1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-11-06 01:02+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgstr "Utilizează &NatBib"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgstr "&Răsfoieşte..."
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinţele citate"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinţele necitate"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinţele disponibile"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Şterge baza de date selectată"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgstr "&Baze de date"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "Contur &Interior:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgstr "Valoare inălţime"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgstr "Valoare lăţime"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
421 msgstr "Minipagină|p"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
424 msgid "Supported box types"
425 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
428 msgid "&Available branches:"
429 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
432 msgid "Select your branch"
433 msgstr "Selectează versiunea documentului"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
436 msgid "Add a new branch to the list"
437 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
440 msgid "A&vailable Branches:"
441 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
448 msgid "Remove the selected branch"
449 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
457 msgid "Toggle the selected branch"
458 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
461 msgid "(&De)activate"
462 msgstr "(&De)activează"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
465 msgid "Define or change background color"
466 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
469 msgid "Alter Co&lor..."
470 msgstr "&Modifică culoarea"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
477 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgstr "Cel mai larg"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgstr "Chiar mai imens"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "Bulini personalizate:"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
563 msgstr "Salt la modificarea următoare"
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgstr "Următoarea modificare"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
571 msgstr "Acceptă această modificare"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
579 msgstr "Respinge această modificare"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgstr "Familie font"
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgstr "Culoare font"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
636 msgstr "Niciodată comutate"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
646 msgstr "Alte setări de font"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
650 msgstr "Întotdeauna selectat"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
670 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
683 msgid "Search Citation"
684 msgstr "Căutare Citare"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
691 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
692 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
695 msgid "You can also hit Enter in the search box"
696 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Cîmp de căutare:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
709 msgstr "Toate cîmpurile"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
712 msgid "Regular E&xpression"
713 msgstr "Expresie regulară"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgstr "Feluri de înregistrare:"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
720 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
721 msgid "All Entry Types"
722 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
725 msgid "Case Se&nsitive"
726 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
729 msgid "Search As You &Type"
730 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
737 msgid "List all authors"
738 msgstr "Listează toţi autorii"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
741 msgid "Full aut&hor list"
742 msgstr "&Listă completă de autori"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
745 msgid "Force upper case in citation"
746 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
749 msgid "Force u&pper case"
750 msgstr "Forţează &majuscule"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
753 msgid "Citation st&yle:"
754 msgstr "Stil de citare:"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
757 msgid "Text &before:"
758 msgstr "Text înainte:"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
761 msgid "Natbib citation style to use"
762 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
765 msgid "Text to place before citation"
766 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
773 msgid "Text to place after citation"
774 msgstr "Text de plasat după citare"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
781 msgid "A&vailable Citations:"
782 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
785 msgid "&Selected Citations:"
786 msgstr "Citări &selectate:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
789 msgid "The Enter key works, too"
790 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
793 msgid "The delete key works, too"
794 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
801 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
802 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
805 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
806 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
812 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
813 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
818 msgid "Match delimiter types"
819 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
821 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
822 msgid "&Keep matched"
823 msgstr "&Păstrează potrivirile"
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
830 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
831 msgid "Insert the delimiters"
832 msgstr "Inserează delimitatori"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
839 msgid "Reset to the default settings for the document class"
840 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
843 msgid "Use Class Defaults"
844 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
847 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
848 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
851 msgid "Save as Document Defaults"
852 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
854 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
858 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
859 msgid "Show ERT button only"
860 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
862 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
867 msgid "Show ERT contents"
868 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
874 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
879 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
891 msgstr "Nume de fişier"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
900 msgid "Select a file"
901 msgstr "Selectaţi un fişier"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
912 msgid "Available templates"
913 msgstr "Modele disponibile"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
917 msgid "LaTe&X and LyX options"
918 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
921 msgid "LaTeX Options"
922 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
934 msgstr "&Afişează în LyX"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
940 msgid "Percentage to scale by in LyX"
941 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
945 msgid "Sca&le on Screen (%):"
946 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Mărime şi rotaţie"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "&Stînga jos:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgstr "Dreapta &sus:"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Inserează din fişier"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1059 msgid "&Top of page"
1060 msgstr "&Susul paginii"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1063 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1064 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1067 msgid "Here de&finitely"
1068 msgstr "Obligatoriu aici"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1071 msgid "&Here if possible"
1072 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1075 msgid "&Page of floats"
1076 msgstr "Pagină de &flotante"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1080 msgid "&Bottom of page"
1081 msgstr "&Josul paginii"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1084 msgid "&Span columns"
1085 msgstr "Extinde coloanele"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1088 msgid "&Rotate sideways"
1089 msgstr "Roteşte lateral"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1100 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1106 msgid "Use old style instead of lining figures"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1110 msgid "Use &Old Style Figures"
1111 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1114 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1115 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1118 msgid "Use true S&mall Caps"
1119 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1122 msgid "Select the default family for the document"
1124 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1128 msgstr "&Mărime implicită:"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1131 msgid "&Default Family:"
1132 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1135 msgid "&Sans Serif:"
1136 msgstr "Sa&ns Serif:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1139 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1140 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1144 msgstr "P&rocent (%):"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1147 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1149 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1157 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1158 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1161 msgid "&Typewriter:"
1162 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1165 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1166 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1170 msgstr "P&rocent (%):"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1173 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1175 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1176 "dimensiunea fontului de bază"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1195 msgid "Set &height:"
1196 msgstr "Setează înălţimeat:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1199 msgid "&Scale Graphics (%):"
1200 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1203 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1211 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1217 msgid "Rotate Graphics"
1218 msgstr "&Roteşte Graficul"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1221 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1222 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1225 msgid "Ro&tate after scaling"
1226 msgstr "&Roteşte după scalare"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1233 msgid "A&ngle (Degrees):"
1234 msgstr "U&nghi (în grade)"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1238 msgid "File name of image"
1239 msgstr "Numele fişierului imagine"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1257 msgid "Additional LaTeX options"
1258 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1261 msgid "LaTeX &options:"
1262 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1270 msgstr "Mod &ciornă"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1273 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1274 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1277 msgid "Don't un&zip on export"
1278 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1282 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1283 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1287 msgid "Sho&w in LyX"
1288 msgstr "&Afişează în LyX"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1291 msgid "&Initialize Group Name:"
1292 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1295 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1296 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1299 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1300 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1303 msgid "..............."
1304 msgstr "..............."
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1311 msgid "<-----------"
1312 msgstr "<-----------"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1315 msgid "----------->"
1316 msgstr "----------->"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1319 msgid "\\-----v-----/"
1320 msgstr "\\-----v-----/"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1323 msgid "/-----^-----\\"
1324 msgstr "/-----^-----\\"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1331 msgid "Supported spacing types"
1332 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1340 msgstr "Spaţiu subţire"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1343 msgid "Negative thin space"
1344 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1347 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1356 msgid "Double Quad (2 em)"
1357 msgstr "Element Dublu:"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1360 msgid "Horizontal Fill"
1361 msgstr "Umplere orizontală:"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1367 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1370 msgstr "Personalizat"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1377 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1378 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1381 msgid "&Fill Pattern:"
1382 msgstr "Model de umplere:"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1386 msgstr "&Păstrează:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1389 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1390 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1393 msgid "Specify the link target"
1394 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1398 msgstr "Tipul legăturii"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1401 msgid "Link to the web or to every other target"
1402 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1409 msgid "Link to an email address"
1410 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Legătură la un fişier"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1427 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1428 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1434 msgid "Name associated with the URL"
1435 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1439 msgstr "Destinaţia:"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1447 msgid "Listing Parameters"
1448 msgstr "Parametrii listă"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1451 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1452 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1454 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1457 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1458 msgid "&Bypass validation"
1459 msgstr "Ignoră validarea"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1470 msgid "Mo&re parameters"
1471 msgstr "Mai mulţi parametri"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1474 msgid "Underline spaces in generated output"
1475 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1478 msgid "&Mark spaces in output"
1479 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1482 msgid "Show LaTeX preview"
1483 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1486 msgid "&Show preview"
1487 msgstr "&Afişează previzualizare"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1490 msgid "File name to include"
1491 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1494 msgid "&Include Type:"
1495 msgstr "Tip de &includere:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1511 msgid "Program Listing"
1512 msgstr "Listare program"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1515 msgid "Edit the file"
1516 msgstr "Modifică fişierul"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1522 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1523 msgid "Information Type:"
1524 msgstr "Tipul de informaţie:"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1527 msgid "Information Name:"
1528 msgstr "Numele informaţiei:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1536 msgid "Document &class"
1537 msgstr "&Clasă document:"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1540 msgid "Click to select a local document class definition file"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1544 msgid "&Local Layout..."
1545 msgstr "Aspect local..."
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1549 msgid "Class options"
1550 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1554 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1559 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1564 msgid "P&redefined:"
1565 msgstr "I&mprimantă"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1570 msgstr "Personalizat"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1573 msgid "&Postscript driver:"
1574 msgstr "&Driver PostScript:"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1577 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1578 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1581 msgid "Select de&fault master document"
1582 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1590 msgid "Enter the name of the default master document"
1591 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1595 msgstr "&Codificare:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1598 msgid "Language &Default"
1599 msgstr "Limbaj implicit"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1606 msgid "&Quote Style:"
1607 msgstr "Stil de citare "
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1610 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1615 msgid "&Main Settings"
1616 msgstr "&Setări principale"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1620 msgstr "&Poziţionare:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1623 msgid "Check for inline listings"
1624 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1627 msgid "&Inline listing"
1628 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1631 msgid "Check for floating listings"
1632 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1636 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1640 msgstr "&Poziţionare:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1643 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1644 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1647 msgid "Line numbering"
1648 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1655 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1656 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1663 msgid "Difference between two numbered lines"
1664 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1668 msgstr "Mărime font"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1671 msgid "Choose the font size for line numbers"
1672 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1681 msgstr "Mărime font"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1684 msgid "The content's base font size"
1685 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1688 msgid "Font Famil&y:"
1689 msgstr "Familie font"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1692 msgid "The content's base font style"
1693 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1696 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1697 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1700 msgid "&Break long lines"
1701 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1704 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1705 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1708 msgid "S&pace as symbol"
1709 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1712 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1713 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1716 msgid "Space i&n string as symbol"
1717 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1721 msgid "Tab&ulator size:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1725 msgid "Use extended character table"
1726 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1729 msgid "&Extended character table"
1730 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1737 msgid "Select the programming language"
1738 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1750 msgstr "Plajă de valori"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1753 msgid "Fi&rst line:"
1754 msgstr "Prima linie"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1757 msgid "The first line to be printed"
1758 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1762 msgstr "Ultima linie"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1765 msgid "The last line to be printed"
1766 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1773 msgid "More Parameters"
1774 msgstr "Mai mulţi parametri"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1778 msgid "Feedback window"
1779 msgstr "Fereastra de comentarii"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1782 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1784 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1787 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1788 msgid "Copy to Clip&board"
1789 msgstr "Copiază în Clipboard"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1792 msgid "Update the display"
1793 msgstr "Actualizează ecranul"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1798 msgstr "&Actualizează"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1801 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1802 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1805 msgid "&Default Margins"
1806 msgstr "Margini &Implicite"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1826 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1829 msgid "Head &height:"
1830 msgstr "Înălţime &antet:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1834 msgstr "Separaţie &subsol:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1837 msgid "&Column Sep:"
1838 msgstr "Separator &Coloane:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1844 msgid "Number of rows"
1845 msgstr "Numărul de linii"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1856 msgid "Number of columns"
1857 msgstr "Numărul de coloane"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1865 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1866 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1869 msgid "Vertical alignment"
1870 msgstr "Aliniere verticală"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1877 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1878 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1881 msgid "&Horizontal:"
1882 msgstr "&Orizontal:"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1885 msgid "&Use AMS math package automatically"
1886 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1889 msgid "Use AMS &math package"
1890 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1893 msgid "Use esint package &automatically"
1894 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1897 msgid "Use &esint package"
1898 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1902 msgstr "Disponibile:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1906 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1910 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1918 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1920 msgstr "S&ortează ca:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1923 msgid "&Description:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1935 msgid "LyX internal only"
1936 msgstr "Format intern LyX"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1943 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1944 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1951 msgid "Print as grey text"
1952 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1959 msgid "&List in Table of Contents"
1960 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1964 msgstr "&Numerotare"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
1969 msgstr "Aranjarea paginii"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1972 msgid "Paper Format"
1973 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1976 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1978 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1979 "\"Personalizează\""
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1982 msgid "Style used for the page header and footer"
1983 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1986 msgid "Headings &style:"
1987 msgstr "&Stil antet:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2004 msgid "&Orientation:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2008 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2009 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2012 msgid "&Two-sided document"
2013 msgstr "Document &dublă-faţă"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2016 msgid "I&mmediate Apply"
2017 msgstr "Applică imediat"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2020 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2021 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2024 msgid "Paragraph's &Default"
2025 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2044 msgid "&Indent Paragraph"
2045 msgstr "&Indentare paragraf"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2049 msgstr "Etichetează cu"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2053 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2054 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2057 msgid "Lo&ngest label"
2058 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2061 msgid "Line &spacing"
2062 msgstr "Spaţiere &linie:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2079 msgid "&Use hyperref support"
2080 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2088 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2090 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2091 "variabilele corespunzătoare"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2094 msgid "Automatically fi&ll header"
2095 msgstr "Actualizează automat antetul"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2098 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2099 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2102 msgid "Load in &fullscreen mode"
2103 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2106 msgid "Header Information"
2107 msgstr "Informaţii antet"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2123 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2127 msgstr "Hiperlegături"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2130 msgid "Allows link text to break across lines."
2131 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2134 msgid "B&reak links over lines"
2135 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2138 msgid "No &frames around links"
2139 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2142 msgid "C&olor links"
2143 msgstr "Culori legături"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2146 msgid "Bibliographical backreferences"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2151 msgid "B&ackreferences:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2159 msgid "G&enerate Bookmarks"
2160 msgstr "Generează favoriţi"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2163 msgid "&Numbered bookmarks"
2164 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2167 msgid "Number of levels"
2168 msgstr "Număr de nivele"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2171 msgid "&Open bookmarks"
2172 msgstr "Deschide favoriţi"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2175 msgid "Additional o&ptions"
2176 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2179 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2180 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2184 msgstr "&Modifică..."
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2188 msgstr "În modul matematic"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2193 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2196 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2197 "matematic după pauză"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2200 msgid "Automatic in&line completion"
2201 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2204 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2205 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2208 msgid "Automatic p&opup"
2209 msgstr "Meniu contextual automat"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2217 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2222 msgid "Automatic &inline completion"
2223 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2226 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2231 msgid "Automatic &popup"
2232 msgstr "?Apariţie? automată"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2236 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2239 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2243 msgid "Cursor i&ndicator"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2247 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2253 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2254 "if it is available."
2256 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2258 "dacă este disponibilă "
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2262 msgid "s inline completion dela&y"
2263 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2267 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2268 "if it is available."
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2272 msgid "s popup d&elay"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2277 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2278 "It will be shown right away."
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2282 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2286 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2287 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2290 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2291 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2295 msgstr "&Convertor:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2298 msgid "E&xtra flag:"
2299 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2302 msgid "&From format:"
2303 msgstr "&Formatul de la:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2307 msgstr "&Formatul către:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2321 msgid "Converter Defi&nitions"
2322 msgstr "Converteşte definiţiile"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2325 msgid "Converter File Cache"
2326 msgstr "Converteste cache fişier"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2333 msgid "&Maximum Age (in days):"
2334 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2337 msgid "&Date format:"
2338 msgstr "&Formatul datei:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2341 msgid "Date format for strftime output"
2342 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2346 msgid "Display &Graphics"
2347 msgstr "Afişează &imaginile:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2350 msgid "Instant &Preview:"
2351 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2360 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2371 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2372 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2376 msgid "Sort &environments alphabetically"
2377 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2380 msgid "&Group environments by their category"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2384 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2388 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2392 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2397 msgstr "Pe tot ecranul"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2400 msgid "&Limit text width"
2401 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2404 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2405 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2409 msgid "Hide tabba&r"
2410 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2413 msgid "Hide scr&ollbar"
2414 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2417 msgid "&Hide toolbars"
2418 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2425 msgid "S&hort Name:"
2426 msgstr "Nume scurt:"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2429 msgid "Vector graphi&cs format"
2430 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2433 msgid "&Document format"
2434 msgstr "Formatul &documentului "
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2438 msgstr "&Vizualizor:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2446 msgstr "&Accelerator:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2463 msgstr "Numele dumneavoastră"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2466 msgid "Your E-mail address"
2467 msgstr "Adresa de email"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2474 msgid "Use &keyboard map"
2475 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2485 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2493 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2500 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2501 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2505 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2506 "speed it up, low values slow it down."
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2510 msgid "&User Interface language:"
2511 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2515 msgid "Select the default language of your documents"
2516 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2519 msgid "&Default language:"
2520 msgstr "&Limbaj implicit:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2523 msgid "Language pac&kage:"
2524 msgstr "&Pachet limbaj:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2527 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2528 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2531 msgid "Command s&tart:"
2532 msgstr "Î&nceput comandă:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2535 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2536 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2539 msgid "Command e&nd:"
2540 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2543 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2544 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2547 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2548 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2552 msgstr "Utilizează &babel"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2556 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2557 "the language package)"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2566 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2572 msgstr "Î&ncepere automată"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2576 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2582 msgstr "&Sfîrşit automat"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2585 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2586 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2589 msgid "Mark &foreign languages"
2590 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2593 msgid "Right-to-left language support"
2594 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2598 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2600 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2601 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2604 msgid "Enable &RTL support"
2605 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2608 msgid "Cursor movement:"
2609 msgstr "Mişcarea cursorului"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2621 msgid "&Nomenclature command:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2626 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2627 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2630 msgid "&Index command:"
2631 msgstr "Comandă de indexare:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2634 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2635 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2638 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2640 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2641 "vizualizatoare DVI"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2645 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2646 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2650 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2651 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2652 "rather than the Cygwin teTeX."
2654 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2655 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2656 "versiunea Cygwin teTex."
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2659 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2660 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2663 msgid "Set class options to default on class change"
2664 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2667 msgid "&Reset class options when document class changes"
2668 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2673 msgstr "Format scrisoare SUA"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2678 msgstr "Format legal SUA"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2682 msgid "US executive"
2683 msgstr "Format executiv SUA"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2706 msgid "BibTeX command and options"
2707 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2710 msgid "Chec&kTeX command:"
2711 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2714 msgid "&BibTeX command:"
2715 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2718 msgid "CheckTeX start options and flags"
2719 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2722 msgid "Te&X encoding:"
2723 msgstr "Codare Te&X:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2726 msgid "Default paper si&ze:"
2727 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2730 msgid "&Working directory:"
2731 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2740 msgstr "Răsfoieşte..."
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2743 msgid "&Document templates:"
2744 msgstr "&Modele de documente:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2747 msgid "&Example files:"
2748 msgstr "Exemple fişiere:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2751 msgid "&Backup directory:"
2752 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2755 msgid "Ly&XServer pipe:"
2756 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2759 msgid "&Temporary directory:"
2760 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2763 msgid "&PATH prefix:"
2764 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2768 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2769 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2770 "paragraphs are separated by a blank line."
2772 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2773 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2774 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2777 msgid "Output &line length:"
2778 msgstr "Lungimea &liniei:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2781 msgid "&roff command:"
2782 msgstr "Comandă &roff:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2785 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2786 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2789 msgid "Printer Command Options"
2790 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2793 msgid "Extension to be used when printing to file."
2794 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2797 msgid "File ex&tension:"
2798 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2801 msgid "Option used to print to a file."
2802 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2805 msgid "Print to &file:"
2806 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2809 msgid "Option used to print to non-default printer."
2810 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2813 msgid "Set p&rinter:"
2814 msgstr "Setează im&primanta:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2817 msgid "Option used with spool command to set printer."
2818 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2821 msgid "Spool pr&inter:"
2822 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2826 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2829 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2830 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2833 msgid "Spool &command:"
2834 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2837 msgid "Option used to reverse page order."
2838 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2841 msgid "Re&verse pages:"
2842 msgstr "Ordine &Inversă:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2849 msgid "Number of Co&pies:"
2850 msgstr "Numărul de copii"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2853 msgid "Option used to set number of copies."
2854 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2857 msgid "Option used to print a range of pages."
2858 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2862 msgstr "Co&laţionat:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2865 msgid "Pa&ge range:"
2866 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2869 msgid "Option used to collate multiple copies."
2870 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2874 msgstr "Pagini &impare:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2877 msgid "&Even pages:"
2878 msgstr "Pagini p&are:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2881 msgid "Paper t&ype:"
2882 msgstr "&Tip de foaie:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2885 msgid "Paper si&ze:"
2886 msgstr "&Mărime foaie:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2889 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2890 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2893 msgid "E&xtra options:"
2894 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2897 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2898 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2902 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2903 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2906 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2907 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2908 "toate imprimantele"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2911 msgid "Adapt output to printer"
2912 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2915 msgid "Name of the default printer"
2916 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2919 msgid "Default &printer:"
2920 msgstr "Imprimantă implicită:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2923 msgid "Printer co&mmand:"
2924 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2927 msgid "Sa&ns Serif:"
2928 msgstr "Sa&ns Serif:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2931 msgid "T&ypewriter:"
2932 msgstr "&Maşină de scris:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2935 msgid "Screen &DPI:"
2936 msgstr "&DPI ecran:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2940 msgstr "&Scalare %:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2944 msgstr "Mărimi font"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2988 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2991 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2992 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2995 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3004 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3007 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3011 msgid "Al&ternative language:"
3012 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3015 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3016 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3019 msgid "Personal &dictionary:"
3020 msgstr "&Dicţionar personal:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3023 msgid "Escape cha&racters:"
3024 msgstr "Caractere de &evitare:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3027 msgid "Spellchec&ker executable:"
3028 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3031 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3032 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3035 msgid "Use input encod&ing"
3036 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3039 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3040 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3043 msgid "Accept compound &words"
3044 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3051 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3053 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3056 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3060 msgid "Restore cursor positions"
3061 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3064 msgid "Load opened files from last session"
3065 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3069 msgid "Clear All Session Information"
3070 msgstr "Informaţii antet"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3077 msgid "&Maximum last files:"
3078 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3085 msgid "B&ackup documents, every"
3086 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3089 msgid "Open documents in &tabs"
3090 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3093 msgid "Automatic help"
3094 msgstr "Ajutor automat"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3098 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3099 "the main work area of an edited document"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3103 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3108 msgstr "Răsf&oieşte..."
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3111 msgid "&User interface file:"
3112 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3124 msgid "Page number to print from"
3125 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3128 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3129 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3132 msgid "Page number to print to"
3133 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3136 msgid "Print all pages"
3137 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3148 msgid "Print &odd-numbered pages"
3149 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3152 msgid "Print &even-numbered pages"
3153 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3156 msgid "Print in reverse order"
3157 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3160 msgid "Re&verse order"
3161 msgstr "&Ordine inversă"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3168 msgid "Number of copies"
3169 msgstr "Numărul de copii"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3172 msgid "Collate copies"
3173 msgstr "Colaţionează copiile"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3177 msgstr "&Colaţionează"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3184 msgid "Print Destination"
3185 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3188 msgid "Send output to the printer"
3189 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3193 msgstr "I&mprimantă"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3196 msgid "Send output to the given printer"
3197 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3200 msgid "Send output to a file"
3201 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3208 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3209 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3213 msgstr "<referinţă>"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3216 msgid "(<reference>)"
3217 msgstr "(<referinţă>)"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3224 msgid "on page <page>"
3225 msgstr "la pagina <pagină>"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3228 msgid "<reference> on page <page>"
3229 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3232 msgid "Formatted reference"
3233 msgstr "Referinţă formatată"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3236 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3237 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3244 msgid "Update the label list"
3245 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3248 msgid "Jump to the label"
3249 msgstr "Sari la etichetă"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3252 msgid "&Go to Label"
3253 msgstr "&Mergi la etichetă"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3260 msgid "Replace &with:"
3261 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3264 msgid "Case &sensitive"
3265 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3268 msgid "Match whole words onl&y"
3269 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3273 msgstr "Caută în &continuare"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3279 msgstr "În&locuieşte"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3282 msgid "Replace &All"
3283 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3286 msgid "Search &backwards"
3287 msgstr "Caută în&apoi"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3290 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3292 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3295 msgid "&Export formats:"
3296 msgstr "Formate de e&xport:"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3302 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3303 msgid "Edit shortcut"
3304 msgstr "Editează acceleratorul"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3307 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3308 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3311 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3320 msgid "Clear current shortcut"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3330 msgstr "&Accelerator:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3338 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3339 "the 'Clear' button"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3343 msgid "Suggestions:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3347 msgid "Replace word with current choice"
3348 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3351 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3352 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3355 msgid "Ignore this word"
3356 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3363 msgid "Ignore this word throughout this session"
3364 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3368 msgstr "Ignoră t&ot"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3371 msgid "Replacement:"
3372 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3375 msgid "Current word"
3376 msgstr "Cuvîntul curent"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3379 msgid "Unknown word:"
3380 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3383 msgid "Replace with selected word"
3384 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3388 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3391 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3392 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3399 msgid "Select this to display all available characters at once"
3400 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3403 msgid "&Display all"
3404 msgstr "Afişează toate:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3407 msgid "&Table Settings"
3408 msgstr "Setări &tabel"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3411 msgid "Column Width"
3412 msgstr "Lăţime coloană"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3415 msgid "Fixed width of the column"
3416 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3421 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3423 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3427 msgid "&Vertical alignment in row:"
3428 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3431 msgid "&Horizontal alignment:"
3432 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3435 msgid "Horizontal alignment in column"
3436 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3439 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3444 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3445 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3448 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3449 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3452 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3453 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3456 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3457 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3461 msgstr "Combină celulele"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3464 msgid "&Multicolumn"
3465 msgstr "&Multicoloană"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3468 msgid "LaTe&X argument:"
3469 msgstr "Argument LaTe&X:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3472 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3473 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3481 msgstr "Toate marginile"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3484 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3485 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3492 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3494 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3495 "valorile implicite"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3498 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3499 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3506 msgid "Use default (grid-like) border style"
3507 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3515 msgstr "Setează marginile"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3518 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3519 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3522 msgid "Additional Space"
3523 msgstr "Spaţiu adiţional"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3526 msgid "T&op of row:"
3527 msgstr "Începutul de &rînd"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3531 msgid "Botto&m of row:"
3532 msgstr "&Josul rîndului"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3535 msgid "Bet&ween rows:"
3536 msgstr "Între rînduri"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3540 msgstr "&Tabel lung"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3543 msgid "Set a page break on the current row"
3544 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3547 msgid "Page &break on current row"
3548 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3559 msgid "Border above"
3560 msgstr "Margine deasupra"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3563 msgid "Border below"
3564 msgstr "Margine de desubt"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3575 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3577 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:954
3584 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3600 msgid "First header:"
3601 msgstr "Primul antet:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3604 msgid "This row is the header of the first page"
3605 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3608 msgid "Don't output the first header"
3609 msgstr "Nu tipări primul antet"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3621 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3623 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3627 msgid "Last footer:"
3628 msgstr "Ultimul subsol:"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3631 msgid "This row is the footer of the last page"
3632 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3635 msgid "Don't output the last footer"
3636 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3643 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3644 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3647 msgid "&Use long table"
3648 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3651 msgid "Current cell:"
3652 msgstr "Celula curentă:"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3655 msgid "Current row position"
3656 msgstr "Poziţia liniei curente"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3659 msgid "Current column position"
3660 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3663 msgid "Close this dialog"
3664 msgstr "Închide acest dialog"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3667 msgid "Rebuild the file lists"
3668 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3672 msgstr "&Rescanează"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3676 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3678 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3679 "sînt afişate cu cale"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3683 msgstr "&Vizualizare"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3686 msgid "Selected classes or styles"
3687 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3690 msgid "LaTeX classes"
3691 msgstr "Clase LaTeX"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3694 msgid "LaTeX styles"
3695 msgstr "Stiluri LaTeX"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3698 msgid "BibTeX styles"
3699 msgstr "Stiluri BibTeX"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3702 msgid "Toggles view of the file list"
3703 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3707 msgstr "Afişează &calea"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3714 msgid "Separate paragraphs with"
3715 msgstr "Separă paragrafele cu"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3718 msgid "Listing settings"
3719 msgstr "Setări pentru modul listing"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3722 msgid "Format text into two columns"
3723 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3726 msgid "Two-&column document"
3727 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3730 msgid "&Vertical space"
3731 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3734 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3735 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3738 msgid "&Indentation"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3742 msgid "&Line spacing:"
3743 msgstr "&Spaţiere linie:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3747 msgstr "Înregistrare index"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3751 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3755 msgstr "Înregistrare"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3759 msgid "The selected entry"
3760 msgstr "Înregistrarea selectată"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3767 msgid "Replace the entry with the selection"
3768 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3772 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3773 "tables, and others)"
3775 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3776 "tabele, sau altele"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3779 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3780 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3788 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3794 msgstr "CaractereMajuscule"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3797 msgid "Update navigation tree"
3798 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3807 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3808 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3811 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3812 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3815 msgid "Move selected item down by one"
3816 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3819 msgid "Move selected item up by one"
3820 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3823 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3824 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3842 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3847 msgid "Complete source"
3848 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3851 msgid "Automatic update"
3852 msgstr "Actualizează automat"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3855 msgid "Unit of width value"
3856 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3859 msgid "number of needed lines"
3860 msgstr "numărul necesar de linii"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3863 msgid "use number of lines"
3864 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3868 msgstr "întinderea liniei:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3871 msgid "Outer (default)"
3872 msgstr "Exterior (implicit)"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3879 msgid "use overhang"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3888 msgid "Overhang value"
3889 msgstr "Valoare inălţime"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3893 msgid "Unit of overhang value"
3894 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3897 msgid "Check this to allow flexible placement"
3898 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3901 msgid "Allow &floating"
3902 msgstr "Permite modul plutitor"
3904 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/amsart.layout:24
3906 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3907 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3908 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3909 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3910 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3911 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3914 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3915 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3916 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3917 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3918 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3920 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3921 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3923 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3924 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3929 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
3930 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
3932 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3933 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3934 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3935 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3936 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3939 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3940 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3941 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3942 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
3943 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3944 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
3945 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3946 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3947 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3948 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
3949 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
3950 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
3951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
3955 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
3956 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
3957 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
3958 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
3959 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
3960 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
3961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
3962 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
3963 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
3964 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
3965 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
3966 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
3967 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
3968 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3969 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3970 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
3971 #: lib/layouts/svjour.inc:62
3973 msgstr "Subsecţiune"
3975 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
3976 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
3977 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
3978 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
3979 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
3980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
3981 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
3982 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
3983 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
3984 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3986 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3987 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
3988 #: lib/layouts/svjour.inc:71
3989 msgid "Subsubsection"
3990 msgstr "Subsubsecţiune"
3992 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
3994 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
3995 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
3996 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3997 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4001 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4002 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4003 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4004 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4005 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4006 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4010 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4011 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4012 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4013 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4015 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4016 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4021 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4022 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4023 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4024 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4026 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4027 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4028 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4032 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4033 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4034 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4035 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4036 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4037 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4038 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4039 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4040 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4041 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4043 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4044 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4045 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4046 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4047 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4049 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4050 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4052 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4053 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4057 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4058 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4059 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4060 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4061 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4065 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4066 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4067 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4068 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4069 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4070 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4072 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4074 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4075 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4076 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4077 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4078 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4079 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4081 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4082 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4086 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4087 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4088 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4089 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4092 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4093 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4095 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4100 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4101 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4105 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4106 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4110 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4111 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4112 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4114 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4116 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4117 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4119 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4121 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4122 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4123 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4124 #: lib/external_templates:305
4128 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4129 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4130 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4131 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/apa.layout:69
4132 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4133 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4134 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4135 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4136 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4138 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4139 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4140 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4141 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4142 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4143 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4145 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4146 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4148 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4149 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4150 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4154 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4155 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4156 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4157 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4158 msgid "Acknowledgement"
4159 msgstr "Acknowledgement"
4161 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4162 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
4164 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4165 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
4166 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4168 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4169 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4170 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4171 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4172 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4173 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4174 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4175 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4176 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4177 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4179 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4181 msgid "Bibliography"
4182 msgstr "Bibliografie"
4184 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4185 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4186 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4187 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4192 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4193 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4194 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4195 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4196 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4197 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4200 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4201 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4203 msgstr "FrontMatter"
4205 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4206 msgid "Offprint Requests to:"
4207 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4209 #: lib/layouts/aa.layout:184
4210 msgid "Correspondence to:"
4211 msgstr "Corespondenţă către:"
4213 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:891
4215 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:241
4216 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4217 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4218 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4222 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4223 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4224 msgid "Acknowledgements."
4225 msgstr "Acknowledgements"
4227 #: lib/layouts/aa.layout:289
4229 msgid "institutemark"
4232 #: lib/layouts/aa.layout:293
4234 msgid "institute mark"
4237 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4241 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4242 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4243 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4244 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4246 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4248 msgstr "Cuvinte cheie"
4250 #: lib/layouts/aa.layout:357
4252 msgstr "Cuvinte cheie"
4254 #: lib/layouts/aa.layout:379
4255 msgid "CharStyle:Institute"
4256 msgstr "StilText:Institut"
4258 #: lib/layouts/aa.layout:389
4259 msgid "CharStyle:E-Mail"
4260 msgstr "StilText:E-Mail"
4262 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4265 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4266 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4267 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4271 #: lib/layouts/aa.layout:404
4276 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4281 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:96
4287 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4288 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4289 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4290 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4291 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4292 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4293 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4294 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4298 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4299 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4300 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4301 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4310 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4311 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4312 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4313 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4314 msgid "Acknowledgements"
4315 msgstr "Acknowledgements"
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4320 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4321 #: src/rowpainter.cpp:472
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:904
4327 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4329 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4330 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4331 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4333 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4339 msgstr "PlaceFigure"
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4346 msgid "TableComments"
4347 msgstr "ComentariiTabel"
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4351 msgstr "ReferinţeTabel"
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4355 msgstr "MathLetters"
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4358 msgid "NoteToEditor"
4359 msgstr "NotăCătreEditor"
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4367 msgstr "Numele obiectului"
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4371 msgstr "Seturi de date"
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4375 msgid "Altaffilation"
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4380 msgid "Alternative affiliation:"
4381 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4384 msgid "altaffilmark"
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4389 msgid "altaffiliation mark"
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4393 msgid "Subject headings:"
4394 msgstr "Antetul Subiectului:"
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4397 msgid "[Acknowledgements]"
4398 msgstr "Acknowledgements"
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4408 msgid "Place Figure here:"
4409 msgstr "Inserează figura aici"
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4412 msgid "Place Table here:"
4413 msgstr "Inserează tabelul aici"
4415 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4420 msgid "Note to Editor:"
4421 msgstr "Notă către editor"
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4424 msgid "References. ---"
4425 msgstr "Bibliografie. ---"
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4434 msgstr "linie de tabel"
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4439 msgstr "Notă de subsol"
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4443 msgid "tablenotemark"
4444 msgstr "linie de tabel"
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4447 msgid "tablenote mark"
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4468 msgstr "Set de date:"
4470 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4475 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4476 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4477 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4479 msgstr "TextPrincipal"
4481 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4482 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4483 msgid "\\arabic{section}"
4484 msgstr "\\arabic{section}"
4486 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4487 msgid "Chapter Exercises"
4488 msgstr "Chapter_Exercises"
4490 #: lib/layouts/apa.layout:50
4492 msgstr "AntetDreapta"
4494 #: lib/layouts/apa.layout:59
4495 msgid "Right header:"
4496 msgstr "Antet Dreapta"
4498 #: lib/layouts/apa.layout:82
4502 #: lib/layouts/apa.layout:91
4506 #: lib/layouts/apa.layout:99
4507 msgid "Short title:"
4508 msgstr "Titlu scurt"
4510 #: lib/layouts/apa.layout:128
4514 #: lib/layouts/apa.layout:135
4515 msgid "ThreeAuthors"
4518 #: lib/layouts/apa.layout:142
4520 msgstr "PatruAutori"
4522 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4524 msgid "Affiliation:"
4527 #: lib/layouts/apa.layout:170
4528 msgid "TwoAffiliations"
4529 msgstr "TwoAffiliations"
4531 #: lib/layouts/apa.layout:177
4532 msgid "ThreeAffiliations"
4533 msgstr "ThreeAffiliations"
4535 #: lib/layouts/apa.layout:184
4536 msgid "FourAffiliations"
4537 msgstr "FourAffiliations"
4539 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4543 #: lib/layouts/apa.layout:205
4547 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4549 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4550 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4555 #: lib/layouts/apa.layout:233
4556 msgid "Acknowledgements:"
4557 msgstr "Acknowledgements"
4559 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4560 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4561 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4562 #: lib/layouts/spie.layout:88
4563 msgid "Acknowledgments"
4564 msgstr "Acknowledgments"
4566 #: lib/layouts/apa.layout:247
4568 msgstr "LinieGroasă"
4570 #: lib/layouts/apa.layout:257
4571 msgid "CenteredCaption"
4572 msgstr "CenteredCaption"
4574 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4575 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4577 msgstr "Fără sens: "
4579 #: lib/layouts/apa.layout:277
4583 #: lib/layouts/apa.layout:283
4587 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4588 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4589 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4590 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4591 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4592 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4593 msgid "Subparagraph"
4594 msgstr "Subparagraf"
4596 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4597 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4598 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4599 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4603 #: lib/layouts/apa.layout:390
4607 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4608 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4609 msgid "(\\alph{enumii})"
4610 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4612 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4617 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4622 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4627 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4632 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4634 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4635 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4636 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4637 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4641 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4642 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4643 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4647 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4648 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4650 msgstr "ÎnceputCadru"
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4653 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4658 msgid "Section \\arabic{section}"
4659 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4662 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4663 msgid "\\Alph{section}"
4664 msgstr "\\Alph{section}"
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4669 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4670 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4675 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4676 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4677 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4678 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4680 msgstr "Nenumerotat"
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4683 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4684 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4687 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4688 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4692 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4693 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4695 msgstr "Subsecţiune*"
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4708 msgid "BeginPlainFrame"
4709 msgstr "Început de cadru simplu"
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4712 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4713 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4717 msgstr "Cadru de legendă "
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4720 msgid "Again frame with label"
4721 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4725 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4728 msgid "________________________________"
4729 msgstr "________________________________"
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4732 msgid "FrameSubtitle"
4733 msgstr "Subtitlu cadru"
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4746 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4747 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4750 msgid "ColumnsCenterAligned"
4751 msgstr "Coloane centrate"
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4754 msgid "Columns (center aligned)"
4755 msgstr "Coloane (centrate)"
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4758 msgid "ColumnsTopAligned"
4759 msgstr "Coloane aliniate sus"
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4762 msgid "Columns (top aligned)"
4763 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4773 msgstr "Afişare pe ecran"
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4776 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4777 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4785 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4789 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4796 msgid "Uncovered on slides"
4797 msgstr "Arată pe slideuri"
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4804 msgid "Only on slides"
4805 msgstr "Doar pe slideuri"
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4817 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4818 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4821 msgid "ExampleBlock"
4822 msgstr "BlocExemplu"
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4825 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4826 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4830 msgstr "BlocEvidenţiat"
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4833 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4834 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4844 msgid "Title (Plain Frame)"
4845 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4848 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4854 msgid "InstituteMark"
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:849
4859 msgid "Institute mark"
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
4863 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4864 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
4869 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4870 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
4875 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4880 msgid "TitleGraphic"
4881 msgstr "TitluGrafică"
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
4884 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4887 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4888 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4890 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
4899 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
4904 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4907 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4908 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4910 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
4915 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
4924 msgid "Definitions."
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
4928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4930 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4932 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4950 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
4959 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4962 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4963 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4964 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4966 msgstr "Demonstraţie"
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
4969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4970 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
4971 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4973 msgstr "Demonstraţie."
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
4976 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4979 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4980 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
4981 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4984 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4985 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4986 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
4991 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5004 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5017 msgid "CharStyle:Alert"
5018 msgstr "StilText:Atenţionare"
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5025 msgid "CharStyle:Structure"
5026 msgstr "StilText:Structură"
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5033 msgid "Custom:ArticleMode"
5034 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5041 msgid "Custom:PresentationMode"
5042 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5045 msgid "Presentation"
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5049 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5054 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5055 msgid "List of Tables"
5056 msgstr "Listă de tabele"
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5059 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5064 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5065 msgid "List of Figures"
5066 msgstr "Listă de figuri"
5068 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5072 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5076 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5080 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5081 msgid "ACT \\arabic{act}"
5082 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5084 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5088 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5089 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5090 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5092 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5096 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5100 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5104 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5105 msgid "Parenthetical"
5106 msgstr "Între paranteze"
5108 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5112 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5116 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5120 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5121 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5122 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5123 msgid "Right Address"
5124 msgstr "Adresă dreapta"
5126 #: lib/layouts/chess.layout:35
5128 msgstr "LiniaPrincipală"
5130 #: lib/layouts/chess.layout:42
5132 msgstr "LiniaPrincipală:"
5134 #: lib/layouts/chess.layout:60
5138 #: lib/layouts/chess.layout:64
5142 #: lib/layouts/chess.layout:70
5143 msgid "SubVariation"
5144 msgstr "SubVariaţie"
5146 #: lib/layouts/chess.layout:73
5147 msgid "Subvariation:"
5148 msgstr "Subvariaţie"
5150 #: lib/layouts/chess.layout:79
5151 msgid "SubVariation2"
5152 msgstr "SubVariaţie2"
5154 #: lib/layouts/chess.layout:82
5155 msgid "Subvariation(2):"
5156 msgstr "SubVariaţie(2):"
5158 #: lib/layouts/chess.layout:88
5159 msgid "SubVariation3"
5160 msgstr "SubVariaţie3"
5162 #: lib/layouts/chess.layout:91
5163 msgid "Subvariation(3):"
5164 msgstr "SubVariaţie(3):"
5166 #: lib/layouts/chess.layout:97
5167 msgid "SubVariation4"
5168 msgstr "SubVariaţie4"
5170 #: lib/layouts/chess.layout:100
5171 msgid "Subvariation(4):"
5172 msgstr "SubVariaţie4"
5174 #: lib/layouts/chess.layout:106
5175 msgid "SubVariation5"
5176 msgstr "SubVariaţie5"
5178 #: lib/layouts/chess.layout:109
5179 msgid "Subvariation(5):"
5180 msgstr "SubVariaţie(5):"
5182 #: lib/layouts/chess.layout:116
5184 msgstr "MutăriAscunse"
5186 #: lib/layouts/chess.layout:121
5188 msgstr "MutăriAscunse:"
5190 #: lib/layouts/chess.layout:126
5194 #: lib/layouts/chess.layout:130
5195 msgid "[chessboard]"
5196 msgstr "[TablăDeŞah]"
5198 #: lib/layouts/chess.layout:139
5199 msgid "BoardCentered"
5200 msgstr "TablăCentrată"
5202 #: lib/layouts/chess.layout:144
5203 msgid "[centered board]"
5204 msgstr "[tablă centrată]"
5206 #: lib/layouts/chess.layout:154
5208 msgstr "Evidenţiere"
5210 #: lib/layouts/chess.layout:159
5212 msgstr "Evidenţieri:"
5214 #: lib/layouts/chess.layout:174
5218 #: lib/layouts/chess.layout:179
5222 #: lib/layouts/chess.layout:185
5226 #: lib/layouts/chess.layout:190
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5235 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5236 msgid "Send To Address"
5237 msgstr "Adresă Destinaţie"
5239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5242 msgstr "Unterschrift:"
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5245 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5256 msgid "Return address"
5257 msgstr "Adresa de întoarcere"
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5266 msgid "Postal comment"
5267 msgstr "ComentariuPostal"
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5270 msgid "Postvermerk:"
5271 msgstr "Postvermerk"
5273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5289 msgid "Ihre Zeichen:"
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5295 msgstr "Referinţa mea"
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5299 msgid "Unsere Zeichen:"
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5308 msgid "Sachbearbeiter:"
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5319 msgid "Unterschrift:"
5320 msgstr "Unterschrift:"
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5328 msgid "Fusszeile(n):"
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5424 msgid "SenderAddress"
5425 msgstr "AdresăExpeditor"
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5430 msgstr "Adresă returnare"
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5433 msgid "RetourAdresse"
5434 msgstr "RetourAdresse"
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5442 msgstr "Postvermerk"
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5455 msgstr "Adresa ta poştală"
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5458 msgid "IhrSchreiben"
5459 msgstr "IhrSchreiben"
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5463 msgstr "MeinZeichen"
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5466 msgid "Unterschrift"
5467 msgstr "Unterschrift"
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5549 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5553 #: lib/layouts/egs.layout:268
5555 msgstr "Titlu LaTeX"
5557 #: lib/layouts/egs.layout:301
5561 #: lib/layouts/egs.layout:310
5566 #: lib/layouts/egs.layout:323
5570 #: lib/layouts/egs.layout:345
5574 #: lib/layouts/egs.layout:354
5578 #: lib/layouts/egs.layout:368
5582 #: lib/layouts/egs.layout:378
5584 msgstr "PrimulAutor"
5586 #: lib/layouts/egs.layout:391
5587 msgid "1st_author_surname:"
5588 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5590 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5591 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5595 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5596 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5600 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5601 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5605 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5606 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5610 #: lib/layouts/egs.layout:444
5614 #: lib/layouts/egs.layout:457
5616 msgid "reprint_reqs_to:"
5617 msgstr "copii pentru:"
5619 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5620 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5621 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5622 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5623 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5628 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5630 msgid "Acknowledgement."
5631 msgstr "Acknowledgement"
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5634 msgid "Author Address"
5635 msgstr "Adresă Autor"
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5639 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5646 msgid "Author Email"
5647 msgstr "Email Autor"
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5668 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5669 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5674 msgstr "Demonstraţie"
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5677 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5679 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5680 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5681 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5682 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5687 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5688 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5691 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5692 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5697 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5698 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5699 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5700 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5705 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5706 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5714 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5715 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5717 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5718 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5724 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5725 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5728 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5729 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5731 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5734 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5735 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5736 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5740 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5741 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5742 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5744 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5745 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5746 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5748 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5750 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5751 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5752 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5757 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5758 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5760 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5763 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5764 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5765 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5769 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5770 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5771 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5773 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5774 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5775 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5777 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5780 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5781 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5782 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5786 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5787 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5788 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5790 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5794 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5795 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5796 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5798 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5804 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5805 msgid "Case \\arabic{case}"
5806 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5808 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5810 msgid "Titlenotemark"
5811 msgstr "Notă de subsol"
5813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5815 msgid "Titlenote mark"
5816 msgstr "Notă de subsol"
5818 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5820 msgid "Title footnote"
5821 msgstr "Notă de subsol"
5823 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5825 msgid "Title footnote:"
5826 msgstr "Notă de subsol"
5828 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5833 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5836 msgstr "Email Autor"
5838 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5840 msgid "Author footnote"
5841 msgstr "Notă de subsol"
5843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5845 msgid "Author footnote:"
5846 msgstr "Informaţia despre Autor"
5848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5850 msgid "CorAuthormark"
5851 msgstr "AutorCuprins"
5853 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5855 msgid "CorAuthor mark"
5856 msgstr "Email Autor"
5858 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5860 msgid "Corresponding author"
5861 msgstr "Corespondenţă către:"
5863 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5865 msgid "Corresponding author text:"
5866 msgstr "Corespondenţă către:"
5868 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5870 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5871 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5872 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5874 msgstr "Cuvinte cheie"
5876 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5878 msgstr "CuvîntCheie"
5880 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5881 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5883 msgstr "Cuvinte cheie"
5885 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5889 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5893 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5894 msgid "BulletedItem"
5895 msgstr "Element cu bulină"
5897 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5898 msgid "Bulleted Item:"
5899 msgstr "Element cu bulină"
5901 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5905 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5907 msgstr "Început de CV"
5909 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5910 msgid "PersonalInfo"
5911 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5913 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5914 msgid "Personal Info"
5915 msgstr "Informaţtii Personale"
5917 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5918 msgid "MotherTongue"
5919 msgstr "Limba maternă"
5921 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5922 msgid "Mother Tongue:"
5923 msgstr "Limba maternă"
5925 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5929 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5930 msgid "Language Header:"
5931 msgstr "Antet limbaj"
5933 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5937 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5938 msgid "LastLanguage"
5939 msgstr "UltimulLimbaj"
5941 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5942 msgid "Last Language:"
5943 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5945 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5949 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5950 msgid "Language Footer:"
5951 msgstr "SubsolLimbaj:"
5953 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5957 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5959 msgstr "Sfîrşit de CV"
5961 #: lib/layouts/foils.layout:42
5965 #: lib/layouts/foils.layout:61
5966 msgid "ShortFoilhead"
5967 msgstr "ShortFoilhead"
5969 #: lib/layouts/foils.layout:67
5970 msgid "Rotatefoilhead"
5971 msgstr "Rotatefoilhead"
5973 #: lib/layouts/foils.layout:73
5974 msgid "ShortRotatefoilhead"
5975 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5977 #: lib/layouts/foils.layout:82
5981 #: lib/layouts/foils.layout:97
5985 #: lib/layouts/foils.layout:101
5989 #: lib/layouts/foils.layout:116
5993 #: lib/layouts/foils.layout:160
5997 #: lib/layouts/foils.layout:168
6001 #: lib/layouts/foils.layout:177
6005 #: lib/layouts/foils.layout:181
6006 msgid "Restriction:"
6009 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6010 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6012 msgstr "Antet_Stînga"
6014 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6015 msgid "Left Header:"
6016 msgstr "Antet Stînga"
6018 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6019 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6020 msgid "Right Header"
6021 msgstr "Antet_Dreapta"
6023 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6024 msgid "Right Header:"
6025 msgstr "Antet Dreapta"
6027 #: lib/layouts/foils.layout:201
6028 msgid "Right Footer"
6029 msgstr "Subsol Dreapta"
6031 #: lib/layouts/foils.layout:205
6032 msgid "Right Footer:"
6033 msgstr "Subsol Dreapta"
6035 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6040 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6045 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6047 msgid "Corollary #."
6050 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6051 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6052 msgid "Proposition #."
6053 msgstr "Propoziţie #."
6055 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6057 msgid "Definition #."
6058 msgstr "Definiţie #."
6060 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6065 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6070 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6074 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6079 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6081 msgid "Proposition*"
6084 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6085 msgid "Proposition."
6088 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6100 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6127 msgid "RetourAdresse:"
6128 msgstr "RetourAdresse"
6130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6131 msgid "MeinZeichen:"
6132 msgstr "MeinZeichen"
6134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6139 msgid "IhrSchreiben:"
6140 msgstr "IhrSchreiben"
6142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6203 msgstr "Destinatar:"
6205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6216 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6249 msgid "ReturnAddress"
6250 msgstr "Adresa de întoarcere"
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6253 msgid "ReturnAddress:"
6254 msgstr "Adresa de întoarcere"
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6258 msgstr "Referinţa mea"
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6266 msgstr "Adresa ta poştală"
6268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6285 msgid "BankAccount:"
6288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6289 msgid "PostalComment"
6290 msgstr "ComentariuPostal"
6292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6293 msgid "PostalComment:"
6294 msgstr "ComentariuPostal"
6296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6297 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6299 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6305 msgstr "&Referinţă:"
6307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6318 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6385 msgstr "AdresăLiniaA"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6388 msgid "AddressRowA:"
6389 msgstr "AdresăLiniaA"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6393 msgstr "AdresăLiniaB"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6396 msgid "AddressRowB:"
6397 msgstr "AdresăLiniaB"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6401 msgstr "AdresăLiniaC"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6404 msgid "AddressRowC:"
6405 msgstr "AdresăLiniaC"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6409 msgstr "AdresăLiniaD"
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6412 msgid "AddressRowD:"
6413 msgstr "AdresăLiniaD"
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6417 msgstr "AdresăLiniaE"
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6420 msgid "AddressRowE:"
6421 msgstr "AdresăLiniaE"
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6425 msgstr "AdresăLiniaF"
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6428 msgid "AddressRowF:"
6429 msgstr "AdresăLiniaF"
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6432 msgid "TelephoneRowA"
6433 msgstr "TelefonLiniaA"
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6436 msgid "TelephoneRowA:"
6437 msgstr "TelefonLiniaA"
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6440 msgid "TelephoneRowB"
6441 msgstr "TelefonLiniaB"
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6444 msgid "TelephoneRowB:"
6445 msgstr "TelefonLiniaB"
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6448 msgid "TelephoneRowC"
6449 msgstr "TelefonLiniaC"
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6452 msgid "TelephoneRowC:"
6453 msgstr "TelefonLiniaC"
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6456 msgid "TelephoneRowD"
6457 msgstr "TelefonLiniaD"
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6460 msgid "TelephoneRowD:"
6461 msgstr "TelefonLiniaD"
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6464 msgid "TelephoneRowE"
6465 msgstr "TelefonLiniaE"
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6468 msgid "TelephoneRowE:"
6469 msgstr "TelefonLiniaE"
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6472 msgid "TelephoneRowF"
6473 msgstr "TelefonLiniaF"
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6476 msgid "TelephoneRowF:"
6477 msgstr "TelefonLiniaF"
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6480 msgid "InternetRowA"
6481 msgstr "InternetLiniaA"
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6484 msgid "InternetRowA:"
6485 msgstr "InternetLiniaA"
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6488 msgid "InternetRowB"
6489 msgstr "InternetLiniaB"
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6492 msgid "InternetRowB:"
6493 msgstr "InternetLiniaB"
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6496 msgid "InternetRowC"
6497 msgstr "InternetLiniaC"
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6500 msgid "InternetRowC:"
6501 msgstr "InternetLiniaC"
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6504 msgid "InternetRowD"
6505 msgstr "InternetLiniaD"
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6508 msgid "InternetRowD:"
6509 msgstr "InternetLiniaD"
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6512 msgid "InternetRowE"
6513 msgstr "InternetLiniaE"
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6516 msgid "InternetRowE:"
6517 msgstr "InternetLiniaE"
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6520 msgid "InternetRowF"
6521 msgstr "InternetLiniaF"
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6524 msgid "InternetRowF:"
6525 msgstr "InternetLiniaF"
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6529 msgstr "BancăLiniaA"
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6533 msgstr "BancăLiniaA"
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6537 msgstr "BancăLiniaB"
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6541 msgstr "BancăLiniaB"
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6545 msgstr "BancăLiniaC"
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6549 msgstr "BancăLiniaC"
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6553 msgstr "BancăLiniaD"
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6557 msgstr "BancăLiniaD"
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6561 msgstr "BancăLiniaE"
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6565 msgstr "BancăLiniaE"
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6569 msgstr "BancăLiniaF"
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6573 msgstr "BancăLiniaF"
6575 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6577 msgstr "Declaraţie #."
6579 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6583 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6587 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6589 msgstr "Demonstraţie"
6591 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6595 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6599 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6603 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6607 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6611 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6615 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6616 msgid "(continuing)"
6617 msgstr "(continuare)"
6619 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6623 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6625 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6627 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6631 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6633 msgid "INTERCUT WITH:"
6636 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6640 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6645 msgid "TheoremTemplate"
6646 msgstr "ModelTeoremă"
6648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6657 msgid "Corollary #:"
6660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6661 msgid "Proposition #:"
6662 msgstr "Propoziţie #:"
6664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6665 msgid "Conjecture #:"
6666 msgstr "Conjectură #:"
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6669 msgid "Criterion #:"
6670 msgstr "Criteriu #:"
6672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6685 msgid "Definition #:"
6686 msgstr "Definiţie #:"
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6698 msgid "Condition #:"
6699 msgstr "Condiţie #:"
6701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6703 msgstr "Problemă #:"
6705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6706 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6707 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6708 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6714 msgstr "Exerciţiu #:"
6716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6722 msgstr "Declaraţie #:"
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6742 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6743 msgid "Subsubsection*"
6744 msgstr "Subsubsecţiune*"
6746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6748 msgstr "Abstract---"
6750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6751 msgid "Index Terms---"
6752 msgstr "Înregistrare index"
6754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6763 msgid "BiographyNoPhoto"
6764 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6768 msgstr "Notă de subsol"
6770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6775 msgid "Classification Codes"
6776 msgstr "Coduri de clasificare"
6778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6780 msgid "Definition \\thedefinition."
6781 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6789 msgid "Step \\thestep."
6790 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6794 msgid "Example \\theexample."
6795 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6799 msgid "Remark \\theremark."
6800 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6804 msgid "Notation \\thenotation."
6805 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6808 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6810 msgid "Theorem \\thetheorem."
6811 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6815 msgid "Corollary \\thecorollary."
6816 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6820 msgid "Lemma \\thelemma."
6821 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6825 msgid "Proposition \\theproposition."
6826 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6834 msgid "Prop \\theprop."
6835 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6838 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6844 msgid "Question \\thequestion."
6845 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6849 msgid "Claim \\theclaim."
6850 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6854 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6855 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6858 msgid "Appendices Section"
6859 msgstr "Secţiune de appendix"
6861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6862 msgid "--- Appendices ---"
6863 msgstr "--- Appendix ---"
6865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6866 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6867 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6869 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6871 msgstr "Revizuieşte"
6873 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6877 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6881 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6885 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6889 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6893 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6897 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6898 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6899 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6901 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6905 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6906 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6907 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6909 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6913 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6914 msgid "submit to paper:"
6915 msgstr "trimite la articol"
6917 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6918 msgid "Bibliography (plain)"
6919 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6921 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6922 msgid "Bibliography heading"
6923 msgstr "Antet bibliografie"
6925 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6929 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6931 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6933 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6938 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6939 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6940 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6942 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6943 msgid "AddressForOffprints"
6944 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6946 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6947 msgid "Address for Offprints:"
6948 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6950 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6951 msgid "RunningTitle"
6952 msgstr "Titlul curent"
6954 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6955 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6956 msgid "Running title:"
6957 msgstr "Titlul curent"
6959 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6960 msgid "RunningAuthor"
6961 msgstr "Autorul curent"
6963 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6964 msgid "Running author:"
6965 msgstr "Autorul curent"
6967 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6971 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6972 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6973 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6974 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6978 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6979 msgid "Running LaTeX Title"
6980 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6982 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6984 msgstr "Titlu Cuprins"
6986 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6988 msgstr "Titlu Cuprins"
6990 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6991 msgid "Author Running"
6992 msgstr "Author_Running"
6994 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6995 msgid "Author Running:"
6996 msgstr "Autor Curent:"
6998 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7000 msgstr "AutorCuprins"
7002 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7004 msgstr "AutorCuprins"
7006 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7011 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7016 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7017 msgid "Conjecture #."
7018 msgstr "Conjectură #."
7020 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7024 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7026 msgstr "Exerciţiu #."
7028 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7032 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7034 msgstr "Problemă #."
7036 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7038 msgstr "Proprietate"
7040 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7042 msgstr "Proprietate #."
7044 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7048 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7052 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7056 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7060 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7061 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7065 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7069 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7070 msgid "Chapterprecis"
7071 msgstr "Sumar al Capitolului"
7073 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7077 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7081 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7085 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7089 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7091 msgstr "Înregistrare"
7093 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7095 msgstr "ElementListă"
7097 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7099 msgstr "Element Listă:"
7101 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7103 msgstr "ElementDublu"
7105 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7106 msgid "Double Item:"
7107 msgstr "Element Dublu:"
7109 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7113 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7117 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7121 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7123 msgstr "Calculator:"
7125 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7126 msgid "EmptySection"
7127 msgstr "Secţiune goală"
7129 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7130 msgid "Empty Section"
7131 msgstr "Secţiune goală"
7133 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7134 msgid "CloseSection"
7135 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
7137 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7138 msgid "Close Section"
7139 msgstr "Închide Secţiunea"
7141 #: lib/layouts/paper.layout:141
7145 #: lib/layouts/paper.layout:152
7149 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7150 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7154 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7158 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7160 msgstr "Sfărşt de slide"
7162 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7166 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7170 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7174 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7175 msgid "Empty slide:"
7178 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7179 msgid "ItemizeType1"
7180 msgstr "ItemizeTip1"
7182 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7183 msgid "EnumerateType1"
7184 msgstr "EnumeraţieTip1"
7186 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7187 msgid "List of Algorithms"
7188 msgstr "Listă de Algoritmi"
7190 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7192 msgstr "Pretipărire"
7194 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7195 msgid "AltAffiliation"
7198 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7202 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7203 msgid "Electronic Address:"
7204 msgstr "Adresă electronică"
7206 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7207 msgid "acknowledgments"
7208 msgstr "Acknowledgments"
7210 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7211 msgid "PACS number:"
7212 msgstr "Număr PACS:"
7215 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7217 msgid "\\thechapter"
7218 msgstr "\\Alph{chapter}"
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7221 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7238 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7251 msgid "Backaddress:"
7252 msgstr "Adresă returnare"
7254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7256 msgstr "EmailSpecial"
7258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7259 msgid "Specialmail:"
7260 msgstr "EmailSpecial"
7262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7263 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7277 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7281 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7285 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7288 msgid "Your letter of:"
7289 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7297 msgstr "Referinţa noastră"
7299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7304 msgid "Customer no.:"
7305 msgstr "Client cu nr.:"
7307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7312 msgid "Invoice no.:"
7313 msgstr "Factură cu nr."
7315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7317 msgstr "AdresaUrmătoare"
7319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7320 msgid "Next Address:"
7321 msgstr "AdresaUrmătoare"
7323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7324 msgid "Post Scriptum:"
7325 msgstr "&Driver PostScript:"
7327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7328 msgid "Sender Name:"
7329 msgstr "&Nume expeditorului:"
7331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7332 msgid "Sender Address:"
7333 msgstr "Adresă Expeditor"
7335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7336 msgid "Sender Phone:"
7337 msgstr "Telefon Expeditor"
7339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7345 msgstr "Fax expeditor"
7347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7352 msgid "Sender E-Mail:"
7353 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7357 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7369 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7372 msgid "End of letter"
7373 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7375 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7376 msgid "LandscapeSlide"
7377 msgstr "LandscapeSlide"
7379 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7381 msgid "Landscape Slide:"
7382 msgstr "Slide Landscape"
7384 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7385 msgid "PortraitSlide"
7386 msgstr "Slide Portrai"
7388 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7390 msgid "Portrait Slide:"
7391 msgstr "Slide Portrait"
7393 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7397 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7400 msgstr "Sfărşt de slide"
7402 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7403 msgid "SlideHeading"
7404 msgstr "Antet Slide"
7406 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7407 msgid "SlideSubHeading"
7408 msgstr "Subantet slide"
7410 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7411 msgid "ListOfSlides"
7412 msgstr "Listă de Sliduri"
7414 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7416 msgid "[List Of Slides]"
7417 msgstr "Listă de sliduri"
7419 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7420 msgid "SlideContents"
7421 msgstr "Cuprins Slide"
7423 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7425 msgid "[Slide Contents]"
7426 msgstr "Cuprins Slide"
7428 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7429 msgid "ProgressContents"
7430 msgstr "ProgressContents"
7432 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7434 msgid "[Progress Contents]"
7435 msgstr "Progresul Sumarului"
7437 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7438 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7440 msgstr "Conjectură*"
7442 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7447 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7451 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7452 msgid "Subjectclass"
7453 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7455 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7457 msgid "AMS subject classifications:"
7458 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7460 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7468 msgstr "&Referinţă:"
7470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7472 msgid "CopyrightYear"
7473 msgstr "Drepturi de autor"
7475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7477 msgid "Copyright year:"
7478 msgstr "Drepturi de autor"
7480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7482 msgid "Copyrightdata"
7483 msgstr "Drepturi de autor"
7485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7487 msgid "Copyright data:"
7488 msgstr "Drepturi de autor"
7490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7495 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7500 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7504 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7508 #: lib/layouts/slides.layout:105
7512 #: lib/layouts/slides.layout:127
7514 msgstr "Afişare ecran"
7516 #: lib/layouts/slides.layout:142
7517 msgid "New Overlay:"
7518 msgstr "Afişare ecran nouă"
7520 #: lib/layouts/slides.layout:182
7524 #: lib/layouts/slides.layout:207
7525 msgid "InvisibleText"
7526 msgstr "TextInvizibil"
7528 #: lib/layouts/slides.layout:214
7529 msgid "<Invisible Text Follows>"
7530 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7532 #: lib/layouts/slides.layout:231
7534 msgstr "Text Vizibil"
7536 #: lib/layouts/slides.layout:238
7537 msgid "<Visible Text Follows>"
7538 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7540 #: lib/layouts/spie.layout:53
7542 msgstr "Informaţia despre autor"
7544 #: lib/layouts/spie.layout:65
7546 msgstr "Informaţia despre Autor"
7548 #: lib/layouts/spie.layout:78
7552 #: lib/layouts/spie.layout:93
7553 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7554 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7556 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7560 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7561 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7562 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7565 msgid "Element:Firstname"
7566 msgstr "Element:Prenume"
7568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7573 msgid "Element:Fname"
7574 msgstr "Element:Prenume"
7576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7581 msgid "Element:Surname"
7582 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7590 msgid "Element:Filename"
7591 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7595 msgid "Element:Literal"
7598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7599 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7603 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7604 msgid "Element:Emph"
7605 msgstr "Element:Evidenţiat"
7607 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7611 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7612 msgid "Element:Abbrev"
7613 msgstr "Element:Prescurtat"
7615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7619 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7620 msgid "Element:Citation-number"
7621 msgstr "Element:Număr-Citare"
7623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7624 msgid "Citation-number"
7625 msgstr "Număr-Citare"
7627 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7628 msgid "Element:Volume"
7629 msgstr "Element:Volum"
7631 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7643 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7644 msgid "Element:Month"
7645 msgstr "Element:Lună"
7647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7652 msgid "Element:Year"
7655 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7659 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7660 msgid "Element:Issue-number"
7661 msgstr "Element:Număr-volum"
7663 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7664 msgid "Issue-number"
7665 msgstr "număr-volum"
7667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7668 msgid "Element:Issue-day"
7669 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7673 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7676 msgid "Element:Issue-months"
7677 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7679 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7680 msgid "Issue-months"
7681 msgstr "Luna-publicaţiei"
7683 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7684 msgid "Subsubparagraph"
7685 msgstr "Subparagraf"
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7692 msgid "-- Header --"
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7696 msgid "Special-section"
7697 msgstr "Secţiune-specială"
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7700 msgid "Special-section:"
7701 msgstr "Secţiune-specială:"
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7708 msgid "AGU-journal:"
7709 msgstr "Jurnal-AGU:"
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7712 msgid "Citation-number:"
7713 msgstr "Număr-citare:"
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7733 msgstr "Drepturi de autor"
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7737 msgstr "Intrări-index"
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7740 msgid "Index-terms..."
7741 msgstr "Intrări index"
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7745 msgstr "Intrare index:"
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7749 msgstr "Intrare index:"
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7762 msgid "Supplementary"
7763 msgstr "Suplimentar"
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7766 msgid "Supplementary..."
7767 msgstr "Suplimentar..."
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7774 msgid "Sup-mat-note:"
7775 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7779 msgstr "Citează-pe-alţii"
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7783 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7811 msgid "Published-online:"
7812 msgstr "Publicat pe internet:"
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7823 msgid "Posting-order"
7824 msgstr "Ordinea-postării"
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7827 msgid "Posting-order:"
7828 msgstr "Ordinea-postării:"
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7836 msgstr "Pagini-AGU:"
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7864 msgstr "Seturi de date"
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7868 msgstr "Seturi de date:"
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7871 msgid "Element:ISSN"
7872 msgstr "Element:ISSN"
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7879 msgid "Element:CODEN"
7880 msgstr "Element:CODEN"
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7887 msgid "Element:SS-Code"
7888 msgstr "Element:Cod-SS"
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7895 msgid "Element:SS-Title"
7896 msgstr "Element:Titlu-SS"
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7903 msgid "Element:CCC-Code"
7904 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7911 msgid "Element:Code"
7912 msgstr "Element:Cod"
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7916 msgid "Element:Dscr"
7917 msgstr "&Poziţionare:"
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7924 msgid "Element:Keyword"
7925 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7928 msgid "Element:Orgdiv"
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7936 msgid "Element:Orgname"
7937 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7941 msgstr "Nume-organizaţie"
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7944 msgid "Element:Street"
7945 msgstr "Element:Stradă"
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7948 msgid "Element:City"
7949 msgstr "Element:Oraş"
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7957 msgid "Element:State"
7958 msgstr "&Poziţionare:"
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7961 msgid "Element:Postcode"
7962 msgstr "Element:CodPoştal"
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7969 msgid "Element:Country"
7970 msgstr "Element:Ţară"
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7976 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7977 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7981 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7985 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7989 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7991 msgstr "Id Publicaţie"
7993 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7995 msgstr "Id Publicaţie"
7997 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7999 msgstr "AdresăAutor"
8001 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8002 msgid "Author Address:"
8003 msgstr "Adresă Autor:"
8005 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8007 msgstr "ComentariuSlug"
8009 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8010 msgid "Slug Comment:"
8011 msgstr "Comentariu Slug"
8013 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8017 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8022 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8023 msgid "Table Caption"
8024 msgstr "Titlu Tabel"
8026 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8027 msgid "TableCaption"
8030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8031 msgid "Current Address"
8032 msgstr "Adresă Curentă"
8034 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8035 msgid "Current address:"
8036 msgstr "Adresa curentă:"
8038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8039 msgid "E-mail address:"
8040 msgstr "Adresă e-mail:"
8042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8043 msgid "Key words and phrases:"
8044 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8060 msgstr "Traducător:"
8062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8063 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8064 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8066 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8067 msgid "Element:Directory"
8068 msgstr "Element:Dosar"
8070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8074 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8075 msgid "Element:Email"
8076 msgstr "Element:Email:"
8078 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8079 msgid "Element:KeyCombo"
8080 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8082 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8084 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8086 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8087 msgid "Element:KeyCap"
8088 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8090 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8092 msgstr "CaractereMajuscule"
8094 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8095 msgid "Element:GuiMenu"
8096 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8098 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8100 msgstr "MeniuGrafic"
8102 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8103 msgid "Element:GuiMenuItem"
8104 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8106 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8108 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8110 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8111 msgid "Element:GuiButton"
8112 msgstr "Element:BuonGrafic"
8114 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8116 msgstr "ButonGrafic"
8118 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8119 msgid "Element:MenuChoice"
8120 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8122 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8124 msgstr "AlegereMeniu"
8126 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8130 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8131 msgid "Subparagraph*"
8132 msgstr "Subparagraf*"
8134 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8138 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8139 msgid "RevisionHistory"
8140 msgstr "IstoriaReviziilor"
8142 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8143 msgid "Revision History"
8144 msgstr "Istoria Reviziilor"
8146 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8150 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8151 msgid "RevisionRemark"
8152 msgstr "RemarcăRevizie"
8154 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8158 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8161 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8163 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8164 msgid "\\arabic{chapter}"
8165 msgstr "\\arabic{chapter}"
8168 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8169 msgid "\\Alph{chapter}"
8170 msgstr "\\Alph{chapter}"
8172 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8174 msgid "\\arabic{footnote}"
8175 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8177 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8178 msgid "\\Roman{section}."
8179 msgstr "\\Roman{section}."
8181 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8182 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8183 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8185 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8186 msgid "\\Alph{subsection}."
8187 msgstr "\\Alph{subsection}."
8189 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8190 msgid "\\arabic{subsection}."
8191 msgstr "\\arabic{subsection}."
8193 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8194 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8195 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8197 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8198 msgid "\\alph{subsubsection}."
8199 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8201 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8202 msgid "\\alph{paragraph}."
8203 msgstr "\\alph{paragraph}."
8205 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8207 msgstr "AdaugăParte"
8209 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8211 msgstr "AdaugăCapitol"
8213 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8215 msgstr "AdaugăSecţiune"
8217 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8219 msgstr "AdaugăCapitol*"
8221 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8223 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8225 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8227 msgstr "Minisecţiune"
8229 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8233 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8237 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8241 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8242 msgid "Uppertitleback"
8243 msgstr "Uppertitleback"
8245 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8246 msgid "Lowertitleback"
8247 msgstr "Lowertitleback"
8249 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8253 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8254 msgid "Captionabove"
8255 msgstr "Captionabove"
8257 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8258 msgid "Captionbelow"
8259 msgstr "Captionbelow"
8261 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8265 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8269 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8270 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8274 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8276 msgid "\\Roman{part}"
8277 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8288 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8297 msgid "Note:Comment"
8298 msgstr "Notă:Comentariu"
8300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8308 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8314 msgid "Note:Greyedout"
8317 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8323 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8331 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8332 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8335 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8337 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8338 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8360 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
8362 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8383 msgid "Info:shortcut"
8384 msgstr "&Accelerator:"
8386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8388 msgid "Info:shortcuts"
8389 msgstr "&Accelerator:"
8391 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8392 msgid "--Separator--"
8393 msgstr "--Separator--"
8395 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8397 msgid "--- Separate Environment ---"
8398 msgstr "Mediu \"Gather\""
8400 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8402 msgid "Part \\thepart"
8403 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8405 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8407 msgid "Chapter \\thechapter"
8408 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8410 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8412 msgid "Appendix \\thechapter"
8413 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8415 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8419 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8420 msgid "Headnote (optional):"
8421 msgstr "Headnote (opţional)"
8423 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8425 msgid "Corr Author:"
8426 msgstr "AutorCuprins"
8428 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8432 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8436 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8438 msgid "Corollary \\thetheorem."
8439 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8441 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8443 msgid "Lemma \\thetheorem."
8444 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8446 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8448 msgid "Proposition \\thetheorem."
8449 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8451 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8453 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8454 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8456 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8457 msgid "Fact \\thetheorem."
8460 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8462 msgid "Definition \\thetheorem."
8463 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8465 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8467 msgid "Example \\thetheorem."
8468 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8470 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8472 msgid "Problem \\thetheorem."
8473 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8475 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8477 msgid "Exercise \\thetheorem."
8478 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8480 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8482 msgid "Remark \\thetheorem."
8483 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8485 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8487 msgid "Claim \\thetheorem."
8488 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8498 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8502 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8506 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8508 msgstr "Declaraţie*"
8510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8518 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8522 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8526 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8530 #: lib/layouts/braille.module:2
8533 msgstr "linie tabulară"
8535 #: lib/layouts/braille.module:6
8537 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8541 #: lib/layouts/braille.module:22
8543 msgid "Braille (default)"
8544 msgstr "Titlu_LaTeX"
8546 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8551 #: lib/layouts/braille.module:45
8552 msgid "Braille (textsize)"
8555 #: lib/layouts/braille.module:68
8556 msgid "Braille (dots on)"
8559 #: lib/layouts/braille.module:83
8560 msgid "Braille_dots_on"
8563 #: lib/layouts/braille.module:92
8564 msgid "Braille (dots off)"
8567 #: lib/layouts/braille.module:107
8568 msgid "Braille_dots_off"
8571 #: lib/layouts/braille.module:116
8572 msgid "Braille (mirror on)"
8575 #: lib/layouts/braille.module:131
8576 msgid "Braille_mirror_on"
8579 #: lib/layouts/braille.module:140
8580 msgid "Braille (mirror off)"
8583 #: lib/layouts/braille.module:155
8584 msgid "Braille_mirror_off"
8587 #: lib/layouts/braille.module:163
8590 msgstr "linie tabulară"
8592 #: lib/layouts/braille.module:167
8595 msgstr "linie tabulară"
8597 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8602 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8604 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8605 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8608 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8610 msgid "Custom:Endnote"
8613 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8618 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8621 msgstr "Notă către editor"
8623 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8625 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8626 "where you want the endnotes to appear."
8629 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8634 #: lib/layouts/hanging.module:6
8636 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8637 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8641 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8646 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8648 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8649 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8653 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8654 msgid "Numbered Example (multiline)"
8657 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8662 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8663 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8666 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8671 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8676 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8681 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8683 msgid "Custom:Glosse"
8686 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8691 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8693 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8696 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8700 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8702 msgid "CharStyle:Expression"
8703 msgstr "Expresie regulară"
8705 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8710 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8712 msgid "CharStyle:Concepts"
8713 msgstr "CenteredCaption"
8715 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8720 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8721 msgid "CharStyle:Meaning"
8724 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8729 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8734 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8736 msgid "List of Tableaux"
8737 msgstr "Listă de tabele"
8739 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8741 msgid "Logical Markup"
8744 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8746 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8750 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8751 msgid "CharStyle:Noun"
8754 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8759 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8760 msgid "CharStyle:Emph"
8763 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8768 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8769 msgid "CharStyle:Strong"
8772 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8777 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8778 msgid "CharStyle:Code"
8781 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8786 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8788 msgid "Minimalistic"
8791 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8792 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8796 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8801 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8802 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8803 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8804 "starred and non-starred forms."
8807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8809 msgid "Criterion \\thetheorem."
8810 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8823 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8824 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8831 msgid "Axiom \\thetheorem."
8834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8845 msgid "Condition \\thetheorem."
8846 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8858 msgid "Note \\thetheorem."
8859 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8871 msgid "Notation \\thetheorem."
8872 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8884 msgid "Summary \\thetheorem."
8885 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8898 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8899 msgstr "Acknowledgement"
8901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8902 msgid "Acknowledgement*"
8903 msgstr "Acknowledgement*"
8905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8911 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8912 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8928 msgid "Assumption \\thetheorem."
8929 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8939 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8941 msgid "Theorems (AMS)"
8944 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8946 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8947 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8948 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8949 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8952 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8954 msgid "Theorems (By Chapter)"
8957 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8959 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8960 "that provide a chapter environment."
8963 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8965 msgid "Theorems (By Section)"
8968 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8969 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8972 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8973 msgid "Theorems (Starred)"
8976 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8978 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8979 "using the extended AMS machinery."
8982 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8984 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8985 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8986 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8989 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8990 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9011 msgid "English (USA)"
9015 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9016 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
9019 msgid "Arabic (Arabi)"
9020 msgstr "Arabic (Arabi)"
9022 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9027 msgid "German (Austria)"
9048 msgid "Portuguese (Brazil)"
9049 msgstr "Portughez (Brazilia)"
9057 msgid "English (UK)"
9066 msgid "English (Canada)"
9071 msgid "French (Canada)"
9072 msgstr "Francez (Canada)"
9079 msgid "Chinese (simplified)"
9080 msgstr "Chinez (simplificat)"
9083 msgid "Chinese (traditional)"
9084 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9132 msgid "German (old spelling)"
9133 msgstr "German (noua ortografie)"
9139 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9145 msgid "Greek (polytonic)"
9148 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9159 msgstr "Inserează tabel"
9175 msgid "Japanese (CJK)"
9201 msgid "Lower Sorbian"
9202 msgstr "Sîrba superioara"
9252 msgid "Serbian (Latin)"
9269 msgid "Spanish (Mexico)"
9276 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9289 msgid "Upper Sorbian"
9290 msgstr "Sîrba superioara"
9295 msgstr "Nume de fişier"
9302 msgid "Unicode (utf8)"
9306 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9310 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9314 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9318 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9322 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9326 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9330 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9334 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9338 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9342 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9346 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9350 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9354 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9358 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9362 msgid "DOS (CP 437)"
9366 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9370 msgid "Western European (CP 850)"
9374 msgid "Central European (CP 852)"
9378 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9382 msgid "Western European (CP 858)"
9386 msgid "Hebrew (CP 862)"
9391 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9395 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9399 msgid "Central European (CP 1250)"
9403 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9407 msgid "Western European (CP 1252)"
9410 #: lib/encodings:101
9411 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9414 #: lib/encodings:105
9416 msgid "Arabic (CP 1256)"
9417 msgstr "Arabic (Arabi)"
9419 #: lib/encodings:108
9420 msgid "Baltic (CP 1257)"
9423 #: lib/encodings:111
9424 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9427 #: lib/encodings:114
9428 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9431 #: lib/encodings:117
9432 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9435 #: lib/encodings:120
9436 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9439 #: lib/encodings:145
9441 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9442 msgstr "Chinez (simplificat)"
9444 #: lib/encodings:149
9446 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9447 msgstr "Chinez (simplificat)"
9449 #: lib/encodings:153
9451 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9454 #: lib/encodings:157
9455 msgid "Korean (EUC-KR)"
9458 #: lib/encodings:161
9459 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9462 #: lib/encodings:165
9464 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9465 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9467 #: lib/encodings:169
9469 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9472 #: lib/encodings:176
9474 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9477 #: lib/encodings:178
9479 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9482 #: lib/encodings:180
9484 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9487 #: lib/encodings:187
9488 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9491 #: lib/encodings:192
9492 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9495 #: lib/encodings:196
9499 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9503 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9507 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9511 #: lib/ui/classic.ui:35
9515 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9517 msgstr "Vizualizare|V"
9519 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9523 #: lib/ui/classic.ui:38
9525 msgstr "Documente|D"
9527 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9531 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9535 #: lib/ui/classic.ui:48
9536 msgid "New from Template...|T"
9537 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9539 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9541 msgstr "Deschide...|D"
9543 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9547 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9551 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9552 msgid "Save As...|A"
9553 msgstr "Salvează ca...|a"
9555 #: lib/ui/classic.ui:54
9557 msgstr "Reface documentul original|r"
9559 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9560 msgid "Version Control|V"
9561 msgstr "Controlul versiunii|v"
9563 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9567 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9571 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9573 msgstr "Tipăreşte...|T"
9575 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9579 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9583 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9584 msgid "Register...|R"
9585 msgstr "Înregistrează...|r"
9587 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9588 msgid "Check In Changes...|I"
9589 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9591 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9592 msgid "Check Out for Edit|O"
9593 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9595 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9597 msgid "Revert to Repository Version|R"
9598 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9600 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9601 msgid "Undo Last Check In|U"
9602 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9604 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9606 msgid "Show History...|H"
9607 msgstr "Afişează istoricul|i"
9609 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9611 msgstr "Personalizat...|C"
9613 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9617 #: lib/ui/classic.ui:91
9621 #: lib/ui/classic.ui:93
9625 #: lib/ui/classic.ui:94
9629 #: lib/ui/classic.ui:95
9633 #: lib/ui/classic.ui:96
9634 msgid "Paste External Selection|x"
9635 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9637 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9638 msgid "Find & Replace...|F"
9639 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9641 #: lib/ui/classic.ui:100
9645 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9647 msgstr "Matematic|M"
9649 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9650 msgid "Spellchecker...|S"
9651 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9653 #: lib/ui/classic.ui:105
9654 msgid "Thesaurus..."
9655 msgstr "Dicţionar..."
9657 #: lib/ui/classic.ui:106
9659 msgid "Statistics...|i"
9662 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9664 msgstr "Verifică TeX|V"
9666 #: lib/ui/classic.ui:108
9668 msgid "Change Tracking|g"
9669 msgstr "Modifică limbajul"
9671 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9672 msgid "Preferences...|P"
9673 msgstr "Preferinţe....|P"
9675 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9676 msgid "Reconfigure|R"
9677 msgstr "Reconfigurează|R"
9679 #: lib/ui/classic.ui:115
9680 msgid "Selection as Lines|L"
9681 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9683 #: lib/ui/classic.ui:116
9684 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9685 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9687 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9688 msgid "Multicolumn|M"
9689 msgstr "Multicoloană|M"
9691 #: lib/ui/classic.ui:122
9693 msgstr "Linie sus|u"
9695 #: lib/ui/classic.ui:123
9696 msgid "Line Bottom|B"
9697 msgstr "Linie jos|o"
9699 #: lib/ui/classic.ui:124
9701 msgstr "Linie stînga|s"
9703 #: lib/ui/classic.ui:125
9704 msgid "Line Right|R"
9705 msgstr "Linie dreapta|d"
9707 #: lib/ui/classic.ui:127
9711 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9713 msgstr "Adaugă o linie|A"
9715 #: lib/ui/classic.ui:130
9716 msgid "Delete Row|w"
9717 msgstr "Şterge linia|i"
9719 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9721 msgstr "Copiază linia"
9723 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9725 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9727 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9728 msgid "Add Column|u"
9729 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9731 #: lib/ui/classic.ui:135
9732 msgid "Delete Column|D"
9733 msgstr "Şterge coloana|c"
9735 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9737 msgstr "Copiază coloana"
9739 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9740 msgid "Swap Columns"
9741 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9743 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9747 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9751 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9755 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9759 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9763 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9767 #: lib/ui/classic.ui:159
9768 msgid "Toggle Numbering|N"
9769 msgstr "Comută numerotarea|n"
9771 #: lib/ui/classic.ui:160
9772 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9773 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9775 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9776 msgid "Change Limits Type|L"
9777 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9779 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9780 msgid "Change Formula Type|F"
9781 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9783 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9784 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9785 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9787 #: lib/ui/classic.ui:168
9791 #: lib/ui/classic.ui:170
9793 msgstr "Adaugă o linie|l"
9795 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9796 msgid "Delete Row|D"
9797 msgstr "Şterge linia|i"
9799 #: lib/ui/classic.ui:175
9800 msgid "Add Column|C"
9801 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9803 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9804 msgid "Delete Column|e"
9805 msgstr "Şterge coloana|o"
9807 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9811 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9815 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9819 #: lib/ui/classic.ui:188
9823 #: lib/ui/classic.ui:189
9827 #: lib/ui/classic.ui:190
9829 msgstr "Mathematica"
9831 #: lib/ui/classic.ui:192
9832 msgid "Maple, simplify"
9833 msgstr "Maple, simplifică"
9835 #: lib/ui/classic.ui:193
9836 msgid "Maple, factor"
9837 msgstr "Maple, factor"
9839 #: lib/ui/classic.ui:194
9840 msgid "Maple, evalm"
9841 msgstr "Maple, evalm"
9843 #: lib/ui/classic.ui:195
9844 msgid "Maple, evalf"
9845 msgstr "Maple, evalf"
9847 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9849 msgid "Inline Formula|I"
9850 msgstr "Formulă în-linie|i"
9852 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9853 msgid "Displayed Formula|D"
9854 msgstr "Formulă afişată|F"
9856 #: lib/ui/classic.ui:201
9857 msgid "Eqnarray Environment|q"
9858 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9860 #: lib/ui/classic.ui:202
9861 msgid "Align Environment|A"
9862 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9864 #: lib/ui/classic.ui:203
9865 msgid "AlignAt Environment"
9866 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9868 #: lib/ui/classic.ui:204
9869 msgid "Flalign Environment|F"
9870 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9872 #: lib/ui/classic.ui:207
9873 msgid "Gather Environment"
9874 msgstr "Mediu \"Gather\""
9876 #: lib/ui/classic.ui:208
9877 msgid "Multline Environment"
9878 msgstr "Mediu \"Multline\""
9880 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9882 msgstr "Matematic|M"
9884 #: lib/ui/classic.ui:216
9885 msgid "Special Character|S"
9886 msgstr "Caractere speciale|C"
9888 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9889 msgid "Citation...|C"
9890 msgstr "Citare...|C"
9892 #: lib/ui/classic.ui:218
9893 msgid "Cross-reference...|r"
9894 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9896 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9898 msgstr "Etichetă...|E"
9900 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9902 msgstr "Notă de subsol|s"
9904 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9905 msgid "Marginal Note|M"
9906 msgstr "Notă marginală|m"
9908 #: lib/ui/classic.ui:222
9910 msgstr "Titlu scurt"
9912 #: lib/ui/classic.ui:223
9913 msgid "Index Entry|I"
9914 msgstr "Intrare index...|i"
9916 #: lib/ui/classic.ui:224
9917 msgid "Nomenclature Entry"
9918 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9920 #: lib/ui/classic.ui:225
9924 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9928 #: lib/ui/classic.ui:227
9929 msgid "Lists & TOC|O"
9930 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9932 #: lib/ui/classic.ui:229
9936 #: lib/ui/classic.ui:230
9938 msgstr "Minipagină|p"
9940 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9941 msgid "Graphics...|G"
9942 msgstr "Grafică...|G"
9944 #: lib/ui/classic.ui:232
9945 msgid "Tabular Material...|b"
9946 msgstr "Material tabular...|t"
9948 #: lib/ui/classic.ui:233
9952 #: lib/ui/classic.ui:235
9953 msgid "Include File...|d"
9954 msgstr "Include fişier...|d"
9956 #: lib/ui/classic.ui:236
9957 msgid "Insert File|e"
9958 msgstr "Inserează fişier|e"
9960 #: lib/ui/classic.ui:237
9961 msgid "External Material...|x"
9962 msgstr "Material extern...|x"
9964 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9966 msgid "Symbols...|b"
9969 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9970 msgid "Superscript|S"
9973 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9977 #: lib/ui/classic.ui:244
9978 msgid "Hyphenation Point|P"
9979 msgstr "Punct de despărţire|P"
9981 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9983 msgid "Protected Hyphen|y"
9984 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9986 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9987 msgid "Ligature Break|k"
9988 msgstr "Rupere ligatură|R"
9990 #: lib/ui/classic.ui:247
9991 msgid "Protected Space|r"
9992 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9994 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9995 msgid "Inter-word Space|w"
9996 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9998 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9999 msgid "Thin Space|T"
10000 msgstr "Spaţiu subţire|S"
10002 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10004 msgid "Horizontal Space...|o"
10005 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10007 #: lib/ui/classic.ui:251
10008 msgid "Vertical Space..."
10009 msgstr "Spaţiere verticală..."
10011 #: lib/ui/classic.ui:252
10012 msgid "Line Break|L"
10013 msgstr "Rupere de linie|R"
10015 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10019 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10020 msgid "End of Sentence|E"
10021 msgstr "Punct de propoziţie|P"
10023 #: lib/ui/classic.ui:255
10025 msgid "Protected Dash|D"
10026 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10028 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10029 msgid "Breakable Slash|a"
10032 #: lib/ui/classic.ui:257
10033 msgid "Single Quote|Q"
10034 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10036 #: lib/ui/classic.ui:258
10037 msgid "Ordinary Quote|O"
10038 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10040 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10041 msgid "Menu Separator|M"
10042 msgstr "Separator de meniu|m"
10044 #: lib/ui/classic.ui:260
10045 msgid "Horizontal Line"
10046 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10048 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10050 msgstr "&Rupere de pagină"
10052 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10053 msgid "Display Formula|D"
10054 msgstr "Afişează formula|f"
10056 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10058 msgid "Eqnarray Environment|E"
10059 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
10061 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10063 msgid "AMS align Environment|a"
10064 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
10066 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10068 msgid "AMS alignat Environment|t"
10069 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
10071 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10073 msgid "AMS flalign Environment|f"
10074 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
10076 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10078 msgid "AMS gather Environment|g"
10079 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
10081 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10083 msgid "AMS multline Environment|m"
10084 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
10086 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10087 msgid "Array Environment|y"
10088 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
10090 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10091 msgid "Cases Environment|C"
10092 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10094 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10096 msgid "Split Environment|S"
10097 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10099 #: lib/ui/classic.ui:280
10100 msgid "Font Change|o"
10101 msgstr "Modificare font|f"
10103 #: lib/ui/classic.ui:284
10104 msgid "Math Normal Font"
10105 msgstr "Font matematic normal"
10107 #: lib/ui/classic.ui:286
10108 msgid "Math Calligraphic Family"
10109 msgstr "Font matematic caligrafic"
10111 #: lib/ui/classic.ui:287
10112 msgid "Math Fraktur Family"
10113 msgstr "Familie fraktur matematic"
10115 #: lib/ui/classic.ui:288
10116 msgid "Math Roman Family"
10117 msgstr "Familie roman matematic"
10119 #: lib/ui/classic.ui:289
10120 msgid "Math Sans Serif Family"
10121 msgstr "Familie sans serif matematic"
10123 #: lib/ui/classic.ui:291
10124 msgid "Math Bold Series"
10125 msgstr "Serii bold matematic"
10127 #: lib/ui/classic.ui:293
10128 msgid "Text Normal Font"
10129 msgstr "Font normal text"
10131 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10132 msgid "Text Roman Family"
10133 msgstr "Familie roman text"
10135 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10136 msgid "Text Sans Serif Family"
10137 msgstr "Familie sans serif text"
10139 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10140 msgid "Text Typewriter Family"
10141 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10143 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10144 msgid "Text Bold Series"
10145 msgstr "Serii bold text"
10147 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10148 msgid "Text Medium Series"
10149 msgstr "Serii mediu text"
10151 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10152 msgid "Text Italic Shape"
10153 msgstr "Format italic text"
10155 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10156 msgid "Text Small Caps Shape"
10157 msgstr "Format majuscule mici text"
10159 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10160 msgid "Text Slanted Shape"
10161 msgstr "Format înclinat text"
10163 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10164 msgid "Text Upright Shape"
10165 msgstr "Format drept text"
10167 #: lib/ui/classic.ui:310
10168 msgid "Floatflt Figure"
10169 msgstr "Figură \"floatflt\""
10171 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10172 msgid "Table of Contents|C"
10175 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10176 msgid "Index List|I"
10177 msgstr "Listă index|L"
10179 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10181 msgid "Nomenclature|N"
10184 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10186 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10187 msgstr "Bibliografie"
10189 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10190 msgid "LyX Document...|X"
10191 msgstr "Document LyX...|X"
10193 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10195 msgid "Plain Text...|T"
10198 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10200 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10201 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10203 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10205 msgid "Track Changes|T"
10208 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10209 msgid "Merge Changes...|M"
10212 #: lib/ui/classic.ui:330
10213 msgid "Accept All Changes|A"
10214 msgstr "Acceptă toate modificările"
10216 #: lib/ui/classic.ui:331
10217 msgid "Reject All Changes|R"
10218 msgstr "Respinge toate modificările"
10220 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10222 msgid "Show Changes in Output|S"
10223 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10225 #: lib/ui/classic.ui:339
10226 msgid "Character...|C"
10227 msgstr "Caracter...|C"
10229 #: lib/ui/classic.ui:340
10230 msgid "Paragraph...|P"
10231 msgstr "Paragraf...|P"
10233 #: lib/ui/classic.ui:341
10234 msgid "Document...|D"
10235 msgstr "Document...|D"
10237 #: lib/ui/classic.ui:342
10238 msgid "Tabular...|T"
10239 msgstr "Tabular...|T"
10241 #: lib/ui/classic.ui:344
10242 msgid "Emphasize Style|E"
10243 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10245 #: lib/ui/classic.ui:345
10246 msgid "Noun Style|N"
10247 msgstr "Stil substantiv|s"
10249 #: lib/ui/classic.ui:346
10250 msgid "Bold Style|B"
10251 msgstr "Stil bold|b"
10253 #: lib/ui/classic.ui:349
10254 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10255 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10257 #: lib/ui/classic.ui:350
10259 msgid "Increase Environment Depth|i"
10260 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10262 #: lib/ui/classic.ui:351
10263 msgid "Start Appendix Here|S"
10264 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10266 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10267 msgid "Build Program|B"
10268 msgstr "Construieşte programul|C"
10270 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10272 msgstr "Actualizează|A"
10274 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10275 msgid "LaTeX Log|L"
10276 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10278 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10282 #: lib/ui/classic.ui:365
10283 msgid "TeX Information|X"
10284 msgstr "Informaţii TeX|X"
10286 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10288 msgid "Next Note|N"
10291 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10293 msgid "Go to Label|L"
10294 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10296 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10297 msgid "Bookmarks|B"
10298 msgstr "Semne de carte|S"
10300 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10301 msgid "Save Bookmark 1|S"
10302 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10304 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10305 msgid "Save Bookmark 2"
10306 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10308 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10309 msgid "Save Bookmark 3"
10310 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10312 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10314 msgid "Save Bookmark 4"
10315 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10317 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10319 msgid "Save Bookmark 5"
10320 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10322 #: lib/ui/classic.ui:390
10324 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10325 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10327 #: lib/ui/classic.ui:391
10329 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10330 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10332 #: lib/ui/classic.ui:392
10334 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10335 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10337 #: lib/ui/classic.ui:393
10339 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10340 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10342 #: lib/ui/classic.ui:394
10344 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10345 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10347 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10348 msgid "Introduction|I"
10349 msgstr "Introducere|I"
10351 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10353 msgstr "Tutorial|T"
10355 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10356 msgid "User's Guide|U"
10357 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10359 #: lib/ui/classic.ui:412
10360 msgid "Extended Features|E"
10361 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10363 #: lib/ui/classic.ui:413
10364 msgid "Embedded Objects|m"
10367 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10368 msgid "Customization|C"
10369 msgstr "Personalizare|P"
10371 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10372 msgid "LaTeX Configuration|L"
10373 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10375 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10376 msgid "About LyX|X"
10377 msgstr "Despre LyX|X"
10379 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10381 msgstr "Despre LyX"
10383 #: lib/ui/classic.ui:426
10385 msgid "Preferences..."
10386 msgstr "Preferinţe....|P"
10388 #: lib/ui/classic.ui:427
10391 msgstr "Despre LyX"
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10395 msgid "Aligned Environment|l"
10396 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10400 msgid "AlignedAt Environment|v"
10401 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10405 msgid "Gathered Environment|h"
10406 msgstr "Mediu \"Gather\""
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10410 msgid "Delimiters...|r"
10411 msgstr "Delimitator"
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10415 msgid "Matrix...|x"
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10424 msgid "AMS Environment|A"
10425 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10429 msgid "Equation Label|L"
10430 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10434 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10435 msgstr "Comută numerotarea|n"
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10439 msgid "Split Cell|C"
10440 msgstr "Celulă specială"
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10445 msgstr "Inserare|I"
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10449 msgid "Add Line Above|o"
10450 msgstr "Margine deasupra"
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10454 msgid "Add Line Below|B"
10455 msgstr "Margine de desubt"
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10459 msgid "Delete Line Above|D"
10460 msgstr "Şterge această linie"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10464 msgid "Delete Line Below|e"
10465 msgstr "Şterge această linie"
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10469 msgid "Add Line to Left"
10470 msgstr "Linie stînga|s"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10474 msgid "Add Line to Right"
10475 msgstr "Linie dreapta|d"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10479 msgid "Delete Line to Left"
10480 msgstr "Selectează document fiu"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10484 msgid "Delete Line to Right"
10485 msgstr "Selectează document fiu"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10489 msgid "Toggle Math Toolbar"
10490 msgstr "&Comută tot"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10494 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10495 msgstr "&Comută tot"
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10499 msgid "Toggle Table Toolbar"
10500 msgstr "&Comută tot"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10504 msgid "Next Cross-Reference|N"
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10509 msgid "Go to Label|G"
10510 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10514 msgid "<reference>|r"
10515 msgstr "<referinţă>"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10519 msgid "(<reference>)|e"
10520 msgstr "(<referinţă>)"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10529 msgid "on page <page>|o"
10530 msgstr "la pagina <pagină>"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10534 msgid "<reference> on page <page>|f"
10535 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10539 msgid "Formatted reference|t"
10540 msgstr "Referinţă formatată"
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10550 msgid "Settings...|S"
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10554 msgid "Go back to Reference|G"
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10559 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10560 msgstr "Editează extern fişierul"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10564 msgid "Open Inset|O"
10565 msgstr "Deschidere"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10569 msgid "Close Inset|C"
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10575 msgid "Dissolve Inset|D"
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10580 msgid "Toggle Label|L"
10581 msgstr "&Comută tot"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10585 msgid "Frameless|l"
10586 msgstr "Parametrii"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10590 msgid "Simple frame|f"
10591 msgstr "cadru \"inset\""
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10594 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10598 msgid "Oval, thin|O"
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10602 msgid "Oval, thick|v"
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10606 msgid "Drop Shadow|w"
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10611 msgid "Shaded background|b"
10612 msgstr "fundal notă"
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10616 msgid "Double frame|D"
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10627 msgstr "Comentariu"
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10630 msgid "Greyed Out|G"
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10635 msgid "Interword Space|w"
10636 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10640 msgid "Protected Space|o"
10641 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10645 msgid "Negative Thin Space|N"
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10649 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10654 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10655 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10659 msgid "Quad Space|Q"
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10664 msgid "Double Quad Space|u"
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10669 msgid "Horizontal Fill|F"
10670 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10674 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10675 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10679 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10680 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10684 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10685 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10689 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10690 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10694 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10695 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10699 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10700 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10704 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10705 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10709 msgid "Custom Length|C"
10710 msgstr "Comentariu"
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10719 msgid "SmallSkip|S"
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10740 msgstr "Personalizat"
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10744 msgid "Settings...|e"
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10763 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10773 msgid "Edit included file...|E"
10774 msgstr "Include fişier...|d"
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10783 msgid "Page Break|a"
10784 msgstr "&Rupere de pagină"
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10788 msgid "Clear Page|C"
10789 msgstr "Semne de carte|S"
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10792 msgid "Clear Double Page|D"
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10797 msgid "Ragged Line Break|R"
10798 msgstr "Rupere de linie|R"
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10802 msgid "Justified Line Break|J"
10803 msgstr "Rupere de linie|R"
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:989
10807 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:994
10813 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:948
10819 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10823 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10825 msgid "Paste Recent|e"
10826 msgstr "Aliniază centrat|c"
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10830 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10831 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10835 msgid "Move Paragraph Up|o"
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10840 msgid "Move Paragraph Down|v"
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10845 msgid "Promote Section|r"
10846 msgstr "Secţiune goalăe"
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10850 msgid "Demote Section|m"
10851 msgstr "Secţiune goalăe"
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10855 msgid "Move Section down|d"
10856 msgstr "Închide Secţiunea"
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10860 msgid "Move Section up|u"
10861 msgstr "Închide Secţiunea"
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10865 msgid "Insert Short Title|T"
10866 msgstr "Titlu scurt"
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10870 msgid "Apply Last Text Style|A"
10871 msgstr "Documentul "
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10875 msgid "Text Style|S"
10876 msgstr "Documentul "
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10880 msgid "Paragraph Settings...|P"
10881 msgstr "Paragraf...|P"
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10884 msgid "Fullscreen Mode"
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10890 msgid "Append Parameter"
10891 msgstr "Mai mulţi parametri"
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10896 msgid "Remove Last Parameter"
10897 msgstr "Parametrii listă"
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10901 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10906 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10912 msgid "Insert Optional Parameter"
10913 msgstr "Parametrii listă"
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10918 msgid "Remove Optional Parameter"
10919 msgstr "CenteredCaption"
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10923 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10928 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10933 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10938 msgid "Edit externally...|x"
10939 msgstr "Editează extern fişierul"
10941 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10948 msgid "Bottom Line|B"
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10953 msgid "Left Line|L"
10954 msgstr "Delimitator"
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10958 msgid "Right Line|R"
10959 msgstr "Dreapta|#D"
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10964 msgstr "Copiază linia"
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10968 msgid "Copy Column|p"
10969 msgstr "Copiază coloana"
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10974 msgstr "Documente|D"
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10979 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10983 msgid "New from Template...|m"
10984 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10988 msgid "Open Recent|t"
10989 msgstr "Salvare &documente"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10994 msgstr "Salvează ca...|a"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10998 msgid "Revert to Saved|R"
10999 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11002 msgid "New Window|W"
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11006 msgid "Close Window|d"
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11016 msgid "Paste Special"
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11022 msgstr "Selectaţi un fişier"
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11031 msgid "Rows & Columns|C"
11032 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11036 msgid "Increase List Depth|I"
11037 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11041 msgid "Decrease List Depth|D"
11042 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11045 msgid "Dissolve Inset|l"
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11050 msgid "TeX Code Settings...|C"
11051 msgstr "Setări LaTeX"
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11055 msgid "Float Settings...|a"
11056 msgstr "opţiuni suplimentare"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11059 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11064 msgid "Note Settings...|N"
11065 msgstr "opţiuni suplimentare"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11069 msgid "Branch Settings...|B"
11070 msgstr "Cheie bibliografică"
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11074 msgid "Box Settings...|x"
11075 msgstr "opţiuni suplimentare"
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11079 msgid "Table Settings...|a"
11080 msgstr "Setări tabel"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11084 msgid "Plain Text|T"
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11089 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11090 msgstr "Text ASCII ca linii"
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11094 msgid "Selection|S"
11095 msgstr "&Selecţie:"
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11099 msgid "Selection, Join Lines|i"
11100 msgstr "ca linii|l"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11103 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11107 msgid "Paste As PDF"
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11111 msgid "Paste As PNG"
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11115 msgid "Paste As JPEG"
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11120 msgid "Dissolve CharStyle"
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11125 msgid "Customized...|C"
11126 msgstr "Personalizat...|C"
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11130 msgid "Capitalize|a"
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11135 msgid "Uppercase|U"
11136 msgstr "Actualizează|A"
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11139 msgid "Lowercase|L"
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11144 msgid "Number whole Formula|N"
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11149 msgid "Number this Line|u"
11150 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11154 msgid "Macro Definition"
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11159 msgid "Text Style|T"
11160 msgstr "Documentul "
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11164 msgid "Add Line Above|A"
11165 msgstr "Margine deasupra"
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11169 msgid "Math Normal Font|N"
11170 msgstr "Font matematic normal"
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11174 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11175 msgstr "Font matematic caligrafic"
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11179 msgid "Math Fraktur Family|F"
11180 msgstr "Familie fraktur matematic"
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11184 msgid "Math Roman Family|R"
11185 msgstr "Familie roman matematic"
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11189 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11190 msgstr "Familie sans serif matematic"
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11194 msgid "Math Bold Series|B"
11195 msgstr "Serii bold matematic"
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11199 msgid "Text Normal Font|T"
11200 msgstr "Font normal text"
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11211 msgid "Mathematica|a"
11212 msgstr "Mathematica|a"
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11215 msgid "Maple, simplify|s"
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11219 msgid "Maple, factor|f"
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11223 msgid "Maple, evalm|e"
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11227 msgid "Maple, evalf|v"
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11232 msgid "Open All Insets|O"
11233 msgstr "Deschidere"
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11236 msgid "Close All Insets|C"
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11240 msgid "Unfold Math Macro"
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11245 msgid "Fold Math Macro"
11246 msgstr "fundal mod matematic"
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11250 msgid "View Source|S"
11251 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11254 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11258 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11262 msgid "Close Tab Group|G"
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11266 msgid "Fullscreen|l"
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11272 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11276 msgid "Special Character|p"
11277 msgstr "Caractere speciale|C"
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11281 msgid "Formatting|o"
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11286 msgid "List / TOC|i"
11287 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11292 msgstr "Flotante|F"
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11300 msgid "Custom insets"
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11309 msgid "Box[[Menu]]"
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11314 msgid "Cross-Reference...|R"
11315 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11323 msgid "Index Entry|d"
11324 msgstr "Înregistrare index"
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11328 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11329 msgstr "Inserează item de index"
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11334 msgstr "Tabular...|T"
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11337 msgid "Hyperlink|k"
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11342 msgid "Short Title|S"
11343 msgstr "Titlu scurt"
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11351 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11352 msgstr "Setări imprimantă"
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11355 msgid "Ordinary Quote|Q"
11356 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11360 msgid "Single Quote|S"
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11364 msgid "Phonetic Symbols|P"
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11369 msgid "Protected Space|P"
11370 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11374 msgid "Horizontal Line|L"
11375 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11379 msgid "Vertical Space...|V"
11380 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11384 msgid "Hyphenation Point|H"
11385 msgstr "Punct de despărţire|P"
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11389 msgid "Numbered Formula|N"
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11394 msgid "Figure Wrap Float|F"
11395 msgstr "Inserează un flotant"
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11399 msgid "Table Wrap Float|T"
11400 msgstr "Inserează un flotant"
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11404 msgid "External Material...|M"
11405 msgstr "Material extern...|x"
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11409 msgid "Child Document...|d"
11410 msgstr "Document...|D"
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11414 msgid "Change Tracking|C"
11415 msgstr "Modifică limbajul"
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11419 msgid "Start Appendix Here|A"
11420 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11423 msgid "Save in Bundled Format|F"
11426 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11427 msgid "Compressed|m"
11430 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11432 msgid "Accept Change|A"
11433 msgstr "Modificare font|f"
11435 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11437 msgid "Reject Change|R"
11438 msgstr "Rescanează|#R"
11440 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11441 msgid "Accept All Changes|c"
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11446 msgid "Reject All Changes|e"
11447 msgstr "Rescanează|#R"
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11451 msgid "Next Change|C"
11452 msgstr "Modificare font|f"
11454 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11456 msgid "Next Cross-Reference|R"
11459 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11461 msgid "Clear Bookmarks|C"
11462 msgstr "Semne de carte|S"
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11466 msgid "Thesaurus...|T"
11467 msgstr "Dicţionar..."
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11471 msgid "Statistics...|a"
11474 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11476 msgid "TeX Information|I"
11477 msgstr "Informaţii TeX|X"
11479 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11481 msgid "Additional Features|F"
11482 msgstr "Spaţiu adiţional"
11484 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11485 msgid "Embedded Objects|O"
11488 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11490 msgid "Shortcuts|S"
11491 msgstr "&Accelerator:"
11493 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11495 msgid "LyX Functions|y"
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11500 msgid "Specific Manuals|p"
11501 msgstr "EmailSpecial"
11503 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11505 msgid "Linguistics Manual|L"
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11510 msgid "Braille Manual|B"
11511 msgstr "Titlu_LaTeX"
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11515 msgid "XY-pic Manual|X"
11516 msgstr "EmailSpecial"
11518 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11520 msgid "Multicolumn Manual|M"
11521 msgstr "Multicoloană|M"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11524 msgid "New document"
11525 msgstr "Document nou"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11529 msgid "Open document"
11530 msgstr "Salvare &documente"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11534 msgid "Save document"
11535 msgstr "Salvare &documente"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11539 msgid "Print document"
11540 msgstr "Importă document"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11544 msgid "Check spelling"
11545 msgstr "Verificare TeX"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11557 msgid "Find and replace"
11558 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11562 msgid "Toggle emphasis"
11563 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11567 msgid "Toggle noun"
11568 msgstr "Comută stilul substantiv"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11577 msgid "Insert math"
11578 msgstr "Inserează matrice"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11582 msgid "Insert graphics"
11583 msgstr "Inserează grafică"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11586 msgid "Insert table"
11587 msgstr "Inserează tabel"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11591 msgid "Toggle Outline"
11592 msgstr "Comută stilul substantiv"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11597 msgstr "Extratitle"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11601 msgid "Numbered list"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11606 msgid "Itemized list"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11611 msgid "Increase depth"
11612 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11616 msgid "Decrease depth"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11621 msgid "Insert figure float"
11622 msgstr "Inserează un flotant mare"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11626 msgid "Insert table float"
11627 msgstr "Inserează un flotant"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11631 msgid "Insert label"
11632 msgstr "Inserează etichetă"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11636 msgid "Insert cross-reference"
11637 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11640 msgid "Insert citation"
11641 msgstr "Inserează citare"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11645 msgid "Insert index entry"
11646 msgstr "Inserează item de index"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11650 msgid "Insert nomenclature entry"
11651 msgstr "Inserează item de index"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11655 msgid "Insert footnote"
11656 msgstr "Inserează notă de subsol"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11659 msgid "Insert margin note"
11660 msgstr "Inserează notă marginală"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11664 msgid "Insert note"
11665 msgstr "Inserează citare"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11670 msgstr "Inserează citare"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11674 msgid "Insert Hyperlink"
11675 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11679 msgid "Insert TeX code"
11680 msgstr "Inserează BibTeX"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11684 msgid "Insert math macro"
11685 msgstr "Inserează matrice"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11689 msgid "Include file"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11695 msgstr "Stiluri LaTeX"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11699 msgid "Paragraph settings"
11700 msgstr "Setări imprimantă"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11705 msgstr "Adaugă o linie|A"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11710 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11715 msgstr "Şterge linia|i"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11719 msgid "Delete column"
11720 msgstr "Şterge coloana|o"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11724 msgid "Set top line"
11725 msgstr "Selectează linia următoare"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11729 msgid "Set bottom line"
11730 msgstr "linie sus/jos"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11734 msgid "Set left line"
11735 msgstr "Selectează linia următoare"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11739 msgid "Set right line"
11740 msgstr "Selectează linia următoare"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11744 msgid "Set border lines"
11745 msgstr "Setează marginile"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11749 msgid "Set all lines"
11750 msgstr "Setează toate marginile"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11754 msgid "Unset all lines"
11755 msgstr "Resetează toate marginile"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11760 msgstr "Aliniază stînga|s"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11764 msgid "Align center"
11765 msgstr "Aliniază centrat|c"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11769 msgid "Align right"
11770 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11775 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11779 msgid "Align middle"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11784 msgid "Align bottom"
11785 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11789 msgid "Rotate cell"
11790 msgstr "Roteşte &celula"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11794 msgid "Rotate table"
11795 msgstr "&Roteşte tabelul"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11799 msgid "Set multi-column"
11800 msgstr "Multicoloană specială"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11809 msgid "Set display mode"
11810 msgstr "Comută între modurile afişare"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11817 msgid "Superscript"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11822 msgid "Insert square root"
11823 msgstr "Inserează radical"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11826 msgid "Insert root"
11827 msgstr "Inserează radical"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11831 msgid "Insert standard fraction"
11832 msgstr "Inserează fracţie"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11837 msgstr "Inserează citare"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11841 msgid "Insert integral"
11842 msgstr "Inserează tabel"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11846 msgid "Insert product"
11847 msgstr "Inserează radical"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11852 msgstr "&Inserează"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11857 msgstr "&Inserează"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11862 msgstr "&Inserează"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11866 msgid "Insert delimiters"
11867 msgstr "Inserează delimitatorii"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11870 msgid "Insert matrix"
11871 msgstr "Inserează matrice"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11875 msgid "Insert cases environment"
11876 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11880 msgid "Toggle Math Panels"
11881 msgstr "Panou matematic...|P"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11885 msgid "Math Macros"
11886 msgstr "fundal mod matematic"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11890 msgid "Command Buffer"
11891 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11894 msgid "Review[[Toolbar]]"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11899 msgid "Track changes"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11904 msgid "Show changes in output"
11905 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11909 msgid "Next change"
11910 msgstr "Urmatoarea modificare"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11914 msgid "Accept change inside selection"
11915 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11919 msgid "Reject change inside selection"
11920 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11924 msgid "Merge changes"
11925 msgstr "Combină celulele"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11929 msgid "Accept all changes"
11930 msgstr "Acceptă această modificare"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11934 msgid "Reject all changes"
11935 msgstr "Rescanează|#R"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11944 msgid "View/Update"
11945 msgstr "Salvare &documente"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11950 msgstr "Vizualizare|V"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11955 msgstr "&Actualizează"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11958 msgid "View PDF (pdflatex)"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11962 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11967 msgid "View PostScript"
11968 msgstr "&Driver PostScript:"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11972 msgid "Update PostScript"
11973 msgstr "&Driver PostScript:"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11977 msgid "Version Control"
11978 msgstr "Controlul versiunii|v"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11983 msgstr "Înregistrează...|r"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11987 msgid "Check-out for edit"
11988 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11992 msgid "Check-in changes"
11993 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11997 msgid "View revision log"
11998 msgstr "Controlul versiunii|v"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12002 msgid "Revert changes"
12003 msgstr "Rescanează|#R"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12007 msgid "Math Panels"
12008 msgstr "Panou matematic...|P"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12012 msgid "Math Spacings"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12023 msgstr "LyX: Panou matematic"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12029 msgstr "Fonturi:|#F"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12175 msgid "Thin space\t\\,"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12180 msgid "Medium space\t\\:"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12185 msgid "Thick space\t\\;"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12189 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12193 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12198 msgid "Negative space\t\\!"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12202 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12206 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12210 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12216 msgstr "notă subsol"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12219 msgid "Square root\t\\sqrt"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12223 msgid "Other root\t\\root"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12227 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12231 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12235 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12239 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12244 msgid "Standard\t\\frac"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12249 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12250 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12253 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12257 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12261 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12265 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12269 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12273 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12277 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12281 msgid "Binomial\t\\binom"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12285 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12289 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12293 msgid "Roman\t\\mathrm"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12297 msgid "Bold\t\\mathbf"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12301 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12306 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12307 msgstr "Sans Serif"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12311 msgid "Italic\t\\mathit"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12316 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12317 msgstr "Typewriter"
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12320 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12324 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12329 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12330 msgstr "Font matematic caligrafic"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12333 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12358 msgid "Frame Decorations"
12359 msgstr "Decoraţii cadru"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12418 msgid "overleftarrow"
12419 msgstr "overleftarrow"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12422 msgid "overrightarrow"
12423 msgstr "overrightarrow"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12426 msgid "overleftrightarrow"
12427 msgstr "overleftrightarrow"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12439 msgstr "underbrace"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12442 msgid "underleftarrow"
12443 msgstr "underleftarrow"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12446 msgid "underrightarrow"
12447 msgstr "underrightarrow"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12450 msgid "underleftrightarrow"
12451 msgstr "underleftrightarrow"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12467 msgstr "rightarrow"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12478 msgid "updownarrow"
12479 msgstr "updownarrow"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12482 msgid "leftrightarrow"
12483 msgstr "leftrightarrow"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12491 msgstr "Rightarrow"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12502 msgid "Updownarrow"
12503 msgstr "Updownarrow"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12506 msgid "Leftrightarrow"
12507 msgstr "Leftrightarrow"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12510 msgid "Longleftrightarrow"
12511 msgstr "Longleftrightarrow"
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12514 msgid "Longleftarrow"
12515 msgstr "Longleftarrow"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12518 msgid "Longrightarrow"
12519 msgstr "Longrightarrow"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12522 msgid "longleftrightarrow"
12523 msgstr "longleftrightarrow"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12526 msgid "longleftarrow"
12527 msgstr "longleftarrow"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12530 msgid "longrightarrow"
12531 msgstr "longrightarrow"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12534 msgid "leftharpoondown"
12535 msgstr "leftharpoondown"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12538 msgid "rightharpoondown"
12539 msgstr "rightharpoondown"
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12547 msgstr "longmapsto"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12558 msgid "leftharpoonup"
12559 msgstr "leftharpoonup"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12562 msgid "rightharpoonup"
12563 msgstr "rightharpoonup"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12566 msgid "hookleftarrow"
12567 msgstr "hookleftarrow"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12570 msgid "hookrightarrow"
12571 msgstr "hookrightarrow"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12582 msgid "rightleftharpoons"
12583 msgstr "rightleftharpoons"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12614 msgid "bigtriangleup"
12615 msgstr "bigtriangleup"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12630 msgid "bigtriangledown"
12631 msgstr "bigtriangledown"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12646 msgid "triangleright"
12647 msgstr "triangleright"
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12662 msgid "triangleleft"
12663 msgstr "triangleleft"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12815 msgstr "sqsubseteq"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12819 msgstr "sqsupseteq"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12879 msgstr "varepsilon"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13018 msgid "Miscellaneous"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13122 msgid "diamondsuit"
13123 msgstr "diamondsuit"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13138 msgid "textrm \\AA"
13139 msgstr "textrm \\AA"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13143 msgstr "textrm \\O"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13146 msgid "mathcircumflex"
13147 msgstr "mathcircumflex"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13199 msgid "Big Operators"
13200 msgstr "Operatori mari"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13259 msgid "ointctrclockwiseop"
13260 msgstr "ointctrclockwiseop"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13263 msgid "ointctrclockwise"
13264 msgstr "ointctrclockwise"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13267 msgid "ointclockwiseop"
13268 msgstr "ointclockwiseop"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13271 msgid "ointclockwise"
13272 msgstr "ointclockwise"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13339 msgid "AMS Miscellaneous"
13340 msgstr "Diverse AMS"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13383 msgid "vartriangle"
13384 msgstr "vartriangle"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13387 msgid "triangledown"
13388 msgstr "triangledown"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13403 msgid "measuredangle"
13404 msgstr "measuredangle"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13432 msgstr "varnothing"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13435 msgid "blacktriangle"
13436 msgstr "blacktriangle"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13439 msgid "blacktriangledown"
13440 msgstr "blacktriangledown"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13443 msgid "blacksquare"
13444 msgstr "blacksquare"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13447 msgid "blacklozenge"
13448 msgstr "blacklozenge"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13455 msgid "sphericalangle"
13456 msgstr "sphericalangle"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13460 msgstr "complement"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13477 msgstr "Săgeţi AMS"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13480 msgid "dashleftarrow"
13481 msgstr "dashleftarrow"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13484 msgid "dashrightarrow"
13485 msgstr "dashrightarrow"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13488 msgid "leftleftarrows"
13489 msgstr "leftleftarrows"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13492 msgid "leftrightarrows"
13493 msgstr "leftrightarrows"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13496 msgid "rightrightarrows"
13497 msgstr "rightrightarrows"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13500 msgid "rightleftarrows"
13501 msgstr "rightleftarrows"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13505 msgstr "Lleftarrow"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13508 msgid "Rrightarrow"
13509 msgstr "Rrightarrow"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13512 msgid "twoheadleftarrow"
13513 msgstr "twoheadleftarrow"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13516 msgid "twoheadrightarrow"
13517 msgstr "twoheadrightarrow"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13520 msgid "leftarrowtail"
13521 msgstr "leftarrowtail"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13524 msgid "rightarrowtail"
13525 msgstr "rightarrowtail"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13528 msgid "looparrowleft"
13529 msgstr "looparrowleft"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13532 msgid "looparrowright"
13533 msgstr "looparrowright"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13536 msgid "curvearrowleft"
13537 msgstr "curvearrowleft"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13540 msgid "curvearrowright"
13541 msgstr "curvearrowright"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13544 msgid "circlearrowleft"
13545 msgstr "circlearrowleft"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13548 msgid "circlearrowright"
13549 msgstr "circlearrowright"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13561 msgstr "upuparrows"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13564 msgid "downdownarrows"
13565 msgstr "downdownarrows"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13568 msgid "upharpoonleft"
13569 msgstr "upharpoonleft"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13572 msgid "upharpoonright"
13573 msgstr "upharpoonright"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13576 msgid "downharpoonleft"
13577 msgstr "downharpoonleft"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13580 msgid "downharpoonright"
13581 msgstr "downharpoonright"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13584 msgid "leftrightharpoons"
13585 msgstr "leftrightharpoons"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13588 msgid "rightsquigarrow"
13589 msgstr "rightsquigarrow"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13592 msgid "leftrightsquigarrow"
13593 msgstr "leftrightsquigarrow"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13597 msgstr "nleftarrow"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13600 msgid "nrightarrow"
13601 msgstr "nrightarrow"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13604 msgid "nleftrightarrow"
13605 msgstr "nleftrightarrow"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13609 msgstr "nLeftarrow"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13612 msgid "nRightarrow"
13613 msgstr "nRightarrow"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13616 msgid "nLeftrightarrow"
13617 msgstr "nLeftrightarrow"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13625 msgid "AMS Relations"
13626 msgstr "Relaţii AMS"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13645 msgid "eqslantless"
13646 msgstr "eqslantless"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13650 msgstr "eqslantgtr"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13662 msgstr "lessapprox"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13710 msgstr "lesseqqgtr"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13714 msgstr "gtreqqless"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13729 msgid "thickapprox"
13730 msgstr "thickapprox"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13765 msgid "preccurlyeq"
13766 msgstr "preccurlyeq"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13769 msgid "succcurlyeq"
13770 msgstr "succcurlyeq"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13773 msgid "curlyeqprec"
13774 msgstr "curlyeqprec"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13777 msgid "curlyeqsucc"
13778 msgstr "curlyeqsucc"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13790 msgstr "precapprox"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13794 msgstr "succapprox"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13797 msgid "vartriangleleft"
13798 msgstr "vartriangleleft"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13801 msgid "vartriangleright"
13802 msgstr "vartriangleright"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13805 msgid "trianglelefteq"
13806 msgstr "trianglelefteq"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13809 msgid "trianglerighteq"
13810 msgstr "trianglerighteq"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13825 msgid "risingdotseq"
13826 msgstr "risingdotseq"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13829 msgid "fallingdotseq"
13830 msgstr "fallingdotseq"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13849 msgid "shortparallel"
13850 msgstr "shortparallel"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13854 msgstr "smallsmile"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13858 msgstr "smallfrown"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13861 msgid "blacktriangleleft"
13862 msgstr "blacktriangleleft"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13865 msgid "blacktriangleright"
13866 msgstr "blacktriangleright"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13877 msgid "backepsilon"
13878 msgstr "backepsilon"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13894 msgid "AMS Negative Relations"
13895 msgstr "Relaţii negate AMS"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13994 msgid "precnapprox"
13995 msgstr "precnapprox"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13998 msgid "succnapprox"
13999 msgstr "succnapprox"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14011 msgstr "subsetneqq"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14015 msgstr "supsetneqq"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14027 msgstr "nsupseteqq"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14042 msgid "varsubsetneq"
14043 msgstr "varsubsetneq"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14046 msgid "varsupsetneq"
14047 msgstr "varsupsetneq"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14050 msgid "varsubsetneqq"
14051 msgstr "varsubsetneqq"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14054 msgid "varsupsetneqq"
14055 msgstr "varsupsetneqq"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14058 msgid "ntriangleleft"
14059 msgstr "ntriangleleft"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14062 msgid "ntriangleright"
14063 msgstr "ntriangleright"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14066 msgid "ntrianglelefteq"
14067 msgstr "ntrianglelefteq"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14070 msgid "ntrianglerighteq"
14071 msgstr "ntrianglerighteq"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14094 msgid "nshortparallel"
14095 msgstr "nshortparallel"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14099 msgid "AMS Operators"
14100 msgstr "Operatori AMS"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14107 msgid "smallsetminus"
14108 msgstr "smallsetminus"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14127 msgid "doublebarwedge"
14128 msgstr "doublebarwedge"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14147 msgid "divideontimes"
14148 msgstr "divideontimes"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14159 msgid "leftthreetimes"
14160 msgstr "leftthreetimes"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14163 msgid "rightthreetimes"
14164 msgstr "rightthreetimes"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14168 msgstr "curlywedge"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14175 msgid "circleddash"
14176 msgstr "circleddash"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14180 msgstr "circledast"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14183 msgid "circledcirc"
14184 msgstr "circledcirc"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14194 #: lib/external_templates:37
14195 msgid "RasterImage"
14198 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14199 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14202 #: lib/external_templates:45
14203 msgid "A bitmap file.\n"
14206 #: lib/external_templates:109
14210 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14211 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14214 #: lib/external_templates:112
14216 msgid "An Xfig figure.\n"
14217 msgstr "Reconfigurează|R"
14219 #: lib/external_templates:162
14221 msgid "ChessDiagram"
14222 msgstr "TablăDeŞah"
14224 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14225 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14228 #: lib/external_templates:165
14230 "A chess position diagram.\n"
14231 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14232 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14233 "the position that you want to display.\n"
14234 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14235 "and remember to type in a relative path\n"
14236 "to the LyX document location.\n"
14237 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14238 "to enable general editing of the board.\n"
14239 "You might also check out the\n"
14240 "'Options->Test legality' option, and\n"
14241 "remember to middle and right click to\n"
14242 "insert new material in the board.\n"
14243 "In order for this to work, you have to\n"
14244 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14245 "that TeX will find it, and you will need\n"
14246 "to install the skak package from CTAN.\n"
14249 #: lib/external_templates:212
14253 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14254 msgid "Lilypond typeset music"
14257 #: lib/external_templates:215
14259 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14260 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14261 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14262 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14265 #: lib/external_templates:261
14270 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14271 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14274 #: lib/external_templates:264
14276 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14277 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14278 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14280 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14281 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14282 "* pages=- (to include all pages)\n"
14283 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14284 "for further options and details.\n"
14287 #: lib/external_templates:303
14290 "Read 'info date' for more information.\n"
14293 #: lib/configure.py:252
14297 #: lib/configure.py:255
14301 #: lib/configure.py:258
14305 #: lib/configure.py:261
14309 #: lib/configure.py:265
14313 #: lib/configure.py:266
14317 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14321 #: lib/configure.py:268
14325 #: lib/configure.py:269
14329 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14333 #: lib/configure.py:271
14337 #: lib/configure.py:272
14341 #: lib/configure.py:273
14345 #: lib/configure.py:274
14349 #: lib/configure.py:279
14350 msgid "Plain text (chess output)"
14353 #: lib/configure.py:280
14355 msgid "Plain text (image)"
14358 #: lib/configure.py:281
14359 msgid "Plain text (Xfig output)"
14362 #: lib/configure.py:282
14364 msgid "date (output)"
14365 msgstr "A&daptează rezultatul"
14367 #: lib/configure.py:283
14371 #: lib/configure.py:283
14375 #: lib/configure.py:284
14376 msgid "Docbook (XML)"
14377 msgstr "Docbook (XML)"
14379 #: lib/configure.py:285
14380 msgid "Graphviz Dot"
14381 msgstr "Graphviz Dot"
14383 #: lib/configure.py:286
14385 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14386 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14388 #: lib/configure.py:287
14392 #: lib/configure.py:287
14396 #: lib/configure.py:288
14397 msgid "LilyPond music"
14400 #: lib/configure.py:289
14402 msgid "LaTeX (plain)"
14403 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14405 #: lib/configure.py:289
14407 msgid "LaTeX (plain)|L"
14408 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14410 #: lib/configure.py:290
14411 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14412 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14414 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14419 #: lib/configure.py:291
14421 msgid "Plain text|a"
14424 #: lib/configure.py:292
14426 msgid "Plain text (pstotext)"
14429 #: lib/configure.py:293
14431 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14434 #: lib/configure.py:294
14436 msgid "Plain text (catdvi)"
14439 #: lib/configure.py:295
14441 msgid "Plain Text, Join Lines"
14442 msgstr "Text ASCII ca linii"
14444 #: lib/configure.py:302
14448 #: lib/configure.py:307
14452 #: lib/configure.py:308
14454 msgstr "Postscript"
14456 #: lib/configure.py:308
14457 msgid "Postscript|t"
14458 msgstr "Postscript|t"
14460 #: lib/configure.py:312
14461 msgid "PDF (ps2pdf)"
14462 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14464 #: lib/configure.py:312
14465 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14466 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14468 #: lib/configure.py:313
14469 msgid "PDF (pdflatex)"
14470 msgstr "PDF (pdflatex)"
14472 #: lib/configure.py:313
14473 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14474 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14476 #: lib/configure.py:314
14477 msgid "PDF (dvipdfm)"
14478 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14480 #: lib/configure.py:314
14481 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14482 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14484 #: lib/configure.py:317
14488 #: lib/configure.py:317
14492 #: lib/configure.py:320
14496 #: lib/configure.py:323
14500 #: lib/configure.py:323
14504 #: lib/configure.py:326
14507 msgstr "NotăCătreEditor"
14509 #: lib/configure.py:329
14510 msgid "OpenDocument"
14511 msgstr "OpenDocument"
14513 #: lib/configure.py:332
14515 msgid "date command"
14516 msgstr "commandă dată"
14518 #: lib/configure.py:333
14519 msgid "Table (CSV)"
14520 msgstr "Tabel (CSV)"
14522 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825
14523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14527 #: lib/configure.py:336
14531 #: lib/configure.py:337
14535 #: lib/configure.py:338
14539 #: lib/configure.py:339
14540 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14541 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14543 #: lib/configure.py:340
14544 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14545 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14547 #: lib/configure.py:341
14548 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14549 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14551 #: lib/configure.py:342
14552 msgid "LyX Preview"
14553 msgstr "Previzualizare LyX"
14555 #: lib/configure.py:343
14557 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14558 msgstr "Previzualizare LyX"
14560 #: lib/configure.py:344
14564 #: lib/configure.py:345
14568 #: lib/configure.py:346
14572 #: lib/configure.py:347
14574 msgid "Rich Text Format"
14575 msgstr "Rich Text Format"
14577 #: lib/configure.py:348
14578 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14579 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14581 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14583 msgid "Windows Metafile"
14584 msgstr "Metafişier Windows"
14586 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14587 msgid "Enhanced Metafile"
14590 #: lib/configure.py:351
14594 #: lib/configure.py:351
14598 #: lib/configure.py:352
14599 msgid "HTML (MS Word)"
14600 msgstr "HTML (MS Word)"
14602 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14604 msgid "%1$s and %2$s"
14605 msgstr "%1$s şi %2$s"
14607 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14609 msgid "%1$s et al."
14612 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14617 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14619 msgid "Add to bibliography only."
14620 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14622 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14625 msgstr "Text înainte:"
14627 #: src/Buffer.cpp:239
14628 msgid "Disk Error: "
14631 #: src/Buffer.cpp:240
14634 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14635 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14637 #: src/Buffer.cpp:297
14639 msgid "Could not remove temporary directory"
14640 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14642 #: src/Buffer.cpp:298
14644 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14645 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14647 #: src/Buffer.cpp:513
14649 msgid "Unknown document class"
14650 msgstr "Clasă document necunoscută"
14652 #: src/Buffer.cpp:514
14654 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14657 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14659 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14660 msgstr "necunoscut"
14662 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14664 msgid "Document header error"
14665 msgstr "Document nesalvat"
14667 #: src/Buffer.cpp:528
14668 msgid "\\begin_header is missing"
14671 #: src/Buffer.cpp:548
14672 msgid "\\begin_document is missing"
14675 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14676 #: src/BufferView.cpp:1146
14677 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14680 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14682 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14683 "xcolor/soul are installed.\n"
14684 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14688 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14690 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14691 "xcolor and soul are not installed.\n"
14692 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14696 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14698 msgid "Document format failure"
14699 msgstr "Documentul "
14701 #: src/Buffer.cpp:710
14703 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14704 msgstr "Formatez documentul..."
14706 #: src/Buffer.cpp:747
14708 msgid "Conversion failed"
14709 msgstr "Conversie fişier"
14711 #: src/Buffer.cpp:748
14714 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14715 "it could not be created."
14718 #: src/Buffer.cpp:757
14720 msgid "Conversion script not found"
14721 msgstr "Controlul versiunii|v"
14723 #: src/Buffer.cpp:758
14726 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14727 "could not be found."
14730 #: src/Buffer.cpp:777
14732 msgid "Conversion script failed"
14733 msgstr "Conversie fişier"
14735 #: src/Buffer.cpp:778
14738 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14742 #: src/Buffer.cpp:793
14744 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14747 #: src/Buffer.cpp:826
14749 msgid "Backup failure"
14750 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14752 #: src/Buffer.cpp:827
14755 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14756 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14759 #: src/Buffer.cpp:837
14762 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14763 "overwrite this file?"
14766 #: src/Buffer.cpp:839
14768 msgid "Overwrite modified file?"
14769 msgstr "Vizualizează fişierul"
14771 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14772 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
14773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
14776 msgstr "&Maşină de scris:"
14778 #: src/Buffer.cpp:864
14780 msgid "Saving document %1$s..."
14781 msgstr "Formatez documentul..."
14783 #: src/Buffer.cpp:877
14785 msgid " could not write file!"
14786 msgstr "Listă de slide-uri"
14788 #: src/Buffer.cpp:884
14793 #: src/Buffer.cpp:963
14794 msgid "Iconv software exception Detected"
14797 #: src/Buffer.cpp:963
14800 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14804 #: src/Buffer.cpp:985
14806 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14809 #: src/Buffer.cpp:988
14811 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14812 "chosen encoding.\n"
14813 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14816 #: src/Buffer.cpp:995
14818 msgid "iconv conversion failed"
14819 msgstr "Conversie fişier"
14821 #: src/Buffer.cpp:1000
14823 msgid "conversion failed"
14824 msgstr "Conversie fişier"
14826 #: src/Buffer.cpp:1277
14828 msgid "Running chktex..."
14829 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14831 #: src/Buffer.cpp:1290
14833 msgid "chktex failure"
14834 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14836 #: src/Buffer.cpp:1291
14838 msgid "Could not run chktex successfully."
14839 msgstr "Listă de slide-uri"
14841 #: src/Buffer.cpp:2121
14843 msgid "Preview source code"
14844 msgstr "Previzualizează|#P"
14846 #: src/Buffer.cpp:2134
14848 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14849 msgstr "Previzualizează|#P"
14851 #: src/Buffer.cpp:2138
14853 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14854 msgstr "Previzualizează|#P"
14856 #: src/Buffer.cpp:2245
14858 msgid "Auto-saving %1$s"
14861 #: src/Buffer.cpp:2289
14863 msgid "Autosave failed!"
14864 msgstr "Interval de salvare automată:"
14866 #: src/Buffer.cpp:2312
14868 msgid "Autosaving current document..."
14869 msgstr "Formatez documentul..."
14871 #: src/Buffer.cpp:2362
14873 msgid "Couldn't export file"
14874 msgstr "Înlocuieşte"
14876 #: src/Buffer.cpp:2363
14878 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14879 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14881 #: src/Buffer.cpp:2400
14883 msgid "File name error"
14884 msgstr "Nume de fişier"
14886 #: src/Buffer.cpp:2401
14887 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14890 #: src/Buffer.cpp:2443
14892 msgid "Document export cancelled."
14893 msgstr "&Modele de documente:"
14895 #: src/Buffer.cpp:2449
14897 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14898 msgstr "&Modele de documente:"
14900 #: src/Buffer.cpp:2455
14902 msgid "Document exported as %1$s"
14903 msgstr "&Modele de documente:"
14905 #: src/Buffer.cpp:2525
14908 "The specified document\n"
14910 "could not be read."
14911 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14913 #: src/Buffer.cpp:2527
14915 msgid "Could not read document"
14916 msgstr "Nu pot insera documentul"
14918 #: src/Buffer.cpp:2537
14921 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14923 "Recover emergency save?"
14926 #: src/Buffer.cpp:2540
14927 msgid "Load emergency save?"
14930 #: src/Buffer.cpp:2541
14935 #: src/Buffer.cpp:2541
14937 msgid "&Load Original"
14940 #: src/Buffer.cpp:2561
14943 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14945 "Load the backup instead?"
14948 #: src/Buffer.cpp:2564
14950 msgid "Load backup?"
14953 #: src/Buffer.cpp:2565
14955 msgid "&Load backup"
14958 #: src/Buffer.cpp:2565
14959 msgid "Load &original"
14962 #: src/Buffer.cpp:2598
14964 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14965 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14967 #: src/Buffer.cpp:2600
14969 msgid "Retrieve from version control?"
14970 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14972 #: src/Buffer.cpp:2601
14977 #: src/BufferList.cpp:233
14979 msgid "No file open!"
14980 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14982 #: src/BufferList.cpp:243
14984 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14985 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14987 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14988 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14991 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14992 msgid " Save failed! Trying...\n"
14995 #: src/BufferList.cpp:284
14996 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14999 #: src/BufferParams.cpp:479
15002 "The layout file requested by this document,\n"
15004 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15005 "class or style file required by it is not\n"
15006 "available. See the Customization documentation\n"
15007 "for more information.\n"
15010 #: src/BufferParams.cpp:485
15012 msgid "Document class not available"
15013 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15015 #: src/BufferParams.cpp:486
15016 msgid "LyX will not be able to produce output."
15017 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
15019 #: src/BufferParams.cpp:1630
15022 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15023 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15024 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15027 #: src/BufferParams.cpp:1635
15029 msgid "Document class not found"
15030 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15032 #: src/BufferParams.cpp:1642 src/LyXFunc.cpp:714
15034 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15035 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15037 #: src/BufferParams.cpp:1644 src/LyXFunc.cpp:716
15039 msgid "Could not load class"
15040 msgstr "Listă de slide-uri"
15042 #: src/BufferParams.cpp:1706
15045 "The module %1$s has been requested by\n"
15046 "this document but has not been found in the list of\n"
15047 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15048 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15051 #: src/BufferParams.cpp:1710
15053 msgid "Module not available"
15054 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15056 #: src/BufferParams.cpp:1711
15058 msgid "Some layouts may not be available."
15059 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15061 #: src/BufferParams.cpp:1718
15064 "The module %1$s requires a package that is\n"
15065 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15066 "may not be possible.\n"
15069 #: src/BufferParams.cpp:1721
15071 msgid "Package not available"
15072 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15074 #: src/BufferParams.cpp:1726
15076 msgid "Error reading module %1$s\n"
15079 #: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1733
15084 #: src/BufferParams.cpp:1732
15086 msgid "Error reading internal layout information"
15087 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15089 #: src/BufferView.cpp:178
15090 msgid "No more insets"
15091 msgstr "Nu mai există inset-uri"
15093 #: src/BufferView.cpp:673
15095 msgid "Save bookmark"
15096 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
15098 #: src/BufferView.cpp:1024
15099 msgid "No further undo information"
15100 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
15102 #: src/BufferView.cpp:1033
15103 msgid "No further redo information"
15104 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
15106 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15108 msgid "String not found!"
15109 msgstr "Reconfigurează|R"
15111 #: src/BufferView.cpp:1226
15113 msgstr "Marcaj inactiv"
15115 #: src/BufferView.cpp:1233
15117 msgstr "Marcaj activ"
15119 #: src/BufferView.cpp:1240
15120 msgid "Mark removed"
15121 msgstr "Marcaj eliminat"
15123 #: src/BufferView.cpp:1243
15125 msgstr "Marcaj setat"
15127 #: src/BufferView.cpp:1290
15128 msgid "Statistics for the selection:"
15131 #: src/BufferView.cpp:1292
15133 msgid "Statistics for the document:"
15134 msgstr "Trece la alt document deschis"
15136 #: src/BufferView.cpp:1295
15139 msgstr "Formatez documentul..."
15141 #: src/BufferView.cpp:1297
15144 msgstr "CuvîntCheie"
15146 #: src/BufferView.cpp:1300
15148 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15151 #: src/BufferView.cpp:1303
15152 msgid "One character (including blanks)"
15155 #: src/BufferView.cpp:1306
15157 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15160 #: src/BufferView.cpp:1309
15161 msgid "One character (excluding blanks)"
15164 #: src/BufferView.cpp:1311
15169 #: src/BufferView.cpp:2061
15171 msgid "Inserting document %1$s..."
15172 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15174 #: src/BufferView.cpp:2072
15176 msgid "Document %1$s inserted."
15177 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15179 #: src/BufferView.cpp:2074
15181 msgid "Could not insert document %1$s"
15182 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15184 #: src/BufferView.cpp:2302
15187 "Could not read the specified document\n"
15189 "due to the error: %2$s"
15190 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15192 #: src/BufferView.cpp:2304
15194 msgid "Could not read file"
15195 msgstr "Listă de slide-uri"
15197 #: src/BufferView.cpp:2311
15201 " is not readable."
15202 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15204 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15206 msgid "Could not open file"
15207 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15209 #: src/BufferView.cpp:2319
15210 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15213 #: src/BufferView.cpp:2320
15215 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15216 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15217 "If this does not give the correct result\n"
15218 "then please change the encoding of the file\n"
15219 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15222 #: src/Chktex.cpp:63
15224 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15225 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15227 #: src/Chktex.cpp:65
15228 msgid "ChkTeX warning id # "
15229 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15231 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15236 #: src/Color.cpp:96
15240 #: src/Color.cpp:97
15244 #: src/Color.cpp:98
15248 #: src/Color.cpp:99
15252 #: src/Color.cpp:100
15256 #: src/Color.cpp:101
15260 #: src/Color.cpp:102
15264 #: src/Color.cpp:103
15268 #: src/Color.cpp:104
15272 #: src/Color.cpp:105
15276 #: src/Color.cpp:106
15280 #: src/Color.cpp:107
15284 #: src/Color.cpp:108
15286 msgid "selected text"
15289 #: src/Color.cpp:110
15291 msgstr "text LaTeX"
15293 #: src/Color.cpp:111
15295 msgid "inline completion"
15296 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15298 #: src/Color.cpp:113
15299 msgid "non-unique inline completion"
15302 #: src/Color.cpp:115
15303 msgid "previewed snippet"
15306 #: src/Color.cpp:116
15309 msgstr "Notă de subsol"
15311 #: src/Color.cpp:117
15312 msgid "note background"
15313 msgstr "fundal notă"
15315 #: src/Color.cpp:118
15317 msgid "comment label"
15318 msgstr "Comentariu"
15320 #: src/Color.cpp:119
15322 msgid "comment background"
15323 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15325 #: src/Color.cpp:120
15327 msgid "greyedout inset label"
15328 msgstr "Deschidere"
15330 #: src/Color.cpp:121
15332 msgid "greyedout inset background"
15333 msgstr "fundal \"inset\""
15335 #: src/Color.cpp:122
15340 #: src/Color.cpp:123
15342 msgid "listings background"
15343 msgstr "fundal \"inset\""
15345 #: src/Color.cpp:124
15347 msgid "branch label"
15348 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15350 #: src/Color.cpp:125
15352 msgid "footnote label"
15353 msgstr "notă de subsol"
15355 #: src/Color.cpp:126
15357 msgid "index label"
15358 msgstr "Inserează etichetă"
15360 #: src/Color.cpp:127
15362 msgid "margin note label"
15363 msgstr "Sari la etichetă"
15365 #: src/Color.cpp:128
15370 #: src/Color.cpp:129
15374 #: src/Color.cpp:130
15376 msgstr "bară de adîncime"
15378 #: src/Color.cpp:131
15382 #: src/Color.cpp:132
15383 msgid "command inset"
15384 msgstr "comandă \"inset\""
15386 #: src/Color.cpp:133
15387 msgid "command inset background"
15388 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15390 #: src/Color.cpp:134
15391 msgid "command inset frame"
15392 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15394 #: src/Color.cpp:135
15395 msgid "special character"
15396 msgstr "caracter special"
15398 #: src/Color.cpp:136
15400 msgstr "mod matematic"
15402 #: src/Color.cpp:137
15403 msgid "math background"
15404 msgstr "fundal mod matematic"
15406 #: src/Color.cpp:138
15407 msgid "graphics background"
15408 msgstr "fundal grafică"
15410 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15412 msgid "math macro background"
15413 msgstr "fundal macrou matematic"
15415 #: src/Color.cpp:140
15417 msgstr "cadru mod matematic"
15419 #: src/Color.cpp:141
15420 msgid "math corners"
15421 msgstr "colţuri mod matematic"
15423 #: src/Color.cpp:142
15425 msgstr "linie mod matematic"
15427 #: src/Color.cpp:144
15429 msgid "math macro hovered background"
15430 msgstr "fundal macrou matematic"
15432 #: src/Color.cpp:145
15434 msgid "math macro label"
15435 msgstr "fundal mod matematic"
15437 #: src/Color.cpp:146
15439 msgid "math macro frame"
15440 msgstr "cadru mod matematic"
15442 #: src/Color.cpp:147
15444 msgid "math macro blended out"
15445 msgstr "fundal macrou matematic"
15447 #: src/Color.cpp:148
15449 msgid "math macro old parameter"
15450 msgstr "cadru mod matematic"
15452 #: src/Color.cpp:149
15454 msgid "math macro new parameter"
15455 msgstr "cadru mod matematic"
15457 #: src/Color.cpp:150
15458 msgid "caption frame"
15459 msgstr "cadru titlu"
15461 #: src/Color.cpp:151
15462 msgid "collapsable inset text"
15465 #: src/Color.cpp:152
15467 msgid "collapsable inset frame"
15468 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15470 #: src/Color.cpp:153
15471 msgid "inset background"
15472 msgstr "fundal \"inset\""
15474 #: src/Color.cpp:154
15475 msgid "inset frame"
15476 msgstr "cadru \"inset\""
15478 #: src/Color.cpp:155
15479 msgid "LaTeX error"
15480 msgstr "eroare LaTeX"
15482 #: src/Color.cpp:156
15483 msgid "end-of-line marker"
15484 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15486 #: src/Color.cpp:157
15488 msgid "appendix marker"
15489 msgstr "marcaj apendix"
15491 #: src/Color.cpp:158
15494 msgstr "Modificare font|f"
15496 #: src/Color.cpp:159
15498 msgid "deleted text"
15499 msgstr "Text şters"
15501 #: src/Color.cpp:160
15504 msgstr "Text adăugat"
15506 #: src/Color.cpp:161
15507 msgid "changed text 1st author"
15510 #: src/Color.cpp:162
15511 msgid "changed text 2nd author"
15514 #: src/Color.cpp:163
15515 msgid "changed text 3rd author"
15518 #: src/Color.cpp:164
15519 msgid "changed text 4th author"
15522 #: src/Color.cpp:165
15523 msgid "changed text 5th author"
15526 #: src/Color.cpp:166
15527 msgid "added space markers"
15528 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15530 #: src/Color.cpp:167
15531 msgid "top/bottom line"
15532 msgstr "linie sus/jos"
15534 #: src/Color.cpp:168
15536 msgstr "linie de tabel"
15538 #: src/Color.cpp:169
15539 msgid "table on/off line"
15540 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15543 #: src/Color.cpp:171
15544 msgid "bottom area"
15545 msgstr "zona de jos"
15547 #: src/Color.cpp:172
15549 msgstr "pagină nouă"
15551 #: src/Color.cpp:173
15552 msgid "page break / line break"
15553 msgstr "rupere de pagină / linie"
15555 #: src/Color.cpp:174
15556 msgid "frame of button"
15557 msgstr "cadrul butonului"
15559 #: src/Color.cpp:175
15560 msgid "button background"
15561 msgstr "fundalul butonului"
15563 #: src/Color.cpp:176
15565 msgid "button background under focus"
15566 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15568 #: src/Color.cpp:177
15572 #: src/Color.cpp:178
15576 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15577 #: src/Converter.cpp:514
15578 msgid "Cannot convert file"
15579 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15581 #: src/Converter.cpp:306
15584 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15585 "Define a converter in the preferences."
15588 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15589 msgid "Executing command: "
15590 msgstr "Execut comanda: "
15592 #: src/Converter.cpp:443
15593 msgid "Build errors"
15594 msgstr "Eroare de construire"
15596 #: src/Converter.cpp:444
15597 msgid "There were errors during the build process."
15598 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15600 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15602 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15605 #: src/Converter.cpp:472
15607 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15608 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15610 #: src/Converter.cpp:516
15612 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15613 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15615 #: src/Converter.cpp:517
15617 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15618 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15620 #: src/Converter.cpp:573
15621 msgid "Running LaTeX..."
15622 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15624 #: src/Converter.cpp:591
15627 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15631 #: src/Converter.cpp:594
15632 msgid "LaTeX failed"
15633 msgstr "LaTeX a eşuat"
15635 #: src/Converter.cpp:596
15636 msgid "Output is empty"
15637 msgstr "Fişierul generat este vid"
15639 #: src/Converter.cpp:597
15640 msgid "An empty output file was generated."
15641 msgstr "Fişierul generat este vid."
15643 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15646 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15649 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15651 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15654 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15656 msgid "Undefined flex inset"
15657 msgstr "Deschidere"
15659 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15662 "The file %1$s already exists.\n"
15664 "Do you want to overwrite that file?"
15667 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15669 msgid "Overwrite file?"
15671 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15672 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15674 #: src/Exporter.cpp:49
15676 msgid "Overwrite &all"
15677 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15679 #: src/Exporter.cpp:50
15680 msgid "&Cancel export"
15681 msgstr "&Renunţă exportarea"
15683 #: src/Exporter.cpp:90
15684 msgid "Couldn't copy file"
15685 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15687 #: src/Exporter.cpp:91
15689 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15692 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15694 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15698 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15700 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15703 msgstr "?Sans Serif"
15705 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15707 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15710 msgstr "?Typewriter"
15716 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15719 msgstr "Moşteneşte"
15721 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15725 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15728 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15730 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15735 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15740 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15750 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15754 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15756 msgstr "Micşorează"
15763 #: src/Font.cpp:173
15765 msgid "Emphasis %1$s, "
15768 #: src/Font.cpp:176
15770 msgid "Underline %1$s, "
15773 #: src/Font.cpp:179
15775 msgid "Noun %1$s, "
15776 msgstr "Mărime font"
15778 #: src/Font.cpp:193
15780 msgid "Language: %1$s, "
15783 #: src/Font.cpp:196
15785 msgid " Number %1$s"
15786 msgstr " Număr %1$s"
15788 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15789 msgid "Cannot view file"
15790 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15792 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15794 msgid "File does not exist: %1$s"
15795 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15797 #: src/Format.cpp:267
15799 msgid "No information for viewing %1$s"
15800 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15802 #: src/Format.cpp:277
15804 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15805 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15807 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15808 #: src/Format.cpp:383
15809 msgid "Cannot edit file"
15810 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15812 #: src/Format.cpp:337
15814 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15815 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15817 #: src/Format.cpp:350
15819 msgid "No information for editing %1$s"
15820 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15822 #: src/Format.cpp:361
15824 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15825 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15827 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15828 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15831 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15832 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15835 #: src/ISpell.cpp:267
15838 "Could not create an ispell process.\n"
15839 "You may not have the right languages installed."
15841 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15842 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15844 #: src/ISpell.cpp:290
15846 "The ispell process returned an error.\n"
15847 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15849 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15850 "Este acesta configurat corect?"
15852 #: src/ISpell.cpp:395
15855 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15858 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15861 #: src/ISpell.cpp:406
15862 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15863 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15865 #: src/ISpell.cpp:466
15868 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15871 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15874 #: src/ISpell.cpp:481
15877 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15880 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15883 #: src/KeySequence.cpp:166
15885 msgstr " opţiuni: "
15887 #: src/LaTeX.cpp:61
15889 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15890 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15892 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15894 msgid "Running Index Processor."
15895 msgstr "Execut MakeIndex."
15897 #: src/LaTeX.cpp:284
15898 msgid "Running BibTeX."
15899 msgstr "Execut BibTeX."
15901 #: src/LaTeX.cpp:417
15903 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15904 msgstr "Execut MakeIndex."
15907 msgid "Could not read configuration file"
15908 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15910 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
15913 "Error while reading the configuration file\n"
15915 "Please check your installation."
15917 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15919 "Te rog verifică instalarea."
15922 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15923 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15931 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15932 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15935 msgid "Cannot remove temporary directory"
15936 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15940 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15941 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15944 msgid "Unable to remove temporary directory"
15945 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15949 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15953 msgid "No textclass is found"
15958 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15959 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15963 msgid "&Reconfigure"
15964 msgstr "Reconfigurează"
15967 msgid "&Use Default"
15968 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15970 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
15973 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15975 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
15980 msgid "Could not create temporary directory"
15981 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15986 "Could not create a temporary directory in\n"
15988 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15993 msgid "Missing user LyX directory"
15994 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15999 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16000 "It is needed to keep your own configuration."
16001 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
16005 msgid "&Create directory"
16006 msgstr "&Director de lucru:"
16010 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16011 msgstr "&Utilizează director temporar"
16015 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16016 msgstr "&Director de lucru:"
16019 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16023 msgid "List of supported debug flags:"
16028 msgid "Setting debug level to %1$s"
16033 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16034 "Command line switches (case sensitive):\n"
16035 "\t-help summarize LyX usage\n"
16036 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16037 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16038 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16039 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16040 " select the features to debug.\n"
16041 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16042 "\t-x [--execute] command\n"
16043 " where command is a lyx command.\n"
16044 "\t-e [--export] fmt\n"
16045 " where fmt is the export format of choice.\n"
16046 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16047 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16048 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16049 " where fmt is the import format of choice\n"
16050 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16051 "\t-version summarize version and build info\n"
16052 "Check the LyX man page for more details."
16055 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16057 msgid "No system directory"
16058 msgstr "&Utilizează director temporar"
16061 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16064 #: src/LyX.cpp:1005
16066 msgid "No user directory"
16067 msgstr "&Utilizează director temporar"
16069 #: src/LyX.cpp:1006
16070 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16073 #: src/LyX.cpp:1017
16075 msgid "Incomplete command"
16076 msgstr "Comenda de indexare"
16078 #: src/LyX.cpp:1018
16079 msgid "Missing command string after --execute switch"
16082 #: src/LyX.cpp:1029
16083 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16086 #: src/LyX.cpp:1042
16087 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16090 #: src/LyX.cpp:1047
16091 msgid "Missing filename for --import"
16094 #: src/LyXFunc.cpp:113
16096 msgid "Running configure..."
16097 msgstr "Reconfigurează|R"
16099 #: src/LyXFunc.cpp:124
16101 msgid "Reloading configuration..."
16102 msgstr "Reconfigurează|R"
16104 #: src/LyXFunc.cpp:130
16106 msgid "System reconfiguration failed"
16107 msgstr "Reconfigurează|R"
16109 #: src/LyXFunc.cpp:131
16111 "The system reconfiguration has failed.\n"
16112 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16113 "Please reconfigure again if needed."
16116 #: src/LyXFunc.cpp:137
16118 msgid "System reconfigured"
16119 msgstr "Reconfigurează|R"
16121 #: src/LyXFunc.cpp:138
16123 "The system has been reconfigured.\n"
16124 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16125 "updated document class specifications."
16128 #: src/LyXFunc.cpp:362
16130 msgid "Unknown function."
16131 msgstr "necunoscut"
16133 #: src/LyXFunc.cpp:391
16135 msgid "Nothing to do"
16136 msgstr "Nimic de indexat"
16138 #: src/LyXFunc.cpp:410
16140 msgid "Unknown action"
16141 msgstr "necunoscut"
16143 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16145 msgid "Command disabled"
16146 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16148 #: src/LyXFunc.cpp:423
16149 msgid "Command not allowed without any document open"
16152 #: src/LyXFunc.cpp:650
16154 msgid "Document is read-only"
16157 #: src/LyXFunc.cpp:659
16158 msgid "This portion of the document is deleted."
16161 #: src/LyXFunc.cpp:678
16164 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16166 "Do you want to save the document?"
16169 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
16171 msgid "Save changed document?"
16172 msgstr "Salvare &documente"
16174 #: src/LyXFunc.cpp:696
16177 "Could not print the document %1$s.\n"
16178 "Check that your printer is set up correctly."
16181 #: src/LyXFunc.cpp:699
16183 msgid "Print document failed"
16186 #: src/LyXFunc.cpp:819
16189 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16190 "version of the document %1$s?"
16193 #: src/LyXFunc.cpp:821
16195 msgid "Revert to saved document?"
16196 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16198 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16201 msgstr "Reface documentul original|r"
16203 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1500
16205 msgid "Missing argument"
16206 msgstr "Parametrii listă"
16208 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16210 msgid "Opening help file %1$s..."
16211 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16213 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16215 msgid "Opening child document %1$s..."
16216 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16218 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16220 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16221 msgstr "Document implicit|#D"
16223 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16225 msgid "Unable to save document defaults"
16226 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16228 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16230 msgid "Document %1$s reloaded."
16233 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16235 msgid "Could not reload document %1$s"
16236 msgstr "Nu pot insera documentul"
16238 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16239 msgid "Welcome to LyX!"
16242 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16244 msgid "Converting document to new document class..."
16245 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16247 #: src/LyXRC.cpp:2429
16249 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16253 #: src/LyXRC.cpp:2434
16255 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16259 #: src/LyXRC.cpp:2438
16261 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16262 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16263 "specified, an internal routine is used."
16266 #: src/LyXRC.cpp:2446
16268 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16269 "automatically by what you type."
16272 #: src/LyXRC.cpp:2450
16275 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16277 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16279 #: src/LyXRC.cpp:2454
16281 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16284 #: src/LyXRC.cpp:2461
16286 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16287 "the backup file in the same directory as the original file."
16290 #: src/LyXRC.cpp:2465
16292 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16293 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16296 #: src/LyXRC.cpp:2469
16298 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16299 "its global and local bind/ directories."
16302 #: src/LyXRC.cpp:2473
16303 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16306 #: src/LyXRC.cpp:2477
16308 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16309 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16312 #: src/LyXRC.cpp:2487
16314 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16315 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16318 #: src/LyXRC.cpp:2491
16319 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16322 #: src/LyXRC.cpp:2495
16324 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16328 #: src/LyXRC.cpp:2506
16331 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16332 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16335 #: src/LyXRC.cpp:2510
16337 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16338 "look in its global and local commands/ directories."
16341 #: src/LyXRC.cpp:2514
16342 msgid "New documents will be assigned this language."
16345 #: src/LyXRC.cpp:2518
16347 msgid "Specify the default paper size."
16348 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16350 #: src/LyXRC.cpp:2522
16352 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16353 "shown after the change has been made.)"
16356 #: src/LyXRC.cpp:2526
16357 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16360 #: src/LyXRC.cpp:2530
16362 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16363 "LyX was started from."
16366 #: src/LyXRC.cpp:2535
16367 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16370 #: src/LyXRC.cpp:2539
16372 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16373 "value selects the directory LyX was started from."
16376 #: src/LyXRC.cpp:2543
16378 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16379 "recommended for non-English languages."
16382 #: src/LyXRC.cpp:2550
16384 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16385 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16386 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16389 #: src/LyXRC.cpp:2554
16391 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16392 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16395 #: src/LyXRC.cpp:2563
16397 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16398 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16401 #: src/LyXRC.cpp:2567
16402 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16405 #: src/LyXRC.cpp:2571
16407 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16411 #: src/LyXRC.cpp:2575
16413 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16416 #: src/LyXRC.cpp:2579
16418 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16419 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16420 "name of the second language."
16423 #: src/LyXRC.cpp:2583
16424 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16427 #: src/LyXRC.cpp:2587
16428 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16431 #: src/LyXRC.cpp:2591
16433 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16437 #: src/LyXRC.cpp:2595
16439 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16440 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16443 #: src/LyXRC.cpp:2599
16445 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16446 "document is the default language."
16449 #: src/LyXRC.cpp:2603
16450 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16453 #: src/LyXRC.cpp:2607
16454 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16457 #: src/LyXRC.cpp:2611
16458 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16461 #: src/LyXRC.cpp:2615
16463 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16467 #: src/LyXRC.cpp:2619
16468 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16471 #: src/LyXRC.cpp:2624
16472 msgid "The completion popup delay."
16475 #: src/LyXRC.cpp:2628
16476 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16479 #: src/LyXRC.cpp:2632
16480 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16483 #: src/LyXRC.cpp:2636
16485 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16488 #: src/LyXRC.cpp:2640
16490 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16494 #: src/LyXRC.cpp:2644
16495 msgid "The inline completion delay."
16498 #: src/LyXRC.cpp:2648
16499 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16502 #: src/LyXRC.cpp:2652
16503 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16506 #: src/LyXRC.cpp:2656
16507 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16510 #: src/LyXRC.cpp:2660
16512 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16515 #: src/LyXRC.cpp:2665
16517 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16518 "variable. Use the OS native format."
16521 #: src/LyXRC.cpp:2672
16524 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16525 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16527 #: src/LyXRC.cpp:2676
16528 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16531 #: src/LyXRC.cpp:2680
16532 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16535 #: src/LyXRC.cpp:2684
16536 msgid "Scale the preview size to suit."
16539 #: src/LyXRC.cpp:2688
16540 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16543 #: src/LyXRC.cpp:2692
16545 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16546 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16548 #: src/LyXRC.cpp:2696
16550 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16551 "environment variable PRINTER."
16554 #: src/LyXRC.cpp:2700
16555 msgid "The option to print only even pages."
16556 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16558 #: src/LyXRC.cpp:2704
16560 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16561 "the filename of the DVI file to be printed."
16564 #: src/LyXRC.cpp:2708
16565 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16568 #: src/LyXRC.cpp:2712
16570 msgid "The option to print out in landscape."
16571 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16573 #: src/LyXRC.cpp:2716
16574 msgid "The option to print only odd pages."
16575 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16577 #: src/LyXRC.cpp:2720
16578 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16580 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16582 #: src/LyXRC.cpp:2724
16583 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16584 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16586 #: src/LyXRC.cpp:2728
16587 msgid "The option to specify paper type."
16588 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16590 #: src/LyXRC.cpp:2732
16592 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16593 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16595 #: src/LyXRC.cpp:2736
16597 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16598 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16602 #: src/LyXRC.cpp:2740
16604 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16605 "prepended along with the printer name after the spool command."
16608 #: src/LyXRC.cpp:2744
16610 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16611 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16613 #: src/LyXRC.cpp:2748
16615 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16616 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16618 #: src/LyXRC.cpp:2752
16620 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16624 #: src/LyXRC.cpp:2756
16625 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16626 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16628 #: src/LyXRC.cpp:2764
16630 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16633 #: src/LyXRC.cpp:2768
16635 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16636 "wrong, override the setting here."
16639 #: src/LyXRC.cpp:2774
16641 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16643 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16646 #: src/LyXRC.cpp:2783
16648 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16649 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16650 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16653 #: src/LyXRC.cpp:2787
16655 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16657 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16659 #: src/LyXRC.cpp:2792
16662 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16663 "roughly the same size as on paper."
16666 #: src/LyXRC.cpp:2796
16667 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16670 #: src/LyXRC.cpp:2800
16672 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16673 "\".out\". Only for advanced users."
16676 #: src/LyXRC.cpp:2807
16678 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16679 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16681 #: src/LyXRC.cpp:2811
16682 msgid "What command runs the spellchecker?"
16683 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16685 #: src/LyXRC.cpp:2815
16687 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16688 "when you quit LyX."
16691 #: src/LyXRC.cpp:2819
16693 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16694 "value selects the directory LyX was started from."
16697 #: src/LyXRC.cpp:2829
16699 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16700 "will look in its global and local ui/ directories."
16703 #: src/LyXRC.cpp:2842
16705 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16706 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16707 "may not work with all dictionaries."
16710 #: src/LyXRC.cpp:2846
16711 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16714 #: src/LyXRC.cpp:2850
16716 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16719 #: src/LyXRC.cpp:2857
16720 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16723 #: src/LyXVC.cpp:100
16725 msgid "Document not saved"
16726 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16728 #: src/LyXVC.cpp:101
16730 msgid "You must save the document before it can be registered."
16731 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16733 #: src/LyXVC.cpp:133
16734 msgid "LyX VC: Initial description"
16735 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16737 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16738 msgid "(no initial description)"
16739 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16741 #: src/LyXVC.cpp:150
16742 msgid "LyX VC: Log Message"
16745 #: src/LyXVC.cpp:153
16746 msgid "(no log message)"
16747 msgstr "(nu există mesaje)"
16749 #: src/LyXVC.cpp:177
16752 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16755 "Do you want to revert to the older version?"
16758 #: src/LyXVC.cpp:180
16760 msgid "Revert to stored version of document?"
16761 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16763 #: src/Paragraph.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16764 msgid "Senseless with this layout!"
16767 #: src/Paragraph.cpp:1645
16768 msgid "Alignment not permitted"
16771 #: src/Paragraph.cpp:1646
16773 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16774 "Setting to default."
16777 #: src/Paragraph.cpp:2125 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16778 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16779 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16781 msgid "LyX Warning: "
16782 msgstr "Versiune...|V"
16784 #: src/Paragraph.cpp:2126 src/insets/InsetListings.cpp:186
16785 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16787 msgid "uncodable character"
16788 msgstr "caracter special"
16790 #: src/Paragraph.cpp:2489
16791 msgid "Memory problem"
16794 #: src/Paragraph.cpp:2489
16795 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16798 #: src/SpellBase.cpp:51
16800 msgid "Native OS API not yet supported."
16801 msgstr "Nu este încă suportat"
16803 #: src/Text.cpp:146
16805 msgid "Unknown Inset"
16806 msgstr "necunoscut"
16808 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16810 msgid "Change tracking error"
16811 msgstr "Modifică limbajul"
16813 #: src/Text.cpp:220
16815 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16818 #: src/Text.cpp:233
16820 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16823 #: src/Text.cpp:240
16825 msgid "Unknown token"
16826 msgstr "necunoscut"
16828 #: src/Text.cpp:522
16830 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16833 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16835 #: src/Text.cpp:533
16836 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16837 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16839 #: src/Text.cpp:1344
16841 msgid "[Change Tracking] "
16842 msgstr "Modifică limbajul"
16844 #: src/Text.cpp:1350
16849 #: src/Text.cpp:1354
16854 #: src/Text.cpp:1364
16857 msgstr "Mărime font"
16859 #: src/Text.cpp:1369
16861 msgid ", Depth: %1$d"
16864 #: src/Text.cpp:1375
16866 msgid ", Spacing: "
16867 msgstr ", Spaţiere: "
16869 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
16873 #: src/Text.cpp:1387
16878 #: src/Text.cpp:1396
16881 msgstr "Inserează URL"
16883 #: src/Text.cpp:1397
16885 msgid ", Paragraph: "
16888 #: src/Text.cpp:1398
16893 #: src/Text.cpp:1399
16895 msgid ", Position: "
16898 #: src/Text.cpp:1405
16902 #: src/Text.cpp:1407
16903 msgid ", Boundary: "
16906 #: src/Text2.cpp:388
16908 msgid "No font change defined."
16909 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16911 #: src/Text2.cpp:428
16912 msgid "Nothing to index!"
16913 msgstr "Nimic de indexat"
16915 #: src/Text2.cpp:430
16916 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16917 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16919 #: src/Text3.cpp:184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16921 msgid "Math editor mode"
16922 msgstr "MathLetters"
16924 #: src/Text3.cpp:186
16925 msgid "No valid math formula"
16928 #: src/Text3.cpp:812
16930 msgid "Unknown spacing argument: "
16931 msgstr "necunoscut"
16933 #: src/Text3.cpp:1054
16938 #: src/Text3.cpp:1055
16941 msgstr "necunoscut"
16943 #: src/Text3.cpp:1617 src/Text3.cpp:1629
16945 msgid "Character set"
16948 #: src/Text3.cpp:1777 src/Text3.cpp:1788
16950 msgid "Paragraph layout set"
16953 #: src/TextClass.cpp:140
16955 msgid "Plain Layout"
16958 #: src/TextClass.cpp:618
16960 msgid "Missing File"
16961 msgstr "Parametrii listă"
16963 #: src/TextClass.cpp:619
16964 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16967 #: src/TextClass.cpp:622
16969 msgid "Corrupt File"
16970 msgstr "Titlu scurt"
16972 #: src/TextClass.cpp:623
16973 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16976 #: src/Thesaurus.cpp:60
16978 msgid "Thesaurus failure"
16981 #: src/Thesaurus.cpp:61
16984 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16989 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
16991 msgid "Revision control error."
16992 msgstr "Controlul versiunii|v"
16994 #: src/VCBackend.cpp:53
16997 "Some problem occured while running the command:\n"
17001 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17003 msgid "Error: Could not generate logfile."
17004 msgstr "Listă de slide-uri"
17006 #: src/VCBackend.cpp:483
17008 "Error when commiting to repository.\n"
17009 "You have to manually resolve the problem.\n"
17010 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17013 #: src/VCBackend.cpp:534
17016 "Error when updating from repository.\n"
17017 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17020 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17023 #: src/VSpace.cpp:472
17025 msgid "Default skip"
17026 msgstr "Salt implicit:|#i"
17028 #: src/VSpace.cpp:475
17033 #: src/VSpace.cpp:478
17035 msgid "Medium skip"
17038 #: src/VSpace.cpp:481
17043 #: src/VSpace.cpp:484
17045 msgid "Vertical fill"
17046 msgstr "&Vertical:"
17048 #: src/VSpace.cpp:491
17051 msgstr "Spaţiu protejat|S"
17053 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17056 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17057 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17060 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17062 msgid "Reload saved document?"
17063 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17065 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17068 msgstr "În&locuieşte"
17070 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17072 msgid "&Keep Changes"
17073 msgstr "Combină celulele"
17075 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17077 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17080 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17082 msgid "File not readable!"
17083 msgstr "Listă de slide-uri"
17085 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17088 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17090 "Do you want to create a new document?"
17093 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17095 msgid "Create new document?"
17096 msgstr "Salvare &documente"
17098 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17101 msgstr "&Colaţionează"
17103 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17106 "The specified document template\n"
17108 "could not be read."
17109 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17111 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17113 msgid "Could not read template"
17114 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17116 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17117 msgid "\\arabic{enumi}."
17118 msgstr "\\arabic{enumi}."
17120 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17121 msgid "\\roman{enumiii}."
17122 msgstr "\\roman{enumiii}."
17124 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17125 msgid "\\Alph{enumiv}."
17126 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17128 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17130 msgid "Senseless!!! "
17131 msgstr "Fără sens: "
17133 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17134 msgid "Standard[[Bullets]]"
17137 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17142 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17147 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17152 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17157 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17162 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17164 msgid "Directories"
17165 msgstr "Director:|#D"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17168 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17172 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17176 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17179 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17181 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17182 "1995-2008 LyX Team"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17187 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17188 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17189 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17190 "any later version."
17193 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17195 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17196 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17197 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17198 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17199 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17200 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17201 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17204 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17206 msgid "LyX Version "
17207 msgstr "Versiune...|V"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17211 msgid "Library directory: "
17212 msgstr "&Utilizează director temporar"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17216 msgid "User directory: "
17217 msgstr "&Utilizează director temporar"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17220 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17221 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17224 msgstr "Vizualizează DVI"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17229 msgstr "Despre LyX"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17233 msgid "Preferences"
17234 msgstr "Preferinţe"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17238 msgid "Reconfigure"
17239 msgstr "Reconfigurează|R"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17244 msgstr "Despre LyX"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:806
17251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17252 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:889
17257 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
17262 msgid "The current document was closed."
17265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1257
17267 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17268 "documents and exit.\n"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
17274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
17275 msgid "Software exception Detected"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17280 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17281 "unsaved documents and exit."
17284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
17286 msgid "Could not find UI definition file"
17287 msgstr "Listă de slide-uri"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17291 msgid "Bibliography Entry Settings"
17292 msgstr "Cheie bibliografică"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17296 msgid "BibTeX Bibliography"
17297 msgstr "Bibliografie"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17301 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17302 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
17304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
17305 msgid "Documents|#o#O"
17306 msgstr "Documente|#o#O"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17310 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17311 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17315 msgid "Select a BibTeX database to add"
17316 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17320 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17321 msgstr "Stiluri BibTeX"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17325 msgid "Select a BibTeX style"
17326 msgstr "Comută stilul TeX"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17333 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17334 msgid "Simple rectangular frame"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17338 msgid "Oval frame, thin"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17342 msgid "Oval frame, thick"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17346 msgid "Drop shadow"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17351 msgid "Shaded background"
17352 msgstr "fundal notă"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17355 msgid "Double rectangular frame"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17363 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17370 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17371 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17373 msgid "Total Height"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17377 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17381 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17383 msgid "Box Settings"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17388 msgid "Branch Settings"
17389 msgstr "Cheie bibliografică"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17395 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17399 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17405 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17410 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17412 msgid "Merge Changes"
17413 msgstr "Combină celulele"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17422 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17424 msgid "Change made at %1$s\n"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17434 msgstr "Modificare font|f"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17461 msgstr "Culoare font"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17506 msgstr "Documentul "
17508 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17512 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17513 msgid "LinkBack PDF"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17520 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17525 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17530 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17532 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17533 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
17536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
17537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
17542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17544 msgid "Overwrite external file?"
17545 msgstr "Vizualizează fişierul"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17549 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17554 msgid "Next command"
17555 msgstr "Comenzi utilizator"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17558 msgid "big[[delimiter size]]"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17562 msgid "Big[[delimiter size]]"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17566 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17570 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17575 msgid "Math Delimiter"
17576 msgstr "Delimitator"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17587 msgstr "linie tabulară"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17590 msgid "Computer Modern Roman"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17594 msgid "Latin Modern Roman"
17595 msgstr "Latin Modern Roman"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17598 msgid "AE (Almost European)"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17602 msgid "Times Roman"
17603 msgstr "Times Roman"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17610 msgid "Bitstream Charter"
17611 msgstr "Bitstream Charter"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17614 msgid "New Century Schoolbook"
17615 msgstr "New Century Schoolbook"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17627 msgstr "Bera Serif"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17630 msgid "Concrete Roman"
17631 msgstr "Concrete Roman"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17634 msgid "Zapf Chancery"
17635 msgstr "Zapf Chancery"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17638 msgid "Computer Modern Sans"
17639 msgstr "Computer Modern Sans"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17642 msgid "Latin Modern Sans"
17643 msgstr "Latin Modern Sans"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17650 msgid "Avant Garde"
17651 msgstr "Avant Garde"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17662 msgid "Computer Modern Typewriter"
17663 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17666 msgid "Latin Modern Typewriter"
17667 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17682 msgid "CM Typewriter Light"
17683 msgstr "CM Typewriter Light"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17692 msgid "Module not found!"
17693 msgstr "Reconfigurează|R"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17697 msgid "Document Settings"
17698 msgstr "Document LyX...|X"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17704 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17706 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17716 msgid " (not installed)"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17760 msgid "Language Default (no inputenc)"
17761 msgstr "Limbaj implicit"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17789 msgstr "&Numerotat"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17792 msgid "Appears in TOC"
17793 msgstr "Apare in Cuprins"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17797 msgid "Author-year"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17807 msgid "Unavailable: %1$s"
17808 msgstr "Disponibil"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17812 msgid "Document Class"
17813 msgstr "&Clasă document:"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17821 msgid "Text Layout"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17826 msgid "Page Margins"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17831 msgid "Numbering & TOC"
17832 msgstr "&Numerotare"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17836 msgid "PDF Properties"
17837 msgstr "Proprietate"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17841 msgid "Math Options"
17842 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17846 msgid "Float Placement"
17847 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17856 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17861 msgid "LaTeX Preamble"
17862 msgstr "Preambul LaTeX"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17866 msgid "Layouts|#o#O"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17871 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17872 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17876 msgid "Local layout file"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17881 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17882 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17883 "document may not work with this layout if you do not\n"
17884 "keep the layout file in the document directory."
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17889 msgid "&Set Layout"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17901 msgid "Unable to read local layout file."
17902 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17906 msgid "Select master document"
17907 msgstr "Salvare &documente"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17911 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17912 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17917 msgid "Unapplied changes"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17923 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17924 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
17932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17935 msgid "Unable to set document class."
17936 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
17943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
17945 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17950 msgid "Module provided by document class."
17951 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
17955 msgid "Package(s) required: %1$s."
17958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
17961 msgstr "&Formular:"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
17965 msgid "Module required: %1$s."
17968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17970 msgid "Modules excluded: %1$s."
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17974 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
17979 msgid "[No options predefined]"
17980 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
17984 msgid "Can't set layout!"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
17989 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17990 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
17997 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17999 msgid "TeX Code Settings"
18000 msgstr "Setări LaTeX"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18005 msgstr "Listare program"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18009 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18015 msgstr "către fişier"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18019 msgid "Bottom left"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18024 msgid "Baseline left"
18025 msgstr "Aliniază centrat|c"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18030 msgstr "la imprimantă"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18034 msgid "Bottom center"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18039 msgid "Baseline center"
18040 msgstr "Aliniază centrat|c"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18047 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18049 msgid "Bottom right"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18054 msgid "Baseline right"
18055 msgstr "Linie dreapta|d"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18058 msgid "External Material"
18059 msgstr "Material extern"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18066 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18068 msgid "Select external file"
18069 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18073 msgid "Float Settings"
18074 msgstr "opţiuni suplimentare"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18081 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18083 msgid "Select graphics file"
18084 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18087 msgid "Clipart|#C#c"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18092 msgid "Horizontal Space Settings"
18093 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18097 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18098 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18099 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18106 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18108 msgid "Child Document"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18112 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18113 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18116 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18118 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18121 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18123 msgid "Select document to include"
18124 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18128 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18129 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18134 msgstr "necunoscut"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18139 msgstr "&Accelerator:"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18144 msgstr "&Accelerator:"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18150 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18155 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18158 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18165 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18170 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18175 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18179 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18182 msgstr "Înregistrare"
18184 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18189 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18194 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18199 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18201 msgid "No language"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18206 msgid "Program Listing Settings"
18207 msgstr "Setări imprimantă"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18214 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18217 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18221 msgid "Literate Programming Build Log"
18222 msgstr "Controlul versiunii|v"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18226 msgid "lyx2lyx Error Log"
18227 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18231 msgid "Version Control Log"
18232 msgstr "Controlul versiunii|v"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18236 msgid "No LaTeX log file found."
18237 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18241 msgid "No literate programming build log file found."
18242 msgstr "Controlul versiunii|v"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18246 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18247 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18251 msgid "No version control log file found."
18252 msgstr "Controlul versiunii|v"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18256 msgid "Math Matrix"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18261 msgid "Nomenclature"
18262 msgstr "Conjectură"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18266 msgid "Note Settings"
18267 msgstr "opţiuni suplimentare"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18271 msgid "Paragraph Settings"
18272 msgstr "Cheie bibliografică"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18276 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18277 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18279 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18280 "the items is used."
18283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18285 msgid "System files|#S#s"
18286 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18290 msgid "User files|#U#u"
18291 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18294 msgid "Look & Feel"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18299 msgid "Language Settings"
18300 msgstr "Setări imprimantă"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18309 msgid "File Handling"
18310 msgstr "Modificare font|f"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18314 msgid "Date format"
18315 msgstr "&Formatul datei:"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18319 msgid "Keyboard/Mouse"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18324 msgid "Input Completion"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18329 msgid "Screen fonts"
18330 msgstr "Fonturi ecran"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18343 msgid "Select directory for example files"
18344 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18348 msgid "Select a document templates directory"
18349 msgstr "&Utilizează director temporar"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18353 msgid "Select a temporary directory"
18354 msgstr "&Utilizează director temporar"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18358 msgid "Select a backups directory"
18359 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18363 msgid "Select a document directory"
18364 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18367 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18372 msgid "Spellchecker"
18373 msgstr "Verificator ortografic"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18388 msgid "pspell (library)"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18392 msgid "aspell (library)"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18398 msgstr "&Convertoare"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18402 msgid "File formats"
18403 msgstr "Formate de &fişier"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18407 msgid "Format in use"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18411 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18415 msgid "LyX needs to be restarted!"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18420 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18427 msgstr "Imprimantă"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18431 msgid "User interface"
18432 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18437 msgstr "Înregistrare"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18442 msgstr "&Accelerator:"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18452 msgstr "&Accelerator:"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18455 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18460 msgid "Mathematical Symbols"
18461 msgstr "Mathematica"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18465 msgid "Document and Window"
18466 msgstr "Document nesalvat"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18469 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18474 msgid "System and Miscellaneous"
18475 msgstr "Diverse AMS"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18485 msgid "Failed to create shortcut"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18490 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18491 msgstr "necunoscut"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18494 msgid "Invalid or empty key sequence"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18500 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18507 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18509 "You need to remove that binding before creating a new one."
18512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18514 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18515 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18520 msgstr "&Indentare"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18524 msgid "Choose bind file"
18525 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18529 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18530 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18534 msgid "Choose UI file"
18535 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18539 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18540 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18544 msgid "Choose keyboard map"
18545 msgstr "Cuvînt cheie"
18547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18549 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18550 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18554 msgid "Choose personal dictionary"
18555 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18566 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18568 msgid "Print Document"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18573 msgid "Print to file"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18577 msgid "PostScript files (*.ps)"
18580 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18582 msgid "Cross-reference"
18583 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18585 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18590 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18594 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18596 msgid "Jump to label"
18597 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18601 msgid "Find and Replace"
18602 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18606 msgid "Send Document to Command"
18607 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18609 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18612 msgstr "TitluScurt"
18614 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18616 msgid "Error -> Cannot load file!"
18617 msgstr "Înlocuieşte"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18621 msgid "Spellchecker error"
18622 msgstr "Verificator ortografic"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18626 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18627 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18631 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18632 "Maybe it has been killed."
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18637 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18638 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18642 msgid "The spellchecker has failed"
18643 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18647 msgid "%1$d words checked."
18648 msgstr "Formatez documentul..."
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18652 msgid "One word checked."
18653 msgstr "Inserez documentul "
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18657 msgid "Spelling check completed"
18658 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18662 msgid "Basic Latin"
18663 msgstr "Stiluri BibTeX"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18667 msgid "Latin-1 Supplement"
18668 msgstr "Suplimentar"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18671 msgid "Latin Extended-A"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18675 msgid "Latin Extended-B"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18680 msgid "IPA Extensions"
18681 msgstr "E&xtensie:"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18684 msgid "Spacing Modifier Letters"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18688 msgid "Combining Diacritical Marks"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18698 msgstr "Arabic (Arabi)"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18716 msgstr "SubVariaţie"
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18756 msgid "Hangul Jamo"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18761 msgid "Phonetic Extensions"
18762 msgstr "E&xtensie:"
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18765 msgid "Latin Extended Additional"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18769 msgid "Greek Extended"
18772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18774 msgid "General Punctuation"
18775 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18779 msgid "Superscripts and Subscripts"
18780 msgstr "Exponent|E"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18783 msgid "Currency Symbols"
18786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18787 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18791 msgid "Letterlike Symbols"
18794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18796 msgid "Number Forms"
18797 msgstr "Numărul de linii"
18799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18801 msgid "Mathematical Operators"
18802 msgstr "Mathematica"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18806 msgid "Miscellaneous Technical"
18809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18811 msgid "Control Pictures"
18812 msgstr "Conjectură"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18815 msgid "Optical Character Recognition"
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18819 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18824 msgid "Box Drawing"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18829 msgid "Block Elements"
18830 msgstr "Acknowledgments"
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18834 msgid "Geometric Shapes"
18835 msgstr "Format italic text"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18839 msgid "Miscellaneous Symbols"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18848 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18852 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18868 msgstr "&Josul rîndului"
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18871 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18879 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18883 msgid "CJK Compatibility"
18886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18887 msgid "CJK Unified Ideographs"
18890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18891 msgid "Hangul Syllables"
18894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18895 msgid "High Surrogates"
18898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18899 msgid "Private Use High Surrogates"
18902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18903 msgid "Low Surrogates"
18906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18907 msgid "Private Use Area"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18911 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18915 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18919 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18923 msgid "Combining Half Marks"
18926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18927 msgid "CJK Compatibility Forms"
18930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18931 msgid "Small Form Variants"
18934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18935 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18939 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18945 msgstr "EmailSpecial"
18947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18948 msgid "Linear B Syllabary"
18951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18952 msgid "Linear B Ideograms"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18957 msgid "Aegean Numbers"
18958 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18961 msgid "Ancient Greek Numbers"
18964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18979 msgid "Old Persian"
18982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18998 msgid "Cypriot Syllabary"
19001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19006 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19010 msgid "Musical Symbols"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19014 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19018 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19022 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19026 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19030 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19039 msgid "Variation Selectors Supplement"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19043 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19047 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19052 msgid "Character: "
19055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19056 msgid "Code Point: "
19059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19064 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19065 msgid "Table Settings"
19066 msgstr "Setări tabel"
19068 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19069 msgid "Insert Table"
19070 msgstr "Inserează tabel"
19072 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19074 msgid "TeX Information"
19075 msgstr "Informaţii TeX|X"
19077 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19080 msgstr "Exterior ("
19082 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19084 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19087 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19088 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19091 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
19094 msgstr "necunoscut"
19096 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19101 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:960
19106 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
19108 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19111 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19113 msgid "Vertical Space Settings"
19114 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19123 msgid "unknown version"
19124 msgstr "necunoscut"
19126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19127 msgid "Small-sized icons"
19130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19131 msgid "Normal-sized icons"
19134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19135 msgid "Big-sized icons"
19138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:405
19140 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19141 msgstr "Caracteristici tabular"
19143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
19145 msgid "Select template file"
19146 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19150 msgid "Templates|#T#t"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
19156 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19157 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
19161 msgid "Document not loaded."
19162 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
19166 msgid "Select document to open"
19167 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
19170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
19171 msgid "Examples|#E#e"
19172 msgstr "Exemple|#E#e"
19174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19176 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19177 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19181 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19182 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
19186 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19187 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19190 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19191 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19193 msgid "Invalid filename"
19194 msgstr "Fişiere instalate"
19196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
19199 "The directory in the given path\n"
19204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
19206 msgid "Opening document %1$s..."
19207 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
19211 msgid "Document %1$s opened."
19214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19216 msgid "Version control detected."
19217 msgstr "Controlul versiunii|v"
19219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
19221 msgid "Could not open document %1$s"
19222 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19226 msgid "Couldn't import file"
19227 msgstr "Înlocuieşte"
19229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19231 msgid "No information for importing the format %1$s."
19232 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19236 msgid "Select %1$s file to import"
19237 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19242 "The document %1$s already exists.\n"
19244 "Do you want to overwrite that document?"
19247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19249 msgid "Overwrite document?"
19250 msgstr "Salvare &documente"
19252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
19254 msgid "Importing %1$s..."
19255 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
19263 msgid "file not imported!"
19264 msgstr "Reconfigurează|R"
19266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19267 msgid "Select LyX document to insert"
19268 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1614
19272 msgid "Select file to insert"
19273 msgstr "Selectează document fiu"
19275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
19277 msgid "Choose a filename to save document as"
19278 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
19288 "The document %1$s could not be saved.\n"
19290 "Do you want to rename the document and try again?"
19291 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19294 msgid "Rename and save?"
19297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
19305 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19307 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
19314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
19316 msgid "Saving all documents..."
19317 msgstr "Formatez documentul..."
19319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
19321 msgid "All documents saved."
19322 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
19326 msgid "%1$s unknown command!"
19329 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19330 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19332 msgid "LaTeX Source"
19333 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19335 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19336 msgid "DocBook Source"
19339 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19341 msgid "Literate Source"
19342 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19344 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19346 msgid " (version control)"
19347 msgstr "Controlul versiunii|v"
19349 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19352 msgstr "Modificare font|f"
19354 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19355 msgid " (read only)"
19358 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19363 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19368 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19373 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19375 msgid "Wrap Float Settings"
19376 msgstr "opţiuni suplimentare"
19378 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19379 msgid "Click to detach"
19382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19388 msgid "No Documents Open!"
19389 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19392 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19396 msgid "No Document Open!"
19397 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19401 msgid "No custom insets defined!"
19402 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19406 msgid "Master Document"
19407 msgstr "Salvare &documente"
19409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19410 msgid "Open Navigator..."
19413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19415 msgid "Other Lists"
19416 msgstr "Alte setări de font"
19418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19419 msgid "No Table of contents"
19420 msgstr "Nu există cuprins"
19422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19424 msgid "Other Toolbars"
19425 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19429 msgid "No Branch in Document!"
19432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19434 msgid "No Citation in Scope!"
19435 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19439 msgid "No action defined!"
19440 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19442 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19445 msgstr "În&locuieşte"
19447 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19449 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19453 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19455 msgid "Could not update TeX information"
19456 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19458 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19460 msgid "The script `%s' failed."
19463 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19468 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19470 msgid "Table of Contents"
19473 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19475 msgid "Child Documents"
19478 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19480 msgid "List of Graphics"
19481 msgstr "Listă de tabele"
19483 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19485 msgid "List of Equations"
19486 msgstr "Listă de figuri"
19488 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19490 msgid "List of Footnotes"
19491 msgstr "Listă de figuri"
19493 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19495 msgid "List of Listings"
19496 msgstr "Listă de figuri"
19498 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19500 msgid "List of Indexes"
19501 msgstr "Listă de tabele"
19503 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19505 msgid "List of Marginal notes"
19506 msgstr "Listă de tabele"
19508 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19510 msgid "List of Notes"
19511 msgstr "Listă de tabele"
19513 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19515 msgid "List of Citations"
19516 msgstr "Listă de figuri"
19518 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19520 msgid "Labels and References"
19521 msgstr "Toate referinţele necitate"
19523 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19525 msgid "List of Branches"
19526 msgstr "Listă de tabele"
19528 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19530 msgid "List of Changes"
19531 msgstr "Listă de tabele"
19533 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19534 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19536 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19537 "file through LaTeX: "
19540 #: src/insets/Inset.cpp:333
19542 msgid "Opened inset"
19543 msgstr "Deschidere"
19545 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19546 msgid "Keys must be unique!"
19549 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19552 "The key %1$s already exists,\n"
19553 "it will be changed to %2$s."
19556 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19559 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19560 "If you proceed, all of them will be opened."
19563 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19565 msgid "Open Databases?"
19566 msgstr "&Baze de date"
19568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19574 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19575 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19577 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19580 msgstr "&Baze de date"
19582 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19584 msgid "Style File:"
19587 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19592 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19593 msgid "included in TOC"
19596 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19598 msgid "Export Warning!"
19601 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19603 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19604 "BibTeX will be unable to find them."
19607 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19609 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19610 "BibTeX will be unable to find it."
19613 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19615 msgid "simple frame"
19616 msgstr "cadru \"inset\""
19618 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19621 msgstr "Parametrii"
19623 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19624 msgid "simple frame, page breaks"
19627 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19631 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19632 msgid "oval, thick"
19635 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19636 msgid "drop shadow"
19639 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19641 msgid "shaded background"
19642 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19644 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19646 msgid "double frame"
19649 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19651 msgid "Opened Box Inset"
19652 msgstr "Deschidere"
19654 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19656 msgid "%1$s (%2$s)"
19657 msgstr "%1$s şi %2$s"
19659 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19661 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19662 msgstr "%1$s şi %2$s"
19664 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19666 msgid "Opened Branch Inset"
19667 msgstr "CenteredCaption"
19669 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19672 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19674 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19679 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19682 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19684 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19686 msgid "Opened Caption Inset"
19687 msgstr "CenteredCaption"
19689 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19694 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19697 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19699 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19701 msgid "LaTeX Command: "
19702 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19704 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19706 msgid "InsetCommand Error: "
19707 msgstr "Comenda de indexare"
19709 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19711 msgid "Incompatible command name."
19712 msgstr "Comenda de indexare"
19714 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19716 msgid "InsetCommandParams Error: "
19717 msgstr "Comenda de indexare"
19719 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19721 msgid "InsetCommandParams: "
19722 msgstr "Comenda de indexare"
19724 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19726 msgid "Unknown parameter name: "
19727 msgstr "necunoscut"
19729 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19730 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19733 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19735 msgid "Opened ERT Inset"
19736 msgstr "Deschidere"
19738 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19740 msgid "External template %1$s is not installed"
19741 msgstr "Aplicaţii externe"
19743 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19745 msgid "Opened Flex Inset"
19746 msgstr "Deschidere"
19748 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:419
19751 msgstr "notă subsol"
19753 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
19755 msgid "Opened Float Inset"
19756 msgstr "Deschidere"
19758 #: src/insets/InsetFloat.cpp:355
19761 msgstr "notă subsol"
19763 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
19766 msgstr "notă subsol"
19768 #: src/insets/InsetFloat.cpp:430
19770 msgid " (sideways)"
19771 msgstr "Roteşte lateral"
19773 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19774 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19777 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19779 msgid "List of %1$s"
19780 msgstr "Listă de tabele"
19782 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19784 msgid "Opened Footnote Inset"
19785 msgstr "Deschidere"
19787 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19790 msgstr "Notă de subsol"
19792 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19795 "Could not copy the file\n"
19797 "into the temporary directory."
19798 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19800 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19802 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19805 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19807 msgid "Graphics file: %1$s"
19810 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19812 msgid "Verbatim Input"
19815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19817 msgid "Verbatim Input*"
19820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19821 msgid "Recursive input"
19824 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19826 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19829 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19832 "Included file `%1$s'\n"
19833 "has textclass `%2$s'\n"
19834 "while parent file has textclass `%3$s'."
19837 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19838 msgid "Different textclasses"
19841 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19844 "Included file `%1$s'\n"
19845 "uses module `%2$s'\n"
19846 "which is not used in parent file."
19849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19851 msgid "Module not found"
19852 msgstr "Reconfigurează|R"
19854 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19856 msgid "Index sorting failed"
19857 msgstr "Conversie fişier"
19859 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19862 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19863 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19864 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19865 "explained in the User Guide."
19868 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19870 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19871 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19873 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19878 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19883 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19888 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
19890 msgid "Unknown buffer info"
19891 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19893 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19894 msgid "Label names must be unique!"
19897 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19900 "The label %1$s already exists,\n"
19901 "it will be changed to %2$s."
19904 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19905 msgid "DUPLICATE: "
19908 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19910 msgid "Opened Listing Inset"
19911 msgstr "CenteredCaption"
19913 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19914 msgid "no more lstline delimiters available"
19917 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19919 msgid "Running out of delimiters"
19920 msgstr "Inserează delimitatorii"
19922 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19924 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19925 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19926 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19927 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19928 "must investigate!"
19931 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19933 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19934 msgstr "caracter special"
19936 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19939 "The following characters in one of the program listings are\n"
19940 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19945 msgid "A value is expected."
19948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19954 msgid "Unbalanced braces!"
19957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19958 msgid "Please specify true or false."
19961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19962 msgid "Only true or false is allowed."
19965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19966 msgid "Please specify an integer value."
19969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19970 msgid "An integer is expected."
19973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19974 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19978 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19983 msgid "Please specify one of %1$s."
19986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19988 msgid "Try one of %1$s."
19991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19993 msgid "I guess you mean %1$s."
19996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19998 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20003 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20008 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20013 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20019 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20020 "right, bottom left and top left corner."
20023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20024 msgid "Enter something like \\color{white}"
20027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20028 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20032 msgid "auto, last or a number"
20035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20037 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20038 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20039 "defining a listing inset)"
20042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20044 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20045 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20051 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20052 msgstr "necunoscut"
20054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20056 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20057 msgstr "necunoscut"
20059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20061 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20062 msgstr "necunoscut"
20064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20066 msgid "Parameter %1$s: "
20067 msgstr " Macro: %s: "
20069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20071 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20072 msgstr "necunoscut"
20074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20076 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20077 msgstr " Macro: %s: "
20079 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20081 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20082 msgstr "Notă marginală|m"
20084 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20089 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20094 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20096 msgid "Clear Double Page"
20099 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20104 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20106 msgid "Nomenclature Symbol: "
20107 msgstr "Conjectură"
20109 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20111 msgid "Description: "
20114 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20117 msgstr "Formatatare"
20119 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20120 msgid "Note[[InsetNote]]"
20123 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20126 msgstr "Deschidere"
20128 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20130 msgid "Opened Note Inset"
20131 msgstr "Deschidere"
20133 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20135 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20136 msgstr "CenteredCaption"
20138 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20142 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20147 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20152 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20157 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20159 msgid "Page Number"
20160 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20162 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20167 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20169 msgid "Textual Page Number"
20170 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20172 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20177 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20178 msgid "Standard+Textual Page"
20181 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20186 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20190 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20192 msgid "FormatRef: "
20195 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20197 msgid "Interword Space"
20198 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20200 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20202 msgid "Protected Space"
20203 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20205 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20208 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20215 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20217 msgid "QQuad Space"
20220 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20223 msgstr "În&locuieşte"
20225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20231 msgid "Negative Thin Space"
20234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20236 msgid "Protected Horizontal Fill"
20237 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20239 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20241 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20242 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20244 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20246 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20247 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20251 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20252 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20256 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20257 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20261 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20262 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20266 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20267 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20271 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20272 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20276 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20277 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20279 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20281 msgid "Unknown TOC type"
20282 msgstr "necunoscut"
20284 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20286 msgid "Opened table"
20287 msgstr "Deschide un fişier"
20289 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20290 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20293 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20295 msgid "Opened Text Inset"
20296 msgstr "Deschidere"
20298 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20300 msgid "Vertical Space"
20301 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20303 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20308 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20310 msgid "Opened Wrap Inset"
20311 msgstr "CenteredCaption"
20313 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20318 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20329 msgid "Converting to loadable format..."
20330 msgstr "Inserează un flotant"
20332 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20333 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20336 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20338 msgid "Scaling etc..."
20341 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20343 msgid "Ready to display"
20344 msgstr "Afişare inset ERT"
20346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20348 msgid "No file found!"
20349 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20352 msgid "Error converting to loadable format"
20355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20357 msgid "Error loading file into memory"
20358 msgstr "Listă de slide-uri"
20360 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20361 msgid "Error generating the pixmap"
20364 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20367 msgstr "Modificare font|f"
20369 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20371 msgid "Preview loading"
20372 msgstr "Previzualizează|#P"
20374 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20376 msgid "Preview ready"
20377 msgstr "Previzualizează|#P"
20379 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20381 msgid "Preview failed"
20382 msgstr "Interval de salvare automată:"
20384 #: src/lengthcommon.cpp:37
20388 #: src/lengthcommon.cpp:37
20392 #: src/lengthcommon.cpp:37
20396 #: src/lengthcommon.cpp:37
20400 #: src/lengthcommon.cpp:37
20404 #: src/lengthcommon.cpp:37
20408 #: src/lengthcommon.cpp:38
20409 msgid "cc[[unit of measure]]"
20412 #: src/lengthcommon.cpp:38
20416 #: src/lengthcommon.cpp:38
20420 #: src/lengthcommon.cpp:38
20424 #: src/lengthcommon.cpp:39
20426 msgid "Text Width %"
20427 msgstr "Lăţime fixă"
20429 #: src/lengthcommon.cpp:39
20431 msgid "Column Width %"
20432 msgstr "Lăţime coloană"
20434 #: src/lengthcommon.cpp:39
20436 msgid "Page Width %"
20437 msgstr "Etichetează cu"
20439 #: src/lengthcommon.cpp:39
20441 msgid "Line Width %"
20442 msgstr "Etichetează cu"
20444 #: src/lengthcommon.cpp:40
20446 msgid "Text Height %"
20449 #: src/lengthcommon.cpp:40
20451 msgid "Page Height %"
20454 #: src/lyxfind.cpp:115
20456 msgid "Search error"
20459 #: src/lyxfind.cpp:115
20461 msgid "Search string is empty"
20462 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20464 #: src/lyxfind.cpp:299
20466 msgid "String has been replaced."
20467 msgstr "Înlocuieşte"
20469 #: src/lyxfind.cpp:302
20471 msgid " strings have been replaced."
20472 msgstr "Înlocuieşte"
20474 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20475 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20477 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20480 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20482 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20485 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20487 msgid "Only one row"
20488 msgstr "Doar pe slideuri"
20490 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20492 msgid "Only one column"
20493 msgstr "Şterge coloana|o"
20495 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20497 msgid "No hline to delete"
20498 msgstr "Nimic de indexat"
20500 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20502 msgid "No vline to delete"
20503 msgstr "Nimic de indexat"
20505 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20507 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20508 msgstr "Caracteristici tabular"
20510 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20515 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20518 msgstr "&Numerotare"
20520 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20522 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20525 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20527 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20530 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20532 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20535 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20536 msgid "create new math text environment ($...$)"
20539 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20540 msgid "entered math text mode (textrm)"
20543 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20544 msgid "Standard[[mathref]]"
20547 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20550 msgstr "&Orizontal:"
20552 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20556 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20559 msgstr "fundal mod matematic"
20561 #: src/output.cpp:37
20564 "Could not open the specified document\n"
20566 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20568 #: src/output_plaintext.cpp:136
20573 #: src/output_plaintext.cpp:148
20575 msgid "References: "
20578 #: src/support/Package.cpp:435
20580 msgid "LyX binary not found"
20581 msgstr "Reconfigurează|R"
20583 #: src/support/Package.cpp:436
20586 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20589 #: src/support/Package.cpp:555
20592 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20594 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20595 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20598 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20600 msgid "File not found"
20601 msgstr "Reconfigurează|R"
20603 #: src/support/Package.cpp:637
20606 "Invalid %1$s switch.\n"
20607 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20610 #: src/support/Package.cpp:664
20613 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20614 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20617 #: src/support/Package.cpp:688
20620 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20621 "%2$s is not a directory."
20624 #: src/support/Package.cpp:690
20626 msgid "Directory not found"
20627 msgstr "Reconfigurează|R"
20629 #: src/support/debug.cpp:38
20631 msgid "No debugging message"
20632 msgstr "(nu există mesaje)"
20634 #: src/support/debug.cpp:39
20636 msgid "General information"
20637 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20639 #: src/support/debug.cpp:40
20641 msgid "Program initialisation"
20642 msgstr "Listare program"
20644 #: src/support/debug.cpp:41
20646 msgid "Keyboard events handling"
20647 msgstr "Modificare font|f"
20649 #: src/support/debug.cpp:42
20651 msgid "GUI handling"
20652 msgstr "Modificare font|f"
20654 #: src/support/debug.cpp:43
20655 msgid "Lyxlex grammar parser"
20658 #: src/support/debug.cpp:44
20660 msgid "Configuration files reading"
20661 msgstr "Listă de slide-uri"
20663 #: src/support/debug.cpp:45
20664 msgid "Custom keyboard definition"
20667 #: src/support/debug.cpp:46
20668 msgid "LaTeX generation/execution"
20671 #: src/support/debug.cpp:47
20673 msgid "Math editor"
20674 msgstr "MathLetters"
20676 #: src/support/debug.cpp:48
20678 msgid "Font handling"
20679 msgstr "Modificare font|f"
20681 #: src/support/debug.cpp:49
20682 msgid "Textclass files reading"
20685 #: src/support/debug.cpp:50
20687 msgid "Version control"
20688 msgstr "Controlul versiunii|v"
20690 #: src/support/debug.cpp:51
20692 msgid "External control interface"
20693 msgstr "Material extern"
20695 #: src/support/debug.cpp:52
20696 msgid "Undo/Redo mechanism"
20699 #: src/support/debug.cpp:53
20701 msgid "User commands"
20702 msgstr "Comenzi utilizator"
20704 #: src/support/debug.cpp:54
20705 msgid "The LyX Lexxer"
20708 #: src/support/debug.cpp:55
20710 msgid "Dependency information"
20711 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20713 #: src/support/debug.cpp:56
20716 msgstr "Inserare|I"
20718 #: src/support/debug.cpp:57
20719 msgid "Files used by LyX"
20722 #: src/support/debug.cpp:58
20723 msgid "Workarea events"
20726 #: src/support/debug.cpp:59
20727 msgid "Insettext/tabular messages"
20730 #: src/support/debug.cpp:60
20731 msgid "Graphics conversion and loading"
20734 #: src/support/debug.cpp:61
20736 msgid "Change tracking"
20737 msgstr "Modifică limbajul"
20739 #: src/support/debug.cpp:62
20741 msgid "External template/inset messages"
20742 msgstr "Aplicaţii externe"
20744 #: src/support/debug.cpp:63
20745 msgid "RowPainter profiling"
20748 #: src/support/debug.cpp:64
20749 msgid "scrolling debugging"
20752 #: src/support/debug.cpp:65
20754 msgid "Math macros"
20755 msgstr "fundal mod matematic"
20757 #: src/support/debug.cpp:66
20761 #: src/support/debug.cpp:67
20762 msgid "Locale/Internationalisation"
20765 #: src/support/debug.cpp:68
20767 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20768 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20770 #: src/support/debug.cpp:69
20771 msgid "Developers' general debug messages"
20774 #: src/support/debug.cpp:70
20775 msgid "All debugging messages"
20778 #: src/support/debug.cpp:115
20780 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20783 #: src/support/filetools.cpp:247
20784 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20787 #: src/support/os_win32.cpp:307
20789 msgid "System file not found"
20790 msgstr "Reconfigurează|R"
20792 #: src/support/os_win32.cpp:308
20794 "Unable to load shfolder.dll\n"
20798 #: src/support/os_win32.cpp:313
20800 msgid "System function not found"
20801 msgstr "Reconfigurează|R"
20803 #: src/support/os_win32.cpp:314
20805 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20806 "Don't know how to proceed. Sorry."
20809 #: src/support/userinfo.cpp:45
20811 msgid "Unknown user"
20812 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20823 #~ msgid "algorithm"
20824 #~ msgstr "Algoritm"
20831 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20832 #~ msgstr " Macro: %s: "
20835 #~ msgid "keywords"
20836 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
20838 #~ msgid "Table of Contents|a"
20839 #~ msgstr "Cuprins|C"
20842 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
20844 #~ msgid "Slidecontents"
20845 #~ msgstr "Cuprins Slide"
20848 #~ msgid "Progress Contents"
20849 #~ msgstr "ProgressContents"
20851 #~ msgid "LinuxDoc"
20852 #~ msgstr "LinuxDoc"
20854 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20855 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20857 #~ msgid "&Options:"
20858 #~ msgstr "&Opţiuni:"
20861 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20862 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
20867 #~ msgid "American"
20868 #~ msgstr "American"
20871 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20872 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
20874 #~ msgid "Austrian"
20875 #~ msgstr "Austriac"
20878 #~ msgstr "Britanic"
20880 #~ msgid "Canadian"
20881 #~ msgstr "Canadian"
20888 #~ msgid "Reference\t"
20889 #~ msgstr "Referinţă"
20892 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20893 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
20896 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20897 #~ msgstr "Adresă returnare"
20900 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20901 #~ msgstr "RetourAdresse"
20904 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20905 #~ msgstr "Postvermerk"
20908 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20909 #~ msgstr "IhrZeichen"
20912 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20913 #~ msgstr "IhrSchreiben"
20916 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20917 #~ msgstr "MeinZeichen"
20920 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20921 #~ msgstr "Unterschrift"
20927 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20928 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
20931 #~ msgid "LaTeX default"
20932 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20934 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20935 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20938 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20939 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20942 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20943 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20946 #~ msgid "Class not found"
20947 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20950 #~ "Layout had to be changed from\n"
20951 #~ "%1$s to %2$s\n"
20952 #~ "because of class conversion from\n"
20955 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20956 #~ "%1$s la %2$s\n"
20957 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20961 #~ msgid "Changed Layout"
20962 #~ msgstr "?Layout modificat"
20965 #~ msgid "Unknown layout"
20966 #~ msgstr "necunoscut"
20969 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20970 #~ msgstr "CenteredCaption"
20972 #~ msgid "Display image in LyX"
20973 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20975 #~ msgid "Screen display"
20976 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20978 #~ msgid "Monochrome"
20979 #~ msgstr "Monocrom"
20981 #~ msgid "Grayscale"
20982 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20985 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20990 #~ msgid "&Display:"
20991 #~ msgstr "Afişare:"
20994 #~ msgstr "Scalare:"
20997 #~ msgid "Scr&een Display:"
20998 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
21000 #~ msgid "Do not display"
21001 #~ msgstr "Nu afişa"
21004 #~ msgid "Unknown Info: "
21005 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21008 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21009 #~ msgstr "necunoscut"
21012 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21013 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
21016 #~ msgid "Clear group"
21017 #~ msgstr "Ş&terge"
21024 #~ msgid "Plain Text"
21028 #~ msgid "Other floats: "
21029 #~ msgstr "Alte setări de font"
21032 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21033 #~ msgstr "&Comută tot"
21035 #~ msgid "Edit the file externally"
21036 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
21038 #~ msgid "&Edit File..."
21039 #~ msgstr "&Editează fişierul"
21041 #~ msgid "LyX View"
21042 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
21046 #~ msgstr "Mai mult"
21048 #~ msgid "<- C&lear"
21049 #~ msgstr "<- Ş&terge"
21052 #~ msgstr "&Aplică"
21056 #~ msgstr "Ş&terge"
21060 #~ msgstr "&Adaugă"
21064 #~ msgstr "&Elimină"
21068 #~ msgstr "Înca&drat"
21071 #~ msgstr "Centrat"
21074 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21075 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
21078 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21079 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21082 #~ msgid " writing embedded files."
21083 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21086 #~ msgid " could not write embedded files!"
21087 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21090 #~ msgid "Failed to extract file"
21091 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21094 #~ msgid "Copy file failure"
21095 #~ msgstr "Înlocuieşte"
21098 #~ msgid "Failed to embed file"
21099 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21102 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21103 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21106 #~ msgid "Failed to open file"
21107 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21110 #~ msgid "Sync file failure"
21111 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21114 #~ msgid "Packing all files"
21115 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
21118 #~ msgid "Failed to write file"
21119 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
21122 #~ msgid "Save failure"
21123 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21126 #~ msgid "Extra embedded file"
21127 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21130 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21131 #~ msgstr "Multicoloană specială"
21134 #~ msgid "Enspace|E"
21135 #~ msgstr "În&locuieşte"
21138 #~ msgid "Document could not be read"
21139 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21142 #~ msgid "%1$s could not be read."
21143 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21146 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21147 #~ msgstr "Comenda de indexare"
21150 #~ msgid "Properties...|P"
21151 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
21154 #~ msgid "New Line|e"
21155 #~ msgstr "Delimitator"
21158 #~ msgid "Line Break|B"
21159 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21162 #~ msgid "line break"
21163 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21170 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21171 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21177 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21178 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
21181 #~ msgid "Swap Rows|S"
21182 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
21185 #~ msgid "Swap Columns|w"
21186 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
21189 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21190 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21202 #~ msgstr "notă subsol"
21204 #~ msgid "S&ubfigure"
21205 #~ msgstr "Subf&igură"
21207 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21208 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21210 #~ msgid "Ca&ption:"
21211 #~ msgstr "&Titlu:"
21213 #~ msgid "Show ERT inline"
21214 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
21217 #~ msgstr "În-&linie"
21219 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21220 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
21222 #~ msgid "Framed in box"
21223 #~ msgstr "Încadrat în notă"
21226 #~ msgstr "&Umbrit"
21228 #~ msgid "Paper Size"
21229 #~ msgstr "Mărime foaie"
21232 #~ msgstr "&Culori"
21234 #~ msgid "C&opiers"
21237 #~ msgid "&File formats"
21238 #~ msgstr "Formate de &fişier"
21240 #~ msgid "F&ormat:"
21241 #~ msgstr "F&ormat:"
21243 #~ msgid "&GUI name:"
21244 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
21246 #~ msgid "External Applications"
21247 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
21249 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21251 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
21253 #~ msgid "Save/restore window position"
21254 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
21257 #~ msgstr "la fiecare"
21259 #~ msgid "Scrolling"
21260 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
21262 #~ msgid "Pixmap Cache"
21263 #~ msgstr "Cache de imagini"
21265 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
21266 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
21271 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21272 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
21275 #~ msgstr "&Unităţi:"
21277 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21278 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
21280 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21281 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21283 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21284 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21286 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21287 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
21289 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21290 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
21292 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21293 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
21295 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21296 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
21298 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21299 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
21301 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21302 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
21304 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21305 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
21307 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21308 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
21310 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21311 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
21313 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21314 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
21316 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21317 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
21319 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21320 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
21322 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21323 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21325 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21326 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21328 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21329 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21331 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21332 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21334 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21335 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21337 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21338 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21340 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21341 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21343 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21344 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21347 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21348 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21350 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21351 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21353 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21354 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21356 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21357 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21359 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21360 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21362 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21363 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21365 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21366 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21368 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21369 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21371 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21372 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21374 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21375 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21377 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21378 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21380 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21381 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21383 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21384 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21386 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21387 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21389 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21390 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21392 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21393 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21395 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21396 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21398 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21399 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21401 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21402 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21404 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21405 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21407 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21408 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21410 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21411 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21417 #~ msgstr "Maghiar"
21419 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21420 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21423 #~ msgid "Framed|F"
21424 #~ msgstr "Parametrii"
21427 #~ msgid "Shaded|S"
21428 #~ msgstr "F&ormă:"
21430 #~ msgid "Insert URL"
21431 #~ msgstr "Inserează URL"
21434 #~ msgid "Can't load document class"
21435 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21438 #~ msgid "Undefined character style"
21439 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21443 #~ "The document could not be converted\n"
21444 #~ "into the document class %1$s."
21445 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21448 #~ msgid "&Switch to document"
21449 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21453 #~ "Could not open the specified document\n"
21455 #~ "due to the error: %2$s"
21456 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21458 #~ msgid "Formatting document..."
21459 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21462 #~ msgid "Double box"
21466 #~ msgid "Index Entry"
21467 #~ msgstr "Înregistrare index"
21470 #~ msgid "Previous command"
21471 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21474 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21475 #~ msgstr "Delimitator"
21478 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21479 #~ msgstr "Inserează apendix"
21487 #~ msgstr "&Contur:"
21498 #~ msgid "Doublebox"
21502 #~ msgid "Unknown inset name: "
21503 #~ msgstr "necunoscut"
21506 #~ msgid "Program Listing "
21507 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21511 #~ msgstr "Parametrii"
21515 #~ msgstr "Teoremă"
21518 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21519 #~ msgstr "Deschidere"
21521 #~ msgid "Default (outer)"
21522 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21525 #~ msgstr "Exterior ("
21528 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21529 #~ msgstr "Setări tabel"
21532 #~ msgid "%1$d words in selection."
21533 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21536 #~ msgid "%1$d words in document."
21537 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21540 #~ msgid "One word in selection."
21541 #~ msgstr "Inserez documentul "
21544 #~ msgid "One word in document."
21545 #~ msgstr "Inserez documentul "
21548 #~ msgid "Count words"
21549 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21552 #~ msgid "Encoding error"
21553 #~ msgstr "&Codificare:"
21556 #~ msgid "Placeholders"
21557 #~ msgstr "PlaceTable"
21561 #~ msgstr "Esperanto"
21564 #~ msgstr "Dreapta"
21569 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21570 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21572 #~ msgid "Algorithm #."
21573 #~ msgstr "Algoritm #."
21575 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21576 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21579 #~ msgstr "În&carcă"
21581 #~ msgid "To &file:"
21582 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21584 #~ msgid "Co&pies:"
21585 #~ msgstr "C&opii:"
21587 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21588 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21590 #~ msgid "Printer &name:"
21591 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21594 #~ msgid "Columns "
21595 #~ msgstr "Coloane"
21598 #~ msgid "Overprint "
21599 #~ msgstr "Overprint"
21601 #~ msgid "Conjecture "
21602 #~ msgstr "Conjectură"
21605 #~ msgid "Font st&yle:"
21606 #~ msgstr "Mărime font"
21608 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21609 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21617 #~ msgid "columns "
21618 #~ msgstr "Coloane"
21620 #~ msgid "overprint "
21621 #~ msgstr "overprint"
21624 #~ msgid "overlayarea"
21625 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21628 #~ msgid "Corollary_"
21629 #~ msgstr "Corolar"
21632 #~ msgid "Definition. "
21633 #~ msgstr "Definiţie"
21636 #~ msgid "Example. "
21637 #~ msgstr "Exemplu"
21645 #~ msgstr "Demonstraţie"
21652 #~ msgstr "implicit"
21656 #~ msgstr "Comentariu"
21659 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21660 #~ msgstr "Cuprins|C"
21666 #~ msgid "Table of Contents|T"
21667 #~ msgstr "Cuprins|C"
21679 #~ msgstr "Actualizează|A"
21682 #~ msgid "Table of contents"
21683 #~ msgstr "Cuprins|C"
21688 #~ msgid "Corollary. "
21689 #~ msgstr "Corolar"
21691 #~ msgid "block showing an example "
21692 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21695 #~ msgid "&Caption"
21696 #~ msgstr "Caption"
21699 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21700 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21704 #~ msgstr "&Etichetă"
21707 #~ msgid "A Label for the caption"
21708 #~ msgstr "Table_Caption"
21711 #~ msgid "<- P&romote"
21712 #~ msgstr "&Accelerator:"
21716 #~ msgstr "Mai jos"
21720 #~ msgstr "&Actualizează"
21723 #~ msgid "SubSection"
21724 #~ msgstr "Subsecţiune"
21727 #~ msgid "Insert glossary entry"
21728 #~ msgstr "Inserează item de index"
21732 #~ msgstr "&Global"
21735 #~ msgid "TeX Code:"
21738 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21739 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21741 #~ msgid "&Detach panel"
21742 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21744 #~ msgid "Insert spacing"
21745 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21747 #~ msgid "Set limits style"
21748 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21750 #~ msgid "Set math font"
21751 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21753 #~ msgid "Insert fraction"
21754 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21756 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21758 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21760 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21761 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21763 #~ msgid "Math Panel|l"
21764 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21767 #~ msgid "Math Panel|P"
21768 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21771 #~ msgid "Show math panel"
21772 #~ msgstr "Afişează &calea"
21775 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21776 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21779 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21780 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21783 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21784 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21787 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21788 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21791 #~ msgid "Insert math delimiters"
21792 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21794 #~ msgid "E&xtra options"
21795 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21797 #~ msgid "Alig&nment:"
21798 #~ msgstr "&Alinierea:"
21801 #~ msgstr "&De la:"
21803 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21804 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21806 #~ msgid "&Converters"
21807 #~ msgstr "&Convertoare"
21809 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21810 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21813 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21814 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21816 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21817 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21820 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21823 #~ msgid "Special Insets|S"
21824 #~ msgstr "Deschidere"