]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
a28f029b67366abca125dcc91e4d84f586cf71b6
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-11-06 01:02+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Nimic"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&OK"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Renunţă"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etichetă"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Cheie"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "Utilizează &Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "Utilizează &NatBib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Adaugă"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Renunţă"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Răsfoieşte..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "Conţinut"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinţele citate"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinţele necitate"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinţele disponibile"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Şterge baza de date selectată"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "Ş&terge"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Adaugă"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "&Baze de date"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "Stil BibTeX"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "&Stil"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
258 msgid "&Up"
259 msgstr "Mai &Sus"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "Mai jos"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Aliniere"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Stînga"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Centrat"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Dreapta"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Stretch"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Sus"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Mijloc"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Jos"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Contur:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Conţinut"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "&Vertical:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "&Orizontal:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Reface"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Aplică"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "Î&nălţime:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "Contur &Interior:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "Decoraţie:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "&Lăţime:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Valoare inălţime"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Valoare lăţime"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr ""
401 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
409 msgid "None"
410 msgstr "Nimic"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
415 msgid "Parbox"
416 msgstr "Parbox"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
420 msgid "Minipage"
421 msgstr "Minipagină|p"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
424 msgid "Supported box types"
425 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
428 msgid "&Available branches:"
429 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
432 msgid "Select your branch"
433 msgstr "Selectează versiunea documentului"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
436 msgid "Add a new branch to the list"
437 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
440 msgid "A&vailable Branches:"
441 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
444 msgid "&New:"
445 msgstr "&Nou"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
448 msgid "Remove the selected branch"
449 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
453 msgid "&Remove"
454 msgstr "&Elimină"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
457 msgid "Toggle the selected branch"
458 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
461 msgid "(&De)activate"
462 msgstr "(&De)activează"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
465 msgid "Define or change background color"
466 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
469 msgid "Alter Co&lor..."
470 msgstr "&Modifică culoarea"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
473 msgid "&Font:"
474 msgstr "Fonturi:|#F"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
477 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
478 msgid "Si&ze:"
479 msgstr "&Mărime:"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
495 msgid "Default"
496 msgstr "Implicit"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
500 msgid "Tiny"
501 msgstr "Foarte mic"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
505 msgid "Smallest"
506 msgstr "Cel mai mic"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
510 msgid "Smaller"
511 msgstr "Mai mic"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
515 msgid "Small"
516 msgstr "Mic"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
520 msgid "Normal"
521 msgstr "Normal"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
525 msgid "Large"
526 msgstr "Larg"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
530 msgid "Larger"
531 msgstr "Mai larg"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
535 msgid "Largest"
536 msgstr "Cel mai larg"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
540 msgid "Huge"
541 msgstr "Imens"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
545 msgid "Huger"
546 msgstr "Chiar mai imens"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "Bulini personalizate:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
554 msgid "&Level:"
555 msgstr "Nivel"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
558 msgid "Change:"
559 msgstr "Modifică:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
563 msgstr "Salt la modificarea următoare"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgid "&Next change"
567 msgstr "Următoarea modificare"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
571 msgstr "Acceptă această modificare"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
574 msgid "&Accept"
575 msgstr "Acceptă"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
579 msgstr "Respinge această modificare"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
582 msgid "&Reject"
583 msgstr "Respinge"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
587 msgid "Font family"
588 msgstr "Familie font"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
591 msgid "&Family:"
592 msgstr "&Familia:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
596 msgid "Font shape"
597 msgstr "Formă font"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
600 msgid "S&hape:"
601 msgstr "F&ormă:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
605 msgid "Font series"
606 msgstr "Serii font"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
613 msgid "Language"
614 msgstr "Limbaj"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
618 msgid "Font color"
619 msgstr "Culoare font"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
623 msgid "&Language:"
624 msgstr "&Limbaj:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
627 msgid "&Series:"
628 msgstr "&Serii:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
631 msgid "&Color:"
632 msgstr "&Culoare:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
636 msgstr "Niciodată comutate"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgid "Font size"
641 msgstr "Mărime font"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
646 msgstr "Alte setări de font"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
650 msgstr "Întotdeauna selectat"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
653 msgid "&Misc:"
654 msgstr "&Diverse:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgid "&Toggle all"
662 msgstr "&Comută tot"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
670 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
679 msgid "Close"
680 msgstr "Închide"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
683 msgid "Search Citation"
684 msgstr "Căutare Citare"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
687 msgid "F&ind:"
688 msgstr "C&aută:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
691 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
692 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
695 msgid "You can also hit Enter in the search box"
696 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
699 msgid "&Go!"
700 msgstr "&Lansează!"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Cîmp de căutare:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
708 msgid "All Fields"
709 msgstr "Toate cîmpurile"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
712 msgid "Regular E&xpression"
713 msgstr "Expresie regulară"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
716 msgid "Entry Types:"
717 msgstr "Feluri de înregistrare:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
720 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
721 msgid "All Entry Types"
722 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
725 msgid "Case Se&nsitive"
726 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
729 msgid "Search As You &Type"
730 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
733 msgid "Formatting"
734 msgstr "Formatatare"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
737 msgid "List all authors"
738 msgstr "Listează toţi autorii"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
741 msgid "Full aut&hor list"
742 msgstr "&Listă completă de autori"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
745 msgid "Force upper case in citation"
746 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
749 msgid "Force u&pper case"
750 msgstr "Forţează  &majuscule"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
753 msgid "Citation st&yle:"
754 msgstr "Stil de citare:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
757 msgid "Text &before:"
758 msgstr "Text înainte:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
761 msgid "Natbib citation style to use"
762 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
765 msgid "Text to place before citation"
766 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
769 msgid "Text a&fter:"
770 msgstr "Text d&upă:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
773 msgid "Text to place after citation"
774 msgstr "Text de plasat după citare"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
777 msgid "App&ly"
778 msgstr "&Aplică"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
781 msgid "A&vailable Citations:"
782 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
785 msgid "&Selected Citations:"
786 msgstr "Citări &selectate:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
789 msgid "The Enter key works, too"
790 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
793 msgid "The delete key works, too"
794 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
797 msgid "D&elete"
798 msgstr "Şte&rge"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
801 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
802 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
805 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
806 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
809 msgid "&Down"
810 msgstr "Mai jos"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
813 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
814 msgid "TeX Code: "
815 msgstr "Cod TeX:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
818 msgid "Match delimiter types"
819 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
822 msgid "&Keep matched"
823 msgstr "&Păstrează potrivirile"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
826 msgid "&Size:"
827 msgstr "&Mărime:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
830 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
831 msgid "Insert the delimiters"
832 msgstr "Inserează delimitatori"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
835 msgid "&Insert"
836 msgstr "&Inserează"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
839 msgid "Reset to the default settings for the document class"
840 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
843 msgid "Use Class Defaults"
844 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
847 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
848 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
851 msgid "Save as Document Defaults"
852 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
855 msgid "Display"
856 msgstr "Afişare"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
859 msgid "Show ERT button only"
860 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
863 msgid "&Collapsed"
864 msgstr "&Contras"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
867 msgid "Show ERT contents"
868 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
871 msgid "O&pen"
872 msgstr "&Deschide"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
875 #, fuzzy
876 msgid "&Errors:"
877 msgstr "Săgeată"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
880 #, fuzzy
881 msgid "Description:"
882 msgstr "Descriere"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
885 msgid "F&ile"
886 msgstr "Fişier"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
890 msgid "Filename"
891 msgstr "Nume de fişier"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
896 msgid "&File:"
897 msgstr "&Fişier:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
900 msgid "Select a file"
901 msgstr "Selectaţi un fişier"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
904 msgid "&Draft"
905 msgstr "Mod &ciornă"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
908 msgid "&Template"
909 msgstr "&Model"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
912 msgid "Available templates"
913 msgstr "Modele disponibile"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
917 msgid "LaTe&X and LyX options"
918 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
921 msgid "LaTeX Options"
922 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
925 msgid "O&ption:"
926 msgstr "O&pţiune:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
929 msgid "Forma&t:"
930 msgstr "F&ormat:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
933 msgid "&Show in LyX"
934 msgstr "&Afişează în LyX"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
940 msgid "Percentage to scale by in LyX"
941 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
945 msgid "Sca&le on Screen (%):"
946 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Mărime şi rotaţie"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
953 msgid "Rotate"
954 msgstr "Roteşte"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
971 #, fuzzy
972 msgid "Ori&gin:"
973 msgstr "&Origine:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
976 msgid "A&ngle:"
977 msgstr "&Unghi:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
980 msgid "Scale"
981 msgstr "Scalare"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1003 msgid "Crop"
1004 msgstr "Decupează"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "&Stînga jos:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1022 msgid "x"
1023 msgstr "x"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1027 msgid "Right &top:"
1028 msgstr "Dreapta &sus:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Inserează din fişier"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1041 msgid "y"
1042 msgstr "y"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1046 msgid "Form"
1047 msgstr "&Formular:"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1056
1057 # format
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1059 msgid "&Top of page"
1060 msgstr "&Susul paginii"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1063 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1064 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1067 msgid "Here de&finitely"
1068 msgstr "Obligatoriu aici"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1071 msgid "&Here if possible"
1072 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1075 msgid "&Page of floats"
1076 msgstr "Pagină de &flotante"
1077
1078 # format
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1080 msgid "&Bottom of page"
1081 msgstr "&Josul paginii"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1084 msgid "&Span columns"
1085 msgstr "Extinde coloanele"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1088 msgid "&Rotate sideways"
1089 msgstr "Roteşte lateral"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1092 msgid "FontUi"
1093 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1096 msgid "C&JK:"
1097 msgstr "C&JK:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1100 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1101 msgstr ""
1102 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1103 "(CJK)"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1106 msgid "Use old style instead of lining figures"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1110 msgid "Use &Old Style Figures"
1111 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1114 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1115 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1118 msgid "Use true S&mall Caps"
1119 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1122 msgid "Select the default family for the document"
1123 msgstr ""
1124 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1127 msgid "&Base Size:"
1128 msgstr "&Mărime implicită:"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1131 msgid "&Default Family:"
1132 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1135 msgid "&Sans Serif:"
1136 msgstr "Sa&ns Serif:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1139 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1140 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1143 msgid "S&cale (%):"
1144 msgstr "P&rocent (%):"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1147 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1148 msgstr ""
1149 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1153 msgid "&Roman:"
1154 msgstr "&Roman:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1157 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1158 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1161 msgid "&Typewriter:"
1162 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1165 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1166 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1169 msgid "Sc&ale (%):"
1170 msgstr "P&rocent (%):"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1173 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1174 msgstr ""
1175 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1176 "dimensiunea fontului de bază"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1179 msgid "&Graphics"
1180 msgstr "&Grafică"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1195 msgid "Set &height:"
1196 msgstr "Setează înălţimeat:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1199 msgid "&Scale Graphics (%):"
1200 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1203 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1207 msgid "Set &width:"
1208 msgstr "&Lăţime:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1211 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1212 msgstr ""
1213 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1214 "lăţimii."
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1217 msgid "Rotate Graphics"
1218 msgstr "&Roteşte Graficul"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1221 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1222 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1225 msgid "Ro&tate after scaling"
1226 msgstr "&Roteşte după scalare"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1229 msgid "Or&igin:"
1230 msgstr "&Origine:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1233 msgid "A&ngle (Degrees):"
1234 msgstr "U&nghi (în grade)"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1238 msgid "File name of image"
1239 msgstr "Numele fişierului imagine"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1242 msgid "&Clipping"
1243 msgstr "&Tăiere"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1247 msgid "y:"
1248 msgstr "y:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1252 msgid "x:"
1253 msgstr "x:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1257 msgid "Additional LaTeX options"
1258 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1261 msgid "LaTeX &options:"
1262 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1265 msgid "Draft mode"
1266 msgstr "Mod ciornă"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1269 msgid "&Draft mode"
1270 msgstr "Mod &ciornă"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1273 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1274 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1277 msgid "Don't un&zip on export"
1278 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 msgid ""
1282 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1283 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1287 msgid "Sho&w in LyX"
1288 msgstr "&Afişează în LyX"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1291 msgid "&Initialize Group Name:"
1292 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1295 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1296 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1299 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1300 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1303 msgid "..............."
1304 msgstr "..............."
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1307 msgid "________"
1308 msgstr "________"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1311 msgid "<-----------"
1312 msgstr "<-----------"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1315 msgid "----------->"
1316 msgstr "----------->"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1319 msgid "\\-----v-----/"
1320 msgstr "\\-----v-----/"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1323 msgid "/-----^-----\\"
1324 msgstr "/-----^-----\\"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1327 msgid "&Spacing:"
1328 msgstr "&Spaţiere:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1331 msgid "Supported spacing types"
1332 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1339 msgid "Thin space"
1340 msgstr "Spaţiu subţire"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1343 msgid "Negative thin space"
1344 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1347 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1351 msgid "Quad (1 em)"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Double Quad (2 em)"
1357 msgstr "Element Dublu:"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1360 msgid "Horizontal Fill"
1361 msgstr "Umplere orizontală:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1367 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1369 msgid "Custom"
1370 msgstr "Personalizat"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1373 msgid "&Value:"
1374 msgstr "&Valoare:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1377 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1378 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1381 msgid "&Fill Pattern:"
1382 msgstr "Model de umplere:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1385 msgid "&Protect:"
1386 msgstr "&Păstrează:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1389 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1390 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1393 msgid "Specify the link target"
1394 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1397 msgid "Link type"
1398 msgstr "Tipul legăturii"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1401 msgid "Link to the web or to every other target"
1402 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1405 msgid "&Web"
1406 msgstr "Web"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1409 msgid "Link to an email address"
1410 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1413 msgid "&Email"
1414 msgstr "&Email"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Legătură la un fişier"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1421 msgid "&File"
1422 msgstr "&Fişier:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1427 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1428 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1429 msgid "URL"
1430 msgstr "URL"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1434 msgid "Name associated with the URL"
1435 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1438 msgid "&Target:"
1439 msgstr "Destinaţia:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1443 msgid "&Name:"
1444 msgstr "&Nume:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1447 msgid "Listing Parameters"
1448 msgstr "Parametrii listă"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1451 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1452 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1453 msgstr ""
1454 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1457 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1458 msgid "&Bypass validation"
1459 msgstr "Ignoră validarea"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1462 msgid "C&aption:"
1463 msgstr "&Titlu:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1466 msgid "La&bel:"
1467 msgstr "&Etichetă"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1470 msgid "Mo&re parameters"
1471 msgstr "Mai mulţi parametri"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1474 msgid "Underline spaces in generated output"
1475 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1478 msgid "&Mark spaces in output"
1479 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1482 msgid "Show LaTeX preview"
1483 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1486 msgid "&Show preview"
1487 msgstr "&Afişează previzualizare"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1490 msgid "File name to include"
1491 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1494 msgid "&Include Type:"
1495 msgstr "Tip de &includere:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1498 msgid "Include"
1499 msgstr "Includere"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1502 msgid "Input"
1503 msgstr "Intrare"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1506 msgid "Verbatim"
1507 msgstr "Verbatim"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1511 msgid "Program Listing"
1512 msgstr "Listare program"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1515 msgid "Edit the file"
1516 msgstr "Modifică fişierul"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1519 msgid "&Edit"
1520 msgstr "&Editează"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1523 msgid "Information Type:"
1524 msgstr "Tipul de informaţie:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1527 msgid "Information Name:"
1528 msgstr "Numele informaţiei:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1531 msgid "&New"
1532 msgstr "&Nou"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Document &class"
1537 msgstr "&Clasă document:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1540 msgid "Click to select a local document class definition file"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1544 msgid "&Local Layout..."
1545 msgstr "Aspect local..."
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Class options"
1550 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1553 msgid ""
1554 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1555 "select/deselect."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1559 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1563 #, fuzzy
1564 msgid "P&redefined:"
1565 msgstr "I&mprimantă"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Cust&om:"
1570 msgstr "Personalizat"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1573 msgid "&Postscript driver:"
1574 msgstr "&Driver PostScript:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1577 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1578 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1581 msgid "Select de&fault master document"
1582 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1585 #, fuzzy
1586 msgid "&Master:"
1587 msgstr "E&xterior:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1590 msgid "Enter the name of the default master document"
1591 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1594 msgid "Encoding"
1595 msgstr "&Codificare:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1598 msgid "Language &Default"
1599 msgstr "Limbaj implicit"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1602 msgid "&Other:"
1603 msgstr "Alte:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1606 msgid "&Quote Style:"
1607 msgstr "Stil de citare   "
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1610 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1611 msgid "Listing"
1612 msgstr "Listare"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1615 msgid "&Main Settings"
1616 msgstr "&Setări principale"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1619 msgid "Placement"
1620 msgstr "&Poziţionare:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1623 msgid "Check for inline listings"
1624 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1627 msgid "&Inline listing"
1628 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1631 msgid "Check for floating listings"
1632 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1635 msgid "&Float"
1636 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1639 msgid "&Placement:"
1640 msgstr "&Poziţionare:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1643 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1644 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1647 msgid "Line numbering"
1648 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1651 msgid "&Side:"
1652 msgstr "Lateral"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1655 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1656 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1659 msgid "S&tep:"
1660 msgstr "Etapă"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1663 msgid "Difference between two numbered lines"
1664 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1667 msgid "Font si&ze:"
1668 msgstr "Mărime font"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1671 msgid "Choose the font size for line numbers"
1672 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1676 msgid "Style"
1677 msgstr "Stil"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1680 msgid "F&ont size:"
1681 msgstr "Mărime font"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1684 msgid "The content's base font size"
1685 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1688 msgid "Font Famil&y:"
1689 msgstr "Familie font"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1692 msgid "The content's base font style"
1693 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1696 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1697 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1700 msgid "&Break long lines"
1701 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1704 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1705 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1708 msgid "S&pace as symbol"
1709 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1712 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1713 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1716 msgid "Space i&n string as symbol"
1717 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Tab&ulator size:"
1722 msgstr "Tabular|T"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1725 msgid "Use extended character table"
1726 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1729 msgid "&Extended character table"
1730 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1733 msgid "Lan&guage:"
1734 msgstr "&Limbaj:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1737 msgid "Select the programming language"
1738 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1741 msgid "&Dialect:"
1742 msgstr "&Dialect:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1749 msgid "Range"
1750 msgstr "Plajă de valori"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1753 msgid "Fi&rst line:"
1754 msgstr "Prima linie"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1757 msgid "The first line to be printed"
1758 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1761 msgid "&Last line:"
1762 msgstr "Ultima linie"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1765 msgid "The last line to be printed"
1766 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1769 msgid "Ad&vanced"
1770 msgstr "Avansat"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1773 msgid "More Parameters"
1774 msgstr "Mai mulţi parametri"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1778 msgid "Feedback window"
1779 msgstr "Fereastra de comentarii"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1782 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1783 msgstr ""
1784 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1785 "posibili"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1788 msgid "Copy to Clip&board"
1789 msgstr "Copiază în Clipboard"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1792 msgid "Update the display"
1793 msgstr "Actualizează ecranul"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1797 msgid "&Update"
1798 msgstr "&Actualizează"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1801 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1802 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1805 msgid "&Default Margins"
1806 msgstr "Margini &Implicite"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1809 msgid "&Top:"
1810 msgstr "&Sus:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1813 msgid "&Bottom:"
1814 msgstr "&Jos:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1817 msgid "&Inner:"
1818 msgstr "&Interior:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1821 msgid "O&uter:"
1822 msgstr "E&xterior:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1825 msgid "Head &sep:"
1826 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1829 msgid "Head &height:"
1830 msgstr "Înălţime &antet:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1833 msgid "&Foot skip:"
1834 msgstr "Separaţie &subsol:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1837 msgid "&Column Sep:"
1838 msgstr "Separator &Coloane:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1844 msgid "Number of rows"
1845 msgstr "Numărul de linii"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1849 msgid "&Rows:"
1850 msgstr "&Linii:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1856 msgid "Number of columns"
1857 msgstr "Numărul de coloane"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1861 msgid "&Columns:"
1862 msgstr "&Coloane:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1865 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1866 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1869 msgid "Vertical alignment"
1870 msgstr "Aliniere verticală"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1873 msgid "&Vertical:"
1874 msgstr "&Vertical:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1877 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1878 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1881 msgid "&Horizontal:"
1882 msgstr "&Orizontal:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1885 msgid "&Use AMS math package automatically"
1886 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1889 msgid "Use AMS &math package"
1890 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1893 msgid "Use esint package &automatically"
1894 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1897 msgid "Use &esint package"
1898 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1901 msgid "A&vailable:"
1902 msgstr "Disponibile:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1906 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1907 msgid "A&dd"
1908 msgstr "&Adaugă"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1911 msgid "De&lete"
1912 msgstr "Ş&terge"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1915 msgid "S&elected:"
1916 msgstr "S&electat:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1919 msgid "Sort &as:"
1920 msgstr "S&ortează ca:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1923 msgid "&Description:"
1924 msgstr "Descriere"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1927 msgid "&Symbol:"
1928 msgstr "Simbol:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1931 msgid "Type"
1932 msgstr "Tip"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1935 msgid "LyX internal only"
1936 msgstr "Format intern LyX"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1939 msgid "LyX &Note"
1940 msgstr "Notă LyX"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1943 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1944 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1947 msgid "&Comment"
1948 msgstr "Comentariu"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1951 msgid "Print as grey text"
1952 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1955 msgid "&Greyed out"
1956 msgstr "Estompat"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1959 msgid "&List in Table of Contents"
1960 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1963 msgid "&Numbering"
1964 msgstr "&Numerotare"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
1968 msgid "Page Layout"
1969 msgstr "Aranjarea paginii"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1972 msgid "Paper Format"
1973 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1976 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1977 msgstr ""
1978 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1979 "\"Personalizează\""
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1982 msgid "Style used for the page header and footer"
1983 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1986 msgid "Headings &style:"
1987 msgstr "&Stil antet:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1990 msgid "&Landscape"
1991 msgstr "&Peisaj"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1994 msgid "&Portrait"
1995 msgstr "&Portret"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2000 msgid "&Format:"
2001 msgstr "&Format:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2004 msgid "&Orientation:"
2005 msgstr "Orientare"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2008 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2009 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2012 msgid "&Two-sided document"
2013 msgstr "Document &dublă-faţă"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2016 msgid "I&mmediate Apply"
2017 msgstr "Applică imediat"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2020 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2021 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2024 msgid "Paragraph's &Default"
2025 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2028 msgid "Ri&ght"
2029 msgstr "Dreapta"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2032 msgid "C&enter"
2033 msgstr "Centrat"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2036 msgid "&Left"
2037 msgstr "Stînga"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2040 msgid "&Justified"
2041 msgstr "Aliniat"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2044 msgid "&Indent Paragraph"
2045 msgstr "&Indentare paragraf"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2048 msgid "Label Width"
2049 msgstr "Etichetează cu"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2053 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2054 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2057 msgid "Lo&ngest label"
2058 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2061 msgid "Line &spacing"
2062 msgstr "Spaţiere &linie:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2066 msgid "Single"
2067 msgstr "Simplu"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2070 msgid "1.5"
2071 msgstr "1.5"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2075 msgid "Double"
2076 msgstr "Dublu"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2079 msgid "&Use hyperref support"
2080 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2083 msgid "&General"
2084 msgstr "General"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2087 msgid ""
2088 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2089 msgstr ""
2090 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2091 "variabilele corespunzătoare"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2094 msgid "Automatically fi&ll header"
2095 msgstr "Actualizează automat antetul"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2098 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2099 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2102 msgid "Load in &fullscreen mode"
2103 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2106 msgid "Header Information"
2107 msgstr "Informaţii antet"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2110 msgid "&Title:"
2111 msgstr "Titlu:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2114 msgid "&Author:"
2115 msgstr "Autor:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2118 msgid "&Subject:"
2119 msgstr "Subiect:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2122 msgid "&Keywords:"
2123 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2126 msgid "H&yperlinks"
2127 msgstr "Hiperlegături"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2130 msgid "Allows link text to break across lines."
2131 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2134 msgid "B&reak links over lines"
2135 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2138 msgid "No &frames around links"
2139 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2142 msgid "C&olor links"
2143 msgstr "Culori legături"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2146 msgid "Bibliographical backreferences"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2150 #, fuzzy
2151 msgid "B&ackreferences:"
2152 msgstr "Preferinţe"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2155 msgid "&Bookmarks"
2156 msgstr "Favoriţi"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2159 msgid "G&enerate Bookmarks"
2160 msgstr "Generează favoriţi"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2163 msgid "&Numbered bookmarks"
2164 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2167 msgid "Number of levels"
2168 msgstr "Număr de nivele"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2171 msgid "&Open bookmarks"
2172 msgstr "Deschide favoriţi"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2175 msgid "Additional o&ptions"
2176 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2179 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2180 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2183 msgid "&Alter..."
2184 msgstr "&Modifică..."
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2187 msgid "In Math"
2188 msgstr "În modul matematic"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2191 #, fuzzy
2192 msgid ""
2193 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2194 "delay."
2195 msgstr ""
2196 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2197 "matematic după pauză"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2200 msgid "Automatic in&line completion"
2201 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2204 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2205 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2208 msgid "Automatic p&opup"
2209 msgstr "Meniu contextual automat"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2212 msgid "In Text"
2213 msgstr "În Text"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2216 msgid ""
2217 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2218 "delay."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2222 msgid "Automatic &inline completion"
2223 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2226 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Automatic &popup"
2232 msgstr "?Apariţie? automată"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2235 msgid ""
2236 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2237 "mode."
2238 msgstr ""
2239 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2240 "modul text"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2243 msgid "Cursor i&ndicator"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2247 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2248 msgid "General"
2249 msgstr "General"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2252 msgid ""
2253 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2254 "if it is available."
2255 msgstr ""
2256 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2257 "automată \n"
2258 "dacă este disponibilă "
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2261 #, fuzzy
2262 msgid "s inline completion dela&y"
2263 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2266 msgid ""
2267 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2268 "if it is available."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2272 msgid "s popup d&elay"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2276 msgid ""
2277 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2278 "It will be shown right away."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2282 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2286 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2287 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2290 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2291 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2294 msgid "C&onverter:"
2295 msgstr "&Convertor:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2298 msgid "E&xtra flag:"
2299 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2302 msgid "&From format:"
2303 msgstr "&Formatul de la:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2306 msgid "&To format:"
2307 msgstr "&Formatul către:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2311 msgid "&Modify"
2312 msgstr "&Modifică"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2317 msgid "Remo&ve"
2318 msgstr "&Elimină"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2321 msgid "Converter Defi&nitions"
2322 msgstr "Converteşte definiţiile"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2325 msgid "Converter File Cache"
2326 msgstr "Converteste cache fişier"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2329 msgid "&Enabled"
2330 msgstr "Activat"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2333 msgid "&Maximum Age (in days):"
2334 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2337 msgid "&Date format:"
2338 msgstr "&Formatul datei:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2341 msgid "Date format for strftime output"
2342 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Display &Graphics"
2347 msgstr "Afişează &imaginile:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2350 msgid "Instant &Preview:"
2351 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2355 msgid "Off"
2356 msgstr "Dezactivat"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2359 msgid "No math"
2360 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2363 msgid "On"
2364 msgstr "La"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2367 msgid "Editing"
2368 msgstr "Editare"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2371 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2372 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Sort &environments alphabetically"
2377 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2380 msgid "&Group environments by their category"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2384 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2388 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2392 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2396 msgid "Fullscreen"
2397 msgstr "Pe tot ecranul"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2400 msgid "&Limit text width"
2401 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2404 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2405 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Hide tabba&r"
2410 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2413 msgid "Hide scr&ollbar"
2414 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2417 msgid "&Hide toolbars"
2418 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2421 msgid "&New..."
2422 msgstr "&Nou..."
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2425 msgid "S&hort Name:"
2426 msgstr "Nume scurt:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2429 msgid "Vector graphi&cs format"
2430 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2433 msgid "&Document format"
2434 msgstr "Formatul &documentului "
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2437 msgid "&Viewer:"
2438 msgstr "&Vizualizor:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2441 msgid "Ed&itor:"
2442 msgstr "Editor:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2445 msgid "S&hortcut:"
2446 msgstr "&Accelerator:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2449 msgid "E&xtension:"
2450 msgstr "E&xtensie:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Co&pier:"
2455 msgstr "Copiator:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2458 msgid "&E-mail:"
2459 msgstr "Email"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2462 msgid "Your name"
2463 msgstr "Numele dumneavoastră"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2466 msgid "Your E-mail address"
2467 msgstr "Adresa de email"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2470 msgid "Keyboard"
2471 msgstr "Tastatură"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2474 msgid "Use &keyboard map"
2475 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2478 msgid "&First:"
2479 msgstr "&Prima:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2484 msgid "Br&owse..."
2485 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2488 msgid "S&econd:"
2489 msgstr "A &doua:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2492 msgid "B&rowse..."
2493 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2496 msgid "Mouse"
2497 msgstr "Mouse"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2500 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2501 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2504 msgid ""
2505 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2506 "speed it up, low values slow it down."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2510 msgid "&User Interface language:"
2511 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2515 msgid "Select the default language of your documents"
2516 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2519 msgid "&Default language:"
2520 msgstr "&Limbaj implicit:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2523 msgid "Language pac&kage:"
2524 msgstr "&Pachet limbaj:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2527 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2528 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2531 msgid "Command s&tart:"
2532 msgstr "Î&nceput comandă:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2535 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2536 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2539 msgid "Command e&nd:"
2540 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2543 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2544 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2547 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2548 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2551 msgid "Use b&abel"
2552 msgstr "Utilizează &babel"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2555 msgid ""
2556 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2557 "the language package)"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2561 msgid "&Global"
2562 msgstr "&Global"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2565 msgid ""
2566 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2567 "switch command"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2571 msgid "Auto &begin"
2572 msgstr "Î&ncepere automată"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2575 msgid ""
2576 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2577 "switch command"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2581 msgid "Auto &end"
2582 msgstr "&Sfîrşit automat"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2585 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2586 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2589 msgid "Mark &foreign languages"
2590 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2593 msgid "Right-to-left language support"
2594 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2597 msgid ""
2598 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2599 msgstr ""
2600 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2601 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2604 msgid "Enable &RTL support"
2605 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2608 msgid "Cursor movement:"
2609 msgstr "Mişcarea cursorului"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2612 msgid "&Logical"
2613 msgstr "Logic"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2616 msgid "&Visual"
2617 msgstr "Vizual"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2620 #, fuzzy
2621 msgid "&Nomenclature command:"
2622 msgstr "Conjectură"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2627 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2630 msgid "&Index command:"
2631 msgstr "Comandă de indexare:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2634 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2635 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2638 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2639 msgstr ""
2640 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2641 "vizualizatoare DVI"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2644 #, fuzzy
2645 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2646 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2649 msgid ""
2650 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2651 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2652 "rather than the Cygwin teTeX."
2653 msgstr ""
2654 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2655 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2656 "versiunea Cygwin teTex."
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2659 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2660 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2663 msgid "Set class options to default on class change"
2664 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2667 msgid "&Reset class options when document class changes"
2668 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2672 msgid "US letter"
2673 msgstr "Format scrisoare SUA"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2677 msgid "US legal"
2678 msgstr "Format legal SUA"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2682 msgid "US executive"
2683 msgstr "Format executiv SUA"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2687 msgid "A3"
2688 msgstr "A3"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2692 msgid "A4"
2693 msgstr "A4"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2697 msgid "A5"
2698 msgstr "A5"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2702 msgid "B5"
2703 msgstr "B5"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2706 msgid "BibTeX command and options"
2707 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2710 msgid "Chec&kTeX command:"
2711 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2714 msgid "&BibTeX command:"
2715 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2718 msgid "CheckTeX start options and flags"
2719 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2722 msgid "Te&X encoding:"
2723 msgstr "Codare Te&X:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2726 msgid "Default paper si&ze:"
2727 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2730 msgid "&Working directory:"
2731 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2739 msgid "Browse..."
2740 msgstr "Răsfoieşte..."
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2743 msgid "&Document templates:"
2744 msgstr "&Modele de documente:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2747 msgid "&Example files:"
2748 msgstr "Exemple fişiere:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2751 msgid "&Backup directory:"
2752 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2755 msgid "Ly&XServer pipe:"
2756 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2759 msgid "&Temporary directory:"
2760 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2763 msgid "&PATH prefix:"
2764 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2767 msgid ""
2768 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2769 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2770 "paragraphs are separated by a blank line."
2771 msgstr ""
2772 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2773 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2774 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2777 msgid "Output &line length:"
2778 msgstr "Lungimea &liniei:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2781 msgid "&roff command:"
2782 msgstr "Comandă &roff:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2785 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2786 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2789 msgid "Printer Command Options"
2790 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2793 msgid "Extension to be used when printing to file."
2794 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2797 msgid "File ex&tension:"
2798 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2801 msgid "Option used to print to a file."
2802 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2805 msgid "Print to &file:"
2806 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2809 msgid "Option used to print to non-default printer."
2810 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2813 msgid "Set p&rinter:"
2814 msgstr "Setează im&primanta:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2817 msgid "Option used with spool command to set printer."
2818 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2821 msgid "Spool pr&inter:"
2822 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2825 msgid ""
2826 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2827 "to print."
2828 msgstr ""
2829 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2830 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2833 msgid "Spool &command:"
2834 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2837 msgid "Option used to reverse page order."
2838 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2841 msgid "Re&verse pages:"
2842 msgstr "Ordine &Inversă:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2845 msgid "Lan&dscape:"
2846 msgstr "&Peisaj:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2849 msgid "Number of Co&pies:"
2850 msgstr "Numărul de copii"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2853 msgid "Option used to set number of copies."
2854 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2857 msgid "Option used to print a range of pages."
2858 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2861 msgid "Co&llated:"
2862 msgstr "Co&laţionat:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2865 msgid "Pa&ge range:"
2866 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2869 msgid "Option used to collate multiple copies."
2870 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2873 msgid "&Odd pages:"
2874 msgstr "Pagini &impare:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2877 msgid "&Even pages:"
2878 msgstr "Pagini p&are:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2881 msgid "Paper t&ype:"
2882 msgstr "&Tip de foaie:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2885 msgid "Paper si&ze:"
2886 msgstr "&Mărime foaie:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2889 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2890 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2893 msgid "E&xtra options:"
2894 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2897 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2898 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2901 msgid ""
2902 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2903 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2904 "printers."
2905 msgstr ""
2906 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2907 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2908 "toate imprimantele"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2911 msgid "Adapt output to printer"
2912 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2915 msgid "Name of the default printer"
2916 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2919 msgid "Default &printer:"
2920 msgstr "Imprimantă implicită:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2923 msgid "Printer co&mmand:"
2924 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2927 msgid "Sa&ns Serif:"
2928 msgstr "Sa&ns Serif:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2931 msgid "T&ypewriter:"
2932 msgstr "&Maşină de scris:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2935 msgid "Screen &DPI:"
2936 msgstr "&DPI ecran:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2939 msgid "&Zoom %:"
2940 msgstr "&Scalare %:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2943 msgid "Font Sizes"
2944 msgstr "Mărimi font"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2947 msgid "Larger:"
2948 msgstr "Larger:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2951 msgid "Largest:"
2952 msgstr "Largest:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2955 msgid "Huge:"
2956 msgstr "Huge:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2959 msgid "Hugest:"
2960 msgstr "Hugest:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2963 msgid "Smallest:"
2964 msgstr "Smallest:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2967 msgid "Smaller:"
2968 msgstr "Smaller:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2971 msgid "Small:"
2972 msgstr "Small:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2975 msgid "Normal:"
2976 msgstr "Normal:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2979 msgid "Tiny:"
2980 msgstr "Tiny:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2983 msgid "Large:"
2984 msgstr "Large:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2987 msgid ""
2988 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2989 "of fonts"
2990 msgstr ""
2991 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2992 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2995 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2999 msgid "Ne&w"
3000 msgstr "Nou"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3003 msgid "&Bind file:"
3004 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3007 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3011 msgid "Al&ternative language:"
3012 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3015 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3016 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3019 msgid "Personal &dictionary:"
3020 msgstr "&Dicţionar personal:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3023 msgid "Escape cha&racters:"
3024 msgstr "Caractere de &evitare:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3027 msgid "Spellchec&ker executable:"
3028 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3031 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3032 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3035 msgid "Use input encod&ing"
3036 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3039 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3040 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3043 msgid "Accept compound &words"
3044 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3047 msgid "Session"
3048 msgstr "Sesiune"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3051 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3052 msgstr ""
3053 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3056 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3060 msgid "Restore cursor positions"
3061 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3064 msgid "Load opened files from last session"
3065 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Clear All Session Information"
3070 msgstr "Informaţii antet"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3073 msgid "Documents"
3074 msgstr "Documente"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3077 msgid "&Maximum last files:"
3078 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3081 msgid "minutes"
3082 msgstr "minute"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3085 msgid "B&ackup documents, every"
3086 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3089 msgid "Open documents in &tabs"
3090 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3093 msgid "Automatic help"
3094 msgstr "Ajutor automat"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3097 msgid ""
3098 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3099 "the main work area of an edited document"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3103 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3107 msgid "Bro&wse..."
3108 msgstr "Răsf&oieşte..."
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3111 msgid "&User interface file:"
3112 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
3116 msgid "&Save"
3117 msgstr "&Salvează"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3120 msgid "Pages"
3121 msgstr "Pagini"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3124 msgid "Page number to print from"
3125 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3128 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3129 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3132 msgid "Page number to print to"
3133 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3136 msgid "Print all pages"
3137 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3140 msgid "Fro&m"
3141 msgstr "&De la"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3144 msgid "&All"
3145 msgstr "&Tot"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3148 msgid "Print &odd-numbered pages"
3149 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3152 msgid "Print &even-numbered pages"
3153 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3156 msgid "Print in reverse order"
3157 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3160 msgid "Re&verse order"
3161 msgstr "&Ordine inversă"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3164 msgid "Copie&s"
3165 msgstr "Copii"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3168 msgid "Number of copies"
3169 msgstr "Numărul de copii"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3172 msgid "Collate copies"
3173 msgstr "Colaţionează copiile"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3176 msgid "&Collate"
3177 msgstr "&Colaţionează"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3180 msgid "&Print"
3181 msgstr "&Tipăreşte"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3184 msgid "Print Destination"
3185 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3188 msgid "Send output to the printer"
3189 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3192 msgid "P&rinter:"
3193 msgstr "I&mprimantă"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3196 msgid "Send output to the given printer"
3197 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3200 msgid "Send output to a file"
3201 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3204 msgid "La&bels in:"
3205 msgstr "Etichetare"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3208 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3209 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3212 msgid "<reference>"
3213 msgstr "<referinţă>"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3216 msgid "(<reference>)"
3217 msgstr "(<referinţă>)"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3220 msgid "<page>"
3221 msgstr "<pagină>"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3224 msgid "on page <page>"
3225 msgstr "la pagina <pagină>"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3228 msgid "<reference> on page <page>"
3229 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3232 msgid "Formatted reference"
3233 msgstr "Referinţă formatată"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3236 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3237 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3240 msgid "&Sort"
3241 msgstr "Sortează"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3244 msgid "Update the label list"
3245 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3248 msgid "Jump to the label"
3249 msgstr "Sari la etichetă"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3252 msgid "&Go to Label"
3253 msgstr "&Mergi la etichetă"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3256 msgid "&Find:"
3257 msgstr "C&aută:"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3260 msgid "Replace &with:"
3261 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3264 msgid "Case &sensitive"
3265 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3268 msgid "Match whole words onl&y"
3269 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3272 msgid "Find &Next"
3273 msgstr "Caută în &continuare"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3278 msgid "&Replace"
3279 msgstr "În&locuieşte"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3282 msgid "Replace &All"
3283 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3286 msgid "Search &backwards"
3287 msgstr "Caută în&apoi"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3290 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3291 msgstr ""
3292 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3295 msgid "&Export formats:"
3296 msgstr "Formate de e&xport:"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3299 msgid "&Command:"
3300 msgstr "&Comandă:"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3303 msgid "Edit shortcut"
3304 msgstr "Editează acceleratorul"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3307 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3308 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3311 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3315 #, fuzzy
3316 msgid "&Delete Key"
3317 msgstr "Ş&terge"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3320 msgid "Clear current shortcut"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3325 msgid "C&lear"
3326 msgstr "Ş&terge"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3329 msgid "&Shortcut:"
3330 msgstr "&Accelerator:"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3333 msgid "&Function:"
3334 msgstr "&Funcţie:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3337 msgid ""
3338 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3339 "the 'Clear' button"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3343 msgid "Suggestions:"
3344 msgstr "Sugestii:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3347 msgid "Replace word with current choice"
3348 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3351 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3352 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3355 msgid "Ignore this word"
3356 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3359 msgid "&Ignore"
3360 msgstr "&Ignoră"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3363 msgid "Ignore this word throughout this session"
3364 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3367 msgid "I&gnore All"
3368 msgstr "Ignoră t&ot"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3371 msgid "Replacement:"
3372 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3375 msgid "Current word"
3376 msgstr "Cuvîntul curent"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3379 msgid "Unknown word:"
3380 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3383 msgid "Replace with selected word"
3384 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3387 msgid ""
3388 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3389 "full range."
3390 msgstr ""
3391 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3392 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3395 msgid "Ca&tegory:"
3396 msgstr "Categorie:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3399 msgid "Select this to display all available characters at once"
3400 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3403 msgid "&Display all"
3404 msgstr "Afişează toate:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3407 msgid "&Table Settings"
3408 msgstr "Setări &tabel"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3411 msgid "Column Width"
3412 msgstr "Lăţime coloană"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3415 msgid "Fixed width of the column"
3416 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3419 #, fuzzy
3420 msgid ""
3421 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3422 "the row."
3423 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3426 #, fuzzy
3427 msgid "&Vertical alignment in row:"
3428 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3431 msgid "&Horizontal alignment:"
3432 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3435 msgid "Horizontal alignment in column"
3436 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3439 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3440 msgid "Justified"
3441 msgstr "Bloc"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3444 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3445 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3448 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3449 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3452 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3453 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3456 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3457 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3460 msgid "Merge cells"
3461 msgstr "Combină celulele"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3464 msgid "&Multicolumn"
3465 msgstr "&Multicoloană"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3468 msgid "LaTe&X argument:"
3469 msgstr "Argument LaTe&X:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3472 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3473 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3476 msgid "&Borders"
3477 msgstr "&Margini"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3480 msgid "All Borders"
3481 msgstr "Toate marginile"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3484 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3485 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3488 msgid "&Set"
3489 msgstr "&Modifică"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3492 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3493 msgstr ""
3494 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3495 "valorile implicite"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3498 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3499 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3502 msgid "Fo&rmal"
3503 msgstr "Formal"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3506 msgid "Use default (grid-like) border style"
3507 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3510 msgid "De&fault"
3511 msgstr "Implicit"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3514 msgid "Set Borders"
3515 msgstr "Setează marginile"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3518 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3519 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3522 msgid "Additional Space"
3523 msgstr "Spaţiu adiţional"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3526 msgid "T&op of row:"
3527 msgstr "Începutul de &rînd"
3528
3529 # format
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3531 msgid "Botto&m of row:"
3532 msgstr "&Josul rîndului"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3535 msgid "Bet&ween rows:"
3536 msgstr "Între rînduri"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3539 msgid "&Longtable"
3540 msgstr "&Tabel lung"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3543 msgid "Set a page break on the current row"
3544 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3547 msgid "Page &break on current row"
3548 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3551 msgid "Settings"
3552 msgstr "Setări"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3555 msgid "Status"
3556 msgstr "Stare"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3559 msgid "Border above"
3560 msgstr "Margine deasupra"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3563 msgid "Border below"
3564 msgstr "Margine de desubt"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3567 msgid "Contents"
3568 msgstr "Conţinut"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3571 msgid "Header:"
3572 msgstr "Antet:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3575 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3576 msgstr ""
3577 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:954
3584 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
3585 msgid "on"
3586 msgstr "pe"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3596 msgid "double"
3597 msgstr "dublu"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3600 msgid "First header:"
3601 msgstr "Primul antet:"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3604 msgid "This row is the header of the first page"
3605 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3608 msgid "Don't output the first header"
3609 msgstr "Nu tipări primul antet"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3613 msgid "is empty"
3614 msgstr "este gol"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3617 msgid "Footer:"
3618 msgstr "Subsol:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3621 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3622 msgstr ""
3623 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3624 "pagini)"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3627 msgid "Last footer:"
3628 msgstr "Ultimul subsol:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3631 msgid "This row is the footer of the last page"
3632 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3635 msgid "Don't output the last footer"
3636 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3639 msgid "Caption:"
3640 msgstr "&Legendă:"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3643 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3644 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3647 msgid "&Use long table"
3648 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3651 msgid "Current cell:"
3652 msgstr "Celula curentă:"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3655 msgid "Current row position"
3656 msgstr "Poziţia liniei curente"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3659 msgid "Current column position"
3660 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3663 msgid "Close this dialog"
3664 msgstr "Închide acest dialog"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3667 msgid "Rebuild the file lists"
3668 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3671 msgid "&Rescan"
3672 msgstr "&Rescanează"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3675 msgid ""
3676 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3677 msgstr ""
3678 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3679 "sînt afişate cu cale"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3682 msgid "&View"
3683 msgstr "&Vizualizare"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3686 msgid "Selected classes or styles"
3687 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3690 msgid "LaTeX classes"
3691 msgstr "Clase LaTeX"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3694 msgid "LaTeX styles"
3695 msgstr "Stiluri LaTeX"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3698 msgid "BibTeX styles"
3699 msgstr "Stiluri BibTeX"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3702 msgid "Toggles view of the file list"
3703 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3706 msgid "Show &path"
3707 msgstr "Afişează &calea"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3710 msgid "Spacing"
3711 msgstr "&Spaţiere"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3714 msgid "Separate paragraphs with"
3715 msgstr "Separă paragrafele cu"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3718 msgid "Listing settings"
3719 msgstr "Setări pentru modul listing"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3722 msgid "Format text into two columns"
3723 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3726 msgid "Two-&column document"
3727 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3730 msgid "&Vertical space"
3731 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3734 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3735 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3738 msgid "&Indentation"
3739 msgstr "&Indentare"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3742 msgid "&Line spacing:"
3743 msgstr "&Spaţiere linie:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3746 msgid "Index entry"
3747 msgstr "Înregistrare index"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3750 msgid "&Keyword:"
3751 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3754 msgid "Entry"
3755 msgstr "Înregistrare"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3759 msgid "The selected entry"
3760 msgstr "Înregistrarea selectată"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3763 msgid "&Selection:"
3764 msgstr "&Selecţie:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3767 msgid "Replace the entry with the selection"
3768 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3771 msgid ""
3772 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3773 "tables, and others)"
3774 msgstr ""
3775 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3776 "tabele, sau altele"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3779 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3780 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Sort"
3785 msgstr "Sortează"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3788 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Keep"
3794 msgstr "CaractereMajuscule"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3797 msgid "Update navigation tree"
3798 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3803 msgid "..."
3804 msgstr "..."
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3807 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3808 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3811 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3812 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3815 msgid "Move selected item down by one"
3816 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3819 msgid "Move selected item up by one"
3820 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3823 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3824 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3827 msgid "DefSkip"
3828 msgstr "DefSkip"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3831 msgid "SmallSkip"
3832 msgstr "SmallSkip"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3835 msgid "MedSkip"
3836 msgstr "MedSkip"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3839 msgid "BigSkip"
3840 msgstr "BigSkip"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3843 msgid "VFill"
3844 msgstr "VFill"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3847 msgid "Complete source"
3848 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3851 msgid "Automatic update"
3852 msgstr "Actualizează automat"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3855 msgid "Unit of width value"
3856 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3859 msgid "number of needed lines"
3860 msgstr "numărul necesar de linii"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3863 msgid "use number of lines"
3864 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3867 msgid "&Line span:"
3868 msgstr "întinderea liniei:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3871 msgid "Outer (default)"
3872 msgstr "Exterior (implicit)"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3875 msgid "Inner"
3876 msgstr "Interior"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3879 msgid "use overhang"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3883 msgid "Over&hang:"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Overhang value"
3889 msgstr "Valoare inălţime"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Unit of overhang value"
3894 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3897 msgid "Check this to allow flexible placement"
3898 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3901 msgid "Allow &floating"
3902 msgstr "Permite modul plutitor"
3903
3904 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/amsart.layout:24
3906 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3907 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3908 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3909 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3910 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3911 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3914 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3915 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3916 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3917 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3918 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3920 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3921 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3923 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3924 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3926 msgid "Standard"
3927 msgstr "Standard"
3928
3929 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
3930 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
3932 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3933 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3934 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3935 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3936 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3939 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3940 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3941 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3942 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
3943 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3944 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
3945 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3946 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3947 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3948 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
3949 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
3950 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
3951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
3952 msgid "Section"
3953 msgstr "Secţiune"
3954
3955 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
3956 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
3957 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
3958 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
3959 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
3960 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
3961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
3962 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
3963 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
3964 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
3965 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
3966 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
3967 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
3968 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3969 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3970 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
3971 #: lib/layouts/svjour.inc:62
3972 msgid "Subsection"
3973 msgstr "Subsecţiune"
3974
3975 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
3976 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
3977 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
3978 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
3979 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
3980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
3981 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
3982 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
3983 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
3984 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3986 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3987 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
3988 #: lib/layouts/svjour.inc:71
3989 msgid "Subsubsection"
3990 msgstr "Subsubsecţiune"
3991
3992 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
3994 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
3995 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
3996 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3997 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3998 msgid "Itemize"
3999 msgstr "Itemize"
4000
4001 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4002 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4003 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4004 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4005 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4006 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4007 msgid "Enumerate"
4008 msgstr "Enumeraţie"
4009
4010 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4011 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4012 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4013 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4015 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4016 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4018 msgid "Description"
4019 msgstr "Descriere"
4020
4021 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4022 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4023 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4024 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4026 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4027 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4028 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4029 msgid "List"
4030 msgstr "Listă"
4031
4032 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4033 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4034 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4035 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4036 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4037 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4038 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4039 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4040 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4041 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4043 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4044 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4045 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4046 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4047 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4049 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4050 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4052 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4053 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4054 msgid "Title"
4055 msgstr "Titlu"
4056
4057 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4058 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4059 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4060 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4061 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4062 msgid "Subtitle"
4063 msgstr "Subtitlu"
4064
4065 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4066 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4067 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4068 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4069 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4070 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4072 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4074 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4075 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4076 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4077 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4078 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4079 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4081 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4082 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4083 msgid "Author"
4084 msgstr "Autor"
4085
4086 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4087 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4088 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4089 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4092 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4093 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4095 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4097 msgid "Address"
4098 msgstr "Adresă"
4099
4100 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4101 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4102 msgid "Offprint"
4103 msgstr "Offprint"
4104
4105 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4106 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4107 msgid "Mail"
4108 msgstr "Mail"
4109
4110 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4111 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4112 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4114 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4116 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4117 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4119 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4121 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4122 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4123 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4124 #: lib/external_templates:305
4125 msgid "Date"
4126 msgstr "Dată"
4127
4128 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4129 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4130 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4131 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/apa.layout:69
4132 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4133 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4134 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4135 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4136 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4138 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4139 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4140 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4141 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4142 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4143 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4145 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4146 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4148 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4149 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4150 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4151 msgid "Abstract"
4152 msgstr "Abstract"
4153
4154 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4155 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4156 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4157 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4158 msgid "Acknowledgement"
4159 msgstr "Acknowledgement"
4160
4161 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4162 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
4164 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4165 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
4166 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4168 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4169 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4170 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4171 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4172 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4173 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4174 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4175 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4176 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4177 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4179 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4181 msgid "Bibliography"
4182 msgstr "Bibliografie"
4183
4184 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4185 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4186 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4187 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4192 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4193 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4194 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4195 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4196 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4197 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4200 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4201 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4202 msgid "FrontMatter"
4203 msgstr "FrontMatter"
4204
4205 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4206 msgid "Offprint Requests to:"
4207 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4208
4209 #: lib/layouts/aa.layout:184
4210 msgid "Correspondence to:"
4211 msgstr "Corespondenţă către:"
4212
4213 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:891
4215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:241
4216 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4217 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4218 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4219 msgid "BackMatter"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4223 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4224 msgid "Acknowledgements."
4225 msgstr "Acknowledgements"
4226
4227 #: lib/layouts/aa.layout:289
4228 #, fuzzy
4229 msgid "institutemark"
4230 msgstr "Institut"
4231
4232 #: lib/layouts/aa.layout:293
4233 #, fuzzy
4234 msgid "institute mark"
4235 msgstr "Institut"
4236
4237 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4241 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4242 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4243 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4244 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4246 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4247 msgid "Keywords"
4248 msgstr "Cuvinte cheie"
4249
4250 #: lib/layouts/aa.layout:357
4251 msgid "Key words."
4252 msgstr "Cuvinte cheie"
4253
4254 #: lib/layouts/aa.layout:379
4255 msgid "CharStyle:Institute"
4256 msgstr "StilText:Institut"
4257
4258 #: lib/layouts/aa.layout:389
4259 msgid "CharStyle:E-Mail"
4260 msgstr "StilText:E-Mail"
4261
4262 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4265 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4266 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4267 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4268 msgid "Email"
4269 msgstr "Email"
4270
4271 #: lib/layouts/aa.layout:404
4272 #, fuzzy
4273 msgid "email"
4274 msgstr "Email"
4275
4276 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4278 msgid "LaTeX"
4279 msgstr "LaTeX"
4280
4281 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4283 msgid "Thesaurus"
4284 msgstr "Dicţionar"
4285
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:96
4287 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4288 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4290 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4291 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4292 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4293 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4294 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4295 msgid "Paragraph"
4296 msgstr "Paragraf"
4297
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4299 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4300 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4301 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4302 msgid "Affiliation"
4303 msgstr "Afiliere"
4304
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4306 msgid "And"
4307 msgstr "Şi"
4308
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4310 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4311 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4312 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4313 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4314 msgid "Acknowledgements"
4315 msgstr "Acknowledgements"
4316
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4320 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4321 #: src/rowpainter.cpp:472
4322 msgid "Appendix"
4323 msgstr "Apendix"
4324
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:904
4327 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4329 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4330 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4331 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4333 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4334 msgid "References"
4335 msgstr "Referinţe"
4336
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4338 msgid "PlaceFigure"
4339 msgstr "PlaceFigure"
4340
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4342 msgid "PlaceTable"
4343 msgstr "PlaceTable"
4344
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4346 msgid "TableComments"
4347 msgstr "ComentariiTabel"
4348
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4350 msgid "TableRefs"
4351 msgstr "ReferinţeTabel"
4352
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4354 msgid "MathLetters"
4355 msgstr "MathLetters"
4356
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4358 msgid "NoteToEditor"
4359 msgstr "NotăCătreEditor"
4360
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4362 msgid "Facility"
4363 msgstr "Facilitate"
4364
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4366 msgid "Objectname"
4367 msgstr "Numele obiectului"
4368
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4370 msgid "Dataset"
4371 msgstr "Seturi de date"
4372
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Altaffilation"
4376 msgstr "Afiliere"
4377
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Alternative affiliation:"
4381 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4382
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4384 msgid "altaffilmark"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4388 #, fuzzy
4389 msgid "altaffiliation mark"
4390 msgstr "Afiliere"
4391
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4393 msgid "Subject headings:"
4394 msgstr "Antetul Subiectului:"
4395
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4397 msgid "[Acknowledgements]"
4398 msgstr "Acknowledgements"
4399
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4404 msgid "and"
4405 msgstr "şi"
4406
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4408 msgid "Place Figure here:"
4409 msgstr "Inserează figura aici"
4410
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4412 msgid "Place Table here:"
4413 msgstr "Inserează tabelul aici"
4414
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4416 msgid "[Appendix]"
4417 msgstr "Apendix"
4418
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4420 msgid "Note to Editor:"
4421 msgstr "Notă către editor"
4422
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4424 msgid "References. ---"
4425 msgstr "Bibliografie. ---"
4426
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4428 msgid "Note. ---"
4429 msgstr "Notă. ---"
4430
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Table note"
4434 msgstr "linie de tabel"
4435
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Table note:"
4439 msgstr "Notă de subsol"
4440
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4442 #, fuzzy
4443 msgid "tablenotemark"
4444 msgstr "linie de tabel"
4445
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4447 msgid "tablenote mark"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4451 msgid "FigCaption"
4452 msgstr "FigCaption"
4453
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4455 msgid "Fig. ---"
4456 msgstr "Fig. ---"
4457
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4459 msgid "Facility:"
4460 msgstr "Facilitate"
4461
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4463 msgid "Obj:"
4464 msgstr "Obiect:"
4465
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4467 msgid "Dataset:"
4468 msgstr "Set de date:"
4469
4470 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4475 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4476 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4477 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4478 msgid "MainText"
4479 msgstr "TextPrincipal"
4480
4481 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4482 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4483 msgid "\\arabic{section}"
4484 msgstr "\\arabic{section}"
4485
4486 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4487 msgid "Chapter Exercises"
4488 msgstr "Chapter_Exercises"
4489
4490 #: lib/layouts/apa.layout:50
4491 msgid "RightHeader"
4492 msgstr "AntetDreapta"
4493
4494 #: lib/layouts/apa.layout:59
4495 msgid "Right header:"
4496 msgstr "Antet Dreapta"
4497
4498 #: lib/layouts/apa.layout:82
4499 msgid "Abstract:"
4500 msgstr "Abstract "
4501
4502 #: lib/layouts/apa.layout:91
4503 msgid "ShortTitle"
4504 msgstr "TitluScurt"
4505
4506 #: lib/layouts/apa.layout:99
4507 msgid "Short title:"
4508 msgstr "Titlu scurt"
4509
4510 #: lib/layouts/apa.layout:128
4511 msgid "TwoAuthors"
4512 msgstr "DoiAutori"
4513
4514 #: lib/layouts/apa.layout:135
4515 msgid "ThreeAuthors"
4516 msgstr "TreiAutori"
4517
4518 #: lib/layouts/apa.layout:142
4519 msgid "FourAuthors"
4520 msgstr "PatruAutori"
4521
4522 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4524 msgid "Affiliation:"
4525 msgstr "Afiliere"
4526
4527 #: lib/layouts/apa.layout:170
4528 msgid "TwoAffiliations"
4529 msgstr "TwoAffiliations"
4530
4531 #: lib/layouts/apa.layout:177
4532 msgid "ThreeAffiliations"
4533 msgstr "ThreeAffiliations"
4534
4535 #: lib/layouts/apa.layout:184
4536 msgid "FourAffiliations"
4537 msgstr "FourAffiliations"
4538
4539 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4540 msgid "Journal"
4541 msgstr "Jurnal"
4542
4543 #: lib/layouts/apa.layout:205
4544 msgid "CopNum"
4545 msgstr "CopNum"
4546
4547 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4549 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4550 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4552 msgid "Note"
4553 msgstr "Notă"
4554
4555 #: lib/layouts/apa.layout:233
4556 msgid "Acknowledgements:"
4557 msgstr "Acknowledgements"
4558
4559 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4560 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4561 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4562 #: lib/layouts/spie.layout:88
4563 msgid "Acknowledgments"
4564 msgstr "Acknowledgments"
4565
4566 #: lib/layouts/apa.layout:247
4567 msgid "ThickLine"
4568 msgstr "LinieGroasă"
4569
4570 #: lib/layouts/apa.layout:257
4571 msgid "CenteredCaption"
4572 msgstr "CenteredCaption"
4573
4574 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4575 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4576 msgid "Senseless!"
4577 msgstr "Fără sens: "
4578
4579 #: lib/layouts/apa.layout:277
4580 msgid "FitFigure"
4581 msgstr "FitFigure"
4582
4583 #: lib/layouts/apa.layout:283
4584 msgid "FitBitmap"
4585 msgstr "FitBitmap"
4586
4587 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4588 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4589 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4590 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4591 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4592 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4593 msgid "Subparagraph"
4594 msgstr "Subparagraf"
4595
4596 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4597 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4598 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4599 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4600 msgid "*"
4601 msgstr "*"
4602
4603 #: lib/layouts/apa.layout:390
4604 msgid "Seriate"
4605 msgstr "Seriate"
4606
4607 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4608 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4609 msgid "(\\alph{enumii})"
4610 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4611
4612 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4613 #, fuzzy
4614 msgid "LatinOn"
4615 msgstr "Locaţie"
4616
4617 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Latin on"
4620 msgstr "Locaţie"
4621
4622 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4623 #, fuzzy
4624 msgid "LatinOff"
4625 msgstr "Locaţie"
4626
4627 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Latin off"
4630 msgstr "Locaţie"
4631
4632 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4634 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4635 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4636 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4637 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4638 msgid "Part"
4639 msgstr "Part"
4640
4641 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4642 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4643 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4644 msgid "Part*"
4645 msgstr "Parte*"
4646
4647 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4648 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4649 msgid "BeginFrame"
4650 msgstr "ÎnceputCadru"
4651
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4653 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4654 msgid "MM"
4655 msgstr "MM"
4656
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4658 msgid "Section \\arabic{section}"
4659 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4660
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4662 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4663 msgid "\\Alph{section}"
4664 msgstr "\\Alph{section}"
4665
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4669 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4670 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4671 msgid "Section*"
4672 msgstr "Secţiune*"
4673
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4675 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4676 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4677 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4678 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4679 msgid "Unnumbered"
4680 msgstr "Nenumerotat"
4681
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4683 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4684 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4685
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4687 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4688 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4689
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4692 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4693 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4694 msgid "Subsection*"
4695 msgstr "Subsecţiune*"
4696
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4700 msgid "Frames"
4701 msgstr "Cadre"
4702
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4704 msgid "Frame"
4705 msgstr "Cadru"
4706
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4708 msgid "BeginPlainFrame"
4709 msgstr "Început de cadru simplu"
4710
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4712 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4713 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4714
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4716 msgid "AgainFrame"
4717 msgstr "Cadru de legendă "
4718
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4720 msgid "Again frame with label"
4721 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4724 msgid "EndFrame"
4725 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4726
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4728 msgid "________________________________"
4729 msgstr "________________________________"
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4732 msgid "FrameSubtitle"
4733 msgstr "Subtitlu cadru"
4734
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4736 msgid "Column"
4737 msgstr "Coloane"
4738
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4742 msgid "Columns"
4743 msgstr "Coloane"
4744
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4746 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4747 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4748
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4750 msgid "ColumnsCenterAligned"
4751 msgstr "Coloane centrate"
4752
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4754 msgid "Columns (center aligned)"
4755 msgstr "Coloane (centrate)"
4756
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4758 msgid "ColumnsTopAligned"
4759 msgstr "Coloane aliniate sus"
4760
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4762 msgid "Columns (top aligned)"
4763 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4764
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4766 msgid "Pause"
4767 msgstr "Pauză"
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4772 msgid "Overlays"
4773 msgstr "Afişare pe ecran"
4774
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4776 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4777 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4780 msgid "Overprint"
4781 msgstr "Overprint"
4782
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4784 msgid "OverlayArea"
4785 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4786
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4788 msgid "Overlayarea"
4789 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4792 msgid "Uncover"
4793 msgstr "Arată"
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4796 msgid "Uncovered on slides"
4797 msgstr "Arată pe slideuri"
4798
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4800 msgid "Only"
4801 msgstr "Doar"
4802
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4804 msgid "Only on slides"
4805 msgstr "Doar pe slideuri"
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4808 msgid "Block"
4809 msgstr "Bloc"
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4813 msgid "Blocks"
4814 msgstr "Blocuri"
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4817 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4818 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4821 msgid "ExampleBlock"
4822 msgstr "BlocExemplu"
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4825 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4826 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4829 msgid "AlertBlock"
4830 msgstr "BlocEvidenţiat"
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4833 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4834 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Titling"
4841 msgstr "Listare"
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4844 msgid "Title (Plain Frame)"
4845 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4848 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4849 msgid "Institute"
4850 msgstr "Institut"
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4853 #, fuzzy
4854 msgid "InstituteMark"
4855 msgstr "Institut"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:849
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Institute mark"
4860 msgstr "Institut"
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
4863 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4864 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4865 msgid "Quotation"
4866 msgstr "Citat"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
4869 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4870 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4871 msgid "Quote"
4872 msgstr "Citare"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
4875 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4876 msgid "Verse"
4877 msgstr "Vers"
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4880 msgid "TitleGraphic"
4881 msgstr "TitluGrafică"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
4884 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4887 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4888 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4890 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4891 msgid "Corollary"
4892 msgstr "Corolar"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
4895 msgid "Theorems"
4896 msgstr "Teoreme"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
4899 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4900 msgid "Corollary."
4901 msgstr "Corolar"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
4904 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4907 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4908 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4910 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4911 msgid "Definition"
4912 msgstr "Definiţie"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
4915 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4916 msgid "Definition."
4917 msgstr "Definiţie"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
4920 msgid "Definitions"
4921 msgstr "Definiţie"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
4924 msgid "Definitions."
4925 msgstr "Definiţii"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
4928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4930 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4932 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
4934 msgid "Example"
4935 msgstr "Exemplu"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4938 msgid "Example."
4939 msgstr "Exemplu"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
4942 msgid "Examples"
4943 msgstr "Exemple"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
4946 msgid "Examples."
4947 msgstr "Exemple."
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4950 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4951 msgid "Fact"
4952 msgstr "Fapt"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4955 msgid "Fact."
4956 msgstr "Fapt."
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
4959 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4962 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4963 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4964 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4965 msgid "Proof"
4966 msgstr "Demonstraţie"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
4969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4970 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
4971 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4972 msgid "Proof."
4973 msgstr "Demonstraţie."
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
4976 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4979 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4980 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
4981 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4984 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4985 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4986 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4987 msgid "Theorem"
4988 msgstr "Teoremă"
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
4991 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4992 msgid "Theorem."
4993 msgstr "Teoremă"
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
4996 msgid "Separator"
4997 msgstr "Separaţia"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5000 msgid "___"
5001 msgstr "___"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5004 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5005 msgid "LyX-Code"
5006 msgstr "Cod-LyX"
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5009 msgid "NoteItem"
5010 msgstr "ItemNotă"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5013 msgid "Note:"
5014 msgstr "Notă"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5017 msgid "CharStyle:Alert"
5018 msgstr "StilText:Atenţionare"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5021 msgid "Alert"
5022 msgstr "Alertă"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5025 msgid "CharStyle:Structure"
5026 msgstr "StilText:Structură"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5029 msgid "Structure"
5030 msgstr "Structură"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5033 msgid "Custom:ArticleMode"
5034 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5037 msgid "Article"
5038 msgstr "Articol"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5041 msgid "Custom:PresentationMode"
5042 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5045 msgid "Presentation"
5046 msgstr "Prezentare"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5049 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5050 msgid "Table"
5051 msgstr "Tabel"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5054 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5055 msgid "List of Tables"
5056 msgstr "Listă de tabele"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5059 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5060 msgid "Figure"
5061 msgstr "Figură"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5064 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5065 msgid "List of Figures"
5066 msgstr "Listă de figuri"
5067
5068 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5069 msgid "Dialogue"
5070 msgstr "Dialog"
5071
5072 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5073 msgid "Narrative"
5074 msgstr "Narativ"
5075
5076 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5077 msgid "ACT"
5078 msgstr "ACT"
5079
5080 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5081 msgid "ACT \\arabic{act}"
5082 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5083
5084 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5085 msgid "SCENE"
5086 msgstr "SCENĂ"
5087
5088 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5089 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5090 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5091
5092 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5093 msgid "SCENE*"
5094 msgstr "SCENĂ*"
5095
5096 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5097 msgid "AT RISE:"
5098 msgstr "AT RISE:"
5099
5100 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5101 msgid "Speaker"
5102 msgstr "Vorbitor"
5103
5104 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5105 msgid "Parenthetical"
5106 msgstr "Între paranteze"
5107
5108 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5109 msgid "("
5110 msgstr "("
5111
5112 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5113 msgid ")"
5114 msgstr ")"
5115
5116 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5117 msgid "CURTAIN"
5118 msgstr "CURTAIN"
5119
5120 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5121 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5122 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5123 msgid "Right Address"
5124 msgstr "Adresă dreapta"
5125
5126 #: lib/layouts/chess.layout:35
5127 msgid "Mainline"
5128 msgstr "LiniaPrincipală"
5129
5130 #: lib/layouts/chess.layout:42
5131 msgid "Mainline:"
5132 msgstr "LiniaPrincipală:"
5133
5134 #: lib/layouts/chess.layout:60
5135 msgid "Variation"
5136 msgstr "Variaţie"
5137
5138 #: lib/layouts/chess.layout:64
5139 msgid "Variation:"
5140 msgstr "Variaţie"
5141
5142 #: lib/layouts/chess.layout:70
5143 msgid "SubVariation"
5144 msgstr "SubVariaţie"
5145
5146 #: lib/layouts/chess.layout:73
5147 msgid "Subvariation:"
5148 msgstr "Subvariaţie"
5149
5150 #: lib/layouts/chess.layout:79
5151 msgid "SubVariation2"
5152 msgstr "SubVariaţie2"
5153
5154 #: lib/layouts/chess.layout:82
5155 msgid "Subvariation(2):"
5156 msgstr "SubVariaţie(2):"
5157
5158 #: lib/layouts/chess.layout:88
5159 msgid "SubVariation3"
5160 msgstr "SubVariaţie3"
5161
5162 #: lib/layouts/chess.layout:91
5163 msgid "Subvariation(3):"
5164 msgstr "SubVariaţie(3):"
5165
5166 #: lib/layouts/chess.layout:97
5167 msgid "SubVariation4"
5168 msgstr "SubVariaţie4"
5169
5170 #: lib/layouts/chess.layout:100
5171 msgid "Subvariation(4):"
5172 msgstr "SubVariaţie4"
5173
5174 #: lib/layouts/chess.layout:106
5175 msgid "SubVariation5"
5176 msgstr "SubVariaţie5"
5177
5178 #: lib/layouts/chess.layout:109
5179 msgid "Subvariation(5):"
5180 msgstr "SubVariaţie(5):"
5181
5182 #: lib/layouts/chess.layout:116
5183 msgid "HideMoves"
5184 msgstr "MutăriAscunse"
5185
5186 #: lib/layouts/chess.layout:121
5187 msgid "HideMoves:"
5188 msgstr "MutăriAscunse:"
5189
5190 #: lib/layouts/chess.layout:126
5191 msgid "ChessBoard"
5192 msgstr "TablăDeŞah"
5193
5194 #: lib/layouts/chess.layout:130
5195 msgid "[chessboard]"
5196 msgstr "[TablăDeŞah]"
5197
5198 #: lib/layouts/chess.layout:139
5199 msgid "BoardCentered"
5200 msgstr "TablăCentrată"
5201
5202 #: lib/layouts/chess.layout:144
5203 msgid "[centered board]"
5204 msgstr "[tablă centrată]"
5205
5206 #: lib/layouts/chess.layout:154
5207 msgid "HighLight"
5208 msgstr "Evidenţiere"
5209
5210 #: lib/layouts/chess.layout:159
5211 msgid "Highlights:"
5212 msgstr "Evidenţieri:"
5213
5214 #: lib/layouts/chess.layout:174
5215 msgid "Arrow"
5216 msgstr "Săgeată"
5217
5218 #: lib/layouts/chess.layout:179
5219 msgid "Arrow:"
5220 msgstr "Săgeată:"
5221
5222 #: lib/layouts/chess.layout:185
5223 msgid "KnightMove"
5224 msgstr "MutareCal"
5225
5226 #: lib/layouts/chess.layout:190
5227 msgid "KnightMove:"
5228 msgstr "MutareCal:"
5229
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5231 msgid "DinBrief"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5235 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5236 msgid "Send To Address"
5237 msgstr "Adresă Destinaţie"
5238
5239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Anschrift:"
5242 msgstr "Unterschrift:"
5243
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5245 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5246 msgid "My Address"
5247 msgstr "Adresa mea"
5248
5249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Briefkopf:"
5252 msgstr "Briefkopf:"
5253
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Return address"
5257 msgstr "Adresa de întoarcere"
5258
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Absender:"
5262 msgstr "Antet:"
5263
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Postal comment"
5267 msgstr "ComentariuPostal"
5268
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5270 msgid "Postvermerk:"
5271 msgstr "Postvermerk"
5272
5273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Handling"
5276 msgstr "Margini"
5277
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5279 msgid "Zusatz:"
5280 msgstr "Zusatz"
5281
5282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5284 msgid "YourRef"
5285 msgstr "YourRef"
5286
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Ihre Zeichen:"
5290 msgstr "IhrZeichen"
5291
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5294 msgid "MyRef"
5295 msgstr "Referinţa mea"
5296
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Unsere Zeichen:"
5300 msgstr "IhrZeichen"
5301
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Writer"
5305 msgstr "Imprimantă"
5306
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5308 msgid "Sachbearbeiter:"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5314 msgid "Signature"
5315 msgstr "Semnătură"
5316
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Unterschrift:"
5320 msgstr "Unterschrift:"
5321
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Bottomtext"
5325 msgstr "Jos"
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5328 msgid "Fusszeile(n):"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Area code"
5334 msgstr "Anrede"
5335
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Vorwahl:"
5339 msgstr "Normal:"
5340
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5343 msgid "Telephone"
5344 msgstr "Telefon"
5345
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5347 msgid "Telefon:"
5348 msgstr "Telefon"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5352 msgid "Location"
5353 msgstr "Locaţie"
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5356 msgid "Ort:"
5357 msgstr "Ort"
5358
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5360 msgid "Datum:"
5361 msgstr "Data:"
5362
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5365 msgid "Subject"
5366 msgstr "Subiect"
5367
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Betreff:"
5371 msgstr "Betreff:"
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5376 msgid "Opening"
5377 msgstr "Deschidere"
5378
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Anrede:"
5382 msgstr "Anrede:"
5383
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5387 msgid "Closing"
5388 msgstr "Închidere"
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5391 msgid "Gruss:"
5392 msgstr "Gruss:"
5393
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5395 #, fuzzy
5396 msgid "encl"
5397 msgstr "ataşat"
5398
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Anlage(n):"
5402 msgstr "Anlagen"
5403
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5406 msgid "cc"
5407 msgstr "cc"
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Verteiler:"
5412 msgstr "Verteiler"
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5416 msgid "PS"
5417 msgstr "PS"
5418
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5420 msgid "PS:"
5421 msgstr "PS:"
5422
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5424 msgid "SenderAddress"
5425 msgstr "AdresăExpeditor"
5426
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5429 msgid "Backaddress"
5430 msgstr "Adresă returnare"
5431
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5433 msgid "RetourAdresse"
5434 msgstr "RetourAdresse"
5435
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5437 msgid "Adresse"
5438 msgstr "Adresse"
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5441 msgid "Postvermerk"
5442 msgstr "Postvermerk"
5443
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5445 msgid "Zusatz"
5446 msgstr "Zusatz"
5447
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5449 msgid "IhrZeichen"
5450 msgstr "IhrZeichen"
5451
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5454 msgid "YourMail"
5455 msgstr "Adresa ta poştală"
5456
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5458 msgid "IhrSchreiben"
5459 msgstr "IhrSchreiben"
5460
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5462 msgid "MeinZeichen"
5463 msgstr "MeinZeichen"
5464
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5466 msgid "Unterschrift"
5467 msgstr "Unterschrift"
5468
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5470 msgid "Phone"
5471 msgstr "Telefon"
5472
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5474 msgid "Telefon"
5475 msgstr "Telefon"
5476
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5479 msgid "Place"
5480 msgstr "Loc"
5481
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Stadt"
5485 msgstr "Stadt"
5486
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5488 msgid "Town"
5489 msgstr "Oraş"
5490
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5492 msgid "Ort"
5493 msgstr "Ort"
5494
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5496 msgid "Datum"
5497 msgstr "Data"
5498
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5501 msgid "Reference"
5502 msgstr "Referinţă"
5503
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Betreff"
5507 msgstr "Betreff"
5508
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5510 msgid "Anrede"
5511 msgstr "Anrede"
5512
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5516 msgid "Letter"
5517 msgstr "Scrisoare"
5518
5519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5520 msgid "Brieftext"
5521 msgstr "Brieftext"
5522
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5524 msgid "Gruss"
5525 msgstr "Gruss"
5526
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5528 msgid "ps"
5529 msgstr "ps"
5530
5531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5533 msgid "Encl."
5534 msgstr "Inclus"
5535
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5537 msgid "Anlagen"
5538 msgstr "Anlagen"
5539
5540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5542 msgid "CC"
5543 msgstr "CC"
5544
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5546 msgid "Verteiler"
5547 msgstr "Verteiler"
5548
5549 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5550 msgid "00.00.0000"
5551 msgstr "00.00.0000"
5552
5553 #: lib/layouts/egs.layout:268
5554 msgid "LaTeX Title"
5555 msgstr "Titlu LaTeX"
5556
5557 #: lib/layouts/egs.layout:301
5558 msgid "Author:"
5559 msgstr "Autor:"
5560
5561 #: lib/layouts/egs.layout:310
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Affil"
5564 msgstr "Affil"
5565
5566 #: lib/layouts/egs.layout:323
5567 msgid "Affilation:"
5568 msgstr "Afiliere"
5569
5570 #: lib/layouts/egs.layout:345
5571 msgid "Journal:"
5572 msgstr "Jurnal:"
5573
5574 #: lib/layouts/egs.layout:354
5575 msgid "msnumber"
5576 msgstr "numărms"
5577
5578 #: lib/layouts/egs.layout:368
5579 msgid "MS_number:"
5580 msgstr "Număr_MS:"
5581
5582 #: lib/layouts/egs.layout:378
5583 msgid "FirstAuthor"
5584 msgstr "PrimulAutor"
5585
5586 #: lib/layouts/egs.layout:391
5587 msgid "1st_author_surname:"
5588 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5589
5590 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5591 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5592 msgid "Received"
5593 msgstr "Primit"
5594
5595 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5596 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5597 msgid "Received:"
5598 msgstr "Primit:"
5599
5600 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5601 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5602 msgid "Accepted"
5603 msgstr "Acceptat"
5604
5605 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5606 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5607 msgid "Accepted:"
5608 msgstr "Acceptat:"
5609
5610 #: lib/layouts/egs.layout:444
5611 msgid "Offsets"
5612 msgstr "Offsets"
5613
5614 #: lib/layouts/egs.layout:457
5615 #, fuzzy
5616 msgid "reprint_reqs_to:"
5617 msgstr "copii pentru:"
5618
5619 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5620 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5621 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5622 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5623 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Abstract."
5626 msgstr "Abstract."
5627
5628 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5630 msgid "Acknowledgement."
5631 msgstr "Acknowledgement"
5632
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5634 msgid "Author Address"
5635 msgstr "Adresă Autor"
5636
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5639 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5642 msgid "Address:"
5643 msgstr "Adresă:"
5644
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5646 msgid "Author Email"
5647 msgstr "Email Autor"
5648
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5650 msgid "Email:"
5651 msgstr "Email:"
5652
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5654 msgid "Author URL"
5655 msgstr "URL Autor"
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5659 msgid "URL:"
5660 msgstr "URL:"
5661
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5664 msgid "Thanks"
5665 msgstr "Mulţumiri"
5666
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5668 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5669 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5670
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5672 #, fuzzy
5673 msgid "PROOF."
5674 msgstr "Demonstraţie"
5675
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5677 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5679 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5680 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5681 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5682 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5683 msgid "Lemma"
5684 msgstr "Lemă"
5685
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5687 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5688 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5689
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5691 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5692 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5693
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5697 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5698 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5699 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5700 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5701 msgid "Proposition"
5702 msgstr "Propoziţie"
5703
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5705 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5706 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5707
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5710 msgid "Criterion"
5711 msgstr "Criteriu"
5712
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5714 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5715 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5716
5717 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5718 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5720 msgid "Algorithm"
5721 msgstr "Algoritm"
5722
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5724 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5725 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5726
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5728 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5729 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5730
5731 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5734 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5735 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5736 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5737 msgid "Conjecture"
5738 msgstr "Conjectură"
5739
5740 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5741 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5742 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5743
5744 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5745 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5746 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5747
5748 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5750 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5751 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5752 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5753 msgid "Problem"
5754 msgstr "Problemă"
5755
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5757 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5758 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5759
5760 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5763 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5764 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5765 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5766 msgid "Remark"
5767 msgstr "Remarcă"
5768
5769 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5770 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5771 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5772
5773 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5774 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5775 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5776
5777 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5780 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5781 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5782 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5783 msgid "Claim"
5784 msgstr "Declaraţie"
5785
5786 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5787 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5788 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5789
5790 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5791 msgid "Summary"
5792 msgstr "Sumar"
5793
5794 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5795 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5796 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5797
5798 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5801 msgid "Case"
5802 msgstr "Caz"
5803
5804 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5805 msgid "Case \\arabic{case}"
5806 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5807
5808 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Titlenotemark"
5811 msgstr "Notă de subsol"
5812
5813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Titlenote mark"
5816 msgstr "Notă de subsol"
5817
5818 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Title footnote"
5821 msgstr "Notă de subsol"
5822
5823 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Title footnote:"
5826 msgstr "Notă de subsol"
5827
5828 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Authormark"
5831 msgstr "Author"
5832
5833 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Author mark"
5836 msgstr "Email Autor"
5837
5838 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Author footnote"
5841 msgstr "Notă de subsol"
5842
5843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Author footnote:"
5846 msgstr "Informaţia despre Autor"
5847
5848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5849 #, fuzzy
5850 msgid "CorAuthormark"
5851 msgstr "AutorCuprins"
5852
5853 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5854 #, fuzzy
5855 msgid "CorAuthor mark"
5856 msgstr "Email Autor"
5857
5858 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Corresponding author"
5861 msgstr "Corespondenţă către:"
5862
5863 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Corresponding author text:"
5866 msgstr "Corespondenţă către:"
5867
5868 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5870 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5871 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5872 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5873 msgid "Keywords:"
5874 msgstr "Cuvinte cheie"
5875
5876 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5877 msgid "Keyword"
5878 msgstr "CuvîntCheie"
5879
5880 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5881 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5882 msgid "Key words:"
5883 msgstr "Cuvinte cheie"
5884
5885 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5886 msgid "Item"
5887 msgstr "Element"
5888
5889 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5890 msgid "Item:"
5891 msgstr "Element"
5892
5893 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5894 msgid "BulletedItem"
5895 msgstr "Element cu bulină"
5896
5897 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5898 msgid "Bulleted Item:"
5899 msgstr "Element cu bulină"
5900
5901 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5902 msgid "Begin"
5903 msgstr "Început"
5904
5905 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5906 msgid "Begin of CV"
5907 msgstr "Început de CV"
5908
5909 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5910 msgid "PersonalInfo"
5911 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5912
5913 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5914 msgid "Personal Info"
5915 msgstr "Informaţtii Personale"
5916
5917 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5918 msgid "MotherTongue"
5919 msgstr "Limba maternă"
5920
5921 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5922 msgid "Mother Tongue:"
5923 msgstr "Limba maternă"
5924
5925 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5926 msgid "LangHeader"
5927 msgstr "Antet"
5928
5929 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5930 msgid "Language Header:"
5931 msgstr "Antet limbaj"
5932
5933 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5934 msgid "Language:"
5935 msgstr "&Limbaj:"
5936
5937 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5938 msgid "LastLanguage"
5939 msgstr "UltimulLimbaj"
5940
5941 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5942 msgid "Last Language:"
5943 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5944
5945 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5946 msgid "LangFooter"
5947 msgstr "Subsol:"
5948
5949 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5950 msgid "Language Footer:"
5951 msgstr "SubsolLimbaj:"
5952
5953 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5954 msgid "End"
5955 msgstr "Sfîrşit"
5956
5957 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5958 msgid "End of CV"
5959 msgstr "Sfîrşit de CV"
5960
5961 #: lib/layouts/foils.layout:42
5962 msgid "Foilhead"
5963 msgstr "Foilhead"
5964
5965 #: lib/layouts/foils.layout:61
5966 msgid "ShortFoilhead"
5967 msgstr "ShortFoilhead"
5968
5969 #: lib/layouts/foils.layout:67
5970 msgid "Rotatefoilhead"
5971 msgstr "Rotatefoilhead"
5972
5973 #: lib/layouts/foils.layout:73
5974 msgid "ShortRotatefoilhead"
5975 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5976
5977 #: lib/layouts/foils.layout:82
5978 msgid "TickList"
5979 msgstr "TickList"
5980
5981 #: lib/layouts/foils.layout:97
5982 msgid "_/"
5983 msgstr "_/"
5984
5985 #: lib/layouts/foils.layout:101
5986 msgid "CrossList"
5987 msgstr "CrossList"
5988
5989 #: lib/layouts/foils.layout:116
5990 msgid "><"
5991 msgstr "><"
5992
5993 #: lib/layouts/foils.layout:160
5994 msgid "My Logo"
5995 msgstr "My_Logo"
5996
5997 #: lib/layouts/foils.layout:168
5998 msgid "My Logo:"
5999 msgstr "My_Logo"
6000
6001 #: lib/layouts/foils.layout:177
6002 msgid "Restriction"
6003 msgstr "Restricţie"
6004
6005 #: lib/layouts/foils.layout:181
6006 msgid "Restriction:"
6007 msgstr "Restricţie"
6008
6009 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6010 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6011 msgid "Left Header"
6012 msgstr "Antet_Stînga"
6013
6014 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6015 msgid "Left Header:"
6016 msgstr "Antet Stînga"
6017
6018 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6019 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6020 msgid "Right Header"
6021 msgstr "Antet_Dreapta"
6022
6023 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6024 msgid "Right Header:"
6025 msgstr "Antet Dreapta"
6026
6027 #: lib/layouts/foils.layout:201
6028 msgid "Right Footer"
6029 msgstr "Subsol Dreapta"
6030
6031 #: lib/layouts/foils.layout:205
6032 msgid "Right Footer:"
6033 msgstr "Subsol Dreapta"
6034
6035 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6037 msgid "Theorem #."
6038 msgstr "Teoremă #."
6039
6040 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6042 msgid "Lemma #."
6043 msgstr "Lemă #."
6044
6045 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6047 msgid "Corollary #."
6048 msgstr "Corolar #."
6049
6050 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6051 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6052 msgid "Proposition #."
6053 msgstr "Propoziţie #."
6054
6055 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6057 msgid "Definition #."
6058 msgstr "Definiţie #."
6059
6060 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6062 msgid "Theorem*"
6063 msgstr "Teoremă*"
6064
6065 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6067 msgid "Lemma*"
6068 msgstr "Lemă*"
6069
6070 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6071 msgid "Lemma."
6072 msgstr "Lemă"
6073
6074 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6076 msgid "Corollary*"
6077 msgstr "Corolar*"
6078
6079 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6081 msgid "Proposition*"
6082 msgstr "Propunere*"
6083
6084 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6085 msgid "Proposition."
6086 msgstr "Propoziţie"
6087
6088 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6090 msgid "Definition*"
6091 msgstr "Definiţie*"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6094 msgid "Text:"
6095 msgstr "Text"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6100 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6101 msgid "Name"
6102 msgstr "Nume"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6107 msgid "Name:"
6108 msgstr "Nume:"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6111 msgid "Strasse"
6112 msgstr "Strasse"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6115 msgid "Strasse:"
6116 msgstr "Strasse"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6119 msgid "Land"
6120 msgstr "Land"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6123 msgid "Land:"
6124 msgstr "Land"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6127 msgid "RetourAdresse:"
6128 msgstr "RetourAdresse"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6131 msgid "MeinZeichen:"
6132 msgstr "MeinZeichen"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6135 msgid "IhrZeichen:"
6136 msgstr "IhrZeichen"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6139 msgid "IhrSchreiben:"
6140 msgstr "IhrSchreiben"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6143 msgid "Telefax"
6144 msgstr "Telefax"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6147 msgid "Telefax:"
6148 msgstr "Telefax"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6151 msgid "Telex"
6152 msgstr "Telex"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6155 msgid "Telex:"
6156 msgstr "Telex"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6159 msgid "EMail"
6160 msgstr "EMail"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6163 msgid "EMail:"
6164 msgstr "EMail"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6167 msgid "HTTP"
6168 msgstr "HTTP"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6171 msgid "HTTP:"
6172 msgstr "HTTP"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6176 msgid "Bank"
6177 msgstr "Bancă"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6181 msgid "Bank:"
6182 msgstr "Bancă"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6185 msgid "BLZ"
6186 msgstr "BLZ"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6189 msgid "BLZ:"
6190 msgstr "BLZ"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6193 msgid "Konto"
6194 msgstr "Konto"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6197 msgid "Konto:"
6198 msgstr "Cont"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Adresse:"
6203 msgstr "Destinatar:"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Anlagen:"
6208 msgstr "Anlagen"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6211 msgid "Letter:"
6212 msgstr "Scrisoare"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6216 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6217 msgid "Signature:"
6218 msgstr "Semnătură"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6221 msgid "Street"
6222 msgstr "Stradă"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6225 msgid "Street:"
6226 msgstr "Stradă"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6229 msgid "Addition"
6230 msgstr "Adăugare"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6233 msgid "Addition:"
6234 msgstr "Adăugare"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6237 msgid "Town:"
6238 msgstr "Oraş"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6241 msgid "State"
6242 msgstr "Stat"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6245 msgid "State:"
6246 msgstr "Stat"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6249 msgid "ReturnAddress"
6250 msgstr "Adresa de întoarcere"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6253 msgid "ReturnAddress:"
6254 msgstr "Adresa de întoarcere"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6257 msgid "MyRef:"
6258 msgstr "Referinţa mea"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6261 msgid "YourRef:"
6262 msgstr "YourRef"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6265 msgid "YourMail:"
6266 msgstr "Adresa ta poştală"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6269 msgid "Phone:"
6270 msgstr "Telefon"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6273 msgid "BankCode"
6274 msgstr "CodBancar"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6277 msgid "BankCode:"
6278 msgstr "CodBancar"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6281 msgid "BankAccount"
6282 msgstr "ContBancar"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6285 msgid "BankAccount:"
6286 msgstr "ContBancar"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6289 msgid "PostalComment"
6290 msgstr "ComentariuPostal"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6293 msgid "PostalComment:"
6294 msgstr "ComentariuPostal"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6297 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6299 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6300 msgid "Date:"
6301 msgstr "Dată"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6304 msgid "Reference:"
6305 msgstr "&Referinţă:"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6309 msgid "Opening:"
6310 msgstr "Deschidere"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6313 msgid "Encl.:"
6314 msgstr "Inclus"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6318 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6319 msgid "cc:"
6320 msgstr "cc"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6324 msgid "Closing:"
6325 msgstr "Închidere"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6328 msgid "NameRowA"
6329 msgstr "NumeLiniaA"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6332 msgid "NameRowA:"
6333 msgstr "NumeLiniaA"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6336 msgid "NameRowB"
6337 msgstr "NumeLiniaB"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6340 msgid "NameRowB:"
6341 msgstr "NumeLiniaB"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6344 msgid "NameRowC"
6345 msgstr "NumeLiniaC"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6348 msgid "NameRowC:"
6349 msgstr "NumeLiniaC"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6352 msgid "NameRowD"
6353 msgstr "NumeLiniaD"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6356 msgid "NameRowD:"
6357 msgstr "NumeLiniaD"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6360 msgid "NameRowE"
6361 msgstr "NumeLiniaE"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6364 msgid "NameRowE:"
6365 msgstr "NumeLiniaE"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6368 msgid "NameRowF"
6369 msgstr "NumeLiniaF"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6372 msgid "NameRowF:"
6373 msgstr "NumeLiniaF"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6376 msgid "NameRowG"
6377 msgstr "NumeLiniaG"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6380 msgid "NameRowG:"
6381 msgstr "NumeLiniaG"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6384 msgid "AddressRowA"
6385 msgstr "AdresăLiniaA"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6388 msgid "AddressRowA:"
6389 msgstr "AdresăLiniaA"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6392 msgid "AddressRowB"
6393 msgstr "AdresăLiniaB"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6396 msgid "AddressRowB:"
6397 msgstr "AdresăLiniaB"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6400 msgid "AddressRowC"
6401 msgstr "AdresăLiniaC"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6404 msgid "AddressRowC:"
6405 msgstr "AdresăLiniaC"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6408 msgid "AddressRowD"
6409 msgstr "AdresăLiniaD"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6412 msgid "AddressRowD:"
6413 msgstr "AdresăLiniaD"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6416 msgid "AddressRowE"
6417 msgstr "AdresăLiniaE"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6420 msgid "AddressRowE:"
6421 msgstr "AdresăLiniaE"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6424 msgid "AddressRowF"
6425 msgstr "AdresăLiniaF"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6428 msgid "AddressRowF:"
6429 msgstr "AdresăLiniaF"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6432 msgid "TelephoneRowA"
6433 msgstr "TelefonLiniaA"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6436 msgid "TelephoneRowA:"
6437 msgstr "TelefonLiniaA"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6440 msgid "TelephoneRowB"
6441 msgstr "TelefonLiniaB"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6444 msgid "TelephoneRowB:"
6445 msgstr "TelefonLiniaB"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6448 msgid "TelephoneRowC"
6449 msgstr "TelefonLiniaC"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6452 msgid "TelephoneRowC:"
6453 msgstr "TelefonLiniaC"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6456 msgid "TelephoneRowD"
6457 msgstr "TelefonLiniaD"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6460 msgid "TelephoneRowD:"
6461 msgstr "TelefonLiniaD"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6464 msgid "TelephoneRowE"
6465 msgstr "TelefonLiniaE"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6468 msgid "TelephoneRowE:"
6469 msgstr "TelefonLiniaE"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6472 msgid "TelephoneRowF"
6473 msgstr "TelefonLiniaF"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6476 msgid "TelephoneRowF:"
6477 msgstr "TelefonLiniaF"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6480 msgid "InternetRowA"
6481 msgstr "InternetLiniaA"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6484 msgid "InternetRowA:"
6485 msgstr "InternetLiniaA"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6488 msgid "InternetRowB"
6489 msgstr "InternetLiniaB"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6492 msgid "InternetRowB:"
6493 msgstr "InternetLiniaB"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6496 msgid "InternetRowC"
6497 msgstr "InternetLiniaC"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6500 msgid "InternetRowC:"
6501 msgstr "InternetLiniaC"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6504 msgid "InternetRowD"
6505 msgstr "InternetLiniaD"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6508 msgid "InternetRowD:"
6509 msgstr "InternetLiniaD"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6512 msgid "InternetRowE"
6513 msgstr "InternetLiniaE"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6516 msgid "InternetRowE:"
6517 msgstr "InternetLiniaE"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6520 msgid "InternetRowF"
6521 msgstr "InternetLiniaF"
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6524 msgid "InternetRowF:"
6525 msgstr "InternetLiniaF"
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6528 msgid "BankRowA"
6529 msgstr "BancăLiniaA"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6532 msgid "BankRowA:"
6533 msgstr "BancăLiniaA"
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6536 msgid "BankRowB"
6537 msgstr "BancăLiniaB"
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6540 msgid "BankRowB:"
6541 msgstr "BancăLiniaB"
6542
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6544 msgid "BankRowC"
6545 msgstr "BancăLiniaC"
6546
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6548 msgid "BankRowC:"
6549 msgstr "BancăLiniaC"
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6552 msgid "BankRowD"
6553 msgstr "BancăLiniaD"
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6556 msgid "BankRowD:"
6557 msgstr "BancăLiniaD"
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6560 msgid "BankRowE"
6561 msgstr "BancăLiniaE"
6562
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6564 msgid "BankRowE:"
6565 msgstr "BancăLiniaE"
6566
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6568 msgid "BankRowF"
6569 msgstr "BancăLiniaF"
6570
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6572 msgid "BankRowF:"
6573 msgstr "BancăLiniaF"
6574
6575 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6576 msgid "Claim #."
6577 msgstr "Declaraţie #."
6578
6579 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6580 msgid "Remarks"
6581 msgstr "Remarci"
6582
6583 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6584 msgid "Remarks #."
6585 msgstr "Remarci #."
6586
6587 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6588 msgid "Proof:"
6589 msgstr "Demonstraţie"
6590
6591 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6592 msgid "More"
6593 msgstr "Mai mult"
6594
6595 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6596 msgid "(MORE)"
6597 msgstr "(Mai mult)"
6598
6599 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6600 msgid "FADE IN:"
6601 msgstr "FADE_IN:"
6602
6603 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6604 msgid "INT."
6605 msgstr "INT."
6606
6607 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6608 msgid "EXT."
6609 msgstr "EXT."
6610
6611 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6612 msgid "Continuing"
6613 msgstr "Continuare"
6614
6615 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6616 msgid "(continuing)"
6617 msgstr "(continuare)"
6618
6619 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6620 msgid "Transition"
6621 msgstr "Tranziţie"
6622
6623 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6624 msgid "TITLE OVER:"
6625 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6626
6627 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6628 msgid "INTERCUT"
6629 msgstr "INTERCUT"
6630
6631 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6632 #, fuzzy
6633 msgid "INTERCUT WITH:"
6634 msgstr "INTERCUT"
6635
6636 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6637 msgid "FADE OUT"
6638 msgstr "FADE_OUT"
6639
6640 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6641 msgid "Scene"
6642 msgstr "Scenă"
6643
6644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6645 msgid "TheoremTemplate"
6646 msgstr "ModelTeoremă"
6647
6648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6649 msgid "Theorem #:"
6650 msgstr "Teoremă #"
6651
6652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6653 msgid "Lemma #:"
6654 msgstr "Lemă #:"
6655
6656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6657 msgid "Corollary #:"
6658 msgstr "Corolar #:"
6659
6660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6661 msgid "Proposition #:"
6662 msgstr "Propoziţie #:"
6663
6664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6665 msgid "Conjecture #:"
6666 msgstr "Conjectură #:"
6667
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6669 msgid "Criterion #:"
6670 msgstr "Criteriu #:"
6671
6672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6673 msgid "Fact #:"
6674 msgstr "Fapt #:"
6675
6676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6677 msgid "Axiom"
6678 msgstr "Axiomă"
6679
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6681 msgid "Axiom #:"
6682 msgstr "Axiomă #:"
6683
6684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6685 msgid "Definition #:"
6686 msgstr "Definiţie #:"
6687
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6689 msgid "Example #:"
6690 msgstr "Exemplu #:"
6691
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6694 msgid "Condition"
6695 msgstr "Condiţie"
6696
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6698 msgid "Condition #:"
6699 msgstr "Condiţie #:"
6700
6701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6702 msgid "Problem #:"
6703 msgstr "Problemă #:"
6704
6705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6706 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6707 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6708 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6709 msgid "Exercise"
6710 msgstr "Exerciţiu"
6711
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6713 msgid "Exercise #:"
6714 msgstr "Exerciţiu #:"
6715
6716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6717 msgid "Remark #:"
6718 msgstr "Remarcă #:"
6719
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6721 msgid "Claim #:"
6722 msgstr "Declaraţie #:"
6723
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6725 msgid "Note #:"
6726 msgstr "Notă #:"
6727
6728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6730 msgid "Notation"
6731 msgstr "Notaţie"
6732
6733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6734 msgid "Notation #:"
6735 msgstr "Notaţie #:"
6736
6737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6738 msgid "Case #:"
6739 msgstr "Caz #:"
6740
6741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6742 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6743 msgid "Subsubsection*"
6744 msgstr "Subsubsecţiune*"
6745
6746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6747 msgid "Abstract---"
6748 msgstr "Abstract---"
6749
6750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6751 msgid "Index Terms---"
6752 msgstr "Înregistrare index"
6753
6754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6755 msgid "Appendices"
6756 msgstr "Appendices"
6757
6758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6759 msgid "Biography"
6760 msgstr "Biografie"
6761
6762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6763 msgid "BiographyNoPhoto"
6764 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6765
6766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6767 msgid "Footernote"
6768 msgstr "Notă de subsol"
6769
6770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6771 msgid "MarkBoth"
6772 msgstr "MarkBoth"
6773
6774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6775 msgid "Classification Codes"
6776 msgstr "Coduri de clasificare"
6777
6778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Definition \\thedefinition."
6781 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6782
6783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6784 msgid "Step"
6785 msgstr "Etapă"
6786
6787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Step \\thestep."
6790 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6791
6792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Example \\theexample."
6795 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6796
6797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Remark \\theremark."
6800 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6801
6802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Notation \\thenotation."
6805 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6806
6807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6808 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Theorem \\thetheorem."
6811 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6812
6813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Corollary \\thecorollary."
6816 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6817
6818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Lemma \\thelemma."
6821 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6822
6823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Proposition \\theproposition."
6826 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6827
6828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6829 msgid "Prop"
6830 msgstr "Prop"
6831
6832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Prop \\theprop."
6835 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6836
6837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6838 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6839 msgid "Question"
6840 msgstr "Întrebare"
6841
6842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Question \\thequestion."
6845 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6846
6847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Claim \\theclaim."
6850 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6851
6852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6855 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6856
6857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6858 msgid "Appendices Section"
6859 msgstr "Secţiune de appendix"
6860
6861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6862 msgid "--- Appendices ---"
6863 msgstr "--- Appendix ---"
6864
6865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6866 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6867 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6868
6869 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6870 msgid "Review"
6871 msgstr "Revizuieşte"
6872
6873 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6874 msgid "Topical"
6875 msgstr "Topică"
6876
6877 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6878 msgid "Comment"
6879 msgstr "Comentariu"
6880
6881 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6882 msgid "Paper"
6883 msgstr "Publicaţie"
6884
6885 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6886 msgid "Prelim"
6887 msgstr "Preliminar"
6888
6889 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6890 msgid "Rapid"
6891 msgstr "Rapid"
6892
6893 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6894 msgid "PACS"
6895 msgstr "PACS"
6896
6897 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6898 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6899 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6900
6901 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6902 msgid "MSC"
6903 msgstr "MSC"
6904
6905 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6906 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6907 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6908
6909 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6910 msgid "submitto"
6911 msgstr "trimitela"
6912
6913 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6914 msgid "submit to paper:"
6915 msgstr "trimite la articol"
6916
6917 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6918 msgid "Bibliography (plain)"
6919 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6920
6921 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6922 msgid "Bibliography heading"
6923 msgstr "Antet bibliografie"
6924
6925 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6926 msgid "ABSTRACT:"
6927 msgstr "ABSTRACT"
6928
6929 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6930 msgid "KEY WORDS:"
6931 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6932
6933 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Commission"
6936 msgstr "Condiţie"
6937
6938 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6939 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6940 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6941
6942 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6943 msgid "AddressForOffprints"
6944 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6945
6946 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6947 msgid "Address for Offprints:"
6948 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6949
6950 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6951 msgid "RunningTitle"
6952 msgstr "Titlul curent"
6953
6954 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6955 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6956 msgid "Running title:"
6957 msgstr "Titlul curent"
6958
6959 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6960 msgid "RunningAuthor"
6961 msgstr "Autorul curent"
6962
6963 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6964 msgid "Running author:"
6965 msgstr "Autorul curent"
6966
6967 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6968 msgid "E-mail:"
6969 msgstr "Email"
6970
6971 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6972 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6973 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6974 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6975 msgid "Chapter"
6976 msgstr "Capitol"
6977
6978 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6979 msgid "Running LaTeX Title"
6980 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6981
6982 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6983 msgid "TOC Title"
6984 msgstr "Titlu Cuprins"
6985
6986 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6987 msgid "TOC title:"
6988 msgstr "Titlu Cuprins"
6989
6990 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6991 msgid "Author Running"
6992 msgstr "Author_Running"
6993
6994 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6995 msgid "Author Running:"
6996 msgstr "Autor Curent:"
6997
6998 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6999 msgid "TOC Author"
7000 msgstr "AutorCuprins"
7001
7002 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7003 msgid "TOC Author:"
7004 msgstr "AutorCuprins"
7005
7006 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7008 msgid "Case #."
7009 msgstr "Caz #."
7010
7011 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7013 msgid "Claim."
7014 msgstr "Declaraţie"
7015
7016 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7017 msgid "Conjecture #."
7018 msgstr "Conjectură #."
7019
7020 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7021 msgid "Example #."
7022 msgstr "Exemplu #."
7023
7024 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7025 msgid "Exercise #."
7026 msgstr "Exerciţiu #."
7027
7028 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7029 msgid "Note #."
7030 msgstr "Notă #."
7031
7032 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7033 msgid "Problem #."
7034 msgstr "Problemă #."
7035
7036 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7037 msgid "Property"
7038 msgstr "Proprietate"
7039
7040 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7041 msgid "Property #."
7042 msgstr "Proprietate #."
7043
7044 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7045 msgid "Question #."
7046 msgstr "Întrebare"
7047
7048 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7049 msgid "Remark #."
7050 msgstr "Remarcă #."
7051
7052 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7053 msgid "Solution"
7054 msgstr "Soluţie"
7055
7056 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7057 msgid "Solution #."
7058 msgstr "Soluţie #."
7059
7060 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7061 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7062 msgid "Code"
7063 msgstr "Cod"
7064
7065 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7066 msgid "SGML"
7067 msgstr "SGML"
7068
7069 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7070 msgid "Chapterprecis"
7071 msgstr "Sumar al Capitolului"
7072
7073 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7074 msgid "Epigraph"
7075 msgstr "Epigraf"
7076
7077 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7078 msgid "Poemtitle"
7079 msgstr "Titlupoem"
7080
7081 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7082 msgid "Poemtitle*"
7083 msgstr "Titlupoem*"
7084
7085 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7086 msgid "Legend"
7087 msgstr "Legendă"
7088
7089 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7090 msgid "Entry:"
7091 msgstr "Înregistrare"
7092
7093 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7094 msgid "ListItem"
7095 msgstr "ElementListă"
7096
7097 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7098 msgid "List Item:"
7099 msgstr "Element Listă:"
7100
7101 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7102 msgid "DoubleItem"
7103 msgstr "ElementDublu"
7104
7105 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7106 msgid "Double Item:"
7107 msgstr "Element Dublu:"
7108
7109 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7110 msgid "Space"
7111 msgstr "Spaţiu"
7112
7113 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7114 msgid "Space:"
7115 msgstr "Spaţiu:"
7116
7117 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7118 msgid "Computer"
7119 msgstr "Calculator"
7120
7121 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7122 msgid "Computer:"
7123 msgstr "Calculator:"
7124
7125 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7126 msgid "EmptySection"
7127 msgstr "Secţiune goală"
7128
7129 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7130 msgid "Empty Section"
7131 msgstr "Secţiune goală"
7132
7133 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7134 msgid "CloseSection"
7135 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
7136
7137 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7138 msgid "Close Section"
7139 msgstr "Închide Secţiunea"
7140
7141 #: lib/layouts/paper.layout:141
7142 msgid "SubTitle"
7143 msgstr "SubTitlu"
7144
7145 #: lib/layouts/paper.layout:152
7146 msgid "Institution"
7147 msgstr "Instituţie"
7148
7149 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7150 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7151 msgid "Slide"
7152 msgstr "Slide"
7153
7154 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7155 msgid "    "
7156 msgstr "    "
7157
7158 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7159 msgid "EndSlide"
7160 msgstr "Sfărşt de slide"
7161
7162 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7163 msgid "~=~"
7164 msgstr "~=~"
7165
7166 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7167 msgid "WideSlide"
7168 msgstr "Slide lat"
7169
7170 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7171 msgid "EmptySlide"
7172 msgstr "Slidegol"
7173
7174 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7175 msgid "Empty slide:"
7176 msgstr "Slide gol"
7177
7178 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7179 msgid "ItemizeType1"
7180 msgstr "ItemizeTip1"
7181
7182 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7183 msgid "EnumerateType1"
7184 msgstr "EnumeraţieTip1"
7185
7186 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7187 msgid "List of Algorithms"
7188 msgstr "Listă de Algoritmi"
7189
7190 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7191 msgid "Preprint"
7192 msgstr "Pretipărire"
7193
7194 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7195 msgid "AltAffiliation"
7196 msgstr "Afiliere"
7197
7198 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7199 msgid "Thanks:"
7200 msgstr "Mulţumiri"
7201
7202 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7203 msgid "Electronic Address:"
7204 msgstr "Adresă electronică"
7205
7206 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7207 msgid "acknowledgments"
7208 msgstr "Acknowledgments"
7209
7210 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7211 msgid "PACS number:"
7212 msgstr "Număr PACS:"
7213
7214 # \Alph{chapter}
7215 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7216 #, fuzzy
7217 msgid "\\thechapter"
7218 msgstr "\\Alph{chapter}"
7219
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7221 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7222 msgid "Labeling"
7223 msgstr "Etichetare"
7224
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7226 msgid "L"
7227 msgstr "L"
7228
7229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7230 msgid "O"
7231 msgstr "O"
7232
7233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7234 msgid "Encl"
7235 msgstr "Inclus"
7236
7237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7238 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7239 msgid "encl:"
7240 msgstr "Inclus"
7241
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7243 msgid "Telephone:"
7244 msgstr "Telefon"
7245
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7247 msgid "Place:"
7248 msgstr "Loc"
7249
7250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7251 msgid "Backaddress:"
7252 msgstr "Adresă returnare"
7253
7254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7255 msgid "Specialmail"
7256 msgstr "EmailSpecial"
7257
7258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7259 msgid "Specialmail:"
7260 msgstr "EmailSpecial"
7261
7262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7263 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7264 msgid "Location:"
7265 msgstr "Locaţie"
7266
7267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7268 msgid "Title:"
7269 msgstr "Titlu"
7270
7271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7272 msgid "Subject:"
7273 msgstr "Subiect"
7274
7275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7276 msgid "Yourref"
7277 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7278
7279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7280 msgid "Your ref.:"
7281 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7282
7283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7284 msgid "Yourmail"
7285 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7286
7287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7288 msgid "Your letter of:"
7289 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7290
7291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7292 msgid "Myref"
7293 msgstr "Myref"
7294
7295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7296 msgid "Our ref.:"
7297 msgstr "Referinţa noastră"
7298
7299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7300 msgid "Customer"
7301 msgstr "Client"
7302
7303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7304 msgid "Customer no.:"
7305 msgstr "Client cu nr.:"
7306
7307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7308 msgid "Invoice"
7309 msgstr "Factură"
7310
7311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7312 msgid "Invoice no.:"
7313 msgstr "Factură cu nr."
7314
7315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7316 msgid "NextAddress"
7317 msgstr "AdresaUrmătoare"
7318
7319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7320 msgid "Next Address:"
7321 msgstr "AdresaUrmătoare"
7322
7323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7324 msgid "Post Scriptum:"
7325 msgstr "&Driver PostScript:"
7326
7327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7328 msgid "Sender Name:"
7329 msgstr "&Nume expeditorului:"
7330
7331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7332 msgid "Sender Address:"
7333 msgstr "Adresă Expeditor"
7334
7335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7336 msgid "Sender Phone:"
7337 msgstr "Telefon Expeditor"
7338
7339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7340 msgid "Fax"
7341 msgstr "Fax"
7342
7343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7344 msgid "Sender Fax:"
7345 msgstr "Fax expeditor"
7346
7347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7348 msgid "E-Mail"
7349 msgstr "E-Mail"
7350
7351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7352 msgid "Sender E-Mail:"
7353 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7354
7355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7356 msgid "Sender URL:"
7357 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7358
7359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7360 msgid "Logo"
7361 msgstr "Logo"
7362
7363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7364 msgid "Logo:"
7365 msgstr "Logo"
7366
7367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7368 msgid "EndLetter"
7369 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7370
7371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7372 msgid "End of letter"
7373 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7374
7375 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7376 msgid "LandscapeSlide"
7377 msgstr "LandscapeSlide"
7378
7379 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Landscape Slide:"
7382 msgstr "Slide Landscape"
7383
7384 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7385 msgid "PortraitSlide"
7386 msgstr "Slide Portrai"
7387
7388 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Portrait Slide:"
7391 msgstr "Slide Portrait"
7392
7393 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7394 msgid "Slide*"
7395 msgstr "Slide*"
7396
7397 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7398 #, fuzzy
7399 msgid "EndOfSlide"
7400 msgstr "Sfărşt de slide"
7401
7402 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7403 msgid "SlideHeading"
7404 msgstr "Antet Slide"
7405
7406 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7407 msgid "SlideSubHeading"
7408 msgstr "Subantet slide"
7409
7410 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7411 msgid "ListOfSlides"
7412 msgstr "Listă de Sliduri"
7413
7414 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7415 #, fuzzy
7416 msgid "[List Of Slides]"
7417 msgstr "Listă de sliduri"
7418
7419 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7420 msgid "SlideContents"
7421 msgstr "Cuprins Slide"
7422
7423 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7424 #, fuzzy
7425 msgid "[Slide Contents]"
7426 msgstr "Cuprins Slide"
7427
7428 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7429 msgid "ProgressContents"
7430 msgstr "ProgressContents"
7431
7432 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7433 #, fuzzy
7434 msgid "[Progress Contents]"
7435 msgstr "Progresul Sumarului"
7436
7437 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7438 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7439 msgid "Conjecture*"
7440 msgstr "Conjectură*"
7441
7442 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Algorithm*"
7445 msgstr "Algoritm"
7446
7447 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7448 msgid "AMS"
7449 msgstr "AMS"
7450
7451 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7452 msgid "Subjectclass"
7453 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7454
7455 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7456 #, fuzzy
7457 msgid "AMS subject classifications:"
7458 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7459
7460 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Conference"
7463 msgstr "Referinţă"
7464
7465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Conference:"
7468 msgstr "&Referinţă:"
7469
7470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7471 #, fuzzy
7472 msgid "CopyrightYear"
7473 msgstr "Drepturi de autor"
7474
7475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Copyright year:"
7478 msgstr "Drepturi de autor"
7479
7480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Copyrightdata"
7483 msgstr "Drepturi de autor"
7484
7485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Copyright data:"
7488 msgstr "Drepturi de autor"
7489
7490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Terms"
7493 msgstr "Teoreme"
7494
7495 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Terms:"
7498 msgstr "Teoreme"
7499
7500 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7501 msgid "Topic"
7502 msgstr "Topică"
7503
7504 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7505 msgid "MMMMM"
7506 msgstr "MMMMM"
7507
7508 #: lib/layouts/slides.layout:105
7509 msgid "New Slide:"
7510 msgstr "Slide nou"
7511
7512 #: lib/layouts/slides.layout:127
7513 msgid "Overlay"
7514 msgstr "Afişare ecran"
7515
7516 #: lib/layouts/slides.layout:142
7517 msgid "New Overlay:"
7518 msgstr "Afişare ecran nouă"
7519
7520 #: lib/layouts/slides.layout:182
7521 msgid "New Note:"
7522 msgstr "Notă nouă"
7523
7524 #: lib/layouts/slides.layout:207
7525 msgid "InvisibleText"
7526 msgstr "TextInvizibil"
7527
7528 #: lib/layouts/slides.layout:214
7529 msgid "<Invisible Text Follows>"
7530 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7531
7532 #: lib/layouts/slides.layout:231
7533 msgid "VisibleText"
7534 msgstr "Text Vizibil"
7535
7536 #: lib/layouts/slides.layout:238
7537 msgid "<Visible Text Follows>"
7538 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7539
7540 #: lib/layouts/spie.layout:53
7541 msgid "Authorinfo"
7542 msgstr "Informaţia despre autor"
7543
7544 #: lib/layouts/spie.layout:65
7545 msgid "Authorinfo:"
7546 msgstr "Informaţia despre Autor"
7547
7548 #: lib/layouts/spie.layout:78
7549 msgid "ABSTRACT"
7550 msgstr "ABSTRACT"
7551
7552 #: lib/layouts/spie.layout:93
7553 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7554 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7555
7556 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7557 msgid "email:"
7558 msgstr "Email"
7559
7560 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7561 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7562 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7565 msgid "Element:Firstname"
7566 msgstr "Element:Prenume"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7569 msgid "Firstname"
7570 msgstr "Prenume"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7573 msgid "Element:Fname"
7574 msgstr "Element:Prenume"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7577 msgid "Fname"
7578 msgstr "Prenume"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7581 msgid "Element:Surname"
7582 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7586 msgid "Surname"
7587 msgstr "Nume"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7590 msgid "Element:Filename"
7591 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Element:Literal"
7596 msgstr "Literal"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7599 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7600 msgid "Literal"
7601 msgstr "Literal"
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7604 msgid "Element:Emph"
7605 msgstr "Element:Evidenţiat"
7606
7607 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7608 msgid "Emph"
7609 msgstr "Evidenţiat"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7612 msgid "Element:Abbrev"
7613 msgstr "Element:Prescurtat"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7616 msgid "Abbrev"
7617 msgstr "Prescurtat"
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7620 msgid "Element:Citation-number"
7621 msgstr "Element:Număr-Citare"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7624 msgid "Citation-number"
7625 msgstr "Număr-Citare"
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7628 msgid "Element:Volume"
7629 msgstr "Element:Volum"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7632 msgid "Volume"
7633 msgstr "Volum"
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7636 msgid "Element:Day"
7637 msgstr "Element:Zi"
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7640 msgid "Day"
7641 msgstr "Zi"
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7644 msgid "Element:Month"
7645 msgstr "Element:Lună"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7648 msgid "Month"
7649 msgstr "Lună"
7650
7651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7652 msgid "Element:Year"
7653 msgstr "Element:An"
7654
7655 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7656 msgid "Year"
7657 msgstr "An"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7660 msgid "Element:Issue-number"
7661 msgstr "Element:Număr-volum"
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7664 msgid "Issue-number"
7665 msgstr "număr-volum"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7668 msgid "Element:Issue-day"
7669 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7670
7671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7672 msgid "Issue-day"
7673 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7674
7675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7676 msgid "Element:Issue-months"
7677 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7678
7679 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7680 msgid "Issue-months"
7681 msgstr "Luna-publicaţiei"
7682
7683 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7684 msgid "Subsubparagraph"
7685 msgstr "Subparagraf"
7686
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7688 msgid "Header"
7689 msgstr "Antet"
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7692 msgid "-- Header --"
7693 msgstr "--Antet--"
7694
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7696 msgid "Special-section"
7697 msgstr "Secţiune-specială"
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7700 msgid "Special-section:"
7701 msgstr "Secţiune-specială:"
7702
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7704 msgid "AGU-journal"
7705 msgstr "Jurnal-AGU"
7706
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7708 msgid "AGU-journal:"
7709 msgstr "Jurnal-AGU:"
7710
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7712 msgid "Citation-number:"
7713 msgstr "Număr-citare:"
7714
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7716 msgid "AGU-volume"
7717 msgstr "Volum-AGU"
7718
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7720 msgid "AGU-volume:"
7721 msgstr "Volum-AGU:"
7722
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7724 msgid "AGU-issue"
7725 msgstr "Număr-AGU"
7726
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7728 msgid "AGU-issue:"
7729 msgstr "Număr-AGU:"
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7732 msgid "Copyright:"
7733 msgstr "Drepturi de autor"
7734
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7736 msgid "Index-terms"
7737 msgstr "Intrări-index"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7740 msgid "Index-terms..."
7741 msgstr "Intrări index"
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7744 msgid "Index-term"
7745 msgstr "Intrare index:"
7746
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7748 msgid "Index-term:"
7749 msgstr "Intrare index:"
7750
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Cross-term"
7754 msgstr "CrossList"
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Cross-term:"
7759 msgstr "CrossList"
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7762 msgid "Supplementary"
7763 msgstr "Suplimentar"
7764
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7766 msgid "Supplementary..."
7767 msgstr "Suplimentar..."
7768
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7770 msgid "Supp-note"
7771 msgstr "Notă-sup"
7772
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7774 msgid "Sup-mat-note:"
7775 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7776
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7778 msgid "Cite-other"
7779 msgstr "Citează-pe-alţii"
7780
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7782 msgid "Cite-other:"
7783 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7786 msgid "Revised"
7787 msgstr "Revizuit"
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7790 msgid "Revised:"
7791 msgstr "Revizuit"
7792
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7794 msgid "Ident-line"
7795 msgstr "Aliniat"
7796
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7798 msgid "Ident-line:"
7799 msgstr "Aliniat"
7800
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Runhead"
7804 msgstr "Re-face|R"
7805
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7807 msgid "Runhead:"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7811 msgid "Published-online:"
7812 msgstr "Publicat pe internet:"
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7815 msgid "Citation"
7816 msgstr "Citare"
7817
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7819 msgid "Citation:"
7820 msgstr "Citare"
7821
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7823 msgid "Posting-order"
7824 msgstr "Ordinea-postării"
7825
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7827 msgid "Posting-order:"
7828 msgstr "Ordinea-postării:"
7829
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7831 msgid "AGU-pages"
7832 msgstr "Pagini-AGU"
7833
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7835 msgid "AGU-pages:"
7836 msgstr "Pagini-AGU:"
7837
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7839 msgid "Words"
7840 msgstr "Cuvinte"
7841
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7843 msgid "Words:"
7844 msgstr "Cuvinte"
7845
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7847 msgid "Figures"
7848 msgstr "Figuri"
7849
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7851 msgid "Figures:"
7852 msgstr "Figuri:"
7853
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7855 msgid "Tables"
7856 msgstr "Tabele"
7857
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7859 msgid "Tables:"
7860 msgstr "Tabele"
7861
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7863 msgid "Datasets"
7864 msgstr "Seturi de date"
7865
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7867 msgid "Datasets:"
7868 msgstr "Seturi de date:"
7869
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7871 msgid "Element:ISSN"
7872 msgstr "Element:ISSN"
7873
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7875 msgid "ISSN"
7876 msgstr "ISSN"
7877
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7879 msgid "Element:CODEN"
7880 msgstr "Element:CODEN"
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7883 msgid "CODEN"
7884 msgstr "CODEN"
7885
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7887 msgid "Element:SS-Code"
7888 msgstr "Element:Cod-SS"
7889
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7891 msgid "SS-Code"
7892 msgstr "Cod-SS"
7893
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7895 msgid "Element:SS-Title"
7896 msgstr "Element:Titlu-SS"
7897
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7899 msgid "SS-Title"
7900 msgstr "Titlu-SS"
7901
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7903 msgid "Element:CCC-Code"
7904 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7905
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7907 msgid "CCC-Code"
7908 msgstr "Cod-CCC:"
7909
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7911 msgid "Element:Code"
7912 msgstr "Element:Cod"
7913
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Element:Dscr"
7917 msgstr "&Poziţionare:"
7918
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7920 msgid "Dscr"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7924 msgid "Element:Keyword"
7925 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7926
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7928 msgid "Element:Orgdiv"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7932 msgid "Orgdiv"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7936 msgid "Element:Orgname"
7937 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7938
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7940 msgid "Orgname"
7941 msgstr "Nume-organizaţie"
7942
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7944 msgid "Element:Street"
7945 msgstr "Element:Stradă"
7946
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7948 msgid "Element:City"
7949 msgstr "Element:Oraş"
7950
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7952 msgid "City"
7953 msgstr "Oraş"
7954
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Element:State"
7958 msgstr "&Poziţionare:"
7959
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7961 msgid "Element:Postcode"
7962 msgstr "Element:CodPoştal"
7963
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7965 msgid "Postcode"
7966 msgstr "CodPoştal"
7967
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7969 msgid "Element:Country"
7970 msgstr "Element:Ţară"
7971
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7973 msgid "Country"
7974 msgstr "Ţară"
7975
7976 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7977 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7978 msgid "Paragraph*"
7979 msgstr "Paragraf*"
7980
7981 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7982 msgid "CCC"
7983 msgstr "CCC"
7984
7985 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7986 msgid "CCC code:"
7987 msgstr "Cod CCC:"
7988
7989 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7990 msgid "PaperId"
7991 msgstr "Id Publicaţie"
7992
7993 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7994 msgid "Paper Id:"
7995 msgstr "Id Publicaţie"
7996
7997 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7998 msgid "AuthorAddr"
7999 msgstr "AdresăAutor"
8000
8001 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8002 msgid "Author Address:"
8003 msgstr "Adresă Autor:"
8004
8005 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8006 msgid "SlugComment"
8007 msgstr "ComentariuSlug"
8008
8009 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8010 msgid "Slug Comment:"
8011 msgstr "Comentariu Slug"
8012
8013 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8014 msgid "Plate"
8015 msgstr "Tăbliţă"
8016
8017 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Planotable"
8020 msgstr "PlaceTable"
8021
8022 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8023 msgid "Table Caption"
8024 msgstr "Titlu Tabel"
8025
8026 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8027 msgid "TableCaption"
8028 msgstr "TitluTabel"
8029
8030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8031 msgid "Current Address"
8032 msgstr "Adresă Curentă"
8033
8034 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8035 msgid "Current address:"
8036 msgstr "Adresa curentă:"
8037
8038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8039 msgid "E-mail address:"
8040 msgstr "Adresă e-mail:"
8041
8042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8043 msgid "Key words and phrases:"
8044 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8045
8046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8047 msgid "Dedicatory"
8048 msgstr "Dedicat"
8049
8050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8051 msgid "Dedication:"
8052 msgstr "Dedicaţie:"
8053
8054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8055 msgid "Translator"
8056 msgstr "Traducător"
8057
8058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8059 msgid "Translator:"
8060 msgstr "Traducător:"
8061
8062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8063 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8064 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8065
8066 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8067 msgid "Element:Directory"
8068 msgstr "Element:Dosar"
8069
8070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8071 msgid "Directory"
8072 msgstr "Dosar"
8073
8074 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8075 msgid "Element:Email"
8076 msgstr "Element:Email:"
8077
8078 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8079 msgid "Element:KeyCombo"
8080 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8081
8082 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8083 msgid "KeyCombo"
8084 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8085
8086 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8087 msgid "Element:KeyCap"
8088 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8089
8090 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8091 msgid "KeyCap"
8092 msgstr "CaractereMajuscule"
8093
8094 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8095 msgid "Element:GuiMenu"
8096 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8097
8098 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8099 msgid "GuiMenu"
8100 msgstr "MeniuGrafic"
8101
8102 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8103 msgid "Element:GuiMenuItem"
8104 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8105
8106 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8107 msgid "GuiMenuItem"
8108 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8109
8110 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8111 msgid "Element:GuiButton"
8112 msgstr "Element:BuonGrafic"
8113
8114 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8115 msgid "GuiButton"
8116 msgstr "ButonGrafic"
8117
8118 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8119 msgid "Element:MenuChoice"
8120 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8121
8122 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8123 msgid "MenuChoice"
8124 msgstr "AlegereMeniu"
8125
8126 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8127 msgid "Chapter*"
8128 msgstr "Capitol*"
8129
8130 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8131 msgid "Subparagraph*"
8132 msgstr "Subparagraf*"
8133
8134 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8135 msgid "Authorgroup"
8136 msgstr "GrupAutori"
8137
8138 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8139 msgid "RevisionHistory"
8140 msgstr "IstoriaReviziilor"
8141
8142 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8143 msgid "Revision History"
8144 msgstr "Istoria Reviziilor"
8145
8146 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8147 msgid "Revision"
8148 msgstr "Revizia"
8149
8150 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8151 msgid "RevisionRemark"
8152 msgstr "RemarcăRevizie"
8153
8154 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8155 msgid "FirstName"
8156 msgstr "Prenume"
8157
8158 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Scrap"
8161 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8162
8163 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8164 msgid "\\arabic{chapter}"
8165 msgstr "\\arabic{chapter}"
8166
8167 # \Alph{chapter}
8168 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8169 msgid "\\Alph{chapter}"
8170 msgstr "\\Alph{chapter}"
8171
8172 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8173 #, fuzzy
8174 msgid "\\arabic{footnote}"
8175 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8176
8177 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8178 msgid "\\Roman{section}."
8179 msgstr "\\Roman{section}."
8180
8181 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8182 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8183 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8184
8185 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8186 msgid "\\Alph{subsection}."
8187 msgstr "\\Alph{subsection}."
8188
8189 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8190 msgid "\\arabic{subsection}."
8191 msgstr "\\arabic{subsection}."
8192
8193 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8194 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8195 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8196
8197 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8198 msgid "\\alph{subsubsection}."
8199 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8200
8201 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8202 msgid "\\alph{paragraph}."
8203 msgstr "\\alph{paragraph}."
8204
8205 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8206 msgid "Addpart"
8207 msgstr "AdaugăParte"
8208
8209 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8210 msgid "Addchap"
8211 msgstr "AdaugăCapitol"
8212
8213 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8214 msgid "Addsec"
8215 msgstr "AdaugăSecţiune"
8216
8217 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8218 msgid "Addchap*"
8219 msgstr "AdaugăCapitol*"
8220
8221 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8222 msgid "Addsec*"
8223 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8224
8225 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8226 msgid "Minisec"
8227 msgstr "Minisecţiune"
8228
8229 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8230 msgid "Publishers"
8231 msgstr "Editori"
8232
8233 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8234 msgid "Dedication"
8235 msgstr "Dedicaţie"
8236
8237 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8238 msgid "Titlehead"
8239 msgstr "Titlehead"
8240
8241 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8242 msgid "Uppertitleback"
8243 msgstr "Uppertitleback"
8244
8245 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8246 msgid "Lowertitleback"
8247 msgstr "Lowertitleback"
8248
8249 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8250 msgid "Extratitle"
8251 msgstr "Extratitle"
8252
8253 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8254 msgid "Captionabove"
8255 msgstr "Captionabove"
8256
8257 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8258 msgid "Captionbelow"
8259 msgstr "Captionbelow"
8260
8261 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8262 msgid "Dictum"
8263 msgstr "Dictum"
8264
8265 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8266 msgid "CharStyle"
8267 msgstr "StilText"
8268
8269 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8270 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8271 msgid "UNDEFINED"
8272 msgstr "NEDEFINIT"
8273
8274 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8275 #, fuzzy
8276 msgid "\\Roman{part}"
8277 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8278
8279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Marginal"
8282 msgstr "margine"
8283
8284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8285 msgid "margin"
8286 msgstr "margine"
8287
8288 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8289 msgid "Foot"
8290 msgstr "subsol"
8291
8292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8293 msgid "foot"
8294 msgstr "subsol"
8295
8296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8297 msgid "Note:Comment"
8298 msgstr "Notă:Comentariu"
8299
8300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8301 msgid "comment"
8302 msgstr "comentariu"
8303
8304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8305 msgid "Note:Note"
8306 msgstr "Notă:Notă"
8307
8308 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8309 msgid "note"
8310 msgstr "notă"
8311
8312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Note:Greyedout"
8315 msgstr "Deschidere"
8316
8317 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8318 #, fuzzy
8319 msgid "greyedout"
8320 msgstr "Deschidere"
8321
8322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8323 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8324 msgid "ERT"
8325 msgstr "ERT"
8326
8327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8328 msgid "Listings"
8329 msgstr "Listă"
8330
8331 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8332 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Branch"
8335 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8336
8337 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8338 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8339 msgid "Index"
8340 msgstr "Index"
8341
8342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Idx"
8345 msgstr "Idx"
8346
8347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Box"
8350 msgstr "&Contur:"
8351
8352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Box:Shaded"
8355 msgstr "F&ormă:"
8356
8357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Float"
8360 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
8361
8362 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8363 msgid "OptArg"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8367 #, fuzzy
8368 msgid "opt"
8369 msgstr "&Sus"
8370
8371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Info"
8374 msgstr "Des-face"
8375
8376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Info:menu"
8379 msgstr "minute"
8380
8381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Info:shortcut"
8384 msgstr "&Accelerator:"
8385
8386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Info:shortcuts"
8389 msgstr "&Accelerator:"
8390
8391 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8392 msgid "--Separator--"
8393 msgstr "--Separator--"
8394
8395 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8396 #, fuzzy
8397 msgid "--- Separate Environment ---"
8398 msgstr "Mediu \"Gather\""
8399
8400 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Part \\thepart"
8403 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8404
8405 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Chapter \\thechapter"
8408 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8409
8410 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Appendix \\thechapter"
8413 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8414
8415 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8416 msgid "Headnote"
8417 msgstr "Headnote"
8418
8419 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8420 msgid "Headnote (optional):"
8421 msgstr "Headnote (opţional)"
8422
8423 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Corr Author:"
8426 msgstr "AutorCuprins"
8427
8428 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8429 msgid "Offprints"
8430 msgstr "Offprints"
8431
8432 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8433 msgid "Offprints:"
8434 msgstr "Offprints"
8435
8436 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Corollary \\thetheorem."
8439 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8440
8441 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Lemma \\thetheorem."
8444 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8445
8446 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Proposition \\thetheorem."
8449 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8450
8451 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8454 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8455
8456 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8457 msgid "Fact \\thetheorem."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Definition \\thetheorem."
8463 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8464
8465 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Example \\thetheorem."
8468 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8469
8470 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Problem \\thetheorem."
8473 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8474
8475 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Exercise \\thetheorem."
8478 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8479
8480 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Remark \\thetheorem."
8483 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8484
8485 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Claim \\thetheorem."
8488 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8489
8490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8491 msgid "Example*"
8492 msgstr "Exemplu*"
8493
8494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8495 msgid "Problem*"
8496 msgstr "Problemă"
8497
8498 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8499 msgid "Exercise*"
8500 msgstr "Exerciţiu"
8501
8502 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8503 msgid "Remark*"
8504 msgstr "Remarcă*"
8505
8506 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8507 msgid "Claim*"
8508 msgstr "Declaraţie*"
8509
8510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8511 msgid "Conjecture."
8512 msgstr "Conjectură"
8513
8514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8515 msgid "Fact*"
8516 msgstr "Fapt*"
8517
8518 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8519 msgid "Problem."
8520 msgstr "Problemă"
8521
8522 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8523 msgid "Exercise."
8524 msgstr "Exerciţiu"
8525
8526 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8527 msgid "Remark."
8528 msgstr "Remarcă"
8529
8530 #: lib/layouts/braille.module:2
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Braille"
8533 msgstr "linie tabulară"
8534
8535 #: lib/layouts/braille.module:6
8536 msgid ""
8537 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8538 "in examples."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/braille.module:22
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Braille (default)"
8544 msgstr "Titlu_LaTeX"
8545
8546 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Braille:"
8549 msgstr "Smaller:"
8550
8551 #: lib/layouts/braille.module:45
8552 msgid "Braille (textsize)"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/braille.module:68
8556 msgid "Braille (dots on)"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/braille.module:83
8560 msgid "Braille_dots_on"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/braille.module:92
8564 msgid "Braille (dots off)"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/braille.module:107
8568 msgid "Braille_dots_off"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/braille.module:116
8572 msgid "Braille (mirror on)"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/layouts/braille.module:131
8576 msgid "Braille_mirror_on"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/layouts/braille.module:140
8580 msgid "Braille (mirror off)"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/layouts/braille.module:155
8584 msgid "Braille_mirror_off"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/braille.module:163
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Braillebox"
8590 msgstr "linie tabulară"
8591
8592 #: lib/layouts/braille.module:167
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Braille box"
8595 msgstr "linie tabulară"
8596
8597 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Endnote"
8600 msgstr "notă"
8601
8602 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8603 msgid ""
8604 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8605 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Custom:Endnote"
8611 msgstr "notă"
8612
8613 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8614 #, fuzzy
8615 msgid "endnote"
8616 msgstr "Headnote"
8617
8618 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Foot to End"
8621 msgstr "Notă către editor"
8622
8623 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8624 msgid ""
8625 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8626 "where you want the endnotes to appear."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Hanging"
8632 msgstr "Margini"
8633
8634 #: lib/layouts/hanging.module:6
8635 msgid ""
8636 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8637 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8638 "are indented."
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Linguistics"
8644 msgstr "Listă"
8645
8646 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8647 msgid ""
8648 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8649 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8650 "examples."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8654 msgid "Numbered Example (multiline)"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Example:"
8660 msgstr "Exemplu"
8661
8662 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8663 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Examples:"
8669 msgstr "Exemple"
8670
8671 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Subexample"
8674 msgstr "Exemplu"
8675
8676 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Subexample:"
8679 msgstr "Exemplu"
8680
8681 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Custom:Glosse"
8684 msgstr "Client"
8685
8686 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Glosse"
8689 msgstr "Închide"
8690
8691 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8694 msgstr "Client"
8695
8696 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8697 msgid "Tri-Glosse"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8701 #, fuzzy
8702 msgid "CharStyle:Expression"
8703 msgstr "Expresie regulară"
8704
8705 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8706 #, fuzzy
8707 msgid "expr."
8708 msgstr "Format "
8709
8710 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8711 #, fuzzy
8712 msgid "CharStyle:Concepts"
8713 msgstr "CenteredCaption"
8714
8715 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8716 #, fuzzy
8717 msgid "concept"
8718 msgstr "Acceptă"
8719
8720 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8721 msgid "CharStyle:Meaning"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8725 #, fuzzy
8726 msgid "meaning"
8727 msgstr "Deschidere"
8728
8729 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Tableau"
8732 msgstr "Tabel"
8733
8734 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8735 #, fuzzy
8736 msgid "List of Tableaux"
8737 msgstr "Listă de tabele"
8738
8739 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Logical Markup"
8742 msgstr "&Global"
8743
8744 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8745 msgid ""
8746 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8747 "code."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8751 msgid "CharStyle:Noun"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8755 #, fuzzy
8756 msgid "noun"
8757 msgstr "nimic"
8758
8759 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8760 msgid "CharStyle:Emph"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8764 #, fuzzy
8765 msgid "emph"
8766 msgstr "Adîncime"
8767
8768 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8769 msgid "CharStyle:Strong"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8773 #, fuzzy
8774 msgid "strong"
8775 msgstr "Listare"
8776
8777 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8778 msgid "CharStyle:Code"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8782 #, fuzzy
8783 msgid "code"
8784 msgstr "Cod"
8785
8786 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Minimalistic"
8789 msgstr "Minisec"
8790
8791 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8792 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8796 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8800 msgid ""
8801 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8802 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8803 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8804 "starred and non-starred forms."
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Criterion \\thetheorem."
8810 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8811
8812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Criterion*"
8815 msgstr "Criteriu"
8816
8817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8818 msgid "Criterion."
8819 msgstr "Criteriu"
8820
8821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8824 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8825
8826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8827 msgid "Algorithm."
8828 msgstr "Algoritm."
8829
8830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8831 msgid "Axiom \\thetheorem."
8832 msgstr ""
8833
8834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Axiom*"
8837 msgstr "Axiomă"
8838
8839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8840 msgid "Axiom."
8841 msgstr "Axiomă"
8842
8843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Condition \\thetheorem."
8846 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8847
8848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8849 msgid "Condition*"
8850 msgstr "Condiţie"
8851
8852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8853 msgid "Condition."
8854 msgstr "Condiţie"
8855
8856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Note \\thetheorem."
8859 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8860
8861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8862 msgid "Note*"
8863 msgstr "Notă*"
8864
8865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8866 msgid "Note."
8867 msgstr "Notă"
8868
8869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Notation \\thetheorem."
8872 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8873
8874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8875 msgid "Notation*"
8876 msgstr "Notaţie"
8877
8878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8879 msgid "Notation."
8880 msgstr "Notaţie"
8881
8882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Summary \\thetheorem."
8885 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8886
8887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Summary*"
8890 msgstr "Sumar"
8891
8892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8893 msgid "Summary."
8894 msgstr "Sumar"
8895
8896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8899 msgstr "Acknowledgement"
8900
8901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8902 msgid "Acknowledgement*"
8903 msgstr "Acknowledgement*"
8904
8905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8906 msgid "Conclusion"
8907 msgstr "Concluzie"
8908
8909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8912 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8913
8914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8915 msgid "Conclusion*"
8916 msgstr "Concluzie*"
8917
8918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8919 msgid "Conclusion."
8920 msgstr "Concluzie"
8921
8922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8923 msgid "Assumption"
8924 msgstr "Supoziţie"
8925
8926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Assumption \\thetheorem."
8929 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8930
8931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8932 msgid "Assumption*"
8933 msgstr "Supoziţie"
8934
8935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8936 msgid "Assumption."
8937 msgstr "Supoziţie"
8938
8939 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Theorems (AMS)"
8942 msgstr "Teoremă"
8943
8944 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8945 msgid ""
8946 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8947 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8948 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8949 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Theorems (By Chapter)"
8955 msgstr "Teoremă"
8956
8957 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8958 msgid ""
8959 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8960 "that provide a chapter environment."
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Theorems (By Section)"
8966 msgstr "Teoremă"
8967
8968 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8969 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8973 msgid "Theorems (Starred)"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8977 msgid ""
8978 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8979 "using the extended AMS machinery."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8983 msgid ""
8984 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8985 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8986 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8990 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Ignore"
8993 msgstr "&Ignoră"
8994
8995 #: lib/languages:4
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Latex"
8998 msgstr "Dată"
8999
9000 #: lib/languages:6
9001 msgid "Afrikaans"
9002 msgstr "African"
9003
9004 #: lib/languages:7
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Albanian"
9007 msgstr "Armenian"
9008
9009 #: lib/languages:8
9010 #, fuzzy
9011 msgid "English (USA)"
9012 msgstr "Englez"
9013
9014 #: lib/languages:10
9015 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9016 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
9017
9018 #: lib/languages:11
9019 msgid "Arabic (Arabi)"
9020 msgstr "Arabic (Arabi)"
9021
9022 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9023 msgid "Armenian"
9024 msgstr "Armenian"
9025
9026 #: lib/languages:14
9027 msgid "German (Austria)"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/languages:15
9031 msgid "Indonesian"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/languages:16
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Malay"
9037 msgstr "Mail"
9038
9039 #: lib/languages:17
9040 msgid "Basque"
9041 msgstr "Basc"
9042
9043 #: lib/languages:18
9044 msgid "Belarusian"
9045 msgstr "Belarusă"
9046
9047 #: lib/languages:19
9048 msgid "Portuguese (Brazil)"
9049 msgstr "Portughez (Brazilia)"
9050
9051 #: lib/languages:20
9052 msgid "Breton"
9053 msgstr "Breton"
9054
9055 #: lib/languages:21
9056 #, fuzzy
9057 msgid "English (UK)"
9058 msgstr "Englez"
9059
9060 #: lib/languages:22
9061 msgid "Bulgarian"
9062 msgstr "Bulgar"
9063
9064 #: lib/languages:23
9065 #, fuzzy
9066 msgid "English (Canada)"
9067 msgstr "Englez"
9068
9069 #: lib/languages:24
9070 #, fuzzy
9071 msgid "French (Canada)"
9072 msgstr "Francez (Canada)"
9073
9074 #: lib/languages:25
9075 msgid "Catalan"
9076 msgstr "Catalan"
9077
9078 #: lib/languages:26
9079 msgid "Chinese (simplified)"
9080 msgstr "Chinez (simplificat)"
9081
9082 #: lib/languages:27
9083 msgid "Chinese (traditional)"
9084 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9085
9086 #: lib/languages:28
9087 msgid "Croatian"
9088 msgstr "Croat"
9089
9090 #: lib/languages:29
9091 msgid "Czech"
9092 msgstr "Ceh"
9093
9094 #: lib/languages:30
9095 msgid "Danish"
9096 msgstr "Danez"
9097
9098 #: lib/languages:31
9099 msgid "Dutch"
9100 msgstr "Olandez"
9101
9102 #: lib/languages:32
9103 msgid "English"
9104 msgstr "Englez"
9105
9106 #: lib/languages:34
9107 msgid "Esperanto"
9108 msgstr "Esperanto"
9109
9110 #: lib/languages:35
9111 msgid "Estonian"
9112 msgstr "Estonian"
9113
9114 #: lib/languages:37
9115 msgid "Farsi"
9116 msgstr "Farsi"
9117
9118 #: lib/languages:38
9119 msgid "Finnish"
9120 msgstr "Finlandez"
9121
9122 #: lib/languages:40
9123 msgid "French"
9124 msgstr "Francez"
9125
9126 #: lib/languages:41
9127 msgid "Galician"
9128 msgstr "Galic"
9129
9130 #: lib/languages:42
9131 #, fuzzy
9132 msgid "German (old spelling)"
9133 msgstr "German (noua ortografie)"
9134
9135 #: lib/languages:43
9136 msgid "German"
9137 msgstr "German"
9138
9139 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9141 msgid "Greek"
9142 msgstr "Greacă"
9143
9144 #: lib/languages:45
9145 msgid "Greek (polytonic)"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9149 msgid "Hebrew"
9150 msgstr "Israelian"
9151
9152 #: lib/languages:50
9153 msgid "Icelandic"
9154 msgstr "Islanda"
9155
9156 #: lib/languages:52
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Interlingua"
9159 msgstr "Inserează tabel"
9160
9161 #: lib/languages:53
9162 msgid "Irish"
9163 msgstr "Irlandez"
9164
9165 #: lib/languages:54
9166 msgid "Italian"
9167 msgstr "Italian"
9168
9169 #: lib/languages:55
9170 msgid "Japanese"
9171 msgstr "Japonez"
9172
9173 #: lib/languages:56
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Japanese (CJK)"
9176 msgstr "Japonez"
9177
9178 #: lib/languages:57
9179 msgid "Kazakh"
9180 msgstr "Cazac"
9181
9182 #: lib/languages:59
9183 msgid "Korean"
9184 msgstr "Corean"
9185
9186 #: lib/languages:61
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Latin"
9189 msgstr "Locaţie"
9190
9191 #: lib/languages:62
9192 msgid "Latvian"
9193 msgstr "Lituanian"
9194
9195 #: lib/languages:63
9196 msgid "Lithuanian"
9197 msgstr "Lituanian"
9198
9199 #: lib/languages:64
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Lower Sorbian"
9202 msgstr "Sîrba superioara"
9203
9204 #: lib/languages:65
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Hungarian"
9207 msgstr "Bulgar"
9208
9209 #: lib/languages:66
9210 msgid "Mongolian"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/languages:67
9214 msgid "Norsk"
9215 msgstr "Norsk"
9216
9217 #: lib/languages:68
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Nynorsk"
9220 msgstr "Norsk"
9221
9222 #: lib/languages:69
9223 msgid "Polish"
9224 msgstr "Polonez"
9225
9226 #: lib/languages:70
9227 msgid "Portuguese"
9228 msgstr "Portughez"
9229
9230 #: lib/languages:71
9231 msgid "Romanian"
9232 msgstr "Românesc"
9233
9234 #: lib/languages:72
9235 msgid "Russian"
9236 msgstr "Rus"
9237
9238 #: lib/languages:73
9239 msgid "North Sami"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/languages:74
9243 msgid "Scottish"
9244 msgstr "Scoţian"
9245
9246 #: lib/languages:75
9247 msgid "Serbian"
9248 msgstr "Sîrb"
9249
9250 #: lib/languages:76
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Serbian (Latin)"
9253 msgstr "Sîrb"
9254
9255 #: lib/languages:77
9256 msgid "Slovak"
9257 msgstr "Slovac"
9258
9259 #: lib/languages:78
9260 msgid "Slovene"
9261 msgstr "Sloven"
9262
9263 #: lib/languages:79
9264 msgid "Spanish"
9265 msgstr "Spaniol"
9266
9267 #: lib/languages:80
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Spanish (Mexico)"
9270 msgstr "Spaniol"
9271
9272 #: lib/languages:81
9273 msgid "Swedish"
9274 msgstr "Suedez"
9275
9276 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9277 msgid "Thai"
9278 msgstr "Tailandez"
9279
9280 #: lib/languages:83
9281 msgid "Turkish"
9282 msgstr "Turc"
9283
9284 #: lib/languages:84
9285 msgid "Ukrainian"
9286 msgstr "Ucrainian"
9287
9288 #: lib/languages:85
9289 msgid "Upper Sorbian"
9290 msgstr "Sîrba superioara"
9291
9292 #: lib/languages:86
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Vietnamese"
9295 msgstr "Nume de fişier"
9296
9297 #: lib/languages:87
9298 msgid "Welsh"
9299 msgstr "Welsh"
9300
9301 #: lib/encodings:14
9302 msgid "Unicode (utf8)"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/encodings:19
9306 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/encodings:23
9310 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/encodings:26
9314 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/encodings:29
9318 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: lib/encodings:32
9322 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: lib/encodings:35
9326 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/encodings:38
9330 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/encodings:42
9334 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/encodings:45
9338 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/encodings:48
9342 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/encodings:51
9346 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/encodings:55
9350 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: lib/encodings:58
9354 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/encodings:61
9358 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/encodings:64
9362 msgid "DOS (CP 437)"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/encodings:68
9366 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/encodings:71
9370 msgid "Western European (CP 850)"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/encodings:74
9374 msgid "Central European (CP 852)"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/encodings:77
9378 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/encodings:80
9382 msgid "Western European (CP 858)"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/encodings:83
9386 msgid "Hebrew (CP 862)"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/encodings:86
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9392 msgstr "limbaj"
9393
9394 #: lib/encodings:89
9395 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/encodings:92
9399 msgid "Central European (CP 1250)"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/encodings:95
9403 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/encodings:98
9407 msgid "Western European (CP 1252)"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: lib/encodings:101
9411 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/encodings:105
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Arabic (CP 1256)"
9417 msgstr "Arabic (Arabi)"
9418
9419 #: lib/encodings:108
9420 msgid "Baltic (CP 1257)"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/encodings:111
9424 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/encodings:114
9428 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/encodings:117
9432 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/encodings:120
9436 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/encodings:145
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9442 msgstr "Chinez (simplificat)"
9443
9444 #: lib/encodings:149
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9447 msgstr "Chinez (simplificat)"
9448
9449 #: lib/encodings:153
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9452 msgstr "Japonez"
9453
9454 #: lib/encodings:157
9455 msgid "Korean (EUC-KR)"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/encodings:161
9459 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/encodings:165
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9465 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9466
9467 #: lib/encodings:169
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9470 msgstr "Japonez"
9471
9472 #: lib/encodings:176
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9475 msgstr "Japonez"
9476
9477 #: lib/encodings:178
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9480 msgstr "Japonez"
9481
9482 #: lib/encodings:180
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9485 msgstr "Japonez"
9486
9487 #: lib/encodings:187
9488 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/encodings:192
9492 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: lib/encodings:196
9496 msgid "ASCII"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9500 msgid "File|F"
9501 msgstr "Fişier|F"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9504 msgid "Edit|E"
9505 msgstr "Editare|E"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9508 msgid "Insert|I"
9509 msgstr "Inserare|I"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:35
9512 msgid "Layout|L"
9513 msgstr "Format|F"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9516 msgid "View|V"
9517 msgstr "Vizualizare|V"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9520 msgid "Navigate|N"
9521 msgstr "Navigare|N"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:38
9524 msgid "Documents|D"
9525 msgstr "Documente|D"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9528 msgid "Help|H"
9529 msgstr "Ajutor|A"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9532 msgid "New|N"
9533 msgstr "Nou|N"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:48
9536 msgid "New from Template...|T"
9537 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9540 msgid "Open...|O"
9541 msgstr "Deschide...|D"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9544 msgid "Close|C"
9545 msgstr "Închide|C"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9548 msgid "Save|S"
9549 msgstr "Salvează|S"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9552 msgid "Save As...|A"
9553 msgstr "Salvează ca...|a"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:54
9556 msgid "Revert|R"
9557 msgstr "Reface documentul original|r"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9560 msgid "Version Control|V"
9561 msgstr "Controlul versiunii|v"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9564 msgid "Import|I"
9565 msgstr "Importă|I"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9568 msgid "Export|E"
9569 msgstr "Exportă|E"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9572 msgid "Print...|P"
9573 msgstr "Tipăreşte...|T"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9576 msgid "Fax...|F"
9577 msgstr "Fax...|F"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9580 msgid "Exit|x"
9581 msgstr "Ieşire|I"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9584 msgid "Register...|R"
9585 msgstr "Înregistrează...|r"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9588 msgid "Check In Changes...|I"
9589 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9592 msgid "Check Out for Edit|O"
9593 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Revert to Repository Version|R"
9598 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9601 msgid "Undo Last Check In|U"
9602 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Show History...|H"
9607 msgstr "Afişează istoricul|i"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9610 msgid "Custom...|C"
9611 msgstr "Personalizat...|C"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9614 msgid "Undo|U"
9615 msgstr "Des-face|D"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:91
9618 msgid "Redo|d"
9619 msgstr "Re-face|R"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:93
9622 msgid "Cut|C"
9623 msgstr "Taie|T"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:94
9626 msgid "Copy|o"
9627 msgstr "Copiază|o"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:95
9630 msgid "Paste|a"
9631 msgstr "Lipeşte|L"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:96
9634 msgid "Paste External Selection|x"
9635 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9638 msgid "Find & Replace...|F"
9639 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:100
9642 msgid "Tabular|T"
9643 msgstr "Tabular|T"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9646 msgid "Math|M"
9647 msgstr "Matematic|M"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9650 msgid "Spellchecker...|S"
9651 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:105
9654 msgid "Thesaurus..."
9655 msgstr "Dicţionar..."
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:106
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Statistics...|i"
9660 msgstr "Stare"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9663 msgid "Check TeX|h"
9664 msgstr "Verifică TeX|V"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:108
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Change Tracking|g"
9669 msgstr "Modifică limbajul"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9672 msgid "Preferences...|P"
9673 msgstr "Preferinţe....|P"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9676 msgid "Reconfigure|R"
9677 msgstr "Reconfigurează|R"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:115
9680 msgid "Selection as Lines|L"
9681 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:116
9684 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9685 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9688 msgid "Multicolumn|M"
9689 msgstr "Multicoloană|M"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:122
9692 msgid "Line Top|T"
9693 msgstr "Linie sus|u"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:123
9696 msgid "Line Bottom|B"
9697 msgstr "Linie jos|o"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:124
9700 msgid "Line Left|L"
9701 msgstr "Linie stînga|s"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:125
9704 msgid "Line Right|R"
9705 msgstr "Linie dreapta|d"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:127
9708 msgid "Alignment|i"
9709 msgstr "Aliniere|A"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9712 msgid "Add Row|A"
9713 msgstr "Adaugă o linie|A"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:130
9716 msgid "Delete Row|w"
9717 msgstr "Şterge linia|i"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9720 msgid "Copy Row"
9721 msgstr "Copiază linia"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9724 msgid "Swap Rows"
9725 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9728 msgid "Add Column|u"
9729 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:135
9732 msgid "Delete Column|D"
9733 msgstr "Şterge coloana|c"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9736 msgid "Copy Column"
9737 msgstr "Copiază coloana"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9740 msgid "Swap Columns"
9741 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9744 msgid "Left|L"
9745 msgstr "Stînga|#t"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9748 msgid "Center|C"
9749 msgstr "Centrat"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9752 msgid "Right|R"
9753 msgstr "Dreapta|#D"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9756 msgid "Top|T"
9757 msgstr "Sus|#S"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9760 msgid "Middle|M"
9761 msgstr "Mijloc"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9764 msgid "Bottom|B"
9765 msgstr "Jos|#J"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:159
9768 msgid "Toggle Numbering|N"
9769 msgstr "Comută numerotarea|n"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:160
9772 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9773 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9776 msgid "Change Limits Type|L"
9777 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9780 msgid "Change Formula Type|F"
9781 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9784 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9785 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:168
9788 msgid "Alignment|A"
9789 msgstr "Aliniere|A"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:170
9792 msgid "Add Row|R"
9793 msgstr "Adaugă o linie|l"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9796 msgid "Delete Row|D"
9797 msgstr "Şterge linia|i"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:175
9800 msgid "Add Column|C"
9801 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9804 msgid "Delete Column|e"
9805 msgstr "Şterge coloana|o"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9808 msgid "Default|t"
9809 msgstr "Implicit|I"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9812 msgid "Display|D"
9813 msgstr "Afişează|A"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9816 msgid "Inline|I"
9817 msgstr "În-linie|i"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:188
9820 msgid "Octave"
9821 msgstr "Octave"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:189
9824 msgid "Maxima"
9825 msgstr "Maxima"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:190
9828 msgid "Mathematica"
9829 msgstr "Mathematica"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:192
9832 msgid "Maple, simplify"
9833 msgstr "Maple, simplifică"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:193
9836 msgid "Maple, factor"
9837 msgstr "Maple, factor"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:194
9840 msgid "Maple, evalm"
9841 msgstr "Maple, evalm"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:195
9844 msgid "Maple, evalf"
9845 msgstr "Maple, evalf"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9849 msgid "Inline Formula|I"
9850 msgstr "Formulă în-linie|i"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9853 msgid "Displayed Formula|D"
9854 msgstr "Formulă afişată|F"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:201
9857 msgid "Eqnarray Environment|q"
9858 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:202
9861 msgid "Align Environment|A"
9862 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:203
9865 msgid "AlignAt Environment"
9866 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:204
9869 msgid "Flalign Environment|F"
9870 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:207
9873 msgid "Gather Environment"
9874 msgstr "Mediu \"Gather\""
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:208
9877 msgid "Multline Environment"
9878 msgstr "Mediu \"Multline\""
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9881 msgid "Math|h"
9882 msgstr "Matematic|M"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:216
9885 msgid "Special Character|S"
9886 msgstr "Caractere speciale|C"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9889 msgid "Citation...|C"
9890 msgstr "Citare...|C"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:218
9893 msgid "Cross-reference...|r"
9894 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9897 msgid "Label...|L"
9898 msgstr "Etichetă...|E"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9901 msgid "Footnote|F"
9902 msgstr "Notă de subsol|s"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9905 msgid "Marginal Note|M"
9906 msgstr "Notă marginală|m"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:222
9909 msgid "Short Title"
9910 msgstr "Titlu scurt"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:223
9913 msgid "Index Entry|I"
9914 msgstr "Intrare index...|i"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:224
9917 msgid "Nomenclature Entry"
9918 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:225
9921 msgid "URL...|U"
9922 msgstr "URL...|U"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9925 msgid "Note|N"
9926 msgstr "Notă|N"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:227
9929 msgid "Lists & TOC|O"
9930 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:229
9933 msgid "TeX Code|T"
9934 msgstr "TeX|T"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:230
9937 msgid "Minipage|p"
9938 msgstr "Minipagină|p"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9941 msgid "Graphics...|G"
9942 msgstr "Grafică...|G"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:232
9945 msgid "Tabular Material...|b"
9946 msgstr "Material tabular...|t"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:233
9949 msgid "Floats|a"
9950 msgstr "Flotante|F"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:235
9953 msgid "Include File...|d"
9954 msgstr "Include fişier...|d"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:236
9957 msgid "Insert File|e"
9958 msgstr "Inserează fişier|e"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:237
9961 msgid "External Material...|x"
9962 msgstr "Material extern...|x"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Symbols...|b"
9967 msgstr "Simbol:"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9970 msgid "Superscript|S"
9971 msgstr "Exponent|E"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9974 msgid "Subscript|u"
9975 msgstr "Indice|I"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:244
9978 msgid "Hyphenation Point|P"
9979 msgstr "Punct de despărţire|P"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Protected Hyphen|y"
9984 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9987 msgid "Ligature Break|k"
9988 msgstr "Rupere ligatură|R"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:247
9991 msgid "Protected Space|r"
9992 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9995 msgid "Inter-word Space|w"
9996 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9999 msgid "Thin Space|T"
10000 msgstr "Spaţiu subţire|S"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Horizontal Space...|o"
10005 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:251
10008 msgid "Vertical Space..."
10009 msgstr "Spaţiere verticală..."
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:252
10012 msgid "Line Break|L"
10013 msgstr "Rupere de linie|R"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10016 msgid "Ellipsis|i"
10017 msgstr "Elipsă|E"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10020 msgid "End of Sentence|E"
10021 msgstr "Punct de propoziţie|P"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:255
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Protected Dash|D"
10026 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10029 msgid "Breakable Slash|a"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:257
10033 msgid "Single Quote|Q"
10034 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:258
10037 msgid "Ordinary Quote|O"
10038 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10041 msgid "Menu Separator|M"
10042 msgstr "Separator de meniu|m"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:260
10045 msgid "Horizontal Line"
10046 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10049 msgid "Page Break"
10050 msgstr "&Rupere de pagină"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10053 msgid "Display Formula|D"
10054 msgstr "Afişează formula|f"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10058 msgid "Eqnarray Environment|E"
10059 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10063 msgid "AMS align Environment|a"
10064 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10068 msgid "AMS alignat Environment|t"
10069 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10073 msgid "AMS flalign Environment|f"
10074 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10078 msgid "AMS gather Environment|g"
10079 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10083 msgid "AMS multline Environment|m"
10084 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10087 msgid "Array Environment|y"
10088 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10091 msgid "Cases Environment|C"
10092 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Split Environment|S"
10097 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:280
10100 msgid "Font Change|o"
10101 msgstr "Modificare font|f"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:284
10104 msgid "Math Normal Font"
10105 msgstr "Font matematic normal"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:286
10108 msgid "Math Calligraphic Family"
10109 msgstr "Font matematic caligrafic"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:287
10112 msgid "Math Fraktur Family"
10113 msgstr "Familie fraktur matematic"
10114
10115 #: lib/ui/classic.ui:288
10116 msgid "Math Roman Family"
10117 msgstr "Familie roman matematic"
10118
10119 #: lib/ui/classic.ui:289
10120 msgid "Math Sans Serif Family"
10121 msgstr "Familie sans serif matematic"
10122
10123 #: lib/ui/classic.ui:291
10124 msgid "Math Bold Series"
10125 msgstr "Serii bold matematic"
10126
10127 #: lib/ui/classic.ui:293
10128 msgid "Text Normal Font"
10129 msgstr "Font normal text"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10132 msgid "Text Roman Family"
10133 msgstr "Familie roman text"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10136 msgid "Text Sans Serif Family"
10137 msgstr "Familie sans serif text"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10140 msgid "Text Typewriter Family"
10141 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10144 msgid "Text Bold Series"
10145 msgstr "Serii bold text"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10148 msgid "Text Medium Series"
10149 msgstr "Serii mediu text"
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10152 msgid "Text Italic Shape"
10153 msgstr "Format italic text"
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10156 msgid "Text Small Caps Shape"
10157 msgstr "Format majuscule mici text"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10160 msgid "Text Slanted Shape"
10161 msgstr "Format înclinat text"
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10164 msgid "Text Upright Shape"
10165 msgstr "Format drept text"
10166
10167 #: lib/ui/classic.ui:310
10168 msgid "Floatflt Figure"
10169 msgstr "Figură  \"floatflt\""
10170
10171 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10172 msgid "Table of Contents|C"
10173 msgstr "Cuprins|C"
10174
10175 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10176 msgid "Index List|I"
10177 msgstr "Listă index|L"
10178
10179 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Nomenclature|N"
10182 msgstr "Notă|N"
10183
10184 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10185 #, fuzzy
10186 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10187 msgstr "Bibliografie"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10190 msgid "LyX Document...|X"
10191 msgstr "Document LyX...|X"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Plain Text...|T"
10196 msgstr "Place"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10201 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10202
10203 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Track Changes|T"
10206 msgstr "Pachete"
10207
10208 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10209 msgid "Merge Changes...|M"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/ui/classic.ui:330
10213 msgid "Accept All Changes|A"
10214 msgstr "Acceptă toate modificările"
10215
10216 #: lib/ui/classic.ui:331
10217 msgid "Reject All Changes|R"
10218 msgstr "Respinge toate modificările"
10219
10220 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Show Changes in Output|S"
10223 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10224
10225 #: lib/ui/classic.ui:339
10226 msgid "Character...|C"
10227 msgstr "Caracter...|C"
10228
10229 #: lib/ui/classic.ui:340
10230 msgid "Paragraph...|P"
10231 msgstr "Paragraf...|P"
10232
10233 #: lib/ui/classic.ui:341
10234 msgid "Document...|D"
10235 msgstr "Document...|D"
10236
10237 #: lib/ui/classic.ui:342
10238 msgid "Tabular...|T"
10239 msgstr "Tabular...|T"
10240
10241 #: lib/ui/classic.ui:344
10242 msgid "Emphasize Style|E"
10243 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10244
10245 #: lib/ui/classic.ui:345
10246 msgid "Noun Style|N"
10247 msgstr "Stil substantiv|s"
10248
10249 #: lib/ui/classic.ui:346
10250 msgid "Bold Style|B"
10251 msgstr "Stil bold|b"
10252
10253 #: lib/ui/classic.ui:349
10254 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10255 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10256
10257 #: lib/ui/classic.ui:350
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Increase Environment Depth|i"
10260 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:351
10263 msgid "Start Appendix Here|S"
10264 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10267 msgid "Build Program|B"
10268 msgstr "Construieşte programul|C"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10271 msgid "Update|U"
10272 msgstr "Actualizează|A"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10275 msgid "LaTeX Log|L"
10276 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10279 msgid "Outline|O"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:365
10283 msgid "TeX Information|X"
10284 msgstr "Informaţii TeX|X"
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Next Note|N"
10289 msgstr "Notă|N"
10290
10291 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Go to Label|L"
10294 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10297 msgid "Bookmarks|B"
10298 msgstr "Semne de carte|S"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10301 msgid "Save Bookmark 1|S"
10302 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10305 msgid "Save Bookmark 2"
10306 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10307
10308 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10309 msgid "Save Bookmark 3"
10310 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10311
10312 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Save Bookmark 4"
10315 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10316
10317 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Save Bookmark 5"
10320 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10321
10322 #: lib/ui/classic.ui:390
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10325 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10326
10327 #: lib/ui/classic.ui:391
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10330 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:392
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10335 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10336
10337 #: lib/ui/classic.ui:393
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10340 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10341
10342 #: lib/ui/classic.ui:394
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10345 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10346
10347 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10348 msgid "Introduction|I"
10349 msgstr "Introducere|I"
10350
10351 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10352 msgid "Tutorial|T"
10353 msgstr "Tutorial|T"
10354
10355 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10356 msgid "User's Guide|U"
10357 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10358
10359 #: lib/ui/classic.ui:412
10360 msgid "Extended Features|E"
10361 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10362
10363 #: lib/ui/classic.ui:413
10364 msgid "Embedded Objects|m"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10368 msgid "Customization|C"
10369 msgstr "Personalizare|P"
10370
10371 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10372 msgid "LaTeX Configuration|L"
10373 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10374
10375 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10376 msgid "About LyX|X"
10377 msgstr "Despre LyX|X"
10378
10379 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10380 msgid "About LyX"
10381 msgstr "Despre LyX"
10382
10383 #: lib/ui/classic.ui:426
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Preferences..."
10386 msgstr "Preferinţe....|P"
10387
10388 #: lib/ui/classic.ui:427
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Quit LyX"
10391 msgstr "Despre LyX"
10392
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Aligned Environment|l"
10396 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10397
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10399 #, fuzzy
10400 msgid "AlignedAt Environment|v"
10401 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10402
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Gathered Environment|h"
10406 msgstr "Mediu \"Gather\""
10407
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Delimiters...|r"
10411 msgstr "Delimitator"
10412
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Matrix...|x"
10416 msgstr "Matrice"
10417
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10419 msgid "Macro|o"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10423 #, fuzzy
10424 msgid "AMS Environment|A"
10425 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10426
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Equation Label|L"
10430 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10431
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10435 msgstr "Comută numerotarea|n"
10436
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Split Cell|C"
10440 msgstr "Celulă specială"
10441
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Insert|n"
10445 msgstr "Inserare|I"
10446
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Add Line Above|o"
10450 msgstr "Margine deasupra"
10451
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Add Line Below|B"
10455 msgstr "Margine de desubt"
10456
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Delete Line Above|D"
10460 msgstr "Şterge această linie"
10461
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Delete Line Below|e"
10465 msgstr "Şterge această linie"
10466
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Add Line to Left"
10470 msgstr "Linie stînga|s"
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Add Line to Right"
10475 msgstr "Linie dreapta|d"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Delete Line to Left"
10480 msgstr "Selectează document fiu"
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Delete Line to Right"
10485 msgstr "Selectează document fiu"
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Toggle Math Toolbar"
10490 msgstr "&Comută tot"
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10495 msgstr "&Comută tot"
10496
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Toggle Table Toolbar"
10500 msgstr "&Comută tot"
10501
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Next Cross-Reference|N"
10505 msgstr "Referinţă"
10506
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Go to Label|G"
10510 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10513 #, fuzzy
10514 msgid "<reference>|r"
10515 msgstr "<referinţă>"
10516
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10518 #, fuzzy
10519 msgid "(<reference>)|e"
10520 msgstr "(<referinţă>)"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10523 #, fuzzy
10524 msgid "<page>|p"
10525 msgstr "<pagină>"
10526
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10528 #, fuzzy
10529 msgid "on page <page>|o"
10530 msgstr "la pagina <pagină>"
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10533 #, fuzzy
10534 msgid "<reference> on page <page>|f"
10535 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10536
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Formatted reference|t"
10540 msgstr "Referinţă formatată"
10541
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Settings...|S"
10551 msgstr "Setări"
10552
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10554 msgid "Go back to Reference|G"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10560 msgstr "Editează extern fişierul"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Open Inset|O"
10565 msgstr "Deschidere"
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Close Inset|C"
10570 msgstr "Închide|C"
10571
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10575 msgid "Dissolve Inset|D"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Toggle Label|L"
10581 msgstr "&Comută tot"
10582
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Frameless|l"
10586 msgstr "Parametrii"
10587
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Simple frame|f"
10591 msgstr "cadru \"inset\""
10592
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10594 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10598 msgid "Oval, thin|O"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10602 msgid "Oval, thick|v"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10606 msgid "Drop Shadow|w"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Shaded background|b"
10612 msgstr "fundal notă"
10613
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Double frame|D"
10617 msgstr "dublu"
10618
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10620 #, fuzzy
10621 msgid "LyX Note|N"
10622 msgstr "Notă|N"
10623
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Comment|C"
10627 msgstr "Comentariu"
10628
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10630 msgid "Greyed Out|G"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Interword Space|w"
10636 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10637
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Protected Space|o"
10641 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10642
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Negative Thin Space|N"
10646 msgstr "Mediu"
10647
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10649 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10655 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10656
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Quad Space|Q"
10660 msgstr "Spaţiu"
10661
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Double Quad Space|u"
10665 msgstr "Spaţiu"
10666
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Horizontal Fill|F"
10670 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10671
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10675 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10676
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10680 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10685 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10686
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10690 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10691
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10695 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10696
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10700 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10705 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Custom Length|C"
10710 msgstr "Comentariu"
10711
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10713 #, fuzzy
10714 msgid "DefSkip|D"
10715 msgstr "DefSkip"
10716
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10718 #, fuzzy
10719 msgid "SmallSkip|S"
10720 msgstr "SmallSkip"
10721
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10723 #, fuzzy
10724 msgid "MedSkip|M"
10725 msgstr "MedSkip"
10726
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10728 #, fuzzy
10729 msgid "BigSkip|B"
10730 msgstr "BigSkip"
10731
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10733 #, fuzzy
10734 msgid "VFill|F"
10735 msgstr "VFill"
10736
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Custom|C"
10740 msgstr "Personalizat"
10741
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Settings...|e"
10745 msgstr "Setări"
10746
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Include|c"
10750 msgstr "Includere"
10751
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Input|p"
10755 msgstr "Intrare"
10756
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Verbatim|V"
10760 msgstr "Verbatim"
10761
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10763 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Listing|L"
10769 msgstr "Listare"
10770
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Edit included file...|E"
10774 msgstr "Include fişier...|d"
10775
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10777 #, fuzzy
10778 msgid "New Page|N"
10779 msgstr "Nou|N"
10780
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Page Break|a"
10784 msgstr "&Rupere de pagină"
10785
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Clear Page|C"
10789 msgstr "Semne de carte|S"
10790
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10792 msgid "Clear Double Page|D"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Ragged Line Break|R"
10798 msgstr "Rupere de linie|R"
10799
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Justified Line Break|J"
10803 msgstr "Rupere de linie|R"
10804
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:989
10807 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10808 msgid "Cut"
10809 msgstr "Taie"
10810
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:994
10813 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10814 msgid "Copy"
10815 msgstr "Copiază"
10816
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:948
10819 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10820 msgid "Paste"
10821 msgstr "Lipeşte"
10822
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Paste Recent|e"
10826 msgstr "Aliniază centrat|c"
10827
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10831 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10832
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Move Paragraph Up|o"
10836 msgstr "Paragraf"
10837
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Move Paragraph Down|v"
10841 msgstr "Paragraf"
10842
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Promote Section|r"
10846 msgstr "Secţiune goalăe"
10847
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Demote Section|m"
10851 msgstr "Secţiune goalăe"
10852
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Move Section down|d"
10856 msgstr "Închide Secţiunea"
10857
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Move Section up|u"
10861 msgstr "Închide Secţiunea"
10862
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Insert Short Title|T"
10866 msgstr "Titlu scurt"
10867
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Apply Last Text Style|A"
10871 msgstr "Documentul "
10872
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Text Style|S"
10876 msgstr "Documentul "
10877
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Paragraph Settings...|P"
10881 msgstr "Paragraf...|P"
10882
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10884 msgid "Fullscreen Mode"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Append Parameter"
10891 msgstr "Mai mulţi parametri"
10892
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Remove Last Parameter"
10897 msgstr "Parametrii listă"
10898
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10901 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10906 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Insert Optional Parameter"
10913 msgstr "Parametrii listă"
10914
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Remove Optional Parameter"
10919 msgstr "CenteredCaption"
10920
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10923 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10928 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10933 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Edit externally...|x"
10939 msgstr "Editează extern fişierul"
10940
10941 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Top Line|T"
10944 msgstr "Sus|#S"
10945
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Bottom Line|B"
10949 msgstr "Jos|#J"
10950
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Left Line|L"
10954 msgstr "Delimitator"
10955
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Right Line|R"
10959 msgstr "Dreapta|#D"
10960
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Copy Row|o"
10964 msgstr "Copiază linia"
10965
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Copy Column|p"
10969 msgstr "Copiază coloana"
10970
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Document|D"
10974 msgstr "Documente|D"
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Tools|T"
10979 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10982 #, fuzzy
10983 msgid "New from Template...|m"
10984 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10985
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Open Recent|t"
10989 msgstr "Salvare &documente"
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Save All|l"
10994 msgstr "Salvează ca...|a"
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Revert to Saved|R"
10999 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
11000
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11002 msgid "New Window|W"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11006 msgid "Close Window|d"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Redo|R"
11012 msgstr "Re-face|R"
11013
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Paste Special"
11017 msgstr "Lipeşte|L"
11018
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Select All"
11022 msgstr "Selectaţi un fişier"
11023
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Table|T"
11027 msgstr "Tabel"
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Rows & Columns|C"
11032 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Increase List Depth|I"
11037 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11038
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Decrease List Depth|D"
11042 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11045 msgid "Dissolve Inset|l"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11049 #, fuzzy
11050 msgid "TeX Code Settings...|C"
11051 msgstr "Setări LaTeX"
11052
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Float Settings...|a"
11056 msgstr "opţiuni suplimentare"
11057
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11059 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Note Settings...|N"
11065 msgstr "opţiuni suplimentare"
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Branch Settings...|B"
11070 msgstr "Cheie bibliografică"
11071
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Box Settings...|x"
11075 msgstr "opţiuni suplimentare"
11076
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Table Settings...|a"
11080 msgstr "Setări tabel"
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Plain Text|T"
11085 msgstr "Place"
11086
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11090 msgstr "Text ASCII ca linii"
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Selection|S"
11095 msgstr "&Selecţie:"
11096
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Selection, Join Lines|i"
11100 msgstr "ca linii|l"
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11103 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11107 msgid "Paste As PDF"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11111 msgid "Paste As PNG"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11115 msgid "Paste As JPEG"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Dissolve CharStyle"
11121 msgstr "Pagini"
11122
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Customized...|C"
11126 msgstr "Personalizat...|C"
11127
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Capitalize|a"
11131 msgstr "Catalan"
11132
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Uppercase|U"
11136 msgstr "Actualizează|A"
11137
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11139 msgid "Lowercase|L"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Number whole Formula|N"
11145 msgstr "Număr"
11146
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Number this Line|u"
11150 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11151
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Macro Definition"
11155 msgstr "Definiţie"
11156
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Text Style|T"
11160 msgstr "Documentul "
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Add Line Above|A"
11165 msgstr "Margine deasupra"
11166
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Math Normal Font|N"
11170 msgstr "Font matematic normal"
11171
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11175 msgstr "Font matematic caligrafic"
11176
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Math Fraktur Family|F"
11180 msgstr "Familie fraktur matematic"
11181
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Math Roman Family|R"
11185 msgstr "Familie roman matematic"
11186
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11190 msgstr "Familie sans serif matematic"
11191
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Math Bold Series|B"
11195 msgstr "Serii bold matematic"
11196
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Text Normal Font|T"
11200 msgstr "Font normal text"
11201
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11203 msgid "Octave|O"
11204 msgstr "Octave|O"
11205
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11207 msgid "Maxima|M"
11208 msgstr "Maxima|M"
11209
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11211 msgid "Mathematica|a"
11212 msgstr "Mathematica|a"
11213
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11215 msgid "Maple, simplify|s"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11219 msgid "Maple, factor|f"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11223 msgid "Maple, evalm|e"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11227 msgid "Maple, evalf|v"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Open All Insets|O"
11233 msgstr "Deschidere"
11234
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11236 msgid "Close All Insets|C"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11240 msgid "Unfold Math Macro"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Fold Math Macro"
11246 msgstr "fundal mod matematic"
11247
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11249 #, fuzzy
11250 msgid "View Source|S"
11251 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11252
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11254 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11258 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11262 msgid "Close Tab Group|G"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11266 msgid "Fullscreen|l"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Toolbars|b"
11272 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11273
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Special Character|p"
11277 msgstr "Caractere speciale|C"
11278
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Formatting|o"
11282 msgstr "&Format:"
11283
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11285 #, fuzzy
11286 msgid "List / TOC|i"
11287 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11288
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Float|a"
11292 msgstr "Flotante|F"
11293
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11295 msgid "Branch|B"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Custom insets"
11301 msgstr "Client"
11302
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11304 #, fuzzy
11305 msgid "File|e"
11306 msgstr "Fişier|F"
11307
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11309 msgid "Box[[Menu]]"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Cross-Reference...|R"
11315 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11316
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11318 msgid "Caption"
11319 msgstr "Caption"
11320
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Index Entry|d"
11324 msgstr "Înregistrare index"
11325
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11329 msgstr "Inserează item de index"
11330
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Table...|T"
11334 msgstr "Tabular...|T"
11335
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11337 msgid "Hyperlink|k"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Short Title|S"
11343 msgstr "Titlu scurt"
11344
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11346 msgid "TeX Code|X"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11352 msgstr "Setări imprimantă"
11353
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11355 msgid "Ordinary Quote|Q"
11356 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11357
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Single Quote|S"
11361 msgstr "Simplu|#S"
11362
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11364 msgid "Phonetic Symbols|P"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Protected Space|P"
11370 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11371
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Horizontal Line|L"
11375 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11376
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Vertical Space...|V"
11380 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11381
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Hyphenation Point|H"
11385 msgstr "Punct de despărţire|P"
11386
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Numbered Formula|N"
11390 msgstr "Număr"
11391
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Figure Wrap Float|F"
11395 msgstr "Inserează un flotant"
11396
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Table Wrap Float|T"
11400 msgstr "Inserează un flotant"
11401
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11403 #, fuzzy
11404 msgid "External Material...|M"
11405 msgstr "Material extern...|x"
11406
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Child Document...|d"
11410 msgstr "Document...|D"
11411
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Change Tracking|C"
11415 msgstr "Modifică limbajul"
11416
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Start Appendix Here|A"
11420 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11421
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11423 msgid "Save in Bundled Format|F"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11427 msgid "Compressed|m"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Accept Change|A"
11433 msgstr "Modificare font|f"
11434
11435 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Reject Change|R"
11438 msgstr "Rescanează|#R"
11439
11440 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11441 msgid "Accept All Changes|c"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Reject All Changes|e"
11447 msgstr "Rescanează|#R"
11448
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Next Change|C"
11452 msgstr "Modificare font|f"
11453
11454 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Next Cross-Reference|R"
11457 msgstr "Referinţă"
11458
11459 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Clear Bookmarks|C"
11462 msgstr "Semne de carte|S"
11463
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Thesaurus...|T"
11467 msgstr "Dicţionar..."
11468
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Statistics...|a"
11472 msgstr "Stare"
11473
11474 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11475 #, fuzzy
11476 msgid "TeX Information|I"
11477 msgstr "Informaţii TeX|X"
11478
11479 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Additional Features|F"
11482 msgstr "Spaţiu adiţional"
11483
11484 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11485 msgid "Embedded Objects|O"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Shortcuts|S"
11491 msgstr "&Accelerator:"
11492
11493 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11494 #, fuzzy
11495 msgid "LyX Functions|y"
11496 msgstr "&Funcţii"
11497
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Specific Manuals|p"
11501 msgstr "EmailSpecial"
11502
11503 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Linguistics Manual|L"
11506 msgstr "Listă"
11507
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Braille Manual|B"
11511 msgstr "Titlu_LaTeX"
11512
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11514 #, fuzzy
11515 msgid "XY-pic Manual|X"
11516 msgstr "EmailSpecial"
11517
11518 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Multicolumn Manual|M"
11521 msgstr "Multicoloană|M"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11524 msgid "New document"
11525 msgstr "Document nou"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Open document"
11530 msgstr "Salvare &documente"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Save document"
11535 msgstr "Salvare &documente"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Print document"
11540 msgstr "Importă document"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Check spelling"
11545 msgstr "Verificare TeX"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11548 msgid "Undo"
11549 msgstr "Des-face"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11552 msgid "Redo"
11553 msgstr "Re-face"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Find and replace"
11558 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Toggle emphasis"
11563 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Toggle noun"
11568 msgstr "Comută stilul substantiv"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Apply last"
11573 msgstr "&Aplică"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Insert math"
11578 msgstr "Inserează matrice"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Insert graphics"
11583 msgstr "Inserează grafică"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11586 msgid "Insert table"
11587 msgstr "Inserează tabel"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Toggle Outline"
11592 msgstr "Comută stilul substantiv"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Extra"
11597 msgstr "Extratitle"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Numbered list"
11602 msgstr "Număr"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Itemized list"
11607 msgstr "Itemize"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Increase depth"
11612 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Decrease depth"
11617 msgstr "Verse"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Insert figure float"
11622 msgstr "Inserează un flotant mare"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Insert table float"
11627 msgstr "Inserează un flotant"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Insert label"
11632 msgstr "Inserează etichetă"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Insert cross-reference"
11637 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11640 msgid "Insert citation"
11641 msgstr "Inserează citare"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Insert index entry"
11646 msgstr "Inserează item de index"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Insert nomenclature entry"
11651 msgstr "Inserează item de index"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Insert footnote"
11656 msgstr "Inserează notă de subsol"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11659 msgid "Insert margin note"
11660 msgstr "Inserează notă marginală"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Insert note"
11665 msgstr "Inserează citare"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Insert box"
11670 msgstr "Inserează citare"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Insert Hyperlink"
11675 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Insert TeX code"
11680 msgstr "Inserează BibTeX"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Insert math macro"
11685 msgstr "Inserează matrice"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Include file"
11690 msgstr "Includere"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Text style"
11695 msgstr "Stiluri LaTeX"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Paragraph settings"
11700 msgstr "Setări imprimantă"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Add row"
11705 msgstr "Adaugă o linie|A"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Add column"
11710 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Delete row"
11715 msgstr "Şterge linia|i"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Delete column"
11720 msgstr "Şterge coloana|o"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Set top line"
11725 msgstr "Selectează linia următoare"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Set bottom line"
11730 msgstr "linie sus/jos"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Set left line"
11735 msgstr "Selectează linia următoare"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Set right line"
11740 msgstr "Selectează linia următoare"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Set border lines"
11745 msgstr "Setează marginile"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Set all lines"
11750 msgstr "Setează toate marginile"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Unset all lines"
11755 msgstr "Resetează toate marginile"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Align left"
11760 msgstr "Aliniază stînga|s"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Align center"
11765 msgstr "Aliniază centrat|c"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Align right"
11770 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Align top"
11775 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Align middle"
11780 msgstr "Aliniere"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Align bottom"
11785 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Rotate cell"
11790 msgstr "Roteşte &celula"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Rotate table"
11795 msgstr "&Roteşte tabelul"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Set multi-column"
11800 msgstr "Multicoloană specială"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Math"
11805 msgstr "Part"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Set display mode"
11810 msgstr "Comută între modurile afişare"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11813 msgid "Subscript"
11814 msgstr "Indice"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11817 msgid "Superscript"
11818 msgstr "Exponent"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Insert square root"
11823 msgstr "Inserează radical"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11826 msgid "Insert root"
11827 msgstr "Inserează radical"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Insert standard fraction"
11832 msgstr "Inserează fracţie"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Insert sum"
11837 msgstr "Inserează citare"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Insert integral"
11842 msgstr "Inserează tabel"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Insert product"
11847 msgstr "Inserează radical"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Insert ( )"
11852 msgstr "&Inserează"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Insert [ ]"
11857 msgstr "&Inserează"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Insert { }"
11862 msgstr "&Inserează"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Insert delimiters"
11867 msgstr "Inserează delimitatorii"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11870 msgid "Insert matrix"
11871 msgstr "Inserează matrice"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Insert cases environment"
11876 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Toggle Math Panels"
11881 msgstr "Panou matematic...|P"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Math Macros"
11886 msgstr "fundal mod matematic"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Command Buffer"
11891 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11894 msgid "Review[[Toolbar]]"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Track changes"
11900 msgstr "Pachete"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Show changes in output"
11905 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Next change"
11910 msgstr "Urmatoarea modificare"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Accept change inside selection"
11915 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Reject change inside selection"
11920 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Merge changes"
11925 msgstr "Combină celulele"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Accept all changes"
11930 msgstr "Acceptă această modificare"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Reject all changes"
11935 msgstr "Rescanează|#R"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Next note"
11940 msgstr "Notă|N"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11943 #, fuzzy
11944 msgid "View/Update"
11945 msgstr "Salvare &documente"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11948 #, fuzzy
11949 msgid "View DVI"
11950 msgstr "Vizualizare|V"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Update DVI"
11955 msgstr "&Actualizează"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11958 msgid "View PDF (pdflatex)"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11962 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11966 #, fuzzy
11967 msgid "View PostScript"
11968 msgstr "&Driver PostScript:"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Update PostScript"
11973 msgstr "&Driver PostScript:"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Version Control"
11978 msgstr "Controlul versiunii|v"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Register"
11983 msgstr "Înregistrează...|r"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Check-out for edit"
11988 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Check-in changes"
11993 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11996 #, fuzzy
11997 msgid "View revision log"
11998 msgstr "Controlul versiunii|v"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Revert changes"
12003 msgstr "Rescanează|#R"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Math Panels"
12008 msgstr "Panou matematic...|P"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Math Spacings"
12013 msgstr "&Spaţiere"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Styles"
12018 msgstr "Stil"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Fractions"
12023 msgstr "LyX: Panou matematic"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Fonts"
12029 msgstr "Fonturi:|#F"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Functions"
12034 msgstr "&Funcţii"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12037 msgid "arccos"
12038 msgstr "arccos"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12041 msgid "arcsin"
12042 msgstr "arcsin"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12045 msgid "arctan"
12046 msgstr "arctan"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12049 msgid "arg"
12050 msgstr "arg"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12053 msgid "bmod"
12054 msgstr "bmod"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12057 msgid "cos"
12058 msgstr "cos"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12061 msgid "cosh"
12062 msgstr "cosh"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12065 msgid "cot"
12066 msgstr "cot"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12069 msgid "coth"
12070 msgstr "coth"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12073 msgid "csc"
12074 msgstr "csc"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12077 msgid "deg"
12078 msgstr "deg"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12081 msgid "det"
12082 msgstr "det"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12085 msgid "dim"
12086 msgstr "dim"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12089 msgid "exp"
12090 msgstr "exp"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12093 msgid "gcd"
12094 msgstr "gcd"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12097 msgid "hom"
12098 msgstr "hom"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12101 msgid "inf"
12102 msgstr "inf"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12105 msgid "ker"
12106 msgstr "ker"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12109 msgid "lg"
12110 msgstr "lg"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12113 msgid "lim"
12114 msgstr "lim"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12117 msgid "liminf"
12118 msgstr "liminf"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12121 msgid "limsup"
12122 msgstr "limsup"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12125 msgid "ln"
12126 msgstr "ln"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12129 msgid "log"
12130 msgstr "log"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12133 msgid "max"
12134 msgstr "max"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12137 msgid "min"
12138 msgstr "min"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12141 msgid "sec"
12142 msgstr "sec"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12145 msgid "sin"
12146 msgstr "sin"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12149 msgid "sinh"
12150 msgstr "sinh"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12153 msgid "sup"
12154 msgstr "sup"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12157 msgid "tan"
12158 msgstr "tan"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12161 msgid "tanh"
12162 msgstr "tanh"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12165 msgid "Pr"
12166 msgstr "Pr"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Spacings"
12171 msgstr "&Spaţiere"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Thin space\t\\,"
12176 msgstr "Mediu"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Medium space\t\\:"
12181 msgstr "Mediu"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Thick space\t\\;"
12186 msgstr "Mediu"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12189 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12193 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Negative space\t\\!"
12199 msgstr "Mediu"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12202 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12206 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12210 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Roots"
12216 msgstr "notă subsol"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12219 msgid "Square root\t\\sqrt"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12223 msgid "Other root\t\\root"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12227 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12231 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12235 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12239 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Standard\t\\frac"
12245 msgstr "Standard"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12248 #, fuzzy
12249 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12250 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12253 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12257 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12261 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12265 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12269 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12273 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12277 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12281 msgid "Binomial\t\\binom"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12285 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12289 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12293 msgid "Roman\t\\mathrm"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12297 msgid "Bold\t\\mathbf"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12301 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12307 msgstr "Sans Serif"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Italic\t\\mathit"
12312 msgstr "Italian"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12317 msgstr "Typewriter"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12320 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12324 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12330 msgstr "Font matematic caligrafic"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12333 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12337 msgid "Dots"
12338 msgstr "Puncte"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12341 msgid "ldots"
12342 msgstr "ldots"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12345 msgid "cdots"
12346 msgstr "cdots"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12349 msgid "vdots"
12350 msgstr "vdots"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12353 msgid "ddots"
12354 msgstr "ddots"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Frame Decorations"
12359 msgstr "Decoraţii cadru"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12362 msgid "hat"
12363 msgstr "hat"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12366 msgid "tilde"
12367 msgstr "tilde"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12370 msgid "bar"
12371 msgstr "bar"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12374 msgid "grave"
12375 msgstr "grave"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12378 msgid "dot"
12379 msgstr "dot"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12382 msgid "check"
12383 msgstr "check"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12386 msgid "widehat"
12387 msgstr "widehat"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12390 msgid "widetilde"
12391 msgstr "widetilde"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12394 msgid "vec"
12395 msgstr "vec"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12398 msgid "acute"
12399 msgstr "acute"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12402 msgid "ddot"
12403 msgstr "ddot"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12406 msgid "breve"
12407 msgstr "breve"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12410 msgid "overline"
12411 msgstr "overline"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12414 msgid "overbrace"
12415 msgstr "overbrace"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12418 msgid "overleftarrow"
12419 msgstr "overleftarrow"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12422 msgid "overrightarrow"
12423 msgstr "overrightarrow"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12426 msgid "overleftrightarrow"
12427 msgstr "overleftrightarrow"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12430 msgid "overset"
12431 msgstr "overset"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12434 msgid "underline"
12435 msgstr "underline"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12438 msgid "underbrace"
12439 msgstr "underbrace"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12442 msgid "underleftarrow"
12443 msgstr "underleftarrow"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12446 msgid "underrightarrow"
12447 msgstr "underrightarrow"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12450 msgid "underleftrightarrow"
12451 msgstr "underleftrightarrow"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12454 msgid "underset"
12455 msgstr "underset"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12458 msgid "Arrows"
12459 msgstr "Săgeţi"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12462 msgid "leftarrow"
12463 msgstr "leftarrow"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12466 msgid "rightarrow"
12467 msgstr "rightarrow"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12470 msgid "downarrow"
12471 msgstr "downarrow"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12474 msgid "uparrow"
12475 msgstr "uparrow"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12478 msgid "updownarrow"
12479 msgstr "updownarrow"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12482 msgid "leftrightarrow"
12483 msgstr "leftrightarrow"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12486 msgid "Leftarrow"
12487 msgstr "Leftarrow"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12490 msgid "Rightarrow"
12491 msgstr "Rightarrow"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12494 msgid "Downarrow"
12495 msgstr "Downarrow"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12498 msgid "Uparrow"
12499 msgstr "Uparrow"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12502 msgid "Updownarrow"
12503 msgstr "Updownarrow"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12506 msgid "Leftrightarrow"
12507 msgstr "Leftrightarrow"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12510 msgid "Longleftrightarrow"
12511 msgstr "Longleftrightarrow"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12514 msgid "Longleftarrow"
12515 msgstr "Longleftarrow"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12518 msgid "Longrightarrow"
12519 msgstr "Longrightarrow"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12522 msgid "longleftrightarrow"
12523 msgstr "longleftrightarrow"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12526 msgid "longleftarrow"
12527 msgstr "longleftarrow"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12530 msgid "longrightarrow"
12531 msgstr "longrightarrow"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12534 msgid "leftharpoondown"
12535 msgstr "leftharpoondown"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12538 msgid "rightharpoondown"
12539 msgstr "rightharpoondown"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12542 msgid "mapsto"
12543 msgstr "mapsto"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12546 msgid "longmapsto"
12547 msgstr "longmapsto"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12550 msgid "nwarrow"
12551 msgstr "nwarrow"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12554 msgid "nearrow"
12555 msgstr "nearrow"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12558 msgid "leftharpoonup"
12559 msgstr "leftharpoonup"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12562 msgid "rightharpoonup"
12563 msgstr "rightharpoonup"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12566 msgid "hookleftarrow"
12567 msgstr "hookleftarrow"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12570 msgid "hookrightarrow"
12571 msgstr "hookrightarrow"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12574 msgid "swarrow"
12575 msgstr "swarrow"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12578 msgid "searrow"
12579 msgstr "searrow"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12582 msgid "rightleftharpoons"
12583 msgstr "rightleftharpoons"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12586 msgid "Operators"
12587 msgstr "Operatori"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12590 msgid "pm"
12591 msgstr "pm"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12594 msgid "cap"
12595 msgstr "cap"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12598 msgid "diamond"
12599 msgstr "diamond"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12602 msgid "oplus"
12603 msgstr "oplus"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12606 msgid "mp"
12607 msgstr "mp"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12610 msgid "cup"
12611 msgstr "cup"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12614 msgid "bigtriangleup"
12615 msgstr "bigtriangleup"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12618 msgid "ominus"
12619 msgstr "ominus"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12622 msgid "times"
12623 msgstr "times"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12626 msgid "uplus"
12627 msgstr "uplus"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12630 msgid "bigtriangledown"
12631 msgstr "bigtriangledown"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12634 msgid "otimes"
12635 msgstr "otimes"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12638 msgid "div"
12639 msgstr "div"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12642 msgid "sqcap"
12643 msgstr "sqcap"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12646 msgid "triangleright"
12647 msgstr "triangleright"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12650 msgid "oslash"
12651 msgstr "oslash"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12654 msgid "cdot"
12655 msgstr "cdot"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12658 msgid "sqcup"
12659 msgstr "sqcup"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12662 msgid "triangleleft"
12663 msgstr "triangleleft"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12666 msgid "odot"
12667 msgstr "odot"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12670 msgid "star"
12671 msgstr "star"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12674 msgid "vee"
12675 msgstr "vee"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12678 msgid "amalg"
12679 msgstr "amalg"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12682 msgid "bigcirc"
12683 msgstr "bigcirc"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12686 msgid "setminus"
12687 msgstr "setminus"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12690 msgid "wedge"
12691 msgstr "wedge"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12694 msgid "dagger"
12695 msgstr "dagger"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12698 msgid "circ"
12699 msgstr "circ"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12702 msgid "bullet"
12703 msgstr "bullet"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12706 msgid "wr"
12707 msgstr "wr"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12710 msgid "ddagger"
12711 msgstr "ddagger"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12714 msgid "Relations"
12715 msgstr "Relaţii"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12718 msgid "leq"
12719 msgstr "leq"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12722 msgid "geq"
12723 msgstr "geq"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12726 msgid "equiv"
12727 msgstr "equiv"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12730 msgid "models"
12731 msgstr "models"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12734 msgid "prec"
12735 msgstr "prec"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12738 msgid "succ"
12739 msgstr "succ"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12742 msgid "sim"
12743 msgstr "sim"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12746 msgid "perp"
12747 msgstr "perp"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12750 msgid "preceq"
12751 msgstr "preceq"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12754 msgid "succeq"
12755 msgstr "succeq"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12758 msgid "simeq"
12759 msgstr "simeq"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12762 msgid "mid"
12763 msgstr "mid"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12766 msgid "ll"
12767 msgstr "ll"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12770 msgid "gg"
12771 msgstr "gg"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12774 msgid "asymp"
12775 msgstr "asymp"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12778 msgid "parallel"
12779 msgstr "parallel"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12782 msgid "subset"
12783 msgstr "subset"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12786 msgid "supset"
12787 msgstr "supset"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12790 msgid "approx"
12791 msgstr "approx"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12794 msgid "smile"
12795 msgstr "smile"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12798 msgid "subseteq"
12799 msgstr "subseteq"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12802 msgid "supseteq"
12803 msgstr "supseteq"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12806 msgid "cong"
12807 msgstr "cong"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12810 msgid "frown"
12811 msgstr "frown"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12814 msgid "sqsubseteq"
12815 msgstr "sqsubseteq"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12818 msgid "sqsupseteq"
12819 msgstr "sqsupseteq"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12822 msgid "doteq"
12823 msgstr "doteq"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12826 msgid "neq"
12827 msgstr "neq"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12830 msgid "in"
12831 msgstr "in"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12834 msgid "ni"
12835 msgstr "ni"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12838 msgid "propto"
12839 msgstr "propto"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12842 msgid "notin"
12843 msgstr "notin"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12846 msgid "vdash"
12847 msgstr "vdash"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12850 msgid "dashv"
12851 msgstr "dashv"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12854 msgid "bowtie"
12855 msgstr "bowtie"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12858 msgid "alpha"
12859 msgstr "alpha"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12862 msgid "beta"
12863 msgstr "beta"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12866 msgid "gamma"
12867 msgstr "gamma"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12870 msgid "delta"
12871 msgstr "delta"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12874 msgid "epsilon"
12875 msgstr "epsilon"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12878 msgid "varepsilon"
12879 msgstr "varepsilon"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12882 msgid "zeta"
12883 msgstr "zeta"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12886 msgid "eta"
12887 msgstr "eta"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12890 msgid "theta"
12891 msgstr "theta"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12894 msgid "vartheta"
12895 msgstr "vartheta"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12898 msgid "iota"
12899 msgstr "iota"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12902 msgid "kappa"
12903 msgstr "kappa"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12906 msgid "lambda"
12907 msgstr "lambda"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12910 msgid "mu"
12911 msgstr "mu"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12914 msgid "nu"
12915 msgstr "nu"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12918 msgid "xi"
12919 msgstr "xi"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12922 msgid "pi"
12923 msgstr "pi"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12926 msgid "varpi"
12927 msgstr "varpi"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12930 msgid "rho"
12931 msgstr "rho"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12934 msgid "varrho"
12935 msgstr "varrho"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12938 msgid "sigma"
12939 msgstr "sigma"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12942 msgid "varsigma"
12943 msgstr "varsigma"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12946 msgid "tau"
12947 msgstr "tau"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12950 msgid "upsilon"
12951 msgstr "upsilon"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12954 msgid "phi"
12955 msgstr "phi"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12958 msgid "varphi"
12959 msgstr "varphi"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12962 msgid "chi"
12963 msgstr "chi"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12966 msgid "psi"
12967 msgstr "psi"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12970 msgid "omega"
12971 msgstr "omega"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12974 msgid "Gamma"
12975 msgstr "Gamma"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12978 msgid "Delta"
12979 msgstr "Delta"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12982 msgid "Theta"
12983 msgstr "Theta"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12986 msgid "Lambda"
12987 msgstr "Lambda"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12990 msgid "Xi"
12991 msgstr "Xi"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12994 msgid "Pi"
12995 msgstr "Pi"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12998 msgid "Sigma"
12999 msgstr "Sigma"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13002 msgid "Upsilon"
13003 msgstr "Upsilon"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13006 msgid "Phi"
13007 msgstr "Phi"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13010 msgid "Psi"
13011 msgstr "Psi"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13014 msgid "Omega"
13015 msgstr "Omega"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13018 msgid "Miscellaneous"
13019 msgstr "Diverse"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13022 msgid "nabla"
13023 msgstr "nabla"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13026 msgid "partial"
13027 msgstr "partial"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13030 msgid "infty"
13031 msgstr "infty"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13034 msgid "prime"
13035 msgstr "prime"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13038 msgid "ell"
13039 msgstr "ell"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13042 msgid "emptyset"
13043 msgstr "emptyset"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13046 msgid "exists"
13047 msgstr "exists"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13050 msgid "forall"
13051 msgstr "forall"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13054 msgid "imath"
13055 msgstr "imath"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13058 msgid "jmath"
13059 msgstr "jmath"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13062 msgid "Re"
13063 msgstr "Re"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13066 msgid "Im"
13067 msgstr "Im"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13070 msgid "aleph"
13071 msgstr "aleph"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13074 msgid "wp"
13075 msgstr "wp"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13078 msgid "hbar"
13079 msgstr "hbar"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13082 msgid "angle"
13083 msgstr "angle"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13086 msgid "top"
13087 msgstr "top"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13090 msgid "bot"
13091 msgstr "bot"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13094 msgid "Vert"
13095 msgstr "Vert"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13098 msgid "neg"
13099 msgstr "neg"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13102 msgid "flat"
13103 msgstr "flat"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13106 msgid "natural"
13107 msgstr "natural"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13110 msgid "sharp"
13111 msgstr "sharp"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13114 msgid "surd"
13115 msgstr "surd"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13118 msgid "triangle"
13119 msgstr "triangle"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13122 msgid "diamondsuit"
13123 msgstr "diamondsuit"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13126 msgid "heartsuit"
13127 msgstr "heartsuit"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13130 msgid "clubsuit"
13131 msgstr "clubsuit"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13134 msgid "spadesuit"
13135 msgstr "spadesuit"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13138 msgid "textrm \\AA"
13139 msgstr "textrm \\AA"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13142 msgid "textrm \\O"
13143 msgstr "textrm \\O"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13146 msgid "mathcircumflex"
13147 msgstr "mathcircumflex"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13150 msgid "_"
13151 msgstr "_"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13154 msgid "mathrm T"
13155 msgstr "mathrm T"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13158 msgid "mathbb N"
13159 msgstr "mathbb N"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13162 msgid "mathbb Z"
13163 msgstr "mathbb Z"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13166 msgid "mathbb Q"
13167 msgstr "mathbb Q"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13170 msgid "mathbb R"
13171 msgstr "mathbb R"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13174 msgid "mathbb C"
13175 msgstr "mathbb C"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13178 msgid "mathbb H"
13179 msgstr "mathbb H"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13182 msgid "mathcal F"
13183 msgstr "mathcal F"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13186 msgid "mathcal L"
13187 msgstr "mathcal L"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13190 msgid "mathcal H"
13191 msgstr "mathcal H"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13194 msgid "mathcal O"
13195 msgstr "mathcal O"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Big Operators"
13200 msgstr "Operatori mari"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13203 msgid "intop"
13204 msgstr "intop"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13207 msgid "int"
13208 msgstr "int"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13211 msgid "iint"
13212 msgstr "iint"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13215 msgid "iintop"
13216 msgstr "iintop"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13219 msgid "iiint"
13220 msgstr "iiint"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13223 msgid "iiintop"
13224 msgstr "iiintop"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13227 msgid "iiiint"
13228 msgstr "iiiint"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13231 msgid "iiiintop"
13232 msgstr "iiiintop"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13235 msgid "dotsint"
13236 msgstr "dotsint"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13239 msgid "dotsintop"
13240 msgstr "dotsintop"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13243 msgid "oint"
13244 msgstr "oint"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13247 msgid "ointop"
13248 msgstr "ointop"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13251 msgid "oiint"
13252 msgstr "oiint"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13255 msgid "oiintop"
13256 msgstr "oiintop"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13259 msgid "ointctrclockwiseop"
13260 msgstr "ointctrclockwiseop"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13263 msgid "ointctrclockwise"
13264 msgstr "ointctrclockwise"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13267 msgid "ointclockwiseop"
13268 msgstr "ointclockwiseop"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13271 msgid "ointclockwise"
13272 msgstr "ointclockwise"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13275 msgid "sqint"
13276 msgstr "sqint"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13279 msgid "sqintop"
13280 msgstr "sqintop"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13283 msgid "sqiint"
13284 msgstr "sqiint"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13287 msgid "sqiintop"
13288 msgstr "sqiintop"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13291 msgid "sum"
13292 msgstr "sum"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13295 msgid "prod"
13296 msgstr "prod"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13299 msgid "coprod"
13300 msgstr "coprod"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13303 msgid "bigsqcup"
13304 msgstr "bigsqcup"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13307 msgid "bigotimes"
13308 msgstr "bigotimes"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13311 msgid "bigodot"
13312 msgstr "bigodot"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13315 msgid "bigoplus"
13316 msgstr "bigoplus"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13319 msgid "bigcap"
13320 msgstr "bigcap"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13323 msgid "bigcup"
13324 msgstr "bigcup"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13327 msgid "biguplus"
13328 msgstr "biguplus"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13331 msgid "bigvee"
13332 msgstr "bigvee"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13335 msgid "bigwedge"
13336 msgstr "bigwedge"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13339 msgid "AMS Miscellaneous"
13340 msgstr "Diverse AMS"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13343 msgid "digamma"
13344 msgstr "digamma"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13347 msgid "varkappa"
13348 msgstr "varkappa"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13351 msgid "beth"
13352 msgstr "beth"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13355 msgid "daleth"
13356 msgstr "daleth"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13359 msgid "gimel"
13360 msgstr "gimel"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13363 msgid "ulcorner"
13364 msgstr "ulcorner"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13367 msgid "urcorner"
13368 msgstr "urcorner"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13371 msgid "llcorner"
13372 msgstr "llcorner"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13375 msgid "lrcorner"
13376 msgstr "lrcorner"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13379 msgid "hslash"
13380 msgstr "hslash"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13383 msgid "vartriangle"
13384 msgstr "vartriangle"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13387 msgid "triangledown"
13388 msgstr "triangledown"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13391 msgid "square"
13392 msgstr "square"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13395 msgid "lozenge"
13396 msgstr "lozenge"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13399 msgid "circledS"
13400 msgstr "circledS"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13403 msgid "measuredangle"
13404 msgstr "measuredangle"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13407 msgid "nexists"
13408 msgstr "nexists"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13411 msgid "mho"
13412 msgstr "mho"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13415 msgid "Finv"
13416 msgstr "Finv"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13419 msgid "Game"
13420 msgstr "Game"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13423 msgid "Bbbk"
13424 msgstr "Bbbk"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13427 msgid "backprime"
13428 msgstr "backprime"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13431 msgid "varnothing"
13432 msgstr "varnothing"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13435 msgid "blacktriangle"
13436 msgstr "blacktriangle"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13439 msgid "blacktriangledown"
13440 msgstr "blacktriangledown"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13443 msgid "blacksquare"
13444 msgstr "blacksquare"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13447 msgid "blacklozenge"
13448 msgstr "blacklozenge"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13451 msgid "bigstar"
13452 msgstr "bigstar"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13455 msgid "sphericalangle"
13456 msgstr "sphericalangle"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13459 msgid "complement"
13460 msgstr "complement"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13463 msgid "eth"
13464 msgstr "eth"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13467 msgid "diagup"
13468 msgstr "diagup"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13471 msgid "diagdown"
13472 msgstr "diagdown"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13475 #, fuzzy
13476 msgid "AMS Arrows"
13477 msgstr "Săgeţi AMS"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13480 msgid "dashleftarrow"
13481 msgstr "dashleftarrow"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13484 msgid "dashrightarrow"
13485 msgstr "dashrightarrow"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13488 msgid "leftleftarrows"
13489 msgstr "leftleftarrows"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13492 msgid "leftrightarrows"
13493 msgstr "leftrightarrows"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13496 msgid "rightrightarrows"
13497 msgstr "rightrightarrows"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13500 msgid "rightleftarrows"
13501 msgstr "rightleftarrows"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13504 msgid "Lleftarrow"
13505 msgstr "Lleftarrow"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13508 msgid "Rrightarrow"
13509 msgstr "Rrightarrow"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13512 msgid "twoheadleftarrow"
13513 msgstr "twoheadleftarrow"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13516 msgid "twoheadrightarrow"
13517 msgstr "twoheadrightarrow"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13520 msgid "leftarrowtail"
13521 msgstr "leftarrowtail"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13524 msgid "rightarrowtail"
13525 msgstr "rightarrowtail"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13528 msgid "looparrowleft"
13529 msgstr "looparrowleft"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13532 msgid "looparrowright"
13533 msgstr "looparrowright"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13536 msgid "curvearrowleft"
13537 msgstr "curvearrowleft"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13540 msgid "curvearrowright"
13541 msgstr "curvearrowright"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13544 msgid "circlearrowleft"
13545 msgstr "circlearrowleft"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13548 msgid "circlearrowright"
13549 msgstr "circlearrowright"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13552 msgid "Lsh"
13553 msgstr "Lsh"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13556 msgid "Rsh"
13557 msgstr "Rsh"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13560 msgid "upuparrows"
13561 msgstr "upuparrows"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13564 msgid "downdownarrows"
13565 msgstr "downdownarrows"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13568 msgid "upharpoonleft"
13569 msgstr "upharpoonleft"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13572 msgid "upharpoonright"
13573 msgstr "upharpoonright"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13576 msgid "downharpoonleft"
13577 msgstr "downharpoonleft"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13580 msgid "downharpoonright"
13581 msgstr "downharpoonright"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13584 msgid "leftrightharpoons"
13585 msgstr "leftrightharpoons"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13588 msgid "rightsquigarrow"
13589 msgstr "rightsquigarrow"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13592 msgid "leftrightsquigarrow"
13593 msgstr "leftrightsquigarrow"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13596 msgid "nleftarrow"
13597 msgstr "nleftarrow"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13600 msgid "nrightarrow"
13601 msgstr "nrightarrow"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13604 msgid "nleftrightarrow"
13605 msgstr "nleftrightarrow"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13608 msgid "nLeftarrow"
13609 msgstr "nLeftarrow"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13612 msgid "nRightarrow"
13613 msgstr "nRightarrow"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13616 msgid "nLeftrightarrow"
13617 msgstr "nLeftrightarrow"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13620 msgid "multimap"
13621 msgstr "multimap"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13624 #, fuzzy
13625 msgid "AMS Relations"
13626 msgstr "Relaţii AMS"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13629 msgid "leqq"
13630 msgstr "leqq"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13633 msgid "geqq"
13634 msgstr "geqq"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13637 msgid "leqslant"
13638 msgstr "leqslant"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13641 msgid "geqslant"
13642 msgstr "geqslant"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13645 msgid "eqslantless"
13646 msgstr "eqslantless"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13649 msgid "eqslantgtr"
13650 msgstr "eqslantgtr"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13653 msgid "lesssim"
13654 msgstr "lesssim"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13657 msgid "gtrsim"
13658 msgstr "gtrsim"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13661 msgid "lessapprox"
13662 msgstr "lessapprox"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13665 msgid "gtrapprox"
13666 msgstr "gtrapprox"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13669 msgid "approxeq"
13670 msgstr "approxeq"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13673 msgid "triangleq"
13674 msgstr "triangleq"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13677 msgid "lessdot"
13678 msgstr "lessdot"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13681 msgid "gtrdot"
13682 msgstr "gtrdot"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13685 msgid "lll"
13686 msgstr "lll"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13689 msgid "ggg"
13690 msgstr "ggg"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13693 msgid "lessgtr"
13694 msgstr "lessgtr"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13697 msgid "gtrless"
13698 msgstr "gtrless"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13701 msgid "lesseqgtr"
13702 msgstr "lesseqgtr"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13705 msgid "gtreqless"
13706 msgstr "gtreqless"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13709 msgid "lesseqqgtr"
13710 msgstr "lesseqqgtr"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13713 msgid "gtreqqless"
13714 msgstr "gtreqqless"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13717 msgid "eqcirc"
13718 msgstr "eqcirc"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13721 msgid "circeq"
13722 msgstr "circeq"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13725 msgid "thicksim"
13726 msgstr "thicksim"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13729 msgid "thickapprox"
13730 msgstr "thickapprox"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13733 msgid "backsim"
13734 msgstr "backsim"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13737 msgid "backsimeq"
13738 msgstr "backsimeq"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13741 msgid "subseteqq"
13742 msgstr "subseteqq"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13745 msgid "supseteqq"
13746 msgstr "supseteqq"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13749 msgid "Subset"
13750 msgstr "Subset"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13753 msgid "Supset"
13754 msgstr "Supset"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13757 msgid "sqsubset"
13758 msgstr "sqsubset"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13761 msgid "sqsupset"
13762 msgstr "sqsupset"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13765 msgid "preccurlyeq"
13766 msgstr "preccurlyeq"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13769 msgid "succcurlyeq"
13770 msgstr "succcurlyeq"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13773 msgid "curlyeqprec"
13774 msgstr "curlyeqprec"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13777 msgid "curlyeqsucc"
13778 msgstr "curlyeqsucc"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13781 msgid "precsim"
13782 msgstr "precsim"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13785 msgid "succsim"
13786 msgstr "succsim"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13789 msgid "precapprox"
13790 msgstr "precapprox"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13793 msgid "succapprox"
13794 msgstr "succapprox"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13797 msgid "vartriangleleft"
13798 msgstr "vartriangleleft"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13801 msgid "vartriangleright"
13802 msgstr "vartriangleright"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13805 msgid "trianglelefteq"
13806 msgstr "trianglelefteq"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13809 msgid "trianglerighteq"
13810 msgstr "trianglerighteq"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13813 msgid "bumpeq"
13814 msgstr "bumpeq"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13817 msgid "Bumpeq"
13818 msgstr "Bumpeq"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13821 msgid "doteqdot"
13822 msgstr "doteqdot"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13825 msgid "risingdotseq"
13826 msgstr "risingdotseq"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13829 msgid "fallingdotseq"
13830 msgstr "fallingdotseq"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13833 msgid "vDash"
13834 msgstr "vDash"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13837 msgid "Vvdash"
13838 msgstr "Vvdash"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13841 msgid "Vdash"
13842 msgstr "Vdash"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13845 msgid "shortmid"
13846 msgstr "shortmid"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13849 msgid "shortparallel"
13850 msgstr "shortparallel"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13853 msgid "smallsmile"
13854 msgstr "smallsmile"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13857 msgid "smallfrown"
13858 msgstr "smallfrown"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13861 msgid "blacktriangleleft"
13862 msgstr "blacktriangleleft"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13865 msgid "blacktriangleright"
13866 msgstr "blacktriangleright"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13869 msgid "because"
13870 msgstr "because"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13873 msgid "therefore"
13874 msgstr "therefore"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13877 msgid "backepsilon"
13878 msgstr "backepsilon"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13881 msgid "varpropto"
13882 msgstr "varpropto"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13885 msgid "between"
13886 msgstr "between"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13889 msgid "pitchfork"
13890 msgstr "pitchfork"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13893 #, fuzzy
13894 msgid "AMS Negative Relations"
13895 msgstr "Relaţii negate AMS"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13898 msgid "nless"
13899 msgstr "nless"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13902 msgid "ngtr"
13903 msgstr "ngtr"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13906 msgid "nleq"
13907 msgstr "nleq"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13910 msgid "ngeq"
13911 msgstr "ngeq"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13914 msgid "nleqslant"
13915 msgstr "nleqslant"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13918 msgid "ngeqslant"
13919 msgstr "ngeqslant"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13922 msgid "nleqq"
13923 msgstr "nleqq"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13926 msgid "ngeqq"
13927 msgstr "ngeqq"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13930 msgid "lneq"
13931 msgstr "lneq"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13934 msgid "gneq"
13935 msgstr "gneq"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13938 msgid "lneqq"
13939 msgstr "lneqq"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13942 msgid "gneqq"
13943 msgstr "gneqq"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13946 msgid "lvertneqq"
13947 msgstr "lvertneqq"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13950 msgid "gvertneqq"
13951 msgstr "gvertneqq"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13954 msgid "lnsim"
13955 msgstr "lnsim"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13958 msgid "gnsim"
13959 msgstr "gnsim"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13962 msgid "lnapprox"
13963 msgstr "lnapprox"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13966 msgid "gnapprox"
13967 msgstr "gnapprox"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13970 msgid "nprec"
13971 msgstr "nprec"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13974 msgid "nsucc"
13975 msgstr "nsucc"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13978 msgid "npreceq"
13979 msgstr "npreceq"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13982 msgid "nsucceq"
13983 msgstr "nsucceq"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13986 msgid "precnsim"
13987 msgstr "precnsim"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13990 msgid "succnsim"
13991 msgstr "succnsim"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13994 msgid "precnapprox"
13995 msgstr "precnapprox"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13998 msgid "succnapprox"
13999 msgstr "succnapprox"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14002 msgid "subsetneq"
14003 msgstr "subsetneq"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14006 msgid "supsetneq"
14007 msgstr "supsetneq"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14010 msgid "subsetneqq"
14011 msgstr "subsetneqq"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14014 msgid "supsetneqq"
14015 msgstr "supsetneqq"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14018 msgid "nsubseteq"
14019 msgstr "nsubseteq"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14022 msgid "nsupseteq"
14023 msgstr "nsupseteq"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14026 msgid "nsupseteqq"
14027 msgstr "nsupseteqq"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14030 msgid "nvdash"
14031 msgstr "nvdash"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14034 msgid "nvDash"
14035 msgstr "nvDash"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14038 msgid "nVDash"
14039 msgstr "nVDash"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14042 msgid "varsubsetneq"
14043 msgstr "varsubsetneq"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14046 msgid "varsupsetneq"
14047 msgstr "varsupsetneq"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14050 msgid "varsubsetneqq"
14051 msgstr "varsubsetneqq"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14054 msgid "varsupsetneqq"
14055 msgstr "varsupsetneqq"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14058 msgid "ntriangleleft"
14059 msgstr "ntriangleleft"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14062 msgid "ntriangleright"
14063 msgstr "ntriangleright"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14066 msgid "ntrianglelefteq"
14067 msgstr "ntrianglelefteq"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14070 msgid "ntrianglerighteq"
14071 msgstr "ntrianglerighteq"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14074 msgid "ncong"
14075 msgstr "ncong"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14078 msgid "nsim"
14079 msgstr "nsim"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14082 msgid "nmid"
14083 msgstr "nmid"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14086 msgid "nshortmid"
14087 msgstr "nshortmid"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14090 msgid "nparallel"
14091 msgstr "nparallel"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14094 msgid "nshortparallel"
14095 msgstr "nshortparallel"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14098 #, fuzzy
14099 msgid "AMS Operators"
14100 msgstr "Operatori AMS"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14103 msgid "dotplus"
14104 msgstr "dotplus"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14107 msgid "smallsetminus"
14108 msgstr "smallsetminus"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14111 msgid "Cap"
14112 msgstr "Cap"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14115 msgid "Cup"
14116 msgstr "Cup"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14119 msgid "barwedge"
14120 msgstr "barwedge"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14123 msgid "veebar"
14124 msgstr "veebar"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14127 msgid "doublebarwedge"
14128 msgstr "doublebarwedge"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14131 msgid "boxminus"
14132 msgstr "boxminus"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14135 msgid "boxtimes"
14136 msgstr "boxtimes"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14139 msgid "boxdot"
14140 msgstr "boxdot"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14143 msgid "boxplus"
14144 msgstr "boxplus"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14147 msgid "divideontimes"
14148 msgstr "divideontimes"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14151 msgid "ltimes"
14152 msgstr "ltimes"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14155 msgid "rtimes"
14156 msgstr "rtimes"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14159 msgid "leftthreetimes"
14160 msgstr "leftthreetimes"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14163 msgid "rightthreetimes"
14164 msgstr "rightthreetimes"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14167 msgid "curlywedge"
14168 msgstr "curlywedge"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14171 msgid "curlyvee"
14172 msgstr "curlyvee"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14175 msgid "circleddash"
14176 msgstr "circleddash"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14179 msgid "circledast"
14180 msgstr "circledast"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14183 msgid "circledcirc"
14184 msgstr "circledcirc"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14187 msgid "centerdot"
14188 msgstr "centerdot"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14191 msgid "intercal"
14192 msgstr "intercal"
14193
14194 #: lib/external_templates:37
14195 msgid "RasterImage"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14199 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: lib/external_templates:45
14203 msgid "A bitmap file.\n"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: lib/external_templates:109
14207 msgid "XFig"
14208 msgstr "XFig"
14209
14210 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14211 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: lib/external_templates:112
14215 #, fuzzy
14216 msgid "An Xfig figure.\n"
14217 msgstr "Reconfigurează|R"
14218
14219 #: lib/external_templates:162
14220 #, fuzzy
14221 msgid "ChessDiagram"
14222 msgstr "TablăDeŞah"
14223
14224 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14225 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: lib/external_templates:165
14229 msgid ""
14230 "A chess position diagram.\n"
14231 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14232 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14233 "the position that you want to display.\n"
14234 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14235 "and remember to type in a relative path\n"
14236 "to the LyX document location.\n"
14237 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14238 "to enable general editing of the board.\n"
14239 "You might also check out the\n"
14240 "'Options->Test legality' option, and\n"
14241 "remember to middle and right click to\n"
14242 "insert new material in the board.\n"
14243 "In order for this to work, you have to\n"
14244 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14245 "that TeX will find it, and you will need\n"
14246 "to install the skak package from CTAN.\n"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: lib/external_templates:212
14250 msgid "LilyPond"
14251 msgstr "LilyPond"
14252
14253 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14254 msgid "Lilypond typeset music"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: lib/external_templates:215
14258 msgid ""
14259 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14260 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14261 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14262 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: lib/external_templates:261
14266 #, fuzzy
14267 msgid "PDFPages"
14268 msgstr "Pagini"
14269
14270 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14271 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: lib/external_templates:264
14275 msgid ""
14276 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14277 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14278 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14279 "Examples:\n"
14280 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14281 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14282 "* pages=- (to include all pages)\n"
14283 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14284 "for further options and details.\n"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: lib/external_templates:303
14288 msgid ""
14289 "Today's date.\n"
14290 "Read 'info date' for more information.\n"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: lib/configure.py:252
14294 msgid "Tgif"
14295 msgstr "Tgif"
14296
14297 #: lib/configure.py:255
14298 msgid "FIG"
14299 msgstr "FIG"
14300
14301 #: lib/configure.py:258
14302 msgid "Grace"
14303 msgstr "Grace"
14304
14305 #: lib/configure.py:261
14306 msgid "FEN"
14307 msgstr "FEN"
14308
14309 #: lib/configure.py:265
14310 msgid "BMP"
14311 msgstr "BMP"
14312
14313 #: lib/configure.py:266
14314 msgid "GIF"
14315 msgstr "GIF"
14316
14317 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14318 msgid "JPEG"
14319 msgstr "JPEG"
14320
14321 #: lib/configure.py:268
14322 msgid "PBM"
14323 msgstr "PBM"
14324
14325 #: lib/configure.py:269
14326 msgid "PGM"
14327 msgstr "PGM"
14328
14329 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14330 msgid "PNG"
14331 msgstr "PNG"
14332
14333 #: lib/configure.py:271
14334 msgid "PPM"
14335 msgstr "PPM"
14336
14337 #: lib/configure.py:272
14338 msgid "TIFF"
14339 msgstr "TIFF"
14340
14341 #: lib/configure.py:273
14342 msgid "XBM"
14343 msgstr "XBM"
14344
14345 #: lib/configure.py:274
14346 msgid "XPM"
14347 msgstr "XPM"
14348
14349 #: lib/configure.py:279
14350 msgid "Plain text (chess output)"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: lib/configure.py:280
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Plain text (image)"
14356 msgstr "Place"
14357
14358 #: lib/configure.py:281
14359 msgid "Plain text (Xfig output)"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: lib/configure.py:282
14363 #, fuzzy
14364 msgid "date (output)"
14365 msgstr "A&daptează rezultatul"
14366
14367 #: lib/configure.py:283
14368 msgid "DocBook"
14369 msgstr "DocBook"
14370
14371 #: lib/configure.py:283
14372 msgid "DocBook|B"
14373 msgstr "DocBook|B"
14374
14375 #: lib/configure.py:284
14376 msgid "Docbook (XML)"
14377 msgstr "Docbook (XML)"
14378
14379 #: lib/configure.py:285
14380 msgid "Graphviz Dot"
14381 msgstr "Graphviz Dot"
14382
14383 #: lib/configure.py:286
14384 #, fuzzy
14385 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14386 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14387
14388 #: lib/configure.py:287
14389 msgid "NoWeb"
14390 msgstr "NoWeb"
14391
14392 #: lib/configure.py:287
14393 msgid "NoWeb|N"
14394 msgstr "NoWeb|N"
14395
14396 #: lib/configure.py:288
14397 msgid "LilyPond music"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: lib/configure.py:289
14401 #, fuzzy
14402 msgid "LaTeX (plain)"
14403 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14404
14405 #: lib/configure.py:289
14406 #, fuzzy
14407 msgid "LaTeX (plain)|L"
14408 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14409
14410 #: lib/configure.py:290
14411 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14412 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14413
14414 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Plain text"
14417 msgstr "Place"
14418
14419 #: lib/configure.py:291
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Plain text|a"
14422 msgstr "Place"
14423
14424 #: lib/configure.py:292
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Plain text (pstotext)"
14427 msgstr "Place"
14428
14429 #: lib/configure.py:293
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14432 msgstr "Place"
14433
14434 #: lib/configure.py:294
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Plain text (catdvi)"
14437 msgstr "Place"
14438
14439 #: lib/configure.py:295
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Plain Text, Join Lines"
14442 msgstr "Text ASCII ca linii"
14443
14444 #: lib/configure.py:302
14445 msgid "BibTeX"
14446 msgstr "BibTeX"
14447
14448 #: lib/configure.py:307
14449 msgid "EPS"
14450 msgstr "EPS"
14451
14452 #: lib/configure.py:308
14453 msgid "Postscript"
14454 msgstr "Postscript"
14455
14456 #: lib/configure.py:308
14457 msgid "Postscript|t"
14458 msgstr "Postscript|t"
14459
14460 #: lib/configure.py:312
14461 msgid "PDF (ps2pdf)"
14462 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14463
14464 #: lib/configure.py:312
14465 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14466 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14467
14468 #: lib/configure.py:313
14469 msgid "PDF (pdflatex)"
14470 msgstr "PDF (pdflatex)"
14471
14472 #: lib/configure.py:313
14473 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14474 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14475
14476 #: lib/configure.py:314
14477 msgid "PDF (dvipdfm)"
14478 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14479
14480 #: lib/configure.py:314
14481 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14482 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14483
14484 #: lib/configure.py:317
14485 msgid "DVI"
14486 msgstr "DVI"
14487
14488 #: lib/configure.py:317
14489 msgid "DVI|D"
14490 msgstr "DVI|D"
14491
14492 #: lib/configure.py:320
14493 msgid "DraftDVI"
14494 msgstr "DraftDVI"
14495
14496 #: lib/configure.py:323
14497 msgid "HTML"
14498 msgstr "HTML"
14499
14500 #: lib/configure.py:323
14501 msgid "HTML|H"
14502 msgstr "HTML|H"
14503
14504 #: lib/configure.py:326
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Noteedit"
14507 msgstr "NotăCătreEditor"
14508
14509 #: lib/configure.py:329
14510 msgid "OpenDocument"
14511 msgstr "OpenDocument"
14512
14513 #: lib/configure.py:332
14514 #, fuzzy
14515 msgid "date command"
14516 msgstr "commandă dată"
14517
14518 #: lib/configure.py:333
14519 msgid "Table (CSV)"
14520 msgstr "Tabel (CSV)"
14521
14522 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825
14523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14524 msgid "LyX"
14525 msgstr "LyX"
14526
14527 #: lib/configure.py:336
14528 msgid "LyX 1.3.x"
14529 msgstr "LyX 1.3.x"
14530
14531 #: lib/configure.py:337
14532 msgid "LyX 1.4.x"
14533 msgstr "LyX 1.4.x"
14534
14535 #: lib/configure.py:338
14536 msgid "LyX 1.5.x"
14537 msgstr "LyX 1.5.x"
14538
14539 #: lib/configure.py:339
14540 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14541 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14542
14543 #: lib/configure.py:340
14544 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14545 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14546
14547 #: lib/configure.py:341
14548 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14549 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14550
14551 #: lib/configure.py:342
14552 msgid "LyX Preview"
14553 msgstr "Previzualizare LyX"
14554
14555 #: lib/configure.py:343
14556 #, fuzzy
14557 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14558 msgstr "Previzualizare LyX"
14559
14560 #: lib/configure.py:344
14561 msgid "PDFTEX"
14562 msgstr "PDFTEX"
14563
14564 #: lib/configure.py:345
14565 msgid "Program"
14566 msgstr "Program"
14567
14568 #: lib/configure.py:346
14569 msgid "PSTEX"
14570 msgstr "PSTEX"
14571
14572 #: lib/configure.py:347
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Rich Text Format"
14575 msgstr "Rich Text Format"
14576
14577 #: lib/configure.py:348
14578 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14579 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14580
14581 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Windows Metafile"
14584 msgstr "Metafişier Windows"
14585
14586 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14587 msgid "Enhanced Metafile"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: lib/configure.py:351
14591 msgid "MS Word"
14592 msgstr "MS Word"
14593
14594 #: lib/configure.py:351
14595 msgid "MS Word|W"
14596 msgstr "MS Word|W"
14597
14598 #: lib/configure.py:352
14599 msgid "HTML (MS Word)"
14600 msgstr "HTML (MS Word)"
14601
14602 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14603 #, fuzzy, c-format
14604 msgid "%1$s and %2$s"
14605 msgstr "%1$s şi %2$s"
14606
14607 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14608 #, c-format
14609 msgid "%1$s et al."
14610 msgstr ""
14611
14612 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14613 #, fuzzy
14614 msgid "No year"
14615 msgstr "msnumber"
14616
14617 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Add to bibliography only."
14620 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14621
14622 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14623 #, fuzzy
14624 msgid "before"
14625 msgstr "Text înainte:"
14626
14627 #: src/Buffer.cpp:239
14628 msgid "Disk Error: "
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/Buffer.cpp:240
14632 #, fuzzy, c-format
14633 msgid ""
14634 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14635 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14636
14637 #: src/Buffer.cpp:297
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Could not remove temporary directory"
14640 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14641
14642 #: src/Buffer.cpp:298
14643 #, fuzzy, c-format
14644 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14645 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14646
14647 #: src/Buffer.cpp:513
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Unknown document class"
14650 msgstr "Clasă document necunoscută"
14651
14652 #: src/Buffer.cpp:514
14653 #, c-format
14654 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14655 msgstr ""
14656
14657 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14658 #, fuzzy, c-format
14659 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14660 msgstr "necunoscut"
14661
14662 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Document header error"
14665 msgstr "Document nesalvat"
14666
14667 #: src/Buffer.cpp:528
14668 msgid "\\begin_header is missing"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: src/Buffer.cpp:548
14672 msgid "\\begin_document is missing"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14676 #: src/BufferView.cpp:1146
14677 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14681 msgid ""
14682 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14683 "xcolor/soul are installed.\n"
14684 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14685 "LaTeX preamble."
14686 msgstr ""
14687
14688 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14689 msgid ""
14690 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14691 "xcolor and soul are not installed.\n"
14692 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14693 "LaTeX preamble."
14694 msgstr ""
14695
14696 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Document format failure"
14699 msgstr "Documentul "
14700
14701 #: src/Buffer.cpp:710
14702 #, fuzzy, c-format
14703 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14704 msgstr "Formatez documentul..."
14705
14706 #: src/Buffer.cpp:747
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Conversion failed"
14709 msgstr "Conversie fişier"
14710
14711 #: src/Buffer.cpp:748
14712 #, c-format
14713 msgid ""
14714 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14715 "it could not be created."
14716 msgstr ""
14717
14718 #: src/Buffer.cpp:757
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Conversion script not found"
14721 msgstr "Controlul versiunii|v"
14722
14723 #: src/Buffer.cpp:758
14724 #, c-format
14725 msgid ""
14726 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14727 "could not be found."
14728 msgstr ""
14729
14730 #: src/Buffer.cpp:777
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Conversion script failed"
14733 msgstr "Conversie fişier"
14734
14735 #: src/Buffer.cpp:778
14736 #, c-format
14737 msgid ""
14738 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14739 "convert it."
14740 msgstr ""
14741
14742 #: src/Buffer.cpp:793
14743 #, c-format
14744 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14745 msgstr ""
14746
14747 #: src/Buffer.cpp:826
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Backup failure"
14750 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14751
14752 #: src/Buffer.cpp:827
14753 #, c-format
14754 msgid ""
14755 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14756 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14757 msgstr ""
14758
14759 #: src/Buffer.cpp:837
14760 #, c-format
14761 msgid ""
14762 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14763 "overwrite this file?"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: src/Buffer.cpp:839
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Overwrite modified file?"
14769 msgstr "Vizualizează fişierul"
14770
14771 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14772 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
14773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
14774 #, fuzzy
14775 msgid "&Overwrite"
14776 msgstr "&Maşină de scris:"
14777
14778 #: src/Buffer.cpp:864
14779 #, fuzzy, c-format
14780 msgid "Saving document %1$s..."
14781 msgstr "Formatez documentul..."
14782
14783 #: src/Buffer.cpp:877
14784 #, fuzzy
14785 msgid " could not write file!"
14786 msgstr "Listă de slide-uri"
14787
14788 #: src/Buffer.cpp:884
14789 #, fuzzy
14790 msgid " done."
14791 msgstr "Nimic"
14792
14793 #: src/Buffer.cpp:963
14794 msgid "Iconv software exception Detected"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: src/Buffer.cpp:963
14798 #, c-format
14799 msgid ""
14800 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14801 "installed"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: src/Buffer.cpp:985
14805 #, c-format
14806 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: src/Buffer.cpp:988
14810 msgid ""
14811 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14812 "chosen encoding.\n"
14813 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14814 msgstr ""
14815
14816 #: src/Buffer.cpp:995
14817 #, fuzzy
14818 msgid "iconv conversion failed"
14819 msgstr "Conversie fişier"
14820
14821 #: src/Buffer.cpp:1000
14822 #, fuzzy
14823 msgid "conversion failed"
14824 msgstr "Conversie fişier"
14825
14826 #: src/Buffer.cpp:1277
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Running chktex..."
14829 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14830
14831 #: src/Buffer.cpp:1290
14832 #, fuzzy
14833 msgid "chktex failure"
14834 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14835
14836 #: src/Buffer.cpp:1291
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Could not run chktex successfully."
14839 msgstr "Listă de slide-uri"
14840
14841 #: src/Buffer.cpp:2121
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Preview source code"
14844 msgstr "Previzualizează|#P"
14845
14846 #: src/Buffer.cpp:2134
14847 #, fuzzy, c-format
14848 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14849 msgstr "Previzualizează|#P"
14850
14851 #: src/Buffer.cpp:2138
14852 #, fuzzy, c-format
14853 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14854 msgstr "Previzualizează|#P"
14855
14856 #: src/Buffer.cpp:2245
14857 #, c-format
14858 msgid "Auto-saving %1$s"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: src/Buffer.cpp:2289
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Autosave failed!"
14864 msgstr "Interval de salvare automată:"
14865
14866 #: src/Buffer.cpp:2312
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Autosaving current document..."
14869 msgstr "Formatez documentul..."
14870
14871 #: src/Buffer.cpp:2362
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Couldn't export file"
14874 msgstr "Înlocuieşte"
14875
14876 #: src/Buffer.cpp:2363
14877 #, fuzzy, c-format
14878 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14879 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14880
14881 #: src/Buffer.cpp:2400
14882 #, fuzzy
14883 msgid "File name error"
14884 msgstr "Nume de fişier"
14885
14886 #: src/Buffer.cpp:2401
14887 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14888 msgstr ""
14889
14890 #: src/Buffer.cpp:2443
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Document export cancelled."
14893 msgstr "&Modele de documente:"
14894
14895 #: src/Buffer.cpp:2449
14896 #, fuzzy, c-format
14897 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14898 msgstr "&Modele de documente:"
14899
14900 #: src/Buffer.cpp:2455
14901 #, fuzzy, c-format
14902 msgid "Document exported as %1$s"
14903 msgstr "&Modele de documente:"
14904
14905 #: src/Buffer.cpp:2525
14906 #, fuzzy, c-format
14907 msgid ""
14908 "The specified document\n"
14909 "%1$s\n"
14910 "could not be read."
14911 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14912
14913 #: src/Buffer.cpp:2527
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Could not read document"
14916 msgstr "Nu pot insera documentul"
14917
14918 #: src/Buffer.cpp:2537
14919 #, c-format
14920 msgid ""
14921 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14922 "\n"
14923 "Recover emergency save?"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/Buffer.cpp:2540
14927 msgid "Load emergency save?"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/Buffer.cpp:2541
14931 #, fuzzy
14932 msgid "&Recover"
14933 msgstr "&Elimină"
14934
14935 #: src/Buffer.cpp:2541
14936 #, fuzzy
14937 msgid "&Load Original"
14938 msgstr "&Origine:"
14939
14940 #: src/Buffer.cpp:2561
14941 #, c-format
14942 msgid ""
14943 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14944 "\n"
14945 "Load the backup instead?"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/Buffer.cpp:2564
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Load backup?"
14951 msgstr "&Global"
14952
14953 #: src/Buffer.cpp:2565
14954 #, fuzzy
14955 msgid "&Load backup"
14956 msgstr "&Global"
14957
14958 #: src/Buffer.cpp:2565
14959 msgid "Load &original"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: src/Buffer.cpp:2598
14963 #, fuzzy, c-format
14964 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14965 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14966
14967 #: src/Buffer.cpp:2600
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Retrieve from version control?"
14970 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14971
14972 #: src/Buffer.cpp:2601
14973 #, fuzzy
14974 msgid "&Retrieve"
14975 msgstr "&Reface"
14976
14977 #: src/BufferList.cpp:233
14978 #, fuzzy
14979 msgid "No file open!"
14980 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14981
14982 #: src/BufferList.cpp:243
14983 #, fuzzy, c-format
14984 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14985 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14986
14987 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14988 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14992 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: src/BufferList.cpp:284
14996 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14997 msgstr ""
14998
14999 #: src/BufferParams.cpp:479
15000 #, c-format
15001 msgid ""
15002 "The layout file requested by this document,\n"
15003 "%1$s.layout,\n"
15004 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15005 "class or style file required by it is not\n"
15006 "available. See the Customization documentation\n"
15007 "for more information.\n"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: src/BufferParams.cpp:485
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Document class not available"
15013 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15014
15015 #: src/BufferParams.cpp:486
15016 msgid "LyX will not be able to produce output."
15017 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
15018
15019 #: src/BufferParams.cpp:1630
15020 #, c-format
15021 msgid ""
15022 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15023 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15024 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/BufferParams.cpp:1635
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Document class not found"
15030 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15031
15032 #: src/BufferParams.cpp:1642 src/LyXFunc.cpp:714
15033 #, fuzzy, c-format
15034 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15035 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15036
15037 #: src/BufferParams.cpp:1644 src/LyXFunc.cpp:716
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Could not load class"
15040 msgstr "Listă de slide-uri"
15041
15042 #: src/BufferParams.cpp:1706
15043 #, c-format
15044 msgid ""
15045 "The module %1$s has been requested by\n"
15046 "this document but has not been found in the list of\n"
15047 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15048 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: src/BufferParams.cpp:1710
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Module not available"
15054 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15055
15056 #: src/BufferParams.cpp:1711
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Some layouts may not be available."
15059 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15060
15061 #: src/BufferParams.cpp:1718
15062 #, c-format
15063 msgid ""
15064 "The module %1$s requires a package that is\n"
15065 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15066 "may not be possible.\n"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: src/BufferParams.cpp:1721
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Package not available"
15072 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15073
15074 #: src/BufferParams.cpp:1726
15075 #, c-format
15076 msgid "Error reading module %1$s\n"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1733
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Read Error"
15082 msgstr "Caută"
15083
15084 #: src/BufferParams.cpp:1732
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Error reading internal layout information"
15087 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15088
15089 #: src/BufferView.cpp:178
15090 msgid "No more insets"
15091 msgstr "Nu mai există inset-uri"
15092
15093 #: src/BufferView.cpp:673
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Save bookmark"
15096 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
15097
15098 #: src/BufferView.cpp:1024
15099 msgid "No further undo information"
15100 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
15101
15102 #: src/BufferView.cpp:1033
15103 msgid "No further redo information"
15104 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
15105
15106 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15107 #, fuzzy
15108 msgid "String not found!"
15109 msgstr "Reconfigurează|R"
15110
15111 #: src/BufferView.cpp:1226
15112 msgid "Mark off"
15113 msgstr "Marcaj inactiv"
15114
15115 #: src/BufferView.cpp:1233
15116 msgid "Mark on"
15117 msgstr "Marcaj activ"
15118
15119 #: src/BufferView.cpp:1240
15120 msgid "Mark removed"
15121 msgstr "Marcaj eliminat"
15122
15123 #: src/BufferView.cpp:1243
15124 msgid "Mark set"
15125 msgstr "Marcaj setat"
15126
15127 #: src/BufferView.cpp:1290
15128 msgid "Statistics for the selection:"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: src/BufferView.cpp:1292
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Statistics for the document:"
15134 msgstr "Trece la alt document deschis"
15135
15136 #: src/BufferView.cpp:1295
15137 #, fuzzy, c-format
15138 msgid "%1$d words"
15139 msgstr "Formatez documentul..."
15140
15141 #: src/BufferView.cpp:1297
15142 #, fuzzy
15143 msgid "One word"
15144 msgstr "CuvîntCheie"
15145
15146 #: src/BufferView.cpp:1300
15147 #, c-format
15148 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/BufferView.cpp:1303
15152 msgid "One character (including blanks)"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: src/BufferView.cpp:1306
15156 #, c-format
15157 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/BufferView.cpp:1309
15161 msgid "One character (excluding blanks)"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: src/BufferView.cpp:1311
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Statistics"
15167 msgstr "Stare"
15168
15169 #: src/BufferView.cpp:2061
15170 #, c-format
15171 msgid "Inserting document %1$s..."
15172 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15173
15174 #: src/BufferView.cpp:2072
15175 #, c-format
15176 msgid "Document %1$s inserted."
15177 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15178
15179 #: src/BufferView.cpp:2074
15180 #, c-format
15181 msgid "Could not insert document %1$s"
15182 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15183
15184 #: src/BufferView.cpp:2302
15185 #, fuzzy, c-format
15186 msgid ""
15187 "Could not read the specified document\n"
15188 "%1$s\n"
15189 "due to the error: %2$s"
15190 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15191
15192 #: src/BufferView.cpp:2304
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Could not read file"
15195 msgstr "Listă de slide-uri"
15196
15197 #: src/BufferView.cpp:2311
15198 #, fuzzy, c-format
15199 msgid ""
15200 "%1$s\n"
15201 " is not readable."
15202 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15203
15204 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Could not open file"
15207 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15208
15209 #: src/BufferView.cpp:2319
15210 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: src/BufferView.cpp:2320
15214 msgid ""
15215 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15216 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15217 "If this does not give the correct result\n"
15218 "then please change the encoding of the file\n"
15219 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: src/Chktex.cpp:63
15223 #, c-format
15224 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15225 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15226
15227 #: src/Chktex.cpp:65
15228 msgid "ChkTeX warning id # "
15229 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15230
15231 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15233 msgid "none"
15234 msgstr "nimic"
15235
15236 #: src/Color.cpp:96
15237 msgid "black"
15238 msgstr "negru"
15239
15240 #: src/Color.cpp:97
15241 msgid "white"
15242 msgstr "alb"
15243
15244 #: src/Color.cpp:98
15245 msgid "red"
15246 msgstr "roşu"
15247
15248 #: src/Color.cpp:99
15249 msgid "green"
15250 msgstr "verde"
15251
15252 #: src/Color.cpp:100
15253 msgid "blue"
15254 msgstr "albastru"
15255
15256 #: src/Color.cpp:101
15257 msgid "cyan"
15258 msgstr "cian"
15259
15260 #: src/Color.cpp:102
15261 msgid "magenta"
15262 msgstr "violet"
15263
15264 #: src/Color.cpp:103
15265 msgid "yellow"
15266 msgstr "galben"
15267
15268 #: src/Color.cpp:104
15269 msgid "cursor"
15270 msgstr "cursor"
15271
15272 #: src/Color.cpp:105
15273 msgid "background"
15274 msgstr "fundal"
15275
15276 #: src/Color.cpp:106
15277 msgid "text"
15278 msgstr "text"
15279
15280 #: src/Color.cpp:107
15281 msgid "selection"
15282 msgstr "selecţie"
15283
15284 #: src/Color.cpp:108
15285 #, fuzzy
15286 msgid "selected text"
15287 msgstr "Şte&rge"
15288
15289 #: src/Color.cpp:110
15290 msgid "LaTeX text"
15291 msgstr "text LaTeX"
15292
15293 #: src/Color.cpp:111
15294 #, fuzzy
15295 msgid "inline completion"
15296 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15297
15298 #: src/Color.cpp:113
15299 msgid "non-unique inline completion"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/Color.cpp:115
15303 msgid "previewed snippet"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: src/Color.cpp:116
15307 #, fuzzy
15308 msgid "note label"
15309 msgstr "Notă de subsol"
15310
15311 #: src/Color.cpp:117
15312 msgid "note background"
15313 msgstr "fundal notă"
15314
15315 #: src/Color.cpp:118
15316 #, fuzzy
15317 msgid "comment label"
15318 msgstr "Comentariu"
15319
15320 #: src/Color.cpp:119
15321 #, fuzzy
15322 msgid "comment background"
15323 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15324
15325 #: src/Color.cpp:120
15326 #, fuzzy
15327 msgid "greyedout inset label"
15328 msgstr "Deschidere"
15329
15330 #: src/Color.cpp:121
15331 #, fuzzy
15332 msgid "greyedout inset background"
15333 msgstr "fundal \"inset\""
15334
15335 #: src/Color.cpp:122
15336 #, fuzzy
15337 msgid "shaded box"
15338 msgstr "F&ormă:"
15339
15340 #: src/Color.cpp:123
15341 #, fuzzy
15342 msgid "listings background"
15343 msgstr "fundal \"inset\""
15344
15345 #: src/Color.cpp:124
15346 #, fuzzy
15347 msgid "branch label"
15348 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15349
15350 #: src/Color.cpp:125
15351 #, fuzzy
15352 msgid "footnote label"
15353 msgstr "notă de subsol"
15354
15355 #: src/Color.cpp:126
15356 #, fuzzy
15357 msgid "index label"
15358 msgstr "Inserează etichetă"
15359
15360 #: src/Color.cpp:127
15361 #, fuzzy
15362 msgid "margin note label"
15363 msgstr "Sari la etichetă"
15364
15365 #: src/Color.cpp:128
15366 #, fuzzy
15367 msgid "URL label"
15368 msgstr "&Etichetă"
15369
15370 #: src/Color.cpp:129
15371 msgid "URL text"
15372 msgstr "Text URL"
15373
15374 #: src/Color.cpp:130
15375 msgid "depth bar"
15376 msgstr "bară de adîncime"
15377
15378 #: src/Color.cpp:131
15379 msgid "language"
15380 msgstr "limbaj"
15381
15382 #: src/Color.cpp:132
15383 msgid "command inset"
15384 msgstr "comandă \"inset\""
15385
15386 #: src/Color.cpp:133
15387 msgid "command inset background"
15388 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15389
15390 #: src/Color.cpp:134
15391 msgid "command inset frame"
15392 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15393
15394 #: src/Color.cpp:135
15395 msgid "special character"
15396 msgstr "caracter special"
15397
15398 #: src/Color.cpp:136
15399 msgid "math"
15400 msgstr "mod matematic"
15401
15402 #: src/Color.cpp:137
15403 msgid "math background"
15404 msgstr "fundal mod matematic"
15405
15406 #: src/Color.cpp:138
15407 msgid "graphics background"
15408 msgstr "fundal grafică"
15409
15410 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15411 #, fuzzy
15412 msgid "math macro background"
15413 msgstr "fundal macrou matematic"
15414
15415 #: src/Color.cpp:140
15416 msgid "math frame"
15417 msgstr "cadru mod matematic"
15418
15419 #: src/Color.cpp:141
15420 msgid "math corners"
15421 msgstr "colţuri mod matematic"
15422
15423 #: src/Color.cpp:142
15424 msgid "math line"
15425 msgstr "linie mod matematic"
15426
15427 #: src/Color.cpp:144
15428 #, fuzzy
15429 msgid "math macro hovered background"
15430 msgstr "fundal macrou matematic"
15431
15432 #: src/Color.cpp:145
15433 #, fuzzy
15434 msgid "math macro label"
15435 msgstr "fundal mod matematic"
15436
15437 #: src/Color.cpp:146
15438 #, fuzzy
15439 msgid "math macro frame"
15440 msgstr "cadru mod matematic"
15441
15442 #: src/Color.cpp:147
15443 #, fuzzy
15444 msgid "math macro blended out"
15445 msgstr "fundal macrou matematic"
15446
15447 #: src/Color.cpp:148
15448 #, fuzzy
15449 msgid "math macro old parameter"
15450 msgstr "cadru mod matematic"
15451
15452 #: src/Color.cpp:149
15453 #, fuzzy
15454 msgid "math macro new parameter"
15455 msgstr "cadru mod matematic"
15456
15457 #: src/Color.cpp:150
15458 msgid "caption frame"
15459 msgstr "cadru titlu"
15460
15461 #: src/Color.cpp:151
15462 msgid "collapsable inset text"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: src/Color.cpp:152
15466 #, fuzzy
15467 msgid "collapsable inset frame"
15468 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15469
15470 #: src/Color.cpp:153
15471 msgid "inset background"
15472 msgstr "fundal \"inset\""
15473
15474 #: src/Color.cpp:154
15475 msgid "inset frame"
15476 msgstr "cadru \"inset\""
15477
15478 #: src/Color.cpp:155
15479 msgid "LaTeX error"
15480 msgstr "eroare LaTeX"
15481
15482 #: src/Color.cpp:156
15483 msgid "end-of-line marker"
15484 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15485
15486 #: src/Color.cpp:157
15487 #, fuzzy
15488 msgid "appendix marker"
15489 msgstr "marcaj apendix"
15490
15491 #: src/Color.cpp:158
15492 #, fuzzy
15493 msgid "change bar"
15494 msgstr "Modificare font|f"
15495
15496 #: src/Color.cpp:159
15497 #, fuzzy
15498 msgid "deleted text"
15499 msgstr "Text şters"
15500
15501 #: src/Color.cpp:160
15502 #, fuzzy
15503 msgid "added text"
15504 msgstr "Text adăugat"
15505
15506 #: src/Color.cpp:161
15507 msgid "changed text 1st author"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: src/Color.cpp:162
15511 msgid "changed text 2nd author"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: src/Color.cpp:163
15515 msgid "changed text 3rd author"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: src/Color.cpp:164
15519 msgid "changed text 4th author"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: src/Color.cpp:165
15523 msgid "changed text 5th author"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/Color.cpp:166
15527 msgid "added space markers"
15528 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15529
15530 #: src/Color.cpp:167
15531 msgid "top/bottom line"
15532 msgstr "linie sus/jos"
15533
15534 #: src/Color.cpp:168
15535 msgid "table line"
15536 msgstr "linie de tabel"
15537
15538 #: src/Color.cpp:169
15539 msgid "table on/off line"
15540 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15541
15542 # format
15543 #: src/Color.cpp:171
15544 msgid "bottom area"
15545 msgstr "zona de jos"
15546
15547 #: src/Color.cpp:172
15548 msgid "new page"
15549 msgstr "pagină nouă"
15550
15551 #: src/Color.cpp:173
15552 msgid "page break / line break"
15553 msgstr "rupere de pagină / linie"
15554
15555 #: src/Color.cpp:174
15556 msgid "frame of button"
15557 msgstr "cadrul butonului"
15558
15559 #: src/Color.cpp:175
15560 msgid "button background"
15561 msgstr "fundalul butonului"
15562
15563 #: src/Color.cpp:176
15564 #, fuzzy
15565 msgid "button background under focus"
15566 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15567
15568 #: src/Color.cpp:177
15569 msgid "inherit"
15570 msgstr "moştenire"
15571
15572 #: src/Color.cpp:178
15573 msgid "ignore"
15574 msgstr "ignorare"
15575
15576 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15577 #: src/Converter.cpp:514
15578 msgid "Cannot convert file"
15579 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15580
15581 #: src/Converter.cpp:306
15582 #, c-format
15583 msgid ""
15584 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15585 "Define a converter in the preferences."
15586 msgstr ""
15587
15588 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15589 msgid "Executing command: "
15590 msgstr "Execut comanda: "
15591
15592 #: src/Converter.cpp:443
15593 msgid "Build errors"
15594 msgstr "Eroare de construire"
15595
15596 #: src/Converter.cpp:444
15597 msgid "There were errors during the build process."
15598 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15599
15600 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15601 #, c-format
15602 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: src/Converter.cpp:472
15606 #, fuzzy, c-format
15607 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15608 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15609
15610 #: src/Converter.cpp:516
15611 #, fuzzy, c-format
15612 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15613 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15614
15615 #: src/Converter.cpp:517
15616 #, fuzzy, c-format
15617 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15618 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15619
15620 #: src/Converter.cpp:573
15621 msgid "Running LaTeX..."
15622 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15623
15624 #: src/Converter.cpp:591
15625 #, c-format
15626 msgid ""
15627 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15628 "log %1$s."
15629 msgstr ""
15630
15631 #: src/Converter.cpp:594
15632 msgid "LaTeX failed"
15633 msgstr "LaTeX a eşuat"
15634
15635 #: src/Converter.cpp:596
15636 msgid "Output is empty"
15637 msgstr "Fişierul generat este vid"
15638
15639 #: src/Converter.cpp:597
15640 msgid "An empty output file was generated."
15641 msgstr "Fişierul generat este vid."
15642
15643 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15644 #, fuzzy, c-format
15645 msgid ""
15646 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15647 "%2$s to %3$s"
15648 msgstr ""
15649 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15650 "%1$s la %2$s\n"
15651 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15652 "%3$s la %4$s"
15653
15654 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Undefined flex inset"
15657 msgstr "Deschidere"
15658
15659 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15660 #, c-format
15661 msgid ""
15662 "The file %1$s already exists.\n"
15663 "\n"
15664 "Do you want to overwrite that file?"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Overwrite file?"
15670 msgstr ""
15671 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15672 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15673
15674 #: src/Exporter.cpp:49
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Overwrite &all"
15677 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15678
15679 #: src/Exporter.cpp:50
15680 msgid "&Cancel export"
15681 msgstr "&Renunţă exportarea"
15682
15683 #: src/Exporter.cpp:90
15684 msgid "Couldn't copy file"
15685 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15686
15687 #: src/Exporter.cpp:91
15688 #, c-format
15689 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15694 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15695 msgid "Roman"
15696 msgstr "Roman"
15697
15698 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15700 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Sans Serif"
15703 msgstr "?Sans Serif"
15704
15705 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15707 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Typewriter"
15710 msgstr "?Typewriter"
15711
15712 #: src/Font.cpp:49
15713 msgid "Symbol"
15714 msgstr "Simbol"
15715
15716 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15717 #: src/Font.cpp:66
15718 msgid "Inherit"
15719 msgstr "Moşteneşte"
15720
15721 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15722 msgid "Medium"
15723 msgstr "Mediu"
15724
15725 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Bold"
15728 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15729
15730 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Upright"
15733 msgstr "Copyright"
15734
15735 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Italic"
15738 msgstr "Înclinat"
15739
15740 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Slanted"
15743 msgstr "Stat"
15744
15745 #: src/Font.cpp:57
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Smallcaps"
15748 msgstr "Smallest"
15749
15750 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15751 msgid "Increase"
15752 msgstr "Măreşte"
15753
15754 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15755 msgid "Decrease"
15756 msgstr "Micşorează"
15757
15758 #: src/Font.cpp:66
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Toggle"
15761 msgstr "Comută"
15762
15763 #: src/Font.cpp:173
15764 #, c-format
15765 msgid "Emphasis %1$s, "
15766 msgstr ""
15767
15768 #: src/Font.cpp:176
15769 #, fuzzy, c-format
15770 msgid "Underline %1$s, "
15771 msgstr "Aliniat"
15772
15773 #: src/Font.cpp:179
15774 #, fuzzy, c-format
15775 msgid "Noun %1$s, "
15776 msgstr "Mărime font"
15777
15778 #: src/Font.cpp:193
15779 #, fuzzy, c-format
15780 msgid "Language: %1$s, "
15781 msgstr "Limbaj"
15782
15783 #: src/Font.cpp:196
15784 #, fuzzy, c-format
15785 msgid "  Number %1$s"
15786 msgstr "  Număr %1$s"
15787
15788 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15789 msgid "Cannot view file"
15790 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15791
15792 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15793 #, fuzzy, c-format
15794 msgid "File does not exist: %1$s"
15795 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15796
15797 #: src/Format.cpp:267
15798 #, fuzzy, c-format
15799 msgid "No information for viewing %1$s"
15800 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15801
15802 #: src/Format.cpp:277
15803 #, fuzzy, c-format
15804 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15805 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15806
15807 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15808 #: src/Format.cpp:383
15809 msgid "Cannot edit file"
15810 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15811
15812 #: src/Format.cpp:337
15813 #, fuzzy
15814 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15815 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15816
15817 #: src/Format.cpp:350
15818 #, fuzzy, c-format
15819 msgid "No information for editing %1$s"
15820 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15821
15822 #: src/Format.cpp:361
15823 #, fuzzy, c-format
15824 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15825 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15826
15827 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15828 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15829 msgstr ""
15830
15831 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15832 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/ISpell.cpp:267
15836 #, fuzzy
15837 msgid ""
15838 "Could not create an ispell process.\n"
15839 "You may not have the right languages installed."
15840 msgstr ""
15841 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15842 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15843
15844 #: src/ISpell.cpp:290
15845 msgid ""
15846 "The ispell process returned an error.\n"
15847 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15848 msgstr ""
15849 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15850 "Este acesta configurat corect?"
15851
15852 #: src/ISpell.cpp:395
15853 #, fuzzy, c-format
15854 msgid ""
15855 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15856 "$s'."
15857 msgstr ""
15858 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15859 "codajul `%2$s'."
15860
15861 #: src/ISpell.cpp:406
15862 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15863 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15864
15865 #: src/ISpell.cpp:466
15866 #, fuzzy, c-format
15867 msgid ""
15868 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15869 "2$s'."
15870 msgstr ""
15871 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15872 "codajul `%2$s'."
15873
15874 #: src/ISpell.cpp:481
15875 #, fuzzy, c-format
15876 msgid ""
15877 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15878 "2$s'."
15879 msgstr ""
15880 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15881 "codajul `%2$s'."
15882
15883 #: src/KeySequence.cpp:166
15884 msgid "   options: "
15885 msgstr "   opţiuni: "
15886
15887 #: src/LaTeX.cpp:61
15888 #, fuzzy, c-format
15889 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15890 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15891
15892 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Running Index Processor."
15895 msgstr "Execut MakeIndex."
15896
15897 #: src/LaTeX.cpp:284
15898 msgid "Running BibTeX."
15899 msgstr "Execut BibTeX."
15900
15901 #: src/LaTeX.cpp:417
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15904 msgstr "Execut MakeIndex."
15905
15906 #: src/LyX.cpp:101
15907 msgid "Could not read configuration file"
15908 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15909
15910 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
15911 #, fuzzy, c-format
15912 msgid ""
15913 "Error while reading the configuration file\n"
15914 "%1$s.\n"
15915 "Please check your installation."
15916 msgstr ""
15917 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15918 "%1$s.\n"
15919 "Te rog verifică instalarea."
15920
15921 #: src/LyX.cpp:111
15922 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15923 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15924
15925 #: src/LyX.cpp:115
15926 msgid "Done!"
15927 msgstr "Gata!"
15928
15929 #: src/LyX.cpp:374
15930 #, fuzzy, c-format
15931 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15932 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15933
15934 #: src/LyX.cpp:376
15935 msgid "Cannot remove temporary directory"
15936 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15937
15938 #: src/LyX.cpp:382
15939 #, fuzzy, c-format
15940 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15941 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15942
15943 #: src/LyX.cpp:384
15944 msgid "Unable to remove temporary directory"
15945 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15946
15947 #: src/LyX.cpp:413
15948 #, c-format
15949 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15950 msgstr ""
15951
15952 #: src/LyX.cpp:487
15953 msgid "No textclass is found"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: src/LyX.cpp:488
15957 msgid ""
15958 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15959 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15960 msgstr ""
15961
15962 #: src/LyX.cpp:492
15963 msgid "&Reconfigure"
15964 msgstr "Reconfigurează"
15965
15966 #: src/LyX.cpp:493
15967 msgid "&Use Default"
15968 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15969
15970 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
15971 #, fuzzy
15972 msgid "&Exit LyX"
15973 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15974
15975 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
15976 msgid "LyX: "
15977 msgstr "LyX: "
15978
15979 #: src/LyX.cpp:765
15980 msgid "Could not create temporary directory"
15981 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15982
15983 #: src/LyX.cpp:766
15984 #, c-format
15985 msgid ""
15986 "Could not create a temporary directory in\n"
15987 "\"%1$s\"\n"
15988 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15989 msgstr ""
15990
15991 #: src/LyX.cpp:849
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Missing user LyX directory"
15994 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15995
15996 #: src/LyX.cpp:850
15997 #, fuzzy, c-format
15998 msgid ""
15999 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16000 "It is needed to keep your own configuration."
16001 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
16002
16003 #: src/LyX.cpp:855
16004 #, fuzzy
16005 msgid "&Create directory"
16006 msgstr "&Director de lucru:"
16007
16008 #: src/LyX.cpp:857
16009 #, fuzzy
16010 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16011 msgstr "&Utilizează director temporar"
16012
16013 #: src/LyX.cpp:861
16014 #, fuzzy, c-format
16015 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16016 msgstr "&Director de lucru:"
16017
16018 #: src/LyX.cpp:866
16019 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16020 msgstr ""
16021
16022 #: src/LyX.cpp:938
16023 msgid "List of supported debug flags:"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: src/LyX.cpp:942
16027 #, c-format
16028 msgid "Setting debug level to %1$s"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: src/LyX.cpp:953
16032 msgid ""
16033 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16034 "Command line switches (case sensitive):\n"
16035 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16036 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16037 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16038 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16039 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16040 "                  select the features to debug.\n"
16041 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16042 "\t-x [--execute] command\n"
16043 "                  where command is a lyx command.\n"
16044 "\t-e [--export] fmt\n"
16045 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16046 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16047 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16048 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16049 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16050 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16051 "\t-version        summarize version and build info\n"
16052 "Check the LyX man page for more details."
16053 msgstr ""
16054
16055 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16056 #, fuzzy
16057 msgid "No system directory"
16058 msgstr "&Utilizează director temporar"
16059
16060 #: src/LyX.cpp:994
16061 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: src/LyX.cpp:1005
16065 #, fuzzy
16066 msgid "No user directory"
16067 msgstr "&Utilizează director temporar"
16068
16069 #: src/LyX.cpp:1006
16070 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: src/LyX.cpp:1017
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Incomplete command"
16076 msgstr "Comenda de indexare"
16077
16078 #: src/LyX.cpp:1018
16079 msgid "Missing command string after --execute switch"
16080 msgstr ""
16081
16082 #: src/LyX.cpp:1029
16083 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: src/LyX.cpp:1042
16087 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: src/LyX.cpp:1047
16091 msgid "Missing filename for --import"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: src/LyXFunc.cpp:113
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Running configure..."
16097 msgstr "Reconfigurează|R"
16098
16099 #: src/LyXFunc.cpp:124
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Reloading configuration..."
16102 msgstr "Reconfigurează|R"
16103
16104 #: src/LyXFunc.cpp:130
16105 #, fuzzy
16106 msgid "System reconfiguration failed"
16107 msgstr "Reconfigurează|R"
16108
16109 #: src/LyXFunc.cpp:131
16110 msgid ""
16111 "The system reconfiguration has failed.\n"
16112 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16113 "Please reconfigure again if needed."
16114 msgstr ""
16115
16116 #: src/LyXFunc.cpp:137
16117 #, fuzzy
16118 msgid "System reconfigured"
16119 msgstr "Reconfigurează|R"
16120
16121 #: src/LyXFunc.cpp:138
16122 msgid ""
16123 "The system has been reconfigured.\n"
16124 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16125 "updated document class specifications."
16126 msgstr ""
16127
16128 #: src/LyXFunc.cpp:362
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Unknown function."
16131 msgstr "necunoscut"
16132
16133 #: src/LyXFunc.cpp:391
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Nothing to do"
16136 msgstr "Nimic de indexat"
16137
16138 #: src/LyXFunc.cpp:410
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Unknown action"
16141 msgstr "necunoscut"
16142
16143 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Command disabled"
16146 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16147
16148 #: src/LyXFunc.cpp:423
16149 msgid "Command not allowed without any document open"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: src/LyXFunc.cpp:650
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Document is read-only"
16155 msgstr "Documente"
16156
16157 #: src/LyXFunc.cpp:659
16158 msgid "This portion of the document is deleted."
16159 msgstr ""
16160
16161 #: src/LyXFunc.cpp:678
16162 #, c-format
16163 msgid ""
16164 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16165 "\n"
16166 "Do you want to save the document?"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Save changed document?"
16172 msgstr "Salvare &documente"
16173
16174 #: src/LyXFunc.cpp:696
16175 #, c-format
16176 msgid ""
16177 "Could not print the document %1$s.\n"
16178 "Check that your printer is set up correctly."
16179 msgstr ""
16180
16181 #: src/LyXFunc.cpp:699
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Print document failed"
16184 msgstr "Verteiler"
16185
16186 #: src/LyXFunc.cpp:819
16187 #, c-format
16188 msgid ""
16189 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16190 "version of the document %1$s?"
16191 msgstr ""
16192
16193 #: src/LyXFunc.cpp:821
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Revert to saved document?"
16196 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16197
16198 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16199 #, fuzzy
16200 msgid "&Revert"
16201 msgstr "Reface documentul original|r"
16202
16203 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1500
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Missing argument"
16206 msgstr "Parametrii listă"
16207
16208 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16209 #, fuzzy, c-format
16210 msgid "Opening help file %1$s..."
16211 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16212
16213 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16214 #, fuzzy, c-format
16215 msgid "Opening child document %1$s..."
16216 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16217
16218 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16219 #, fuzzy, c-format
16220 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16221 msgstr "Document implicit|#D"
16222
16223 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Unable to save document defaults"
16226 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16227
16228 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16229 #, fuzzy, c-format
16230 msgid "Document %1$s reloaded."
16231 msgstr "Documente"
16232
16233 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16234 #, fuzzy, c-format
16235 msgid "Could not reload document %1$s"
16236 msgstr "Nu pot insera documentul"
16237
16238 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16239 msgid "Welcome to LyX!"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Converting document to new document class..."
16245 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16246
16247 #: src/LyXRC.cpp:2429
16248 msgid ""
16249 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16250 "legal words?"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: src/LyXRC.cpp:2434
16254 msgid ""
16255 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16256 "document."
16257 msgstr ""
16258
16259 #: src/LyXRC.cpp:2438
16260 msgid ""
16261 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16262 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16263 "specified, an internal routine is used."
16264 msgstr ""
16265
16266 #: src/LyXRC.cpp:2446
16267 msgid ""
16268 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16269 "automatically by what you type."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: src/LyXRC.cpp:2450
16273 #, fuzzy
16274 msgid ""
16275 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16276 "class change."
16277 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16278
16279 #: src/LyXRC.cpp:2454
16280 msgid ""
16281 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16282 msgstr ""
16283
16284 #: src/LyXRC.cpp:2461
16285 msgid ""
16286 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16287 "the backup file in the same directory as the original file."
16288 msgstr ""
16289
16290 #: src/LyXRC.cpp:2465
16291 msgid ""
16292 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16293 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16294 msgstr ""
16295
16296 #: src/LyXRC.cpp:2469
16297 msgid ""
16298 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16299 "its global and local bind/ directories."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: src/LyXRC.cpp:2473
16303 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16304 msgstr ""
16305
16306 #: src/LyXRC.cpp:2477
16307 msgid ""
16308 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16309 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16310 msgstr ""
16311
16312 #: src/LyXRC.cpp:2487
16313 msgid ""
16314 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16315 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16316 msgstr ""
16317
16318 #: src/LyXRC.cpp:2491
16319 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: src/LyXRC.cpp:2495
16323 msgid ""
16324 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16325 "inside."
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/LyXRC.cpp:2506
16329 #, no-c-format
16330 msgid ""
16331 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16332 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16333 msgstr ""
16334
16335 #: src/LyXRC.cpp:2510
16336 msgid ""
16337 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16338 "look in its global and local commands/ directories."
16339 msgstr ""
16340
16341 #: src/LyXRC.cpp:2514
16342 msgid "New documents will be assigned this language."
16343 msgstr ""
16344
16345 #: src/LyXRC.cpp:2518
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Specify the default paper size."
16348 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16349
16350 #: src/LyXRC.cpp:2522
16351 msgid ""
16352 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16353 "shown after the change has been made.)"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: src/LyXRC.cpp:2526
16357 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16358 msgstr ""
16359
16360 #: src/LyXRC.cpp:2530
16361 msgid ""
16362 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16363 "LyX was started from."
16364 msgstr ""
16365
16366 #: src/LyXRC.cpp:2535
16367 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16368 msgstr ""
16369
16370 #: src/LyXRC.cpp:2539
16371 msgid ""
16372 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16373 "value selects the directory LyX was started from."
16374 msgstr ""
16375
16376 #: src/LyXRC.cpp:2543
16377 msgid ""
16378 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16379 "recommended for non-English languages."
16380 msgstr ""
16381
16382 #: src/LyXRC.cpp:2550
16383 msgid ""
16384 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16385 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16386 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16387 msgstr ""
16388
16389 #: src/LyXRC.cpp:2554
16390 msgid ""
16391 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16392 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16393 msgstr ""
16394
16395 #: src/LyXRC.cpp:2563
16396 msgid ""
16397 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16398 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16399 msgstr ""
16400
16401 #: src/LyXRC.cpp:2567
16402 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: src/LyXRC.cpp:2571
16406 msgid ""
16407 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16408 "document."
16409 msgstr ""
16410
16411 #: src/LyXRC.cpp:2575
16412 msgid ""
16413 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16414 msgstr ""
16415
16416 #: src/LyXRC.cpp:2579
16417 msgid ""
16418 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16419 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16420 "name of the second language."
16421 msgstr ""
16422
16423 #: src/LyXRC.cpp:2583
16424 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16425 msgstr ""
16426
16427 #: src/LyXRC.cpp:2587
16428 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16429 msgstr ""
16430
16431 #: src/LyXRC.cpp:2591
16432 msgid ""
16433 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16434 "\\documentclass."
16435 msgstr ""
16436
16437 #: src/LyXRC.cpp:2595
16438 msgid ""
16439 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16440 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16441 msgstr ""
16442
16443 #: src/LyXRC.cpp:2599
16444 msgid ""
16445 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16446 "document is the default language."
16447 msgstr ""
16448
16449 #: src/LyXRC.cpp:2603
16450 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16451 msgstr ""
16452
16453 #: src/LyXRC.cpp:2607
16454 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16455 msgstr ""
16456
16457 #: src/LyXRC.cpp:2611
16458 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16459 msgstr ""
16460
16461 #: src/LyXRC.cpp:2615
16462 msgid ""
16463 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16464 "of the document."
16465 msgstr ""
16466
16467 #: src/LyXRC.cpp:2619
16468 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16469 msgstr ""
16470
16471 #: src/LyXRC.cpp:2624
16472 msgid "The completion popup delay."
16473 msgstr ""
16474
16475 #: src/LyXRC.cpp:2628
16476 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16477 msgstr ""
16478
16479 #: src/LyXRC.cpp:2632
16480 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16481 msgstr ""
16482
16483 #: src/LyXRC.cpp:2636
16484 msgid ""
16485 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16486 msgstr ""
16487
16488 #: src/LyXRC.cpp:2640
16489 msgid ""
16490 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16491 "available."
16492 msgstr ""
16493
16494 #: src/LyXRC.cpp:2644
16495 msgid "The inline completion delay."
16496 msgstr ""
16497
16498 #: src/LyXRC.cpp:2648
16499 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16500 msgstr ""
16501
16502 #: src/LyXRC.cpp:2652
16503 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16504 msgstr ""
16505
16506 #: src/LyXRC.cpp:2656
16507 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16508 msgstr ""
16509
16510 #: src/LyXRC.cpp:2660
16511 #, c-format
16512 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16513 msgstr ""
16514
16515 #: src/LyXRC.cpp:2665
16516 msgid ""
16517 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16518 "variable. Use the OS native format."
16519 msgstr ""
16520
16521 #: src/LyXRC.cpp:2672
16522 #, fuzzy
16523 msgid ""
16524 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16525 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16526
16527 #: src/LyXRC.cpp:2676
16528 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: src/LyXRC.cpp:2680
16532 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: src/LyXRC.cpp:2684
16536 msgid "Scale the preview size to suit."
16537 msgstr ""
16538
16539 #: src/LyXRC.cpp:2688
16540 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16541 msgstr ""
16542
16543 #: src/LyXRC.cpp:2692
16544 #, fuzzy
16545 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16546 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16547
16548 #: src/LyXRC.cpp:2696
16549 msgid ""
16550 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16551 "environment variable PRINTER."
16552 msgstr ""
16553
16554 #: src/LyXRC.cpp:2700
16555 msgid "The option to print only even pages."
16556 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16557
16558 #: src/LyXRC.cpp:2704
16559 msgid ""
16560 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16561 "the filename of the DVI file to be printed."
16562 msgstr ""
16563
16564 #: src/LyXRC.cpp:2708
16565 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16566 msgstr ""
16567
16568 #: src/LyXRC.cpp:2712
16569 #, fuzzy
16570 msgid "The option to print out in landscape."
16571 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16572
16573 #: src/LyXRC.cpp:2716
16574 msgid "The option to print only odd pages."
16575 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16576
16577 #: src/LyXRC.cpp:2720
16578 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16579 msgstr ""
16580 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16581
16582 #: src/LyXRC.cpp:2724
16583 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16584 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16585
16586 #: src/LyXRC.cpp:2728
16587 msgid "The option to specify paper type."
16588 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16589
16590 #: src/LyXRC.cpp:2732
16591 #, fuzzy
16592 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16593 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16594
16595 #: src/LyXRC.cpp:2736
16596 msgid ""
16597 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16598 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16599 "arguments."
16600 msgstr ""
16601
16602 #: src/LyXRC.cpp:2740
16603 msgid ""
16604 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16605 "prepended along with the printer name after the spool command."
16606 msgstr ""
16607
16608 #: src/LyXRC.cpp:2744
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16611 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16612
16613 #: src/LyXRC.cpp:2748
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16616 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16617
16618 #: src/LyXRC.cpp:2752
16619 msgid ""
16620 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16621 "command."
16622 msgstr ""
16623
16624 #: src/LyXRC.cpp:2756
16625 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16626 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16627
16628 #: src/LyXRC.cpp:2764
16629 msgid ""
16630 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16631 msgstr ""
16632
16633 #: src/LyXRC.cpp:2768
16634 msgid ""
16635 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16636 "wrong, override the setting here."
16637 msgstr ""
16638
16639 #: src/LyXRC.cpp:2774
16640 #, fuzzy
16641 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16642 msgstr ""
16643 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16644 "editării."
16645
16646 #: src/LyXRC.cpp:2783
16647 msgid ""
16648 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16649 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16650 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16651 msgstr ""
16652
16653 #: src/LyXRC.cpp:2787
16654 #, fuzzy
16655 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16656 msgstr ""
16657 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16658
16659 #: src/LyXRC.cpp:2792
16660 #, no-c-format
16661 msgid ""
16662 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16663 "roughly the same size as on paper."
16664 msgstr ""
16665
16666 #: src/LyXRC.cpp:2796
16667 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16668 msgstr ""
16669
16670 #: src/LyXRC.cpp:2800
16671 msgid ""
16672 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16673 "\".out\". Only for advanced users."
16674 msgstr ""
16675
16676 #: src/LyXRC.cpp:2807
16677 #, fuzzy
16678 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16679 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16680
16681 #: src/LyXRC.cpp:2811
16682 msgid "What command runs the spellchecker?"
16683 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16684
16685 #: src/LyXRC.cpp:2815
16686 msgid ""
16687 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16688 "when you quit LyX."
16689 msgstr ""
16690
16691 #: src/LyXRC.cpp:2819
16692 msgid ""
16693 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16694 "value selects the directory LyX was started from."
16695 msgstr ""
16696
16697 #: src/LyXRC.cpp:2829
16698 msgid ""
16699 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16700 "will look in its global and local ui/ directories."
16701 msgstr ""
16702
16703 #: src/LyXRC.cpp:2842
16704 msgid ""
16705 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16706 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16707 "may not work with all dictionaries."
16708 msgstr ""
16709
16710 #: src/LyXRC.cpp:2846
16711 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16712 msgstr ""
16713
16714 #: src/LyXRC.cpp:2850
16715 msgid ""
16716 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16717 msgstr ""
16718
16719 #: src/LyXRC.cpp:2857
16720 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: src/LyXVC.cpp:100
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Document not saved"
16726 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16727
16728 #: src/LyXVC.cpp:101
16729 #, fuzzy
16730 msgid "You must save the document before it can be registered."
16731 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16732
16733 #: src/LyXVC.cpp:133
16734 msgid "LyX VC: Initial description"
16735 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16736
16737 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16738 msgid "(no initial description)"
16739 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16740
16741 #: src/LyXVC.cpp:150
16742 msgid "LyX VC: Log Message"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: src/LyXVC.cpp:153
16746 msgid "(no log message)"
16747 msgstr "(nu există mesaje)"
16748
16749 #: src/LyXVC.cpp:177
16750 #, c-format
16751 msgid ""
16752 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16753 "changes.\n"
16754 "\n"
16755 "Do you want to revert to the older version?"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: src/LyXVC.cpp:180
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Revert to stored version of document?"
16761 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16762
16763 #: src/Paragraph.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16764 msgid "Senseless with this layout!"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: src/Paragraph.cpp:1645
16768 msgid "Alignment not permitted"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: src/Paragraph.cpp:1646
16772 msgid ""
16773 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16774 "Setting to default."
16775 msgstr ""
16776
16777 #: src/Paragraph.cpp:2125 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16778 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16779 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16780 #, fuzzy
16781 msgid "LyX Warning: "
16782 msgstr "Versiune...|V"
16783
16784 #: src/Paragraph.cpp:2126 src/insets/InsetListings.cpp:186
16785 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16786 #, fuzzy
16787 msgid "uncodable character"
16788 msgstr "caracter special"
16789
16790 #: src/Paragraph.cpp:2489
16791 msgid "Memory problem"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: src/Paragraph.cpp:2489
16795 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: src/SpellBase.cpp:51
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Native OS API not yet supported."
16801 msgstr "Nu este încă suportat"
16802
16803 #: src/Text.cpp:146
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Unknown Inset"
16806 msgstr "necunoscut"
16807
16808 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Change tracking error"
16811 msgstr "Modifică limbajul"
16812
16813 #: src/Text.cpp:220
16814 #, c-format
16815 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: src/Text.cpp:233
16819 #, c-format
16820 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: src/Text.cpp:240
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Unknown token"
16826 msgstr "necunoscut"
16827
16828 #: src/Text.cpp:522
16829 msgid ""
16830 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16831 "Tutorial."
16832 msgstr ""
16833 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16834
16835 #: src/Text.cpp:533
16836 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16837 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16838
16839 #: src/Text.cpp:1344
16840 #, fuzzy
16841 msgid "[Change Tracking] "
16842 msgstr "Modifică limbajul"
16843
16844 #: src/Text.cpp:1350
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Change: "
16847 msgstr "Pagini"
16848
16849 #: src/Text.cpp:1354
16850 #, fuzzy
16851 msgid " at "
16852 msgstr " la "
16853
16854 #: src/Text.cpp:1364
16855 #, fuzzy, c-format
16856 msgid "Font: %1$s"
16857 msgstr "Mărime font"
16858
16859 #: src/Text.cpp:1369
16860 #, c-format
16861 msgid ", Depth: %1$d"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: src/Text.cpp:1375
16865 #, fuzzy
16866 msgid ", Spacing: "
16867 msgstr ", Spaţiere: "
16868
16869 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
16870 msgid "OneHalf"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: src/Text.cpp:1387
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Other ("
16876 msgstr "Altul ("
16877
16878 #: src/Text.cpp:1396
16879 #, fuzzy
16880 msgid ", Inset: "
16881 msgstr "Inserează URL"
16882
16883 #: src/Text.cpp:1397
16884 #, fuzzy
16885 msgid ", Paragraph: "
16886 msgstr "Paragraf"
16887
16888 #: src/Text.cpp:1398
16889 #, fuzzy
16890 msgid ", Id: "
16891 msgstr "Index"
16892
16893 #: src/Text.cpp:1399
16894 #, fuzzy
16895 msgid ", Position: "
16896 msgstr "Afirmaţie"
16897
16898 #: src/Text.cpp:1405
16899 msgid ", Char: 0x"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: src/Text.cpp:1407
16903 msgid ", Boundary: "
16904 msgstr ""
16905
16906 #: src/Text2.cpp:388
16907 #, fuzzy
16908 msgid "No font change defined."
16909 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16910
16911 #: src/Text2.cpp:428
16912 msgid "Nothing to index!"
16913 msgstr "Nimic de indexat"
16914
16915 #: src/Text2.cpp:430
16916 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16917 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16918
16919 #: src/Text3.cpp:184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Math editor mode"
16922 msgstr "MathLetters"
16923
16924 #: src/Text3.cpp:186
16925 msgid "No valid math formula"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: src/Text3.cpp:812
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Unknown spacing argument: "
16931 msgstr "necunoscut"
16932
16933 #: src/Text3.cpp:1054
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Layout "
16936 msgstr "Format|F"
16937
16938 #: src/Text3.cpp:1055
16939 #, fuzzy
16940 msgid " not known"
16941 msgstr "necunoscut"
16942
16943 #: src/Text3.cpp:1617 src/Text3.cpp:1629
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Character set"
16946 msgstr "Caracter"
16947
16948 #: src/Text3.cpp:1777 src/Text3.cpp:1788
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Paragraph layout set"
16951 msgstr "Paragraf"
16952
16953 #: src/TextClass.cpp:140
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Plain Layout"
16956 msgstr "Paragraf"
16957
16958 #: src/TextClass.cpp:618
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Missing File"
16961 msgstr "Parametrii listă"
16962
16963 #: src/TextClass.cpp:619
16964 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: src/TextClass.cpp:622
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Corrupt File"
16970 msgstr "Titlu scurt"
16971
16972 #: src/TextClass.cpp:623
16973 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: src/Thesaurus.cpp:60
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Thesaurus failure"
16979 msgstr "Dicţionar"
16980
16981 #: src/Thesaurus.cpp:61
16982 #, c-format
16983 msgid ""
16984 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16985 "\n"
16986 "%1$s."
16987 msgstr ""
16988
16989 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Revision control error."
16992 msgstr "Controlul versiunii|v"
16993
16994 #: src/VCBackend.cpp:53
16995 #, c-format
16996 msgid ""
16997 "Some problem occured while running the command:\n"
16998 "'%1$s'."
16999 msgstr ""
17000
17001 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Error: Could not generate logfile."
17004 msgstr "Listă de slide-uri"
17005
17006 #: src/VCBackend.cpp:483
17007 msgid ""
17008 "Error when commiting to repository.\n"
17009 "You have to manually resolve the problem.\n"
17010 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17011 msgstr ""
17012
17013 #: src/VCBackend.cpp:534
17014 #, c-format
17015 msgid ""
17016 "Error when updating from repository.\n"
17017 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17018 "'%1$s'.\n"
17019 "\n"
17020 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17021 msgstr ""
17022
17023 #: src/VSpace.cpp:472
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Default skip"
17026 msgstr "Salt implicit:|#i"
17027
17028 #: src/VSpace.cpp:475
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Small skip"
17031 msgstr "SmallSkip"
17032
17033 #: src/VSpace.cpp:478
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Medium skip"
17036 msgstr "Mediu"
17037
17038 #: src/VSpace.cpp:481
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Big skip"
17041 msgstr "BigSkip"
17042
17043 #: src/VSpace.cpp:484
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Vertical fill"
17046 msgstr "&Vertical:"
17047
17048 #: src/VSpace.cpp:491
17049 #, fuzzy
17050 msgid "protected"
17051 msgstr "Spaţiu protejat|S"
17052
17053 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17054 #, c-format
17055 msgid ""
17056 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17057 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Reload saved document?"
17063 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17064
17065 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17066 #, fuzzy
17067 msgid "&Reload"
17068 msgstr "În&locuieşte"
17069
17070 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17071 #, fuzzy
17072 msgid "&Keep Changes"
17073 msgstr "Combină celulele"
17074
17075 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17076 #, c-format
17077 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17078 msgstr ""
17079
17080 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17081 #, fuzzy
17082 msgid "File not readable!"
17083 msgstr "Listă de slide-uri"
17084
17085 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17086 #, c-format
17087 msgid ""
17088 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17089 "\n"
17090 "Do you want to create a new document?"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Create new document?"
17096 msgstr "Salvare &documente"
17097
17098 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17099 #, fuzzy
17100 msgid "&Create"
17101 msgstr "&Colaţionează"
17102
17103 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17104 #, fuzzy, c-format
17105 msgid ""
17106 "The specified document template\n"
17107 "%1$s\n"
17108 "could not be read."
17109 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17110
17111 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Could not read template"
17114 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17115
17116 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17117 msgid "\\arabic{enumi}."
17118 msgstr "\\arabic{enumi}."
17119
17120 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17121 msgid "\\roman{enumiii}."
17122 msgstr "\\roman{enumiii}."
17123
17124 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17125 msgid "\\Alph{enumiv}."
17126 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17127
17128 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Senseless!!! "
17131 msgstr "Fără sens: "
17132
17133 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17134 msgid "Standard[[Bullets]]"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Maths"
17140 msgstr "Part"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Dings 1"
17145 msgstr "Ding 1|#D"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Dings 2"
17150 msgstr "Ding 2|#i"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Dings 3"
17155 msgstr "Ding 3|#n"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Dings 4"
17160 msgstr "Ding 4|#g"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Directories"
17165 msgstr "Director:|#D"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17168 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17172 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17176 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17177 msgstr ""
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17180 msgid ""
17181 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17182 "1995-2008 LyX Team"
17183 msgstr ""
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17186 msgid ""
17187 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17188 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17189 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17190 "any later version."
17191 msgstr ""
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17194 msgid ""
17195 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17196 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17197 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17198 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17199 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17200 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17201 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17205 #, fuzzy
17206 msgid "LyX Version "
17207 msgstr "Versiune...|V"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Library directory: "
17212 msgstr "&Utilizează director temporar"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17215 #, fuzzy
17216 msgid "User directory: "
17217 msgstr "&Utilizează director temporar"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17220 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17221 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17222 #, fuzzy, c-format
17223 msgid "LyX: %1$s"
17224 msgstr "Vizualizează DVI"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17227 #, fuzzy
17228 msgid "About %1"
17229 msgstr "Despre LyX"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17233 msgid "Preferences"
17234 msgstr "Preferinţe"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Reconfigure"
17239 msgstr "Reconfigurează|R"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Quit %1"
17244 msgstr "Despre LyX"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:806
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Exiting."
17249 msgstr "Ieşire|I"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17252 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:889
17256 #, c-format
17257 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
17261 #, fuzzy
17262 msgid "The current document was closed."
17263 msgstr "Verteiler"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1257
17266 msgid ""
17267 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17268 "documents and exit.\n"
17269 "\n"
17270 "Exception: "
17271 msgstr ""
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
17274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
17275 msgid "Software exception Detected"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17279 msgid ""
17280 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17281 "unsaved documents and exit."
17282 msgstr ""
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Could not find UI definition file"
17287 msgstr "Listă de slide-uri"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Bibliography Entry Settings"
17292 msgstr "Cheie bibliografică"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17295 #, fuzzy
17296 msgid "BibTeX Bibliography"
17297 msgstr "Bibliografie"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17301 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17302 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
17304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
17305 msgid "Documents|#o#O"
17306 msgstr "Documente|#o#O"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17309 #, fuzzy
17310 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17311 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Select a BibTeX database to add"
17316 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17319 #, fuzzy
17320 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17321 msgstr "Stiluri BibTeX"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Select a BibTeX style"
17326 msgstr "Comută stilul TeX"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17329 #, fuzzy
17330 msgid "No frame"
17331 msgstr "Nume"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17334 msgid "Simple rectangular frame"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17338 msgid "Oval frame, thin"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17342 msgid "Oval frame, thick"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17346 msgid "Drop shadow"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Shaded background"
17352 msgstr "fundal notă"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17355 msgid "Double rectangular frame"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17360 msgid "Height"
17361 msgstr "Î&nălţime"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Depth"
17367 msgstr "Adîncime"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17370 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17371 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Total Height"
17374 msgstr "Copyright"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17378 msgid "Width"
17379 msgstr "Lăţime"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Box Settings"
17384 msgstr "Setări"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Branch Settings"
17389 msgstr "Cheie bibliografică"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17392 msgid "Activated"
17393 msgstr "Activat"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17396 msgid "Color"
17397 msgstr "Culoare"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Yes"
17403 msgstr "L&inii"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17406 #, fuzzy
17407 msgid "No"
17408 msgstr "Notă"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Merge Changes"
17413 msgstr "Combină celulele"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17416 #, c-format
17417 msgid ""
17418 "Change by %1$s\n"
17419 "\n"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17423 #, c-format
17424 msgid "Change made at %1$s\n"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17432 #, fuzzy
17433 msgid "No change"
17434 msgstr "Modificare font|f"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Small Caps"
17439 msgstr "Smallest"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17446 msgid "Reset"
17447 msgstr "Resetează"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17450 msgid "Underbar"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Noun"
17456 msgstr "Nimic"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17459 #, fuzzy
17460 msgid "No color"
17461 msgstr "Culoare font"
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Black"
17466 msgstr "Bloc"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17469 #, fuzzy
17470 msgid "White"
17471 msgstr "Lăţime"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Red"
17476 msgstr "Re-face|R"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Green"
17481 msgstr "Greacă"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Blue"
17486 msgstr "Bască"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Cyan"
17491 msgstr "Renunţă"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Magenta"
17496 msgstr "Maghiar"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Yellow"
17501 msgstr "De desubt"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Text Style"
17506 msgstr "Documentul "
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17509 msgid "Keys"
17510 msgstr "Chei"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17513 msgid "LinkBack PDF"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17517 msgid "PDF"
17518 msgstr "PDF"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17521 #, fuzzy
17522 msgid "pasted"
17523 msgstr "Lipeşte"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17526 #, c-format
17527 msgid "%1$s Files"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17533 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
17536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
17537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
17539 msgid "Canceled."
17540 msgstr "Anulat."
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Overwrite external file?"
17545 msgstr "Vizualizează fişierul"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17548 #, c-format
17549 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Next command"
17555 msgstr "Comenzi utilizator"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17558 msgid "big[[delimiter size]]"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17562 msgid "Big[[delimiter size]]"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17566 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17570 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Math Delimiter"
17576 msgstr "Delimitator"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17580 #, fuzzy
17581 msgid "(None)"
17582 msgstr "Nimic"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Variable"
17587 msgstr "linie tabulară"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17590 msgid "Computer Modern Roman"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17594 msgid "Latin Modern Roman"
17595 msgstr "Latin Modern Roman"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17598 msgid "AE (Almost European)"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17602 msgid "Times Roman"
17603 msgstr "Times Roman"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17606 msgid "Palatino"
17607 msgstr "Palatino"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17610 msgid "Bitstream Charter"
17611 msgstr "Bitstream Charter"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17614 msgid "New Century Schoolbook"
17615 msgstr "New Century Schoolbook"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17618 msgid "Bookman"
17619 msgstr "Bookman"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17622 msgid "Utopia"
17623 msgstr "Utopia"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17626 msgid "Bera Serif"
17627 msgstr "Bera Serif"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17630 msgid "Concrete Roman"
17631 msgstr "Concrete Roman"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17634 msgid "Zapf Chancery"
17635 msgstr "Zapf Chancery"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17638 msgid "Computer Modern Sans"
17639 msgstr "Computer Modern Sans"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17642 msgid "Latin Modern Sans"
17643 msgstr "Latin Modern Sans"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17646 msgid "Helvetica"
17647 msgstr "Helvetica"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17650 msgid "Avant Garde"
17651 msgstr "Avant Garde"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17654 msgid "Bera Sans"
17655 msgstr "Bera Sans"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17658 msgid "CM Bright"
17659 msgstr "CM Bright"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17662 msgid "Computer Modern Typewriter"
17663 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17666 msgid "Latin Modern Typewriter"
17667 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17670 msgid "Courier"
17671 msgstr "Courier"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17674 msgid "Bera Mono"
17675 msgstr "Bera Mono"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17678 msgid "LuxiMono"
17679 msgstr "LuxiMono"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17682 msgid "CM Typewriter Light"
17683 msgstr "CM Typewriter Light"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Page"
17688 msgstr "Pagini"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Module not found!"
17693 msgstr "Reconfigurează|R"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Document Settings"
17698 msgstr "Document LyX...|X"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17702 #, fuzzy
17703 msgid ""
17704 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17705 msgstr ""
17706 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17707 "parametri"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Length"
17712 msgstr "Stînga"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17716 msgid " (not installed)"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17720 msgid "10"
17721 msgstr "10"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17724 msgid "11"
17725 msgstr "11"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17728 msgid "12"
17729 msgstr "12"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17732 #, fuzzy
17733 msgid "empty"
17734 msgstr "Adîncime"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17737 #, fuzzy
17738 msgid "plain"
17739 msgstr "&Spaţiere"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17742 #, fuzzy
17743 msgid "headings"
17744 msgstr "Secţiune"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17747 msgid "fancy"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17751 msgid "B3"
17752 msgstr "B3"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17755 msgid "B4"
17756 msgstr "B4"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Language Default (no inputenc)"
17761 msgstr "Limbaj implicit"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17764 msgid "``text''"
17765 msgstr "“text”"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17768 msgid "''text''"
17769 msgstr "”text”"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17772 msgid ",,text``"
17773 msgstr "„text“"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17776 msgid ",,text''"
17777 msgstr "„text”"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17780 msgid "<<text>>"
17781 msgstr "«text»"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17784 msgid ">>text<<"
17785 msgstr "»text«"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17788 msgid "Numbered"
17789 msgstr "&Numerotat"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17792 msgid "Appears in TOC"
17793 msgstr "Apare in Cuprins"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Author-year"
17798 msgstr "Author"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Numerical"
17803 msgstr "American"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17806 #, fuzzy, c-format
17807 msgid "Unavailable: %1$s"
17808 msgstr "Disponibil"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Document Class"
17813 msgstr "&Clasă document:"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17816 msgid "Modules"
17817 msgstr "Module"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Text Layout"
17822 msgstr "Format|F"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Page Margins"
17827 msgstr "Margini"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Numbering & TOC"
17832 msgstr "&Numerotare"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17835 #, fuzzy
17836 msgid "PDF Properties"
17837 msgstr "Proprietate"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Math Options"
17842 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Float Placement"
17847 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17850 msgid "Bullets"
17851 msgstr "Marcheri"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Branches"
17856 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17860 #, fuzzy
17861 msgid "LaTeX Preamble"
17862 msgstr "Preambul LaTeX"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Layouts|#o#O"
17867 msgstr "Format|F"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17870 #, fuzzy
17871 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17872 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17876 msgid "Local layout file"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17880 msgid ""
17881 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17882 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17883 "document may not work with this layout if you do not\n"
17884 "keep the layout file in the document directory."
17885 msgstr ""
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17888 #, fuzzy
17889 msgid "&Set Layout"
17890 msgstr "Format|F"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Error"
17897 msgstr "Săgeată"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Unable to read local layout file."
17902 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Select master document"
17907 msgstr "Salvare &documente"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17910 #, fuzzy
17911 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17912 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Unapplied changes"
17918 msgstr "Pachete"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17922 msgid ""
17923 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17924 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17925 msgstr ""
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
17929 msgid "&Dismiss"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Unable to set document class."
17936 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
17939 #, c-format
17940 msgid "%1$s, %2$s"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
17944 #, c-format
17945 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Module provided by document class."
17951 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
17954 #, c-format
17955 msgid "Package(s) required: %1$s."
17956 msgstr ""
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
17959 #, fuzzy
17960 msgid "or"
17961 msgstr "&Formular:"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
17964 #, c-format
17965 msgid "Module required: %1$s."
17966 msgstr ""
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17969 #, c-format
17970 msgid "Modules excluded: %1$s."
17971 msgstr ""
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17974 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
17978 #, fuzzy
17979 msgid "[No options predefined]"
17980 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Can't set layout!"
17985 msgstr "Caracter"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
17988 #, fuzzy, c-format
17989 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17990 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Not Found"
17995 msgstr "Notaţie"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17998 #, fuzzy
17999 msgid "TeX Code Settings"
18000 msgstr "Setări LaTeX"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Error List"
18005 msgstr "Listare program"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18008 #, c-format
18009 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Top left"
18015 msgstr "către fişier"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Bottom left"
18020 msgstr "Jos"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Baseline left"
18025 msgstr "Aliniază centrat|c"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Top center"
18030 msgstr "la imprimantă"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Bottom center"
18035 msgstr "Jos"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Baseline center"
18040 msgstr "Aliniază centrat|c"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Top right"
18045 msgstr "Copyright"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Bottom right"
18050 msgstr "Jos"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Baseline right"
18055 msgstr "Linie dreapta|d"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18058 msgid "External Material"
18059 msgstr "Material extern"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Scale%"
18064 msgstr "Smaller"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Select external file"
18069 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Float Settings"
18074 msgstr "opţiuni suplimentare"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Graphics"
18079 msgstr "&Grafică"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Select graphics file"
18084 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18087 msgid "Clipart|#C#c"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Horizontal Space Settings"
18093 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18096 msgid ""
18097 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18098 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18099 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18103 msgid "Hyperlink"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Child Document"
18109 msgstr "Documente"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18112 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18113 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18114 #, fuzzy
18115 msgid ""
18116 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18117 msgstr ""
18118 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18119 "parametri"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Select document to include"
18124 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18127 #, fuzzy
18128 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18129 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18132 #, fuzzy
18133 msgid "unknown"
18134 msgstr "necunoscut"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18137 #, fuzzy
18138 msgid "shortcut"
18139 msgstr "&Accelerator:"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18142 #, fuzzy
18143 msgid "shortcuts"
18144 msgstr "&Accelerator:"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18147 msgid "lyxrc"
18148 msgstr "lyxrc"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18151 #, fuzzy
18152 msgid "package"
18153 msgstr "Spaţiu"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18156 #, fuzzy
18157 msgid "textclass"
18158 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18161 #, fuzzy
18162 msgid "menu"
18163 msgstr "minute"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18166 #, fuzzy
18167 msgid "icon"
18168 msgstr "pe"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18171 #, fuzzy
18172 msgid "buffer"
18173 msgstr "albastru"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18176 msgid "Shift-"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Control-"
18182 msgstr "Înregistrare"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Option-"
18187 msgstr "Opţiuni"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Command-"
18192 msgstr "&Comandă:"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Label"
18197 msgstr "&Etichetă"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18200 #, fuzzy
18201 msgid "No language"
18202 msgstr "limbaj"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Program Listing Settings"
18207 msgstr "Setări imprimantă"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18210 #, fuzzy
18211 msgid "No dialect"
18212 msgstr "implicit"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18215 #, fuzzy
18216 msgid "LaTeX Log"
18217 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Literate Programming Build Log"
18222 msgstr "Controlul versiunii|v"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18225 #, fuzzy
18226 msgid "lyx2lyx Error Log"
18227 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Version Control Log"
18232 msgstr "Controlul versiunii|v"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18235 #, fuzzy
18236 msgid "No LaTeX log file found."
18237 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18240 #, fuzzy
18241 msgid "No literate programming build log file found."
18242 msgstr "Controlul versiunii|v"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18245 #, fuzzy
18246 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18247 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18250 #, fuzzy
18251 msgid "No version control log file found."
18252 msgstr "Controlul versiunii|v"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Math Matrix"
18257 msgstr "Matrice"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Nomenclature"
18262 msgstr "Conjectură"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Note Settings"
18267 msgstr "opţiuni suplimentare"
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Paragraph Settings"
18272 msgstr "Cheie bibliografică"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18275 msgid ""
18276 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18277 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18278 "\n"
18279 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18280 "the items is used."
18281 msgstr ""
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18284 #, fuzzy
18285 msgid "System files|#S#s"
18286 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18289 #, fuzzy
18290 msgid "User files|#U#u"
18291 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18294 msgid "Look & Feel"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Language Settings"
18300 msgstr "Setări imprimantă"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Output"
18305 msgstr "Ieşire"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18308 #, fuzzy
18309 msgid "File Handling"
18310 msgstr "Modificare font|f"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Date format"
18315 msgstr "&Formatul datei:"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Keyboard/Mouse"
18320 msgstr "Tastatură"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Input Completion"
18325 msgstr "Caption"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Screen fonts"
18330 msgstr "Fonturi ecran"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18333 msgid "Colors"
18334 msgstr "Culori"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Paths"
18339 msgstr "Part"
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Select directory for example files"
18344 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Select a document templates directory"
18349 msgstr "&Utilizează director temporar"
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Select a temporary directory"
18354 msgstr "&Utilizează director temporar"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Select a backups directory"
18359 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Select a document directory"
18364 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18367 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18372 msgid "Spellchecker"
18373 msgstr "Verificator ortografic"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18376 msgid "ispell"
18377 msgstr "ispell"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18380 msgid "aspell"
18381 msgstr "aspell"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18384 msgid "hspell"
18385 msgstr "hspell"
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18388 msgid "pspell (library)"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18392 msgid "aspell (library)"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Converters"
18398 msgstr "&Convertoare"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18401 #, fuzzy
18402 msgid "File formats"
18403 msgstr "Formate de &fişier"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Format in use"
18408 msgstr "&Format:"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18411 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18412 msgstr ""
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18415 msgid "LyX needs to be restarted!"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18419 msgid ""
18420 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18421 "restart."
18422 msgstr ""
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Printer"
18427 msgstr "Imprimantă"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18430 #, fuzzy
18431 msgid "User interface"
18432 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Control"
18437 msgstr "Înregistrare"
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Shortcuts"
18442 msgstr "&Accelerator:"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Function"
18447 msgstr "&Funcţii"
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Shortcut"
18452 msgstr "&Accelerator:"
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18455 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Mathematical Symbols"
18461 msgstr "Mathematica"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Document and Window"
18466 msgstr "Document nesalvat"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18469 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18473 #, fuzzy
18474 msgid "System and Miscellaneous"
18475 msgstr "Diverse AMS"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Res&tore"
18480 msgstr "&Reface"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18485 msgid "Failed to create shortcut"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18491 msgstr "necunoscut"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18494 msgid "Invalid or empty key sequence"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18498 #, c-format
18499 msgid ""
18500 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18501 "%2$s"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18505 #, c-format
18506 msgid ""
18507 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18508 "%2$s\n"
18509 "You need to remove that binding before creating a new one."
18510 msgstr ""
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18515 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Identity"
18520 msgstr "&Indentare"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Choose bind file"
18525 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18528 #, fuzzy
18529 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18530 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Choose UI file"
18535 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18538 #, fuzzy
18539 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18540 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Choose keyboard map"
18545 msgstr "Cuvînt cheie"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18548 #, fuzzy
18549 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18550 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Choose personal dictionary"
18555 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18558 msgid "*.pws"
18559 msgstr "*.pws"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18562 #, fuzzy
18563 msgid "*.ispell"
18564 msgstr "ispell"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Print Document"
18569 msgstr "Documente"
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Print to file"
18574 msgstr "Verteiler"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18577 msgid "PostScript files (*.ps)"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Cross-reference"
18583 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18586 #, fuzzy
18587 msgid "&Go Back"
18588 msgstr "&Global"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18591 msgid "Jump back"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Jump to label"
18597 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Find and Replace"
18602 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Send Document to Command"
18607 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Show File"
18612 msgstr "TitluScurt"
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Error -> Cannot load file!"
18617 msgstr "Înlocuieşte"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Spellchecker error"
18622 msgstr "Verificator ortografic"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18625 #, fuzzy
18626 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18627 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18630 msgid ""
18631 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18632 "Maybe it has been killed."
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18636 #, fuzzy
18637 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18638 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18641 #, fuzzy
18642 msgid "The spellchecker has failed"
18643 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18646 #, fuzzy, c-format
18647 msgid "%1$d words checked."
18648 msgstr "Formatez documentul..."
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18651 #, fuzzy
18652 msgid "One word checked."
18653 msgstr "Inserez documentul "
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Spelling check completed"
18658 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Basic Latin"
18663 msgstr "Stiluri BibTeX"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Latin-1 Supplement"
18668 msgstr "Suplimentar"
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18671 msgid "Latin Extended-A"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18675 msgid "Latin Extended-B"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18679 #, fuzzy
18680 msgid "IPA Extensions"
18681 msgstr "E&xtensie:"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18684 msgid "Spacing Modifier Letters"
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18688 msgid "Combining Diacritical Marks"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18692 msgid "Cyrillic"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Arabic"
18698 msgstr "Arabic (Arabi)"
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18701 msgid "Devanagari"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Bengali"
18707 msgstr "Început"
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18710 msgid "Gurmukhi"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Gujarati"
18716 msgstr "SubVariaţie"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18719 msgid "Oriya"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Tamil"
18725 msgstr "Mail"
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18728 msgid "Telugu"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Kannada"
18734 msgstr "Canadian"
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18737 msgid "Malayalam"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Lao"
18743 msgstr "Format|F"
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Tibetan"
18748 msgstr "Tailandez"
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Georgian"
18753 msgstr "German"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18756 msgid "Hangul Jamo"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Phonetic Extensions"
18762 msgstr "E&xtensie:"
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18765 msgid "Latin Extended Additional"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18769 msgid "Greek Extended"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18773 #, fuzzy
18774 msgid "General Punctuation"
18775 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Superscripts and Subscripts"
18780 msgstr "Exponent|E"
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18783 msgid "Currency Symbols"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18787 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18791 msgid "Letterlike Symbols"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Number Forms"
18797 msgstr "Numărul de linii"
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Mathematical Operators"
18802 msgstr "Mathematica"
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Miscellaneous Technical"
18807 msgstr "Diverse"
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Control Pictures"
18812 msgstr "Conjectură"
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18815 msgid "Optical Character Recognition"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18819 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Box Drawing"
18825 msgstr "Setări"
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Block Elements"
18830 msgstr "Acknowledgments"
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Geometric Shapes"
18835 msgstr "Format italic text"
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Miscellaneous Symbols"
18840 msgstr "Diverse"
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Dingbats"
18845 msgstr "Ding 1|#D"
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18848 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18852 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18856 msgid "Hiragana"
18857 msgstr ""
18858
18859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Katakana"
18862 msgstr "Catalan"
18863
18864 # format
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Bopomofo"
18868 msgstr "&Josul rîndului"
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18871 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18875 msgid "Kanbun"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18879 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18880 msgstr ""
18881
18882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18883 msgid "CJK Compatibility"
18884 msgstr ""
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18887 msgid "CJK Unified Ideographs"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18891 msgid "Hangul Syllables"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18895 msgid "High Surrogates"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18899 msgid "Private Use High Surrogates"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18903 msgid "Low Surrogates"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18907 msgid "Private Use Area"
18908 msgstr ""
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18911 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18912 msgstr ""
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18915 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18919 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18920 msgstr ""
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18923 msgid "Combining Half Marks"
18924 msgstr ""
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18927 msgid "CJK Compatibility Forms"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18931 msgid "Small Form Variants"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18935 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18936 msgstr ""
18937
18938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18939 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Specials"
18945 msgstr "EmailSpecial"
18946
18947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18948 msgid "Linear B Syllabary"
18949 msgstr ""
18950
18951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18952 msgid "Linear B Ideograms"
18953 msgstr ""
18954
18955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Aegean Numbers"
18958 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18961 msgid "Ancient Greek Numbers"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Old Italic"
18967 msgstr "Italian"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Gothic"
18972 msgstr "Scoţian"
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18975 msgid "Ugaritic"
18976 msgstr ""
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18979 msgid "Old Persian"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Deseret"
18985 msgstr "Resetează"
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Shavian"
18990 msgstr "Lituanian"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18993 msgid "Osmanya"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Cypriot Syllabary"
18999 msgstr "Corolar"
19000
19001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19002 msgid "Kharoshthi"
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19006 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19010 msgid "Musical Symbols"
19011 msgstr ""
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19014 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19015 msgstr ""
19016
19017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19018 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19019 msgstr ""
19020
19021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19022 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19023 msgstr ""
19024
19025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19026 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19030 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Tags"
19036 msgstr "Pagini"
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19039 msgid "Variation Selectors Supplement"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19043 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19044 msgstr ""
19045
19046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19047 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19048 msgstr ""
19049
19050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Character: "
19053 msgstr "Caracter"
19054
19055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19056 msgid "Code Point: "
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Symbols"
19062 msgstr "Simbol:"
19063
19064 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19065 msgid "Table Settings"
19066 msgstr "Setări tabel"
19067
19068 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19069 msgid "Insert Table"
19070 msgstr "Inserează tabel"
19071
19072 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19073 #, fuzzy
19074 msgid "TeX Information"
19075 msgstr "Informaţii TeX|X"
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Outline"
19080 msgstr "Exterior ("
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19083 #, c-format
19084 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19085 msgstr ""
19086
19087 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19088 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19089 msgstr ""
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
19092 #, fuzzy
19093 msgid " (unknown)"
19094 msgstr "necunoscut"
19095
19096 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19097 #, fuzzy
19098 msgid "auto"
19099 msgstr "Dată"
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:960
19102 #, fuzzy
19103 msgid "off"
19104 msgstr "Offsets"
19105
19106 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
19107 #, c-format
19108 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19109 msgstr ""
19110
19111 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Vertical Space Settings"
19114 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19117 #, fuzzy
19118 msgid "version "
19119 msgstr "Versiune"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19122 #, fuzzy
19123 msgid "unknown version"
19124 msgstr "necunoscut"
19125
19126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19127 msgid "Small-sized icons"
19128 msgstr ""
19129
19130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19131 msgid "Normal-sized icons"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19135 msgid "Big-sized icons"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:405
19139 #, fuzzy, c-format
19140 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19141 msgstr "Caracteristici tabular"
19142
19143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Select template file"
19146 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Templates|#T#t"
19151 msgstr "Modele"
19152
19153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
19155 #, fuzzy
19156 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19157 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19158
19159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Document not loaded."
19162 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19163
19164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Select document to open"
19167 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
19170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
19171 msgid "Examples|#E#e"
19172 msgstr "Exemple|#E#e"
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19175 #, fuzzy
19176 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19177 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19180 #, fuzzy
19181 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19182 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19183
19184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
19185 #, fuzzy
19186 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19187 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19188
19189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19190 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19191 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19192 #, fuzzy
19193 msgid "Invalid filename"
19194 msgstr "Fişiere instalate"
19195
19196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
19197 #, c-format
19198 msgid ""
19199 "The directory in the given path\n"
19200 "%1$s\n"
19201 "does not exists."
19202 msgstr ""
19203
19204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
19205 #, fuzzy, c-format
19206 msgid "Opening document %1$s..."
19207 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19208
19209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
19210 #, fuzzy, c-format
19211 msgid "Document %1$s opened."
19212 msgstr "Documente"
19213
19214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Version control detected."
19217 msgstr "Controlul versiunii|v"
19218
19219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
19220 #, fuzzy, c-format
19221 msgid "Could not open document %1$s"
19222 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19223
19224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Couldn't import file"
19227 msgstr "Înlocuieşte"
19228
19229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19230 #, fuzzy, c-format
19231 msgid "No information for importing the format %1$s."
19232 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19233
19234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19235 #, fuzzy, c-format
19236 msgid "Select %1$s file to import"
19237 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19238
19239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19240 #, c-format
19241 msgid ""
19242 "The document %1$s already exists.\n"
19243 "\n"
19244 "Do you want to overwrite that document?"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Overwrite document?"
19250 msgstr "Salvare &documente"
19251
19252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
19253 #, fuzzy, c-format
19254 msgid "Importing %1$s..."
19255 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19256
19257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19258 msgid "imported."
19259 msgstr ""
19260
19261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
19262 #, fuzzy
19263 msgid "file not imported!"
19264 msgstr "Reconfigurează|R"
19265
19266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19267 msgid "Select LyX document to insert"
19268 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19269
19270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1614
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Select file to insert"
19273 msgstr "Selectează document fiu"
19274
19275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Choose a filename to save document as"
19278 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19279
19280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19281 #, fuzzy
19282 msgid "&Rename"
19283 msgstr "&Elimină"
19284
19285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
19286 #, fuzzy, c-format
19287 msgid ""
19288 "The document %1$s could not be saved.\n"
19289 "\n"
19290 "Do you want to rename the document and try again?"
19291 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19292
19293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19294 msgid "Rename and save?"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19298 #, fuzzy
19299 msgid "&Retry"
19300 msgstr "&Reface"
19301
19302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
19303 #, c-format
19304 msgid ""
19305 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19306 "\n"
19307 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
19311 msgid "&Discard"
19312 msgstr ""
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Saving all documents..."
19317 msgstr "Formatez documentul..."
19318
19319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
19320 #, fuzzy
19321 msgid "All documents saved."
19322 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
19325 #, c-format
19326 msgid "%1$s unknown command!"
19327 msgstr ""
19328
19329 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19330 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19331 #, fuzzy
19332 msgid "LaTeX Source"
19333 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19334
19335 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19336 msgid "DocBook Source"
19337 msgstr ""
19338
19339 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Literate Source"
19342 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19343
19344 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19345 #, fuzzy
19346 msgid " (version control)"
19347 msgstr "Controlul versiunii|v"
19348
19349 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19350 #, fuzzy
19351 msgid " (changed)"
19352 msgstr "Modificare font|f"
19353
19354 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19355 msgid " (read only)"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Close File"
19361 msgstr "Închide"
19362
19363 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Hide tab"
19366 msgstr "implicit"
19367
19368 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Close tab"
19371 msgstr "Închide"
19372
19373 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Wrap Float Settings"
19376 msgstr "opţiuni suplimentare"
19377
19378 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19379 msgid "Click to detach"
19380 msgstr ""
19381
19382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19383 msgid "No Group"
19384 msgstr ""
19385
19386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19387 #, fuzzy
19388 msgid "No Documents Open!"
19389 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19390
19391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19392 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19395 #, fuzzy
19396 msgid "No Document Open!"
19397 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19398
19399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19400 #, fuzzy
19401 msgid "No custom insets defined!"
19402 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19403
19404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Master Document"
19407 msgstr "Salvare &documente"
19408
19409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19410 msgid "Open Navigator..."
19411 msgstr ""
19412
19413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Other Lists"
19416 msgstr "Alte setări de font"
19417
19418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19419 msgid "No Table of contents"
19420 msgstr "Nu există cuprins"
19421
19422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Other Toolbars"
19425 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19426
19427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19428 #, fuzzy
19429 msgid "No Branch in Document!"
19430 msgstr "Documente"
19431
19432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19433 #, fuzzy
19434 msgid "No Citation in Scope!"
19435 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19436
19437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19438 #, fuzzy
19439 msgid "No action defined!"
19440 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19441
19442 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19443 #, fuzzy
19444 msgid "space"
19445 msgstr "În&locuieşte"
19446
19447 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19448 msgid ""
19449 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19450 "characters:\n"
19451 msgstr ""
19452
19453 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Could not update TeX information"
19456 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19457
19458 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19459 #, fuzzy, c-format
19460 msgid "The script `%s' failed."
19461 msgstr "Dicţionar"
19462
19463 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19464 #, fuzzy
19465 msgid "All Files "
19466 msgstr "Închide"
19467
19468 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Table of Contents"
19471 msgstr "Cuprins|C"
19472
19473 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Child Documents"
19476 msgstr "Documente"
19477
19478 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19479 #, fuzzy
19480 msgid "List of Graphics"
19481 msgstr "Listă de tabele"
19482
19483 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19484 #, fuzzy
19485 msgid "List of Equations"
19486 msgstr "Listă de figuri"
19487
19488 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19489 #, fuzzy
19490 msgid "List of Footnotes"
19491 msgstr "Listă de figuri"
19492
19493 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19494 #, fuzzy
19495 msgid "List of Listings"
19496 msgstr "Listă de figuri"
19497
19498 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19499 #, fuzzy
19500 msgid "List of Indexes"
19501 msgstr "Listă de tabele"
19502
19503 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19504 #, fuzzy
19505 msgid "List of Marginal notes"
19506 msgstr "Listă de tabele"
19507
19508 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19509 #, fuzzy
19510 msgid "List of Notes"
19511 msgstr "Listă de tabele"
19512
19513 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19514 #, fuzzy
19515 msgid "List of Citations"
19516 msgstr "Listă de figuri"
19517
19518 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Labels and References"
19521 msgstr "Toate referinţele necitate"
19522
19523 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19524 #, fuzzy
19525 msgid "List of Branches"
19526 msgstr "Listă de tabele"
19527
19528 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19529 #, fuzzy
19530 msgid "List of Changes"
19531 msgstr "Listă de tabele"
19532
19533 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19534 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19535 msgid ""
19536 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19537 "file through LaTeX: "
19538 msgstr ""
19539
19540 #: src/insets/Inset.cpp:333
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Opened inset"
19543 msgstr "Deschidere"
19544
19545 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19546 msgid "Keys must be unique!"
19547 msgstr ""
19548
19549 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19550 #, c-format
19551 msgid ""
19552 "The key %1$s already exists,\n"
19553 "it will be changed to %2$s."
19554 msgstr ""
19555
19556 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19557 #, c-format
19558 msgid ""
19559 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19560 "If you proceed, all of them will be opened."
19561 msgstr ""
19562
19563 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Open Databases?"
19566 msgstr "&Baze de date"
19567
19568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19569 msgid "&Proceed"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19573 #, fuzzy
19574 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19575 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19576
19577 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Databases:"
19580 msgstr "&Baze de date"
19581
19582 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Style File:"
19585 msgstr "Închide"
19586
19587 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Lists:"
19590 msgstr "Listă"
19591
19592 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19593 msgid "included in TOC"
19594 msgstr ""
19595
19596 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Export Warning!"
19599 msgstr "Atenţie!"
19600
19601 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19602 msgid ""
19603 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19604 "BibTeX will be unable to find them."
19605 msgstr ""
19606
19607 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19608 msgid ""
19609 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19610 "BibTeX will be unable to find it."
19611 msgstr ""
19612
19613 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19614 #, fuzzy
19615 msgid "simple frame"
19616 msgstr "cadru \"inset\""
19617
19618 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19619 #, fuzzy
19620 msgid "frameless"
19621 msgstr "Parametrii"
19622
19623 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19624 msgid "simple frame, page breaks"
19625 msgstr ""
19626
19627 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19628 msgid "oval, thin"
19629 msgstr ""
19630
19631 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19632 msgid "oval, thick"
19633 msgstr ""
19634
19635 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19636 msgid "drop shadow"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19640 #, fuzzy
19641 msgid "shaded background"
19642 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19643
19644 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19645 #, fuzzy
19646 msgid "double frame"
19647 msgstr "dublu"
19648
19649 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Opened Box Inset"
19652 msgstr "Deschidere"
19653
19654 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19655 #, fuzzy, c-format
19656 msgid "%1$s (%2$s)"
19657 msgstr "%1$s şi %2$s"
19658
19659 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19660 #, fuzzy, c-format
19661 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19662 msgstr "%1$s şi %2$s"
19663
19664 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Opened Branch Inset"
19667 msgstr "CenteredCaption"
19668
19669 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Branch: "
19672 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19673
19674 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Undef: "
19677 msgstr "MyRef"
19678
19679 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19680 #, fuzzy
19681 msgid "branch"
19682 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19683
19684 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Opened Caption Inset"
19687 msgstr "CenteredCaption"
19688
19689 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19690 #, c-format
19691 msgid "Sub-%1$s"
19692 msgstr ""
19693
19694 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19695 #, fuzzy
19696 msgid "not cited"
19697 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19698
19699 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19700 #, fuzzy
19701 msgid "LaTeX Command: "
19702 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19703
19704 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19705 #, fuzzy
19706 msgid "InsetCommand Error: "
19707 msgstr "Comenda de indexare"
19708
19709 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Incompatible command name."
19712 msgstr "Comenda de indexare"
19713
19714 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19715 #, fuzzy
19716 msgid "InsetCommandParams Error: "
19717 msgstr "Comenda de indexare"
19718
19719 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19720 #, fuzzy
19721 msgid "InsetCommandParams: "
19722 msgstr "Comenda de indexare"
19723
19724 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Unknown parameter name: "
19727 msgstr "necunoscut"
19728
19729 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19730 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19731 msgstr ""
19732
19733 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Opened ERT Inset"
19736 msgstr "Deschidere"
19737
19738 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19739 #, fuzzy, c-format
19740 msgid "External template %1$s is not installed"
19741 msgstr "Aplicaţii externe"
19742
19743 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Opened Flex Inset"
19746 msgstr "Deschidere"
19747
19748 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:419
19749 #, fuzzy
19750 msgid "float: "
19751 msgstr "notă subsol"
19752
19753 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Opened Float Inset"
19756 msgstr "Deschidere"
19757
19758 #: src/insets/InsetFloat.cpp:355
19759 #, fuzzy
19760 msgid "float"
19761 msgstr "notă subsol"
19762
19763 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
19764 #, fuzzy
19765 msgid "subfloat: "
19766 msgstr "notă subsol"
19767
19768 #: src/insets/InsetFloat.cpp:430
19769 #, fuzzy
19770 msgid " (sideways)"
19771 msgstr "Roteşte lateral"
19772
19773 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19774 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19775 msgstr ""
19776
19777 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19778 #, fuzzy, c-format
19779 msgid "List of %1$s"
19780 msgstr "Listă de tabele"
19781
19782 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Opened Footnote Inset"
19785 msgstr "Deschidere"
19786
19787 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19788 #, fuzzy
19789 msgid "footnote"
19790 msgstr "Notă de subsol"
19791
19792 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19793 #, fuzzy, c-format
19794 msgid ""
19795 "Could not copy the file\n"
19796 "%1$s\n"
19797 "into the temporary directory."
19798 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19799
19800 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19801 #, c-format
19802 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19803 msgstr ""
19804
19805 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19806 #, fuzzy, c-format
19807 msgid "Graphics file: %1$s"
19808 msgstr "Grafică"
19809
19810 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Verbatim Input"
19813 msgstr "Verbatim"
19814
19815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Verbatim Input*"
19818 msgstr "Verbatim"
19819
19820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19821 msgid "Recursive input"
19822 msgstr ""
19823
19824 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19825 #, c-format
19826 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19827 msgstr ""
19828
19829 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19830 #, c-format
19831 msgid ""
19832 "Included file `%1$s'\n"
19833 "has textclass `%2$s'\n"
19834 "while parent file has textclass `%3$s'."
19835 msgstr ""
19836
19837 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19838 msgid "Different textclasses"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19842 #, c-format
19843 msgid ""
19844 "Included file `%1$s'\n"
19845 "uses module `%2$s'\n"
19846 "which is not used in parent file."
19847 msgstr ""
19848
19849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Module not found"
19852 msgstr "Reconfigurează|R"
19853
19854 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Index sorting failed"
19857 msgstr "Conversie fişier"
19858
19859 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19860 #, c-format
19861 msgid ""
19862 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19863 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19864 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19865 "explained in the User Guide."
19866 msgstr ""
19867
19868 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19869 #, fuzzy, c-format
19870 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19871 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19872
19873 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19874 #, fuzzy
19875 msgid "undefined"
19876 msgstr "underline"
19877
19878 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19879 #, fuzzy
19880 msgid "yes"
19881 msgstr "Stil"
19882
19883 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19884 #, fuzzy
19885 msgid "no"
19886 msgstr "Des-face"
19887
19888 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Unknown buffer info"
19891 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19892
19893 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19894 msgid "Label names must be unique!"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19898 #, c-format
19899 msgid ""
19900 "The label %1$s already exists,\n"
19901 "it will be changed to %2$s."
19902 msgstr ""
19903
19904 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19905 msgid "DUPLICATE: "
19906 msgstr ""
19907
19908 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Opened Listing Inset"
19911 msgstr "CenteredCaption"
19912
19913 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19914 msgid "no more lstline delimiters available"
19915 msgstr ""
19916
19917 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Running out of delimiters"
19920 msgstr "Inserează delimitatorii"
19921
19922 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19923 msgid ""
19924 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19925 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19926 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19927 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19928 "must investigate!"
19929 msgstr ""
19930
19931 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19934 msgstr "caracter special"
19935
19936 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19937 #, c-format
19938 msgid ""
19939 "The following characters in one of the program listings are\n"
19940 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19941 "%1$s."
19942 msgstr ""
19943
19944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19945 msgid "A value is expected."
19946 msgstr ""
19947
19948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19954 msgid "Unbalanced braces!"
19955 msgstr ""
19956
19957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19958 msgid "Please specify true or false."
19959 msgstr ""
19960
19961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19962 msgid "Only true or false is allowed."
19963 msgstr ""
19964
19965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19966 msgid "Please specify an integer value."
19967 msgstr ""
19968
19969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19970 msgid "An integer is expected."
19971 msgstr ""
19972
19973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19974 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19975 msgstr ""
19976
19977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19978 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19979 msgstr ""
19980
19981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19982 #, c-format
19983 msgid "Please specify one of %1$s."
19984 msgstr ""
19985
19986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19987 #, c-format
19988 msgid "Try one of %1$s."
19989 msgstr ""
19990
19991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19992 #, c-format
19993 msgid "I guess you mean %1$s."
19994 msgstr ""
19995
19996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19997 #, c-format
19998 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19999 msgstr ""
20000
20001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20002 #, c-format
20003 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20004 msgstr ""
20005
20006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20007 msgid ""
20008 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20009 msgstr ""
20010
20011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20012 msgid ""
20013 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20014 "trblTRBL"
20015 msgstr ""
20016
20017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20018 msgid ""
20019 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20020 "right, bottom left and top left corner."
20021 msgstr ""
20022
20023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20024 msgid "Enter something like \\color{white}"
20025 msgstr ""
20026
20027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20028 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20029 msgstr ""
20030
20031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20032 msgid "auto, last or a number"
20033 msgstr ""
20034
20035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20036 msgid ""
20037 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20038 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20039 "defining a listing inset)"
20040 msgstr ""
20041
20042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20043 msgid ""
20044 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20045 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20046 "a listing inset)"
20047 msgstr ""
20048
20049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20052 msgstr "necunoscut"
20053
20054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20055 #, fuzzy, c-format
20056 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20057 msgstr "necunoscut"
20058
20059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20060 #, fuzzy, c-format
20061 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20062 msgstr "necunoscut"
20063
20064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20065 #, fuzzy, c-format
20066 msgid "Parameter %1$s: "
20067 msgstr " Macro: %s: "
20068
20069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20070 #, fuzzy, c-format
20071 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20072 msgstr "necunoscut"
20073
20074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20075 #, fuzzy, c-format
20076 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20077 msgstr " Macro: %s: "
20078
20079 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20082 msgstr "Notă marginală|m"
20083
20084 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20085 #, fuzzy
20086 msgid "New Page"
20087 msgstr "Ş&terge"
20088
20089 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Clear Page"
20092 msgstr "Ş&terge"
20093
20094 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Clear Double Page"
20097 msgstr "Ş&terge"
20098
20099 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Nom: "
20102 msgstr "Notă"
20103
20104 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Nomenclature Symbol: "
20107 msgstr "Conjectură"
20108
20109 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Description: "
20112 msgstr "Descriere"
20113
20114 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Sorting: "
20117 msgstr "Formatatare"
20118
20119 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20120 msgid "Note[[InsetNote]]"
20121 msgstr ""
20122
20123 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Greyed out"
20126 msgstr "Deschidere"
20127
20128 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Opened Note Inset"
20131 msgstr "Deschidere"
20132
20133 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20136 msgstr "CenteredCaption"
20137
20138 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20139 msgid "BROKEN: "
20140 msgstr ""
20141
20142 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Ref: "
20145 msgstr "MyRef"
20146
20147 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Equation"
20150 msgstr "Citat"
20151
20152 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20153 #, fuzzy
20154 msgid "EqRef: "
20155 msgstr "MyRef"
20156
20157 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Page Number"
20160 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20161
20162 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Page: "
20165 msgstr "Pagini"
20166
20167 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Textual Page Number"
20170 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20171
20172 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20173 #, fuzzy
20174 msgid "TextPage: "
20175 msgstr "Text după"
20176
20177 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20178 msgid "Standard+Textual Page"
20179 msgstr ""
20180
20181 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Ref+Text: "
20184 msgstr "Text"
20185
20186 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20187 msgid "PrettyRef"
20188 msgstr ""
20189
20190 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20191 #, fuzzy
20192 msgid "FormatRef: "
20193 msgstr "F&ormat:"
20194
20195 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Interword Space"
20198 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20199
20200 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Protected Space"
20203 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20204
20205 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Thin Space"
20208 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20209
20210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Quad Space"
20213 msgstr "Spaţiu"
20214
20215 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20216 #, fuzzy
20217 msgid "QQuad Space"
20218 msgstr "Spaţiu"
20219
20220 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Enspace"
20223 msgstr "În&locuieşte"
20224
20225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20226 msgid "Enskip"
20227 msgstr ""
20228
20229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Negative Thin Space"
20232 msgstr "Mediu"
20233
20234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Protected Horizontal Fill"
20237 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20238
20239 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20242 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20243
20244 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20247 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20248
20249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20252 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20253
20254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20257 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20258
20259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20262 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20263
20264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20265 #, fuzzy
20266 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20267 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20268
20269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20270 #, fuzzy, c-format
20271 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20272 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20273
20274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20275 #, fuzzy, c-format
20276 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20277 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20278
20279 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20280 #, fuzzy
20281 msgid "Unknown TOC type"
20282 msgstr "necunoscut"
20283
20284 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Opened table"
20287 msgstr "Deschide un fişier"
20288
20289 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20290 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20291 msgstr ""
20292
20293 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Opened Text Inset"
20296 msgstr "Deschidere"
20297
20298 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Vertical Space"
20301 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20302
20303 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20304 #, fuzzy
20305 msgid "wrap: "
20306 msgstr "Scrap"
20307
20308 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Opened Wrap Inset"
20311 msgstr "CenteredCaption"
20312
20313 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20314 #, fuzzy
20315 msgid "wrap"
20316 msgstr "Scrap"
20317
20318 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20319 #, fuzzy
20320 msgid "Not shown."
20321 msgstr "Notaţie"
20322
20323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20324 msgid "Loading..."
20325 msgstr ""
20326
20327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20328 #, fuzzy
20329 msgid "Converting to loadable format..."
20330 msgstr "Inserează un flotant"
20331
20332 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20333 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20334 msgstr ""
20335
20336 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20337 #, fuzzy
20338 msgid "Scaling etc..."
20339 msgstr "Place"
20340
20341 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Ready to display"
20344 msgstr "Afişare inset ERT"
20345
20346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20347 #, fuzzy
20348 msgid "No file found!"
20349 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20350
20351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20352 msgid "Error converting to loadable format"
20353 msgstr ""
20354
20355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Error loading file into memory"
20358 msgstr "Listă de slide-uri"
20359
20360 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20361 msgid "Error generating the pixmap"
20362 msgstr ""
20363
20364 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20365 #, fuzzy
20366 msgid "No image"
20367 msgstr "Modificare font|f"
20368
20369 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Preview loading"
20372 msgstr "Previzualizează|#P"
20373
20374 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Preview ready"
20377 msgstr "Previzualizează|#P"
20378
20379 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Preview failed"
20382 msgstr "Interval de salvare automată:"
20383
20384 #: src/lengthcommon.cpp:37
20385 msgid "sp"
20386 msgstr "sp"
20387
20388 #: src/lengthcommon.cpp:37
20389 msgid "pt"
20390 msgstr "pt"
20391
20392 #: src/lengthcommon.cpp:37
20393 msgid "bp"
20394 msgstr "bp"
20395
20396 #: src/lengthcommon.cpp:37
20397 msgid "dd"
20398 msgstr "dd"
20399
20400 #: src/lengthcommon.cpp:37
20401 msgid "mm"
20402 msgstr "mm"
20403
20404 #: src/lengthcommon.cpp:37
20405 msgid "pc"
20406 msgstr "pc"
20407
20408 #: src/lengthcommon.cpp:38
20409 msgid "cc[[unit of measure]]"
20410 msgstr ""
20411
20412 #: src/lengthcommon.cpp:38
20413 msgid "cm"
20414 msgstr "cm"
20415
20416 #: src/lengthcommon.cpp:38
20417 msgid "ex"
20418 msgstr "ex"
20419
20420 #: src/lengthcommon.cpp:38
20421 msgid "em"
20422 msgstr "em"
20423
20424 #: src/lengthcommon.cpp:39
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Text Width %"
20427 msgstr "Lăţime fixă"
20428
20429 #: src/lengthcommon.cpp:39
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Column Width %"
20432 msgstr "Lăţime coloană"
20433
20434 #: src/lengthcommon.cpp:39
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Page Width %"
20437 msgstr "Etichetează cu"
20438
20439 #: src/lengthcommon.cpp:39
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Line Width %"
20442 msgstr "Etichetează cu"
20443
20444 #: src/lengthcommon.cpp:40
20445 #, fuzzy
20446 msgid "Text Height %"
20447 msgstr "Copyright"
20448
20449 #: src/lengthcommon.cpp:40
20450 #, fuzzy
20451 msgid "Page Height %"
20452 msgstr "Copyright"
20453
20454 #: src/lyxfind.cpp:115
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Search error"
20457 msgstr "Caută"
20458
20459 #: src/lyxfind.cpp:115
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Search string is empty"
20462 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20463
20464 #: src/lyxfind.cpp:299
20465 #, fuzzy
20466 msgid "String has been replaced."
20467 msgstr "Înlocuieşte"
20468
20469 #: src/lyxfind.cpp:302
20470 #, fuzzy
20471 msgid " strings have been replaced."
20472 msgstr "Înlocuieşte"
20473
20474 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20475 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20476 #, c-format
20477 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20478 msgstr ""
20479
20480 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20481 #, c-format
20482 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20483 msgstr ""
20484
20485 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Only one row"
20488 msgstr "Doar pe slideuri"
20489
20490 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Only one column"
20493 msgstr "Şterge coloana|o"
20494
20495 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20496 #, fuzzy
20497 msgid "No hline to delete"
20498 msgstr "Nimic de indexat"
20499
20500 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20501 #, fuzzy
20502 msgid "No vline to delete"
20503 msgstr "Nimic de indexat"
20504
20505 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20506 #, fuzzy, c-format
20507 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20508 msgstr "Caracteristici tabular"
20509
20510 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20511 #, fuzzy
20512 msgid "No number"
20513 msgstr "msnumber"
20514
20515 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20516 #, fuzzy
20517 msgid "Number"
20518 msgstr "&Numerotare"
20519
20520 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20521 #, c-format
20522 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20526 #, c-format
20527 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20531 #, c-format
20532 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20533 msgstr ""
20534
20535 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20536 msgid "create new math text environment ($...$)"
20537 msgstr ""
20538
20539 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20540 msgid "entered math text mode (textrm)"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20544 msgid "Standard[[mathref]]"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20548 #, fuzzy
20549 msgid "optional"
20550 msgstr "&Orizontal:"
20551
20552 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20553 msgid "TeX"
20554 msgstr "TeX"
20555
20556 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20557 #, fuzzy
20558 msgid "math macro"
20559 msgstr "fundal mod matematic"
20560
20561 #: src/output.cpp:37
20562 #, fuzzy, c-format
20563 msgid ""
20564 "Could not open the specified document\n"
20565 "%1$s."
20566 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20567
20568 #: src/output_plaintext.cpp:136
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Abstract: "
20571 msgstr "Abstract "
20572
20573 #: src/output_plaintext.cpp:148
20574 #, fuzzy
20575 msgid "References: "
20576 msgstr "Referinţe"
20577
20578 #: src/support/Package.cpp:435
20579 #, fuzzy
20580 msgid "LyX binary not found"
20581 msgstr "Reconfigurează|R"
20582
20583 #: src/support/Package.cpp:436
20584 #, c-format
20585 msgid ""
20586 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20587 msgstr ""
20588
20589 #: src/support/Package.cpp:555
20590 #, c-format
20591 msgid ""
20592 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20593 "\t%1$s\n"
20594 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20595 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20596 msgstr ""
20597
20598 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20599 #, fuzzy
20600 msgid "File not found"
20601 msgstr "Reconfigurează|R"
20602
20603 #: src/support/Package.cpp:637
20604 #, c-format
20605 msgid ""
20606 "Invalid %1$s switch.\n"
20607 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20608 msgstr ""
20609
20610 #: src/support/Package.cpp:664
20611 #, c-format
20612 msgid ""
20613 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20614 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20615 msgstr ""
20616
20617 #: src/support/Package.cpp:688
20618 #, c-format
20619 msgid ""
20620 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20621 "%2$s is not a directory."
20622 msgstr ""
20623
20624 #: src/support/Package.cpp:690
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Directory not found"
20627 msgstr "Reconfigurează|R"
20628
20629 #: src/support/debug.cpp:38
20630 #, fuzzy
20631 msgid "No debugging message"
20632 msgstr "(nu există mesaje)"
20633
20634 #: src/support/debug.cpp:39
20635 #, fuzzy
20636 msgid "General information"
20637 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20638
20639 #: src/support/debug.cpp:40
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Program initialisation"
20642 msgstr "Listare program"
20643
20644 #: src/support/debug.cpp:41
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Keyboard events handling"
20647 msgstr "Modificare font|f"
20648
20649 #: src/support/debug.cpp:42
20650 #, fuzzy
20651 msgid "GUI handling"
20652 msgstr "Modificare font|f"
20653
20654 #: src/support/debug.cpp:43
20655 msgid "Lyxlex grammar parser"
20656 msgstr ""
20657
20658 #: src/support/debug.cpp:44
20659 #, fuzzy
20660 msgid "Configuration files reading"
20661 msgstr "Listă de slide-uri"
20662
20663 #: src/support/debug.cpp:45
20664 msgid "Custom keyboard definition"
20665 msgstr ""
20666
20667 #: src/support/debug.cpp:46
20668 msgid "LaTeX generation/execution"
20669 msgstr ""
20670
20671 #: src/support/debug.cpp:47
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Math editor"
20674 msgstr "MathLetters"
20675
20676 #: src/support/debug.cpp:48
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Font handling"
20679 msgstr "Modificare font|f"
20680
20681 #: src/support/debug.cpp:49
20682 msgid "Textclass files reading"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: src/support/debug.cpp:50
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Version control"
20688 msgstr "Controlul versiunii|v"
20689
20690 #: src/support/debug.cpp:51
20691 #, fuzzy
20692 msgid "External control interface"
20693 msgstr "Material extern"
20694
20695 #: src/support/debug.cpp:52
20696 msgid "Undo/Redo mechanism"
20697 msgstr ""
20698
20699 #: src/support/debug.cpp:53
20700 #, fuzzy
20701 msgid "User commands"
20702 msgstr "Comenzi utilizator"
20703
20704 #: src/support/debug.cpp:54
20705 msgid "The LyX Lexxer"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: src/support/debug.cpp:55
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Dependency information"
20711 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20712
20713 #: src/support/debug.cpp:56
20714 #, fuzzy
20715 msgid "LyX Insets"
20716 msgstr "Inserare|I"
20717
20718 #: src/support/debug.cpp:57
20719 msgid "Files used by LyX"
20720 msgstr ""
20721
20722 #: src/support/debug.cpp:58
20723 msgid "Workarea events"
20724 msgstr ""
20725
20726 #: src/support/debug.cpp:59
20727 msgid "Insettext/tabular messages"
20728 msgstr ""
20729
20730 #: src/support/debug.cpp:60
20731 msgid "Graphics conversion and loading"
20732 msgstr ""
20733
20734 #: src/support/debug.cpp:61
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Change tracking"
20737 msgstr "Modifică limbajul"
20738
20739 #: src/support/debug.cpp:62
20740 #, fuzzy
20741 msgid "External template/inset messages"
20742 msgstr "Aplicaţii externe"
20743
20744 #: src/support/debug.cpp:63
20745 msgid "RowPainter profiling"
20746 msgstr ""
20747
20748 #: src/support/debug.cpp:64
20749 msgid "scrolling debugging"
20750 msgstr ""
20751
20752 #: src/support/debug.cpp:65
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Math macros"
20755 msgstr "fundal mod matematic"
20756
20757 #: src/support/debug.cpp:66
20758 msgid "RTL/Bidi"
20759 msgstr ""
20760
20761 #: src/support/debug.cpp:67
20762 msgid "Locale/Internationalisation"
20763 msgstr ""
20764
20765 #: src/support/debug.cpp:68
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20768 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20769
20770 #: src/support/debug.cpp:69
20771 msgid "Developers' general debug messages"
20772 msgstr ""
20773
20774 #: src/support/debug.cpp:70
20775 msgid "All debugging messages"
20776 msgstr ""
20777
20778 #: src/support/debug.cpp:115
20779 #, c-format
20780 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20781 msgstr ""
20782
20783 #: src/support/filetools.cpp:247
20784 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20785 msgstr "ro"
20786
20787 #: src/support/os_win32.cpp:307
20788 #, fuzzy
20789 msgid "System file not found"
20790 msgstr "Reconfigurează|R"
20791
20792 #: src/support/os_win32.cpp:308
20793 msgid ""
20794 "Unable to load shfolder.dll\n"
20795 "Please install."
20796 msgstr ""
20797
20798 #: src/support/os_win32.cpp:313
20799 #, fuzzy
20800 msgid "System function not found"
20801 msgstr "Reconfigurează|R"
20802
20803 #: src/support/os_win32.cpp:314
20804 msgid ""
20805 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20806 "Don't know how to proceed. Sorry."
20807 msgstr ""
20808
20809 #: src/support/userinfo.cpp:45
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Unknown user"
20812 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20813
20814 #, fuzzy
20815 #~ msgid "figure"
20816 #~ msgstr "Figură"
20817
20818 #, fuzzy
20819 #~ msgid "table"
20820 #~ msgstr "Tabel"
20821
20822 #, fuzzy
20823 #~ msgid "algorithm"
20824 #~ msgstr "Algoritm"
20825
20826 #, fuzzy
20827 #~ msgid "tableau"
20828 #~ msgstr "Tabel"
20829
20830 #, fuzzy
20831 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20832 #~ msgstr " Macro: %s: "
20833
20834 #, fuzzy
20835 #~ msgid "keywords"
20836 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
20837
20838 #~ msgid "Table of Contents|a"
20839 #~ msgstr "Cuprins|C"
20840
20841 #~ msgid "FAQ|F"
20842 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
20843
20844 #~ msgid "Slidecontents"
20845 #~ msgstr "Cuprins Slide"
20846
20847 #, fuzzy
20848 #~ msgid "Progress Contents"
20849 #~ msgstr "ProgressContents"
20850
20851 #~ msgid "LinuxDoc"
20852 #~ msgstr "LinuxDoc"
20853
20854 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20855 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20856
20857 #~ msgid "&Options:"
20858 #~ msgstr "&Opţiuni:"
20859
20860 #, fuzzy
20861 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20862 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
20863
20864 #~ msgid "."
20865 #~ msgstr "."
20866
20867 #~ msgid "American"
20868 #~ msgstr "American"
20869
20870 #, fuzzy
20871 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20872 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
20873
20874 #~ msgid "Austrian"
20875 #~ msgstr "Austriac"
20876
20877 #~ msgid "British"
20878 #~ msgstr "Britanic"
20879
20880 #~ msgid "Canadian"
20881 #~ msgstr "Canadian"
20882
20883 #, fuzzy
20884 #~ msgid "Gruß:"
20885 #~ msgstr "Gruss:"
20886
20887 #, fuzzy
20888 #~ msgid "Reference\t"
20889 #~ msgstr "Referinţă"
20890
20891 #, fuzzy
20892 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20893 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
20894
20895 #, fuzzy
20896 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20897 #~ msgstr "Adresă returnare"
20898
20899 #, fuzzy
20900 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20901 #~ msgstr "RetourAdresse"
20902
20903 #, fuzzy
20904 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20905 #~ msgstr "Postvermerk"
20906
20907 #, fuzzy
20908 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20909 #~ msgstr "IhrZeichen"
20910
20911 #, fuzzy
20912 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20913 #~ msgstr "IhrSchreiben"
20914
20915 #, fuzzy
20916 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20917 #~ msgstr "MeinZeichen"
20918
20919 #, fuzzy
20920 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20921 #~ msgstr "Unterschrift"
20922
20923 #, fuzzy
20924 #~ msgid "Stadt:"
20925 #~ msgstr "Stadt:"
20926
20927 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20928 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
20929
20930 #, fuzzy
20931 #~ msgid "LaTeX default"
20932 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20933
20934 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20935 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20936
20937 #, fuzzy
20938 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20939 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20940
20941 #, fuzzy
20942 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20943 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20944
20945 #, fuzzy
20946 #~ msgid "Class not found"
20947 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20948
20949 #~ msgid ""
20950 #~ "Layout had to be changed from\n"
20951 #~ "%1$s to %2$s\n"
20952 #~ "because of class conversion from\n"
20953 #~ "%3$s to %4$s"
20954 #~ msgstr ""
20955 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20956 #~ "%1$s la %2$s\n"
20957 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20958 #~ "%3$s la %4$s"
20959
20960 #, fuzzy
20961 #~ msgid "Changed Layout"
20962 #~ msgstr "?Layout modificat"
20963
20964 #, fuzzy
20965 #~ msgid "Unknown layout"
20966 #~ msgstr "necunoscut"
20967
20968 #, fuzzy
20969 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20970 #~ msgstr "CenteredCaption"
20971
20972 #~ msgid "Display image in LyX"
20973 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20974
20975 #~ msgid "Screen display"
20976 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20977
20978 #~ msgid "Monochrome"
20979 #~ msgstr "Monocrom"
20980
20981 #~ msgid "Grayscale"
20982 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20983
20984 #~ msgid "Preview"
20985 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20986
20987 #~ msgid "%"
20988 #~ msgstr "%"
20989
20990 #~ msgid "&Display:"
20991 #~ msgstr "Afişare:"
20992
20993 #~ msgid "Sca&le:"
20994 #~ msgstr "Scalare:"
20995
20996 #, fuzzy
20997 #~ msgid "Scr&een Display:"
20998 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20999
21000 #~ msgid "Do not display"
21001 #~ msgstr "Nu afişa"
21002
21003 #, fuzzy
21004 #~ msgid "Unknown Info: "
21005 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21006
21007 #, fuzzy
21008 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21009 #~ msgstr "necunoscut"
21010
21011 #, fuzzy
21012 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21013 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
21014
21015 #, fuzzy
21016 #~ msgid "Clear group"
21017 #~ msgstr "Ş&terge"
21018
21019 #, fuzzy
21020 #~ msgid " (auto)"
21021 #~ msgstr "Dată"
21022
21023 #, fuzzy
21024 #~ msgid "Plain Text"
21025 #~ msgstr "Place"
21026
21027 #, fuzzy
21028 #~ msgid "Other floats: "
21029 #~ msgstr "Alte setări de font"
21030
21031 #, fuzzy
21032 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21033 #~ msgstr "&Comută tot"
21034
21035 #~ msgid "Edit the file externally"
21036 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
21037
21038 #~ msgid "&Edit File..."
21039 #~ msgstr "&Editează fişierul"
21040
21041 #~ msgid "LyX View"
21042 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
21043
21044 #, fuzzy
21045 #~ msgid "Movie"
21046 #~ msgstr "Mai mult"
21047
21048 #~ msgid "<- C&lear"
21049 #~ msgstr "<- Ş&terge"
21050
21051 #~ msgid "A&pply"
21052 #~ msgstr "&Aplică"
21053
21054 #, fuzzy
21055 #~ msgid "Clear"
21056 #~ msgstr "Ş&terge"
21057
21058 #, fuzzy
21059 #~ msgid "Add"
21060 #~ msgstr "&Adaugă"
21061
21062 #, fuzzy
21063 #~ msgid "Remove"
21064 #~ msgstr "&Elimină"
21065
21066 #, fuzzy
21067 #~ msgid "E&mbed"
21068 #~ msgstr "Înca&drat"
21069
21070 #~ msgid "&Center"
21071 #~ msgstr "Centrat"
21072
21073 #, fuzzy
21074 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21075 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
21076
21077 #, fuzzy
21078 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21079 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21080
21081 #, fuzzy
21082 #~ msgid " writing embedded files."
21083 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21084
21085 #, fuzzy
21086 #~ msgid " could not write embedded files!"
21087 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21088
21089 #, fuzzy
21090 #~ msgid "Failed to extract file"
21091 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21092
21093 #, fuzzy
21094 #~ msgid "Copy file failure"
21095 #~ msgstr "Înlocuieşte"
21096
21097 #, fuzzy
21098 #~ msgid "Failed to embed file"
21099 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21100
21101 #, fuzzy
21102 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21103 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21104
21105 #, fuzzy
21106 #~ msgid "Failed to open file"
21107 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21108
21109 #, fuzzy
21110 #~ msgid "Sync file failure"
21111 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21112
21113 #, fuzzy
21114 #~ msgid "Packing all files"
21115 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
21116
21117 #, fuzzy
21118 #~ msgid "Failed to write file"
21119 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
21120
21121 #, fuzzy
21122 #~ msgid "Save failure"
21123 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21124
21125 #, fuzzy
21126 #~ msgid "Extra embedded file"
21127 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21128
21129 #, fuzzy
21130 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21131 #~ msgstr "Multicoloană specială"
21132
21133 #, fuzzy
21134 #~ msgid "Enspace|E"
21135 #~ msgstr "În&locuieşte"
21136
21137 #, fuzzy
21138 #~ msgid "Document could not be read"
21139 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21140
21141 #, fuzzy
21142 #~ msgid "%1$s could not be read."
21143 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21144
21145 #, fuzzy
21146 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21147 #~ msgstr "Comenda de indexare"
21148
21149 #, fuzzy
21150 #~ msgid "Properties...|P"
21151 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
21152
21153 #, fuzzy
21154 #~ msgid "New Line|e"
21155 #~ msgstr "Delimitator"
21156
21157 #, fuzzy
21158 #~ msgid "Line Break|B"
21159 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21160
21161 #, fuzzy
21162 #~ msgid "line break"
21163 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21164
21165 #, fuzzy
21166 #~ msgid "Widgets"
21167 #~ msgstr "Lăţime"
21168
21169 #, fuzzy
21170 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21171 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21172
21173 #, fuzzy
21174 #~ msgid "Links"
21175 #~ msgstr "Listă"
21176
21177 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21178 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
21179
21180 #, fuzzy
21181 #~ msgid "Swap Rows|S"
21182 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
21183
21184 #, fuzzy
21185 #~ msgid "Swap Columns|w"
21186 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
21187
21188 #, fuzzy
21189 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21190 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21191
21192 #, fuzzy
21193 #~ msgid "true"
21194 #~ msgstr "Stradă"
21195
21196 #, fuzzy
21197 #~ msgid "false"
21198 #~ msgstr "Caz"
21199
21200 #, fuzzy
21201 #~ msgid "&float"
21202 #~ msgstr "notă subsol"
21203
21204 #~ msgid "S&ubfigure"
21205 #~ msgstr "Subf&igură"
21206
21207 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21208 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21209
21210 #~ msgid "Ca&ption:"
21211 #~ msgstr "&Titlu:"
21212
21213 #~ msgid "Show ERT inline"
21214 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
21215
21216 #~ msgid "&Inline"
21217 #~ msgstr "În-&linie"
21218
21219 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21220 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
21221
21222 #~ msgid "Framed in box"
21223 #~ msgstr "Încadrat în notă"
21224
21225 #~ msgid "&Shaded"
21226 #~ msgstr "&Umbrit"
21227
21228 #~ msgid "Paper Size"
21229 #~ msgstr "Mărime foaie"
21230
21231 #~ msgid "&Colors"
21232 #~ msgstr "&Culori"
21233
21234 #~ msgid "C&opiers"
21235 #~ msgstr "Copii"
21236
21237 #~ msgid "&File formats"
21238 #~ msgstr "Formate de &fişier"
21239
21240 #~ msgid "F&ormat:"
21241 #~ msgstr "F&ormat:"
21242
21243 #~ msgid "&GUI name:"
21244 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
21245
21246 #~ msgid "External Applications"
21247 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
21248
21249 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21250 #~ msgstr ""
21251 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
21252
21253 #~ msgid "Save/restore window position"
21254 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
21255
21256 #~ msgid " every"
21257 #~ msgstr "la fiecare"
21258
21259 #~ msgid "Scrolling"
21260 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
21261
21262 #~ msgid "Pixmap Cache"
21263 #~ msgstr "Cache de imagini"
21264
21265 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
21266 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
21267
21268 #~ msgid "&URL:"
21269 #~ msgstr "&URL"
21270
21271 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21272 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
21273
21274 #~ msgid "&Units:"
21275 #~ msgstr "&Unităţi:"
21276
21277 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21278 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
21279
21280 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21281 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21282
21283 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21284 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21285
21286 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21287 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
21288
21289 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21290 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
21291
21292 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21293 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
21294
21295 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21296 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
21297
21298 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21299 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
21300
21301 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21302 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
21303
21304 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21305 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
21306
21307 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21308 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
21309
21310 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21311 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
21312
21313 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21314 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
21315
21316 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21317 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
21318
21319 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21320 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
21321
21322 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21323 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21324
21325 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21326 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21327
21328 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21329 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21330
21331 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21332 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21333
21334 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21335 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21336
21337 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21338 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21339
21340 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21341 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21342
21343 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21344 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21345
21346 #, fuzzy
21347 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21348 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21349
21350 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21351 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21352
21353 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21354 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21355
21356 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21357 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21358
21359 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21360 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21361
21362 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21363 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21364
21365 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21366 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21367
21368 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21369 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21370
21371 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21372 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21373
21374 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21375 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21376
21377 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21378 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21379
21380 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21381 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21382
21383 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21384 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21385
21386 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21387 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21388
21389 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21390 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21391
21392 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21393 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21394
21395 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21396 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21397
21398 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21399 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21400
21401 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21402 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21403
21404 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21405 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21406
21407 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21408 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21409
21410 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21411 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21412
21413 #~ msgid "Bahasa"
21414 #~ msgstr "Bahasa"
21415
21416 #~ msgid "Magyar"
21417 #~ msgstr "Maghiar"
21418
21419 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21420 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21421
21422 #, fuzzy
21423 #~ msgid "Framed|F"
21424 #~ msgstr "Parametrii"
21425
21426 #, fuzzy
21427 #~ msgid "Shaded|S"
21428 #~ msgstr "F&ormă:"
21429
21430 #~ msgid "Insert URL"
21431 #~ msgstr "Inserează URL"
21432
21433 #, fuzzy
21434 #~ msgid "Can't load document class"
21435 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21436
21437 #, fuzzy
21438 #~ msgid "Undefined character style"
21439 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21440
21441 #, fuzzy
21442 #~ msgid ""
21443 #~ "The document could not be converted\n"
21444 #~ "into the document class %1$s."
21445 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21446
21447 #, fuzzy
21448 #~ msgid "&Switch to document"
21449 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21450
21451 #, fuzzy
21452 #~ msgid ""
21453 #~ "Could not open the specified document\n"
21454 #~ "%1$s\n"
21455 #~ "due to the error: %2$s"
21456 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21457
21458 #~ msgid "Formatting document..."
21459 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21460
21461 #, fuzzy
21462 #~ msgid "Double box"
21463 #~ msgstr "Dublu"
21464
21465 #, fuzzy
21466 #~ msgid "Index Entry"
21467 #~ msgstr "Înregistrare index"
21468
21469 #, fuzzy
21470 #~ msgid "Previous command"
21471 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21472
21473 #, fuzzy
21474 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21475 #~ msgstr "Delimitator"
21476
21477 #, fuzzy
21478 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21479 #~ msgstr "Inserează apendix"
21480
21481 #, fuzzy
21482 #~ msgid "Copiers"
21483 #~ msgstr "Copii"
21484
21485 #, fuzzy
21486 #~ msgid "Boxed"
21487 #~ msgstr "&Contur:"
21488
21489 #, fuzzy
21490 #~ msgid "ovalbox"
21491 #~ msgstr "Dublu"
21492
21493 #, fuzzy
21494 #~ msgid "Ovalbox"
21495 #~ msgstr "Parbox"
21496
21497 #, fuzzy
21498 #~ msgid "Doublebox"
21499 #~ msgstr "Dublu"
21500
21501 #, fuzzy
21502 #~ msgid "Unknown inset name: "
21503 #~ msgstr "necunoscut"
21504
21505 #, fuzzy
21506 #~ msgid "Program Listing "
21507 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21508
21509 #, fuzzy
21510 #~ msgid "Framed"
21511 #~ msgstr "Parametrii"
21512
21513 #, fuzzy
21514 #~ msgid "theorem"
21515 #~ msgstr "Teoremă"
21516
21517 #, fuzzy
21518 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21519 #~ msgstr "Deschidere"
21520
21521 #~ msgid "Default (outer)"
21522 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21523
21524 #~ msgid "Outer"
21525 #~ msgstr "Exterior ("
21526
21527 #, fuzzy
21528 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21529 #~ msgstr "Setări tabel"
21530
21531 #, fuzzy
21532 #~ msgid "%1$d words in selection."
21533 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21534
21535 #, fuzzy
21536 #~ msgid "%1$d words in document."
21537 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21538
21539 #, fuzzy
21540 #~ msgid "One word in selection."
21541 #~ msgstr "Inserez documentul "
21542
21543 #, fuzzy
21544 #~ msgid "One word in document."
21545 #~ msgstr "Inserez documentul "
21546
21547 #, fuzzy
21548 #~ msgid "Count words"
21549 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21550
21551 #, fuzzy
21552 #~ msgid "Encoding error"
21553 #~ msgstr "&Codificare:"
21554
21555 #, fuzzy
21556 #~ msgid "Placeholders"
21557 #~ msgstr "PlaceTable"
21558
21559 #, fuzzy
21560 #~ msgid "phantom"
21561 #~ msgstr "Esperanto"
21562
21563 #~ msgid "&Right"
21564 #~ msgstr "Dreapta"
21565
21566 #~ msgid "Case."
21567 #~ msgstr "Caz"
21568
21569 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21570 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21571
21572 #~ msgid "Algorithm #."
21573 #~ msgstr "Algoritm #."
21574
21575 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21576 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21577
21578 #~ msgid "&Load"
21579 #~ msgstr "În&carcă"
21580
21581 #~ msgid "To &file:"
21582 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21583
21584 #~ msgid "Co&pies:"
21585 #~ msgstr "C&opii:"
21586
21587 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21588 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21589
21590 #~ msgid "Printer &name:"
21591 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21592
21593 #, fuzzy
21594 #~ msgid "Columns "
21595 #~ msgstr "Coloane"
21596
21597 #, fuzzy
21598 #~ msgid "Overprint "
21599 #~ msgstr "Overprint"
21600
21601 #~ msgid "Conjecture "
21602 #~ msgstr "Conjectură"
21603
21604 #, fuzzy
21605 #~ msgid "Font st&yle:"
21606 #~ msgstr "Mărime font"
21607
21608 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21609 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21610
21611 #~ msgid "&Type:"
21612 #~ msgstr "&Tip:"
21613
21614 #~ msgid "Part "
21615 #~ msgstr "Partea"
21616
21617 #~ msgid "columns "
21618 #~ msgstr "Coloane"
21619
21620 #~ msgid "overprint "
21621 #~ msgstr "overprint"
21622
21623 #, fuzzy
21624 #~ msgid "overlayarea"
21625 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21626
21627 #, fuzzy
21628 #~ msgid "Corollary_"
21629 #~ msgstr "Corolar"
21630
21631 #, fuzzy
21632 #~ msgid "Definition. "
21633 #~ msgstr "Definiţie"
21634
21635 #, fuzzy
21636 #~ msgid "Example. "
21637 #~ msgstr "Exemplu"
21638
21639 #, fuzzy
21640 #~ msgid "Fact. "
21641 #~ msgstr "Fapt."
21642
21643 #, fuzzy
21644 #~ msgid "Proof. "
21645 #~ msgstr "Demonstraţie"
21646
21647 #, fuzzy
21648 #~ msgid "note: "
21649 #~ msgstr "notă:"
21650
21651 #~ msgid "default"
21652 #~ msgstr "implicit"
21653
21654 #, fuzzy
21655 #~ msgid "common"
21656 #~ msgstr "Comentariu"
21657
21658 #, fuzzy
21659 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21660 #~ msgstr "Cuprins|C"
21661
21662 #, fuzzy
21663 #~ msgid "Toc"
21664 #~ msgstr "Topică"
21665
21666 #~ msgid "Table of Contents|T"
21667 #~ msgstr "Cuprins|C"
21668
21669 #, fuzzy
21670 #~ msgid "OK"
21671 #~ msgstr "&OK"
21672
21673 #, fuzzy
21674 #~ msgid "Chinese"
21675 #~ msgstr "Copii"
21676
21677 #, fuzzy
21678 #~ msgid "Upper"
21679 #~ msgstr "Actualizează|A"
21680
21681 #, fuzzy
21682 #~ msgid "Table of contents"
21683 #~ msgstr "Cuprins|C"
21684
21685 #~ msgid "block "
21686 #~ msgstr "Bloc"
21687
21688 #~ msgid "Corollary.  "
21689 #~ msgstr "Corolar"
21690
21691 #~ msgid "block showing an example "
21692 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21693
21694 #, fuzzy
21695 #~ msgid "&Caption"
21696 #~ msgstr "Caption"
21697
21698 #, fuzzy
21699 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21700 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21701
21702 #, fuzzy
21703 #~ msgid "&Label"
21704 #~ msgstr "&Etichetă"
21705
21706 #, fuzzy
21707 #~ msgid "A Label for the caption"
21708 #~ msgstr "Table_Caption"
21709
21710 #, fuzzy
21711 #~ msgid "<- P&romote"
21712 #~ msgstr "&Accelerator:"
21713
21714 #, fuzzy
21715 #~ msgid "D&own"
21716 #~ msgstr "Mai jos"
21717
21718 #, fuzzy
21719 #~ msgid "Upd&ate"
21720 #~ msgstr "&Actualizează"
21721
21722 #, fuzzy
21723 #~ msgid "SubSection"
21724 #~ msgstr "Subsecţiune"
21725
21726 #, fuzzy
21727 #~ msgid "Insert glossary entry"
21728 #~ msgstr "Inserează item de index"
21729
21730 #, fuzzy
21731 #~ msgid "Glo"
21732 #~ msgstr "&Global"
21733
21734 #, fuzzy
21735 #~ msgid "TeX Code:"
21736 #~ msgstr "TeX|T"
21737
21738 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21739 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21740
21741 #~ msgid "&Detach panel"
21742 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21743
21744 #~ msgid "Insert spacing"
21745 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21746
21747 #~ msgid "Set limits style"
21748 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21749
21750 #~ msgid "Set math font"
21751 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21752
21753 #~ msgid "Insert fraction"
21754 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21755
21756 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21757 #~ msgstr ""
21758 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21759
21760 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21761 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21762
21763 #~ msgid "Math Panel|l"
21764 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21765
21766 #, fuzzy
21767 #~ msgid "Math Panel|P"
21768 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21769
21770 #, fuzzy
21771 #~ msgid "Show math panel"
21772 #~ msgstr "Afişează &calea"
21773
21774 #, fuzzy
21775 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21776 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21777
21778 #, fuzzy
21779 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21780 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21781
21782 #, fuzzy
21783 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21784 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21785
21786 #, fuzzy
21787 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21788 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21789
21790 #, fuzzy
21791 #~ msgid "Insert math delimiters"
21792 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21793
21794 #~ msgid "E&xtra options"
21795 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21796
21797 #~ msgid "Alig&nment:"
21798 #~ msgstr "&Alinierea:"
21799
21800 #~ msgid "&From:"
21801 #~ msgstr "&De la:"
21802
21803 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21804 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21805
21806 #~ msgid "&Converters"
21807 #~ msgstr "&Convertoare"
21808
21809 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21810 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21811
21812 #~ msgid ""
21813 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21814 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21815 #~ msgstr ""
21816 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21817 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21818
21819 #~ msgid "\tEnd."
21820 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21821
21822 #, fuzzy
21823 #~ msgid "Special Insets|S"
21824 #~ msgstr "Deschidere"