Insereazã"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
805 msgid "&Size:"
806 msgstr "&Mãrime:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
809 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
810 msgid "TeX Code: "
811 msgstr "Cod TeX"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
814 msgid "Match delimiter types"
815 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
818 msgid "&Keep matched"
819 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
822 msgid "Reset to the default settings for the document class"
823 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
826 msgid "Use Class Defaults"
827 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
830 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
831 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
834 msgid "Save as Document Defaults"
835 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
838 msgid "Display"
839 msgstr "Afiºare"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
842 msgid "Show ERT button only"
843 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
846 msgid "&Collapsed"
847 msgstr "&Contras"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
850 msgid "Show ERT contents"
851 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
854 msgid "O&pen"
855 msgstr "&Deschide"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
858 msgid "EmbeddedFiles"
859 msgstr ""
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
862 msgid "Extra embedded files:"
863 msgstr ""
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
866 #, fuzzy
867 msgid "Add"
868 msgstr "&Adaugã"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
871 #, fuzzy
872 msgid "Remove"
873 msgstr "&Eliminã"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
876 msgid "File"
877 msgstr "Fiºier:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
880 msgid "&Draft"
881 msgstr "Mod &ciornã"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
885 #, fuzzy
886 msgid "E&mbed"
887 msgstr "Înca&drat"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
890 msgid "Edit the file externally"
891 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
894 msgid "&Edit File..."
895 msgstr "&Editeazã fiºierul"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
898 msgid "Select a file"
899 msgstr "Selectaþi un fiºier"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
903 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
904 msgid "Filename"
905 msgstr "Nume de fiºier"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
910 msgid "&File:"
911 msgstr "&Fiºier:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
914 msgid "Template"
915 msgstr "&Model:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
918 msgid "Available templates"
919 msgstr "Modele disponibile"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
922 msgid "LyX View"
923 msgstr "Vizualizare LyX"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
929 msgid "Screen display"
930 msgstr "Afiºare pe ecran"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
935 msgid "Monochrome"
936 msgstr "Monocrom"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
941 msgid "Grayscale"
942 msgstr "Nuanþe de gri"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
947 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
948 msgid "Color"
949 msgstr "Color"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
952 msgid "Preview"
953 msgstr "Previzualizeazã|#P"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
959 msgid "Percentage to scale by in LyX"
960 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
963 msgid "%"
964 msgstr "%"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
968 msgid "&Display:"
969 msgstr "Afiºare:"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
972 msgid "Sca&le:"
973 msgstr "Scalare:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
976 msgid "Display image in LyX"
977 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
980 msgid "&Show in LyX"
981 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
984 msgid "Rotate"
985 msgstr "Roteºte"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
991 msgid "Angle to rotate image by"
992 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
998 msgid "The origin of the rotation"
999 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1002 msgid "&Origin:"
1003 msgstr "&Origine:"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1006 msgid "A&ngle:"
1007 msgstr "&Unghi:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1010 msgid "Scale"
1011 msgstr "Scalare"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1015 msgid "Height of image in output"
1016 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1019 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1020 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1024 msgid "&Maintain aspect ratio"
1025 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1029 msgid "Width of image in output"
1030 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1033 msgid "Crop"
1034 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1048 msgid "Clip to bounding box values"
1049 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1053 msgid "Clip to &bounding box"
1054 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1058 msgid "&Left bottom:"
1059 msgstr "&Stînga jos:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1063 msgid "Right &top:"
1064 msgstr "Dreapta &sus:"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1067 msgid "x"
1068 msgstr "x"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1071 msgid "y"
1072 msgstr "y"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1075 msgid "Options"
1076 msgstr "Opþiuni"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1079 msgid "O&ption:"
1080 msgstr "O&pþiune:"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1083 msgid "Forma&t:"
1084 msgstr "F&ormat:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1088 msgid "Form"
1089 msgstr "&Formular:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1092 msgid "Use &default placement"
1093 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1096 msgid "Advanced Placement Options"
1097 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1098
1099 # format
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1101 msgid "&Top of page"
1102 msgstr "&Susul paginii"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1105 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1106 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1109 msgid "Here de&finitely"
1110 msgstr "Obligatoriu aici"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1113 msgid "&Here if possible"
1114 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1117 msgid "&Page of floats"
1118 msgstr "Paginã de &flotante"
1119
1120 # format
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1122 msgid "&Bottom of page"
1123 msgstr "&Josul paginii"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1126 msgid "&Span columns"
1127 msgstr "Umple coloana"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1130 msgid "&Rotate sideways"
1131 msgstr "Roteºte lateral"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1134 msgid "FontUi"
1135 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1138 msgid "Sc&ale (%):"
1139 msgstr "P&rocent (%):"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1142 msgid "&Typewriter:"
1143 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1147 msgid "&Roman:"
1148 msgstr "&Roman:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1151 msgid "S&cale (%):"
1152 msgstr "P&rocent (%):"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1155 msgid "&Sans Serif:"
1156 msgstr "Sa&ns Serif:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1159 msgid "Use &Old Style Figures"
1160 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1163 msgid "Use true S&mall Caps"
1164 msgstr "Foloseºte litere mici"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1167 msgid "&Default Family:"
1168 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1171 msgid "&Base Size:"
1172 msgstr "&Mãrime:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1175 msgid "&Graphics"
1176 msgstr "&Graficã"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1179 msgid "Select an image file"
1180 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1183 msgid "Output Size"
1184 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1187 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1188 msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1191 msgid "Set &height:"
1192 msgstr "Seteazã înãlþimeat:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1195 msgid "&Scale Graphics (%):"
1196 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1199 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1203 msgid "Set &width:"
1204 msgstr "&Lãþime:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1207 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1208 msgstr ""
1209 "Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a "
1210 "lãþimii."
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1213 msgid "Rotate Graphics"
1214 msgstr "&Roteºte Graficul"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1217 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1218 msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1221 msgid "Ro&tate after scaling"
1222 msgstr "&Roteºte dupã scalare"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1225 msgid "Or&igin:"
1226 msgstr "&Origine:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1229 msgid "A&ngle (Degrees):"
1230 msgstr "U&nghi (în grade)"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1234 msgid "File name of image"
1235 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1238 msgid "&Clipping"
1239 msgstr "&Tãiere"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1243 msgid "y:"
1244 msgstr "y:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1248 msgid "x:"
1249 msgstr "x"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1252 msgid "LaTe&X and LyX options"
1253 msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1256 msgid "Sho&w in LyX"
1257 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1260 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1261 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1273 msgid "Additional LaTeX options"
1274 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1277 msgid "LaTeX &options:"
1278 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1281 msgid "Draft mode"
1282 msgstr "Mod ciornã"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1285 msgid "&Draft mode"
1286 msgstr "Mod &ciornã"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1289 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1293 msgid "..............."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1297 msgid "________"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1301 msgid "&Spacing:"
1302 msgstr "&Spaþiere"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1305 msgid "Supported spacing types"
1306 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Inter-word space"
1311 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Thin space"
1316 msgstr "Mediu"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Negative thin space"
1321 msgstr "Mediu"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1324 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1328 msgid "Quad (1 em)"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Double Quad (2 em)"
1334 msgstr "Element Dublu:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Horizontal Fill"
1339 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1345 msgid "Custom"
1346 msgstr "Personalizat"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1349 msgid "&Value:"
1350 msgstr "&Valoare:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1353 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1354 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1357 #, fuzzy
1358 msgid "&Fill Pattern:"
1359 msgstr "&Fiºier:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1362 msgid "&Protect:"
1363 msgstr "&Pãstreazã:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1368 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Specify the link target"
1373 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1376 msgid "Link type"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1380 msgid "Link to the web or to every other target"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1384 msgid "&Web"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Link to an email address"
1390 msgstr "Adresa de email"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1393 #, fuzzy
1394 msgid "&Email"
1395 msgstr "Email"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Link to a file"
1400 msgstr "Verteiler"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1403 #, fuzzy
1404 msgid "&File"
1405 msgstr "&Fiºier:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1410 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1411 msgid "URL"
1412 msgstr "URL"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1416 msgid "Name associated with the URL"
1417 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1420 #, fuzzy
1421 msgid "&Target:"
1422 msgstr "Largest:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1426 msgid "&Name:"
1427 msgstr "&Nume:"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1430 msgid "Listing Parameters"
1431 msgstr "Parametrii listã"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1435 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1436 msgstr ""
1437 "Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1441 msgid "&Bypass validation"
1442 msgstr "Ignorã validarea"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1445 msgid "C&aption:"
1446 msgstr "&Titlu:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1449 msgid "La&bel:"
1450 msgstr "&Etichetã"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1453 msgid "Mo&re parameters"
1454 msgstr "Mai mulþi parametri"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1457 msgid "Underline spaces in generated output"
1458 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1461 msgid "&Mark spaces in output"
1462 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1465 msgid "Show LaTeX preview"
1466 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1469 msgid "&Show preview"
1470 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1473 msgid "File name to include"
1474 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1477 msgid "&Include Type:"
1478 msgstr "Tip de &includere:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1481 msgid "Include"
1482 msgstr "Includere"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1485 msgid "Input"
1486 msgstr "Intrare"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1489 msgid "Verbatim"
1490 msgstr "Verbatim"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1493 msgid "Program Listing"
1494 msgstr "Listare program"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1497 msgid "Edit the file"
1498 msgstr "Modificã fiºierul"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1501 msgid "&Edit"
1502 msgstr "&Editeazã"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Modules"
1507 msgstr "Mijloc"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1510 #, fuzzy
1511 msgid "De&lete"
1512 msgstr "ª&terge"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1517 msgid "A&dd"
1518 msgstr "&Adaugã"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1521 #, fuzzy
1522 msgid "S&elected:"
1523 msgstr "ª&terge"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1526 #, fuzzy
1527 msgid "A&vailable:"
1528 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1531 #, fuzzy
1532 msgid "&Postscript driver:"
1533 msgstr "&Driver PostScript:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1536 msgid "&Options:"
1537 msgstr "&Opþiuni:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1540 msgid "Click to select a local document class definition file"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&Local Layout..."
1546 msgstr "Format|F"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1549 msgid "Document &class:"
1550 msgstr "&Clasã document:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Encoding"
1555 msgstr "&Codificare:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Language &Default"
1560 msgstr "Antet limbaj"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1563 #, fuzzy
1564 msgid "&Other:"
1565 msgstr "E&xterior:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1568 msgid "&Quote Style:"
1569 msgstr "Stil de citare   "
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1572 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1573 msgid "Listing"
1574 msgstr "Listare"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1577 msgid "&Main Settings"
1578 msgstr "&Setãri principale"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1581 msgid "Style"
1582 msgstr "Stil"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1585 msgid "The content's base font size"
1586 msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1589 msgid "F&ont size:"
1590 msgstr "Mãrime font"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1593 msgid "The content's base font style"
1594 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1597 msgid "Font Famil&y:"
1598 msgstr "Familie font"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1601 msgid "Use extended character table"
1602 msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1605 msgid "&Extended character table"
1606 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1609 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1610 msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1613 msgid "Space i&n string as symbol"
1614 msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1617 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1618 msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1621 #, fuzzy
1622 msgid "S&pace as symbol"
1623 msgstr "Spaþii ca simboluri"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1626 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1627 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1630 msgid "&Break long lines"
1631 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1634 msgid "Placement"
1635 msgstr "&Poziþionare:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1638 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1639 msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1642 msgid "Check for floating listings"
1643 msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1646 msgid "&Float"
1647 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1650 msgid "Check for inline listings"
1651 msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1654 msgid "&Inline listing"
1655 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1658 msgid "&Placement:"
1659 msgstr "&Poziþionare:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1662 msgid "Line numbering"
1663 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1666 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1667 msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1670 msgid "Choose the font size for line numbers"
1671 msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1674 msgid "Font si&ze:"
1675 msgstr "Mãrime font"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1678 msgid "S&tep:"
1679 msgstr "Etapã"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1682 msgid "Difference between two numbered lines"
1683 msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1686 msgid "&Side:"
1687 msgstr "Lateral"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1690 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1691 msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1694 msgid "&Dialect:"
1695 msgstr "&Dialect:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1698 msgid "Lan&guage:"
1699 msgstr "&Limbaj:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1702 msgid "Select the programming language"
1703 msgstr "Selecteazã limbajul de programare"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Range"
1708 msgstr "Simplu"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1711 msgid "&Last line:"
1712 msgstr "Ultima linie"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1715 msgid "The last line to be printed"
1716 msgstr "Ultima linie pentru tipãrire"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1719 msgid "The first line to be printed"
1720 msgstr "Prima linie pentru tipãrire"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1723 msgid "Fi&rst line:"
1724 msgstr "Prima linie"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1727 msgid "Ad&vanced"
1728 msgstr "Avansat"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1731 msgid "More Parameters"
1732 msgstr "Mai mulþi parametri"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1735 msgid "Feedback window"
1736 msgstr "Fereastra de comentarii"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1739 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1740 msgstr ""
1741 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
1742 "parametri"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1745 msgid "Copy to Clip&board"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1749 msgid "Update the display"
1750 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1754 msgid "&Update"
1755 msgstr "&Actualizeazã"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1758 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1759 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1762 msgid "&Default Margins"
1763 msgstr "Margini &Implicite"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1766 msgid "&Top:"
1767 msgstr "&Sus:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1770 msgid "&Bottom:"
1771 msgstr "&Jos:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1774 msgid "&Inner:"
1775 msgstr "&Interior:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1778 msgid "O&uter:"
1779 msgstr "E&xterior:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1782 msgid "Head &sep:"
1783 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1786 msgid "Head &height:"
1787 msgstr "Înãlþime &antet:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1790 msgid "&Foot skip:"
1791 msgstr "Separaþie &subsol:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1794 #, fuzzy
1795 msgid "&Column Sep:"
1796 msgstr "&Coloane:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1802 msgid "Number of rows"
1803 msgstr "Numãrul de linii"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1807 msgid "&Rows:"
1808 msgstr "&Linii:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1814 msgid "Number of columns"
1815 msgstr "Numãrul de coloane"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1819 msgid "&Columns:"
1820 msgstr "&Coloane:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1823 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1824 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1827 msgid "Vertical alignment"
1828 msgstr "Aliniere verticalã"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1831 msgid "&Vertical:"
1832 msgstr "&Vertical:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1835 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1836 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1839 msgid "&Horizontal:"
1840 msgstr "&Orizontal:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1843 msgid "&Use AMS math package automatically"
1844 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1847 msgid "Use AMS &math package"
1848 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1851 msgid "Use esint package &automatically"
1852 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1855 msgid "Use &esint package"
1856 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1859 msgid "Sort &as:"
1860 msgstr "S&orteazã ca:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1863 msgid "&Description:"
1864 msgstr "Descriere"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1867 msgid "&Symbol:"
1868 msgstr "Simbol:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1871 msgid "Type"
1872 msgstr "Tip"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1875 msgid "LyX internal only"
1876 msgstr "Format intern LyX"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1879 msgid "LyX &Note"
1880 msgstr "Notã LyX"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1883 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1884 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1887 msgid "&Comment"
1888 msgstr "Comentariu"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1891 msgid "Print as grey text"
1892 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1895 msgid "&Greyed out"
1896 msgstr "Estompat"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1899 msgid "&List in Table of Contents"
1900 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1903 msgid "&Numbering"
1904 msgstr "&Numerotare"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Page Layout"
1910 msgstr "Paragraf"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Paper Format"
1915 msgstr "&Formatul datei:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1918 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1919 msgstr ""
1920 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1921 "\"Personalizeazã\""
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1924 msgid "Style used for the page header and footer"
1925 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Headings &style:"
1930 msgstr "&Stil paginã:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1933 msgid "&Landscape"
1934 msgstr "&Peisaj"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1937 msgid "&Portrait"
1938 msgstr "&Portret"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1942 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1943 msgid "&Format:"
1944 msgstr "&Format:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1947 #, fuzzy
1948 msgid "&Orientation:"
1949 msgstr "Orientare"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1952 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1953 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1956 msgid "&Two-sided document"
1957 msgstr "Document &dublã-faþã"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1960 #, fuzzy
1961 msgid "&Indent Paragraph"
1962 msgstr "Margine paragraf"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1965 msgid "Label Width"
1966 msgstr "Eticheteazã cu"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1970 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1971 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Lo&ngest label"
1976 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1979 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1980 msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Paragraph's &Default"
1985 msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1988 msgid "&Justified"
1989 msgstr "Aliniat"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1992 msgid "&Left"
1993 msgstr "Stînga"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1996 msgid "&Center"
1997 msgstr "Centrat"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2000 msgid "Ri&ght"
2001 msgstr "Dreapta"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Line &spacing"
2006 msgstr "Spaþiere &linie:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
2009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
2010 msgid "Single"
2011 msgstr "Simplu"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2014 msgid "1.5"
2015 msgstr "1.5"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
2019 msgid "Double"
2020 msgstr "Dublu"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2023 msgid "I&mmediate Apply"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2027 msgid "&Use hyperref support"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Additional o&ptions"
2033 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2036 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2040 #, fuzzy
2041 msgid "&General"
2042 msgstr "General"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2045 msgid ""
2046 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Automatically fi&ll header"
2052 msgstr "Actualizeazã automat"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2055 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2059 msgid "Load in &fullscreen mode"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Header Information"
2065 msgstr "Informaþii TeX|X"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2068 #, fuzzy
2069 msgid "&Title:"
2070 msgstr "Titlu"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2073 #, fuzzy
2074 msgid "&Author:"
2075 msgstr "Autor"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2078 #, fuzzy
2079 msgid "&Subject:"
2080 msgstr "Subiect"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2083 #, fuzzy
2084 msgid "&Keywords:"
2085 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2088 #, fuzzy
2089 msgid "H&yperlinks"
2090 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2093 msgid "Allows link text to break across lines."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2097 #, fuzzy
2098 msgid "B&reak links over lines"
2099 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2102 msgid "No &frames around links"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2106 #, fuzzy
2107 msgid "C&olor links"
2108 msgstr "Culori"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2112 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2116 msgid "B&ibliographical backreferences"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Backreference by pa&ge number"
2122 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2125 #, fuzzy
2126 msgid "&Bookmarks"
2127 msgstr "Semne de carte|S"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2130 #, fuzzy
2131 msgid "G&enerate Bookmarks"
2132 msgstr "Semne de carte|S"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2135 #, fuzzy
2136 msgid "&Open bookmarks"
2137 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Number of levels"
2142 msgstr "Numãrul de copii"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2145 #, fuzzy
2146 msgid "&Numbered bookmarks"
2147 msgstr "Numãr"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2150 msgid "&Alter..."
2151 msgstr "&Modificã..."
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2154 #, fuzzy
2155 msgid "In Math"
2156 msgstr "Part"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2159 msgid ""
2160 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2161 "delay."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Automatic in&line completion"
2167 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2170 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Automatic p&opup"
2176 msgstr "Actualizeazã automat"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2179 #, fuzzy
2180 msgid "In Text"
2181 msgstr "Place"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2184 msgid ""
2185 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2186 "delay."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Automatic &inline completion"
2192 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2195 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Automatic &popup"
2201 msgstr "Actualizeazã automat"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2204 msgid ""
2205 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2206 "mode."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2210 msgid "Cursor i&ndicator"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2214 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2215 msgid "General"
2216 msgstr "General"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2219 msgid ""
2220 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2221 "if it is available."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2225 #, fuzzy
2226 msgid "s inline completion dela&y"
2227 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2230 msgid ""
2231 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2232 "if it is available."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2236 msgid "s popup d&elay"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2240 msgid ""
2241 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2242 "It will be shown right away."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2246 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2250 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2254 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2258 msgid "C&onverter:"
2259 msgstr "&Convertor:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2262 msgid "E&xtra flag:"
2263 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2266 msgid "&From format:"
2267 msgstr "&Formatul de la:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2270 msgid "&To format:"
2271 msgstr "&Formatul cãtre:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2274 msgid "&Modify"
2275 msgstr "&Modificã"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2280 msgid "Remo&ve"
2281 msgstr "&Eliminã"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2284 msgid "Converter Defi&nitions"
2285 msgstr "Converteºte definiþiile"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2288 msgid "Converter File Cache"
2289 msgstr "Converteste cache fiºier"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2292 msgid "&Enabled"
2293 msgstr "Activat"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2296 msgid "&Maximum Age (in days):"
2297 msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2300 msgid "&Date format:"
2301 msgstr "&Formatul datei:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2304 msgid "Date format for strftime output"
2305 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2308 msgid "Off"
2309 msgstr "Dezactivat"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2312 msgid "No math"
2313 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2316 msgid "On"
2317 msgstr "La"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2320 msgid "Do not display"
2321 msgstr "Nu afiºeazã"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2324 msgid "Display &Graphics:"
2325 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2328 msgid "Instant &Preview:"
2329 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Editing"
2334 msgstr "Ieºire|I"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2337 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2338 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Sort &environments alphabetically"
2343 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2346 msgid "&Group environments by their category"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2350 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2354 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2358 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2362 msgid "Fullscreen"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2366 msgid "&Limit text width"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2370 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Toggle tabba&r"
2376 msgstr "&Comutã tot"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2379 #, fuzzy
2380 msgid "To&ggle scrollbar"
2381 msgstr "&Comutã tot"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2384 #, fuzzy
2385 msgid "T&oggle toolbars"
2386 msgstr "&Comutã tot"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2389 #, fuzzy
2390 msgid "&New..."
2391 msgstr "&Nou"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2394 #, fuzzy
2395 msgid "S&hort Name:"
2396 msgstr "S&orteazã ca:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2399 msgid "Vector graphi&cs format"
2400 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2403 msgid "&Document format"
2404 msgstr "Formatul &documentului "
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2407 msgid "&Viewer:"
2408 msgstr "&Vizualizor:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2411 msgid "Ed&itor:"
2412 msgstr "Editor"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2415 msgid "S&hortcut:"
2416 msgstr "&Accelerator:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2419 msgid "E&xtension:"
2420 msgstr "E&xtensie:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Co&pier:"
2425 msgstr "Copii:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2428 msgid "&E-mail:"
2429 msgstr "Email"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2432 msgid "Your name"
2433 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2436 msgid "Your E-mail address"
2437 msgstr "Adresa de email"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2440 msgid "Keyboard"
2441 msgstr "Tastaturã"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2444 msgid "Use &keyboard map"
2445 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2448 msgid "&First:"
2449 msgstr "&Prima:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2454 msgid "Br&owse..."
2455 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2458 msgid "S&econd:"
2459 msgstr "A &doua:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2462 msgid "B&rowse..."
2463 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Mouse"
2468 msgstr "Mai mult"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2471 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2475 msgid ""
2476 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2477 "speed it up, low values slow it down."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Right-to-left language support"
2483 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2486 msgid ""
2487 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2491 msgid "Enable &RTL support"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Cursor movement:"
2497 msgstr "Comentariu"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2500 #, fuzzy
2501 msgid "&Logical"
2502 msgstr "Topicã"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2505 msgid "&Visual"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2509 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2513 msgid "Mark &foreign languages"
2514 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Select the default language of your documents"
2519 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2522 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2526 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2530 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2534 msgid "&Default language:"
2535 msgstr "&Limbaj implicit:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2538 msgid "Language pac&kage:"
2539 msgstr "&Pachet limbaj:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2542 msgid "Command s&tart:"
2543 msgstr "Î&nceput comandã:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2546 msgid "Command e&nd:"
2547 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2550 msgid ""
2551 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2552 "the language package)"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2556 msgid "&Global"
2557 msgstr "&Global"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2560 msgid ""
2561 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2562 "switch command"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2566 msgid "Auto &begin"
2567 msgstr "Î&ncepere automatã"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2570 msgid ""
2571 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2572 "switch command"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2576 msgid "Auto &end"
2577 msgstr "&Sfîrºit automat"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2580 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2584 msgid "Use b&abel"
2585 msgstr "Utilizeazã &babel"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2588 msgid "Set class options to default on class change"
2589 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2592 msgid "&Reset class options when document class changes"
2593 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2596 msgid ""
2597 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2598 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2599 "rather than the Cygwin teTeX."
2600 msgstr ""
2601 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2602 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2603 "versiunea Cygwin teTex"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2606 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2607 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2610 msgid "Default paper si&ze:"
2611 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2614 msgid "Te&X encoding:"
2615 msgstr "Codare Te&X:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2618 msgid "CheckTeX start options and flags"
2619 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2622 #, fuzzy
2623 msgid "&Index command:"
2624 msgstr "Comenda de indexare"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2627 msgid "&BibTeX command:"
2628 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2631 #, fuzzy
2632 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2633 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2636 msgid "Chec&kTeX command:"
2637 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2640 msgid "BibTeX command and options"
2641 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2644 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2645 msgstr ""
2646 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2647 "vizualizatoare DVI"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2650 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2651 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2655 msgid "US letter"
2656 msgstr "Format scrisoare SUA"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2660 msgid "US legal"
2661 msgstr "Format legal SUA"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2665 msgid "US executive"
2666 msgstr "Format executiv SUA"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2670 msgid "A3"
2671 msgstr "A3"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2675 msgid "A4"
2676 msgstr "A4"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2680 msgid "A5"
2681 msgstr "A5"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2685 msgid "B5"
2686 msgstr "B5"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2689 msgid "&Working directory:"
2690 msgstr "&Director de lucru:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2698 msgid "Browse..."
2699 msgstr "Rãsfoieºte..."
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2702 msgid "&Document templates:"
2703 msgstr "&Modele de documente:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2706 #, fuzzy
2707 msgid "&Example files:"
2708 msgstr "Exemplu #:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2711 msgid "&Backup directory:"
2712 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2715 msgid "Ly&XServer pipe:"
2716 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2719 msgid "&Temporary directory:"
2720 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2723 msgid "&PATH prefix:"
2724 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2727 msgid ""
2728 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2729 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2730 "paragraphs are separated by a blank line."
2731 msgstr ""
2732 "Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este "
2733 "setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea "
2734 "este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã."
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2737 msgid "Output &line length:"
2738 msgstr "Lungimea &liniei:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2741 msgid "&roff command:"
2742 msgstr "Comandã &roff:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2745 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2746 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2749 msgid "Printer Command Options"
2750 msgstr "Opþiuni imprimantã"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2753 msgid "Extension to be used when printing to file."
2754 msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier."
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2757 msgid "File ex&tension:"
2758 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2761 msgid "Option used to print to a file."
2762 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2765 msgid "Print to &file:"
2766 msgstr "Tipãreºte în fiºier"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2769 msgid "Option used to print to non-default printer."
2770 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2773 msgid "Set p&rinter:"
2774 msgstr "Seteazã im&primanta:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2777 msgid "Option used with spool command to set printer."
2778 msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2781 msgid "Spool pr&inter:"
2782 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2785 msgid ""
2786 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2787 "to print."
2788 msgstr ""
2789 "Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi "
2790 "acesta pentru tipãrirea propriu zisã"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2793 msgid "Spool &command:"
2794 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2797 msgid "Option used to reverse page order."
2798 msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2801 msgid "Re&verse pages:"
2802 msgstr "Ordine &Inversã:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2805 msgid "Lan&dscape:"
2806 msgstr "&Peisaj:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2809 msgid "Number of Co&pies:"
2810 msgstr "Numãrul de copii"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2813 msgid "Option used to set number of copies."
2814 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2817 msgid "Option used to print a range of pages."
2818 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2821 msgid "Co&llated:"
2822 msgstr "Co&laþionat:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2825 msgid "Pa&ge range:"
2826 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2829 msgid "Option used to collate multiple copies."
2830 msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2833 msgid "&Odd pages:"
2834 msgstr "Pagini &impare:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2837 msgid "&Even pages:"
2838 msgstr "Pagini p&are:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2841 msgid "Paper t&ype:"
2842 msgstr "&Tip de foaie:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2845 msgid "Paper si&ze:"
2846 msgstr "&Mãrime foaie:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2849 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2850 msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2853 msgid "E&xtra options:"
2854 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2857 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2858 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2861 msgid ""
2862 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2863 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2864 "printers."
2865 msgstr ""
2866 "În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda "
2867 "dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config.<printer> instalat pentru "
2868 "toate imprimantele"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2871 msgid "Adapt output to printer"
2872 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2875 msgid "Name of the default printer"
2876 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2879 msgid "Default &printer:"
2880 msgstr "Imprimantã implicitã:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2883 msgid "Printer co&mmand:"
2884 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2887 msgid "Sa&ns Serif:"
2888 msgstr "Sa&ns Serif:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2891 msgid "T&ypewriter:"
2892 msgstr "&Maºinã de scris:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2895 msgid "Screen &DPI:"
2896 msgstr "&DPI ecran:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2899 msgid "&Zoom %:"
2900 msgstr "&Scalare %:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2903 msgid "Font Sizes"
2904 msgstr "Mãrimi font"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2907 msgid "Larger:"
2908 msgstr "Larger:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2911 msgid "Largest:"
2912 msgstr "Largest:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2915 msgid "Huge:"
2916 msgstr "Huge:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2919 msgid "Hugest:"
2920 msgstr "Hugest:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2923 msgid "Smallest:"
2924 msgstr "Smallest:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2927 msgid "Smaller:"
2928 msgstr "Smaller:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2931 msgid "Small:"
2932 msgstr "Small:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2935 msgid "Normal:"
2936 msgstr "Normal:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2939 msgid "Tiny:"
2940 msgstr "Tiny:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2943 msgid "Large:"
2944 msgstr "Large:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2947 #, fuzzy
2948 msgid ""
2949 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2950 "of fonts"
2951 msgstr ""
2952 "Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã "
2953 "reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2956 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2960 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2964 msgid "&Bind file:"
2965 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Ne&w"
2970 msgstr "&Nou"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2973 msgid "Al&ternative language:"
2974 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2977 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2978 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2981 msgid "Personal &dictionary:"
2982 msgstr "&Dicþionar personal:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2985 msgid "Escape cha&racters:"
2986 msgstr "Caractere de &evitare:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2989 msgid "Spellchec&ker executable:"
2990 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2993 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2994 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2997 msgid "Use input encod&ing"
2998 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3001 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3002 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3005 msgid "Accept compound &words"
3006 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3009 msgid "Session"
3010 msgstr "Sesiune"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3013 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3014 msgstr ""
3015 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3018 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3022 msgid "Restore cursor positions"
3023 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3026 msgid "Load opened files from last session"
3027 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3030 msgid "Documents"
3031 msgstr "Documente"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3034 msgid "&Maximum last files:"
3035 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3038 msgid "minutes"
3039 msgstr "minute"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3042 #, fuzzy
3043 msgid "B&ackup documents, every"
3044 msgstr "Salveazã &documentele"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Open documents in &tabs"
3049 msgstr "Salvare &documente"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Use &bundled format for new documents"
3054 msgstr "Nu pot insera documentul"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Automatic help"
3059 msgstr "Actualizeazã automat"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3062 msgid ""
3063 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3064 "the main work area of an edited document"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3068 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3072 msgid "Bro&wse..."
3073 msgstr "Rãsf&oieºte..."
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3076 msgid "&User interface file:"
3077 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3081 msgid "&Save"
3082 msgstr "&Salveazã"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3085 msgid "Pages"
3086 msgstr "Pagini"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3089 msgid "Page number to print from"
3090 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3093 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3094 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3097 msgid "Page number to print to"
3098 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3101 msgid "Print all pages"
3102 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3105 msgid "Fro&m"
3106 msgstr "&De la"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3109 msgid "&All"
3110 msgstr "&Tot"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3113 msgid "Print &odd-numbered pages"
3114 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3117 msgid "Print &even-numbered pages"
3118 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3121 msgid "Print in reverse order"
3122 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3125 msgid "Re&verse order"
3126 msgstr "&Ordine inversã"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Copie&s"
3131 msgstr "Copii"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3134 msgid "Number of copies"
3135 msgstr "Numãrul de copii"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3138 msgid "Collate copies"
3139 msgstr "Colaþioneazã copiile"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3142 msgid "&Collate"
3143 msgstr "&Colaþioneazã"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3146 msgid "&Print"
3147 msgstr "&Tipãreºte"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3150 msgid "Print Destination"
3151 msgstr "Destinaþia tipãririi"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3154 msgid "Send output to the printer"
3155 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3158 msgid "P&rinter:"
3159 msgstr "I&mprimantã"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3162 msgid "Send output to the given printer"
3163 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3166 msgid "Send output to a file"
3167 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3170 msgid "La&bels in:"
3171 msgstr "Etichetare"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3174 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3175 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3178 msgid "<reference>"
3179 msgstr "<referinþã>"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3182 msgid "(<reference>)"
3183 msgstr "(<referinþã>)"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3186 msgid "<page>"
3187 msgstr "<paginã>"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3190 msgid "on page <page>"
3191 msgstr "la pagina <paginã>"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3194 msgid "<reference> on page <page>"
3195 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3198 msgid "Formatted reference"
3199 msgstr "Referinþã formatatã"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3202 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3203 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3206 msgid "&Sort"
3207 msgstr "Sorteazã"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3210 msgid "Update the label list"
3211 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3214 msgid "Jump to the label"
3215 msgstr "Sari la etichetã"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3218 msgid "&Go to Label"
3219 msgstr "&Mergi la etichetã"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3222 msgid "&Find:"
3223 msgstr "C&autã:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3226 msgid "Replace &with:"
3227 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3230 msgid "Case &sensitive"
3231 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3234 msgid "Match whole words onl&y"
3235 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3238 msgid "Find &Next"
3239 msgstr "Cautã în &continuare"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3244 msgid "&Replace"
3245 msgstr "În&locuieºte"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3248 msgid "Replace &All"
3249 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3252 msgid "Search &backwards"
3253 msgstr "Cautã în&apoi"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3256 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3257 msgstr ""
3258 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3261 msgid "&Export formats:"
3262 msgstr "Formate de e&xport:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3265 msgid "&Command:"
3266 msgstr "&Comandã:"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Edit shortcut"
3271 msgstr "&Accelerator:"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Clear"
3276 msgstr "ª&terge"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Function:"
3281 msgstr "&Funcþii"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Shortcut"
3286 msgstr "&Accelerator:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3289 msgid "Suggestions:"
3290 msgstr "Sugestii:"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3293 msgid "Replace word with current choice"
3294 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3297 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3298 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3301 msgid "Ignore this word"
3302 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3305 msgid "&Ignore"
3306 msgstr "&Ignorã"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3309 msgid "Ignore this word throughout this session"
3310 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3313 msgid "I&gnore All"
3314 msgstr "Ignorã t&ot"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3317 msgid "Replacement:"
3318 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3321 msgid "Current word"
3322 msgstr "Cuvîntul curent"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3325 msgid "Unknown word:"
3326 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3329 msgid "Replace with selected word"
3330 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3333 msgid ""
3334 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3335 "full range."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Ca&tegory:"
3341 msgstr "&Titlu:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3344 msgid "Select this to display all available characters at once"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3348 #, fuzzy
3349 msgid "&Display all"
3350 msgstr "Afiºare:"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3353 msgid "&Table Settings"
3354 msgstr "Setãri &tabel"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3357 msgid "Column Width"
3358 msgstr "Lãþime coloanã"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3361 msgid "Fixed width of the column"
3362 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3365 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3366 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3369 msgid "&Vertical alignment:"
3370 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3373 msgid "&Horizontal alignment:"
3374 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3377 msgid "Horizontal alignment in column"
3378 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3381 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3382 msgid "Justified"
3383 msgstr "Bloc"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3386 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3387 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3390 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3391 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3394 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3395 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3398 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3399 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3402 msgid "Merge cells"
3403 msgstr "Combinã celulele"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3406 msgid "&Multicolumn"
3407 msgstr "&Multicoloanã"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3410 msgid "LaTe&X argument:"
3411 msgstr "Argument LaTe&X:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3414 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3415 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3418 msgid "&Borders"
3419 msgstr "&Margini"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3422 msgid "All Borders"
3423 msgstr "Toate marginile"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3426 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3427 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3430 msgid "&Set"
3431 msgstr "&Modificã"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3434 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3435 msgstr ""
3436 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3437 "valorile implicite"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3440 msgid "C&lear"
3441 msgstr "ª&terge"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3444 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3445 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3448 msgid "Fo&rmal"
3449 msgstr "Formal"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3452 msgid "Use default (grid-like) border style"
3453 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3456 msgid "De&fault"
3457 msgstr "Implicit"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3460 msgid "Set Borders"
3461 msgstr "Seteazã marginile"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3464 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3465 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3468 msgid "Additional Space"
3469 msgstr "Spaþiu adiþional"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3472 msgid "T&op of row:"
3473 msgstr "Începutul de &rînd"
3474
3475 # format
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3477 msgid "Botto&m of row:"
3478 msgstr "&Josul rîndului"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3481 msgid "Bet&ween rows:"
3482 msgstr "Între rînduri"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3485 msgid "&Longtable"
3486 msgstr "&Tabel lung"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3489 msgid "Set a page break on the current row"
3490 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3493 msgid "Page &break on current row"
3494 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3497 msgid "Settings"
3498 msgstr "Setãri"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3501 msgid "Status"
3502 msgstr "Stare"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3505 msgid "Header:"
3506 msgstr "Antet:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3509 msgid "Footer:"
3510 msgstr "Subsol:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3513 msgid "First header:"
3514 msgstr "Primul antet:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3517 msgid "Last footer:"
3518 msgstr "Ultimul subsol:"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3521 msgid "Contents"
3522 msgstr "Conþinut"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3525 msgid "Border above"
3526 msgstr "Margine deasupra"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3529 msgid "Border below"
3530 msgstr "Margine de desubt"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3533 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3534 msgstr ""
3535 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3540 msgid "on"
3541 msgstr "pe"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3544 msgid "This row is the header of the first page"
3545 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3548 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3549 msgstr ""
3550 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3551 "pagini)"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3554 msgid "This row is the footer of the last page"
3555 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3561 msgid "double"
3562 msgstr "dublu"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3565 msgid "Don't output the last footer"
3566 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3570 msgid "is empty"
3571 msgstr "este gol"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3574 msgid "Don't output the first header"
3575 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3578 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3579 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3582 msgid "&Use long table"
3583 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3586 msgid "Current cell:"
3587 msgstr "Celula curentã:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3590 msgid "Current row position"
3591 msgstr "Poziþia liniei curente"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3594 msgid "Current column position"
3595 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3598 msgid "Close this dialog"
3599 msgstr "Închide acest dialog"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3602 msgid "Rebuild the file lists"
3603 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3606 msgid "&Rescan"
3607 msgstr "&Rescaneazã"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3610 msgid ""
3611 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3612 msgstr ""
3613 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3614 "sînt afiºate cu cale"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3617 msgid "&View"
3618 msgstr "&Vizualizare"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3621 msgid "Selected classes or styles"
3622 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3625 msgid "LaTeX classes"
3626 msgstr "Clase LaTeX"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3629 msgid "LaTeX styles"
3630 msgstr "Stiluri LaTeX"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3633 msgid "BibTeX styles"
3634 msgstr "Stiluri BibTeX"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3637 msgid "Toggles view of the file list"
3638 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3641 msgid "Show &path"
3642 msgstr "Afiºeazã &calea"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3645 msgid "Spacing"
3646 msgstr "&Spaþiere"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Separate paragraphs with"
3651 msgstr "Separã paragrafele cu"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3654 msgid "Listing settings"
3655 msgstr "Setãri pentru modul listing"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3658 msgid "Format text into two columns"
3659 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3662 msgid "Two-&column document"
3663 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3666 msgid "&Vertical space"
3667 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3670 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3671 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3674 msgid "&Indentation"
3675 msgstr "&Indentare"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3678 msgid "&Line spacing:"
3679 msgstr "&Spaþiere linie:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3682 msgid "Index entry"
3683 msgstr "Înregistrare index"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3686 msgid "&Keyword:"
3687 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3690 msgid "Entry"
3691 msgstr "Înregistrare"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3694 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3695 msgid "The selected entry"
3696 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3699 msgid "&Selection:"
3700 msgstr "&Selecþie:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3703 msgid "Replace the entry with the selection"
3704 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3707 msgid "Update navigation tree"
3708 msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3713 msgid "..."
3714 msgstr "..."
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3717 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3718 msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3721 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3722 msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3725 msgid "Move selected item down by one"
3726 msgstr "Mutã celementul selectat mai jos"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3729 msgid "Move selected item up by one"
3730 msgstr "Mutã elementul selectat mai sus"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3733 #, fuzzy
3734 msgid ""
3735 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3736 "tables, and others)"
3737 msgstr ""
3738 "Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã "
3739 "sunt disponibile"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3742 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3743 msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3746 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3747 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3750 msgid "DefSkip"
3751 msgstr "DefSkip"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3754 msgid "SmallSkip"
3755 msgstr "SmallSkip"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3758 msgid "MedSkip"
3759 msgstr "MedSkip"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
3762 msgid "BigSkip"
3763 msgstr "BigSkip"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3766 msgid "VFill"
3767 msgstr "VFill"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3770 msgid "Complete source"
3771 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3774 msgid "Automatic update"
3775 msgstr "Actualizeazã automat"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Unit of width value"
3780 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3783 #, fuzzy
3784 msgid "number of needed lines"
3785 msgstr "Numãrul de copii"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3788 #, fuzzy
3789 msgid "use number of lines"
3790 msgstr "Numãrul de copii"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3793 #, fuzzy
3794 msgid "&Line span:"
3795 msgstr "&Spaþiere linie:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Outer (default)"
3800 msgstr "Titlu_LaTeX"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Inner"
3805 msgstr "&Interior:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3808 msgid "use overhang"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3812 msgid "Over&hang:"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Overhang value"
3818 msgstr "Valoare inãlþime"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Unit of overhang value"
3823 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3826 msgid "Check this to allow flexible placement"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3830 msgid "Allow &floating"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3834 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3835 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3836 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3837 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3838 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3839 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3840 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3842 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3843 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3844 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3845 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3846 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3847 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3849 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3850 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3851 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3852 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3854 msgid "Standard"
3855 msgstr "Standard"
3856
3857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3858 msgid "TheoremTemplate"
3859 msgstr "ModelTeoremã"
3860
3861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3862 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3863 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3865 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3866 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3867 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3868 msgid "Proof"
3869 msgstr "Demonstraþie"
3870
3871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3872 msgid "Proof:"
3873 msgstr "Demonstraþie"
3874
3875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3876 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3877 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3878 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3879 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3880 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3881 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3884 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3885 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3886 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3887 msgid "Theorem"
3888 msgstr "Teoremã"
3889
3890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3891 msgid "Theorem #:"
3892 msgstr "Teoremã #"
3893
3894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3895 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3897 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3898 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3900 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3901 msgid "Lemma"
3902 msgstr "Lemã"
3903
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3905 msgid "Lemma #:"
3906 msgstr "Lemã #:"
3907
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3909 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3910 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3912 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3913 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3915 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3916 msgid "Corollary"
3917 msgstr "Corolar"
3918
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3920 msgid "Corollary #:"
3921 msgstr "Corolar #:"
3922
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3924 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3926 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3927 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3929 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3930 msgid "Proposition"
3931 msgstr "Propoziþie"
3932
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3934 msgid "Proposition #:"
3935 msgstr "Propoziþie #:"
3936
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3939 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3940 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3942 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3943 msgid "Conjecture"
3944 msgstr "Conjecturã"
3945
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3947 msgid "Conjecture #:"
3948 msgstr "Conjecturã #:"
3949
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3952 msgid "Criterion"
3953 msgstr "Criteriu"
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3956 msgid "Criterion #:"
3957 msgstr "Criteriu #:"
3958
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3960 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3961 msgid "Fact"
3962 msgstr "Fapt"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3965 msgid "Fact #:"
3966 msgstr "Fapt #:"
3967
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3969 msgid "Axiom"
3970 msgstr "Axiomã"
3971
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3973 msgid "Axiom #:"
3974 msgstr "Axiomã #:"
3975
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3977 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3978 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3980 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3981 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3984 msgid "Definition"
3985 msgstr "Definiþie"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3988 msgid "Definition #:"
3989 msgstr "Definiþie #:"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3992 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3994 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3995 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
3998 msgid "Example"
3999 msgstr "Exemplu"
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4002 msgid "Example #:"
4003 msgstr "Exemplu #:"
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4007 msgid "Condition"
4008 msgstr "Condiþie"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4011 msgid "Condition #:"
4012 msgstr "Condiþie #:"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4015 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4016 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4017 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4018 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4019 msgid "Problem"
4020 msgstr "Problemã"
4021
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4023 msgid "Problem #:"
4024 msgstr "Problemã #:"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4027 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4030 msgid "Exercise"
4031 msgstr "Exerciþiu"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4034 msgid "Exercise #:"
4035 msgstr "Exerciþiu #:"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4039 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4040 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4043 msgid "Remark"
4044 msgstr "Remarcã"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4047 msgid "Remark #:"
4048 msgstr "Remarcã #:"
4049
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4051 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4053 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4056 msgid "Claim"
4057 msgstr "Declaraþie"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4060 msgid "Claim #:"
4061 msgstr "Declaraþie #:"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4064 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4065 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4066 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4068 msgid "Note"
4069 msgstr "Notã"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4072 msgid "Note #:"
4073 msgstr "Notã #:"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4077 msgid "Notation"
4078 msgstr "Notaþie"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4081 msgid "Notation #:"
4082 msgstr "Notaþie #:"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4085 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4087 msgid "Case"
4088 msgstr "Caz"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4092 msgid "Case #:"
4093 msgstr "Caz #:"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4096 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4097 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4098 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4099 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4101 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4103 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4104 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4105 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4106 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4107 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4108 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4109 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4110 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4111 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4112 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4113 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4114 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4115 msgid "Section"
4116 msgstr "Secþiune"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4119 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4120 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4122 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4123 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4125 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4126 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4127 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4128 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4129 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4130 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4131 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4132 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4133 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4134 msgid "Subsection"
4135 msgstr "Subsecþiune"
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4138 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4139 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4140 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4141 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4143 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4144 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4145 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4146 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4147 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4148 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4149 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4150 msgid "Subsubsection"
4151 msgstr "Subsubsecþiune"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4154 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4156 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4157 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4158 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4159 msgid "Section*"
4160 msgstr "Secþiune*"
4161
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4163 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4164 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4165 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4166 msgid "Subsection*"
4167 msgstr "Subsecþiune*"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4170 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4171 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4172 msgid "Subsubsection*"
4173 msgstr "Subsubsecþiune*"
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4176 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4177 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4179 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4180 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4181 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4182 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4184 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4185 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4186 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4187 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4188 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4189 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4190 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4191 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4193 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4194 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4195 #: src/output_plaintext.cpp:133
4196 msgid "Abstract"
4197 msgstr "Abstract"
4198
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4200 msgid "Abstract---"
4201 msgstr "Abstract---"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4204 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4206 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4207 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4208 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4209 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4210 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4211 msgid "Keywords"
4212 msgstr "Cuvinte cheie"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4215 msgid "Index Terms---"
4216 msgstr "Înregistrare index"
4217
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4219 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4220 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4221 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4222 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4223 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4225 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4226 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4227 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4228 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4229 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4230 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4231 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4232 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4233 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4234 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4235 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4236 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
4237 msgid "Bibliography"
4238 msgstr "Bibliografie"
4239
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4241 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4243 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4244 #: src/rowpainter.cpp:464
4245 msgid "Appendix"
4246 msgstr "Apendix"
4247
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4249 msgid "Appendices"
4250 msgstr "Appendices"
4251
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4253 msgid "Biography"
4254 msgstr "Biografie"
4255
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4257 msgid "BiographyNoPhoto"
4258 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
4259
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4261 msgid "Footernote"
4262 msgstr "Notã de subsol"
4263
4264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4265 msgid "MarkBoth"
4266 msgstr "MarkBoth"
4267
4268 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4271 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4272 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4273 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4274 msgid "Itemize"
4275 msgstr "Itemize"
4276
4277 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4278 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4280 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4281 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4282 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4283 msgid "Enumerate"
4284 msgstr "Enumeraþie"
4285
4286 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4287 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4288 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4289 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4291 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4292 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4294 msgid "Description"
4295 msgstr "Descriere"
4296
4297 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4300 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:12
4301 #: lib/layouts/stdlists.inc:31 lib/layouts/stdlists.inc:50
4302 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/stdlists.inc:73
4303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4304 msgid "List"
4305 msgstr "Listã"
4306
4307 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4308 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4310 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4312 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4313 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4314 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4315 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4317 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4318 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4319 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4320 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4321 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4323 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4324 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4326 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4327 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4328 msgid "Title"
4329 msgstr "Titlu"
4330
4331 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4332 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4333 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4334 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4335 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4336 msgid "Subtitle"
4337 msgstr "Subtitlu"
4338
4339 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4340 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4342 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4344 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4345 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4346 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4348 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4349 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4350 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4351 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4352 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4354 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4355 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4356 msgid "Author"
4357 msgstr "Autor"
4358
4359 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4360 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4361 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4364 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4365 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4367 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4368 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4369 msgid "Address"
4370 msgstr "Adresã"
4371
4372 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4374 msgid "Offprint"
4375 msgstr "Offprint"
4376
4377 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4378 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4379 msgid "Mail"
4380 msgstr "Mail"
4381
4382 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4383 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4386 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4388 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4389 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4392 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4393 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4394 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4395 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4396 msgid "Date"
4397 msgstr "Datã"
4398
4399 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4400 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4401 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4402 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4403 msgid "Acknowledgement"
4404 msgstr "Acknowledgement"
4405
4406 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4407 msgid "Offprint Requests to:"
4408 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4409
4410 #: lib/layouts/aa.layout:175
4411 msgid "Correspondence to:"
4412 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4413
4414 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4415 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4416 msgid "Acknowledgements."
4417 msgstr "Acknowledgements"
4418
4419 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4421 msgid "LaTeX"
4422 msgstr "LaTeX"
4423
4424 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4426 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4427 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4429 msgid "Email"
4430 msgstr "Email"
4431
4432 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4434 msgid "Thesaurus"
4435 msgstr "Dicþionar"
4436
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4438 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4439 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4440 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4441 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4442 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4443 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4444 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4445 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4446 msgid "Paragraph"
4447 msgstr "Paragraf"
4448
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4450 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4451 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4452 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4453 msgid "Affiliation"
4454 msgstr "Afiliere"
4455
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4457 msgid "And"
4458 msgstr "ªi"
4459
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4461 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4462 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4463 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4464 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4465 msgid "Acknowledgements"
4466 msgstr "Acknowledgements"
4467
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4470 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4471 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4472 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4473 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4474 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4475 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4476 #: src/output_plaintext.cpp:145
4477 msgid "References"
4478 msgstr "Referinþe"
4479
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4481 msgid "PlaceFigure"
4482 msgstr "PlaceFigure"
4483
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4485 msgid "PlaceTable"
4486 msgstr "PlaceTable"
4487
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4489 msgid "TableComments"
4490 msgstr "ComentariiTabel"
4491
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4493 msgid "TableRefs"
4494 msgstr "ReferinþeTabel"
4495
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4497 msgid "MathLetters"
4498 msgstr "MathLetters"
4499
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4501 msgid "NoteToEditor"
4502 msgstr "NotãCãtreEditor"
4503
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Facility"
4507 msgstr "Fact"
4508
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4510 msgid "Objectname"
4511 msgstr "Numele obiectului"
4512
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4514 msgid "Dataset"
4515 msgstr "Seturi de date"
4516
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4518 msgid "Subject headings:"
4519 msgstr "Antetul Subiectului:"
4520
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4522 msgid "[Acknowledgements]"
4523 msgstr "Acknowledgements"
4524
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
4526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
4527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
4529 msgid "and"
4530 msgstr "ºi"
4531
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4533 msgid "Place Figure here:"
4534 msgstr "Insereazã figura aici"
4535
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4537 msgid "Place Table here:"
4538 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4539
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4541 msgid "[Appendix]"
4542 msgstr "Apendix"
4543
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4545 msgid "Note to Editor:"
4546 msgstr "Notã cãtre editor"
4547
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4549 msgid "References. ---"
4550 msgstr "Bibliografie. ---"
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4553 msgid "Note. ---"
4554 msgstr "Notã. ---"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4557 msgid "FigCaption"
4558 msgstr "FigCaption"
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4561 msgid "Fig. ---"
4562 msgstr "Fig. ---"
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Facility:"
4567 msgstr "Fact"
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4570 msgid "Obj:"
4571 msgstr "Obiect:"
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4574 msgid "Dataset:"
4575 msgstr "Set de date"
4576
4577 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4578 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4579 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4580 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4581 #, fuzzy
4582 msgid "MainText"
4583 msgstr "Place"
4584
4585 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4586 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4587 msgid "\\arabic{section}"
4588 msgstr "\\arabic{section}"
4589
4590 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4591 msgid "Chapter Exercises"
4592 msgstr "Chapter_Exercises"
4593
4594 #: lib/layouts/apa.layout:50
4595 msgid "RightHeader"
4596 msgstr "AntetDreapta"
4597
4598 #: lib/layouts/apa.layout:59
4599 msgid "Right header:"
4600 msgstr "Antet Dreapta"
4601
4602 #: lib/layouts/apa.layout:82
4603 msgid "Abstract:"
4604 msgstr "Abstract "
4605
4606 #: lib/layouts/apa.layout:91
4607 msgid "ShortTitle"
4608 msgstr "TitluScurt"
4609
4610 #: lib/layouts/apa.layout:99
4611 msgid "Short title:"
4612 msgstr "Titlu scurt"
4613
4614 #: lib/layouts/apa.layout:128
4615 msgid "TwoAuthors"
4616 msgstr "DoiAutori"
4617
4618 #: lib/layouts/apa.layout:135
4619 msgid "ThreeAuthors"
4620 msgstr "TreiAutori"
4621
4622 #: lib/layouts/apa.layout:142
4623 msgid "FourAuthors"
4624 msgstr "PatruAutori"
4625
4626 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4628 msgid "Affiliation:"
4629 msgstr "Afiliere"
4630
4631 #: lib/layouts/apa.layout:170
4632 msgid "TwoAffiliations"
4633 msgstr "TwoAffiliations"
4634
4635 #: lib/layouts/apa.layout:177
4636 msgid "ThreeAffiliations"
4637 msgstr "ThreeAffiliations"
4638
4639 #: lib/layouts/apa.layout:184
4640 msgid "FourAffiliations"
4641 msgstr "FourAffiliations"
4642
4643 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4644 msgid "Journal"
4645 msgstr "Jurnal"
4646
4647 #: lib/layouts/apa.layout:205
4648 msgid "CopNum"
4649 msgstr "CopNum"
4650
4651 #: lib/layouts/apa.layout:233
4652 msgid "Acknowledgements:"
4653 msgstr "Acknowledgements"
4654
4655 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4656 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4657 #: lib/layouts/spie.layout:88
4658 msgid "Acknowledgments"
4659 msgstr "Acknowledgments"
4660
4661 #: lib/layouts/apa.layout:247
4662 msgid "ThickLine"
4663 msgstr "LinieGroasã"
4664
4665 #: lib/layouts/apa.layout:257
4666 msgid "CenteredCaption"
4667 msgstr "CenteredCaption"
4668
4669 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4670 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4671 msgid "Senseless!"
4672 msgstr "Fãrã sens: "
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:277
4675 msgid "FitFigure"
4676 msgstr "FitFigure"
4677
4678 #: lib/layouts/apa.layout:283
4679 msgid "FitBitmap"
4680 msgstr "FitBitmap"
4681
4682 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4683 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4684 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4685 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4686 msgid "*"
4687 msgstr "*"
4688
4689 #: lib/layouts/apa.layout:341
4690 msgid "Seriate"
4691 msgstr "Seriate"
4692
4693 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4694 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4695 msgid "(\\alph{enumii})"
4696 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4697
4698 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4699 #, fuzzy
4700 msgid "LatinOn"
4701 msgstr "Locaþie"
4702
4703 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Latin on"
4706 msgstr "Locaþie"
4707
4708 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4709 #, fuzzy
4710 msgid "LatinOff"
4711 msgstr "Locaþie"
4712
4713 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Latin off"
4716 msgstr "Locaþie"
4717
4718 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4720 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4721 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4722 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4723 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4724 msgid "Part"
4725 msgstr "Part"
4726
4727 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4728 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4729 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4730 msgid "Part*"
4731 msgstr "Parte*"
4732
4733 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:223
4734 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4735 msgid "BeginFrame"
4736 msgstr "ÎnceputCadru"
4737
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4739 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4740 msgid "MM"
4741 msgstr "MM"
4742
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4744 msgid "Section \\arabic{section}"
4745 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4746
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4748 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4749 msgid "\\Alph{section}"
4750 msgstr "\\Alph{section}"
4751
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4753 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4754 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4755
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4757 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4758 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4759
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4761 msgid "Frame"
4762 msgstr "Cadru"
4763
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4765 msgid "BeginPlainFrame"
4766 msgstr "Început de cadru simplu"
4767
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4769 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4770 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4771
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4773 msgid "AgainFrame"
4774 msgstr "Cadru de legendã "
4775
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4777 msgid "Again frame with label"
4778 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4779
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4781 msgid "EndFrame"
4782 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4785 msgid "________________________________"
4786 msgstr "________________________________"
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4789 msgid "FrameSubtitle"
4790 msgstr "Subtitlu cadru"
4791
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4793 msgid "Column"
4794 msgstr "Coloane"
4795
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4797 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4798 msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: "
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4801 msgid "Columns"
4802 msgstr "Coloane"
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4805 msgid "ColumnsCenterAligned"
4806 msgstr "Coloane centrate"
4807
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4809 msgid "Columns (center aligned)"
4810 msgstr "Coloane (centrate)"
4811
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4813 msgid "ColumnsTopAligned"
4814 msgstr "Coloane aliniate sus"
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4817 msgid "Columns (top aligned)"
4818 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4821 msgid "Pause"
4822 msgstr "Pauzã"
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4825 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4826 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4829 msgid "Overprint"
4830 msgstr "Overprint"
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4833 msgid "OverlayArea"
4834 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4837 msgid "Overlayarea"
4838 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4841 msgid "Uncover"
4842 msgstr "Aratã"
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4845 msgid "Uncovered on slides"
4846 msgstr "Aratã pe slideuri"
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4849 msgid "Only"
4850 msgstr "Doar"
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4853 msgid "Only on slides"
4854 msgstr "Doar pe slideuri"
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4857 msgid "Block"
4858 msgstr "Bloc"
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4861 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4862 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4865 msgid "ExampleBlock"
4866 msgstr "BlocExemplu"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4869 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4870 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4873 msgid "AlertBlock"
4874 msgstr "BlocEvidenþiat"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4877 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4878 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):"
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Title (Plain Frame)"
4883 msgstr "Început de cadru simplu"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4886 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4887 msgid "Institute"
4888 msgstr "Institut"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4891 msgid "TitleGraphic"
4892 msgstr "TitluGraficã"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4895 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4896 msgid "Corollary."
4897 msgstr "Corolar"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4900 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4901 msgid "Definition."
4902 msgstr "Definiþie"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4905 msgid "Definitions"
4906 msgstr "Definiþie"
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4909 msgid "Definitions."
4910 msgstr "Definiþii"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4913 msgid "Example."
4914 msgstr "Exemplu"
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4917 msgid "Examples"
4918 msgstr "Exemple"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4921 msgid "Examples."
4922 msgstr "Exemple."
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4925 msgid "Fact."
4926 msgstr "Fapt."
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4930 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4931 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4932 msgid "Proof."
4933 msgstr "Demonstraþie."
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4936 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4937 msgid "Theorem."
4938 msgstr "Teoremã"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4941 msgid "Separator"
4942 msgstr "Separaþia"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4945 msgid "___"
4946 msgstr "___"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4949 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4950 msgid "LyX-Code"
4951 msgstr "Cod-LyX"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4954 msgid "NoteItem"
4955 msgstr "ItemNotã"
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4958 msgid "Note:"
4959 msgstr "Notã"
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Alert"
4964 msgstr "BlocEvidenþiat"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4967 msgid "Structure"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4971 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4973 msgid "Table"
4974 msgstr "Tabel"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4977 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4978 msgid "List of Tables"
4979 msgstr "Listã de tabele"
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4982 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4983 msgid "Figure"
4984 msgstr "Figurã"
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4987 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4988 msgid "List of Figures"
4989 msgstr "Listã de figuri"
4990
4991 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4992 msgid "Dialogue"
4993 msgstr "Dialog"
4994
4995 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4996 msgid "Narrative"
4997 msgstr "Narativ"
4998
4999 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5000 msgid "ACT"
5001 msgstr "ACT"
5002
5003 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5004 msgid "ACT \\arabic{act}"
5005 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5006
5007 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5008 msgid "SCENE"
5009 msgstr "SCENÃ"
5010
5011 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5012 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5013 msgstr "SCENÃ"
5014
5015 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5016 msgid "SCENE*"
5017 msgstr "SCENÃ*"
5018
5019 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5020 msgid "AT RISE:"
5021 msgstr "AT_RISE:"
5022
5023 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5024 msgid "Speaker"
5025 msgstr "Vorbitor"
5026
5027 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5028 msgid "Parenthetical"
5029 msgstr "Între paranteze"
5030
5031 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5032 msgid "("
5033 msgstr "("
5034
5035 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5036 msgid ")"
5037 msgstr ")"
5038
5039 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5040 msgid "CURTAIN"
5041 msgstr "CURTAIN"
5042
5043 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5044 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5045 msgid "Right Address"
5046 msgstr "Adresã_dreapta"
5047
5048 #: lib/layouts/chess.layout:35
5049 msgid "Mainline"
5050 msgstr "LiniaPrincipalã"
5051
5052 #: lib/layouts/chess.layout:42
5053 msgid "Mainline:"
5054 msgstr "LiniaPrincipalã"
5055
5056 #: lib/layouts/chess.layout:60
5057 msgid "Variation"
5058 msgstr "Variaþie"
5059
5060 #: lib/layouts/chess.layout:64
5061 msgid "Variation:"
5062 msgstr "Variaþie"
5063
5064 #: lib/layouts/chess.layout:70
5065 msgid "SubVariation"
5066 msgstr "SubVariaþie"
5067
5068 #: lib/layouts/chess.layout:73
5069 msgid "Subvariation:"
5070 msgstr "SubVariaþie"
5071
5072 #: lib/layouts/chess.layout:79
5073 msgid "SubVariation2"
5074 msgstr "SubVariaþie2"
5075
5076 #: lib/layouts/chess.layout:82
5077 msgid "Subvariation(2):"
5078 msgstr "SubVariaþie2"
5079
5080 #: lib/layouts/chess.layout:88
5081 msgid "SubVariation3"
5082 msgstr "SubVariaþie3"
5083
5084 #: lib/layouts/chess.layout:91
5085 msgid "Subvariation(3):"
5086 msgstr "SubVariaþie3"
5087
5088 #: lib/layouts/chess.layout:97
5089 msgid "SubVariation4"
5090 msgstr "SubVariaþie4"
5091
5092 #: lib/layouts/chess.layout:100
5093 msgid "Subvariation(4):"
5094 msgstr "SubVariaþie4"
5095
5096 #: lib/layouts/chess.layout:106
5097 msgid "SubVariation5"
5098 msgstr "SubVariaþie5"
5099
5100 #: lib/layouts/chess.layout:109
5101 msgid "Subvariation(5):"
5102 msgstr "SubVariaþie5"
5103
5104 #: lib/layouts/chess.layout:116
5105 msgid "HideMoves"
5106 msgstr "MutãriAscunse"
5107
5108 #: lib/layouts/chess.layout:121
5109 msgid "HideMoves:"
5110 msgstr "MutãriAscunse"
5111
5112 #: lib/layouts/chess.layout:126
5113 msgid "ChessBoard"
5114 msgstr "TablãDeªah"
5115
5116 #: lib/layouts/chess.layout:130
5117 msgid "[chessboard]"
5118 msgstr "[TablãDeªah]"
5119
5120 #: lib/layouts/chess.layout:139
5121 msgid "BoardCentered"
5122 msgstr "TablãCentratã"
5123
5124 #: lib/layouts/chess.layout:144
5125 msgid "[centered board]"
5126 msgstr "[tablã centratã]"
5127
5128 #: lib/layouts/chess.layout:154
5129 msgid "HighLight"
5130 msgstr "Evidenþiere"
5131
5132 #: lib/layouts/chess.layout:159
5133 msgid "Highlights:"
5134 msgstr "Evidenþieri"
5135
5136 #: lib/layouts/chess.layout:174
5137 msgid "Arrow"
5138 msgstr "Sãgeatã"
5139
5140 #: lib/layouts/chess.layout:179
5141 msgid "Arrow:"
5142 msgstr "Sãgeatã"
5143
5144 #: lib/layouts/chess.layout:185
5145 msgid "KnightMove"
5146 msgstr "MutareCal"
5147
5148 #: lib/layouts/chess.layout:190
5149 msgid "KnightMove:"
5150 msgstr "MutareCal"
5151
5152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5153 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5154 msgid "My Address"
5155 msgstr "My_Address"
5156
5157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5158 msgid "Briefkopf:"
5159 msgstr "Briefkopf:"
5160
5161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5162 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5163 msgid "Send To Address"
5164 msgstr "Adresã_Destinaþie"
5165
5166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5167 msgid "Adresse:"
5168 msgstr "Destinatar"
5169
5170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5173 msgid "Opening"
5174 msgstr "Deschidere"
5175
5176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5177 msgid "Anrede:"
5178 msgstr "Anrede"
5179
5180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5183 msgid "Signature"
5184 msgstr "Semnãturã"
5185
5186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5187 msgid "Unterschrift:"
5188 msgstr "Unterschrift"
5189
5190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5193 msgid "Closing"
5194 msgstr "Închidere"
5195
5196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5197 msgid "Gruss:"
5198 msgstr "Gruss"
5199
5200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5201 msgid "encl"
5202 msgstr "encl"
5203
5204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5205 msgid "Anlagen:"
5206 msgstr "Anlagen"
5207
5208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5209 msgid "ps"
5210 msgstr "ps"
5211
5212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5213 msgid "PS:"
5214 msgstr "PS"
5215
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5218 msgid "cc"
5219 msgstr "cc"
5220
5221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5222 msgid "Verteiler:"
5223 msgstr "Verteiler"
5224
5225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5226 msgid "Betreff"
5227 msgstr "Betreff"
5228
5229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5230 msgid "Betreff:"
5231 msgstr "Betreff"
5232
5233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5234 msgid "Stadt"
5235 msgstr "Stadt"
5236
5237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5238 msgid "Stadt:"
5239 msgstr "Stadt"
5240
5241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5242 msgid "Datum"
5243 msgstr "Data"
5244
5245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5246 msgid "Datum:"
5247 msgstr "Data"
5248
5249 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5250 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5251 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5252 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5253 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5254 msgid "Subparagraph"
5255 msgstr "Subparagraf"
5256
5257 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5258 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5259 msgid "Quotation"
5260 msgstr "Citat"
5261
5262 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5263 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5264 msgid "Quote"
5265 msgstr "Citare"
5266
5267 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5268 msgid "00.00.0000"
5269 msgstr "00.00.0000"
5270
5271 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5272 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5273 msgid "Verse"
5274 msgstr "Vers"
5275
5276 #: lib/layouts/egs.layout:268
5277 msgid "LaTeX Title"
5278 msgstr "Titlu_LaTeX"
5279
5280 #: lib/layouts/egs.layout:301
5281 msgid "Author:"
5282 msgstr "Autor"
5283
5284 #: lib/layouts/egs.layout:310
5285 msgid "Affil"
5286 msgstr "Affil"
5287
5288 #: lib/layouts/egs.layout:323
5289 msgid "Affilation:"
5290 msgstr "Afiliere"
5291
5292 #: lib/layouts/egs.layout:345
5293 msgid "Journal:"
5294 msgstr "Jurnal"
5295
5296 #: lib/layouts/egs.layout:354
5297 msgid "msnumber"
5298 msgstr "numãrms"
5299
5300 #: lib/layouts/egs.layout:368
5301 msgid "MS_number:"
5302 msgstr "Numãr_MS"
5303
5304 #: lib/layouts/egs.layout:378
5305 msgid "FirstAuthor"
5306 msgstr "PrimulAutor"
5307
5308 #: lib/layouts/egs.layout:391
5309 msgid "1st_author_surname:"
5310 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5311
5312 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5313 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5314 msgid "Received"
5315 msgstr "Primit"
5316
5317 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5318 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5319 msgid "Received:"
5320 msgstr "Primit"
5321
5322 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5323 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5324 msgid "Accepted"
5325 msgstr "Acceptat"
5326
5327 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5328 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5329 msgid "Accepted:"
5330 msgstr "Acceptat"
5331
5332 #: lib/layouts/egs.layout:444
5333 msgid "Offsets"
5334 msgstr "Offsets"
5335
5336 #: lib/layouts/egs.layout:457
5337 msgid "reprint_reqs_to:"
5338 msgstr "copii pentru:"
5339
5340 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5341 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5342 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5344 msgid "Abstract."
5345 msgstr "Abstract"
5346
5347 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5349 msgid "Acknowledgement."
5350 msgstr "Acknowledgement"
5351
5352 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5353 msgid "Author Address"
5354 msgstr "Adresã_Autor"
5355
5356 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5358 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5360 msgid "Address:"
5361 msgstr "Adresã"
5362
5363 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5364 msgid "Author Email"
5365 msgstr "Email_Autor"
5366
5367 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5368 msgid "Email:"
5369 msgstr "Email"
5370
5371 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5372 msgid "Author URL"
5373 msgstr "URL_Autor"
5374
5375 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5377 msgid "URL:"
5378 msgstr "&URL"
5379
5380 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5382 msgid "Thanks"
5383 msgstr "Mulþumiri"
5384
5385 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5386 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5387 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5388
5389 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5390 msgid "PROOF."
5391 msgstr "Demonstraþie"
5392
5393 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5394 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5395 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5396
5397 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5398 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5399 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5400
5401 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5402 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5403 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5404
5405 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5406 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5407 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5408
5409 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5410 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5412 msgid "Algorithm"
5413 msgstr "Algoritm"
5414
5415 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5416 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5417 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5418
5419 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5420 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5421 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5422
5423 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5424 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5425 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5426
5427 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5428 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5429 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5430
5431 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5432 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5433 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5434
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5436 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5437 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5438
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5440 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5441 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5442
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5444 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5445 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5446
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5448 msgid "Summary"
5449 msgstr "Sumar"
5450
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5452 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5453 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5454
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5456 msgid "Case \\arabic{case}"
5457 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5458
5459 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5462 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5463 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5464 msgid "FrontMatter"
5465 msgstr "FrontMatter"
5466
5467 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5468 msgid "Keyword"
5469 msgstr "CuvîntCheie"
5470
5471 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5472 msgid "Key words:"
5473 msgstr "Cuvinte cheie"
5474
5475 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5476 msgid "Item"
5477 msgstr "Element"
5478
5479 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5480 msgid "Item:"
5481 msgstr "Element"
5482
5483 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5484 msgid "BulletedItem"
5485 msgstr "Element cu bulinã"
5486
5487 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5488 msgid "Bulleted Item:"
5489 msgstr "Element cu bulinã"
5490
5491 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5492 msgid "Begin"
5493 msgstr "Început"
5494
5495 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5496 msgid "Begin of CV"
5497 msgstr "Început de CV"
5498
5499 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5500 msgid "PersonalInfo"
5501 msgstr "InformaþtiiPersonale"
5502
5503 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5504 msgid "Personal Info"
5505 msgstr "Informaþtii Personale"
5506
5507 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5508 msgid "MotherTongue"
5509 msgstr "Limba maternã"
5510
5511 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5512 msgid "Mother Tongue:"
5513 msgstr "Limba maternã"
5514
5515 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5516 msgid "LangHeader"
5517 msgstr "Antet"
5518
5519 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5520 msgid "Language Header:"
5521 msgstr "Antet limbaj"
5522
5523 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5524 msgid "Language:"
5525 msgstr "&Limbaj:"
5526
5527 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5528 msgid "LastLanguage"
5529 msgstr "UltimulLimbaj"
5530
5531 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5532 msgid "Last Language:"
5533 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5534
5535 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5536 msgid "LangFooter"
5537 msgstr "Subsol:"
5538
5539 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5540 msgid "Language Footer:"
5541 msgstr "SubsolLimbaj:"
5542
5543 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5544 msgid "End"
5545 msgstr "Sfîrºit"
5546
5547 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5548 msgid "End of CV"
5549 msgstr "Sfîrºit de CV"
5550
5551 #: lib/layouts/foils.layout:42
5552 msgid "Foilhead"
5553 msgstr "Foilhead"
5554
5555 #: lib/layouts/foils.layout:61
5556 msgid "ShortFoilhead"
5557 msgstr "ShortFoilhead"
5558
5559 #: lib/layouts/foils.layout:67
5560 msgid "Rotatefoilhead"
5561 msgstr "Rotatefoilhead"
5562
5563 #: lib/layouts/foils.layout:73
5564 msgid "ShortRotatefoilhead"
5565 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5566
5567 #: lib/layouts/foils.layout:82
5568 msgid "TickList"
5569 msgstr "TickList"
5570
5571 #: lib/layouts/foils.layout:97
5572 msgid "_/"
5573 msgstr "_/"
5574
5575 #: lib/layouts/foils.layout:101
5576 msgid "CrossList"
5577 msgstr "CrossList"
5578
5579 #: lib/layouts/foils.layout:116
5580 msgid "><"
5581 msgstr "><"
5582
5583 #: lib/layouts/foils.layout:160
5584 msgid "My Logo"
5585 msgstr "My_Logo"
5586
5587 #: lib/layouts/foils.layout:168
5588 msgid "My Logo:"
5589 msgstr "My_Logo"
5590
5591 #: lib/layouts/foils.layout:177
5592 msgid "Restriction"
5593 msgstr "Restricþie"
5594
5595 #: lib/layouts/foils.layout:181
5596 msgid "Restriction:"
5597 msgstr "Restricþie"
5598
5599 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5600 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5601 msgid "Left Header"
5602 msgstr "Antet_Stînga"
5603
5604 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5605 msgid "Left Header:"
5606 msgstr "Antet Stînga"
5607
5608 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5609 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5610 msgid "Right Header"
5611 msgstr "Antet_Dreapta"
5612
5613 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5614 msgid "Right Header:"
5615 msgstr "Antet Dreapta"
5616
5617 #: lib/layouts/foils.layout:201
5618 msgid "Right Footer"
5619 msgstr "Subsol Dreapta"
5620
5621 #: lib/layouts/foils.layout:205
5622 msgid "Right Footer:"
5623 msgstr "Subsol Dreapta"
5624
5625 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5626 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5627 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5628 msgid "Theorem #."
5629 msgstr "Teoremã #."
5630
5631 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5632 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5633 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5634 msgid "Lemma #."
5635 msgstr "Lemã #."
5636
5637 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5638 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5639 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5640 msgid "Corollary #."
5641 msgstr "Corolar #."
5642
5643 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5644 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5645 msgid "Proposition #."
5646 msgstr "Propoziþie #."
5647
5648 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5649 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5650 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5651 msgid "Definition #."
5652 msgstr "Definiþie #."
5653
5654 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5656 msgid "Theorem*"
5657 msgstr "Teoremã*"
5658
5659 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5660 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5661 msgid "Lemma*"
5662 msgstr "Lemã*"
5663
5664 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5665 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5666 msgid "Lemma."
5667 msgstr "Lemã"
5668
5669 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5670 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5671 msgid "Corollary*"
5672 msgstr "Corolar*"
5673
5674 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5676 msgid "Proposition*"
5677 msgstr "Propunere*"
5678
5679 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5680 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5681 msgid "Proposition."
5682 msgstr "Propoziþie"
5683
5684 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5685 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5686 msgid "Definition*"
5687 msgstr "Definiþie*"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5690 msgid "Brieftext"
5691 msgstr "Brieftext"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5694 msgid "Text:"
5695 msgstr "Text"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5700 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5701 msgid "Name"
5702 msgstr "Nume"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5707 msgid "Name:"
5708 msgstr "Nume:"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5711 msgid "Unterschrift"
5712 msgstr "Unterschrift"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5715 msgid "Strasse"
5716 msgstr "Strasse"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5719 msgid "Strasse:"
5720 msgstr "Strasse"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5723 msgid "Zusatz"
5724 msgstr "Zusatz"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5727 msgid "Zusatz:"
5728 msgstr "Zusatz"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5731 msgid "Ort"
5732 msgstr "Ort"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5735 msgid "Ort:"
5736 msgstr "Ort"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5739 msgid "Land"
5740 msgstr "Land"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5743 msgid "Land:"
5744 msgstr "Land"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5747 msgid "RetourAdresse"
5748 msgstr "RetourAdresse"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5751 msgid "RetourAdresse:"
5752 msgstr "RetourAdresse"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5755 msgid "MeinZeichen"
5756 msgstr "MeinZeichen"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5759 msgid "MeinZeichen:"
5760 msgstr "MeinZeichen"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5763 msgid "IhrZeichen"
5764 msgstr "IhrZeichen"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5767 msgid "IhrZeichen:"
5768 msgstr "IhrZeichen"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5771 msgid "IhrSchreiben"
5772 msgstr "IhrSchreiben"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5775 msgid "IhrSchreiben:"
5776 msgstr "IhrSchreiben"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5779 msgid "Telefon"
5780 msgstr "Telefon"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5783 msgid "Telefon:"
5784 msgstr "Telefon"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5787 msgid "Telefax"
5788 msgstr "Telefax"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5791 msgid "Telefax:"
5792 msgstr "Telefax"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5795 msgid "Telex"
5796 msgstr "Telex"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5799 msgid "Telex:"
5800 msgstr "Telex"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5803 msgid "EMail"
5804 msgstr "EMail"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5807 msgid "EMail:"
5808 msgstr "EMail"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5811 msgid "HTTP"
5812 msgstr "HTTP"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5815 msgid "HTTP:"
5816 msgstr "HTTP"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5820 msgid "Bank"
5821 msgstr "Bancã"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5825 msgid "Bank:"
5826 msgstr "Bancã"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5829 msgid "BLZ"
5830 msgstr "BLZ"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5833 msgid "BLZ:"
5834 msgstr "BLZ"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5837 msgid "Konto"
5838 msgstr "Konto"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5841 msgid "Konto:"
5842 msgstr "Cont"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5845 msgid "Postvermerk"
5846 msgstr "Postvermerk"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5849 msgid "Postvermerk:"
5850 msgstr "Postvermerk"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5853 msgid "Adresse"
5854 msgstr "Adresse"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5857 msgid "Anrede"
5858 msgstr "Anrede"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5861 msgid "Anlagen"
5862 msgstr "Anlagen"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5865 msgid "Verteiler"
5866 msgstr "Verteiler"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5869 msgid "Gruss"
5870 msgstr "Gruss"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5873 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5874 msgid "Letter"
5875 msgstr "Scrisoare"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5878 msgid "Letter:"
5879 msgstr "Scrisoare"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5883 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5884 msgid "Signature:"
5885 msgstr "Semnãturã"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5888 msgid "Street"
5889 msgstr "Stradã"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5892 msgid "Street:"
5893 msgstr "Stradã"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5896 msgid "Addition"
5897 msgstr "Adãugare"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5900 msgid "Addition:"
5901 msgstr "Adãugare"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5904 msgid "Town"
5905 msgstr "Oraº"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5908 msgid "Town:"
5909 msgstr "Oraº"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5912 msgid "State"
5913 msgstr "Stat"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5916 msgid "State:"
5917 msgstr "Stat"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5920 msgid "ReturnAddress"
5921 msgstr "Adresa de întoarcere"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5924 msgid "ReturnAddress:"
5925 msgstr "Adresa de întoarcere"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5928 msgid "MyRef"
5929 msgstr "Referinþa mea"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5932 msgid "MyRef:"
5933 msgstr "Referinþa mea"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5936 msgid "YourRef"
5937 msgstr "YourRef"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5940 msgid "YourRef:"
5941 msgstr "YourRef"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5944 msgid "YourMail"
5945 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5948 msgid "YourMail:"
5949 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5952 msgid "Phone"
5953 msgstr "Telefon"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5956 msgid "Phone:"
5957 msgstr "Telefon"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5960 msgid "BankCode"
5961 msgstr "CodBancar"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5964 msgid "BankCode:"
5965 msgstr "CodBancar"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5968 msgid "BankAccount"
5969 msgstr "ContBancar"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5972 msgid "BankAccount:"
5973 msgstr "ContBancar"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5976 msgid "PostalComment"
5977 msgstr "ComentariuPostal"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5980 msgid "PostalComment:"
5981 msgstr "ComentariuPostal"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5984 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5987 msgid "Date:"
5988 msgstr "Datã"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5991 msgid "Reference"
5992 msgstr "Referinþã"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5995 msgid "Reference:"
5996 msgstr "&Referinþã:"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6000 msgid "Opening:"
6001 msgstr "Deschidere"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6004 msgid "Encl."
6005 msgstr "Inclus"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6008 msgid "Encl.:"
6009 msgstr "Inclus"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6013 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6014 msgid "cc:"
6015 msgstr "cc"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6019 msgid "Closing:"
6020 msgstr "Închidere"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6023 msgid "NameRowA"
6024 msgstr "NumeLiniaA"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6027 msgid "NameRowA:"
6028 msgstr "NumeLiniaA"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6031 msgid "NameRowB"
6032 msgstr "NumeLiniaB"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6035 msgid "NameRowB:"
6036 msgstr "NumeLiniaB"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6039 msgid "NameRowC"
6040 msgstr "NumeLiniaC"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6043 msgid "NameRowC:"
6044 msgstr "NumeLiniaC"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6047 msgid "NameRowD"
6048 msgstr "NumeLiniaD"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6051 msgid "NameRowD:"
6052 msgstr "NumeLiniaD"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6055 msgid "NameRowE"
6056 msgstr "NumeLiniaE"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6059 msgid "NameRowE:"
6060 msgstr "NumeLiniaE"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6063 msgid "NameRowF"
6064 msgstr "NumeLiniaF"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6067 msgid "NameRowF:"
6068 msgstr "NumeLiniaF"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6071 msgid "NameRowG"
6072 msgstr "NumeLiniaG"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6075 msgid "NameRowG:"
6076 msgstr "NumeLiniaG"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6079 msgid "AddressRowA"
6080 msgstr "AdresãLiniaA"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6083 msgid "AddressRowA:"
6084 msgstr "AdresãLiniaA"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6087 msgid "AddressRowB"
6088 msgstr "AdresãLiniaB"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6091 msgid "AddressRowB:"
6092 msgstr "AdresãLiniaB"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6095 msgid "AddressRowC"
6096 msgstr "AdresãLiniaC"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6099 msgid "AddressRowC:"
6100 msgstr "AdresãLiniaC"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6103 msgid "AddressRowD"
6104 msgstr "AdresãLiniaD"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6107 msgid "AddressRowD:"
6108 msgstr "AdresãLiniaD"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6111 msgid "AddressRowE"
6112 msgstr "AdresãLiniaE"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6115 msgid "AddressRowE:"
6116 msgstr "AdresãLiniaE"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6119 msgid "AddressRowF"
6120 msgstr "AdresãLiniaF"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6123 msgid "AddressRowF:"
6124 msgstr "AdresãLiniaF"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6127 msgid "TelephoneRowA"
6128 msgstr "TelefonLiniaA"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6131 msgid "TelephoneRowA:"
6132 msgstr "TelefonLiniaA"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6135 msgid "TelephoneRowB"
6136 msgstr "TelefonLiniaB"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6139 msgid "TelephoneRowB:"
6140 msgstr "TelefonLiniaB"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6143 msgid "TelephoneRowC"
6144 msgstr "TelefonLiniaC"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6147 msgid "TelephoneRowC:"
6148 msgstr "TelefonLiniaC"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6151 msgid "TelephoneRowD"
6152 msgstr "TelefonLiniaD"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6155 msgid "TelephoneRowD:"
6156 msgstr "TelefonLiniaD"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6159 msgid "TelephoneRowE"
6160 msgstr "TelefonLiniaE"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6163 msgid "TelephoneRowE:"
6164 msgstr "TelefonLiniaE"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6167 msgid "TelephoneRowF"
6168 msgstr "TelefonLiniaF"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6171 msgid "TelephoneRowF:"
6172 msgstr "TelefonLiniaF"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6175 msgid "InternetRowA"
6176 msgstr "InternetLiniaA"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6179 msgid "InternetRowA:"
6180 msgstr "InternetLiniaA"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6183 msgid "InternetRowB"
6184 msgstr "InternetLiniaB"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6187 msgid "InternetRowB:"
6188 msgstr "InternetLiniaB"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6191 msgid "InternetRowC"
6192 msgstr "InternetLiniaC"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6195 msgid "InternetRowC:"
6196 msgstr "InternetLiniaC"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6199 msgid "InternetRowD"
6200 msgstr "InternetLiniaD"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6203 msgid "InternetRowD:"
6204 msgstr "InternetLiniaD"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6207 msgid "InternetRowE"
6208 msgstr "InternetLiniaE"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6211 msgid "InternetRowE:"
6212 msgstr "InternetLiniaE"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6215 msgid "InternetRowF"
6216 msgstr "InternetLiniaF"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6219 msgid "InternetRowF:"
6220 msgstr "InternetLiniaF"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6223 msgid "BankRowA"
6224 msgstr "BancãLiniaA"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6227 msgid "BankRowA:"
6228 msgstr "BancãLiniaA"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6231 msgid "BankRowB"
6232 msgstr "BancãLiniaB"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6235 msgid "BankRowB:"
6236 msgstr "BancãLiniaB"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6239 msgid "BankRowC"
6240 msgstr "BancãLiniaC"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6243 msgid "BankRowC:"
6244 msgstr "BancãLiniaC"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6247 msgid "BankRowD"
6248 msgstr "BancãLiniaD"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6251 msgid "BankRowD:"
6252 msgstr "BancãLiniaD"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6255 msgid "BankRowE"
6256 msgstr "BancãLiniaE"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6259 msgid "BankRowE:"
6260 msgstr "BancãLiniaE"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6263 msgid "BankRowF"
6264 msgstr "BancãLiniaF"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6267 msgid "BankRowF:"
6268 msgstr "BancãLiniaF"
6269
6270 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6271 msgid "Claim #."
6272 msgstr "Declaraþie #."
6273
6274 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6275 msgid "Remarks"
6276 msgstr "Remarci"
6277
6278 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6279 msgid "Remarks #."
6280 msgstr "Remarci #."
6281
6282 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6283 msgid "More"
6284 msgstr "Mai mult"
6285
6286 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6287 msgid "(MORE)"
6288 msgstr "(Mai mult)"
6289
6290 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6291 msgid "FADE IN:"
6292 msgstr "FADE_IN:"
6293
6294 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6295 msgid "INT."
6296 msgstr "INT."
6297
6298 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6299 msgid "EXT."
6300 msgstr "EXT."
6301
6302 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6303 msgid "Continuing"
6304 msgstr "Continuare"
6305
6306 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6307 msgid "(continuing)"
6308 msgstr "(continuare)"
6309
6310 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6311 msgid "Transition"
6312 msgstr "Tranziþie"
6313
6314 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6315 msgid "TITLE OVER:"
6316 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6317
6318 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6319 msgid "INTERCUT"
6320 msgstr "INTERCUT"
6321
6322 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6323 #, fuzzy
6324 msgid "INTERCUT WITH:"
6325 msgstr "INTERCUT"
6326
6327 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6328 msgid "FADE OUT"
6329 msgstr "FADE_OUT"
6330
6331 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6332 msgid "Scene"
6333 msgstr "Scenã"
6334
6335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6336 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6337 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6338 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6339 msgid "Keywords:"
6340 msgstr "Cuvinte cheie"
6341
6342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6343 msgid "Classification Codes"
6344 msgstr "Coduri de clasificare"
6345
6346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Definition \\thedefinition."
6349 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6350
6351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6352 msgid "Step"
6353 msgstr "Etapã"
6354
6355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Step \\thestep."
6358 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6359
6360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Example \\theexample."
6363 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6364
6365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Remark \\theremark."
6368 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
6369
6370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Notation \\thenotation."
6373 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6374
6375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6376 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Theorem \\thetheorem."
6379 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6380
6381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Corollary \\thecorollary."
6384 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6385
6386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Lemma \\thelemma."
6389 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
6390
6391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Proposition \\theproposition."
6394 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6395
6396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6397 msgid "Prop"
6398 msgstr "Prop"
6399
6400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Prop \\theprop."
6403 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6404
6405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6406 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6407 msgid "Question"
6408 msgstr "Întrebare"
6409
6410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Question \\thequestion."
6413 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6414
6415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Claim \\theclaim."
6418 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
6419
6420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6423 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6424
6425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6426 msgid "Appendices Section"
6427 msgstr "Secþiune de appendix"
6428
6429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6430 msgid "--- Appendices ---"
6431 msgstr "--- Appendix ---"
6432
6433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6434 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6435 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6436
6437 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6438 msgid "Review"
6439 msgstr "Revizuieºte"
6440
6441 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6442 msgid "Topical"
6443 msgstr "Topicã"
6444
6445 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6446 msgid "Comment"
6447 msgstr "Comentariu"
6448
6449 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6450 msgid "Paper"
6451 msgstr "Publicaþie"
6452
6453 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6454 msgid "Prelim"
6455 msgstr "Preliminar"
6456
6457 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6458 msgid "Rapid"
6459 msgstr "Rapid"
6460
6461 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6462 msgid "PACS"
6463 msgstr "PACS"
6464
6465 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6466 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6467 msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie"
6468
6469 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6470 msgid "MSC"
6471 msgstr "MSC"
6472
6473 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6474 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6475 msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:"
6476
6477 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6478 msgid "submitto"
6479 msgstr "trimitela"
6480
6481 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6482 msgid "submit to paper:"
6483 msgstr "trimite la articol"
6484
6485 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6486 msgid "Bibliography (plain)"
6487 msgstr "Bibliografie (simplã)"
6488
6489 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6490 msgid "Bibliography heading"
6491 msgstr "Antet bibliografie"
6492
6493 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6494 msgid "ABSTRACT:"
6495 msgstr "ABSTRACT"
6496
6497 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6498 msgid "KEY WORDS:"
6499 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6500
6501 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Commission"
6504 msgstr "Condiþie"
6505
6506 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6507 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6508 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6509
6510 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6511 msgid "AddressForOffprints"
6512 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6513
6514 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6515 msgid "Address for Offprints:"
6516 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6517
6518 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6519 msgid "RunningTitle"
6520 msgstr "Titlul curent"
6521
6522 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6523 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6524 msgid "Running title:"
6525 msgstr "Titlul curent"
6526
6527 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6528 msgid "RunningAuthor"
6529 msgstr "Autorul curent"
6530
6531 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6532 msgid "Running author:"
6533 msgstr "Autorul curent"
6534
6535 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6536 msgid "E-mail:"
6537 msgstr "Email"
6538
6539 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6540 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6541 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6542 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6543 msgid "Chapter"
6544 msgstr "Capitol"
6545
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6547 msgid "Running LaTeX Title"
6548 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6549
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6551 msgid "TOC Title"
6552 msgstr "Titlu Cuprins"
6553
6554 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6555 msgid "TOC title:"
6556 msgstr "Titlu Cuprins"
6557
6558 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6559 msgid "Author Running"
6560 msgstr "Author_Running"
6561
6562 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6563 msgid "Author Running:"
6564 msgstr "Autor Curent:"
6565
6566 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6567 msgid "TOC Author"
6568 msgstr "AutorCuprins"
6569
6570 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6571 msgid "TOC Author:"
6572 msgstr "AutorCuprins"
6573
6574 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6575 msgid "Case #."
6576 msgstr "Caz #."
6577
6578 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6579 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6580 msgid "Claim."
6581 msgstr "Declaraþie"
6582
6583 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6584 msgid "Conjecture #."
6585 msgstr "Conjecturã #."
6586
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6588 msgid "Example #."
6589 msgstr "Exemplu #."
6590
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6592 msgid "Exercise #."
6593 msgstr "Exerciþiu #."
6594
6595 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6596 msgid "Note #."
6597 msgstr "Notã #."
6598
6599 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6600 msgid "Problem #."
6601 msgstr "Problemã #."
6602
6603 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6604 msgid "Property"
6605 msgstr "Proprietate"
6606
6607 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6608 msgid "Property #."
6609 msgstr "Proprietate #."
6610
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6612 msgid "Question #."
6613 msgstr "Întrebare"
6614
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6616 msgid "Remark #."
6617 msgstr "Remarcã #."
6618
6619 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6620 msgid "Solution"
6621 msgstr "Soluþie"
6622
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6624 msgid "Solution #."
6625 msgstr "Soluþie #."
6626
6627 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6628 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6629 msgid "Code"
6630 msgstr "Cod"
6631
6632 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6633 msgid "SGML"
6634 msgstr "SGML"
6635
6636 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6637 msgid "Chapterprecis"
6638 msgstr "Sumar al Capitolului"
6639
6640 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6641 msgid "Epigraph"
6642 msgstr "Epigraf"
6643
6644 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6645 msgid "Poemtitle"
6646 msgstr "Titlupoem"
6647
6648 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6649 msgid "Poemtitle*"
6650 msgstr "Titlupoem*"
6651
6652 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6653 msgid "Legend"
6654 msgstr "Legendã"
6655
6656 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6657 msgid "Entry:"
6658 msgstr "Înregistrare"
6659
6660 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6661 msgid "ListItem"
6662 msgstr "ElementListã"
6663
6664 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6665 msgid "List Item:"
6666 msgstr "Element Listã:"
6667
6668 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6669 msgid "DoubleItem"
6670 msgstr "ElementDublu"
6671
6672 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6673 msgid "Double Item:"
6674 msgstr "Element Dublu:"
6675
6676 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6677 msgid "Space"
6678 msgstr "Spaþiu"
6679
6680 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Space:"
6683 msgstr "Spaþiu"
6684
6685 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6686 msgid "Computer"
6687 msgstr "Calculator"
6688
6689 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6690 msgid "Computer:"
6691 msgstr "Calculator:"
6692
6693 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6694 msgid "EmptySection"
6695 msgstr "Secþiune goalã"
6696
6697 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6698 msgid "Empty Section"
6699 msgstr "Secþiune goalãe"
6700
6701 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6702 msgid "CloseSection"
6703 msgstr "ÎnchideSecþiunea"
6704
6705 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6706 msgid "Close Section"
6707 msgstr "Închide Secþiunea"
6708
6709 #: lib/layouts/paper.layout:149
6710 msgid "SubTitle"
6711 msgstr "SubTitlu"
6712
6713 #: lib/layouts/paper.layout:160
6714 msgid "Institution"
6715 msgstr "Instituþie"
6716
6717 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6718 #: lib/layouts/slides.layout:89
6719 msgid "Slide"
6720 msgstr "Slide"
6721
6722 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6723 msgid "    "
6724 msgstr "    "
6725
6726 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6727 msgid "EndSlide"
6728 msgstr "Sfãrºt de slide"
6729
6730 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6731 msgid "~=~"
6732 msgstr "~=~"
6733
6734 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6735 msgid "WideSlide"
6736 msgstr "Slide lat"
6737
6738 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6739 msgid "EmptySlide"
6740 msgstr "Slidegol"
6741
6742 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6743 msgid "Empty slide:"
6744 msgstr "Slide gol"
6745
6746 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6747 msgid "ItemizeType1"
6748 msgstr "ItemizeTip1"
6749
6750 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6751 msgid "EnumerateType1"
6752 msgstr "EnumeraþieTip1"
6753
6754 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6755 msgid "List of Algorithms"
6756 msgstr "Listã de Algoritmi"
6757
6758 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6759 msgid "Preprint"
6760 msgstr "Pretipãrire"
6761
6762 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6763 msgid "AltAffiliation"
6764 msgstr "Afiliere"
6765
6766 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6767 msgid "Thanks:"
6768 msgstr "Mulþumiri"
6769
6770 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6771 msgid "Electronic Address:"
6772 msgstr "Adresã electronicã"
6773
6774 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6775 msgid "acknowledgments"
6776 msgstr "Acknowledgments"
6777
6778 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6779 msgid "PACS number:"
6780 msgstr "Numãr PACS:"
6781
6782 # \Alph{chapter}
6783 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6784 #, fuzzy
6785 msgid "\\thechapter"
6786 msgstr "\\Alph{chapter}"
6787
6788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6789 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6790 msgid "Labeling"
6791 msgstr "Etichetare"
6792
6793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6794 msgid "L"
6795 msgstr "L"
6796
6797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6798 msgid "O"
6799 msgstr "O"
6800
6801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6802 msgid "PS"
6803 msgstr "PS"
6804
6805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6806 msgid "CC"
6807 msgstr "CC"
6808
6809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6810 msgid "Encl"
6811 msgstr "Inclus"
6812
6813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6814 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6815 msgid "encl:"
6816 msgstr "Inclus"
6817
6818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6819 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6820 msgid "Telephone"
6821 msgstr "Telefon"
6822
6823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6824 msgid "Telephone:"
6825 msgstr "Telefon"
6826
6827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6828 msgid "Place"
6829 msgstr "Loc"
6830
6831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6832 msgid "Place:"
6833 msgstr "Loc"
6834
6835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6836 msgid "Backaddress"
6837 msgstr "Adresã returnare"
6838
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6840 msgid "Backaddress:"
6841 msgstr "Adresã returnare"
6842
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6844 msgid "Specialmail"
6845 msgstr "EmailSpecial"
6846
6847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6848 msgid "Specialmail:"
6849 msgstr "EmailSpecial"
6850
6851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6852 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6853 msgid "Location"
6854 msgstr "Locaþie"
6855
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6857 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6858 msgid "Location:"
6859 msgstr "Locaþie"
6860
6861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6862 msgid "Title:"
6863 msgstr "Titlu"
6864
6865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6866 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6867 msgid "Subject"
6868 msgstr "Subiect"
6869
6870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6871 msgid "Subject:"
6872 msgstr "Subiect"
6873
6874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6875 msgid "Yourref"
6876 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6877
6878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6879 msgid "Your ref.:"
6880 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6881
6882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6883 msgid "Yourmail"
6884 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6885
6886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6887 msgid "Your letter of:"
6888 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6889
6890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6891 msgid "Myref"
6892 msgstr "Myref"
6893
6894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6895 msgid "Our ref.:"
6896 msgstr "Referinþa noastrã"
6897
6898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6899 msgid "Customer"
6900 msgstr "Client"
6901
6902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6903 msgid "Customer no.:"
6904 msgstr "Client cu nr.:"
6905
6906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6907 msgid "Invoice"
6908 msgstr "Facturã"
6909
6910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6911 msgid "Invoice no.:"
6912 msgstr "Facturã cu nr."
6913
6914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6915 msgid "NextAddress"
6916 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6917
6918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6919 msgid "Next Address:"
6920 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6921
6922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6923 msgid "Post Scriptum:"
6924 msgstr "&Driver PostScript:"
6925
6926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6927 msgid "Sender Name:"
6928 msgstr "&Nume expeditorului:"
6929
6930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6931 msgid "SenderAddress"
6932 msgstr "AdresãExpeditor"
6933
6934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6935 msgid "Sender Address:"
6936 msgstr "Adresã Expeditor"
6937
6938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6939 msgid "Sender Phone:"
6940 msgstr "Telefon Expeditor"
6941
6942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6943 msgid "Fax"
6944 msgstr "Fax"
6945
6946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6947 msgid "Sender Fax:"
6948 msgstr "Fax expeditor"
6949
6950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6951 msgid "E-Mail"
6952 msgstr "E-Mail"
6953
6954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6955 msgid "Sender E-Mail:"
6956 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6957
6958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6959 msgid "Sender URL:"
6960 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6961
6962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6963 msgid "Logo"
6964 msgstr "Logo"
6965
6966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6967 msgid "Logo:"
6968 msgstr "Logo"
6969
6970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6971 #, fuzzy
6972 msgid "EndLetter"
6973 msgstr "Scrisoare"
6974
6975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6976 #, fuzzy
6977 msgid "End of letter"
6978 msgstr "Punct de propoziþie|P"
6979
6980 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6981 msgid "LandscapeSlide"
6982 msgstr "LandscapeSlide"
6983
6984 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6985 msgid "Landscape Slide"
6986 msgstr "Slide Landscape"
6987
6988 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6989 msgid "PortraitSlide"
6990 msgstr "Slide Portrai"
6991
6992 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6993 msgid "Portrait Slide"
6994 msgstr "Slide Portrait"
6995
6996 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6997 msgid "Slide*"
6998 msgstr "Slide*"
6999
7000 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7001 msgid "SlideHeading"
7002 msgstr "Antet Slide"
7003
7004 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7005 msgid "SlideSubHeading"
7006 msgstr "Subantet slide"
7007
7008 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7009 msgid "ListOfSlides"
7010 msgstr "Listã de Sliduri"
7011
7012 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7013 msgid "List Of Slides"
7014 msgstr "Listã de sliduri"
7015
7016 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7017 msgid "SlideContents"
7018 msgstr "Cuprins Slide"
7019
7020 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7021 msgid "Slidecontents"
7022 msgstr "Cuprins Slide"
7023
7024 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7025 msgid "ProgressContents"
7026 msgstr "ProgressContents"
7027
7028 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7029 msgid "Progress Contents"
7030 msgstr "Progresul Sumarului"
7031
7032 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7033 msgid "."
7034 msgstr "."
7035
7036 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7037 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7038 msgid "Paragraph*"
7039 msgstr "Paragraf*"
7040
7041 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7042 msgid "Key words."
7043 msgstr "Cuvinte cheie"
7044
7045 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7046 msgid "AMS"
7047 msgstr "AMS"
7048
7049 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7050 msgid "AMS subject classifications."
7051 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7052
7053 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7054 msgid "Topic"
7055 msgstr "Topicã"
7056
7057 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7058 msgid "MMMMM"
7059 msgstr "MMMMM"
7060
7061 #: lib/layouts/slides.layout:105
7062 msgid "New Slide:"
7063 msgstr "Slide nou"
7064
7065 #: lib/layouts/slides.layout:127
7066 msgid "Overlay"
7067 msgstr "Afiºare ecran"
7068
7069 #: lib/layouts/slides.layout:142
7070 msgid "New Overlay:"
7071 msgstr "Afiºare ecran nouã"
7072
7073 #: lib/layouts/slides.layout:182
7074 msgid "New Note:"
7075 msgstr "Notã nouã"
7076
7077 #: lib/layouts/slides.layout:207
7078 msgid "InvisibleText"
7079 msgstr "TextInvizibil"
7080
7081 #: lib/layouts/slides.layout:214
7082 msgid "<Invisible Text Follows>"
7083 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
7084
7085 #: lib/layouts/slides.layout:231
7086 msgid "VisibleText"
7087 msgstr "Text Vizibil"
7088
7089 #: lib/layouts/slides.layout:238
7090 msgid "<Visible Text Follows>"
7091 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
7092
7093 #: lib/layouts/spie.layout:53
7094 msgid "Authorinfo"
7095 msgstr "Informaþia despre autor"
7096
7097 #: lib/layouts/spie.layout:65
7098 msgid "Authorinfo:"
7099 msgstr "Informaþia despre Autor"
7100
7101 #: lib/layouts/spie.layout:78
7102 msgid "ABSTRACT"
7103 msgstr "ABSTRACT"
7104
7105 #: lib/layouts/spie.layout:93
7106 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7107 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7108
7109 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7110 msgid "email:"
7111 msgstr "Email"
7112
7113 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7114 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7115 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7116
7117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Firstname"
7120 msgstr "Nume"
7121
7122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Fname"
7125 msgstr "Cadru"
7126
7127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7128 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7129 msgid "Surname"
7130 msgstr "Prenume"
7131
7132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7133 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7134 msgid "Literal"
7135 msgstr "Literal"
7136
7137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7138 msgid "Emph"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Abbrev"
7144 msgstr "Previzualizeazã|#P"
7145
7146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7147 msgid "Citation-number"
7148 msgstr "Numãr-Citare"
7149
7150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Volume"
7153 msgstr "Coloane"
7154
7155 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Day"
7158 msgstr "Afiºare"
7159
7160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Month"
7163 msgstr "Part"
7164
7165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Year"
7168 msgstr "ª&terge"
7169
7170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Issue-number"
7173 msgstr "numãrms"
7174
7175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7176 msgid "Issue-day"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7180 msgid "Issue-months"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7184 msgid "Subsubparagraph"
7185 msgstr "Subparagraf"
7186
7187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7188 msgid "Header"
7189 msgstr "Antet"
7190
7191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7192 msgid "-- Header --"
7193 msgstr "--Antet--"
7194
7195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7196 msgid "Special-section"
7197 msgstr "&Secþiune specialã:"
7198
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7200 msgid "Special-section:"
7201 msgstr "&Secþiune specialã:"
7202
7203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7204 msgid "AGU-journal"
7205 msgstr "Jurnal AGU"
7206
7207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7208 msgid "AGU-journal:"
7209 msgstr "Jurnal - AGU"
7210
7211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7212 msgid "Citation-number:"
7213 msgstr "Numãr-citare"
7214
7215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7216 msgid "AGU-volume"
7217 msgstr "Volum-AGU"
7218
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7220 msgid "AGU-volume:"
7221 msgstr "Volum-AGU"
7222
7223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7224 msgid "AGU-issue"
7225 msgstr "Numãr-AGU"
7226
7227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7228 msgid "AGU-issue:"
7229 msgstr "Numãr-AGU"
7230
7231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7232 msgid "Copyright:"
7233 msgstr "Drepturi de autor"
7234
7235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7236 msgid "Index-terms"
7237 msgstr "Intrãri index"
7238
7239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7240 msgid "Index-terms..."
7241 msgstr "Intrãri index"
7242
7243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7244 msgid "Index-term"
7245 msgstr "Intrare index:"
7246
7247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7248 msgid "Index-term:"
7249 msgstr "Intrare index:"
7250
7251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Cross-term"
7254 msgstr "CrossList"
7255
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Cross-term:"
7259 msgstr "CrossList"
7260
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7262 msgid "Supplementary"
7263 msgstr "Suplimentar"
7264
7265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7266 msgid "Supplementary..."
7267 msgstr "Suplimentar..."
7268
7269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7270 msgid "Supp-note"
7271 msgstr "Notã-sup"
7272
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7274 msgid "Sup-mat-note:"
7275 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7276
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7278 msgid "Cite-other"
7279 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7280
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7282 msgid "Cite-other:"
7283 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7286 msgid "Revised"
7287 msgstr "Revizuit"
7288
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7290 msgid "Revised:"
7291 msgstr "Revizuit"
7292
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7294 msgid "Ident-line"
7295 msgstr "Aliniat"
7296
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7298 msgid "Ident-line:"
7299 msgstr "Aliniat"
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Runhead"
7304 msgstr "Re-face|R"
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7307 msgid "Runhead:"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7311 msgid "Published-online:"
7312 msgstr "Publicat pe internet:"
7313
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7315 msgid "Citation"
7316 msgstr "Citare"
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7319 msgid "Citation:"
7320 msgstr "Citare"
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7323 msgid "Posting-order"
7324 msgstr "Ordinea-postãrii"
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7327 msgid "Posting-order:"
7328 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7331 msgid "AGU-pages"
7332 msgstr "Pagini-AGU"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7335 msgid "AGU-pages:"
7336 msgstr "Pagini-AGU:"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7339 msgid "Words"
7340 msgstr "Cuvinte"
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7343 msgid "Words:"
7344 msgstr "Cuvinte"
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7347 msgid "Figures"
7348 msgstr "Figuri"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7351 msgid "Figures:"
7352 msgstr "Figuri:"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7355 msgid "Tables"
7356 msgstr "Tabele"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7359 msgid "Tables:"
7360 msgstr "Tabele"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7363 msgid "Datasets"
7364 msgstr "Seturi de date"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7367 msgid "Datasets:"
7368 msgstr "Seturi de date:"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7371 msgid "ISSN"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7375 #, fuzzy
7376 msgid "CODEN"
7377 msgstr "SCENÃ"
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7380 #, fuzzy
7381 msgid "SS-Code"
7382 msgstr "Cod"
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7385 #, fuzzy
7386 msgid "SS-Title"
7387 msgstr "Titlu"
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7390 #, fuzzy
7391 msgid "CCC-Code"
7392 msgstr "Cod CCC:"
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7395 msgid "Dscr"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7399 msgid "Orgdiv"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Orgname"
7405 msgstr "Prenume"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7408 #, fuzzy
7409 msgid "City"
7410 msgstr "Foarte mic"
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Postcode"
7415 msgstr "Ordinea-postãrii"
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Country"
7420 msgstr "Înregistrare"
7421
7422 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7423 msgid "CCC"
7424 msgstr "CCC"
7425
7426 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7427 msgid "CCC code:"
7428 msgstr "Cod CCC:"
7429
7430 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7431 msgid "PaperId"
7432 msgstr "Id Publicaþie"
7433
7434 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7435 msgid "Paper Id:"
7436 msgstr "Id Publicaþie"
7437
7438 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7439 msgid "AuthorAddr"
7440 msgstr "Adresã autor"
7441
7442 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7443 msgid "Author Address:"
7444 msgstr "Adresã_Autor"
7445
7446 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7447 msgid "SlugComment"
7448 msgstr "SlugComment"
7449
7450 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Slug Comment:"
7453 msgstr "SlugComment"
7454
7455 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7456 msgid "Plate"
7457 msgstr "Tãbliþã"
7458
7459 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Planotable"
7462 msgstr "PlaceTable"
7463
7464 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7465 msgid "Table Caption"
7466 msgstr "Table_Caption"
7467
7468 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7469 msgid "TableCaption"
7470 msgstr "Table_Caption"
7471
7472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7473 msgid "Current Address"
7474 msgstr "Adresa_Curentã"
7475
7476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7477 msgid "Current address:"
7478 msgstr "Adresa_Curentã:"
7479
7480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7481 msgid "E-mail address:"
7482 msgstr "Adresã e-mail:"
7483
7484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7485 msgid "Key words and phrases:"
7486 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7487
7488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7489 msgid "Dedicatory"
7490 msgstr "Dedicat"
7491
7492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7493 msgid "Dedication:"
7494 msgstr "Dedicaþie"
7495
7496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7497 msgid "Translator"
7498 msgstr "Traducãtor"
7499
7500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7501 msgid "Translator:"
7502 msgstr "Traducãtor:"
7503
7504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7505 msgid "Subjectclass"
7506 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7507
7508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7509 #, fuzzy
7510 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7511 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7512
7513 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Directory"
7516 msgstr "Director:|#D"
7517
7518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7519 #, fuzzy
7520 msgid "KeyCombo"
7521 msgstr "Tastaturã"
7522
7523 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7524 #, fuzzy
7525 msgid "KeyCap"
7526 msgstr "Caption"
7527
7528 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7529 msgid "GuiMenu"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7533 msgid "GuiMenuItem"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7537 msgid "GuiButton"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7541 msgid "MenuChoice"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7545 msgid "Chapter*"
7546 msgstr "Capitol*"
7547
7548 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7549 msgid "Subparagraph*"
7550 msgstr "Subparagraf*"
7551
7552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7553 msgid "Authorgroup"
7554 msgstr "Grup de autori"
7555
7556 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7557 msgid "RevisionHistory"
7558 msgstr "Istoria Reviziilor"
7559
7560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7561 msgid "Revision History"
7562 msgstr "Istoria Reviziilor"
7563
7564 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7565 msgid "Revision"
7566 msgstr "Revizia"
7567
7568 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7569 msgid "RevisionRemark"
7570 msgstr "RevisionRemark"
7571
7572 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7573 msgid "FirstName"
7574 msgstr "Nume"
7575
7576 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7577 msgid "Scrap"
7578 msgstr "Scrap"
7579
7580 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7581 msgid "\\arabic{chapter}"
7582 msgstr "\\arabic{chapter}"
7583
7584 # \Alph{chapter}
7585 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7586 msgid "\\Alph{chapter}"
7587 msgstr "\\Alph{chapter}"
7588
7589 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7590 #, fuzzy
7591 msgid "\\arabic{footnote}"
7592 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7593
7594 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7595 msgid "\\Roman{section}."
7596 msgstr "\\Roman{section}."
7597
7598 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7599 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7600 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7601
7602 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7603 msgid "\\Alph{subsection}."
7604 msgstr "\\Alph{subsection}."
7605
7606 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7607 msgid "\\arabic{subsection}."
7608 msgstr "\\arabic{subsection}."
7609
7610 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7611 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7612 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7613
7614 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7615 msgid "\\alph{subsubsection}."
7616 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7617
7618 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7619 msgid "\\alph{paragraph}."
7620 msgstr "\\alph{paragraph}."
7621
7622 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7623 msgid "Addpart"
7624 msgstr "Addpart"
7625
7626 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7627 msgid "Addchap"
7628 msgstr "Addchap"
7629
7630 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7631 msgid "Addsec"
7632 msgstr "Addsec"
7633
7634 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7635 msgid "Addchap*"
7636 msgstr "Addchap*"
7637
7638 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7639 msgid "Addsec*"
7640 msgstr "Addsec*"
7641
7642 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7643 msgid "Minisec"
7644 msgstr "Minisec"
7645
7646 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7647 msgid "Publishers"
7648 msgstr "Publishers"
7649
7650 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7651 msgid "Dedication"
7652 msgstr "Dedicaþie"
7653
7654 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7655 msgid "Titlehead"
7656 msgstr "Titlehead"
7657
7658 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7659 msgid "Uppertitleback"
7660 msgstr "Uppertitleback"
7661
7662 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7663 msgid "Lowertitleback"
7664 msgstr "Lowertitleback"
7665
7666 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7667 msgid "Extratitle"
7668 msgstr "Extratitle"
7669
7670 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7671 msgid "Captionabove"
7672 msgstr "Captionabove"
7673
7674 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7675 msgid "Captionbelow"
7676 msgstr "Captionbelow"
7677
7678 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7679 msgid "Dictum"
7680 msgstr "Dictum"
7681
7682 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7683 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7684 msgid "UNDEFINED"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7688 #, fuzzy
7689 msgid "\\Roman{part}"
7690 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7691
7692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7693 #, fuzzy
7694 msgid "margin"
7695 msgstr "Margini"
7696
7697 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7698 #, fuzzy
7699 msgid "foot"
7700 msgstr "notã subsol"
7701
7702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7703 #, fuzzy
7704 msgid "comment"
7705 msgstr "Comentariu"
7706
7707 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7708 msgid "note"
7709 msgstr "notã"
7710
7711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7712 #, fuzzy
7713 msgid "greyedout"
7714 msgstr "Deschidere"
7715
7716 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7717 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7718 msgid "ERT"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Listings"
7724 msgstr "Listã"
7725
7726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Idx"
7729 msgstr "Index"
7730
7731 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7732 #, fuzzy
7733 msgid "opt"
7734 msgstr "&Sus"
7735
7736 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7737 msgid "--Separator--"
7738 msgstr "--Separator--"
7739
7740 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7741 #, fuzzy
7742 msgid "--- Separate Environment ---"
7743 msgstr "Mediu \"Gather\""
7744
7745 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Part \\thepart"
7748 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7749
7750 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Chapter \\thechapter"
7753 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7754
7755 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Appendix \\thechapter"
7758 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7759
7760 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
7761 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
7762 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
7763 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Unnumbered"
7766 msgstr "&Numerotat"
7767
7768 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
7769 msgid "BackMatter"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7773 msgid "Headnote"
7774 msgstr "Headnote"
7775
7776 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7777 msgid "Headnote (optional):"
7778 msgstr "Headnote (opþional)"
7779
7780 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Corr Author:"
7783 msgstr "AutorCuprins"
7784
7785 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7786 msgid "Offprints"
7787 msgstr "Offprints"
7788
7789 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7790 msgid "Offprints:"
7791 msgstr "Offprints"
7792
7793 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Corollary \\thetheorem."
7796 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7797
7798 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Lemma \\thetheorem."
7801 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7802
7803 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Proposition \\thetheorem."
7806 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7807
7808 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7811 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7812
7813 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7814 msgid "Fact \\thetheorem."
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Definition \\thetheorem."
7820 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7821
7822 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Example \\thetheorem."
7825 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7826
7827 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Problem \\thetheorem."
7830 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7831
7832 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Exercise \\thetheorem."
7835 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7836
7837 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Remark \\thetheorem."
7840 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7841
7842 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Claim \\thetheorem."
7845 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7846
7847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7848 msgid "Conjecture*"
7849 msgstr "Conjecturã*"
7850
7851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7852 msgid "Example*"
7853 msgstr "Exemplu*"
7854
7855 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7856 msgid "Problem*"
7857 msgstr "Problemã"
7858
7859 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7860 msgid "Exercise*"
7861 msgstr "Exerciþiu"
7862
7863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7864 msgid "Remark*"
7865 msgstr "Remarcã*"
7866
7867 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7868 msgid "Claim*"
7869 msgstr "Declaraþie*"
7870
7871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7872 msgid "Conjecture."
7873 msgstr "Conjecturã"
7874
7875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7876 msgid "Fact*"
7877 msgstr "Fapt*"
7878
7879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7880 msgid "Problem."
7881 msgstr "Problemã"
7882
7883 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7884 msgid "Exercise."
7885 msgstr "Exerciþiu"
7886
7887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7888 msgid "Remark."
7889 msgstr "Remarcã"
7890
7891 #: lib/layouts/braille.module:2
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Braille"
7894 msgstr "linie tabularã"
7895
7896 #: lib/layouts/braille.module:5
7897 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/braille.module:20
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Braille (default)"
7903 msgstr "Titlu_LaTeX"
7904
7905 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Braille:"
7908 msgstr "Smaller:"
7909
7910 #: lib/layouts/braille.module:42
7911 msgid "Braille (textsize)"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/braille.module:64
7915 msgid "Braille (dots on)"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/braille.module:79
7919 msgid "Braille_dots_on"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/braille.module:87
7923 msgid "Braille (dots off)"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/braille.module:102
7927 msgid "Braille_dots_off"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/braille.module:110
7931 msgid "Braille (mirror on)"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/braille.module:125
7935 msgid "Braille_mirror_on"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/braille.module:133
7939 msgid "Braille (mirror off)"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/braille.module:148
7943 msgid "Braille mirror off"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Endnote"
7949 msgstr "notã"
7950
7951 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7952 msgid ""
7953 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7954 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7958 #, fuzzy
7959 msgid "endnote"
7960 msgstr "Headnote"
7961
7962 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Foot to End"
7965 msgstr "Notã cãtre editor"
7966
7967 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7968 msgid ""
7969 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7970 "where you want the endnotes to appear."
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Hanging"
7976 msgstr "Margini"
7977
7978 #: lib/layouts/hanging.module:5
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7981 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
7982
7983 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Linguistics"
7986 msgstr "Listã"
7987
7988 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7989 msgid ""
7990 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7991 "glosses, semantic markup)."
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7995 msgid "Numbered Example (multiline)"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Example:"
8001 msgstr "Exemplu"
8002
8003 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8004 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Examples:"
8010 msgstr "Exemple"
8011
8012 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Subexample"
8015 msgstr "Exemplu"
8016
8017 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Subexample:"
8020 msgstr "Exemplu"
8021
8022 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Glosse"
8025 msgstr "Închide"
8026
8027 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8028 msgid "Tri-Glosse"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8032 #, fuzzy
8033 msgid "expr."
8034 msgstr "Format "
8035
8036 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8037 #, fuzzy
8038 msgid "concept"
8039 msgstr "Acceptã"
8040
8041 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8042 #, fuzzy
8043 msgid "meaning"
8044 msgstr "Deschidere"
8045
8046 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Logical Markup"
8049 msgstr "&Global"
8050
8051 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8052 msgid ""
8053 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8054 "code."
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8058 #, fuzzy
8059 msgid "noun"
8060 msgstr "nimic"
8061
8062 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8063 #, fuzzy
8064 msgid "emph"
8065 msgstr "Adîncime"
8066
8067 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8068 #, fuzzy
8069 msgid "strong"
8070 msgstr "Listare"
8071
8072 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8073 #, fuzzy
8074 msgid "code"
8075 msgstr "Cod"
8076
8077 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Minimalistic"
8080 msgstr "Minisec"
8081
8082 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8083 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8087 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8091 msgid ""
8092 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8093 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8094 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8095 "starred and non-starred forms."
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Criterion \\thetheorem."
8101 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8102
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Criterion*"
8106 msgstr "Criteriu"
8107
8108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8109 msgid "Criterion."
8110 msgstr "Criteriu"
8111
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8115 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8116
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Algorithm*"
8120 msgstr "Algoritm"
8121
8122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8123 msgid "Algorithm."
8124 msgstr "Algoritm."
8125
8126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8127 msgid "Axiom \\thetheorem."
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Axiom*"
8133 msgstr "Axiomã"
8134
8135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8136 msgid "Axiom."
8137 msgstr "Axiomã"
8138
8139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Condition \\thetheorem."
8142 msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8143
8144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8145 msgid "Condition*"
8146 msgstr "Condiþie"
8147
8148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8149 msgid "Condition."
8150 msgstr "Condiþie"
8151
8152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Note \\thetheorem."
8155 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
8156
8157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8158 msgid "Note*"
8159 msgstr "Notã*"
8160
8161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8162 msgid "Note."
8163 msgstr "Notã"
8164
8165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Notation \\thetheorem."
8168 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8169
8170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8171 msgid "Notation*"
8172 msgstr "Notaþie"
8173
8174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8175 msgid "Notation."
8176 msgstr "Notaþie"
8177
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Summary \\thetheorem."
8181 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8182
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Summary*"
8186 msgstr "Sumar"
8187
8188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8189 msgid "Summary."
8190 msgstr "Sumar"
8191
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8195 msgstr "Acknowledgement"
8196
8197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8198 msgid "Acknowledgement*"
8199 msgstr "Acknowledgement*"
8200
8201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8202 msgid "Conclusion"
8203 msgstr "Concluzie"
8204
8205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8208 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8209
8210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8211 msgid "Conclusion*"
8212 msgstr "Concluzie*"
8213
8214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8215 msgid "Conclusion."
8216 msgstr "Concluzie"
8217
8218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8219 msgid "Assumption"
8220 msgstr "Supoziþie"
8221
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Assumption \\thetheorem."
8225 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8226
8227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8228 msgid "Assumption*"
8229 msgstr "Supoziþie"
8230
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8232 msgid "Assumption."
8233 msgstr "Supoziþie"
8234
8235 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Theorems (AMS)"
8238 msgstr "Teoremã"
8239
8240 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8241 msgid ""
8242 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8243 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8244 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8245 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8249 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8253 msgid ""
8254 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8255 "that provide a chapter environment."
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8259 msgid "Theorems (Order By Section)"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8263 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8267 msgid "Theorems (Starred)"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8271 msgid ""
8272 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8273 "using the extended AMS machinery."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Theorems"
8279 msgstr "Teoremã"
8280
8281 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8282 msgid ""
8283 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8284 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8285 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8289 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Ignore"
8292 msgstr "&Ignorã"
8293
8294 #: lib/languages:4
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Latex"
8297 msgstr "Datã"
8298
8299 #: lib/languages:6
8300 msgid "Afrikaans"
8301 msgstr "African"
8302
8303 #: lib/languages:7
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Albanian"
8306 msgstr "Armenian"
8307
8308 #: lib/languages:8
8309 msgid "American"
8310 msgstr "American"
8311
8312 #: lib/languages:10
8313 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8314 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8315
8316 #: lib/languages:11
8317 msgid "Arabic (Arabi)"
8318 msgstr "Arabic (Arabi)"
8319
8320 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8321 msgid "Armenian"
8322 msgstr "Armenian"
8323
8324 #: lib/languages:13
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Austrian (old spelling)"
8327 msgstr "Austriac (ortografia nouã)"
8328
8329 #: lib/languages:14
8330 msgid "Austrian"
8331 msgstr "Austriac"
8332
8333 #: lib/languages:15
8334 msgid "Bahasa Indonesia"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/languages:16
8338 msgid "Bahasa Malaysia"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/languages:17
8342 msgid "Basque"
8343 msgstr "Basc"
8344
8345 #: lib/languages:18
8346 msgid "Belarusian"
8347 msgstr "Belarusã"
8348
8349 #: lib/languages:19
8350 msgid "Portuguese (Brazil)"
8351 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8352
8353 #: lib/languages:20
8354 msgid "Breton"
8355 msgstr "Breton"
8356
8357 #: lib/languages:21
8358 msgid "British"
8359 msgstr "Britanic"
8360
8361 #: lib/languages:22
8362 msgid "Bulgarian"
8363 msgstr "Bulgar"
8364
8365 #: lib/languages:23
8366 msgid "Canadian"
8367 msgstr "Canadian"
8368
8369 #: lib/languages:24
8370 msgid "French Canadian"
8371 msgstr "Francez (Canada)"
8372
8373 #: lib/languages:25
8374 msgid "Catalan"
8375 msgstr "Catalan"
8376
8377 #: lib/languages:26
8378 msgid "Chinese (simplified)"
8379 msgstr "Chinez (simplificat)"
8380
8381 #: lib/languages:27
8382 msgid "Chinese (traditional)"
8383 msgstr "Chinez (tradiþional)"
8384
8385 #: lib/languages:28
8386 msgid "Croatian"
8387 msgstr "Croat"
8388
8389 #: lib/languages:29
8390 msgid "Czech"
8391 msgstr "Ceh"
8392
8393 #: lib/languages:30
8394 msgid "Danish"
8395 msgstr "Danez"
8396
8397 #: lib/languages:31
8398 msgid "Dutch"
8399 msgstr "Olandez"
8400
8401 #: lib/languages:32
8402 msgid "English"
8403 msgstr "Englez"
8404
8405 #: lib/languages:34
8406 msgid "Esperanto"
8407 msgstr "Esperanto"
8408
8409 #: lib/languages:35
8410 msgid "Estonian"
8411 msgstr "Estonian"
8412
8413 #: lib/languages:37
8414 msgid "Farsi"
8415 msgstr "Farsi"
8416
8417 #: lib/languages:38
8418 msgid "Finnish"
8419 msgstr "Finlandez"
8420
8421 #: lib/languages:40
8422 msgid "French"
8423 msgstr "Francez"
8424
8425 #: lib/languages:41
8426 msgid "Galician"
8427 msgstr "Galic"
8428
8429 #: lib/languages:42
8430 #, fuzzy
8431 msgid "German (old spelling)"
8432 msgstr "German (noua ortografie)"
8433
8434 #: lib/languages:43
8435 msgid "German"
8436 msgstr "German"
8437
8438 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8440 msgid "Greek"
8441 msgstr "Greacã"
8442
8443 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8444 msgid "Hebrew"
8445 msgstr "Israelian"
8446
8447 #: lib/languages:49
8448 msgid "Icelandic"
8449 msgstr "Islanda"
8450
8451 #: lib/languages:51
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Interlingua"
8454 msgstr "Insereazã tabel"
8455
8456 #: lib/languages:52
8457 msgid "Irish"
8458 msgstr "Irlandez"
8459
8460 #: lib/languages:53
8461 msgid "Italian"
8462 msgstr "Italian"
8463
8464 #: lib/languages:54
8465 msgid "Japanese"
8466 msgstr "Japonez"
8467
8468 #: lib/languages:55
8469 msgid "Kazakh"
8470 msgstr "Cazac"
8471
8472 #: lib/languages:57
8473 msgid "Korean"
8474 msgstr "Corean"
8475
8476 #: lib/languages:59
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Latin"
8479 msgstr "Locaþie"
8480
8481 #: lib/languages:60
8482 msgid "Latvian"
8483 msgstr "Lituanian"
8484
8485 #: lib/languages:61
8486 msgid "Lithuanian"
8487 msgstr "Lituanian"
8488
8489 #: lib/languages:62
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Lower Sorbian"
8492 msgstr "Sîrba superioara"
8493
8494 #: lib/languages:63
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Hungarian"
8497 msgstr "Bulgar"
8498
8499 #: lib/languages:64
8500 msgid "Norsk"
8501 msgstr "Norsk"
8502
8503 #: lib/languages:65
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Nynorsk"
8506 msgstr "Norsk"
8507
8508 #: lib/languages:66
8509 msgid "Polish"
8510 msgstr "Polonez"
8511
8512 #: lib/languages:67
8513 msgid "Portuguese"
8514 msgstr "Portughez"
8515
8516 #: lib/languages:68
8517 msgid "Romanian"
8518 msgstr "Românesc"
8519
8520 #: lib/languages:69
8521 msgid "Russian"
8522 msgstr "Rus"
8523
8524 #: lib/languages:70
8525 msgid "North Sami"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/languages:71
8529 msgid "Scottish"
8530 msgstr "Scoþian"
8531
8532 #: lib/languages:72
8533 msgid "Serbian"
8534 msgstr "Sîrb"
8535
8536 #: lib/languages:73
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Serbian (Latin)"
8539 msgstr "Sîrb"
8540
8541 #: lib/languages:74
8542 msgid "Slovak"
8543 msgstr "Slovac"
8544
8545 #: lib/languages:75
8546 msgid "Slovene"
8547 msgstr "Sloven"
8548
8549 #: lib/languages:76
8550 msgid "Spanish"
8551 msgstr "Spaniol"
8552
8553 #: lib/languages:77
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Spanish (Mexico)"
8556 msgstr "Spaniol"
8557
8558 #: lib/languages:78
8559 msgid "Swedish"
8560 msgstr "Suedez"
8561
8562 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8563 msgid "Thai"
8564 msgstr "Tailandez"
8565
8566 #: lib/languages:80
8567 msgid "Turkish"
8568 msgstr "Turc"
8569
8570 #: lib/languages:81
8571 msgid "Ukrainian"
8572 msgstr "Ucrainian"
8573
8574 #: lib/languages:82
8575 msgid "Upper Sorbian"
8576 msgstr "Sîrba superioara"
8577
8578 #: lib/languages:83
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Vietnamese"
8581 msgstr "Nume de fiºier"
8582
8583 #: lib/languages:84
8584 msgid "Welsh"
8585 msgstr "Welsh"
8586
8587 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8588 msgid "File|F"
8589 msgstr "Fiºier|F"
8590
8591 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8592 msgid "Edit|E"
8593 msgstr "Editare|E"
8594
8595 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8596 msgid "Insert|I"
8597 msgstr "Inserare|I"
8598
8599 #: lib/ui/classic.ui:35
8600 msgid "Layout|L"
8601 msgstr "Format|F"
8602
8603 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8604 msgid "View|V"
8605 msgstr "Vizualizare|V"
8606
8607 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8608 msgid "Navigate|N"
8609 msgstr "Navigare|N"
8610
8611 #: lib/ui/classic.ui:38
8612 msgid "Documents|D"
8613 msgstr "Documente|D"
8614
8615 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8616 msgid "Help|H"
8617 msgstr "Ajutor|A"
8618
8619 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8620 msgid "New|N"
8621 msgstr "Nou|N"
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:48
8624 msgid "New from Template...|T"
8625 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8628 msgid "Open...|O"
8629 msgstr "Deschide...|D"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8632 msgid "Close|C"
8633 msgstr "Închide|C"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8636 msgid "Save|S"
8637 msgstr "Salveazã|S"
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8640 msgid "Save As...|A"
8641 msgstr "Salveazã ca...|a"
8642
8643 #: lib/ui/classic.ui:54
8644 msgid "Revert|R"
8645 msgstr "Reface documentul original|r"
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8648 msgid "Version Control|V"
8649 msgstr "Controlul versiunii|v"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8652 msgid "Import|I"
8653 msgstr "Importã|I"
8654
8655 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8656 msgid "Export|E"
8657 msgstr "Exportã|E"
8658
8659 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8660 msgid "Print...|P"
8661 msgstr "Tipãreºte...|T"
8662
8663 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8664 msgid "Fax...|F"
8665 msgstr "Fax...|F"
8666
8667 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8668 msgid "Exit|x"
8669 msgstr "Ieºire|I"
8670
8671 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8672 msgid "Register...|R"
8673 msgstr "Înregistreazã...|r"
8674
8675 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8676 msgid "Check In Changes...|I"
8677 msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I"
8678
8679 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8680 msgid "Check Out for Edit|O"
8681 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8682
8683 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8684 msgid "Revert to Last Version|L"
8685 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8686
8687 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8688 msgid "Undo Last Check In|U"
8689 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8692 msgid "Show History|H"
8693 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8696 msgid "Custom...|C"
8697 msgstr "Personalizat...|C"
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8700 msgid "Undo|U"
8701 msgstr "Des-face|D"
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:91
8704 msgid "Redo|d"
8705 msgstr "Re-face|R"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:93
8708 msgid "Cut|C"
8709 msgstr "Taie|T"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:94
8712 msgid "Copy|o"
8713 msgstr "Copiazã|o"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:95
8716 msgid "Paste|a"
8717 msgstr "Lipeºte|L"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:96
8720 msgid "Paste External Selection|x"
8721 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8724 msgid "Find & Replace...|F"
8725 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:100
8728 msgid "Tabular|T"
8729 msgstr "Tabular|T"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8732 msgid "Math|M"
8733 msgstr "Matematic|M"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8736 msgid "Spellchecker...|S"
8737 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:105
8740 msgid "Thesaurus..."
8741 msgstr "Dicþionar..."
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:106
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Statistics...|i"
8746 msgstr "Stare"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8749 msgid "Check TeX|h"
8750 msgstr "Verificã TeX|V"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:108
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Change Tracking|g"
8755 msgstr "Modificã limbajul"
8756
8757 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8758 msgid "Preferences...|P"
8759 msgstr "Preferinþe....|P"
8760
8761 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8762 msgid "Reconfigure|R"
8763 msgstr "Reconfigureazã|R"
8764
8765 #: lib/ui/classic.ui:115
8766 msgid "Selection as Lines|L"
8767 msgstr "Selecþa ca linii|l"
8768
8769 #: lib/ui/classic.ui:116
8770 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8771 msgstr "Selecþa ca paragrafe|p"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8774 msgid "Multicolumn|M"
8775 msgstr "Multicoloanã|M"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:122
8778 msgid "Line Top|T"
8779 msgstr "Linie sus|u"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:123
8782 msgid "Line Bottom|B"
8783 msgstr "Linie jos|o"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:124
8786 msgid "Line Left|L"
8787 msgstr "Linie stînga|s"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:125
8790 msgid "Line Right|R"
8791 msgstr "Linie dreapta|d"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:127
8794 msgid "Alignment|i"
8795 msgstr "Aliniere|A"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8798 msgid "Add Row|A"
8799 msgstr "Adaugã o linie|A"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:130
8802 msgid "Delete Row|w"
8803 msgstr "ªterge linia|i"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8806 msgid "Copy Row"
8807 msgstr "Copiazã linia"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8810 msgid "Swap Rows"
8811 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8814 msgid "Add Column|u"
8815 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:135
8818 msgid "Delete Column|D"
8819 msgstr "ªterge coloana|c"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8822 msgid "Copy Column"
8823 msgstr "Copiazã coloana"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8826 msgid "Swap Columns"
8827 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8830 msgid "Left|L"
8831 msgstr "Stînga|#t"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8834 msgid "Center|C"
8835 msgstr "Centrat"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8838 msgid "Right|R"
8839 msgstr "Dreapta|#D"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8842 msgid "Top|T"
8843 msgstr "Sus|#S"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8846 msgid "Middle|M"
8847 msgstr "Mijloc"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8850 msgid "Bottom|B"
8851 msgstr "Jos|#J"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:159
8854 msgid "Toggle Numbering|N"
8855 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:160
8858 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8859 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8862 msgid "Change Limits Type|L"
8863 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8866 msgid "Change Formula Type|F"
8867 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8870 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8871 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:168
8874 msgid "Alignment|A"
8875 msgstr "Aliniere|A"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:170
8878 msgid "Add Row|R"
8879 msgstr "Adaugã o linie|l"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8882 msgid "Delete Row|D"
8883 msgstr "ªterge linia|i"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:175
8886 msgid "Add Column|C"
8887 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8890 msgid "Delete Column|e"
8891 msgstr "ªterge coloana|o"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8894 msgid "Default|t"
8895 msgstr "Implicit|I"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8898 msgid "Display|D"
8899 msgstr "Afiºeazã|A"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8902 msgid "Inline|I"
8903 msgstr "În-linie|i"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:188
8906 msgid "Octave"
8907 msgstr "Octave"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:189
8910 msgid "Maxima"
8911 msgstr "Maxima"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:190
8914 msgid "Mathematica"
8915 msgstr "Mathematica"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:192
8918 msgid "Maple, simplify"
8919 msgstr "Maple, simplificã"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:193
8922 msgid "Maple, factor"
8923 msgstr "Maple, factor"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:194
8926 msgid "Maple, evalm"
8927 msgstr "Maple, evalm"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:195
8930 msgid "Maple, evalf"
8931 msgstr "Maple, evalf"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8935 msgid "Inline Formula|I"
8936 msgstr "Formulã în-linie|i"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8939 msgid "Displayed Formula|D"
8940 msgstr "Formulã afiºatã|F"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:201
8943 msgid "Eqnarray Environment|q"
8944 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:202
8947 msgid "Align Environment|A"
8948 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:203
8951 msgid "AlignAt Environment"
8952 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:204
8955 msgid "Flalign Environment|F"
8956 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:207
8959 msgid "Gather Environment"
8960 msgstr "Mediu \"Gather\""
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:208
8963 msgid "Multline Environment"
8964 msgstr "Mediu \"Multline\""
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8967 msgid "Math|h"
8968 msgstr "Matematic|M"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:216
8971 msgid "Special Character|S"
8972 msgstr "Caractere speciale|C"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8975 msgid "Citation...|C"
8976 msgstr "Citare...|C"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:218
8979 msgid "Cross-reference...|r"
8980 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8983 msgid "Label...|L"
8984 msgstr "Etichetã...|E"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8987 msgid "Footnote|F"
8988 msgstr "Notã de subsol|s"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8991 msgid "Marginal Note|M"
8992 msgstr "Notã marginalã|m"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:222
8995 msgid "Short Title"
8996 msgstr "Titlu scurt"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:223
8999 msgid "Index Entry|I"
9000 msgstr "Intrare index...|i"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:224
9003 msgid "Nomenclature Entry"
9004 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:225
9007 msgid "URL...|U"
9008 msgstr "URL...|U"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9011 msgid "Note|N"
9012 msgstr "Notã|N"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:227
9015 msgid "Lists & TOC|O"
9016 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:229
9019 msgid "TeX Code|T"
9020 msgstr "TeX|T"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:230
9023 msgid "Minipage|p"
9024 msgstr "Minipaginã|p"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9027 msgid "Graphics...|G"
9028 msgstr "Graficã...|G"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:232
9031 msgid "Tabular Material...|b"
9032 msgstr "Material tabular...|t"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:233
9035 msgid "Floats|a"
9036 msgstr "Flotante|F"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:235
9039 msgid "Include File...|d"
9040 msgstr "Include fiºier...|d"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:236
9043 msgid "Insert File|e"
9044 msgstr "Insereazã fiºier|e"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:237
9047 msgid "External Material...|x"
9048 msgstr "Material extern...|x"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Symbols...|b"
9053 msgstr "Simbol:"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9056 msgid "Superscript|S"
9057 msgstr "Exponent|E"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9060 msgid "Subscript|u"
9061 msgstr "Indice|I"
9062
9063 #: lib/ui/classic.ui:244
9064 msgid "Hyphenation Point|P"
9065 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Protected Hyphen|y"
9070 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9073 msgid "Ligature Break|k"
9074 msgstr "Rupere ligaturã|R"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:247
9077 msgid "Protected Space|r"
9078 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9081 msgid "Inter-word Space|w"
9082 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9085 msgid "Thin Space|T"
9086 msgstr "Spaþiu subþire|S"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Horizontal Space...|o"
9091 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:251
9094 msgid "Vertical Space..."
9095 msgstr "Spaþiere verticalã..."
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:252
9098 msgid "Line Break|L"
9099 msgstr "Rupere de linie|R"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9102 msgid "Ellipsis|i"
9103 msgstr "Elipsã|E"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9106 msgid "End of Sentence|E"
9107 msgstr "Punct de propoziþie|P"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:255
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Protected Dash|D"
9112 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9115 msgid "Breakable Slash|a"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:257
9119 msgid "Single Quote|Q"
9120 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:258
9123 msgid "Ordinary Quote|O"
9124 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9127 msgid "Menu Separator|M"
9128 msgstr "Separator de meniu|m"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:260
9131 msgid "Horizontal Line"
9132 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9135 msgid "Page Break"
9136 msgstr "&Rupere de paginã"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9139 msgid "Display Formula|D"
9140 msgstr "Afiºeazã formula|f"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9143 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9144 msgid "Eqnarray Environment|E"
9145 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9148 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9149 msgid "AMS align Environment|a"
9150 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9153 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9154 msgid "AMS alignat Environment|t"
9155 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9158 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9159 msgid "AMS flalign Environment|f"
9160 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9163 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9164 msgid "AMS gather Environment|g"
9165 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9168 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9169 msgid "AMS multline Environment|m"
9170 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9173 msgid "Array Environment|y"
9174 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9177 msgid "Cases Environment|C"
9178 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Split Environment|S"
9183 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:280
9186 msgid "Font Change|o"
9187 msgstr "Modificare font|f"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:284
9190 msgid "Math Normal Font"
9191 msgstr "Font matematic normal"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:286
9194 msgid "Math Calligraphic Family"
9195 msgstr "Font matematic caligrafic"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:287
9198 msgid "Math Fraktur Family"
9199 msgstr "Familie fraktur matematic"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:288
9202 msgid "Math Roman Family"
9203 msgstr "Familie roman matematic"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:289
9206 msgid "Math Sans Serif Family"
9207 msgstr "Familie sans serif matematic"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:291
9210 msgid "Math Bold Series"
9211 msgstr "Serii bold matematic"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:293
9214 msgid "Text Normal Font"
9215 msgstr "Font normal text"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9218 msgid "Text Roman Family"
9219 msgstr "Familie roman text"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9222 msgid "Text Sans Serif Family"
9223 msgstr "Familie sans serif text"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9226 msgid "Text Typewriter Family"
9227 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9230 msgid "Text Bold Series"
9231 msgstr "Serii bold text"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9234 msgid "Text Medium Series"
9235 msgstr "Serii mediu text"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9238 msgid "Text Italic Shape"
9239 msgstr "Format italic text"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9242 msgid "Text Small Caps Shape"
9243 msgstr "Format majuscule mici text"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9246 msgid "Text Slanted Shape"
9247 msgstr "Format înclinat text"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9250 msgid "Text Upright Shape"
9251 msgstr "Format drept text"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:310
9254 msgid "Floatflt Figure"
9255 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9258 msgid "Table of Contents|C"
9259 msgstr "Cuprins|C"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9262 msgid "Index List|I"
9263 msgstr "Listã index|L"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Nomenclature|N"
9268 msgstr "Notã|N"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9271 #, fuzzy
9272 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9273 msgstr "Bibliografie"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9276 msgid "LyX Document...|X"
9277 msgstr "Document LyX...|X"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Plain Text...|T"
9282 msgstr "Place"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9287 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Track Changes|T"
9292 msgstr "Pachete"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9295 msgid "Merge Changes...|M"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:330
9299 msgid "Accept All Changes|A"
9300 msgstr "Acceptã toate modificãrile"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:331
9303 msgid "Reject All Changes|R"
9304 msgstr "Respinge toate modificãrile"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Show Changes in Output|S"
9309 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:339
9312 msgid "Character...|C"
9313 msgstr "Caracter...|C"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:340
9316 msgid "Paragraph...|P"
9317 msgstr "Paragraf...|P"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:341
9320 msgid "Document...|D"
9321 msgstr "Document...|D"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:342
9324 msgid "Tabular...|T"
9325 msgstr "Tabular...|T"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:344
9328 msgid "Emphasize Style|E"
9329 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:345
9332 msgid "Noun Style|N"
9333 msgstr "Stil substantiv|s"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:346
9336 msgid "Bold Style|B"
9337 msgstr "Stil bold|b"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:349
9340 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9341 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:350
9344 msgid "Increase Environment Depth|i"
9345 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:351
9348 msgid "Start Appendix Here|S"
9349 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9352 msgid "Build Program|B"
9353 msgstr "Construieºte programul|C"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9356 msgid "Update|U"
9357 msgstr "Actualizeazã|A"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9360 msgid "LaTeX Log|L"
9361 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9364 msgid "Outline|O"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:365
9368 msgid "TeX Information|X"
9369 msgstr "Informaþii TeX|X"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Next Note|N"
9374 msgstr "Notã|N"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Go to Label|L"
9379 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9382 msgid "Bookmarks|B"
9383 msgstr "Semne de carte|S"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9386 msgid "Save Bookmark 1|S"
9387 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9390 msgid "Save Bookmark 2"
9391 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9394 msgid "Save Bookmark 3"
9395 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Save Bookmark 4"
9400 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Save Bookmark 5"
9405 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:390
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9410 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:391
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9415 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:392
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9420 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:393
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9425 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:394
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9430 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9433 msgid "Introduction|I"
9434 msgstr "Introducere|I"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9437 msgid "Tutorial|T"
9438 msgstr "Tutorial|T"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9441 msgid "User's Guide|U"
9442 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9445 msgid "Extended Features|E"
9446 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9449 msgid "Embedded Objects|m"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9453 msgid "Customization|C"
9454 msgstr "Personalizare|P"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9457 msgid "FAQ|F"
9458 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9461 msgid "Table of Contents|a"
9462 msgstr "Cuprins|C"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9465 msgid "LaTeX Configuration|L"
9466 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9469 msgid "About LyX|X"
9470 msgstr "Despre LyX|X"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9473 msgid "About LyX"
9474 msgstr "Despre LyX"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:429
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Preferences..."
9479 msgstr "Preferinþe....|P"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:430
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Quit LyX"
9484 msgstr "Despre LyX"
9485
9486 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Aligned Environment|l"
9489 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9490
9491 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9492 #, fuzzy
9493 msgid "AlignedAt Environment|v"
9494 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9495
9496 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Gathered Environment|h"
9499 msgstr "Mediu \"Gather\""
9500
9501 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Delimiters|r"
9504 msgstr "Delimitator"
9505
9506 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Matrix|x"
9509 msgstr "Matrice"
9510
9511 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9512 msgid "Macro|o"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Equation Label|L"
9518 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9519
9520 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9523 msgstr "Comutã numerotarea|n"
9524
9525 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Split Cell|C"
9528 msgstr "Celulã specialã"
9529
9530 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Insert|n"
9533 msgstr "Inserare|I"
9534
9535 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Add Line Above|o"
9538 msgstr "Margine deasupra"
9539
9540 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Add Line Below|B"
9543 msgstr "Margine de desubt"
9544
9545 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Delete Line Above|D"
9548 msgstr "ªterge aceastã linie"
9549
9550 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Delete Line Below|e"
9553 msgstr "ªterge aceastã linie"
9554
9555 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Add Line to Left"
9558 msgstr "Linie stînga|s"
9559
9560 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Add Line to Right"
9563 msgstr "Linie dreapta|d"
9564
9565 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Delete Line to Left"
9568 msgstr "Selecteazã document fiu"
9569
9570 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Delete Line to Right"
9573 msgstr "Selecteazã document fiu"
9574
9575 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Toggle Math Toolbar"
9578 msgstr "&Comutã tot"
9579
9580 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9583 msgstr "&Comutã tot"
9584
9585 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Toggle Table Toolbar"
9588 msgstr "&Comutã tot"
9589
9590 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Next Cross-Reference|N"
9593 msgstr "Referinþã"
9594
9595 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Go to Label|G"
9598 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9599
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9601 #, fuzzy
9602 msgid "<reference>|r"
9603 msgstr "<referinþã>"
9604
9605 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9606 #, fuzzy
9607 msgid "(<reference>)|e"
9608 msgstr "(<referinþã>)"
9609
9610 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9611 #, fuzzy
9612 msgid "<page>|p"
9613 msgstr "<paginã>"
9614
9615 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9616 #, fuzzy
9617 msgid "on page <page>|o"
9618 msgstr "la pagina <paginã>"
9619
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9621 #, fuzzy
9622 msgid "<reference> on page <page>|f"
9623 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
9624
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Formatted reference|t"
9628 msgstr "Referinþã formatatã"
9629
9630 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9632 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9634 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Settings...|S"
9637 msgstr "Setãri"
9638
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9640 msgid "Go back to Reference|G"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Open Inset|O"
9646 msgstr "Deschidere"
9647
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Close Inset|C"
9651 msgstr "Închide|C"
9652
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9654 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9655 msgid "Dissolve Inset|D"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Toggle Label|L"
9661 msgstr "&Comutã tot"
9662
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Frameless|l"
9666 msgstr "Parametrii"
9667
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Simple frame|f"
9671 msgstr "cadru \"inset\""
9672
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9674 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9678 msgid "Oval, thin|O"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9682 msgid "Oval, thick|v"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9686 msgid "Drop Shadow|w"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Shaded background|b"
9692 msgstr "fundal notã"
9693
9694 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Double frame|D"
9697 msgstr "dublu"
9698
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9700 #, fuzzy
9701 msgid "LyX Note|N"
9702 msgstr "Notã|N"
9703
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Comment|C"
9707 msgstr "Comentariu"
9708
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9710 msgid "Greyed Out|G"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Interword Space|w"
9716 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9717
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Protected Space|o"
9721 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9722
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Negative Thin Space|N"
9726 msgstr "Mediu"
9727
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9729 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9735 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9736
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Quad Space|Q"
9740 msgstr "Spaþiu"
9741
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Double Quad Space|u"
9745 msgstr "Spaþiu"
9746
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Horizontal Fill|F"
9750 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9751
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9755 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9756
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9760 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9761
9762 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9765 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9766
9767 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Custom Length|C"
9770 msgstr "Comentariu"
9771
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9773 #, fuzzy
9774 msgid "DefSkip|D"
9775 msgstr "DefSkip"
9776
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9778 #, fuzzy
9779 msgid "SmallSkip|S"
9780 msgstr "SmallSkip"
9781
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9783 #, fuzzy
9784 msgid "MedSkip|M"
9785 msgstr "MedSkip"
9786
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9788 #, fuzzy
9789 msgid "BigSkip|B"
9790 msgstr "BigSkip"
9791
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9793 #, fuzzy
9794 msgid "VFill|F"
9795 msgstr "VFill"
9796
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Custom|C"
9800 msgstr "Personalizat"
9801
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9803 #, fuzzy
9804 msgid "New Page|N"
9805 msgstr "Nou|N"
9806
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Page Break|a"
9810 msgstr "&Rupere de paginã"
9811
9812 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Clear Page|C"
9815 msgstr "Semne de carte|S"
9816
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9818 msgid "Clear Double Page|D"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Ragged Line Break|R"
9824 msgstr "Rupere de linie|R"
9825
9826 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Justified Line Break|J"
9829 msgstr "Rupere de linie|R"
9830
9831 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:942
9833 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9834 msgid "Cut"
9835 msgstr "Taie"
9836
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:947
9839 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9840 msgid "Copy"
9841 msgstr "Copiazã"
9842
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:902
9845 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9846 msgid "Paste"
9847 msgstr "Lipeºte"
9848
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Paste Recent|e"
9852 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9853
9854 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9857 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9858
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Move Paragraph Up|o"
9862 msgstr "Paragraf"
9863
9864 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Move Paragraph Down|v"
9867 msgstr "Paragraf"
9868
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Apply Last Text Style|A"
9872 msgstr "Documentul "
9873
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Text Style|S"
9877 msgstr "Documentul "
9878
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Paragraph Settings...|P"
9882 msgstr "Paragraf...|P"
9883
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9885 msgid "Fullscreen Mode"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Append Parameter"
9892 msgstr "Mai mulþi parametri"
9893
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Remove Last Parameter"
9898 msgstr "Parametrii listã"
9899
9900 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9902 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9907 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Insert Optional Parameter"
9914 msgstr "Parametrii listã"
9915
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Remove Optional Parameter"
9920 msgstr "CenteredCaption"
9921
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9924 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9929 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9934 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Edit externally...|x"
9940 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
9941
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Top Line|T"
9945 msgstr "Sus|#S"
9946
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Bottom Line|B"
9950 msgstr "Jos|#J"
9951
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Left Line|L"
9955 msgstr "Delimitator"
9956
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Right Line|R"
9960 msgstr "Dreapta|#D"
9961
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Copy Row|o"
9965 msgstr "Copiazã linia"
9966
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Copy Column|p"
9970 msgstr "Copiazã coloana"
9971
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Document|D"
9975 msgstr "Documente|D"
9976
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Tools|T"
9980 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9981
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9983 #, fuzzy
9984 msgid "New from Template...|m"
9985 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9986
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Open Recent|t"
9990 msgstr "Salvare &documente"
9991
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Save All|l"
9995 msgstr "Salveazã ca...|a"
9996
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Revert to Saved|R"
10000 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
10001
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10003 msgid "New Window|W"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10007 msgid "Close Window|d"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Redo|R"
10013 msgstr "Re-face|R"
10014
10015 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Paste Special"
10018 msgstr "Lipeºte|L"
10019
10020 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Select All"
10023 msgstr "Selectaþi un fiºier"
10024
10025 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Table|T"
10028 msgstr "Tabel"
10029
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Rows & Columns|C"
10033 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
10034
10035 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Increase List Depth|I"
10038 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10039
10040 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Decrease List Depth|D"
10043 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10044
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10046 msgid "Dissolve Inset|l"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10050 #, fuzzy
10051 msgid "TeX Code Settings...|C"
10052 msgstr "Setãri LaTeX"
10053
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Float Settings...|a"
10057 msgstr "opþiuni suplimentare"
10058
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10060 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Note Settings...|N"
10066 msgstr "opþiuni suplimentare"
10067
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Branch Settings...|B"
10071 msgstr "Cheie bibliograficã"
10072
10073 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Box Settings...|x"
10076 msgstr "opþiuni suplimentare"
10077
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Table Settings...|a"
10081 msgstr "Setãri tabel"
10082
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Plain Text|T"
10086 msgstr "Place"
10087
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10091 msgstr "Text ASCII ca linii"
10092
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Selection|S"
10096 msgstr "&Selecþie:"
10097
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Selection, Join Lines|i"
10101 msgstr "ca linii|l"
10102
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10104 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10108 msgid "Paste As PDF"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10112 msgid "Paste As PNG"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10116 msgid "Paste As JPEG"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Dissolve CharStyle"
10122 msgstr "Pagini"
10123
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Customized...|C"
10127 msgstr "Personalizat...|C"
10128
10129 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Capitalize|a"
10132 msgstr "Catalan"
10133
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Uppercase|U"
10137 msgstr "Actualizeazã|A"
10138
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10140 msgid "Lowercase|L"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Number whole Formula|N"
10146 msgstr "Numãr"
10147
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Number this Line|u"
10151 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
10152
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Macro Definition"
10156 msgstr "Definiþie"
10157
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Text Style|T"
10161 msgstr "Documentul "
10162
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Add Line Above|A"
10166 msgstr "Margine deasupra"
10167
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Math Normal Font|N"
10171 msgstr "Font matematic normal"
10172
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10176 msgstr "Font matematic caligrafic"
10177
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Math Fraktur Family|F"
10181 msgstr "Familie fraktur matematic"
10182
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Math Roman Family|R"
10186 msgstr "Familie roman matematic"
10187
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10191 msgstr "Familie sans serif matematic"
10192
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Math Bold Series|B"
10196 msgstr "Serii bold matematic"
10197
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Text Normal Font|T"
10201 msgstr "Font normal text"
10202
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Octave|O"
10206 msgstr "Octave"
10207
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Maxima|M"
10211 msgstr "Maxima"
10212
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Mathematica|a"
10216 msgstr "Mathematica"
10217
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10219 msgid "Maple, simplify|s"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10223 msgid "Maple, factor|f"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10227 msgid "Maple, evalm|e"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10231 msgid "Maple, evalf|v"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Open All Insets|O"
10237 msgstr "Deschidere"
10238
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10240 msgid "Close All Insets|C"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10244 msgid "Unfold Math Macro"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Fold Math Macro"
10250 msgstr "fundal mod matematic"
10251
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10253 #, fuzzy
10254 msgid "View Source|S"
10255 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
10256
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10258 msgid "Split View Horizontally|i"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10262 msgid "Split View Vertically|V"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10266 msgid "Close Tab Group|G"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10270 msgid "Fullscreen|l"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Toolbars|b"
10276 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10277
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Special Character|p"
10281 msgstr "Caractere speciale|C"
10282
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Formatting|o"
10286 msgstr "&Format:"
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10289 #, fuzzy
10290 msgid "List / TOC|i"
10291 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
10292
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Float|a"
10296 msgstr "Flotante|F"
10297
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10299 msgid "Branch|B"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Custom insets"
10305 msgstr "Client"
10306
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10308 #, fuzzy
10309 msgid "File|e"
10310 msgstr "Fiºier|F"
10311
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10313 msgid "Box[[Menu]]"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Cross-Reference...|R"
10319 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
10320
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10322 msgid "Caption"
10323 msgstr "Caption"
10324
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Index Entry|d"
10328 msgstr "Înregistrare index"
10329
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10333 msgstr "Insereazã item de index"
10334
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Table...|T"
10338 msgstr "Tabular...|T"
10339
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10341 msgid "Hyperlink|k"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Short Title|S"
10347 msgstr "Titlu scurt"
10348
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10350 msgid "TeX Code|X"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10356 msgstr "Setãri imprimantã"
10357
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10359 msgid "Ordinary Quote|Q"
10360 msgstr "Ghilimea simplã|G"
10361
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Single Quote|S"
10365 msgstr "Simplu|#S"
10366
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10368 msgid "Phonetic Symbols|P"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Protected Space|P"
10374 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10375
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Horizontal Line|L"
10379 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
10380
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Vertical Space...|V"
10384 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
10385
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Hyphenation Point|H"
10389 msgstr "Punct de despãrþire|P"
10390
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Numbered Formula|N"
10394 msgstr "Numãr"
10395
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Toggle Math Panels"
10399 msgstr "Panou matematic...|P"
10400
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Figure Wrap Float|F"
10404 msgstr "Insereazã un flotant"
10405
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Table Wrap Float|T"
10409 msgstr "Insereazã un flotant"
10410
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10412 #, fuzzy
10413 msgid "External Material...|M"
10414 msgstr "Material extern...|x"
10415
10416 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Child Document...|d"
10419 msgstr "Document...|D"
10420
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Change Tracking|C"
10424 msgstr "Modificã limbajul"
10425
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Start Appendix Here|A"
10429 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10430
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10432 msgid "Save in Bundled Format|F"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10436 msgid "Compressed|m"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Accept Change|A"
10442 msgstr "Modificare font|f"
10443
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Reject Change|R"
10447 msgstr "Rescaneazã|#R"
10448
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10450 msgid "Accept All Changes|c"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Reject All Changes|e"
10456 msgstr "Rescaneazã|#R"
10457
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Next Change|C"
10461 msgstr "Modificare font|f"
10462
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Next Cross-Reference|R"
10466 msgstr "Referinþã"
10467
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Clear Bookmarks|C"
10471 msgstr "Semne de carte|S"
10472
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Thesaurus...|T"
10476 msgstr "Dicþionar..."
10477
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Statistics...|a"
10481 msgstr "Stare"
10482
10483 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10484 #, fuzzy
10485 msgid "TeX Information|I"
10486 msgstr "Informaþii TeX|X"
10487
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Shortcuts|S"
10491 msgstr "&Accelerator:"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10494 msgid "New document"
10495 msgstr "Document nou"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Open document"
10500 msgstr "Salvare &documente"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Save document"
10505 msgstr "Salvare &documente"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Print document"
10510 msgstr "Importã document"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Check spelling"
10515 msgstr "Verificare TeX"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1029
10518 msgid "Undo"
10519 msgstr "Des-face"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1038
10522 msgid "Redo"
10523 msgstr "Re-face"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Find and replace"
10528 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Toggle emphasis"
10533 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Toggle noun"
10538 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Apply last"
10543 msgstr "&Aplicã"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Insert math"
10548 msgstr "Insereazã matrice"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Insert graphics"
10553 msgstr "Insereazã graficã"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10556 msgid "Insert table"
10557 msgstr "Insereazã tabel"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Toggle Outline"
10562 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Extra"
10567 msgstr "Extratitle"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Numbered list"
10572 msgstr "Numãr"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Itemized list"
10577 msgstr "Itemize"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Increase depth"
10582 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Decrease depth"
10587 msgstr "Verse"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Insert figure float"
10592 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Insert table float"
10597 msgstr "Insereazã un flotant"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Insert label"
10602 msgstr "Insereazã etichetã"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Insert cross-reference"
10607 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10610 msgid "Insert citation"
10611 msgstr "Insereazã citare"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Insert index entry"
10616 msgstr "Insereazã item de index"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Insert nomenclature entry"
10621 msgstr "Insereazã item de index"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Insert footnote"
10626 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10629 msgid "Insert margin note"
10630 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Insert note"
10635 msgstr "Insereazã citare"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Insert box"
10640 msgstr "Insereazã citare"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Insert Hyperlink"
10645 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Insert TeX code"
10650 msgstr "Insereazã BibTeX"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Insert math macro"
10655 msgstr "Insereazã matrice"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Include file"
10660 msgstr "Includere"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Text style"
10665 msgstr "Stiluri LaTeX"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Paragraph settings"
10670 msgstr "Setãri imprimantã"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Add row"
10675 msgstr "Adaugã o linie|A"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Add column"
10680 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Delete row"
10685 msgstr "ªterge linia|i"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Delete column"
10690 msgstr "ªterge coloana|o"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Set top line"
10695 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Set bottom line"
10700 msgstr "linie sus/jos"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Set left line"
10705 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Set right line"
10710 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Set border lines"
10715 msgstr "Seteazã marginile"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Set all lines"
10720 msgstr "Seteazã toate marginile"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Unset all lines"
10725 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Align left"
10730 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Align center"
10735 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Align right"
10740 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Align top"
10745 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Align middle"
10750 msgstr "Aliniere"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Align bottom"
10755 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Rotate cell"
10760 msgstr "Roteºte &celula"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Rotate table"
10765 msgstr "&Roteºte tabelul"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Set multi-column"
10770 msgstr "Multicoloanã specialã"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Math"
10775 msgstr "Part"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Set display mode"
10780 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10783 msgid "Subscript"
10784 msgstr "Indice"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10787 msgid "Superscript"
10788 msgstr "Exponent"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Insert square root"
10793 msgstr "Insereazã radical"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10796 msgid "Insert root"
10797 msgstr "Insereazã radical"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Insert standard fraction"
10802 msgstr "Insereazã fracþie"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Insert sum"
10807 msgstr "Insereazã citare"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Insert integral"
10812 msgstr "Insereazã tabel"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Insert product"
10817 msgstr "Insereazã radical"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Insert ( )"
10822 msgstr "&Insereazã"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Insert [ ]"
10827 msgstr "&Insereazã"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Insert { }"
10832 msgstr "&Insereazã"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Insert delimiters"
10837 msgstr "Insereazã delimitatorii"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10840 msgid "Insert matrix"
10841 msgstr "Insereazã matrice"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Insert cases environment"
10846 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Math Macros"
10851 msgstr "fundal mod matematic"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Command Buffer"
10856 msgstr "S&fîrºit comandã:"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10859 msgid "Review[[Toolbar]]"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Track changes"
10865 msgstr "Pachete"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Show changes in output"
10870 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Next change"
10875 msgstr "Urmatoarea modificare"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Accept change"
10880 msgstr "Aceptã modificarea|m"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Reject change"
10885 msgstr "Rescaneazã|#R"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Merge changes"
10890 msgstr "Combinã celulele"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Accept all changes"
10895 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Reject all changes"
10900 msgstr "Rescaneazã|#R"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Next note"
10905 msgstr "Notã|N"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10908 #, fuzzy
10909 msgid "View/Update"
10910 msgstr "Salvare &documente"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10913 #, fuzzy
10914 msgid "View DVI"
10915 msgstr "Vizualizare|V"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Update DVI"
10920 msgstr "&Actualizeazã"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10923 msgid "View PDF (pdflatex)"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10927 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10931 #, fuzzy
10932 msgid "View PostScript"
10933 msgstr "&Driver PostScript:"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Update PostScript"
10938 msgstr "&Driver PostScript:"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Math Panels"
10943 msgstr "Panou matematic...|P"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Math Spacings"
10948 msgstr "&Spaþiere"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Styles"
10953 msgstr "Stil"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Fractions"
10958 msgstr "LyX: Panou matematic"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Fonts"
10964 msgstr "Fonturi:|#F"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Functions"
10969 msgstr "&Funcþii"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10972 msgid "arccos"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10976 #, fuzzy
10977 msgid "arcsin"
10978 msgstr "Margini"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10981 #, fuzzy
10982 msgid "arctan"
10983 msgstr "Catalan"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10986 #, fuzzy
10987 msgid "arg"
10988 msgstr "Larg"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10991 msgid "bmod"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10995 msgid "cos"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10999 #, fuzzy
11000 msgid "cosh"
11001 msgstr "Scoþian"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11004 #, fuzzy
11005 msgid "cot"
11006 msgstr "&Sus"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11009 #, fuzzy
11010 msgid "coth"
11011 msgstr "Scoþian"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11014 #, fuzzy
11015 msgid "csc"
11016 msgstr "cc"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11019 msgid "deg"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11023 #, fuzzy
11024 msgid "det"
11025 msgstr "implicit"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11028 #, fuzzy
11029 msgid "dim"
11030 msgstr "Mediu"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11033 #, fuzzy
11034 msgid "exp"
11035 msgstr "Format "
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11038 msgid "gcd"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11042 #, fuzzy
11043 msgid "hom"
11044 msgstr "Teoremã"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11047 #, fuzzy
11048 msgid "inf"
11049 msgstr "tiny"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11052 #, fuzzy
11053 msgid "ker"
11054 msgstr "Vorbitor"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11057 msgid "lg"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11061 #, fuzzy
11062 msgid "lim"
11063 msgstr "Declaraþie"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11066 msgid "liminf"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11070 msgid "limsup"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11074 msgid "ln"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11078 #, fuzzy
11079 msgid "log"
11080 msgstr "&Global"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11083 #, fuzzy
11084 msgid "max"
11085 msgstr "Fax"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11088 #, fuzzy
11089 msgid "min"
11090 msgstr "tiny"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11093 #, fuzzy
11094 msgid "sec"
11095 msgstr "Addsec"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11098 #, fuzzy
11099 msgid "sin"
11100 msgstr "tiny"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11103 #, fuzzy
11104 msgid "sinh"
11105 msgstr "tiny"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11108 msgid "sup"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11112 #, fuzzy
11113 msgid "tan"
11114 msgstr "ºi"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11117 #, fuzzy
11118 msgid "tanh"
11119 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Pr"
11124 msgstr "Prop"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Spacings"
11129 msgstr "&Spaþiere"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Thin space\t\\,"
11134 msgstr "Mediu"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Medium space\t\\:"
11139 msgstr "Mediu"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Thick space\t\\;"
11144 msgstr "Mediu"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11147 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11151 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Negative space\t\\!"
11157 msgstr "Mediu"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11160 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11164 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11168 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Roots"
11174 msgstr "notã subsol"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11177 msgid "Square root\t\\sqrt"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11181 msgid "Other root\t\\root"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11185 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11189 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11193 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11197 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Standard\t\\frac"
11203 msgstr "Standard"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11206 #, fuzzy
11207 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11208 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11211 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11215 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11219 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11223 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11227 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11231 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11235 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11239 msgid "Binomial\t\\binom"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11243 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11247 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11251 msgid "Roman\t\\mathrm"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11255 msgid "Bold\t\\mathbf"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11259 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11265 msgstr "Sans Serif"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Italic\t\\mathit"
11270 msgstr "Italian"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11275 msgstr "Typewriter"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11278 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11282 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11288 msgstr "Font matematic caligrafic"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11291 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11295 msgid "Dots"
11296 msgstr "Puncte"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11299 #, fuzzy
11300 msgid "ldots"
11301 msgstr "Puncte"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11304 #, fuzzy
11305 msgid "cdots"
11306 msgstr "Puncte"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11309 #, fuzzy
11310 msgid "vdots"
11311 msgstr "Puncte"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11314 #, fuzzy
11315 msgid "ddots"
11316 msgstr "Puncte"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Frame Decorations"
11321 msgstr "Decoraþii cadru"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11324 #, fuzzy
11325 msgid "hat"
11326 msgstr "Capitol"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11329 #, fuzzy
11330 msgid "tilde"
11331 msgstr "Fiºier:"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11334 msgid "bar"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11338 #, fuzzy
11339 msgid "grave"
11340 msgstr "verde"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11343 #, fuzzy
11344 msgid "dot"
11345 msgstr "&Sus"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11348 msgid "check"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11352 msgid "widehat"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11356 msgid "widetilde"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11360 msgid "vec"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11364 #, fuzzy
11365 msgid "acute"
11366 msgstr "Datã"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11369 #, fuzzy
11370 msgid "ddot"
11371 msgstr "&Adaugã"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11374 #, fuzzy
11375 msgid "breve"
11376 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11379 #, fuzzy
11380 msgid "overline"
11381 msgstr "Sloven"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11384 msgid "overbrace"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11388 #, fuzzy
11389 msgid "overleftarrow"
11390 msgstr "ªterge linia|i"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11393 msgid "overrightarrow"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11397 msgid "overleftrightarrow"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11401 #, fuzzy
11402 msgid "overset"
11403 msgstr "Reseteazã"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11406 #, fuzzy
11407 msgid "underline"
11408 msgstr "Aliniat"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11411 msgid "underbrace"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11415 msgid "underleftarrow"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11419 msgid "underrightarrow"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11423 msgid "underleftrightarrow"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11427 #, fuzzy
11428 msgid "underset"
11429 msgstr "Vers"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11432 msgid "Arrows"
11433 msgstr "Sãgeþi"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11436 #, fuzzy
11437 msgid "leftarrow"
11438 msgstr "ªterge linia|i"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11441 msgid "rightarrow"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11445 msgid "downarrow"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11449 #, fuzzy
11450 msgid "uparrow"
11451 msgstr "Sãgeatã"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11454 msgid "updownarrow"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11458 msgid "leftrightarrow"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Leftarrow"
11464 msgstr "Stînga"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Rightarrow"
11469 msgstr "AntetDreapta"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11472 msgid "Downarrow"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Uparrow"
11478 msgstr "Sãgeatã"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11481 msgid "Updownarrow"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11485 msgid "Leftrightarrow"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11489 msgid "Longleftrightarrow"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11493 msgid "Longleftarrow"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11497 msgid "Longrightarrow"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11501 msgid "longleftrightarrow"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11505 msgid "longleftarrow"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11509 msgid "longrightarrow"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11513 msgid "leftharpoondown"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11517 msgid "rightharpoondown"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11521 #, fuzzy
11522 msgid "mapsto"
11523 msgstr "Caption"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11526 msgid "longmapsto"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11530 #, fuzzy
11531 msgid "nwarrow"
11532 msgstr "Sãgeatã"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11535 #, fuzzy
11536 msgid "nearrow"
11537 msgstr "Sãgeatã"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11540 msgid "leftharpoonup"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11544 msgid "rightharpoonup"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11548 msgid "hookleftarrow"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11552 msgid "hookrightarrow"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11556 #, fuzzy
11557 msgid "swarrow"
11558 msgstr "Sãgeatã"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11561 #, fuzzy
11562 msgid "searrow"
11563 msgstr "Sãgeatã"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11566 msgid "rightleftharpoons"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11570 msgid "Operators"
11571 msgstr "Operatori"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11574 msgid "pm"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11578 #, fuzzy
11579 msgid "cap"
11580 msgstr "Scrap"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11583 #, fuzzy
11584 msgid "diamond"
11585 msgstr "ºi"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11588 #, fuzzy
11589 msgid "oplus"
11590 msgstr "Coloane"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11593 msgid "mp"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11597 msgid "cup"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11601 msgid "bigtriangleup"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11605 #, fuzzy
11606 msgid "ominus"
11607 msgstr "minute"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11610 msgid "times"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11614 #, fuzzy
11615 msgid "uplus"
11616 msgstr "Ieºire"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11619 msgid "bigtriangledown"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11623 #, fuzzy
11624 msgid "otimes"
11625 msgstr "Copii"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11628 msgid "div"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11632 #, fuzzy
11633 msgid "sqcap"
11634 msgstr "Scrap"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11637 #, fuzzy
11638 msgid "triangleright"
11639 msgstr "Copyright"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11642 #, fuzzy
11643 msgid "oslash"
11644 msgstr "Polonez"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11647 msgid "cdot"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11651 msgid "sqcup"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11655 msgid "triangleleft"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11659 #, fuzzy
11660 msgid "odot"
11661 msgstr "notã subsol"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11664 msgid "star"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11668 #, fuzzy
11669 msgid "vee"
11670 msgstr "Sloven"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11673 #, fuzzy
11674 msgid "amalg"
11675 msgstr "Email"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11678 msgid "bigcirc"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11682 #, fuzzy
11683 msgid "setminus"
11684 msgstr "minute"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11687 msgid "wedge"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11691 #, fuzzy
11692 msgid "dagger"
11693 msgstr "Mai larg"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11696 #, fuzzy
11697 msgid "circ"
11698 msgstr "cc"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11701 #, fuzzy
11702 msgid "bullet"
11703 msgstr "Marcheri"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11706 #, fuzzy
11707 msgid "wr"
11708 msgstr "Scrap"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11711 #, fuzzy
11712 msgid "ddagger"
11713 msgstr "Mai larg"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11716 msgid "Relations"
11717 msgstr "Relaþii"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11720 msgid "leq"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11724 msgid "geq"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11728 msgid "equiv"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11732 #, fuzzy
11733 msgid "models"
11734 msgstr "Cod"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11737 #, fuzzy
11738 msgid "prec"
11739 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11742 #, fuzzy
11743 msgid "succ"
11744 msgstr "cc"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11747 msgid "sim"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11751 msgid "perp"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11755 #, fuzzy
11756 msgid "preceq"
11757 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11760 msgid "succeq"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11764 msgid "simeq"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11768 msgid "mid"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11772 #, fuzzy
11773 msgid "ll"
11774 msgstr "&Tot"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11777 msgid "gg"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11781 msgid "asymp"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11785 #, fuzzy
11786 msgid "parallel"
11787 msgstr "linie tabularã"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11790 #, fuzzy
11791 msgid "subset"
11792 msgstr "Subsubsecþiune"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11795 msgid "supset"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11799 #, fuzzy
11800 msgid "approx"
11801 msgstr "Parbox"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11804 #, fuzzy
11805 msgid "smile"
11806 msgstr "Fiºier:"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11809 msgid "subseteq"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11813 msgid "supseteq"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11817 #, fuzzy
11818 msgid "cong"
11819 msgstr "pe"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11822 #, fuzzy
11823 msgid "frown"
11824 msgstr "Oraº"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11827 msgid "sqsubseteq"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11831 msgid "sqsupseteq"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11835 #, fuzzy
11836 msgid "doteq"
11837 msgstr "notã"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11840 msgid "neq"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11844 #, fuzzy
11845 msgid "in"
11846 msgstr "tiny"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11849 msgid "ni"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11853 #, fuzzy
11854 msgid "propto"
11855 msgstr "&Sus"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11858 #, fuzzy
11859 msgid "notin"
11860 msgstr "notã"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11863 msgid "vdash"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11867 msgid "dashv"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11871 #, fuzzy
11872 msgid "bowtie"
11873 msgstr "notã"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11876 msgid "alpha"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11880 msgid "beta"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11884 #, fuzzy
11885 msgid "gamma"
11886 msgstr "Lemã"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11889 #, fuzzy
11890 msgid "delta"
11891 msgstr "implicit"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11894 #, fuzzy
11895 msgid "epsilon"
11896 msgstr "Versiune"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11899 msgid "varepsilon"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11903 msgid "zeta"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11907 #, fuzzy
11908 msgid "eta"
11909 msgstr "Maghiar"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11912 #, fuzzy
11913 msgid "theta"
11914 msgstr "text"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11917 #, fuzzy
11918 msgid "vartheta"
11919 msgstr "Între paranteze"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11922 #, fuzzy
11923 msgid "iota"
11924 msgstr "Roteºte"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11927 msgid "kappa"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11931 msgid "lambda"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11935 msgid "mu"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11939 msgid "nu"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11943 #, fuzzy
11944 msgid "xi"
11945 msgstr "x"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11948 msgid "pi"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11952 msgid "varpi"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11956 msgid "rho"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11960 #, fuzzy
11961 msgid "varrho"
11962 msgstr "Sãgeatã"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11965 msgid "sigma"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11969 msgid "varsigma"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11973 #, fuzzy
11974 msgid "tau"
11975 msgstr "Stare"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11978 #, fuzzy
11979 msgid "upsilon"
11980 msgstr "Întrebare"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11983 msgid "phi"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11987 msgid "varphi"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11991 msgid "chi"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11995 #, fuzzy
11996 msgid "psi"
11997 msgstr "ps"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12000 #, fuzzy
12001 msgid "omega"
12002 msgstr "&Roman:"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Gamma"
12007 msgstr "Lemã"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Delta"
12012 msgstr "ªte&rge"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Theta"
12017 msgstr "Tailandez"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Lambda"
12022 msgstr "Land"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12025 msgid "Xi"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12029 msgid "Pi"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Sigma"
12035 msgstr "Mic"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12038 msgid "Upsilon"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12042 msgid "Phi"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12046 msgid "Psi"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12050 msgid "Omega"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12054 msgid "Miscellaneous"
12055 msgstr "Diverse"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12058 #, fuzzy
12059 msgid "nabla"
12060 msgstr "&Tabel lung"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12063 #, fuzzy
12064 msgid "partial"
12065 msgstr "linie tabularã"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12068 #, fuzzy
12069 msgid "infty"
12070 msgstr "Foarte mic"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12073 msgid "prime"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12077 #, fuzzy
12078 msgid "ell"
12079 msgstr "hspell"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12082 #, fuzzy
12083 msgid "emptyset"
12084 msgstr "Adîncime"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12087 #, fuzzy
12088 msgid "exists"
12089 msgstr "Mulþumiri"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12092 #, fuzzy
12093 msgid "forall"
12094 msgstr "Normal"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12097 #, fuzzy
12098 msgid "imath"
12099 msgstr "mod matematic"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12102 #, fuzzy
12103 msgid "jmath"
12104 msgstr "mod matematic"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Re"
12109 msgstr "Re-face|R"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Im"
12114 msgstr "Itemize"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12117 #, fuzzy
12118 msgid "aleph"
12119 msgstr "Adîncime"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12122 #, fuzzy
12123 msgid "wp"
12124 msgstr "Scrap"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12127 #, fuzzy
12128 msgid "hbar"
12129 msgstr "barã de adîncime"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12132 #, fuzzy
12133 msgid "angle"
12134 msgstr "Simplu"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12137 #, fuzzy
12138 msgid "top"
12139 msgstr "&Sus"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12142 #, fuzzy
12143 msgid "bot"
12144 msgstr "&Sus"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Vert"
12149 msgstr "Vers"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12152 msgid "neg"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12156 #, fuzzy
12157 msgid "flat"
12158 msgstr "notã subsol"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12161 #, fuzzy
12162 msgid "natural"
12163 msgstr "Semnãturã"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12166 msgid "sharp"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12170 msgid "surd"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12174 #, fuzzy
12175 msgid "triangle"
12176 msgstr "Simplu"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12179 msgid "diamondsuit"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12183 #, fuzzy
12184 msgid "heartsuit"
12185 msgstr "moºtenire"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12188 msgid "clubsuit"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12192 msgid "spadesuit"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12196 msgid "textrm \\AA"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12200 #, fuzzy
12201 msgid "textrm \\O"
12202 msgstr "text"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12205 msgid "mathcircumflex"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12209 #, fuzzy
12210 msgid "_"
12211 msgstr "_/"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12214 #, fuzzy
12215 msgid "mathrm T"
12216 msgstr "cadru mod matematic"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12219 #, fuzzy
12220 msgid "mathbb N"
12221 msgstr "mod matematic"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12224 #, fuzzy
12225 msgid "mathbb Z"
12226 msgstr "mod matematic"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12229 #, fuzzy
12230 msgid "mathbb Q"
12231 msgstr "mod matematic"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12234 #, fuzzy
12235 msgid "mathbb R"
12236 msgstr "mod matematic"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12239 #, fuzzy
12240 msgid "mathbb C"
12241 msgstr "mod matematic"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12244 #, fuzzy
12245 msgid "mathbb H"
12246 msgstr "mod matematic"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12249 #, fuzzy
12250 msgid "mathcal F"
12251 msgstr "mod matematic"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12254 #, fuzzy
12255 msgid "mathcal L"
12256 msgstr "mod matematic"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12259 #, fuzzy
12260 msgid "mathcal H"
12261 msgstr "mod matematic"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12264 #, fuzzy
12265 msgid "mathcal O"
12266 msgstr "mod matematic"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Big Operators"
12271 msgstr "Operatori mari"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12274 #, fuzzy
12275 msgid "intop"
12276 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12279 #, fuzzy
12280 msgid "int"
12281 msgstr "tiny"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12284 #, fuzzy
12285 msgid "iint"
12286 msgstr "tiny"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12289 #, fuzzy
12290 msgid "iintop"
12291 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12294 msgid "iiint"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12298 #, fuzzy
12299 msgid "iiintop"
12300 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12303 msgid "iiiint"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12307 msgid "iiiintop"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12311 msgid "dotsint"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12315 msgid "dotsintop"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12319 #, fuzzy
12320 msgid "oint"
12321 msgstr "tiny"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12324 #, fuzzy
12325 msgid "ointop"
12326 msgstr "Konto"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12329 #, fuzzy
12330 msgid "oiint"
12331 msgstr "Fonturi:|#F"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12334 #, fuzzy
12335 msgid "oiintop"
12336 msgstr "Konto"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12339 msgid "ointctrclockwiseop"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12343 msgid "ointctrclockwise"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12347 msgid "ointclockwiseop"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12351 msgid "ointclockwise"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12355 msgid "sqint"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12359 #, fuzzy
12360 msgid "sqintop"
12361 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12364 msgid "sqiint"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12368 msgid "sqiintop"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12372 msgid "sum"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12376 #, fuzzy
12377 msgid "prod"
12378 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12381 msgid "coprod"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12385 msgid "bigsqcup"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12389 msgid "bigotimes"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12393 msgid "bigodot"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12397 msgid "bigoplus"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12401 msgid "bigcap"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12405 msgid "bigcup"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12409 msgid "biguplus"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12413 msgid "bigvee"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12417 msgid "bigwedge"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12421 msgid "AMS Miscellaneous"
12422 msgstr "Diverse AMS"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12425 msgid "digamma"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12429 msgid "varkappa"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12433 #, fuzzy
12434 msgid "beth"
12435 msgstr "Adîncime"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12438 #, fuzzy
12439 msgid "daleth"
12440 msgstr "implicit"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12443 msgid "gimel"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12447 msgid "ulcorner"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12451 msgid "urcorner"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12455 #, fuzzy
12456 msgid "llcorner"
12457 msgstr "Toate marginile"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12460 msgid "lrcorner"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12464 msgid "hslash"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12468 #, fuzzy
12469 msgid "vartriangle"
12470 msgstr "linie tabularã"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12473 msgid "triangledown"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12477 #, fuzzy
12478 msgid "square"
12479 msgstr "Basc"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12482 #, fuzzy
12483 msgid "lozenge"
12484 msgstr "Sloven"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12487 msgid "circledS"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12491 msgid "measuredangle"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12495 #, fuzzy
12496 msgid "nexists"
12497 msgstr "Listã index|L"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12500 msgid "mho"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Finv"
12506 msgstr "tiny"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Game"
12511 msgstr "Nume"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12514 msgid "Bbbk"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12518 msgid "backprime"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12522 msgid "varnothing"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12526 msgid "blacktriangle"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12530 msgid "blacktriangledown"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12534 #, fuzzy
12535 msgid "blacksquare"
12536 msgstr "negru"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12539 msgid "blacklozenge"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12543 msgid "bigstar"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12547 msgid "sphericalangle"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12551 #, fuzzy
12552 msgid "complement"
12553 msgstr "Comentariu"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12556 #, fuzzy
12557 msgid "eth"
12558 msgstr "Adîncime"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12561 msgid "diagup"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12565 msgid "diagdown"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12569 #, fuzzy
12570 msgid "AMS Arrows"
12571 msgstr "Sãgeþi AMS"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12574 msgid "dashleftarrow"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12578 msgid "dashrightarrow"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12582 msgid "leftleftarrows"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12586 msgid "leftrightarrows"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12590 msgid "rightrightarrows"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12594 msgid "rightleftarrows"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Lleftarrow"
12600 msgstr "ªterge linia|i"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Rrightarrow"
12605 msgstr "AntetDreapta"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12608 msgid "twoheadleftarrow"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12612 msgid "twoheadrightarrow"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12616 msgid "leftarrowtail"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12620 msgid "rightarrowtail"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12624 msgid "looparrowleft"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12628 #, fuzzy
12629 msgid "looparrowright"
12630 msgstr "Drepturi de autor"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12633 msgid "curvearrowleft"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12637 msgid "curvearrowright"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12641 msgid "circlearrowleft"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12645 msgid "circlearrowright"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12649 msgid "Lsh"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12653 msgid "Rsh"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12657 #, fuzzy
12658 msgid "upuparrows"
12659 msgstr "Sãgeþi"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12662 msgid "downdownarrows"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12666 msgid "upharpoonleft"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12670 msgid "upharpoonright"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12674 msgid "downharpoonleft"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12678 msgid "downharpoonright"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12682 msgid "leftrightharpoons"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12686 msgid "rightsquigarrow"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12690 msgid "leftrightsquigarrow"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12694 #, fuzzy
12695 msgid "nleftarrow"
12696 msgstr "ªterge linia|i"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12699 msgid "nrightarrow"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12703 msgid "nleftrightarrow"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12707 msgid "nLeftarrow"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12711 #, fuzzy
12712 msgid "nRightarrow"
12713 msgstr "AntetDreapta"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12716 msgid "nLeftrightarrow"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12720 msgid "multimap"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12724 #, fuzzy
12725 msgid "AMS Relations"
12726 msgstr "Relaþii AMS"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12729 msgid "leqq"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12733 msgid "geqq"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12737 msgid "leqslant"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12741 msgid "geqslant"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12745 msgid "eqslantless"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12749 msgid "eqslantgtr"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12753 msgid "lesssim"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12757 msgid "gtrsim"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12761 msgid "lessapprox"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12765 msgid "gtrapprox"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12769 msgid "approxeq"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12773 #, fuzzy
12774 msgid "triangleq"
12775 msgstr "Simplu"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12778 msgid "lessdot"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12782 msgid "gtrdot"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12786 msgid "lll"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12790 msgid "ggg"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12794 msgid "lessgtr"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12798 #, fuzzy
12799 msgid "gtrless"
12800 msgstr "Parametrii"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12803 msgid "lesseqgtr"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12807 #, fuzzy
12808 msgid "gtreqless"
12809 msgstr "Parametrii"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12812 msgid "lesseqqgtr"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12816 #, fuzzy
12817 msgid "gtreqqless"
12818 msgstr "Parametrii"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12821 msgid "eqcirc"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12825 msgid "circeq"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12829 msgid "thicksim"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12833 msgid "thickapprox"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12837 #, fuzzy
12838 msgid "backsim"
12839 msgstr "negru"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12842 msgid "backsimeq"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12846 msgid "subseteqq"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12850 msgid "supseteqq"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Subset"
12856 msgstr "Subiect"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Supset"
12861 msgstr "Subsecþiune"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12864 msgid "sqsubset"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12868 msgid "sqsupset"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12872 msgid "preccurlyeq"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12876 msgid "succcurlyeq"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12880 msgid "curlyeqprec"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12884 msgid "curlyeqsucc"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12888 msgid "precsim"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12892 msgid "succsim"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12896 msgid "precapprox"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12900 msgid "succapprox"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12904 msgid "vartriangleleft"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12908 #, fuzzy
12909 msgid "vartriangleright"
12910 msgstr "Linie dreapta|d"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12913 msgid "trianglelefteq"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12917 msgid "trianglerighteq"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12921 #, fuzzy
12922 msgid "bumpeq"
12923 msgstr "albastru"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Bumpeq"
12928 msgstr "Bascã"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12931 msgid "doteqdot"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12935 msgid "risingdotseq"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12939 msgid "fallingdotseq"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12943 #, fuzzy
12944 msgid "vDash"
12945 msgstr "Danez"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12948 msgid "Vvdash"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12952 msgid "Vdash"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12956 msgid "shortmid"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12960 msgid "shortparallel"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12964 #, fuzzy
12965 msgid "smallsmile"
12966 msgstr "SmallSkip"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12969 msgid "smallfrown"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12973 msgid "blacktriangleleft"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12977 msgid "blacktriangleright"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12981 #, fuzzy
12982 msgid "because"
12983 msgstr "Verse"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12986 #, fuzzy
12987 msgid "therefore"
12988 msgstr "Teoremã"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12991 msgid "backepsilon"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12995 msgid "varpropto"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12999 msgid "between"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13003 msgid "pitchfork"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13007 #, fuzzy
13008 msgid "AMS Negative Relations"
13009 msgstr "Relaþii negate AMS"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13012 #, fuzzy
13013 msgid "nless"
13014 msgstr "Fãrã sens: "
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13017 #, fuzzy
13018 msgid "ngtr"
13019 msgstr "Înregistrare"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13022 #, fuzzy
13023 msgid "nleq"
13024 msgstr "Simplu"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13027 #, fuzzy
13028 msgid "ngeq"
13029 msgstr "Simplu"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13032 msgid "nleqslant"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13036 msgid "ngeqslant"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13040 msgid "nleqq"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13044 msgid "ngeqq"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13048 msgid "lneq"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13052 #, fuzzy
13053 msgid "gneq"
13054 msgstr "&Ignorã"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13057 msgid "lneqq"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13061 msgid "gneqq"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13065 #, fuzzy
13066 msgid "lvertneqq"
13067 msgstr "Sloven"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13070 msgid "gvertneqq"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13074 #, fuzzy
13075 msgid "lnsim"
13076 msgstr "Declaraþie"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13079 msgid "gnsim"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13083 msgid "lnapprox"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13087 msgid "gnapprox"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13091 msgid "nprec"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13095 msgid "nsucc"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13099 #, fuzzy
13100 msgid "npreceq"
13101 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13104 msgid "nsucceq"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13108 msgid "precnsim"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13112 msgid "succnsim"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13116 msgid "precnapprox"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13120 msgid "succnapprox"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13124 #, fuzzy
13125 msgid "subsetneq"
13126 msgstr "Subsubsecþiune"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13129 msgid "supsetneq"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13133 #, fuzzy
13134 msgid "subsetneqq"
13135 msgstr "Subsubsecþiune"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13138 msgid "supsetneqq"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13142 msgid "nsubseteq"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13146 msgid "nsupseteq"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13150 msgid "nsupseteqq"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13154 msgid "nvdash"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13158 #, fuzzy
13159 msgid "nvDash"
13160 msgstr "Danez"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13163 #, fuzzy
13164 msgid "nVDash"
13165 msgstr "Danez"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13168 msgid "varsubsetneq"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13172 msgid "varsupsetneq"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13176 msgid "varsubsetneqq"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13180 msgid "varsupsetneqq"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13184 msgid "ntriangleleft"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13188 #, fuzzy
13189 msgid "ntriangleright"
13190 msgstr "Copyright"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13193 msgid "ntrianglelefteq"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13197 msgid "ntrianglerighteq"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13201 #, fuzzy
13202 msgid "ncong"
13203 msgstr "nimic"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13206 msgid "nsim"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13210 msgid "nmid"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13214 msgid "nshortmid"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13218 msgid "nparallel"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13222 msgid "nshortparallel"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13226 #, fuzzy
13227 msgid "AMS Operators"
13228 msgstr "Operatori AMS"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13231 msgid "dotplus"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13235 msgid "smallsetminus"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Cap"
13241 msgstr "Caption"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Cup"
13246 msgstr "Taie"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13249 #, fuzzy
13250 msgid "barwedge"
13251 msgstr "Larg"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13254 msgid "veebar"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13258 #, fuzzy
13259 msgid "doublebarwedge"
13260 msgstr "dublu"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13263 #, fuzzy
13264 msgid "boxminus"
13265 msgstr "minute"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13268 msgid "boxtimes"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13272 #, fuzzy
13273 msgid "boxdot"
13274 msgstr "notã subsol"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13277 msgid "boxplus"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13281 #, fuzzy
13282 msgid "divideontimes"
13283 msgstr "Cuprins Slide"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13286 msgid "ltimes"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13290 #, fuzzy
13291 msgid "rtimes"
13292 msgstr "Britanic"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13295 msgid "leftthreetimes"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13299 msgid "rightthreetimes"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13303 msgid "curlywedge"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13307 msgid "curlyvee"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13311 msgid "circleddash"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13315 msgid "circledast"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13319 msgid "circledcirc"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13323 #, fuzzy
13324 msgid "centerdot"
13325 msgstr "Centrat"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13328 #, fuzzy
13329 msgid "intercal"
13330 msgstr "Literal"
13331
13332 #: lib/external_templates:37
13333 msgid "RasterImage"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13337 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/external_templates:45
13341 msgid "A bitmap file.\n"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/external_templates:102
13345 #, fuzzy
13346 msgid "XFig"
13347 msgstr "Figurã"
13348
13349 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13350 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/external_templates:105
13354 #, fuzzy
13355 msgid "An Xfig figure.\n"
13356 msgstr "Reconfigureazã|R"
13357
13358 #: lib/external_templates:154
13359 #, fuzzy
13360 msgid "ChessDiagram"
13361 msgstr "TablãDeªah"
13362
13363 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13364 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: lib/external_templates:157
13368 msgid ""
13369 "A chess position diagram.\n"
13370 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13371 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13372 "the position that you want to display.\n"
13373 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13374 "and remember to type in a relative path\n"
13375 "to the LyX document location.\n"
13376 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13377 "to enable general editing of the board.\n"
13378 "You might also check out the\n"
13379 "'Options->Test legality' option, and\n"
13380 "remember to middle and right click to\n"
13381 "insert new material in the board.\n"
13382 "In order for this to work, you have to\n"
13383 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13384 "that TeX will find it, and you will need\n"
13385 "to install the skak package from CTAN.\n"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/external_templates:199
13389 msgid "LilyPond"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13393 msgid "Lilypond typeset music"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/external_templates:202
13397 msgid ""
13398 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13399 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13400 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13401 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/external_templates:247
13405 #, fuzzy
13406 msgid "PDFPages"
13407 msgstr "Pagini"
13408
13409 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13410 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/external_templates:250
13414 msgid ""
13415 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13416 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13417 "which must be inserted to Options.\n"
13418 "Examples:\n"
13419 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13420 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13421 "* pages=- (to include all pages)\n"
13422 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13423 "for further options and details.\n"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: lib/external_templates:290
13427 msgid ""
13428 "Today's date.\n"
13429 "Read 'info date' for more information.\n"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
13433 #, c-format
13434 msgid "%1$s and %2$s"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13438 #, c-format
13439 msgid "%1$s et al."
13440 msgstr ""
13441
13442 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13443 #, fuzzy
13444 msgid "No year"
13445 msgstr "msnumber"
13446
13447 #: src/BiblioInfo.cpp:324 src/BiblioInfo.cpp:385
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Add to bibliography only."
13450 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
13451
13452 #: src/BiblioInfo.cpp:381
13453 #, fuzzy
13454 msgid "before"
13455 msgstr "Text înainte:"
13456
13457 #: src/Buffer.cpp:230
13458 msgid "Disk Error: "
13459 msgstr ""
13460
13461 #: src/Buffer.cpp:231
13462 #, fuzzy, c-format
13463 msgid ""
13464 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13465 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13466
13467 #: src/Buffer.cpp:278
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Could not remove temporary directory"
13470 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13471
13472 #: src/Buffer.cpp:279
13473 #, fuzzy, c-format
13474 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13475 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13476
13477 #: src/Buffer.cpp:510
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Unknown document class"
13480 msgstr "Clasã document necunoscutã"
13481
13482 #: src/Buffer.cpp:511
13483 #, c-format
13484 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13485 msgstr ""
13486
13487 #: src/Buffer.cpp:515 src/Text.cpp:246
13488 #, fuzzy, c-format
13489 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13490 msgstr "necunoscut"
13491
13492 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:526 src/Buffer.cpp:546
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Document header error"
13495 msgstr "Document nesalvat"
13496
13497 #: src/Buffer.cpp:525
13498 msgid "\\begin_header is missing"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: src/Buffer.cpp:545
13502 msgid "\\begin_document is missing"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1146
13506 #: src/BufferView.cpp:1152
13507 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1147
13511 msgid ""
13512 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13513 "xcolor/soul are installed.\n"
13514 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13515 "LaTeX preamble."
13516 msgstr ""
13517
13518 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1153
13519 msgid ""
13520 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13521 "xcolor and soul are not installed.\n"
13522 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13523 "LaTeX preamble."
13524 msgstr ""
13525
13526 #: src/Buffer.cpp:585
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Failed to read embedded files"
13529 msgstr "Listã de slide-uri"
13530
13531 #: src/Buffer.cpp:586
13532 msgid ""
13533 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13534 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13535 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13536 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13537 msgstr ""
13538
13539 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:819
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Document format failure"
13542 msgstr "Documentul "
13543
13544 #: src/Buffer.cpp:737
13545 #, fuzzy, c-format
13546 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13547 msgstr "Formatez documentul..."
13548
13549 #: src/Buffer.cpp:774
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Conversion failed"
13552 msgstr "Conversie fiºier"
13553
13554 #: src/Buffer.cpp:775
13555 #, c-format
13556 msgid ""
13557 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13558 "it could not be created."
13559 msgstr ""
13560
13561 #: src/Buffer.cpp:784
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Conversion script not found"
13564 msgstr "Controlul versiunii|v"
13565
13566 #: src/Buffer.cpp:785
13567 #, c-format
13568 msgid ""
13569 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13570 "could not be found."
13571 msgstr ""
13572
13573 #: src/Buffer.cpp:804
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Conversion script failed"
13576 msgstr "Conversie fiºier"
13577
13578 #: src/Buffer.cpp:805
13579 #, c-format
13580 msgid ""
13581 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13582 "convert it."
13583 msgstr ""
13584
13585 #: src/Buffer.cpp:820
13586 #, c-format
13587 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13588 msgstr ""
13589
13590 #: src/Buffer.cpp:853
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Backup failure"
13593 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13594
13595 #: src/Buffer.cpp:854
13596 #, c-format
13597 msgid ""
13598 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13599 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13600 msgstr ""
13601
13602 #: src/Buffer.cpp:864
13603 #, c-format
13604 msgid ""
13605 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13606 "overwrite this file?"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: src/Buffer.cpp:866
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Overwrite modified file?"
13612 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13613
13614 #: src/Buffer.cpp:867 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
13615 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13616 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
13617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13618 #, fuzzy
13619 msgid "&Overwrite"
13620 msgstr "&Maºinã de scris:"
13621
13622 #: src/Buffer.cpp:898
13623 #, fuzzy, c-format
13624 msgid "Saving document %1$s..."
13625 msgstr "Formatez documentul..."
13626
13627 #: src/Buffer.cpp:911
13628 #, fuzzy
13629 msgid " could not write file!"
13630 msgstr "Listã de slide-uri"
13631
13632 #: src/Buffer.cpp:918
13633 #, fuzzy
13634 msgid " writing embedded files."
13635 msgstr "Listã de slide-uri"
13636
13637 #: src/Buffer.cpp:922
13638 #, fuzzy
13639 msgid " could not write embedded files!"
13640 msgstr "Listã de slide-uri"
13641
13642 #: src/Buffer.cpp:927
13643 #, fuzzy
13644 msgid " done."
13645 msgstr "Nimic"
13646
13647 #: src/Buffer.cpp:1006
13648 msgid "Iconv software exception Detected"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: src/Buffer.cpp:1006
13652 #, c-format
13653 msgid ""
13654 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13655 "installed"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: src/Buffer.cpp:1028
13659 #, c-format
13660 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: src/Buffer.cpp:1031
13664 msgid ""
13665 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13666 "chosen encoding.\n"
13667 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13668 msgstr ""
13669
13670 #: src/Buffer.cpp:1038
13671 #, fuzzy
13672 msgid "iconv conversion failed"
13673 msgstr "Conversie fiºier"
13674
13675 #: src/Buffer.cpp:1043
13676 #, fuzzy
13677 msgid "conversion failed"
13678 msgstr "Conversie fiºier"
13679
13680 #: src/Buffer.cpp:1315
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Running chktex..."
13683 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13684
13685 #: src/Buffer.cpp:1328
13686 #, fuzzy
13687 msgid "chktex failure"
13688 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13689
13690 #: src/Buffer.cpp:1329
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Could not run chktex successfully."
13693 msgstr "Listã de slide-uri"
13694
13695 #: src/Buffer.cpp:2094
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Preview source code"
13698 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13699
13700 #: src/Buffer.cpp:2106
13701 #, fuzzy, c-format
13702 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13703 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13704
13705 #: src/Buffer.cpp:2110
13706 #, fuzzy, c-format
13707 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13708 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13709
13710 #: src/Buffer.cpp:2209
13711 #, c-format
13712 msgid "Auto-saving %1$s"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: src/Buffer.cpp:2253
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Autosave failed!"
13718 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13719
13720 #: src/Buffer.cpp:2276
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Autosaving current document..."
13723 msgstr "Formatez documentul..."
13724
13725 #: src/Buffer.cpp:2324
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Couldn't export file"
13728 msgstr "Înlocuieºte"
13729
13730 #: src/Buffer.cpp:2325
13731 #, fuzzy, c-format
13732 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13733 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13734
13735 #: src/Buffer.cpp:2362
13736 #, fuzzy
13737 msgid "File name error"
13738 msgstr "Nume de fiºier"
13739
13740 #: src/Buffer.cpp:2363
13741 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13742 msgstr ""
13743
13744 #: src/Buffer.cpp:2404
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Document export cancelled."
13747 msgstr "&Modele de documente:"
13748
13749 #: src/Buffer.cpp:2410
13750 #, fuzzy, c-format
13751 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13752 msgstr "&Modele de documente:"
13753
13754 #: src/Buffer.cpp:2416
13755 #, fuzzy, c-format
13756 msgid "Document exported as %1$s"
13757 msgstr "&Modele de documente:"
13758
13759 #: src/Buffer.cpp:2486
13760 #, fuzzy, c-format
13761 msgid ""
13762 "The specified document\n"
13763 "%1$s\n"
13764 "could not be read."
13765 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13766
13767 #: src/Buffer.cpp:2488
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Could not read document"
13770 msgstr "Nu pot insera documentul"
13771
13772 #: src/Buffer.cpp:2498
13773 #, c-format
13774 msgid ""
13775 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13776 "\n"
13777 "Recover emergency save?"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: src/Buffer.cpp:2501
13781 msgid "Load emergency save?"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: src/Buffer.cpp:2502
13785 #, fuzzy
13786 msgid "&Recover"
13787 msgstr "&Eliminã"
13788
13789 #: src/Buffer.cpp:2502
13790 #, fuzzy
13791 msgid "&Load Original"
13792 msgstr "&Origine:"
13793
13794 #: src/Buffer.cpp:2522
13795 #, c-format
13796 msgid ""
13797 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13798 "\n"
13799 "Load the backup instead?"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: src/Buffer.cpp:2525
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Load backup?"
13805 msgstr "&Global"
13806
13807 #: src/Buffer.cpp:2526
13808 #, fuzzy
13809 msgid "&Load backup"
13810 msgstr "&Global"
13811
13812 #: src/Buffer.cpp:2526
13813 msgid "Load &original"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: src/Buffer.cpp:2559
13817 #, fuzzy, c-format
13818 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13819 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13820
13821 #: src/Buffer.cpp:2561
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Retrieve from version control?"
13824 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13825
13826 #: src/Buffer.cpp:2562
13827 #, fuzzy
13828 msgid "&Retrieve"
13829 msgstr "&Reface"
13830
13831 #: src/BufferList.cpp:220
13832 #, fuzzy
13833 msgid "No file open!"
13834 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13835
13836 #: src/BufferList.cpp:230
13837 #, fuzzy, c-format
13838 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13839 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
13840
13841 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13842 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13846 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: src/BufferList.cpp:271
13850 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13851 msgstr ""
13852
13853 #: src/BufferParams.cpp:497
13854 #, c-format
13855 msgid ""
13856 "The layout file requested by this document,\n"
13857 "%1$s.layout,\n"
13858 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13859 "class or style file required by it is not\n"
13860 "available. See the Customization documentation\n"
13861 "for more information.\n"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: src/BufferParams.cpp:503
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Document class not available"
13867 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13868
13869 #: src/BufferParams.cpp:504
13870 msgid "LyX will not be able to produce output."
13871 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
13872
13873 #: src/BufferParams.cpp:1451
13874 #, fuzzy, c-format
13875 msgid "The document class %1$s could not be found."
13876 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13877
13878 #: src/BufferParams.cpp:1453
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Class not found"
13881 msgstr "Reconfigureazã|R"
13882
13883 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
13884 #, fuzzy, c-format
13885 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13886 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13887
13888 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Could not load class"
13891 msgstr "Listã de slide-uri"
13892
13893 #: src/BufferParams.cpp:1501
13894 #, c-format
13895 msgid ""
13896 "The module %1$s has been requested by\n"
13897 "this document but has not been found in the list of\n"
13898 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13899 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: src/BufferParams.cpp:1505
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Module not available"
13905 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13906
13907 #: src/BufferParams.cpp:1506
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Some layouts may not be available."
13910 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13911
13912 #: src/BufferParams.cpp:1514
13913 #, c-format
13914 msgid ""
13915 "The module %1$s requires a package that is\n"
13916 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13917 "may not be possible.\n"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: src/BufferParams.cpp:1517
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Package not available"
13923 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13924
13925 #: src/BufferParams.cpp:1522
13926 #, c-format
13927 msgid "Error reading module %1$s\n"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Read Error"
13933 msgstr "Cautã"
13934
13935 #: src/BufferParams.cpp:1528
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Error reading internal layout information"
13938 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13939
13940 #: src/BufferView.cpp:177
13941 msgid "No more insets"
13942 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13943
13944 #: src/BufferView.cpp:669
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Save bookmark"
13947 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
13948
13949 #: src/BufferView.cpp:1032
13950 msgid "No further undo information"
13951 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
13952
13953 #: src/BufferView.cpp:1041
13954 msgid "No further redo information"
13955 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
13956
13957 #: src/BufferView.cpp:1196 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13958 #, fuzzy
13959 msgid "String not found!"
13960 msgstr "Reconfigureazã|R"
13961
13962 #: src/BufferView.cpp:1220
13963 msgid "Mark off"
13964 msgstr "Marcaj inactiv"
13965
13966 #: src/BufferView.cpp:1227
13967 msgid "Mark on"
13968 msgstr "Marcaj activ"
13969
13970 #: src/BufferView.cpp:1234
13971 msgid "Mark removed"
13972 msgstr "Marcaj eliminat"
13973
13974 #: src/BufferView.cpp:1237
13975 msgid "Mark set"
13976 msgstr "Marcaj setat"
13977
13978 #: src/BufferView.cpp:1284
13979 msgid "Statistics for the selection:"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: src/BufferView.cpp:1286
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Statistics for the document:"
13985 msgstr "Trece la alt document deschis"
13986
13987 #: src/BufferView.cpp:1289
13988 #, fuzzy, c-format
13989 msgid "%1$d words"
13990 msgstr "Formatez documentul..."
13991
13992 #: src/BufferView.cpp:1291
13993 #, fuzzy
13994 msgid "One word"
13995 msgstr "CuvîntCheie"
13996
13997 #: src/BufferView.cpp:1294
13998 #, c-format
13999 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: src/BufferView.cpp:1297
14003 msgid "One character (including blanks)"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: src/BufferView.cpp:1300
14007 #, c-format
14008 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: src/BufferView.cpp:1303
14012 msgid "One character (excluding blanks)"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: src/BufferView.cpp:1305
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Statistics"
14018 msgstr "Stare"
14019
14020 #: src/BufferView.cpp:1987
14021 #, c-format
14022 msgid "Inserting document %1$s..."
14023 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14024
14025 #: src/BufferView.cpp:1998
14026 #, c-format
14027 msgid "Document %1$s inserted."
14028 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14029
14030 #: src/BufferView.cpp:2000
14031 #, c-format
14032 msgid "Could not insert document %1$s"
14033 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14034
14035 #: src/BufferView.cpp:2226
14036 #, fuzzy, c-format
14037 msgid ""
14038 "Could not read the specified document\n"
14039 "%1$s\n"
14040 "due to the error: %2$s"
14041 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14042
14043 #: src/BufferView.cpp:2228
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Could not read file"
14046 msgstr "Listã de slide-uri"
14047
14048 #: src/BufferView.cpp:2235
14049 #, fuzzy, c-format
14050 msgid ""
14051 "%1$s\n"
14052 " is not readable."
14053 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14054
14055 #: src/BufferView.cpp:2236 src/output.cpp:39
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Could not open file"
14058 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14059
14060 #: src/BufferView.cpp:2243
14061 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: src/BufferView.cpp:2244
14065 msgid ""
14066 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14067 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14068 "If this does not give the correct result\n"
14069 "then please change the encoding of the file\n"
14070 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: src/Chktex.cpp:63
14074 #, c-format
14075 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14076 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14077
14078 #: src/Chktex.cpp:65
14079 msgid "ChkTeX warning id # "
14080 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14081
14082 #: src/Color.cpp:92
14083 msgid "none"
14084 msgstr "nimic"
14085
14086 #: src/Color.cpp:93
14087 msgid "black"
14088 msgstr "negru"
14089
14090 #: src/Color.cpp:94
14091 msgid "white"
14092 msgstr "alb"
14093
14094 #: src/Color.cpp:95
14095 msgid "red"
14096 msgstr "roºu"
14097
14098 #: src/Color.cpp:96
14099 msgid "green"
14100 msgstr "verde"
14101
14102 #: src/Color.cpp:97
14103 msgid "blue"
14104 msgstr "albastru"
14105
14106 #: src/Color.cpp:98
14107 msgid "cyan"
14108 msgstr "cian"
14109
14110 #: src/Color.cpp:99
14111 msgid "magenta"
14112 msgstr "violet"
14113
14114 #: src/Color.cpp:100
14115 msgid "yellow"
14116 msgstr "galben"
14117
14118 #: src/Color.cpp:101
14119 msgid "cursor"
14120 msgstr "cursor"
14121
14122 #: src/Color.cpp:102
14123 msgid "background"
14124 msgstr "fundal"
14125
14126 #: src/Color.cpp:103
14127 msgid "text"
14128 msgstr "text"
14129
14130 #: src/Color.cpp:104
14131 msgid "selection"
14132 msgstr "selecþie"
14133
14134 #: src/Color.cpp:105
14135 #, fuzzy
14136 msgid "selected text"
14137 msgstr "ªte&rge"
14138
14139 #: src/Color.cpp:107
14140 msgid "LaTeX text"
14141 msgstr "text LaTeX"
14142
14143 #: src/Color.cpp:108
14144 #, fuzzy
14145 msgid "inline completion"
14146 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14147
14148 #: src/Color.cpp:110
14149 msgid "non-unique inline completion"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: src/Color.cpp:112
14153 msgid "previewed snippet"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: src/Color.cpp:113
14157 #, fuzzy
14158 msgid "note label"
14159 msgstr "Notã de subsol"
14160
14161 #: src/Color.cpp:114
14162 msgid "note background"
14163 msgstr "fundal notã"
14164
14165 #: src/Color.cpp:115
14166 #, fuzzy
14167 msgid "comment label"
14168 msgstr "Comentariu"
14169
14170 #: src/Color.cpp:116
14171 #, fuzzy
14172 msgid "comment background"
14173 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14174
14175 #: src/Color.cpp:117
14176 #, fuzzy
14177 msgid "greyedout inset label"
14178 msgstr "Deschidere"
14179
14180 #: src/Color.cpp:118
14181 #, fuzzy
14182 msgid "greyedout inset background"
14183 msgstr "fundal \"inset\""
14184
14185 #: src/Color.cpp:119
14186 #, fuzzy
14187 msgid "shaded box"
14188 msgstr "F&ormã:"
14189
14190 #: src/Color.cpp:120
14191 #, fuzzy
14192 msgid "branch label"
14193 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14194
14195 #: src/Color.cpp:121
14196 #, fuzzy
14197 msgid "footnote label"
14198 msgstr "Notã de subsol"
14199
14200 #: src/Color.cpp:122
14201 #, fuzzy
14202 msgid "index label"
14203 msgstr "Insereazã etichetã"
14204
14205 #: src/Color.cpp:123
14206 #, fuzzy
14207 msgid "margin note label"
14208 msgstr "Sari la etichetã"
14209
14210 #: src/Color.cpp:124
14211 #, fuzzy
14212 msgid "URL label"
14213 msgstr "&Etichetã"
14214
14215 #: src/Color.cpp:125
14216 #, fuzzy
14217 msgid "URL text"
14218 msgstr "text"
14219
14220 #: src/Color.cpp:126
14221 msgid "depth bar"
14222 msgstr "barã de adîncime"
14223
14224 #: src/Color.cpp:127
14225 msgid "language"
14226 msgstr "limbaj"
14227
14228 #: src/Color.cpp:128
14229 msgid "command inset"
14230 msgstr "comandã \"inset\""
14231
14232 #: src/Color.cpp:129
14233 msgid "command inset background"
14234 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14235
14236 #: src/Color.cpp:130
14237 msgid "command inset frame"
14238 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14239
14240 #: src/Color.cpp:131
14241 msgid "special character"
14242 msgstr "caracter special"
14243
14244 #: src/Color.cpp:132
14245 msgid "math"
14246 msgstr "mod matematic"
14247
14248 #: src/Color.cpp:133
14249 msgid "math background"
14250 msgstr "fundal mod matematic"
14251
14252 #: src/Color.cpp:134
14253 msgid "graphics background"
14254 msgstr "fundal graficã"
14255
14256 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14257 msgid "Math macro background"
14258 msgstr "fundal macrou matematic"
14259
14260 #: src/Color.cpp:136
14261 msgid "math frame"
14262 msgstr "cadru mod matematic"
14263
14264 #: src/Color.cpp:137
14265 #, fuzzy
14266 msgid "math corners"
14267 msgstr "linie mod matematic"
14268
14269 #: src/Color.cpp:138
14270 msgid "math line"
14271 msgstr "linie mod matematic"
14272
14273 #: src/Color.cpp:140
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Math macro hovered background"
14276 msgstr "fundal macrou matematic"
14277
14278 #: src/Color.cpp:141
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Math macro label"
14281 msgstr "fundal mod matematic"
14282
14283 #: src/Color.cpp:142
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Math macro frame"
14286 msgstr "cadru mod matematic"
14287
14288 #: src/Color.cpp:143
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Math macro blended out"
14291 msgstr "fundal macrou matematic"
14292
14293 #: src/Color.cpp:144
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Math macro old parameter"
14296 msgstr "cadru mod matematic"
14297
14298 #: src/Color.cpp:145
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Math macro new parameter"
14301 msgstr "cadru mod matematic"
14302
14303 #: src/Color.cpp:146
14304 msgid "caption frame"
14305 msgstr "cadru titlu"
14306
14307 #: src/Color.cpp:147
14308 msgid "collapsable inset text"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: src/Color.cpp:148
14312 #, fuzzy
14313 msgid "collapsable inset frame"
14314 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14315
14316 #: src/Color.cpp:149
14317 msgid "inset background"
14318 msgstr "fundal \"inset\""
14319
14320 #: src/Color.cpp:150
14321 msgid "inset frame"
14322 msgstr "cadru \"inset\""
14323
14324 #: src/Color.cpp:151
14325 msgid "LaTeX error"
14326 msgstr "eroare LaTeX"
14327
14328 #: src/Color.cpp:152
14329 msgid "end-of-line marker"
14330 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
14331
14332 #: src/Color.cpp:153
14333 #, fuzzy
14334 msgid "appendix marker"
14335 msgstr "linie apendix"
14336
14337 #: src/Color.cpp:154
14338 #, fuzzy
14339 msgid "change bar"
14340 msgstr "Modificare font|f"
14341
14342 #: src/Color.cpp:155
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Deleted text"
14345 msgstr "ªte&rge"
14346
14347 #: src/Color.cpp:156
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Added text"
14350 msgstr "text LaTeX"
14351
14352 #: src/Color.cpp:157
14353 msgid "added space markers"
14354 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
14355
14356 #: src/Color.cpp:158
14357 msgid "top/bottom line"
14358 msgstr "linie sus/jos"
14359
14360 #: src/Color.cpp:159
14361 #, fuzzy
14362 msgid "table line"
14363 msgstr "linie tabularã"
14364
14365 #: src/Color.cpp:160
14366 #, fuzzy
14367 msgid "table on/off line"
14368 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
14369
14370 # format
14371 #: src/Color.cpp:162
14372 msgid "bottom area"
14373 msgstr "zona de jos"
14374
14375 #: src/Color.cpp:163
14376 #, fuzzy
14377 msgid "new page"
14378 msgstr "la pagina <paginã>"
14379
14380 #: src/Color.cpp:164
14381 #, fuzzy
14382 msgid "page break / line break"
14383 msgstr "rupere de paginã"
14384
14385 #: src/Color.cpp:165
14386 #, fuzzy
14387 msgid "frame of button"
14388 msgstr "stînga butonului"
14389
14390 #: src/Color.cpp:166
14391 msgid "button background"
14392 msgstr "fundalul butonului"
14393
14394 #: src/Color.cpp:167
14395 #, fuzzy
14396 msgid "button background under focus"
14397 msgstr "fundalul butonului"
14398
14399 #: src/Color.cpp:168
14400 msgid "inherit"
14401 msgstr "moºtenire"
14402
14403 #: src/Color.cpp:169
14404 msgid "ignore"
14405 msgstr "ignorare"
14406
14407 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14408 #: src/Converter.cpp:515
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Cannot convert file"
14411 msgstr "Înlocuieºte"
14412
14413 #: src/Converter.cpp:307
14414 #, c-format
14415 msgid ""
14416 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14417 "Define a converter in the preferences."
14418 msgstr ""
14419
14420 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Executing command: "
14423 msgstr "Comenzi utilizator"
14424
14425 #: src/Converter.cpp:444
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Build errors"
14428 msgstr "Construieºte programul"
14429
14430 #: src/Converter.cpp:445
14431 msgid "There were errors during the build process."
14432 msgstr ""
14433
14434 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14435 #, c-format
14436 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: src/Converter.cpp:473
14440 #, fuzzy, c-format
14441 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14442 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14443
14444 #: src/Converter.cpp:517
14445 #, fuzzy, c-format
14446 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14447 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14448
14449 #: src/Converter.cpp:518
14450 #, fuzzy, c-format
14451 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14452 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14453
14454 #: src/Converter.cpp:574
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Running LaTeX..."
14457 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14458
14459 #: src/Converter.cpp:592
14460 #, c-format
14461 msgid ""
14462 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14463 "log %1$s."
14464 msgstr ""
14465
14466 #: src/Converter.cpp:595
14467 #, fuzzy
14468 msgid "LaTeX failed"
14469 msgstr "Titlu_LaTeX"
14470
14471 #: src/Converter.cpp:597
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Output is empty"
14474 msgstr "este gol"
14475
14476 #: src/Converter.cpp:598
14477 msgid "An empty output file was generated."
14478 msgstr ""
14479
14480 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14481 #, c-format
14482 msgid ""
14483 "Layout had to be changed from\n"
14484 "%1$s to %2$s\n"
14485 "because of class conversion from\n"
14486 "%3$s to %4$s"
14487 msgstr ""
14488 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14489 "%1$s la %2$s\n"
14490 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14491 "%3$s la %4$s"
14492
14493 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Changed Layout"
14496 msgstr "Caracter"
14497
14498 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14499 #, fuzzy, c-format
14500 msgid ""
14501 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14502 "%2$s to %3$s"
14503 msgstr ""
14504 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14505 "%1$s la %2$s\n"
14506 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14507 "%3$s la %4$s"
14508
14509 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Undefined flex inset"
14512 msgstr "Deschidere"
14513
14514 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Failed to extract file"
14517 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14518
14519 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14520 #, c-format
14521 msgid ""
14522 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14523 "Source file %2$s does not exist"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Overwrite external file?"
14529 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14530
14531 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
14532 #, c-format
14533 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
14537 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Copy file failure"
14540 msgstr "Înlocuieºte"
14541
14542 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14543 #, c-format
14544 msgid ""
14545 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14546 "Please check whether the path is writeable."
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14550 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14551 #, c-format
14552 msgid ""
14553 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14554 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14555 msgstr ""
14556
14557 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Failed to embed file"
14560 msgstr "Listã de slide-uri"
14561
14562 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14563 #, c-format
14564 msgid ""
14565 "Failed to embed file %1$s.\n"
14566 "Please check whether this file exists and is readable."
14567 msgstr ""
14568
14569 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14570 msgid "Update embedded file?"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14574 #, c-format
14575 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Failed to copy embedded file"
14581 msgstr "Listã de slide-uri"
14582
14583 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14584 #, c-format
14585 msgid ""
14586 "Failed to embed file %1$s.\n"
14587 "Please check whether the source file is available"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Failed to open file"
14593 msgstr "Listã de slide-uri"
14594
14595 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14596 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14597 #, c-format
14598 msgid ""
14599 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Sync file failure"
14605 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14606
14607 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
14608 #, c-format
14609 msgid ""
14610 "%1$d external files are ignored.\n"
14611 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Packing all files"
14617 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
14618
14619 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
14620 #, c-format
14621 msgid ""
14622 "%1$d external files are ignored.\n"
14623 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
14627 msgid "Unpacking all files"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
14631 msgid "Wrong embedding status."
14632 msgstr ""
14633
14634 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
14635 #, c-format
14636 msgid ""
14637 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14638 "status. Assuming embedding status."
14639 msgstr ""
14640
14641 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Failed to write file"
14644 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14645
14646 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Save failure"
14649 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14650
14651 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
14652 #, c-format
14653 msgid ""
14654 "Cannot create file %1$s.\n"
14655 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14656 msgstr ""
14657
14658 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14659 #, c-format
14660 msgid ""
14661 "The file %1$s already exists.\n"
14662 "\n"
14663 "Do you want to overwrite that file?"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Overwrite file?"
14669 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14670
14671 #: src/Exporter.cpp:49
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Overwrite &all"
14674 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14675
14676 #: src/Exporter.cpp:50
14677 #, fuzzy
14678 msgid "&Cancel export"
14679 msgstr "&Renunþã"
14680
14681 #: src/Exporter.cpp:90
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Couldn't copy file"
14684 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14685
14686 #: src/Exporter.cpp:91
14687 #, c-format
14688 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14689 msgstr ""
14690
14691 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
14693 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Roman"
14696 msgstr "&Roman:"
14697
14698 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
14700 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Sans Serif"
14703 msgstr "Sans Serif"
14704
14705 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
14707 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Typewriter"
14710 msgstr "Typewriter"
14711
14712 #: src/Font.cpp:49
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Symbol"
14715 msgstr "Simbol:"
14716
14717 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14718 #: src/Font.cpp:66
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Inherit"
14721 msgstr "&Insereazã"
14722
14723 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Medium"
14726 msgstr "Mediu"
14727
14728 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14729 msgid "Bold"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Upright"
14735 msgstr "Copyright"
14736
14737 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Italic"
14740 msgstr "Italian"
14741
14742 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Slanted"
14745 msgstr "Stat"
14746
14747 #: src/Font.cpp:57
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Smallcaps"
14750 msgstr "Smallest"
14751
14752 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Increase"
14755 msgstr "Verse"
14756
14757 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Decrease"
14760 msgstr "Verse"
14761
14762 #: src/Font.cpp:66
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Toggle"
14765 msgstr "&Comutã tot"
14766
14767 #: src/Font.cpp:171
14768 #, c-format
14769 msgid "Emphasis %1$s, "
14770 msgstr ""
14771
14772 #: src/Font.cpp:174
14773 #, fuzzy, c-format
14774 msgid "Underline %1$s, "
14775 msgstr "Aliniat"
14776
14777 #: src/Font.cpp:177
14778 #, fuzzy, c-format
14779 msgid "Noun %1$s, "
14780 msgstr "Mãrime font"
14781
14782 #: src/Font.cpp:191
14783 #, fuzzy, c-format
14784 msgid "Language: %1$s, "
14785 msgstr "Limbaj"
14786
14787 #: src/Font.cpp:194
14788 #, fuzzy, c-format
14789 msgid "  Number %1$s"
14790 msgstr "Numãr"
14791
14792 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Cannot view file"
14795 msgstr "Înlocuieºte"
14796
14797 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14798 #, c-format
14799 msgid "File does not exist: %1$s"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/Format.cpp:267
14803 #, fuzzy, c-format
14804 msgid "No information for viewing %1$s"
14805 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14806
14807 #: src/Format.cpp:277
14808 #, fuzzy, c-format
14809 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14810 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14811
14812 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14813 #: src/Format.cpp:383
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Cannot edit file"
14816 msgstr "Înlocuieºte"
14817
14818 #: src/Format.cpp:337
14819 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14820 msgstr ""
14821
14822 #: src/Format.cpp:350
14823 #, fuzzy, c-format
14824 msgid "No information for editing %1$s"
14825 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14826
14827 #: src/Format.cpp:361
14828 #, fuzzy, c-format
14829 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14830 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14831
14832 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14833 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14834 msgstr ""
14835
14836 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14837 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14838 msgstr ""
14839
14840 #: src/ISpell.cpp:267
14841 msgid ""
14842 "Could not create an ispell process.\n"
14843 "You may not have the right languages installed."
14844 msgstr ""
14845
14846 #: src/ISpell.cpp:290
14847 msgid ""
14848 "The ispell process returned an error.\n"
14849 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: src/ISpell.cpp:395
14853 #, c-format
14854 msgid ""
14855 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14856 "$s'."
14857 msgstr ""
14858
14859 #: src/ISpell.cpp:406
14860 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/ISpell.cpp:466
14864 #, c-format
14865 msgid ""
14866 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14867 "2$s'."
14868 msgstr ""
14869
14870 #: src/ISpell.cpp:481
14871 #, c-format
14872 msgid ""
14873 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14874 "2$s'."
14875 msgstr ""
14876
14877 #: src/KeySequence.cpp:167
14878 #, fuzzy
14879 msgid "   options: "
14880 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
14881
14882 #: src/LaTeX.cpp:61
14883 #, fuzzy, c-format
14884 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14885 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
14886
14887 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14888 msgid "Running MakeIndex."
14889 msgstr "Execut MakeIndex."
14890
14891 #: src/LaTeX.cpp:284
14892 msgid "Running BibTeX."
14893 msgstr "Execut BibTeX."
14894
14895 #: src/LaTeX.cpp:418
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14898 msgstr "Execut MakeIndex."
14899
14900 #: src/LyX.cpp:100
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Could not read configuration file"
14903 msgstr "Listã de slide-uri"
14904
14905 #: src/LyX.cpp:101
14906 #, c-format
14907 msgid ""
14908 "Error while reading the configuration file\n"
14909 "%1$s.\n"
14910 "Please check your installation."
14911 msgstr ""
14912
14913 #: src/LyX.cpp:110
14914 #, fuzzy
14915 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14916 msgstr "&Director de lucru:"
14917
14918 #: src/LyX.cpp:114
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Done!"
14921 msgstr "Nimic"
14922
14923 #: src/LyX.cpp:467
14924 #, fuzzy, c-format
14925 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14926 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14927
14928 #: src/LyX.cpp:469
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Unable to remove temporary directory"
14931 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14932
14933 #: src/LyX.cpp:497
14934 #, c-format
14935 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14936 msgstr ""
14937
14938 #: src/LyX.cpp:570
14939 msgid "No textclass is found"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: src/LyX.cpp:571
14943 msgid ""
14944 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14945 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/LyX.cpp:575
14949 #, fuzzy
14950 msgid "&Reconfigure"
14951 msgstr "Reconfigureazã|R"
14952
14953 #: src/LyX.cpp:576
14954 #, fuzzy
14955 msgid "&Use Default"
14956 msgstr "Implicit"
14957
14958 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14959 #, fuzzy
14960 msgid "&Exit LyX"
14961 msgstr "Ieºire"
14962
14963 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14964 #, fuzzy
14965 msgid "LyX: "
14966 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14967
14968 #: src/LyX.cpp:847
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Could not create temporary directory"
14971 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14972
14973 #: src/LyX.cpp:848
14974 #, c-format
14975 msgid ""
14976 "Could not create a temporary directory in\n"
14977 "%1$s. Make sure that this\n"
14978 "path exists and is writable and try again."
14979 msgstr ""
14980
14981 #: src/LyX.cpp:936
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Missing user LyX directory"
14984 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
14985
14986 #: src/LyX.cpp:937
14987 #, fuzzy, c-format
14988 msgid ""
14989 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14990 "It is needed to keep your own configuration."
14991 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
14992
14993 #: src/LyX.cpp:942
14994 #, fuzzy
14995 msgid "&Create directory"
14996 msgstr "&Director de lucru:"
14997
14998 #: src/LyX.cpp:944
14999 #, fuzzy
15000 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15001 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15002
15003 #: src/LyX.cpp:948
15004 #, fuzzy, c-format
15005 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15006 msgstr "&Director de lucru:"
15007
15008 #: src/LyX.cpp:953
15009 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15010 msgstr ""
15011
15012 #: src/LyX.cpp:1121
15013 msgid "List of supported debug flags:"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: src/LyX.cpp:1125
15017 #, c-format
15018 msgid "Setting debug level to %1$s"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: src/LyX.cpp:1136
15022 msgid ""
15023 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15024 "Command line switches (case sensitive):\n"
15025 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15026 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15027 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15028 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15029 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15030 "                  select the features to debug.\n"
15031 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15032 "\t-x [--execute] command\n"
15033 "                  where command is a lyx command.\n"
15034 "\t-e [--export] fmt\n"
15035 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15036 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15037 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15038 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15039 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15040 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15041 "\t-version        summarize version and build info\n"
15042 "Check the LyX man page for more details."
15043 msgstr ""
15044
15045 #: src/LyX.cpp:1176 src/support/Package.cpp:560
15046 #, fuzzy
15047 msgid "No system directory"
15048 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15049
15050 #: src/LyX.cpp:1177
15051 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: src/LyX.cpp:1188
15055 #, fuzzy
15056 msgid "No user directory"
15057 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15058
15059 #: src/LyX.cpp:1189
15060 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: src/LyX.cpp:1200
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Incomplete command"
15066 msgstr "Comenda de indexare"
15067
15068 #: src/LyX.cpp:1201
15069 msgid "Missing command string after --execute switch"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: src/LyX.cpp:1212
15073 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: src/LyX.cpp:1225
15077 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: src/LyX.cpp:1230
15081 msgid "Missing filename for --import"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: src/LyXFunc.cpp:113
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Running configure..."
15087 msgstr "Reconfigureazã|R"
15088
15089 #: src/LyXFunc.cpp:124
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Reloading configuration..."
15092 msgstr "Reconfigureazã|R"
15093
15094 #: src/LyXFunc.cpp:130
15095 #, fuzzy
15096 msgid "System reconfiguration failed"
15097 msgstr "Reconfigureazã|R"
15098
15099 #: src/LyXFunc.cpp:131
15100 msgid ""
15101 "The system reconfiguration has failed.\n"
15102 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15103 "Please reconfigure again if needed."
15104 msgstr ""
15105
15106 #: src/LyXFunc.cpp:137
15107 #, fuzzy
15108 msgid "System reconfigured"
15109 msgstr "Reconfigureazã|R"
15110
15111 #: src/LyXFunc.cpp:138
15112 msgid ""
15113 "The system has been reconfigured.\n"
15114 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15115 "updated document class specifications."
15116 msgstr ""
15117
15118 #: src/LyXFunc.cpp:362
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Unknown function."
15121 msgstr "necunoscut"
15122
15123 #: src/LyXFunc.cpp:394
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Nothing to do"
15126 msgstr "Nimic de indexat"
15127
15128 #: src/LyXFunc.cpp:413
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Unknown action"
15131 msgstr "necunoscut"
15132
15133 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Command disabled"
15136 msgstr "S&fîrºit comandã:"
15137
15138 #: src/LyXFunc.cpp:426
15139 msgid "Command not allowed without any document open"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: src/LyXFunc.cpp:660
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Document is read-only"
15145 msgstr "Documente"
15146
15147 #: src/LyXFunc.cpp:669
15148 msgid "This portion of the document is deleted."
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/LyXFunc.cpp:688
15152 #, c-format
15153 msgid ""
15154 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15155 "\n"
15156 "Do you want to save the document?"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Save changed document?"
15162 msgstr "Salvare &documente"
15163
15164 #: src/LyXFunc.cpp:706
15165 #, c-format
15166 msgid ""
15167 "Could not print the document %1$s.\n"
15168 "Check that your printer is set up correctly."
15169 msgstr ""
15170
15171 #: src/LyXFunc.cpp:709
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Print document failed"
15174 msgstr "Verteiler"
15175
15176 #: src/LyXFunc.cpp:826
15177 #, c-format
15178 msgid ""
15179 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15180 "version of the document %1$s?"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: src/LyXFunc.cpp:828
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Revert to saved document?"
15186 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15187
15188 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15189 #, fuzzy
15190 msgid "&Revert"
15191 msgstr "Reface documentul original|r"
15192
15193 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1463
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Missing argument"
15196 msgstr "Parametrii listã"
15197
15198 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15199 #, fuzzy, c-format
15200 msgid "Opening help file %1$s..."
15201 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15202
15203 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15204 #, fuzzy, c-format
15205 msgid "Opening child document %1$s..."
15206 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15207
15208 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15209 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15213 #, c-format
15214 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15218 #, fuzzy, c-format
15219 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15220 msgstr "Document implicit|#D"
15221
15222 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Unable to save document defaults"
15225 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
15226
15227 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15228 #, fuzzy, c-format
15229 msgid "Document %1$s reloaded."
15230 msgstr "Documente"
15231
15232 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15233 #, fuzzy, c-format
15234 msgid "Could not reload document %1$s"
15235 msgstr "Nu pot insera documentul"
15236
15237 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15238 msgid "Welcome to LyX!"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Converting document to new document class..."
15244 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15245
15246 #: src/LyXRC.cpp:2380
15247 msgid ""
15248 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15249 "legal words?"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: src/LyXRC.cpp:2385
15253 msgid ""
15254 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15255 "document."
15256 msgstr ""
15257
15258 #: src/LyXRC.cpp:2389
15259 msgid ""
15260 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15261 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15262 "specified, an internal routine is used."
15263 msgstr ""
15264
15265 #: src/LyXRC.cpp:2397
15266 msgid ""
15267 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15268 "automatically by what you type."
15269 msgstr ""
15270
15271 #: src/LyXRC.cpp:2401
15272 #, fuzzy
15273 msgid ""
15274 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15275 "class change."
15276 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
15277
15278 #: src/LyXRC.cpp:2405
15279 msgid ""
15280 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/LyXRC.cpp:2412
15284 msgid ""
15285 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15286 "the backup file in the same directory as the original file."
15287 msgstr ""
15288
15289 #: src/LyXRC.cpp:2416
15290 msgid ""
15291 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15292 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15293 msgstr ""
15294
15295 #: src/LyXRC.cpp:2420
15296 msgid ""
15297 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15298 "its global and local bind/ directories."
15299 msgstr ""
15300
15301 #: src/LyXRC.cpp:2424
15302 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15303 msgstr ""
15304
15305 #: src/LyXRC.cpp:2428
15306 msgid ""
15307 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15308 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15309 msgstr ""
15310
15311 #: src/LyXRC.cpp:2438
15312 msgid ""
15313 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15314 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15315 msgstr ""
15316
15317 #: src/LyXRC.cpp:2442
15318 msgid ""
15319 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15320 "inside."
15321 msgstr ""
15322
15323 #: src/LyXRC.cpp:2453
15324 #, no-c-format
15325 msgid ""
15326 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15327 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15328 msgstr ""
15329
15330 #: src/LyXRC.cpp:2457
15331 msgid ""
15332 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15333 "look in its global and local commands/ directories."
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/LyXRC.cpp:2461
15337 msgid "New documents will be assigned this language."
15338 msgstr ""
15339
15340 #: src/LyXRC.cpp:2465
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Specify the default paper size."
15343 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
15344
15345 #: src/LyXRC.cpp:2469
15346 msgid ""
15347 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15348 "shown after the change has been made.)"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/LyXRC.cpp:2473
15352 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15353 msgstr ""
15354
15355 #: src/LyXRC.cpp:2477
15356 msgid ""
15357 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15358 "LyX was started from."
15359 msgstr ""
15360
15361 #: src/LyXRC.cpp:2482
15362 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15363 msgstr ""
15364
15365 #: src/LyXRC.cpp:2486
15366 msgid ""
15367 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15368 "value selects the directory LyX was started from."
15369 msgstr ""
15370
15371 #: src/LyXRC.cpp:2490
15372 msgid ""
15373 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15374 "recommended for non-English languages."
15375 msgstr ""
15376
15377 #: src/LyXRC.cpp:2497
15378 msgid ""
15379 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15380 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15381 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15382 msgstr ""
15383
15384 #: src/LyXRC.cpp:2506
15385 msgid ""
15386 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15387 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15388 msgstr ""
15389
15390 #: src/LyXRC.cpp:2510
15391 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: src/LyXRC.cpp:2514
15395 msgid ""
15396 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15397 "document."
15398 msgstr ""
15399
15400 #: src/LyXRC.cpp:2518
15401 msgid ""
15402 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15403 msgstr ""
15404
15405 #: src/LyXRC.cpp:2522
15406 msgid ""
15407 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15408 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15409 "name of the second language."
15410 msgstr ""
15411
15412 #: src/LyXRC.cpp:2526
15413 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15414 msgstr ""
15415
15416 #: src/LyXRC.cpp:2530
15417 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15418 msgstr ""
15419
15420 #: src/LyXRC.cpp:2534
15421 msgid ""
15422 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15423 "\\documentclass."
15424 msgstr ""
15425
15426 #: src/LyXRC.cpp:2538
15427 msgid ""
15428 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15429 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15430 msgstr ""
15431
15432 #: src/LyXRC.cpp:2542
15433 msgid ""
15434 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15435 "document is the default language."
15436 msgstr ""
15437
15438 #: src/LyXRC.cpp:2546
15439 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15440 msgstr ""
15441
15442 #: src/LyXRC.cpp:2550
15443 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15444 msgstr ""
15445
15446 #: src/LyXRC.cpp:2554
15447 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15448 msgstr ""
15449
15450 #: src/LyXRC.cpp:2558
15451 msgid ""
15452 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15453 "of the document."
15454 msgstr ""
15455
15456 #: src/LyXRC.cpp:2562
15457 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15458 msgstr ""
15459
15460 #: src/LyXRC.cpp:2567
15461 msgid "The completion popup delay."
15462 msgstr ""
15463
15464 #: src/LyXRC.cpp:2571
15465 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15466 msgstr ""
15467
15468 #: src/LyXRC.cpp:2575
15469 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15470 msgstr ""
15471
15472 #: src/LyXRC.cpp:2579
15473 msgid ""
15474 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15475 msgstr ""
15476
15477 #: src/LyXRC.cpp:2583
15478 msgid ""
15479 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15480 "available."
15481 msgstr ""
15482
15483 #: src/LyXRC.cpp:2587
15484 msgid "The inline completion delay."
15485 msgstr ""
15486
15487 #: src/LyXRC.cpp:2591
15488 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15489 msgstr ""
15490
15491 #: src/LyXRC.cpp:2595
15492 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15493 msgstr ""
15494
15495 #: src/LyXRC.cpp:2599
15496 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/LyXRC.cpp:2603
15500 #, c-format
15501 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: src/LyXRC.cpp:2608
15505 msgid ""
15506 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15507 "variable. Use the OS native format."
15508 msgstr ""
15509
15510 #: src/LyXRC.cpp:2615
15511 #, fuzzy
15512 msgid ""
15513 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15514 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
15515
15516 #: src/LyXRC.cpp:2619
15517 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: src/LyXRC.cpp:2623
15521 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: src/LyXRC.cpp:2627
15525 msgid "Scale the preview size to suit."
15526 msgstr ""
15527
15528 #: src/LyXRC.cpp:2631
15529 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15530 msgstr ""
15531
15532 #: src/LyXRC.cpp:2635
15533 #, fuzzy
15534 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15535 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
15536
15537 #: src/LyXRC.cpp:2639
15538 msgid ""
15539 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15540 "environment variable PRINTER."
15541 msgstr ""
15542
15543 #: src/LyXRC.cpp:2643
15544 #, fuzzy
15545 msgid "The option to print only even pages."
15546 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15547
15548 #: src/LyXRC.cpp:2647
15549 msgid ""
15550 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15551 "the filename of the DVI file to be printed."
15552 msgstr ""
15553
15554 #: src/LyXRC.cpp:2651
15555 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15556 msgstr ""
15557
15558 #: src/LyXRC.cpp:2655
15559 #, fuzzy
15560 msgid "The option to print out in landscape."
15561 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15562
15563 #: src/LyXRC.cpp:2659
15564 #, fuzzy
15565 msgid "The option to print only odd pages."
15566 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15567
15568 #: src/LyXRC.cpp:2663
15569 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15570 msgstr ""
15571
15572 #: src/LyXRC.cpp:2667
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15575 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15576
15577 #: src/LyXRC.cpp:2671
15578 msgid "The option to specify paper type."
15579 msgstr ""
15580
15581 #: src/LyXRC.cpp:2675
15582 #, fuzzy
15583 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15584 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
15585
15586 #: src/LyXRC.cpp:2679
15587 msgid ""
15588 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15589 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15590 "arguments."
15591 msgstr ""
15592
15593 #: src/LyXRC.cpp:2683
15594 msgid ""
15595 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15596 "prepended along with the printer name after the spool command."
15597 msgstr ""
15598
15599 #: src/LyXRC.cpp:2687
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15602 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15603
15604 #: src/LyXRC.cpp:2691
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15607 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15608
15609 #: src/LyXRC.cpp:2695
15610 msgid ""
15611 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15612 "command."
15613 msgstr ""
15614
15615 #: src/LyXRC.cpp:2699
15616 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15617 msgstr ""
15618
15619 #: src/LyXRC.cpp:2707
15620 msgid ""
15621 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15622 msgstr ""
15623
15624 #: src/LyXRC.cpp:2711
15625 msgid ""
15626 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15627 "wrong, override the setting here."
15628 msgstr ""
15629
15630 #: src/LyXRC.cpp:2717
15631 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15632 msgstr ""
15633
15634 #: src/LyXRC.cpp:2726
15635 msgid ""
15636 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15637 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15638 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15639 msgstr ""
15640
15641 #: src/LyXRC.cpp:2730
15642 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15643 msgstr ""
15644
15645 #: src/LyXRC.cpp:2735
15646 #, no-c-format
15647 msgid ""
15648 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15649 "roughly the same size as on paper."
15650 msgstr ""
15651
15652 #: src/LyXRC.cpp:2739
15653 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15654 msgstr ""
15655
15656 #: src/LyXRC.cpp:2743
15657 msgid ""
15658 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15659 "\".out\". Only for advanced users."
15660 msgstr ""
15661
15662 #: src/LyXRC.cpp:2750
15663 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15664 msgstr ""
15665
15666 #: src/LyXRC.cpp:2754
15667 msgid "What command runs the spellchecker?"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: src/LyXRC.cpp:2758
15671 msgid ""
15672 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15673 "when you quit LyX."
15674 msgstr ""
15675
15676 #: src/LyXRC.cpp:2762
15677 msgid ""
15678 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15679 "value selects the directory LyX was started from."
15680 msgstr ""
15681
15682 #: src/LyXRC.cpp:2772
15683 msgid ""
15684 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15685 "will look in its global and local ui/ directories."
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/LyXRC.cpp:2785
15689 msgid ""
15690 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15691 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15692 "may not work with all dictionaries."
15693 msgstr ""
15694
15695 #: src/LyXRC.cpp:2789
15696 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15697 msgstr ""
15698
15699 #: src/LyXRC.cpp:2793
15700 msgid ""
15701 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15702 msgstr ""
15703
15704 #: src/LyXRC.cpp:2800
15705 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: src/LyXVC.cpp:91
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Document not saved"
15711 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15712
15713 #: src/LyXVC.cpp:92
15714 #, fuzzy
15715 msgid "You must save the document before it can be registered."
15716 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
15717
15718 #: src/LyXVC.cpp:117
15719 msgid "LyX VC: Initial description"
15720 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
15721
15722 #: src/LyXVC.cpp:118
15723 msgid "(no initial description)"
15724 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
15725
15726 #: src/LyXVC.cpp:133
15727 msgid "LyX VC: Log Message"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: src/LyXVC.cpp:136
15731 msgid "(no log message)"
15732 msgstr "(nu existã mesaje)"
15733
15734 #: src/LyXVC.cpp:156
15735 #, c-format
15736 msgid ""
15737 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15738 "changes.\n"
15739 "\n"
15740 "Do you want to revert to the saved version?"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: src/LyXVC.cpp:159
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Revert to stored version of document?"
15746 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
15747
15748 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15749 msgid "Senseless with this layout!"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: src/Paragraph.cpp:1566
15753 msgid "Alignment not permitted"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: src/Paragraph.cpp:1567
15757 msgid ""
15758 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15759 "Setting to default."
15760 msgstr ""
15761
15762 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15763 #, fuzzy
15764 msgid "LyX Warning: "
15765 msgstr "Versiune...|V"
15766
15767 #: src/Paragraph.cpp:2036
15768 #, fuzzy
15769 msgid "uncodable character"
15770 msgstr "caracter special"
15771
15772 #: src/SpellBase.cpp:51
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Native OS API not yet supported."
15775 msgstr "Nu este încã suportat"
15776
15777 #: src/Text.cpp:121
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Unknown layout"
15780 msgstr "necunoscut"
15781
15782 #: src/Text.cpp:122
15783 #, c-format
15784 msgid ""
15785 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15786 "Trying to use the default instead.\n"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: src/Text.cpp:151
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Unknown Inset"
15792 msgstr "necunoscut"
15793
15794 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Change tracking error"
15797 msgstr "Modificã limbajul"
15798
15799 #: src/Text.cpp:225
15800 #, c-format
15801 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: src/Text.cpp:238
15805 #, c-format
15806 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: src/Text.cpp:245
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Unknown token"
15812 msgstr "necunoscut"
15813
15814 #: src/Text.cpp:527
15815 msgid ""
15816 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15817 "Tutorial."
15818 msgstr ""
15819 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
15820
15821 #: src/Text.cpp:538
15822 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15823 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
15824
15825 #: src/Text.cpp:1224
15826 #, fuzzy
15827 msgid "[Change Tracking] "
15828 msgstr "Modificã limbajul"
15829
15830 #: src/Text.cpp:1230
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Change: "
15833 msgstr "Pagini"
15834
15835 #: src/Text.cpp:1234
15836 #, fuzzy
15837 msgid " at "
15838 msgstr " la "
15839
15840 #: src/Text.cpp:1244
15841 #, fuzzy, c-format
15842 msgid "Font: %1$s"
15843 msgstr "Mãrime font"
15844
15845 #: src/Text.cpp:1249
15846 #, c-format
15847 msgid ", Depth: %1$d"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: src/Text.cpp:1255
15851 #, fuzzy
15852 msgid ", Spacing: "
15853 msgstr ", Spaþiere: "
15854
15855 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
15856 msgid "OneHalf"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: src/Text.cpp:1267
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Other ("
15862 msgstr "Altul ("
15863
15864 #: src/Text.cpp:1276
15865 #, fuzzy
15866 msgid ", Inset: "
15867 msgstr "Insereazã URL"
15868
15869 #: src/Text.cpp:1277
15870 #, fuzzy
15871 msgid ", Paragraph: "
15872 msgstr "Paragraf"
15873
15874 #: src/Text.cpp:1278
15875 #, fuzzy
15876 msgid ", Id: "
15877 msgstr "Index"
15878
15879 #: src/Text.cpp:1279
15880 #, fuzzy
15881 msgid ", Position: "
15882 msgstr "Afirmaþie"
15883
15884 #: src/Text.cpp:1285
15885 msgid ", Char: 0x"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: src/Text.cpp:1287
15889 msgid ", Boundary: "
15890 msgstr ""
15891
15892 #: src/Text2.cpp:392
15893 #, fuzzy
15894 msgid "No font change defined."
15895 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
15896
15897 #: src/Text2.cpp:432
15898 msgid "Nothing to index!"
15899 msgstr "Nimic de indexat"
15900
15901 #: src/Text2.cpp:434
15902 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15903 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15904
15905 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Math editor mode"
15908 msgstr "MathLetters"
15909
15910 #: src/Text3.cpp:794
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Unknown spacing argument: "
15913 msgstr "necunoscut"
15914
15915 #: src/Text3.cpp:1016
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Layout "
15918 msgstr "Format|F"
15919
15920 #: src/Text3.cpp:1017
15921 #, fuzzy
15922 msgid " not known"
15923 msgstr "necunoscut"
15924
15925 #: src/Text3.cpp:1570 src/Text3.cpp:1582
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Character set"
15928 msgstr "Caracter"
15929
15930 #: src/Text3.cpp:1729 src/Text3.cpp:1740
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Paragraph layout set"
15933 msgstr "Paragraf"
15934
15935 #: src/TextClass.cpp:134
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Plain Layout"
15938 msgstr "Paragraf"
15939
15940 #: src/TextClass.cpp:588
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Missing File"
15943 msgstr "Parametrii listã"
15944
15945 #: src/TextClass.cpp:589
15946 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: src/TextClass.cpp:592
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Corrupt File"
15952 msgstr "Titlu scurt"
15953
15954 #: src/TextClass.cpp:593
15955 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: src/Thesaurus.cpp:60
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Thesaurus failure"
15961 msgstr "Dicþionar"
15962
15963 #: src/Thesaurus.cpp:61
15964 #, c-format
15965 msgid ""
15966 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15967 "\n"
15968 "%1$s."
15969 msgstr ""
15970
15971 #: src/VSpace.cpp:472
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Default skip"
15974 msgstr "Salt implicit:|#i"
15975
15976 #: src/VSpace.cpp:475
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Small skip"
15979 msgstr "SmallSkip"
15980
15981 #: src/VSpace.cpp:478
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Medium skip"
15984 msgstr "Mediu"
15985
15986 #: src/VSpace.cpp:481
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Big skip"
15989 msgstr "BigSkip"
15990
15991 #: src/VSpace.cpp:484
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Vertical fill"
15994 msgstr "&Vertical:"
15995
15996 #: src/VSpace.cpp:491
15997 #, fuzzy
15998 msgid "protected"
15999 msgstr "Spaþiu protejat|S"
16000
16001 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16002 #, c-format
16003 msgid ""
16004 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16005 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Reload saved document?"
16011 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
16012
16013 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16014 #, fuzzy
16015 msgid "&Reload"
16016 msgstr "În&locuieºte"
16017
16018 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16019 #, fuzzy
16020 msgid "&Keep Changes"
16021 msgstr "Combinã celulele"
16022
16023 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16024 #, c-format
16025 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16026 msgstr ""
16027
16028 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16029 #, fuzzy
16030 msgid "File not readable!"
16031 msgstr "Listã de slide-uri"
16032
16033 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16034 #, c-format
16035 msgid ""
16036 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16037 "\n"
16038 "Do you want to create a new document?"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Create new document?"
16044 msgstr "Salvare &documente"
16045
16046 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16047 #, fuzzy
16048 msgid "&Create"
16049 msgstr "&Colaþioneazã"
16050
16051 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16052 #, fuzzy, c-format
16053 msgid ""
16054 "The specified document template\n"
16055 "%1$s\n"
16056 "could not be read."
16057 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16058
16059 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Could not read template"
16062 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
16063
16064 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16065 #, fuzzy
16066 msgid "\\arabic{enumi}."
16067 msgstr "\\arabic{section}"
16068
16069 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16070 #, fuzzy
16071 msgid "\\roman{enumiii}."
16072 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16073
16074 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16075 #, fuzzy
16076 msgid "\\Alph{enumiv}."
16077 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16078
16079 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Senseless!!! "
16082 msgstr "Fãrã sens: "
16083
16084 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16085 msgid "Standard[[Bullets]]"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Maths"
16091 msgstr "Part"
16092
16093 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Dings 1"
16096 msgstr "Ding 1|#D"
16097
16098 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Dings 2"
16101 msgstr "Ding 2|#i"
16102
16103 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Dings 3"
16106 msgstr "Ding 3|#n"
16107
16108 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Dings 4"
16111 msgstr "Ding 4|#g"
16112
16113 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Directories"
16116 msgstr "Director:|#D"
16117
16118 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16119 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16123 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16127 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16131 msgid ""
16132 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16133 "1995-2008 LyX Team"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16137 msgid ""
16138 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16139 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16140 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16141 "any later version."
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16145 msgid ""
16146 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16147 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16148 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16149 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16150 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16151 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16152 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16153 msgstr ""
16154
16155 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16156 #, fuzzy
16157 msgid "LyX Version "
16158 msgstr "Versiune...|V"
16159
16160 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Library directory: "
16163 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16164
16165 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16166 #, fuzzy
16167 msgid "User directory: "
16168 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16169
16170 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16171 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16172 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16173 #, fuzzy, c-format
16174 msgid "LyX: %1$s"
16175 msgstr "Vizualizeazã DVI"
16176
16177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16178 #, fuzzy
16179 msgid "About %1"
16180 msgstr "Despre LyX"
16181
16182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16184 msgid "Preferences"
16185 msgstr "Preferinþe"
16186
16187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Reconfigure"
16190 msgstr "Reconfigureazã|R"
16191
16192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Quit %1"
16195 msgstr "Despre LyX"
16196
16197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Exiting."
16200 msgstr "Ieºire|I"
16201
16202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16203 #, fuzzy
16204 msgid "The current document was closed."
16205 msgstr "Verteiler"
16206
16207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16208 msgid ""
16209 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16210 "documents and exit.\n"
16211 "\n"
16212 "Exception: "
16213 msgstr ""
16214
16215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16217 msgid "Software exception Detected"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16221 msgid ""
16222 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16223 "unsaved documents and exit."
16224 msgstr ""
16225
16226 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Bibliography Entry Settings"
16229 msgstr "Cheie bibliograficã"
16230
16231 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
16232 #, fuzzy
16233 msgid "BibTeX Bibliography"
16234 msgstr "Bibliografie"
16235
16236 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
16238 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16239 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
16240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
16241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16242 msgid "Documents|#o#O"
16243 msgstr "Documente|#o#O"
16244
16245 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
16246 #, fuzzy
16247 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16248 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16249
16250 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Select a BibTeX database to add"
16253 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16254
16255 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
16256 #, fuzzy
16257 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16258 msgstr "Stiluri BibTeX"
16259
16260 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Select a BibTeX style"
16263 msgstr "Comutã stilul TeX"
16264
16265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16266 #, fuzzy
16267 msgid "No frame"
16268 msgstr "Nume"
16269
16270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16271 msgid "Simple rectangular frame"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16275 msgid "Oval frame, thin"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16279 msgid "Oval frame, thick"
16280 msgstr ""
16281
16282 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16283 msgid "Drop shadow"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Shaded background"
16289 msgstr "fundal notã"
16290
16291 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16292 msgid "Double rectangular frame"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16296 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16297 msgid "Height"
16298 msgstr "Î&nãlþime"
16299
16300 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16301 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Depth"
16304 msgstr "Adîncime"
16305
16306 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16307 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16308 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Total Height"
16311 msgstr "Copyright"
16312
16313 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16314 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16315 msgid "Width"
16316 msgstr "Lãþime"
16317
16318 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Box Settings"
16321 msgstr "Setãri"
16322
16323 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Branch Settings"
16326 msgstr "Cheie bibliograficã"
16327
16328 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Branch"
16331 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16332
16333 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16334 msgid "Activated"
16335 msgstr "Activat"
16336
16337 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Yes"
16341 msgstr "L&inii"
16342
16343 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
16344 #, fuzzy
16345 msgid "No"
16346 msgstr "Notã"
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Merge Changes"
16351 msgstr "Combinã celulele"
16352
16353 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16354 #, c-format
16355 msgid ""
16356 "Change by %1$s\n"
16357 "\n"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16361 #, c-format
16362 msgid "Change made at %1$s\n"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16369 #, fuzzy
16370 msgid "No change"
16371 msgstr "Modificare font|f"
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Small Caps"
16376 msgstr "Smallest"
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16382 msgid "Reset"
16383 msgstr "Reseteazã"
16384
16385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16386 msgid "Underbar"
16387 msgstr ""
16388
16389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Noun"
16392 msgstr "Nimic"
16393
16394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16395 #, fuzzy
16396 msgid "No color"
16397 msgstr "Culoare font"
16398
16399 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Black"
16402 msgstr "Bloc"
16403
16404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16405 #, fuzzy
16406 msgid "White"
16407 msgstr "Lãþime"
16408
16409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Red"
16412 msgstr "Re-face|R"
16413
16414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Green"
16417 msgstr "Greacã"
16418
16419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Blue"
16422 msgstr "Bascã"
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Cyan"
16427 msgstr "Renunþã"
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Magenta"
16432 msgstr "Maghiar"
16433
16434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Yellow"
16437 msgstr "De desubt"
16438
16439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Text Style"
16442 msgstr "Documentul "
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Keys"
16447 msgstr "&Cheie"
16448
16449 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
16450 msgid "Enhanced Metafile"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Windows Metafile"
16456 msgstr "Verteiler"
16457
16458 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16459 msgid "LinkBack PDF"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16463 msgid "PDF"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16467 msgid "PNG"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16471 msgid "JPEG"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16475 #, fuzzy
16476 msgid "pasted"
16477 msgstr "Lipeºte"
16478
16479 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
16480 #, c-format
16481 msgid "%1$s Files"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16487 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
16490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
16491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16493 msgid "Canceled."
16494 msgstr "Anulat."
16495
16496 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16497 #, c-format
16498 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Next command"
16504 msgstr "Comenzi utilizator"
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16507 msgid "big[[delimiter size]]"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16511 msgid "Big[[delimiter size]]"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16515 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16519 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Math Delimiter"
16525 msgstr "Delimitator"
16526
16527 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16528 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16529 #, fuzzy
16530 msgid "(None)"
16531 msgstr "Nimic"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Variable"
16536 msgstr "linie tabularã"
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16539 msgid "Computer Modern Roman"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Latin Modern Roman"
16545 msgstr "Typewriter"
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16548 msgid "AE (Almost European)"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Times Roman"
16554 msgstr "&Roman:"
16555
16556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Palatino"
16559 msgstr "Place"
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16562 msgid "Bitstream Charter"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16566 msgid "New Century Schoolbook"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Bookman"
16572 msgstr "&Roman:"
16573
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Utopia"
16577 msgstr "&Sus"
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Bera Serif"
16582 msgstr "Sans Serif"
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Concrete Roman"
16587 msgstr "Comenda de indexare"
16588
16589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16590 msgid "Zapf Chancery"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16594 msgid "Computer Modern Sans"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Latin Modern Sans"
16600 msgstr "Typewriter"
16601
16602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16603 msgid "Helvetica"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16607 msgid "Avant Garde"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Bera Sans"
16613 msgstr "Sans Serif"
16614
16615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16616 #, fuzzy
16617 msgid "CM Bright"
16618 msgstr "Copyright"
16619
16620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Computer Modern Typewriter"
16623 msgstr "Typewriter"
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Latin Modern Typewriter"
16628 msgstr "Typewriter"
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Courier"
16633 msgstr "Copii"
16634
16635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16636 msgid "Bera Mono"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16640 msgid "LuxiMono"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16644 #, fuzzy
16645 msgid "CM Typewriter Light"
16646 msgstr "Typewriter"
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:194
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Module not found!"
16651 msgstr "Reconfigureazã|R"
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:510
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Document Settings"
16656 msgstr "Document LyX...|X"
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
16659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
16660 #, fuzzy
16661 msgid ""
16662 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16663 msgstr ""
16664 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16665 "parametri"
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Length"
16670 msgstr "Stînga"
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16674 msgid " (not installed)"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16678 msgid "10"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16682 #, fuzzy
16683 msgid "11"
16684 msgstr "1|#1"
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16687 msgid "12"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16691 #, fuzzy
16692 msgid "empty"
16693 msgstr "Adîncime"
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16696 #, fuzzy
16697 msgid "plain"
16698 msgstr "&Spaþiere"
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16701 #, fuzzy
16702 msgid "headings"
16703 msgstr "Secþiune"
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16706 msgid "fancy"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16710 msgid "B3"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16714 msgid "B4"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
16718 #, fuzzy
16719 msgid "LaTeX default"
16720 msgstr "Titlu_LaTeX"
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16723 #, fuzzy
16724 msgid "``text''"
16725 msgstr "text"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16728 #, fuzzy
16729 msgid "''text''"
16730 msgstr "text"
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16733 #, fuzzy
16734 msgid ",,text``"
16735 msgstr "text"
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16738 #, fuzzy
16739 msgid ",,text''"
16740 msgstr "text"
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16743 #, fuzzy
16744 msgid "<<text>>"
16745 msgstr "text"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16748 #, fuzzy
16749 msgid ">>text<<"
16750 msgstr "text"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16753 msgid "Numbered"
16754 msgstr "&Numerotat"
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
16757 msgid "Appears in TOC"
16758 msgstr "Apare in Cuprins"
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Author-year"
16763 msgstr "Author"
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Numerical"
16768 msgstr "American"
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
16771 #, fuzzy, c-format
16772 msgid "Unavailable: %1$s"
16773 msgstr "Disponibil"
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Document Class"
16778 msgstr "&Clasã document:"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Text Layout"
16783 msgstr "Format|F"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Page Margins"
16788 msgstr "Margini"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Numbering & TOC"
16793 msgstr "&Numerotare"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16796 #, fuzzy
16797 msgid "PDF Properties"
16798 msgstr "Proprietate"
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Math Options"
16803 msgstr "Opþiuni suplimentare"
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Float Placement"
16808 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16811 msgid "Bullets"
16812 msgstr "Marcheri"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Branches"
16817 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16821 msgid "Embedded Files"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
16825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
16826 #, fuzzy
16827 msgid "LaTeX Preamble"
16828 msgstr "Preambul LaTeX"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Layouts|#o#O"
16833 msgstr "Format|F"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
16836 #, fuzzy
16837 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16838 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16842 msgid "Local layout file"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Error"
16850 msgstr "Sãgeatã"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Unable to read local layout file."
16855 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
16858 msgid ""
16859 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16860 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16861 "document may not work with this layout if you do not\n"
16862 "keep the layout file in the same directory."
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
16866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16867 #, fuzzy
16868 msgid "&Set Layout"
16869 msgstr "Format|F"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16872 msgid "Embedded layout"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16876 msgid ""
16877 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16878 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16879 "it is already embedded to this buffer.\n"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Unable to set document class."
16886 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Unapplied changes"
16892 msgstr "Pachete"
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
16896 msgid ""
16897 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16898 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16899 msgstr ""
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
16903 msgid "&Dismiss"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16907 #, c-format
16908 msgid "%1$s, %2$s"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
16912 #, c-format
16913 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16917 #, c-format
16918 msgid "Package(s) required: %1$s."
16919 msgstr ""
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
16922 #, fuzzy
16923 msgid "or"
16924 msgstr "&Formular:"
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16927 #, c-format
16928 msgid "Module required: %1$s."
16929 msgstr ""
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
16932 #, c-format
16933 msgid "Modules excluded: %1$s."
16934 msgstr ""
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
16937 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16941 msgid ""
16942 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16943 "bst})"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Extra embedded file"
16949 msgstr "Listã de slide-uri"
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Can't set layout!"
16954 msgstr "Caracter"
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
16957 #, fuzzy, c-format
16958 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16959 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16962 #, fuzzy
16963 msgid "TeX Code Settings"
16964 msgstr "Setãri LaTeX"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Error List"
16969 msgstr "Listare program"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16972 #, c-format
16973 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Top left"
16979 msgstr "cãtre fiºier"
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Bottom left"
16984 msgstr "Jos"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Baseline left"
16989 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Top center"
16994 msgstr "la imprimantã"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Bottom center"
16999 msgstr "Jos"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Baseline center"
17004 msgstr "Aliniazã centrat|c"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Top right"
17009 msgstr "Copyright"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Bottom right"
17014 msgstr "Jos"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Baseline right"
17019 msgstr "Linie dreapta|d"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
17022 msgid "External Material"
17023 msgstr "Material extern"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Scale%"
17028 msgstr "Smaller"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Select external file"
17033 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Float Settings"
17038 msgstr "opþiuni suplimentare"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Graphics"
17043 msgstr "&Graficã"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Select graphics file"
17048 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17051 msgid "Clipart|#C#c"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Horizontal Space Settings"
17057 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17060 msgid ""
17061 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17062 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17063 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17067 msgid "Hyperlink"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Child Document"
17073 msgstr "Documente"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
17076 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17077 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17078 #, fuzzy
17079 msgid ""
17080 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17081 msgstr ""
17082 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
17083 "parametri"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Select document to include"
17088 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
17091 #, fuzzy
17092 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17093 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Label"
17098 msgstr "&Etichetã"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17101 #, fuzzy
17102 msgid "No language"
17103 msgstr "limbaj"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Program Listing Settings"
17108 msgstr "Setãri imprimantã"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17111 #, fuzzy
17112 msgid "No dialect"
17113 msgstr "implicit"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17116 #, fuzzy
17117 msgid "LaTeX Log"
17118 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Literate Programming Build Log"
17123 msgstr "Controlul versiunii|v"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17126 #, fuzzy
17127 msgid "lyx2lyx Error Log"
17128 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Version Control Log"
17133 msgstr "Controlul versiunii|v"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17136 #, fuzzy
17137 msgid "No LaTeX log file found."
17138 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17141 #, fuzzy
17142 msgid "No literate programming build log file found."
17143 msgstr "Controlul versiunii|v"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17146 #, fuzzy
17147 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17148 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17151 #, fuzzy
17152 msgid "No version control log file found."
17153 msgstr "Controlul versiunii|v"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Math Matrix"
17158 msgstr "Matrice"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Nomenclature"
17163 msgstr "Conjecturã"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Note Settings"
17168 msgstr "opþiuni suplimentare"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Paragraph Settings"
17173 msgstr "Cheie bibliograficã"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
17176 msgid ""
17177 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17178 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17179 "\n"
17180 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17181 "the items is used."
17182 msgstr ""
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
17185 #, fuzzy
17186 msgid "System files|#S#s"
17187 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17190 #, fuzzy
17191 msgid "User files|#U#u"
17192 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
17195 msgid "Look & Feel"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Language Settings"
17201 msgstr "Setãri imprimantã"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Output"
17206 msgstr "Ieºire"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17209 #, fuzzy
17210 msgid "File Handling"
17211 msgstr "Modificare font|f"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Plain text"
17216 msgstr "Place"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Date format"
17221 msgstr "&Formatul datei:"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Keyboard/Mouse"
17226 msgstr "Tastaturã"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Input Completion"
17231 msgstr "Caption"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Screen fonts"
17236 msgstr "Fonturi ecran"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
17239 msgid "Colors"
17240 msgstr "Culori"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Paths"
17245 msgstr "Part"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Select directory for example files"
17250 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Select a document templates directory"
17255 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Select a temporary directory"
17260 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Select a backups directory"
17265 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Select a document directory"
17270 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17273 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17277 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17278 msgid "Spellchecker"
17279 msgstr "Verificator ortografic"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17282 msgid "ispell"
17283 msgstr "ispell"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17286 msgid "aspell"
17287 msgstr "aspell"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17290 msgid "hspell"
17291 msgstr "hspell"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17294 msgid "pspell (library)"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17298 msgid "aspell (library)"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Converters"
17304 msgstr "&Convertoare"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17307 #, fuzzy
17308 msgid "File formats"
17309 msgstr "Formate de &fiºier"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Format in use"
17314 msgstr "&Format:"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17317 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17318 msgstr ""
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Printer"
17323 msgstr "Imprimantã"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17326 #, fuzzy
17327 msgid "User interface"
17328 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Control"
17333 msgstr "Înregistrare"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Shortcuts"
17338 msgstr "&Accelerator:"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Function"
17343 msgstr "&Funcþii"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17346 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Mathematical Symbols"
17352 msgstr "Mathematica"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
17355 msgid "Buffer and Window"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
17359 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
17363 #, fuzzy
17364 msgid "System and Miscellaneous"
17365 msgstr "Diverse AMS"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Res&tore"
17370 msgstr "&Reface"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17374 msgid "Failed to create shortcut"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17380 msgstr "necunoscut"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17383 msgid "Invalid or empty key sequence"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17387 msgid "Shortcut is already defined"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17393 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Identity"
17398 msgstr "&Indentare"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Choose bind file"
17403 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17406 #, fuzzy
17407 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17408 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Choose UI file"
17413 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17416 #, fuzzy
17417 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17418 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Choose keyboard map"
17423 msgstr "Cuvînt cheie"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17426 #, fuzzy
17427 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17428 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Choose personal dictionary"
17433 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17436 msgid "*.pws"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17440 #, fuzzy
17441 msgid "*.ispell"
17442 msgstr "ispell"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Print Document"
17447 msgstr "Documente"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Print to file"
17452 msgstr "Verteiler"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17455 msgid "PostScript files (*.ps)"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Cross-reference"
17461 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17464 #, fuzzy
17465 msgid "&Go Back"
17466 msgstr "&Global"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17469 msgid "Jump back"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Jump to label"
17475 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Find and Replace"
17480 msgstr "Înlocuieºte...|n"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Send Document to Command"
17485 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Show File"
17490 msgstr "TitluScurt"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Error -> Cannot load file!"
17495 msgstr "Înlocuieºte"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Spellchecker error"
17500 msgstr "Verificator ortografic"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17503 #, fuzzy
17504 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17505 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17508 msgid ""
17509 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17510 "Maybe it has been killed."
17511 msgstr ""
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17514 #, fuzzy
17515 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17516 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17519 #, fuzzy
17520 msgid "The spellchecker has failed"
17521 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17524 #, fuzzy, c-format
17525 msgid "%1$d words checked."
17526 msgstr "Formatez documentul..."
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17529 #, fuzzy
17530 msgid "One word checked."
17531 msgstr "Inserez documentul "
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Spelling check completed"
17536 msgstr "Verificã ortografia|#S"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Basic Latin"
17541 msgstr "Stiluri BibTeX"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Latin-1 Supplement"
17546 msgstr "Suplimentar"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17549 msgid "Latin Extended-A"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17553 msgid "Latin Extended-B"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17557 #, fuzzy
17558 msgid "IPA Extensions"
17559 msgstr "E&xtensie:"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17562 msgid "Spacing Modifier Letters"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17566 msgid "Combining Diacritical Marks"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17570 msgid "Cyrillic"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Arabic"
17576 msgstr "Arabic (Arabi)"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17579 msgid "Devanagari"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Bengali"
17585 msgstr "Început"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17588 msgid "Gurmukhi"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Gujarati"
17594 msgstr "SubVariaþie"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17597 msgid "Oriya"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Tamil"
17603 msgstr "Mail"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17606 msgid "Telugu"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Kannada"
17612 msgstr "Canadian"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17615 msgid "Malayalam"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Lao"
17621 msgstr "Format|F"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Tibetan"
17626 msgstr "Tailandez"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Georgian"
17631 msgstr "German"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17634 msgid "Hangul Jamo"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Phonetic Extensions"
17640 msgstr "E&xtensie:"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17643 msgid "Latin Extended Additional"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17647 msgid "Greek Extended"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17651 #, fuzzy
17652 msgid "General Punctuation"
17653 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Superscripts and Subscripts"
17658 msgstr "Exponent|E"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17661 msgid "Currency Symbols"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17665 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17669 msgid "Letterlike Symbols"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Number Forms"
17675 msgstr "Numãrul de linii"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Mathematical Operators"
17680 msgstr "Mathematica"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Miscellaneous Technical"
17685 msgstr "Diverse"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Control Pictures"
17690 msgstr "Conjecturã"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17693 msgid "Optical Character Recognition"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17697 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Box Drawing"
17703 msgstr "Setãri"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Block Elements"
17708 msgstr "Acknowledgments"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Geometric Shapes"
17713 msgstr "Format italic text"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Miscellaneous Symbols"
17718 msgstr "Diverse"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Dingbats"
17723 msgstr "Ding 1|#D"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17726 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17730 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17734 msgid "Hiragana"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Katakana"
17740 msgstr "Catalan"
17741
17742 # format
17743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Bopomofo"
17746 msgstr "&Josul rîndului"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17749 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17753 msgid "Kanbun"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17757 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17761 msgid "CJK Compatibility"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17765 msgid "CJK Unified Ideographs"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17769 msgid "Hangul Syllables"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17773 msgid "High Surrogates"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17777 msgid "Private Use High Surrogates"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17781 msgid "Low Surrogates"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17785 msgid "Private Use Area"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17789 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17793 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17797 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17801 msgid "Combining Half Marks"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17805 msgid "CJK Compatibility Forms"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17809 msgid "Small Form Variants"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17813 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17817 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Specials"
17823 msgstr "EmailSpecial"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17826 msgid "Linear B Syllabary"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17830 msgid "Linear B Ideograms"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Aegean Numbers"
17836 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17839 msgid "Ancient Greek Numbers"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Old Italic"
17845 msgstr "Italian"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Gothic"
17850 msgstr "Scoþian"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17853 msgid "Ugaritic"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17857 msgid "Old Persian"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Deseret"
17863 msgstr "Reseteazã"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Shavian"
17868 msgstr "Lituanian"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17871 msgid "Osmanya"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Cypriot Syllabary"
17877 msgstr "Corolar"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17880 msgid "Kharoshthi"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17884 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17888 msgid "Musical Symbols"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17892 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17896 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17900 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17904 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17908 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Tags"
17914 msgstr "Pagini"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17917 msgid "Variation Selectors Supplement"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17921 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17925 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Character: "
17931 msgstr "Caracter"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17934 msgid "Code Point: "
17935 msgstr ""
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Symbols"
17940 msgstr "Simbol:"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17943 msgid "Table Settings"
17944 msgstr "Setãri tabel"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17947 msgid "Insert Table"
17948 msgstr "Insereazã tabel"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17951 #, fuzzy
17952 msgid "TeX Information"
17953 msgstr "Informaþii TeX|X"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Outline"
17958 msgstr "Exterior ("
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Table of Contents"
17963 msgstr "Cuprins|C"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Child Documents"
17968 msgstr "Documente"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17971 #, fuzzy
17972 msgid "List of Graphics"
17973 msgstr "Listã de tabele"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17976 #, fuzzy
17977 msgid "List of Equations"
17978 msgstr "Listã de figuri"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17981 #, fuzzy
17982 msgid "List of Foot notes"
17983 msgstr "Listã de figuri"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17986 #, fuzzy
17987 msgid "List of Listings"
17988 msgstr "Listã de figuri"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17991 #, fuzzy
17992 msgid "List of Indexes"
17993 msgstr "Listã de tabele"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17996 #, fuzzy
17997 msgid "List of Marginal notes"
17998 msgstr "Listã de tabele"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
18001 #, fuzzy
18002 msgid "List of Notes"
18003 msgstr "Listã de tabele"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
18006 #, fuzzy
18007 msgid "List of Citations"
18008 msgstr "Listã de figuri"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Labels and References"
18013 msgstr "Toate referinþele necitate"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
18016 msgid "Filtering layouts with \""
18017 msgstr ""
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
18020 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18021 msgstr ""
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Vertical Space Settings"
18026 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
18029 #, fuzzy
18030 msgid "version "
18031 msgstr "Versiune"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
18034 #, fuzzy
18035 msgid "unknown version"
18036 msgstr "necunoscut"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
18039 msgid "Small-sized icons"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
18043 msgid "Normal-sized icons"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
18047 msgid "Big-sized icons"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
18051 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
18052 #, fuzzy
18053 msgid "LyX"
18054 msgstr "Vizualizeazã DVI"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Select template file"
18059 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Templates|#T#t"
18064 msgstr "Modele"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
18067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
18068 #, fuzzy
18069 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18070 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Document not loaded."
18075 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Select document to open"
18080 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
18084 msgid "Examples|#E#e"
18085 msgstr "Exemple|#E#e"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
18088 #, fuzzy, c-format
18089 msgid "Opening document %1$s..."
18090 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18093 #, fuzzy, c-format
18094 msgid "Document %1$s opened."
18095 msgstr "Documente"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
18098 #, fuzzy, c-format
18099 msgid "Could not open document %1$s"
18100 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Couldn't import file"
18105 msgstr "Înlocuieºte"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
18108 #, fuzzy, c-format
18109 msgid "No information for importing the format %1$s."
18110 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18113 #, fuzzy, c-format
18114 msgid "Select %1$s file to import"
18115 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
18118 #, c-format
18119 msgid ""
18120 "The document %1$s already exists.\n"
18121 "\n"
18122 "Do you want to overwrite that document?"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Overwrite document?"
18128 msgstr "Salvare &documente"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
18131 #, fuzzy, c-format
18132 msgid "Importing %1$s..."
18133 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
18136 msgid "imported."
18137 msgstr ""
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
18140 #, fuzzy
18141 msgid "file not imported!"
18142 msgstr "Reconfigureazã|R"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
18145 msgid "Select LyX document to insert"
18146 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Select file to insert"
18151 msgstr "Selecteazã document fiu"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Choose a filename to save document as"
18156 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18159 #, fuzzy
18160 msgid "&Rename"
18161 msgstr "&Eliminã"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18164 #, fuzzy, c-format
18165 msgid ""
18166 "The document %1$s could not be saved.\n"
18167 "\n"
18168 "Do you want to rename the document and try again?"
18169 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18172 msgid "Rename and save?"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
18176 #, fuzzy
18177 msgid "&Retry"
18178 msgstr "&Reface"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18181 #, c-format
18182 msgid ""
18183 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18184 "\n"
18185 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18189 msgid "&Discard"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Saving all documents..."
18195 msgstr "Formatez documentul..."
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
18198 #, fuzzy
18199 msgid "All documents saved."
18200 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
18203 #, fuzzy, c-format
18204 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18205 msgstr "Caracteristici tabular"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
18208 #, fuzzy
18209 msgid "off"
18210 msgstr "Offsets"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
18213 #, fuzzy
18214 msgid "auto"
18215 msgstr "Datã"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18218 #, c-format
18219 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
18223 #, c-format
18224 msgid "%1$s unknown command!"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18228 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18229 #, fuzzy
18230 msgid "LaTeX Source"
18231 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18234 msgid "DocBook Source"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Literate Source"
18240 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18243 #, fuzzy
18244 msgid " (changed)"
18245 msgstr "Modificare font|f"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18248 msgid " (read only)"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Close File"
18254 msgstr "Închide"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Hide tab"
18259 msgstr "implicit"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Close tab"
18264 msgstr "Închide"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Wrap Float Settings"
18269 msgstr "opþiuni suplimentare"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18272 msgid "Click to detach"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18276 #, fuzzy
18277 msgid "No Documents Open!"
18278 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
18283 #, fuzzy
18284 msgid "No Document Open!"
18285 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Plain Text"
18290 msgstr "Place"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Plain Text, Join Lines"
18295 msgstr "Text ASCII ca linii"
18296
18297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Master Document"
18300 msgstr "Salvare &documente"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Other floats: "
18305 msgstr "Alte setãri de font"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
18308 msgid "Open Navigator..."
18309 msgstr ""
18310
18311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
18312 #, fuzzy
18313 msgid "Other Lists"
18314 msgstr "Alte setãri de font"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
18317 msgid "No Table of contents"
18318 msgstr "Nu existã cuprins"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
18321 #, fuzzy
18322 msgid " (auto)"
18323 msgstr "Datã"
18324
18325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
18326 #, fuzzy
18327 msgid "No Branch in Document!"
18328 msgstr "Documente"
18329
18330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
18331 #, fuzzy
18332 msgid "No action defined!"
18333 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18336 #, fuzzy
18337 msgid "space"
18338 msgstr "În&locuieºte"
18339
18340 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18341 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
18342 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Invalid filename"
18345 msgstr "Fiºiere instalate"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18348 msgid ""
18349 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18350 "characters:\n"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Could not update TeX information"
18356 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18359 #, fuzzy, c-format
18360 msgid "The script `%s' failed."
18361 msgstr "Dicþionar"
18362
18363 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18364 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18365 msgid ""
18366 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18367 "file through LaTeX: "
18368 msgstr ""
18369
18370 #: src/insets/Inset.cpp:313
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Opened inset"
18373 msgstr "Deschidere"
18374
18375 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18376 msgid "Keys must be unique!"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18380 #, c-format
18381 msgid ""
18382 "The key %1$s already exists,\n"
18383 "it will be changed to %2$s."
18384 msgstr ""
18385
18386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
18387 #, fuzzy
18388 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18389 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
18390
18391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Export Warning!"
18394 msgstr "Atenþie!"
18395
18396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
18397 msgid ""
18398 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18399 "BibTeX will be unable to find them."
18400 msgstr ""
18401
18402 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
18403 msgid ""
18404 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18405 "BibTeX will be unable to find it."
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18409 #, fuzzy
18410 msgid "simple frame"
18411 msgstr "cadru \"inset\""
18412
18413 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18414 #, fuzzy
18415 msgid "frameless"
18416 msgstr "Parametrii"
18417
18418 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18419 msgid "simple frame, page breaks"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18423 msgid "oval, thin"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18427 msgid "oval, thick"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18431 msgid "drop shadow"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18435 #, fuzzy
18436 msgid "shaded background"
18437 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
18438
18439 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18440 #, fuzzy
18441 msgid "double frame"
18442 msgstr "dublu"
18443
18444 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Opened Box Inset"
18447 msgstr "Deschidere"
18448
18449 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Box"
18452 msgstr "&Contur:"
18453
18454 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Opened Branch Inset"
18457 msgstr "CenteredCaption"
18458
18459 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Branch: "
18462 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18463
18464 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Undef: "
18467 msgstr "MyRef"
18468
18469 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18470 #, fuzzy
18471 msgid "branch"
18472 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18473
18474 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Opened Caption Inset"
18477 msgstr "CenteredCaption"
18478
18479 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18480 #, c-format
18481 msgid "Sub-%1$s"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18485 #, fuzzy
18486 msgid "not cited"
18487 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18488
18489 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18490 msgid "Left-click to collapse the inset"
18491 msgstr ""
18492
18493 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18494 msgid "Left-click to open the inset"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18498 #, fuzzy
18499 msgid "LaTeX Command: "
18500 msgstr "Comandã &BibTeX:"
18501
18502 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18503 #, fuzzy
18504 msgid "InsetCommand Error: "
18505 msgstr "Comenda de indexare"
18506
18507 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Incompatible command name."
18510 msgstr "Comenda de indexare"
18511
18512 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18513 #, fuzzy
18514 msgid "InsetCommandParams Error: "
18515 msgstr "Comenda de indexare"
18516
18517 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18518 #, fuzzy
18519 msgid "InsetCommandParams: "
18520 msgstr "Comenda de indexare"
18521
18522 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Unknown parameter name: "
18525 msgstr "necunoscut"
18526
18527 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18528 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Opened ERT Inset"
18534 msgstr "Deschidere"
18535
18536 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Opened Environment Inset: "
18539 msgstr "CenteredCaption"
18540
18541 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
18542 #, fuzzy, c-format
18543 msgid "External template %1$s is not installed"
18544 msgstr "Aplicaþii externe"
18545
18546 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Opened Flex Inset"
18549 msgstr "Deschidere"
18550
18551 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18552 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18553 #, fuzzy
18554 msgid "float: "
18555 msgstr "notã subsol"
18556
18557 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Opened Float Inset"
18560 msgstr "Deschidere"
18561
18562 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18563 #, fuzzy
18564 msgid "float"
18565 msgstr "notã subsol"
18566
18567 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18568 #, fuzzy
18569 msgid " (sideways)"
18570 msgstr "Roteºte lateral"
18571
18572 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18573 #, fuzzy
18574 msgid "subfloat: "
18575 msgstr "notã subsol"
18576
18577 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18578 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18582 #, fuzzy, c-format
18583 msgid "List of %1$s"
18584 msgstr "Listã de tabele"
18585
18586 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Opened Footnote Inset"
18589 msgstr "Deschidere"
18590
18591 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18592 #, fuzzy
18593 msgid "footnote"
18594 msgstr "Notã de subsol"
18595
18596 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18597 #, fuzzy, c-format
18598 msgid ""
18599 "Could not copy the file\n"
18600 "%1$s\n"
18601 "into the temporary directory."
18602 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
18603
18604 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
18605 #, c-format
18606 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
18610 #, fuzzy, c-format
18611 msgid "Graphics file: %1$s"
18612 msgstr "Graficã"
18613
18614 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18615 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18616 msgid " (embedded)"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Verbatim Input"
18622 msgstr "Verbatim"
18623
18624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Verbatim Input*"
18627 msgstr "Verbatim"
18628
18629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18630 msgid "Recursive input"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18634 #, c-format
18635 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18636 msgstr ""
18637
18638 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18639 #, c-format
18640 msgid ""
18641 "Included file `%1$s'\n"
18642 "has textclass `%2$s'\n"
18643 "while parent file has textclass `%3$s'."
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18647 msgid "Different textclasses"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18651 #, c-format
18652 msgid ""
18653 "Included file `%1$s'\n"
18654 "uses module `%2$s'\n"
18655 "which is not used in parent file."
18656 msgstr ""
18657
18658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Module not found"
18661 msgstr "Reconfigureazã|R"
18662
18663 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18664 msgid "Index"
18665 msgstr "Index"
18666
18667 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Information regarding "
18670 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18671
18672 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Unknown Info: "
18675 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18676
18677 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18678 #, fuzzy
18679 msgid "yes"
18680 msgstr "Stil"
18681
18682 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18683 #, fuzzy
18684 msgid "no"
18685 msgstr "Des-face"
18686
18687 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18688 #, fuzzy
18689 msgid "No menu entry for "
18690 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
18691
18692 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Unknown buffer info"
18695 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18696
18697 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18698 msgid "Label names must be unique!"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18702 #, c-format
18703 msgid ""
18704 "The label %1$s already exists,\n"
18705 "it will be changed to %2$s."
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18709 msgid "DUPLICATE: "
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Opened Listing Inset"
18715 msgstr "CenteredCaption"
18716
18717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18718 msgid "A value is expected."
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18725 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18727 msgid "Unbalanced braces!"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18731 msgid "Please specify true or false."
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18735 msgid "Only true or false is allowed."
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18739 msgid "Please specify an integer value."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18743 msgid "An integer is expected."
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18747 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18751 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18755 #, c-format
18756 msgid "Please specify one of %1$s."
18757 msgstr ""
18758
18759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18760 #, c-format
18761 msgid "Try one of %1$s."
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18765 #, c-format
18766 msgid "I guess you mean %1$s."
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18770 #, c-format
18771 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18775 #, c-format
18776 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18780 msgid ""
18781 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18785 msgid ""
18786 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18787 "trblTRBL"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18791 msgid ""
18792 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18793 "right, bottom left and top left corner."
18794 msgstr ""
18795
18796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18797 msgid "Enter something like \\color{white}"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18801 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18802 msgstr ""
18803
18804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18805 msgid "auto, last or a number"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18809 msgid ""
18810 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18811 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18812 "defining a listing inset)"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18816 msgid ""
18817 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18818 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18819 "a listing inset)"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18825 msgstr "necunoscut"
18826
18827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18828 #, fuzzy, c-format
18829 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18830 msgstr "necunoscut"
18831
18832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18833 #, fuzzy, c-format
18834 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18835 msgstr "necunoscut"
18836
18837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18838 #, fuzzy, c-format
18839 msgid "Parameter %1$s: "
18840 msgstr " Macro: %s: "
18841
18842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18843 #, fuzzy, c-format
18844 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18845 msgstr "necunoscut"
18846
18847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18848 #, fuzzy, c-format
18849 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18850 msgstr " Macro: %s: "
18851
18852 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18855 msgstr "Notã marginalã|m"
18856
18857 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18858 #, fuzzy
18859 msgid "New Page"
18860 msgstr "ª&terge"
18861
18862 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Clear Page"
18865 msgstr "ª&terge"
18866
18867 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Clear Double Page"
18870 msgstr "ª&terge"
18871
18872 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Nom"
18875 msgstr "Notã"
18876
18877 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18878 msgid "Note[[InsetNote]]"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Greyed out"
18884 msgstr "Deschidere"
18885
18886 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Opened Note Inset"
18889 msgstr "Deschidere"
18890
18891 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18894 msgstr "CenteredCaption"
18895
18896 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18897 msgid "BROKEN: "
18898 msgstr ""
18899
18900 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Ref: "
18903 msgstr "MyRef"
18904
18905 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Equation"
18908 msgstr "Citat"
18909
18910 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18911 #, fuzzy
18912 msgid "EqRef: "
18913 msgstr "MyRef"
18914
18915 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Page Number"
18918 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18919
18920 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Page: "
18923 msgstr "Pagini"
18924
18925 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Textual Page Number"
18928 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18929
18930 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18931 #, fuzzy
18932 msgid "TextPage: "
18933 msgstr "Text dupã"
18934
18935 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18936 msgid "Standard+Textual Page"
18937 msgstr ""
18938
18939 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Ref+Text: "
18942 msgstr "Text"
18943
18944 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18945 msgid "PrettyRef"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18949 #, fuzzy
18950 msgid "FormatRef: "
18951 msgstr "F&ormat:"
18952
18953 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Interword Space"
18956 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
18957
18958 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Protected Space"
18961 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18962
18963 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Thin Space"
18966 msgstr "Spaþiu subþire|S"
18967
18968 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Quad Space"
18971 msgstr "Spaþiu"
18972
18973 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18974 #, fuzzy
18975 msgid "QQuad Space"
18976 msgstr "Spaþiu"
18977
18978 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Enspace"
18981 msgstr "În&locuieºte"
18982
18983 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18984 msgid "Enskip"
18985 msgstr ""
18986
18987 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Negative Thin Space"
18990 msgstr "Mediu"
18991
18992 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Protected Horizontal Fill"
18995 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18996
18997 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19000 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19001
19002 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19005 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19006
19007 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19008 #, fuzzy, c-format
19009 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19010 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
19011
19012 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
19013 #, fuzzy, c-format
19014 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19015 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19016
19017 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Unknown TOC type"
19020 msgstr "necunoscut"
19021
19022 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3069
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Opened table"
19025 msgstr "Deschide un fiºier"
19026
19027 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Error setting multicolumn"
19030 msgstr "Multicoloanã specialã"
19031
19032 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
19033 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19034 msgstr ""
19035
19036 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Opened Text Inset"
19039 msgstr "Deschidere"
19040
19041 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Vertical Space"
19044 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
19045
19046 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19047 #, fuzzy
19048 msgid "wrap: "
19049 msgstr "Scrap"
19050
19051 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Opened Wrap Inset"
19054 msgstr "CenteredCaption"
19055
19056 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19057 #, fuzzy
19058 msgid "wrap"
19059 msgstr "Scrap"
19060
19061 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Not shown."
19064 msgstr "Notaþie"
19065
19066 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19067 msgid "Loading..."
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Converting to loadable format..."
19073 msgstr "Insereazã un flotant"
19074
19075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19076 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Scaling etc..."
19082 msgstr "Place"
19083
19084 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Ready to display"
19087 msgstr "Afiºare inset ERT"
19088
19089 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19090 #, fuzzy
19091 msgid "No file found!"
19092 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19093
19094 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
19095 msgid "Error converting to loadable format"
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Error loading file into memory"
19101 msgstr "Listã de slide-uri"
19102
19103 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
19104 msgid "Error generating the pixmap"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
19108 #, fuzzy
19109 msgid "No image"
19110 msgstr "Modificare font|f"
19111
19112 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Preview loading"
19115 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19116
19117 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Preview ready"
19120 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19121
19122 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Preview failed"
19125 msgstr "Interval de salvare automatã:"
19126
19127 #: src/lengthcommon.cpp:37
19128 msgid "sp"
19129 msgstr ""
19130
19131 #: src/lengthcommon.cpp:37
19132 #, fuzzy
19133 msgid "pt"
19134 msgstr "&Sus"
19135
19136 #: src/lengthcommon.cpp:37
19137 msgid "bp"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/lengthcommon.cpp:37
19141 #, fuzzy
19142 msgid "dd"
19143 msgstr "&Adaugã"
19144
19145 #: src/lengthcommon.cpp:37
19146 msgid "mm"
19147 msgstr ""
19148
19149 #: src/lengthcommon.cpp:37
19150 #, fuzzy
19151 msgid "pc"
19152 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19153
19154 #: src/lengthcommon.cpp:38
19155 msgid "cc[[unit of measure]]"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: src/lengthcommon.cpp:38
19159 msgid "cm"
19160 msgstr ""
19161
19162 #: src/lengthcommon.cpp:38
19163 #, fuzzy
19164 msgid "ex"
19165 msgstr "Format "
19166
19167 #: src/lengthcommon.cpp:38
19168 #, fuzzy
19169 msgid "em"
19170 msgstr "Element"
19171
19172 #: src/lengthcommon.cpp:39
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Text Width %"
19175 msgstr "Lãþime fixã"
19176
19177 #: src/lengthcommon.cpp:39
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Column Width %"
19180 msgstr "Lãþime coloanã"
19181
19182 #: src/lengthcommon.cpp:39
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Page Width %"
19185 msgstr "Eticheteazã cu"
19186
19187 #: src/lengthcommon.cpp:39
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Line Width %"
19190 msgstr "Eticheteazã cu"
19191
19192 #: src/lengthcommon.cpp:40
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Text Height %"
19195 msgstr "Copyright"
19196
19197 #: src/lengthcommon.cpp:40
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Page Height %"
19200 msgstr "Copyright"
19201
19202 #: src/lyxfind.cpp:115
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Search error"
19205 msgstr "Cautã"
19206
19207 #: src/lyxfind.cpp:115
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Search string is empty"
19210 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
19211
19212 #: src/lyxfind.cpp:299
19213 #, fuzzy
19214 msgid "String has been replaced."
19215 msgstr "Înlocuieºte"
19216
19217 #: src/lyxfind.cpp:302
19218 #, fuzzy
19219 msgid " strings have been replaced."
19220 msgstr "Înlocuieºte"
19221
19222 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
19223 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19224 #, c-format
19225 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19226 msgstr ""
19227
19228 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19229 #, c-format
19230 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19231 msgstr ""
19232
19233 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Only one row"
19236 msgstr "Doar pe slideuri"
19237
19238 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Only one column"
19241 msgstr "ªterge coloana|o"
19242
19243 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19244 #, fuzzy
19245 msgid "No hline to delete"
19246 msgstr "Nimic de indexat"
19247
19248 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19249 #, fuzzy
19250 msgid "No vline to delete"
19251 msgstr "Nimic de indexat"
19252
19253 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19254 #, fuzzy, c-format
19255 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19256 msgstr "Caracteristici tabular"
19257
19258 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19259 #, fuzzy
19260 msgid "No number"
19261 msgstr "msnumber"
19262
19263 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Number"
19266 msgstr "&Numerotare"
19267
19268 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
19269 #, c-format
19270 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19271 msgstr ""
19272
19273 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19274 #, c-format
19275 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19276 msgstr ""
19277
19278 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19279 #, c-format
19280 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19284 msgid "create new math text environment ($...$)"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19288 msgid "entered math text mode (textrm)"
19289 msgstr ""
19290
19291 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19292 msgid "Standard[[mathref]]"
19293 msgstr ""
19294
19295 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19296 #, fuzzy
19297 msgid "optional"
19298 msgstr "&Orizontal:"
19299
19300 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19301 #, fuzzy
19302 msgid "TeX"
19303 msgstr "LaTeX"
19304
19305 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19306 #, fuzzy
19307 msgid "math macro"
19308 msgstr "fundal mod matematic"
19309
19310 #: src/output.cpp:37
19311 #, fuzzy, c-format
19312 msgid ""
19313 "Could not open the specified document\n"
19314 "%1$s."
19315 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19316
19317 #: src/output_plaintext.cpp:136
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Abstract: "
19320 msgstr "Abstract "
19321
19322 #: src/output_plaintext.cpp:148
19323 #, fuzzy
19324 msgid "References: "
19325 msgstr "Referinþe"
19326
19327 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19328 #, fuzzy
19329 msgid "All Files "
19330 msgstr "Închide"
19331
19332 #: src/support/Package.cpp:441
19333 #, fuzzy
19334 msgid "LyX binary not found"
19335 msgstr "Reconfigureazã|R"
19336
19337 #: src/support/Package.cpp:442
19338 #, c-format
19339 msgid ""
19340 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19341 msgstr ""
19342
19343 #: src/support/Package.cpp:561
19344 #, c-format
19345 msgid ""
19346 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19347 "\t%1$s\n"
19348 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19349 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19350 msgstr ""
19351
19352 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19353 #, fuzzy
19354 msgid "File not found"
19355 msgstr "Reconfigureazã|R"
19356
19357 #: src/support/Package.cpp:643
19358 #, c-format
19359 msgid ""
19360 "Invalid %1$s switch.\n"
19361 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19362 msgstr ""
19363
19364 #: src/support/Package.cpp:670
19365 #, c-format
19366 msgid ""
19367 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19368 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19369 msgstr ""
19370
19371 #: src/support/Package.cpp:694
19372 #, c-format
19373 msgid ""
19374 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19375 "%2$s is not a directory."
19376 msgstr ""
19377
19378 #: src/support/Package.cpp:696
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Directory not found"
19381 msgstr "Reconfigureazã|R"
19382
19383 #: src/support/debug.cpp:40
19384 #, fuzzy
19385 msgid "No debugging message"
19386 msgstr "(nu existã mesaje)"
19387
19388 #: src/support/debug.cpp:41
19389 #, fuzzy
19390 msgid "General information"
19391 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19392
19393 #: src/support/debug.cpp:42
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Program initialisation"
19396 msgstr "Listare program"
19397
19398 #: src/support/debug.cpp:43
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Keyboard events handling"
19401 msgstr "Modificare font|f"
19402
19403 #: src/support/debug.cpp:44
19404 #, fuzzy
19405 msgid "GUI handling"
19406 msgstr "Modificare font|f"
19407
19408 #: src/support/debug.cpp:45
19409 msgid "Lyxlex grammar parser"
19410 msgstr ""
19411
19412 #: src/support/debug.cpp:46
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Configuration files reading"
19415 msgstr "Listã de slide-uri"
19416
19417 #: src/support/debug.cpp:47
19418 msgid "Custom keyboard definition"
19419 msgstr ""
19420
19421 #: src/support/debug.cpp:48
19422 msgid "LaTeX generation/execution"
19423 msgstr ""
19424
19425 #: src/support/debug.cpp:49
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Math editor"
19428 msgstr "MathLetters"
19429
19430 #: src/support/debug.cpp:50
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Font handling"
19433 msgstr "Modificare font|f"
19434
19435 #: src/support/debug.cpp:51
19436 msgid "Textclass files reading"
19437 msgstr ""
19438
19439 #: src/support/debug.cpp:52
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Version control"
19442 msgstr "Controlul versiunii|v"
19443
19444 #: src/support/debug.cpp:53
19445 #, fuzzy
19446 msgid "External control interface"
19447 msgstr "Material extern"
19448
19449 #: src/support/debug.cpp:54
19450 msgid "Keep *roff temporary files"
19451 msgstr ""
19452
19453 #: src/support/debug.cpp:55
19454 #, fuzzy
19455 msgid "User commands"
19456 msgstr "Comenzi utilizator"
19457
19458 #: src/support/debug.cpp:56
19459 msgid "The LyX Lexxer"
19460 msgstr ""
19461
19462 #: src/support/debug.cpp:57
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Dependency information"
19465 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19466
19467 #: src/support/debug.cpp:58
19468 #, fuzzy
19469 msgid "LyX Insets"
19470 msgstr "Inserare|I"
19471
19472 #: src/support/debug.cpp:59
19473 msgid "Files used by LyX"
19474 msgstr ""
19475
19476 #: src/support/debug.cpp:60
19477 msgid "Workarea events"
19478 msgstr ""
19479
19480 #: src/support/debug.cpp:61
19481 msgid "Insettext/tabular messages"
19482 msgstr ""
19483
19484 #: src/support/debug.cpp:62
19485 msgid "Graphics conversion and loading"
19486 msgstr ""
19487
19488 #: src/support/debug.cpp:63
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Change tracking"
19491 msgstr "Modificã limbajul"
19492
19493 #: src/support/debug.cpp:64
19494 #, fuzzy
19495 msgid "External template/inset messages"
19496 msgstr "Aplicaþii externe"
19497
19498 #: src/support/debug.cpp:65
19499 msgid "RowPainter profiling"
19500 msgstr ""
19501
19502 #: src/support/debug.cpp:66
19503 msgid "scrolling debugging"
19504 msgstr ""
19505
19506 #: src/support/debug.cpp:67
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Math macros"
19509 msgstr "fundal mod matematic"
19510
19511 #: src/support/debug.cpp:68
19512 msgid "RTL/Bidi"
19513 msgstr ""
19514
19515 #: src/support/debug.cpp:69
19516 msgid "Developers' general debug messages"
19517 msgstr ""
19518
19519 #: src/support/debug.cpp:70
19520 msgid "All debugging messages"
19521 msgstr ""
19522
19523 #: src/support/debug.cpp:115
19524 #, c-format
19525 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: src/support/filetools.cpp:247
19529 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19530 msgstr "ro"
19531
19532 #: src/support/os_win32.cpp:297
19533 #, fuzzy
19534 msgid "System file not found"
19535 msgstr "Reconfigureazã|R"
19536
19537 #: src/support/os_win32.cpp:298
19538 msgid ""
19539 "Unable to load shfolder.dll\n"
19540 "Please install."
19541 msgstr ""
19542
19543 #: src/support/os_win32.cpp:303
19544 #, fuzzy
19545 msgid "System function not found"
19546 msgstr "Reconfigureazã|R"
19547
19548 #: src/support/os_win32.cpp:304
19549 msgid ""
19550 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19551 "Don't know how to proceed. Sorry."
19552 msgstr ""
19553
19554 #: src/support/userinfo.cpp:45
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Unknown user"
19557 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19558
19559 #, fuzzy
19560 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19561 #~ msgstr " Macro: %s: "
19562
19563 #, fuzzy
19564 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19565 #~ msgstr "Japonez"
19566
19567 #, fuzzy
19568 #~ msgid "Enspace|E"
19569 #~ msgstr "În&locuieºte"
19570
19571 #, fuzzy
19572 #~ msgid "Document could not be read"
19573 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19574
19575 #, fuzzy
19576 #~ msgid "%1$s could not be read."
19577 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19578
19579 #, fuzzy
19580 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19581 #~ msgstr "Comenda de indexare"
19582
19583 #, fuzzy
19584 #~ msgid "Properties...|P"
19585 #~ msgstr "Preferinþe....|P"
19586
19587 #, fuzzy
19588 #~ msgid "New Line|e"
19589 #~ msgstr "Delimitator"
19590
19591 #, fuzzy
19592 #~ msgid "Line Break|B"
19593 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
19594
19595 #, fuzzy
19596 #~ msgid "line break"
19597 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
19598
19599 #, fuzzy
19600 #~ msgid "Widgets"
19601 #~ msgstr "Lãþime"
19602
19603 #, fuzzy
19604 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19605 #~ msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
19606
19607 #, fuzzy
19608 #~ msgid "Links"
19609 #~ msgstr "Listã"
19610
19611 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19612 #~ msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o"
19613
19614 #, fuzzy
19615 #~ msgid "Swap Rows|S"
19616 #~ msgstr "Schimbã liniile între ele"
19617
19618 #, fuzzy
19619 #~ msgid "Swap Columns|w"
19620 #~ msgstr "Schimbã coloanele între ele"
19621
19622 #, fuzzy
19623 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19624 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19625
19626 #, fuzzy
19627 #~ msgid "true"
19628 #~ msgstr "Stradã"
19629
19630 #, fuzzy
19631 #~ msgid "false"
19632 #~ msgstr "Caz"
19633
19634 #, fuzzy
19635 #~ msgid "&float"
19636 #~ msgstr "notã subsol"
19637
19638 #, fuzzy
19639 #~ msgid "Float"
19640 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
19641
19642 #~ msgid "S&ubfigure"
19643 #~ msgstr "Subf&igurã"
19644
19645 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19646 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
19647
19648 #~ msgid "Ca&ption:"
19649 #~ msgstr "&Titlu:"
19650
19651 #~ msgid "Databa&ses"
19652 #~ msgstr "&Baze de date"
19653
19654 #~ msgid "Show ERT inline"
19655 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
19656
19657 #~ msgid "&Inline"
19658 #~ msgstr "În-&linie"
19659
19660 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19661 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
19662
19663 #~ msgid "Framed in box"
19664 #~ msgstr "Încadrat în notã"
19665
19666 #~ msgid "&Shaded"
19667 #~ msgstr "&Umbrit"
19668
19669 #~ msgid "Paper Size"
19670 #~ msgstr "Mãrime foaie"
19671
19672 #~ msgid "C&enter"
19673 #~ msgstr "Centrat"
19674
19675 #~ msgid "&Colors"
19676 #~ msgstr "&Culori"
19677
19678 #~ msgid "C&opiers"
19679 #~ msgstr "Copii"
19680
19681 #~ msgid "&File formats"
19682 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
19683
19684 #~ msgid "F&ormat:"
19685 #~ msgstr "F&ormat:"
19686
19687 #~ msgid "&GUI name:"
19688 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
19689
19690 #~ msgid "External Applications"
19691 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
19692
19693 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19694 #~ msgstr ""
19695 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
19696
19697 #~ msgid "Save/restore window position"
19698 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
19699
19700 #~ msgid " every"
19701 #~ msgstr "la fiecare"
19702
19703 #~ msgid "Scrolling"
19704 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
19705
19706 #~ msgid "Pixmap Cache"
19707 #~ msgstr "Cache de imagini"
19708
19709 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
19710 #~ msgstr "Activeazã cache-ul de imagini"
19711
19712 #~ msgid "&URL:"
19713 #~ msgstr "&URL"
19714
19715 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19716 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
19717
19718 #~ msgid "&Units:"
19719 #~ msgstr "&Unitãþi:"
19720
19721 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19722 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
19723
19724 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19725 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19726
19727 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19728 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19729
19730 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19731 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
19732
19733 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19734 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
19735
19736 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19737 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
19738
19739 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19740 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
19741
19742 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19743 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
19744
19745 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19746 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
19747
19748 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19749 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
19750
19751 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19752 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
19753
19754 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19755 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
19756
19757 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19758 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
19759
19760 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19761 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
19762
19763 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19764 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
19765
19766 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19767 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
19768
19769 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19770 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
19771
19772 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19773 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
19774
19775 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19776 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
19777
19778 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19779 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
19780
19781 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19782 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
19783
19784 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19785 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
19786
19787 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19788 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
19789
19790 #, fuzzy
19791 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19792 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
19793
19794 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19795 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19796
19797 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19798 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19799
19800 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19801 #~ msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19802
19803 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19804 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19805
19806 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19807 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19808
19809 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19810 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19811
19812 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19813 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19814
19815 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19816 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19817
19818 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19819 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
19820
19821 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19822 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19823
19824 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19825 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19826
19827 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19828 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19829
19830 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19831 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19832
19833 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19834 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19835
19836 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19837 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19838
19839 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19840 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19841
19842 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19843 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19844
19845 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19846 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19847
19848 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19849 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19850
19851 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19852 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19853
19854 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19855 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19856
19857 #~ msgid "Bahasa"
19858 #~ msgstr "Bahasa"
19859
19860 #~ msgid "Magyar"
19861 #~ msgstr "Maghiar"
19862
19863 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19864 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
19865
19866 #~ msgid "Count Words|W"
19867 #~ msgstr "Numãrãtoare Cuvinte"
19868
19869 #, fuzzy
19870 #~ msgid "Framed|F"
19871 #~ msgstr "Parametrii"
19872
19873 #, fuzzy
19874 #~ msgid "Shaded|S"
19875 #~ msgstr "F&ormã:"
19876
19877 #~ msgid "Insert URL"
19878 #~ msgstr "Insereazã URL"
19879
19880 #, fuzzy
19881 #~ msgid "Can't load document class"
19882 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
19883
19884 #, fuzzy
19885 #~ msgid "Undefined character style"
19886 #~ msgstr "Tabela extinsã de caractere"
19887
19888 #, fuzzy
19889 #~ msgid ""
19890 #~ "The document could not be converted\n"
19891 #~ "into the document class %1$s."
19892 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
19893
19894 #, fuzzy
19895 #~ msgid "&Switch to document"
19896 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
19897
19898 #, fuzzy
19899 #~ msgid ""
19900 #~ "Could not open the specified document\n"
19901 #~ "%1$s\n"
19902 #~ "due to the error: %2$s"
19903 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19904
19905 #~ msgid "Formatting document..."
19906 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19907
19908 #, fuzzy
19909 #~ msgid "Double box"
19910 #~ msgstr "Dublu"
19911
19912 #, fuzzy
19913 #~ msgid "Index Entry"
19914 #~ msgstr "Înregistrare index"
19915
19916 #, fuzzy
19917 #~ msgid "Previous command"
19918 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
19919
19920 #, fuzzy
19921 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19922 #~ msgstr "Delimitator"
19923
19924 #, fuzzy
19925 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19926 #~ msgstr "Insereazã apendix"
19927
19928 #, fuzzy
19929 #~ msgid "Copiers"
19930 #~ msgstr "Copii"
19931
19932 #, fuzzy
19933 #~ msgid "Boxed"
19934 #~ msgstr "&Contur:"
19935
19936 #, fuzzy
19937 #~ msgid "ovalbox"
19938 #~ msgstr "Dublu"
19939
19940 #, fuzzy
19941 #~ msgid "Ovalbox"
19942 #~ msgstr "Parbox"
19943
19944 #, fuzzy
19945 #~ msgid "Doublebox"
19946 #~ msgstr "Dublu"
19947
19948 #, fuzzy
19949 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19950 #~ msgstr "CenteredCaption"
19951
19952 #, fuzzy
19953 #~ msgid "Unknown inset name: "
19954 #~ msgstr "necunoscut"
19955
19956 #, fuzzy
19957 #~ msgid "Program Listing "
19958 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
19959
19960 #, fuzzy
19961 #~ msgid "Framed"
19962 #~ msgstr "Parametrii"
19963
19964 #, fuzzy
19965 #~ msgid "Shaded"
19966 #~ msgstr "F&ormã:"
19967
19968 #, fuzzy
19969 #~ msgid "theorem"
19970 #~ msgstr "Teoremã"
19971
19972 #, fuzzy
19973 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19974 #~ msgstr "Deschidere"
19975
19976 #~ msgid "Default (outer)"
19977 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
19978
19979 #~ msgid "Outer"
19980 #~ msgstr "Exterior ("
19981
19982 #, fuzzy
19983 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19984 #~ msgstr "Setãri tabel"
19985
19986 #, fuzzy
19987 #~ msgid "%1$d words in selection."
19988 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19989
19990 #, fuzzy
19991 #~ msgid "%1$d words in document."
19992 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19993
19994 #, fuzzy
19995 #~ msgid "One word in selection."
19996 #~ msgstr "Inserez documentul "
19997
19998 #, fuzzy
19999 #~ msgid "One word in document."
20000 #~ msgstr "Inserez documentul "
20001
20002 #, fuzzy
20003 #~ msgid "Count words"
20004 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
20005
20006 #, fuzzy
20007 #~ msgid "Encoding error"
20008 #~ msgstr "&Codificare:"
20009
20010 #, fuzzy
20011 #~ msgid "Placeholders"
20012 #~ msgstr "PlaceTable"
20013
20014 #, fuzzy
20015 #~ msgid "phantom"
20016 #~ msgstr "Esperanto"
20017
20018 #~ msgid "&Right"
20019 #~ msgstr "Dreapta"
20020
20021 #~ msgid "Case."
20022 #~ msgstr "Caz"
20023
20024 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20025 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
20026
20027 #~ msgid "Algorithm #."
20028 #~ msgstr "Algoritm #."
20029
20030 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20031 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20032
20033 #~ msgid "&Load"
20034 #~ msgstr "În&carcã"
20035
20036 #~ msgid "To &file:"
20037 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
20038
20039 #~ msgid "Co&pies:"
20040 #~ msgstr "C&opii:"
20041
20042 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20043 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
20044
20045 #~ msgid "Printer &name:"
20046 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
20047
20048 #, fuzzy
20049 #~ msgid "Columns "
20050 #~ msgstr "Coloane"
20051
20052 #, fuzzy
20053 #~ msgid "Overprint "
20054 #~ msgstr "Overprint"
20055
20056 #~ msgid "Conjecture "
20057 #~ msgstr "Conjecturã"
20058
20059 #, fuzzy
20060 #~ msgid "Font st&yle:"
20061 #~ msgstr "Mãrime font"
20062
20063 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20064 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
20065
20066 #~ msgid "Adapt outp&ut"
20067 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
20068
20069 #~ msgid "&Type:"
20070 #~ msgstr "&Tip:"
20071
20072 #~ msgid "Part "
20073 #~ msgstr "Partea"
20074
20075 #~ msgid "columns "
20076 #~ msgstr "Coloane"
20077
20078 #~ msgid "overprint "
20079 #~ msgstr "overprint"
20080
20081 #, fuzzy
20082 #~ msgid "overlayarea"
20083 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
20084
20085 #, fuzzy
20086 #~ msgid "Corollary_"
20087 #~ msgstr "Corolar"
20088
20089 #, fuzzy
20090 #~ msgid "Definition. "
20091 #~ msgstr "Definiþie"
20092
20093 #, fuzzy
20094 #~ msgid "Example. "
20095 #~ msgstr "Exemplu"
20096
20097 #, fuzzy
20098 #~ msgid "Fact. "
20099 #~ msgstr "Fapt."
20100
20101 #, fuzzy
20102 #~ msgid "Proof. "
20103 #~ msgstr "Demonstraþie"
20104
20105 #, fuzzy
20106 #~ msgid "note: "
20107 #~ msgstr "notã:"
20108
20109 #, fuzzy
20110 #~ msgid "Placement:"
20111 #~ msgstr "&Poziþionare:"
20112
20113 #~ msgid "default"
20114 #~ msgstr "implicit"
20115
20116 #, fuzzy
20117 #~ msgid "common"
20118 #~ msgstr "Comentariu"
20119
20120 #, fuzzy
20121 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20122 #~ msgstr "Cuprins|C"
20123
20124 #, fuzzy
20125 #~ msgid "Toc"
20126 #~ msgstr "Topicã"
20127
20128 #~ msgid "Table of Contents|T"
20129 #~ msgstr "Cuprins|C"
20130
20131 #, fuzzy
20132 #~ msgid "OK"
20133 #~ msgstr "&OK"
20134
20135 #, fuzzy
20136 #~ msgid "Chinese"
20137 #~ msgstr "Copii"
20138
20139 #, fuzzy
20140 #~ msgid "Upper"
20141 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
20142
20143 #, fuzzy
20144 #~ msgid "Table of contents"
20145 #~ msgstr "Cuprins|C"
20146
20147 #~ msgid "block "
20148 #~ msgstr "Bloc"
20149
20150 #~ msgid "Corollary.  "
20151 #~ msgstr "Corolar"
20152
20153 #~ msgid "block showing an example "
20154 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
20155
20156 #, fuzzy
20157 #~ msgid "&Caption"
20158 #~ msgstr "Caption"
20159
20160 #, fuzzy
20161 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20162 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
20163
20164 #, fuzzy
20165 #~ msgid "&Label"
20166 #~ msgstr "&Etichetã"
20167
20168 #, fuzzy
20169 #~ msgid "A Label for the caption"
20170 #~ msgstr "Table_Caption"
20171
20172 #, fuzzy
20173 #~ msgid "<- P&romote"
20174 #~ msgstr "&Accelerator:"
20175
20176 #, fuzzy
20177 #~ msgid "D&own"
20178 #~ msgstr "Mai jos"
20179
20180 #, fuzzy
20181 #~ msgid "Upd&ate"
20182 #~ msgstr "&Actualizeazã"
20183
20184 #, fuzzy
20185 #~ msgid "SubSection"
20186 #~ msgstr "Subsecþiune"
20187
20188 #, fuzzy
20189 #~ msgid "Insert glossary entry"
20190 #~ msgstr "Insereazã item de index"
20191
20192 #, fuzzy
20193 #~ msgid "Glo"
20194 #~ msgstr "&Global"
20195
20196 #, fuzzy
20197 #~ msgid "TeX Code:"
20198 #~ msgstr "TeX|T"
20199
20200 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20201 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
20202
20203 #~ msgid "&Detach panel"
20204 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
20205
20206 #~ msgid "Insert spacing"
20207 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
20208
20209 #~ msgid "Set limits style"
20210 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
20211
20212 #~ msgid "Set math font"
20213 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
20214
20215 #~ msgid "Insert fraction"
20216 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
20217
20218 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20219 #~ msgstr ""
20220 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
20221
20222 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20223 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
20224
20225 #~ msgid "Math Panel|l"
20226 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20227
20228 #, fuzzy
20229 #~ msgid "Math Panel|P"
20230 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20231
20232 #, fuzzy
20233 #~ msgid "Show math panel"
20234 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
20235
20236 #, fuzzy
20237 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20238 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20239
20240 #, fuzzy
20241 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20242 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20243
20244 #, fuzzy
20245 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20246 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
20247
20248 #, fuzzy
20249 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20250 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
20251
20252 #, fuzzy
20253 #~ msgid "Insert math delimiters"
20254 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
20255
20256 #~ msgid "E&xtra options"
20257 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
20258
20259 #~ msgid "Alig&nment:"
20260 #~ msgstr "&Alinierea:"
20261
20262 #~ msgid "&From:"
20263 #~ msgstr "&De la:"
20264
20265 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20266 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
20267
20268 #~ msgid "&Converters"
20269 #~ msgstr "&Convertoare"
20270
20271 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20272 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
20273
20274 #~ msgid ""
20275 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20276 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20277 #~ msgstr ""
20278 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
20279 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
20280
20281 #~ msgid "Class Settings"
20282 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
20283
20284 #~ msgid "\tEnd."
20285 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
20286
20287 #, fuzzy
20288 #~ msgid "Special Insets|S"
20289 #~ msgstr "Deschidere"