]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
define mime strings at one place only
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-05-19 11:08+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-02-13 20:05-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Nimic"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&OK"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
89 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
90 #: src/LyXFunc.cpp:704 src/LyXFunc.cpp:840 src/LyXFunc.cpp:1018
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:415
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Renunþã"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etichetã"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Cheie"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Adaugã"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:810
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Renunþã"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Rãsfoieºte..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "Conþinut"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinþele citate"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinþele necitate"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinþele disponibile"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "ª&terge"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Adaugã"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "&Baze de date"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "Stil BibTeX"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "&Stil"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "Mai jos"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "rupere de paginã"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Aliniere"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 msgid "Left"
294 msgstr "Stînga"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 msgid "Center"
300 msgstr "Centrat"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 msgid "Right"
306 msgstr "Dreapta"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Stretch"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Sus"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "Mijloc"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Jos"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "&Contur:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "Conþinut"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "&Vertical:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "&Orizontal:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "&Reface"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "&Aplicã"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "Î&nãlþime:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "Contur &Interior:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "Decoraþie:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Lãþime:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Valoare inãlþime"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Valoare lãþime"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr ""
405 "Rama interioarã  -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Nimic"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Minipaginã|p"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Nou"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Eliminã"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)activeazã"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "&Modificã culoarea"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Fonturi:|#F"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Mãrime:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
491 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
500 msgid "Default"
501 msgstr "Implicit"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Tiny"
506 msgstr "Foarte mic"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Smallest"
511 msgstr "Cel mai mic"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Smaller"
516 msgstr "Mai mic"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Small"
521 msgstr "Mic"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgid "Normal"
526 msgstr "Normal"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Large"
531 msgstr "Larg"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 msgid "Larger"
536 msgstr "Mai larg"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
540 msgid "Largest"
541 msgstr "Cel mai larg"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
545 msgid "Huge"
546 msgstr "Imens"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
550 msgid "Huger"
551 msgstr "Chiar mai imens"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "Bulini personalizate:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
559 msgid "&Level:"
560 msgstr "Nivel"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
563 msgid "Change:"
564 msgstr "Modificã:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgid "&Next change"
572 msgstr "Urmatoarea modificare"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
579 msgid "&Accept"
580 msgstr "Acceptã"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Respinge aceastã modificare"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
587 msgid "&Reject"
588 msgstr "Respinge"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgid "Font family"
593 msgstr "Familie font"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
596 msgid "&Family:"
597 msgstr "&Familia:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
601 msgid "Font shape"
602 msgstr "Formã font"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
605 msgid "S&hape:"
606 msgstr "F&ormã:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgid "Font series"
611 msgstr "Serii font"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1623
618 msgid "Language"
619 msgstr "Limbaj"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgid "Font color"
624 msgstr "Culoare font"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
628 msgid "&Language:"
629 msgstr "&Limbaj:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
632 msgid "&Series:"
633 msgstr "&Serii:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
636 msgid "&Color:"
637 msgstr "&Culoare:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Niciodatã comutate"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgid "Font size"
646 msgstr "Mãrime font"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Alte setãri de font"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Întotdeauna selectat"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
658 msgid "&Misc:"
659 msgstr "&Diverse:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgid "&Toggle all"
667 msgstr "&Comutã tot"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
684 msgid "Close"
685 msgstr "Închide"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Cãutare Citare"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
692 msgid "F&ind:"
693 msgstr "C&autã:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
697 msgstr ""
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
700 msgid "You can also hit Enter in the search box"
701 msgstr ""
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
704 msgid "&Go!"
705 msgstr ""
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 #, fuzzy
709 msgid "Search Field:"
710 msgstr "Cautã"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
714 msgid "All Fields"
715 msgstr ""
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Expresie regularã"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Înregistrare"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formatatare"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Listeazã toþi autorii"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Listã completã de autori"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 #, fuzzy
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Forþeazã  &majuscule"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "Stil de citare:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Text înainte:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
777 #, fuzzy
778 msgid "Text a&fter:"
779 msgstr "Text dupã:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Text de plasat dupã citare"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
786 #, fuzzy
787 msgid "App&ly"
788 msgstr "&Aplicã"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "Citãri &selectate:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
807 msgid "D&elete"
808 msgstr "ªte&rge"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
821 msgid "&Down"
822 msgstr "Mai jos"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
825 msgid "Insert the delimiters"
826 msgstr "Insereazã delimitatorii"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
829 msgid "&Insert"
830 msgstr "&Insereazã"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
833 msgid "&Size:"
834 msgstr "&Mãrime:"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
837 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
838 msgid "TeX Code: "
839 msgstr "Cod TeX"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
842 msgid "Match delimiter types"
843 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
846 msgid "&Keep matched"
847 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
866 msgid "Display"
867 msgstr "Afiºare"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
874 msgid "&Collapsed"
875 msgstr "&Contras"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
882 msgid "O&pen"
883 msgstr "&Deschide"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
886 #, fuzzy
887 msgid "F&ile"
888 msgstr "Fiºier:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
892 msgid "Filename"
893 msgstr "Nume de fiºier"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
898 msgid "&File:"
899 msgstr "&Fiºier:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
902 msgid "Select a file"
903 msgstr "Selectaþi un fiºier"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
906 msgid "&Draft"
907 msgstr "Mod &ciornã"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
910 #, fuzzy
911 msgid "&Template"
912 msgstr "&Model:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
915 msgid "Available templates"
916 msgstr "Modele disponibile"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
920 msgid "LaTe&X and LyX options"
921 msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
924 #, fuzzy
925 msgid "LaTeX Options"
926 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
929 msgid "O&ption:"
930 msgstr "O&pþiune:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
933 msgid "Forma&t:"
934 msgstr "F&ormat:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
937 msgid "Display image in LyX"
938 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
941 msgid "&Show in LyX"
942 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
948 msgid "Screen display"
949 msgstr "Afiºare pe ecran"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
954 msgid "Monochrome"
955 msgstr "Monocrom"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
960 msgid "Grayscale"
961 msgstr "Nuanþe de gri"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
966 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
967 msgid "Color"
968 msgstr "Color"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
971 msgid "Preview"
972 msgstr "Previzualizeazã|#P"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
982 msgid "%"
983 msgstr "%"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
986 msgid "&Display:"
987 msgstr "Afiºare:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
990 msgid "Sca&le:"
991 msgstr "Scalare:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
994 #, fuzzy
995 msgid "Si&ze and Rotation"
996 msgstr "Cãutare Citare"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
999 msgid "Rotate"
1000 msgstr "Roteºte"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1006 msgid "Angle to rotate image by"
1007 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1013 msgid "The origin of the rotation"
1014 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Ori&gin:"
1019 msgstr "&Origine:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1022 msgid "A&ngle:"
1023 msgstr "&Unghi:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1026 msgid "Scale"
1027 msgstr "Scalare"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1031 msgid "Height of image in output"
1032 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1036 msgid "Width of image in output"
1037 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1040 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1041 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1045 msgid "&Maintain aspect ratio"
1046 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1049 msgid "Crop"
1050 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1054 msgid "Clip to bounding box values"
1055 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1059 msgid "Clip to &bounding box"
1060 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1064 msgid "&Left bottom:"
1065 msgstr "&Stînga jos:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1068 msgid "x"
1069 msgstr "x"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1073 msgid "Right &top:"
1074 msgstr "Dreapta &sus:"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1078 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1079 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1083 msgid "&Get from File"
1084 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1087 msgid "y"
1088 msgstr "y"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1092 msgid "Form"
1093 msgstr "&Formular:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1096 msgid "Use &default placement"
1097 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1100 msgid "Advanced Placement Options"
1101 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1102
1103 # format
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1105 msgid "&Top of page"
1106 msgstr "&Susul paginii"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1109 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1110 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1113 msgid "Here de&finitely"
1114 msgstr "Obligatoriu aici"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1117 msgid "&Here if possible"
1118 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1121 msgid "&Page of floats"
1122 msgstr "Paginã de &flotante"
1123
1124 # format
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1126 msgid "&Bottom of page"
1127 msgstr "&Josul paginii"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1130 msgid "&Span columns"
1131 msgstr "Umple coloana"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1134 msgid "&Rotate sideways"
1135 msgstr "Roteºte lateral"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1138 msgid "FontUi"
1139 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1142 msgid "Sc&ale (%):"
1143 msgstr "P&rocent (%):"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1146 msgid "&Typewriter:"
1147 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1151 msgid "&Roman:"
1152 msgstr "&Roman:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1155 msgid "S&cale (%):"
1156 msgstr "P&rocent (%):"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1159 msgid "&Sans Serif:"
1160 msgstr "Sa&ns Serif:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1163 msgid "Use &Old Style Figures"
1164 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1167 msgid "Use true S&mall Caps"
1168 msgstr "Foloseºte litere mici"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1171 msgid "&Default Family:"
1172 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1175 msgid "&Base Size:"
1176 msgstr "&Mãrime:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1179 msgid "&Graphics"
1180 msgstr "&Graficã"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1195 msgid "Set &height:"
1196 msgstr "Seteazã înãlþimeat:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1199 msgid "&Scale Graphics (%):"
1200 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1203 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1207 msgid "Set &width:"
1208 msgstr "&Lãþime:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1211 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1212 msgstr ""
1213 "Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a "
1214 "lãþimii."
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1217 msgid "Rotate Graphics"
1218 msgstr "&Roteºte Graficul"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1221 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1222 msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1225 msgid "Ro&tate after scaling"
1226 msgstr "&Roteºte dupã scalare"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1229 msgid "Or&igin:"
1230 msgstr "&Origine:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1233 msgid "A&ngle (Degrees):"
1234 msgstr "U&nghi (în grade)"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1238 msgid "File name of image"
1239 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1242 msgid "&Clipping"
1243 msgstr "&Tãiere"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1247 msgid "y:"
1248 msgstr "y:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1252 msgid "x:"
1253 msgstr "x"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1257 msgid "Additional LaTeX options"
1258 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1261 msgid "LaTeX &options:"
1262 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1265 msgid "Draft mode"
1266 msgstr "Mod ciornã"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1269 msgid "&Draft mode"
1270 msgstr "Mod &ciornã"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1273 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1274 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1277 msgid "Don't un&zip on export"
1278 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 msgid "Sho&w in LyX"
1282 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1285 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1286 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Scr&een Display:"
1291 msgstr "Afiºare pe ecran"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1294 msgid "Initialize Group-Id:"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
1298 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1302 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1306 msgid "..............."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1310 msgid "________"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1314 msgid "<-----------"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1318 msgid "----------->"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1322 msgid "\\-----v-----/"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1326 msgid "/-----^-----\\"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1330 msgid "&Spacing:"
1331 msgstr "&Spaþiere"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1334 msgid "Supported spacing types"
1335 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Inter-word space"
1340 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Thin space"
1345 msgstr "Mediu"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Negative thin space"
1350 msgstr "Mediu"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1353 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1357 msgid "Quad (1 em)"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Double Quad (2 em)"
1363 msgstr "Element Dublu:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Horizontal Fill"
1368 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1375 msgid "Custom"
1376 msgstr "Personalizat"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1379 msgid "&Value:"
1380 msgstr "&Valoare:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1383 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1384 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1387 #, fuzzy
1388 msgid "&Fill Pattern:"
1389 msgstr "&Fiºier:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1392 msgid "&Protect:"
1393 msgstr "&Pãstreazã:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1398 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Specify the link target"
1403 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1406 msgid "Link type"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1410 msgid "Link to the web or to every other target"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1414 msgid "&Web"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Link to an email address"
1420 msgstr "Adresa de email"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Email"
1425 msgstr "Email"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Link to a file"
1430 msgstr "Verteiler"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&File"
1435 msgstr "&Fiºier:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgid "URL"
1442 msgstr "URL"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Target:"
1452 msgstr "Largest:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 msgid "&Name:"
1457 msgstr "&Nume:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Parametrii listã"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1466 msgstr ""
1467 "Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1470 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1471 msgid "&Bypass validation"
1472 msgstr "Ignorã validarea"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 msgid "C&aption:"
1476 msgstr "&Titlu:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1479 msgid "La&bel:"
1480 msgstr "&Etichetã"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1483 msgid "Mo&re parameters"
1484 msgstr "Mai mulþi parametri"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1487 msgid "Underline spaces in generated output"
1488 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1491 msgid "&Mark spaces in output"
1492 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1495 msgid "Show LaTeX preview"
1496 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1499 msgid "&Show preview"
1500 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1503 msgid "File name to include"
1504 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1507 msgid "&Include Type:"
1508 msgstr "Tip de &includere:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1511 msgid "Include"
1512 msgstr "Includere"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1515 msgid "Input"
1516 msgstr "Intrare"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1519 msgid "Verbatim"
1520 msgstr "Verbatim"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1523 msgid "Program Listing"
1524 msgstr "Listare program"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1527 msgid "Edit the file"
1528 msgstr "Modificã fiºierul"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1531 msgid "&Edit"
1532 msgstr "&Editeazã"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1535 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Select de&fault master document"
1541 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&Master:"
1546 msgstr "E&xterior:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Enter the name of the default master document"
1551 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Modules"
1556 msgstr "Mijloc"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1559 #, fuzzy
1560 msgid "De&lete"
1561 msgstr "ª&terge"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1566 msgid "A&dd"
1567 msgstr "&Adaugã"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1570 #, fuzzy
1571 msgid "S&elected:"
1572 msgstr "ª&terge"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1575 #, fuzzy
1576 msgid "A&vailable:"
1577 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1580 #, fuzzy
1581 msgid "&Postscript driver:"
1582 msgstr "&Driver PostScript:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1585 msgid "&Options:"
1586 msgstr "&Opþiuni:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1589 msgid "Click to select a local document class definition file"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1593 #, fuzzy
1594 msgid "&Local Layout..."
1595 msgstr "Format|F"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1598 msgid "Document &class:"
1599 msgstr "&Clasã document:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Encoding"
1604 msgstr "&Codificare:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Language &Default"
1609 msgstr "Antet limbaj"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1612 #, fuzzy
1613 msgid "&Other:"
1614 msgstr "E&xterior:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1617 msgid "&Quote Style:"
1618 msgstr "Stil de citare   "
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1621 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1622 msgid "Listing"
1623 msgstr "Listare"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1626 msgid "&Main Settings"
1627 msgstr "&Setãri principale"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1630 msgid "Style"
1631 msgstr "Stil"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1634 msgid "The content's base font size"
1635 msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1638 msgid "F&ont size:"
1639 msgstr "Mãrime font"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1642 msgid "The content's base font style"
1643 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1646 msgid "Font Famil&y:"
1647 msgstr "Familie font"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1650 msgid "Use extended character table"
1651 msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1654 msgid "&Extended character table"
1655 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1658 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1659 msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1662 msgid "Space i&n string as symbol"
1663 msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1666 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1667 msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1670 #, fuzzy
1671 msgid "S&pace as symbol"
1672 msgstr "Spaþii ca simboluri"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1675 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1676 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1679 msgid "&Break long lines"
1680 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1683 msgid "Placement"
1684 msgstr "&Poziþionare:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1687 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1688 msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1691 msgid "Check for floating listings"
1692 msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1695 msgid "&Float"
1696 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1699 msgid "Check for inline listings"
1700 msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1703 msgid "&Inline listing"
1704 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1707 msgid "&Placement:"
1708 msgstr "&Poziþionare:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1711 msgid "Line numbering"
1712 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1715 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1716 msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1719 msgid "Choose the font size for line numbers"
1720 msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1723 msgid "Font si&ze:"
1724 msgstr "Mãrime font"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1727 msgid "S&tep:"
1728 msgstr "Etapã"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1731 msgid "Difference between two numbered lines"
1732 msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1735 msgid "&Side:"
1736 msgstr "Lateral"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1739 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1740 msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1743 msgid "&Dialect:"
1744 msgstr "&Dialect:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1747 msgid "Lan&guage:"
1748 msgstr "&Limbaj:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1751 msgid "Select the programming language"
1752 msgstr "Selecteazã limbajul de programare"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Range"
1757 msgstr "Simplu"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1760 msgid "&Last line:"
1761 msgstr "Ultima linie"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1764 msgid "The last line to be printed"
1765 msgstr "Ultima linie pentru tipãrire"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1768 msgid "The first line to be printed"
1769 msgstr "Prima linie pentru tipãrire"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1772 msgid "Fi&rst line:"
1773 msgstr "Prima linie"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1776 msgid "Ad&vanced"
1777 msgstr "Avansat"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1780 msgid "More Parameters"
1781 msgstr "Mai mulþi parametri"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1784 msgid "Feedback window"
1785 msgstr "Fereastra de comentarii"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1788 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1789 msgstr ""
1790 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
1791 "parametri"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1794 msgid "Copy to Clip&board"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1798 msgid "Update the display"
1799 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1803 msgid "&Update"
1804 msgstr "&Actualizeazã"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1807 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1808 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1811 msgid "&Default Margins"
1812 msgstr "Margini &Implicite"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1815 msgid "&Top:"
1816 msgstr "&Sus:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1819 msgid "&Bottom:"
1820 msgstr "&Jos:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1823 msgid "&Inner:"
1824 msgstr "&Interior:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1827 msgid "O&uter:"
1828 msgstr "E&xterior:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1831 msgid "Head &sep:"
1832 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1835 msgid "Head &height:"
1836 msgstr "Înãlþime &antet:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1839 msgid "&Foot skip:"
1840 msgstr "Separaþie &subsol:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1843 #, fuzzy
1844 msgid "&Column Sep:"
1845 msgstr "&Coloane:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1851 msgid "Number of rows"
1852 msgstr "Numãrul de linii"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1856 msgid "&Rows:"
1857 msgstr "&Linii:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1863 msgid "Number of columns"
1864 msgstr "Numãrul de coloane"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1868 msgid "&Columns:"
1869 msgstr "&Coloane:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1872 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1873 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1876 msgid "Vertical alignment"
1877 msgstr "Aliniere verticalã"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1880 msgid "&Vertical:"
1881 msgstr "&Vertical:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1884 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1885 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1888 msgid "&Horizontal:"
1889 msgstr "&Orizontal:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1892 msgid "&Use AMS math package automatically"
1893 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1896 msgid "Use AMS &math package"
1897 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1900 msgid "Use esint package &automatically"
1901 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1904 msgid "Use &esint package"
1905 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1908 msgid "Sort &as:"
1909 msgstr "S&orteazã ca:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1912 msgid "&Description:"
1913 msgstr "Descriere"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1916 msgid "&Symbol:"
1917 msgstr "Simbol:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1920 msgid "Type"
1921 msgstr "Tip"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1924 msgid "LyX internal only"
1925 msgstr "Format intern LyX"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1928 msgid "LyX &Note"
1929 msgstr "Notã LyX"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1932 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1933 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1936 msgid "&Comment"
1937 msgstr "Comentariu"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1940 msgid "Print as grey text"
1941 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1944 msgid "&Greyed out"
1945 msgstr "Estompat"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1948 msgid "&List in Table of Contents"
1949 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1952 msgid "&Numbering"
1953 msgstr "&Numerotare"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1956 msgid "&Use hyperref support"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Additional o&ptions"
1962 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1965 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1969 #, fuzzy
1970 msgid "&General"
1971 msgstr "General"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1974 msgid ""
1975 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Automatically fi&ll header"
1981 msgstr "Actualizeazã automat"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1984 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1988 msgid "Load in &fullscreen mode"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Header Information"
1994 msgstr "Informaþii TeX|X"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1997 #, fuzzy
1998 msgid "&Title:"
1999 msgstr "Titlu"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2002 #, fuzzy
2003 msgid "&Author:"
2004 msgstr "Autor"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2007 #, fuzzy
2008 msgid "&Subject:"
2009 msgstr "Subiect"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Keywords:"
2014 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2017 #, fuzzy
2018 msgid "H&yperlinks"
2019 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2022 msgid "Allows link text to break across lines."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2026 #, fuzzy
2027 msgid "B&reak links over lines"
2028 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2031 msgid "No &frames around links"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2035 #, fuzzy
2036 msgid "C&olor links"
2037 msgstr "Culori"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2041 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2045 msgid "B&ibliographical backreferences"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Backreference by pa&ge number"
2051 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Bookmarks"
2056 msgstr "Semne de carte|S"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2059 #, fuzzy
2060 msgid "G&enerate Bookmarks"
2061 msgstr "Semne de carte|S"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2064 #, fuzzy
2065 msgid "&Open bookmarks"
2066 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Number of levels"
2071 msgstr "Numãrul de copii"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&Numbered bookmarks"
2076 msgstr "Numãr"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Page Layout"
2082 msgstr "Paragraf"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Paper Format"
2087 msgstr "&Formatul datei:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2090 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2091 msgstr ""
2092 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
2093 "\"Personalizeazã\""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2096 msgid "Style used for the page header and footer"
2097 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Headings &style:"
2102 msgstr "&Stil paginã:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2105 msgid "&Landscape"
2106 msgstr "&Peisaj"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2109 msgid "&Portrait"
2110 msgstr "&Portret"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2115 msgid "&Format:"
2116 msgstr "&Format:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2119 #, fuzzy
2120 msgid "&Orientation:"
2121 msgstr "Orientare"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2124 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2125 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2128 msgid "&Two-sided document"
2129 msgstr "Document &dublã-faþã"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2132 msgid "I&mmediate Apply"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2136 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2137 msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Paragraph's &Default"
2142 msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2145 msgid "Ri&ght"
2146 msgstr "Dreapta"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2149 msgid "C&enter"
2150 msgstr "Centrat"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2153 msgid "&Left"
2154 msgstr "Stînga"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2157 msgid "&Justified"
2158 msgstr "Aliniat"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2161 #, fuzzy
2162 msgid "&Indent Paragraph"
2163 msgstr "Margine paragraf"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2166 msgid "Label Width"
2167 msgstr "Eticheteazã cu"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2171 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2172 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Lo&ngest label"
2177 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Line &spacing"
2182 msgstr "Spaþiere &linie:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2186 msgid "Single"
2187 msgstr "Simplu"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2190 msgid "1.5"
2191 msgstr "1.5"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2195 msgid "Double"
2196 msgstr "Dublu"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2199 msgid "&Alter..."
2200 msgstr "&Modificã..."
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2203 #, fuzzy
2204 msgid "In Math"
2205 msgstr "Part"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2208 msgid ""
2209 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2210 "delay."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Automatic in&line completion"
2216 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2219 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Automatic p&opup"
2225 msgstr "Actualizeazã automat"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2228 #, fuzzy
2229 msgid "In Text"
2230 msgstr "Place"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2233 msgid ""
2234 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2235 "delay."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Automatic &inline completion"
2241 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2244 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Automatic &popup"
2250 msgstr "Actualizeazã automat"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2253 msgid ""
2254 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2255 "mode."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2259 msgid "Cursor i&ndicator"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2263 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2264 msgid "General"
2265 msgstr "General"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2268 msgid ""
2269 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2270 "if it is available."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2274 #, fuzzy
2275 msgid "s inline completion dela&y"
2276 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2279 msgid ""
2280 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2281 "if it is available."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2285 msgid "s popup d&elay"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2289 msgid ""
2290 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2291 "It will be shown right away."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2295 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2299 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2303 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2307 msgid "C&onverter:"
2308 msgstr "&Convertor:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2311 msgid "E&xtra flag:"
2312 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2315 msgid "&From format:"
2316 msgstr "&Formatul de la:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2319 msgid "&To format:"
2320 msgstr "&Formatul cãtre:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2324 msgid "&Modify"
2325 msgstr "&Modificã"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267
2330 msgid "Remo&ve"
2331 msgstr "&Eliminã"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2334 msgid "Converter Defi&nitions"
2335 msgstr "Converteºte definiþiile"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2338 msgid "Converter File Cache"
2339 msgstr "Converteste cache fiºier"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2342 msgid "&Enabled"
2343 msgstr "Activat"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2346 msgid "&Maximum Age (in days):"
2347 msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2350 msgid "&Date format:"
2351 msgstr "&Formatul datei:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2354 msgid "Date format for strftime output"
2355 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2358 msgid "Off"
2359 msgstr "Dezactivat"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2362 msgid "No math"
2363 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2366 msgid "On"
2367 msgstr "La"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2370 msgid "Do not display"
2371 msgstr "Nu afiºeazã"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2374 msgid "Display &Graphics:"
2375 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2378 msgid "Instant &Preview:"
2379 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Editing"
2384 msgstr "Ieºire|I"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2412 msgid "Fullscreen"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Hide tabba&r"
2426 msgstr "implicit"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Hide scr&ollbar"
2431 msgstr "&Comutã tot"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2434 #, fuzzy
2435 msgid "&Hide toolbars"
2436 msgstr "&Comutã tot"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2439 #, fuzzy
2440 msgid "&New..."
2441 msgstr "&Nou"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2444 #, fuzzy
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "S&orteazã ca:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "Formatul &documentului "
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2457 msgid "&Viewer:"
2458 msgstr "&Vizualizor:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2461 msgid "Ed&itor:"
2462 msgstr "Editor"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2465 msgid "S&hortcut:"
2466 msgstr "&Accelerator:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2469 msgid "E&xtension:"
2470 msgstr "E&xtensie:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Co&pier:"
2475 msgstr "Copii:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2478 msgid "&E-mail:"
2479 msgstr "Email"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2482 msgid "Your name"
2483 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "Adresa de email"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2490 msgid "Keyboard"
2491 msgstr "Tastaturã"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2498 msgid "&First:"
2499 msgstr "&Prima:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2504 msgid "Br&owse..."
2505 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2508 msgid "S&econd:"
2509 msgstr "A &doua:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2512 msgid "B&rowse..."
2513 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Mouse"
2518 msgstr "Mai mult"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2525 msgid ""
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Right-to-left language support"
2533 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2536 msgid ""
2537 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2541 msgid "Enable &RTL support"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Cursor movement:"
2547 msgstr "Comentariu"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2550 #, fuzzy
2551 msgid "&Logical"
2552 msgstr "Topicã"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2555 msgid "&Visual"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2559 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2563 msgid "Mark &foreign languages"
2564 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Select the default language of your documents"
2569 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2572 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2576 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2580 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2584 msgid "&Default language:"
2585 msgstr "&Limbaj implicit:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2588 msgid "Language pac&kage:"
2589 msgstr "&Pachet limbaj:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2592 msgid "Command s&tart:"
2593 msgstr "Î&nceput comandã:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2596 msgid "Command e&nd:"
2597 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2600 msgid ""
2601 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2602 "the language package)"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2606 msgid "&Global"
2607 msgstr "&Global"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2610 msgid ""
2611 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2612 "switch command"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2616 msgid "Auto &begin"
2617 msgstr "Î&ncepere automatã"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2620 msgid ""
2621 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2622 "switch command"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2626 msgid "Auto &end"
2627 msgstr "&Sfîrºit automat"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2630 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2634 msgid "Use b&abel"
2635 msgstr "Utilizeazã &babel"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2638 msgid "Set class options to default on class change"
2639 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2642 msgid "&Reset class options when document class changes"
2643 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2646 msgid ""
2647 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2648 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2649 "rather than the Cygwin teTeX."
2650 msgstr ""
2651 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2652 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2653 "versiunea Cygwin teTex"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2656 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2657 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2660 msgid "Default paper si&ze:"
2661 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2664 msgid "Te&X encoding:"
2665 msgstr "Codare Te&X:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2668 msgid "CheckTeX start options and flags"
2669 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2672 #, fuzzy
2673 msgid "&Index command:"
2674 msgstr "Comenda de indexare"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2677 msgid "&BibTeX command:"
2678 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2681 #, fuzzy
2682 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2683 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2686 msgid "Chec&kTeX command:"
2687 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2690 msgid "BibTeX command and options"
2691 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2694 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2695 msgstr ""
2696 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2697 "vizualizatoare DVI"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2700 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2701 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2705 msgid "US letter"
2706 msgstr "Format scrisoare SUA"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2710 msgid "US legal"
2711 msgstr "Format legal SUA"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2715 msgid "US executive"
2716 msgstr "Format executiv SUA"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2720 msgid "A3"
2721 msgstr "A3"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2725 msgid "A4"
2726 msgstr "A4"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2730 msgid "A5"
2731 msgstr "A5"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2735 msgid "B5"
2736 msgstr "B5"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2739 msgid "&Working directory:"
2740 msgstr "&Director de lucru:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2748 msgid "Browse..."
2749 msgstr "Rãsfoieºte..."
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2752 msgid "&Document templates:"
2753 msgstr "&Modele de documente:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2756 #, fuzzy
2757 msgid "&Example files:"
2758 msgstr "Exemplu #:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2761 msgid "&Backup directory:"
2762 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2765 msgid "Ly&XServer pipe:"
2766 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2769 msgid "&Temporary directory:"
2770 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2773 msgid "&PATH prefix:"
2774 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2777 msgid ""
2778 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2779 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2780 "paragraphs are separated by a blank line."
2781 msgstr ""
2782 "Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este "
2783 "setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea "
2784 "este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã."
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2787 msgid "Output &line length:"
2788 msgstr "Lungimea &liniei:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2791 msgid "&roff command:"
2792 msgstr "Comandã &roff:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2795 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2796 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2799 msgid "Printer Command Options"
2800 msgstr "Opþiuni imprimantã"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2803 msgid "Extension to be used when printing to file."
2804 msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier."
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2807 msgid "File ex&tension:"
2808 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2811 msgid "Option used to print to a file."
2812 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2815 msgid "Print to &file:"
2816 msgstr "Tipãreºte în fiºier"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2819 msgid "Option used to print to non-default printer."
2820 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2823 msgid "Set p&rinter:"
2824 msgstr "Seteazã im&primanta:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2827 msgid "Option used with spool command to set printer."
2828 msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2831 msgid "Spool pr&inter:"
2832 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2835 msgid ""
2836 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2837 "to print."
2838 msgstr ""
2839 "Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi "
2840 "acesta pentru tipãrirea propriu zisã"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2843 msgid "Spool &command:"
2844 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2847 msgid "Option used to reverse page order."
2848 msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2851 msgid "Re&verse pages:"
2852 msgstr "Ordine &Inversã:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2855 msgid "Lan&dscape:"
2856 msgstr "&Peisaj:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2859 msgid "Number of Co&pies:"
2860 msgstr "Numãrul de copii"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2863 msgid "Option used to set number of copies."
2864 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2867 msgid "Option used to print a range of pages."
2868 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2871 msgid "Co&llated:"
2872 msgstr "Co&laþionat:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2875 msgid "Pa&ge range:"
2876 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2879 msgid "Option used to collate multiple copies."
2880 msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2883 msgid "&Odd pages:"
2884 msgstr "Pagini &impare:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2887 msgid "&Even pages:"
2888 msgstr "Pagini p&are:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2891 msgid "Paper t&ype:"
2892 msgstr "&Tip de foaie:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2895 msgid "Paper si&ze:"
2896 msgstr "&Mãrime foaie:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2899 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2900 msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2903 msgid "E&xtra options:"
2904 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2907 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2908 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2911 msgid ""
2912 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2913 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2914 "printers."
2915 msgstr ""
2916 "În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda "
2917 "dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config.<printer> instalat pentru "
2918 "toate imprimantele"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2921 msgid "Adapt output to printer"
2922 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2925 msgid "Name of the default printer"
2926 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2929 msgid "Default &printer:"
2930 msgstr "Imprimantã implicitã:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2933 msgid "Printer co&mmand:"
2934 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2937 msgid "Sa&ns Serif:"
2938 msgstr "Sa&ns Serif:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2941 msgid "T&ypewriter:"
2942 msgstr "&Maºinã de scris:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2945 msgid "Screen &DPI:"
2946 msgstr "&DPI ecran:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2949 msgid "&Zoom %:"
2950 msgstr "&Scalare %:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2953 msgid "Font Sizes"
2954 msgstr "Mãrimi font"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2957 msgid "Larger:"
2958 msgstr "Larger:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2961 msgid "Largest:"
2962 msgstr "Largest:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2965 msgid "Huge:"
2966 msgstr "Huge:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2969 msgid "Hugest:"
2970 msgstr "Hugest:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2973 msgid "Smallest:"
2974 msgstr "Smallest:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2977 msgid "Smaller:"
2978 msgstr "Smaller:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2981 msgid "Small:"
2982 msgstr "Small:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2985 msgid "Normal:"
2986 msgstr "Normal:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2989 msgid "Tiny:"
2990 msgstr "Tiny:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2993 msgid "Large:"
2994 msgstr "Large:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2997 #, fuzzy
2998 msgid ""
2999 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3000 "of fonts"
3001 msgstr ""
3002 "Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã "
3003 "reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3006 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Ne&w"
3012 msgstr "&Nou"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3015 msgid "&Bind file:"
3016 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3019 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3023 msgid "Al&ternative language:"
3024 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3027 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3028 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3031 msgid "Personal &dictionary:"
3032 msgstr "&Dicþionar personal:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3035 msgid "Escape cha&racters:"
3036 msgstr "Caractere de &evitare:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3039 msgid "Spellchec&ker executable:"
3040 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3043 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3044 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3047 msgid "Use input encod&ing"
3048 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3051 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3052 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3055 msgid "Accept compound &words"
3056 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3059 msgid "Session"
3060 msgstr "Sesiune"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3063 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3064 msgstr ""
3065 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3068 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3072 msgid "Restore cursor positions"
3073 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3076 msgid "Load opened files from last session"
3077 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3080 msgid "Documents"
3081 msgstr "Documente"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3084 msgid "&Maximum last files:"
3085 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3088 msgid "minutes"
3089 msgstr "minute"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3092 #, fuzzy
3093 msgid "B&ackup documents, every"
3094 msgstr "Salveazã &documentele"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Open documents in &tabs"
3099 msgstr "Salvare &documente"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Automatic help"
3104 msgstr "Actualizeazã automat"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3107 msgid ""
3108 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3109 "the main work area of an edited document"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3113 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3117 msgid "Bro&wse..."
3118 msgstr "Rãsf&oieºte..."
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3121 msgid "&User interface file:"
3122 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:703
3125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
3126 msgid "&Save"
3127 msgstr "&Salveazã"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3130 msgid "Pages"
3131 msgstr "Pagini"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3134 msgid "Page number to print from"
3135 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3138 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3139 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3142 msgid "Page number to print to"
3143 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3146 msgid "Print all pages"
3147 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3150 msgid "Fro&m"
3151 msgstr "&De la"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3154 msgid "&All"
3155 msgstr "&Tot"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3158 msgid "Print &odd-numbered pages"
3159 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3162 msgid "Print &even-numbered pages"
3163 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3166 msgid "Print in reverse order"
3167 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3170 msgid "Re&verse order"
3171 msgstr "&Ordine inversã"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Copie&s"
3176 msgstr "Copii"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3179 msgid "Number of copies"
3180 msgstr "Numãrul de copii"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3183 msgid "Collate copies"
3184 msgstr "Colaþioneazã copiile"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3187 msgid "&Collate"
3188 msgstr "&Colaþioneazã"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3191 msgid "&Print"
3192 msgstr "&Tipãreºte"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3195 msgid "Print Destination"
3196 msgstr "Destinaþia tipãririi"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3199 msgid "Send output to the printer"
3200 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3203 msgid "P&rinter:"
3204 msgstr "I&mprimantã"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3207 msgid "Send output to the given printer"
3208 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3211 msgid "Send output to a file"
3212 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3215 msgid "La&bels in:"
3216 msgstr "Etichetare"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3219 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3220 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3223 msgid "<reference>"
3224 msgstr "<referinþã>"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3227 msgid "(<reference>)"
3228 msgstr "(<referinþã>)"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3231 msgid "<page>"
3232 msgstr "<paginã>"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3235 msgid "on page <page>"
3236 msgstr "la pagina <paginã>"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3239 msgid "<reference> on page <page>"
3240 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3243 msgid "Formatted reference"
3244 msgstr "Referinþã formatatã"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3247 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3248 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3251 msgid "&Sort"
3252 msgstr "Sorteazã"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3255 msgid "Update the label list"
3256 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3259 msgid "Jump to the label"
3260 msgstr "Sari la etichetã"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3263 msgid "&Go to Label"
3264 msgstr "&Mergi la etichetã"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3267 msgid "&Find:"
3268 msgstr "C&autã:"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3271 msgid "Replace &with:"
3272 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3275 msgid "Case &sensitive"
3276 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3279 msgid "Match whole words onl&y"
3280 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3283 msgid "Find &Next"
3284 msgstr "Cautã în &continuare"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3289 msgid "&Replace"
3290 msgstr "În&locuieºte"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3293 msgid "Replace &All"
3294 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3297 msgid "Search &backwards"
3298 msgstr "Cautã în&apoi"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3301 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3302 msgstr ""
3303 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3306 msgid "&Export formats:"
3307 msgstr "Formate de e&xport:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3310 msgid "&Command:"
3311 msgstr "&Comandã:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Edit shortcut"
3316 msgstr "&Accelerator:"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3319 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3323 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3327 msgid "C&lear"
3328 msgstr "ª&terge"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3331 #, fuzzy
3332 msgid "&Function:"
3333 msgstr "&Funcþii"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3336 #, fuzzy
3337 msgid "&Shortcut:"
3338 msgstr "&Accelerator:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3341 msgid "Suggestions:"
3342 msgstr "Sugestii:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3345 msgid "Replace word with current choice"
3346 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3349 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3350 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3353 msgid "Ignore this word"
3354 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3357 msgid "&Ignore"
3358 msgstr "&Ignorã"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3361 msgid "Ignore this word throughout this session"
3362 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3365 msgid "I&gnore All"
3366 msgstr "Ignorã t&ot"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3369 msgid "Replacement:"
3370 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3373 msgid "Current word"
3374 msgstr "Cuvîntul curent"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3377 msgid "Unknown word:"
3378 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3381 msgid "Replace with selected word"
3382 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3385 msgid ""
3386 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3387 "full range."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Ca&tegory:"
3393 msgstr "&Titlu:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3396 msgid "Select this to display all available characters at once"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3400 #, fuzzy
3401 msgid "&Display all"
3402 msgstr "Afiºare:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3405 msgid "&Table Settings"
3406 msgstr "Setãri &tabel"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3409 msgid "Column Width"
3410 msgstr "Lãþime coloanã"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3413 msgid "Fixed width of the column"
3414 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3417 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3418 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3421 msgid "&Vertical alignment:"
3422 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3425 msgid "&Horizontal alignment:"
3426 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3429 msgid "Horizontal alignment in column"
3430 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3433 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3434 msgid "Justified"
3435 msgstr "Bloc"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3438 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3439 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3442 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3443 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3446 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3447 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3450 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3451 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3454 msgid "Merge cells"
3455 msgstr "Combinã celulele"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3458 msgid "&Multicolumn"
3459 msgstr "&Multicoloanã"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3462 msgid "LaTe&X argument:"
3463 msgstr "Argument LaTe&X:"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3466 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3467 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3470 msgid "&Borders"
3471 msgstr "&Margini"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3474 msgid "All Borders"
3475 msgstr "Toate marginile"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3478 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3479 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3482 msgid "&Set"
3483 msgstr "&Modificã"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3486 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3487 msgstr ""
3488 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3489 "valorile implicite"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3492 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3493 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3496 msgid "Fo&rmal"
3497 msgstr "Formal"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3500 msgid "Use default (grid-like) border style"
3501 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3504 msgid "De&fault"
3505 msgstr "Implicit"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3508 msgid "Set Borders"
3509 msgstr "Seteazã marginile"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3512 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3513 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3516 msgid "Additional Space"
3517 msgstr "Spaþiu adiþional"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3520 msgid "T&op of row:"
3521 msgstr "Începutul de &rînd"
3522
3523 # format
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3525 msgid "Botto&m of row:"
3526 msgstr "&Josul rîndului"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3529 msgid "Bet&ween rows:"
3530 msgstr "Între rînduri"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3533 msgid "&Longtable"
3534 msgstr "&Tabel lung"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3537 msgid "Set a page break on the current row"
3538 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3541 msgid "Page &break on current row"
3542 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3545 msgid "Settings"
3546 msgstr "Setãri"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3549 msgid "Status"
3550 msgstr "Stare"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3553 msgid "Border above"
3554 msgstr "Margine deasupra"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3557 msgid "Border below"
3558 msgstr "Margine de desubt"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3561 msgid "Contents"
3562 msgstr "Conþinut"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3565 msgid "Header:"
3566 msgstr "Antet:"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3569 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3570 msgstr ""
3571 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
3578 msgid "on"
3579 msgstr "pe"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3589 msgid "double"
3590 msgstr "dublu"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3593 msgid "First header:"
3594 msgstr "Primul antet:"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3597 msgid "This row is the header of the first page"
3598 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3601 msgid "Don't output the first header"
3602 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3606 msgid "is empty"
3607 msgstr "este gol"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3610 msgid "Footer:"
3611 msgstr "Subsol:"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3614 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3615 msgstr ""
3616 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3617 "pagini)"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3620 msgid "Last footer:"
3621 msgstr "Ultimul subsol:"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3624 msgid "This row is the footer of the last page"
3625 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3628 msgid "Don't output the last footer"
3629 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Caption:"
3634 msgstr "&Titlu:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3637 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3638 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3641 msgid "&Use long table"
3642 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3645 msgid "Current cell:"
3646 msgstr "Celula curentã:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3649 msgid "Current row position"
3650 msgstr "Poziþia liniei curente"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3653 msgid "Current column position"
3654 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3657 msgid "Close this dialog"
3658 msgstr "Închide acest dialog"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3661 msgid "Rebuild the file lists"
3662 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3665 msgid "&Rescan"
3666 msgstr "&Rescaneazã"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3669 msgid ""
3670 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3671 msgstr ""
3672 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3673 "sînt afiºate cu cale"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3676 msgid "&View"
3677 msgstr "&Vizualizare"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3680 msgid "Selected classes or styles"
3681 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3684 msgid "LaTeX classes"
3685 msgstr "Clase LaTeX"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3688 msgid "LaTeX styles"
3689 msgstr "Stiluri LaTeX"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3692 msgid "BibTeX styles"
3693 msgstr "Stiluri BibTeX"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3696 msgid "Toggles view of the file list"
3697 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3700 msgid "Show &path"
3701 msgstr "Afiºeazã &calea"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3704 msgid "Spacing"
3705 msgstr "&Spaþiere"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Separate paragraphs with"
3710 msgstr "Separã paragrafele cu"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3713 msgid "Listing settings"
3714 msgstr "Setãri pentru modul listing"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3717 msgid "Format text into two columns"
3718 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3721 msgid "Two-&column document"
3722 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3725 msgid "&Vertical space"
3726 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3729 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3730 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3733 msgid "&Indentation"
3734 msgstr "&Indentare"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3737 msgid "&Line spacing:"
3738 msgstr "&Spaþiere linie:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3741 msgid "Index entry"
3742 msgstr "Înregistrare index"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3745 msgid "&Keyword:"
3746 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3749 msgid "Entry"
3750 msgstr "Înregistrare"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3754 msgid "The selected entry"
3755 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3758 msgid "&Selection:"
3759 msgstr "&Selecþie:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3762 msgid "Replace the entry with the selection"
3763 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3766 msgid "Update navigation tree"
3767 msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3772 msgid "..."
3773 msgstr "..."
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3776 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3777 msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3780 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3781 msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3784 msgid "Move selected item down by one"
3785 msgstr "Mutã celementul selectat mai jos"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3788 msgid "Move selected item up by one"
3789 msgstr "Mutã elementul selectat mai sus"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3792 #, fuzzy
3793 msgid ""
3794 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3795 "tables, and others)"
3796 msgstr ""
3797 "Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã "
3798 "sunt disponibile"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3801 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3802 msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3805 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3806 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3809 msgid "DefSkip"
3810 msgstr "DefSkip"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3813 msgid "SmallSkip"
3814 msgstr "SmallSkip"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3817 msgid "MedSkip"
3818 msgstr "MedSkip"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3821 msgid "BigSkip"
3822 msgstr "BigSkip"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3825 msgid "VFill"
3826 msgstr "VFill"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3829 msgid "Complete source"
3830 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3833 msgid "Automatic update"
3834 msgstr "Actualizeazã automat"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Unit of width value"
3839 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3842 #, fuzzy
3843 msgid "number of needed lines"
3844 msgstr "Numãrul de copii"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3847 #, fuzzy
3848 msgid "use number of lines"
3849 msgstr "Numãrul de copii"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3852 #, fuzzy
3853 msgid "&Line span:"
3854 msgstr "&Spaþiere linie:"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Outer (default)"
3859 msgstr "Titlu_LaTeX"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Inner"
3864 msgstr "&Interior:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3867 msgid "use overhang"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3871 msgid "Over&hang:"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Overhang value"
3877 msgstr "Valoare inãlþime"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Unit of overhang value"
3882 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3885 msgid "Check this to allow flexible placement"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3889 msgid "Allow &floating"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3893 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3894 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3895 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3896 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3898 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3899 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3901 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3902 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3903 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3904 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3905 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3906 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3908 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3910 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3911 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3913 msgid "Standard"
3914 msgstr "Standard"
3915
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3917 msgid "TheoremTemplate"
3918 msgstr "ModelTeoremã"
3919
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3921 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3922 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3924 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3926 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3927 msgid "Proof"
3928 msgstr "Demonstraþie"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3931 msgid "Proof:"
3932 msgstr "Demonstraþie"
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3936 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3941 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3942 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3944 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3945 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3946 msgid "Theorem"
3947 msgstr "Teoremã"
3948
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3950 msgid "Theorem #:"
3951 msgstr "Teoremã #"
3952
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3954 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3956 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3957 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3958 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3959 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3960 msgid "Lemma"
3961 msgstr "Lemã"
3962
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3964 msgid "Lemma #:"
3965 msgstr "Lemã #:"
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3968 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3969 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3971 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3974 msgid "Corollary"
3975 msgstr "Corolar"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3978 msgid "Corollary #:"
3979 msgstr "Corolar #:"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3982 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3984 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3986 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3987 msgid "Proposition"
3988 msgstr "Propoziþie"
3989
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3991 msgid "Proposition #:"
3992 msgstr "Propoziþie #:"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3996 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3999 msgid "Conjecture"
4000 msgstr "Conjecturã"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4003 msgid "Conjecture #:"
4004 msgstr "Conjecturã #:"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4008 msgid "Criterion"
4009 msgstr "Criteriu"
4010
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4012 msgid "Criterion #:"
4013 msgstr "Criteriu #:"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4017 msgid "Fact"
4018 msgstr "Fapt"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4021 msgid "Fact #:"
4022 msgstr "Fapt #:"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4025 msgid "Axiom"
4026 msgstr "Axiomã"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4029 msgid "Axiom #:"
4030 msgstr "Axiomã #:"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4033 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4034 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4036 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4039 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4040 msgid "Definition"
4041 msgstr "Definiþie"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4044 msgid "Definition #:"
4045 msgstr "Definiþie #:"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4050 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4053 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4054 msgid "Example"
4055 msgstr "Exemplu"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4058 msgid "Example #:"
4059 msgstr "Exemplu #:"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4063 msgid "Condition"
4064 msgstr "Condiþie"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4067 msgid "Condition #:"
4068 msgstr "Condiþie #:"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4071 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4074 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4075 msgid "Problem"
4076 msgstr "Problemã"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4079 msgid "Problem #:"
4080 msgstr "Problemã #:"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4083 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4086 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4087 msgid "Exercise"
4088 msgstr "Exerciþiu"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4091 msgid "Exercise #:"
4092 msgstr "Exerciþiu #:"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4096 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4099 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4100 msgid "Remark"
4101 msgstr "Remarcã"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4104 msgid "Remark #:"
4105 msgstr "Remarcã #:"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4108 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4110 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4111 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4112 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4113 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4114 msgid "Claim"
4115 msgstr "Declaraþie"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4118 msgid "Claim #:"
4119 msgstr "Declaraþie #:"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4122 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4123 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4124 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4126 msgid "Note"
4127 msgstr "Notã"
4128
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4130 msgid "Note #:"
4131 msgstr "Notã #:"
4132
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4135 msgid "Notation"
4136 msgstr "Notaþie"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4139 msgid "Notation #:"
4140 msgstr "Notaþie #:"
4141
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4143 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4145 msgid "Case"
4146 msgstr "Caz"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4149 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4150 msgid "Case #:"
4151 msgstr "Caz #:"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4154 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4155 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4156 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4157 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4158 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4161 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4163 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4165 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4166 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4167 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4168 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4169 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4170 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4171 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4172 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4173 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4174 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4175 msgid "Section"
4176 msgstr "Secþiune"
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4179 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4180 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4182 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4185 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4186 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4187 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4188 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4189 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4190 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4191 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4192 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4193 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4194 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4195 msgid "Subsection"
4196 msgstr "Subsecþiune"
4197
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4199 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4200 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4202 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4204 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4205 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4206 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4207 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4208 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4209 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4210 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4211 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4212 msgid "Subsubsection"
4213 msgstr "Subsubsecþiune"
4214
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4216 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4218 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4219 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4220 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4221 msgid "Section*"
4222 msgstr "Secþiune*"
4223
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4225 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4226 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4227 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4228 msgid "Subsection*"
4229 msgstr "Subsecþiune*"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4232 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4233 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4234 msgid "Subsubsection*"
4235 msgstr "Subsubsecþiune*"
4236
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4238 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4239 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4241 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4242 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4243 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4244 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4246 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4247 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4248 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4249 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4250 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4251 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4252 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4253 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4255 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4256 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4257 #: src/output_plaintext.cpp:133
4258 msgid "Abstract"
4259 msgstr "Abstract"
4260
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4262 msgid "Abstract---"
4263 msgstr "Abstract---"
4264
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4266 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4268 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4269 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4270 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4271 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4273 msgid "Keywords"
4274 msgstr "Cuvinte cheie"
4275
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4277 msgid "Index Terms---"
4278 msgstr "Înregistrare index"
4279
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4281 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4282 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4283 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4284 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4285 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4287 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4288 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4289 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4290 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4291 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4292 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4293 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4294 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4295 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4296 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4297 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4298 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4299 msgid "Bibliography"
4300 msgstr "Bibliografie"
4301
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4305 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4306 #: src/rowpainter.cpp:462
4307 msgid "Appendix"
4308 msgstr "Apendix"
4309
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4311 msgid "Appendices"
4312 msgstr "Appendices"
4313
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4315 msgid "Biography"
4316 msgstr "Biografie"
4317
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4319 msgid "BiographyNoPhoto"
4320 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
4321
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4323 msgid "Footernote"
4324 msgstr "Notã de subsol"
4325
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4327 msgid "MarkBoth"
4328 msgstr "MarkBoth"
4329
4330 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4333 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4334 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4335 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4336 msgid "Itemize"
4337 msgstr "Itemize"
4338
4339 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4342 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4343 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4344 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4345 msgid "Enumerate"
4346 msgstr "Enumeraþie"
4347
4348 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4350 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4351 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4353 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4354 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4356 msgid "Description"
4357 msgstr "Descriere"
4358
4359 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4362 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4364 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4365 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4366 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4367 msgid "List"
4368 msgstr "Listã"
4369
4370 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4371 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4373 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4375 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4376 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4377 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4378 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4380 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4381 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4382 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4383 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4384 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4386 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4387 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4389 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4390 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4391 msgid "Title"
4392 msgstr "Titlu"
4393
4394 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4395 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4396 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4397 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4398 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4399 msgid "Subtitle"
4400 msgstr "Subtitlu"
4401
4402 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4403 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4405 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4407 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4408 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4409 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4411 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4412 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4413 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4414 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4415 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4417 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4418 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4419 msgid "Author"
4420 msgstr "Autor"
4421
4422 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4423 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4424 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4426 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4427 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4428 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4430 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4431 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4432 msgid "Address"
4433 msgstr "Adresã"
4434
4435 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4436 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4437 msgid "Offprint"
4438 msgstr "Offprint"
4439
4440 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4441 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4442 msgid "Mail"
4443 msgstr "Mail"
4444
4445 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4446 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4449 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4451 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4452 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4455 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4456 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4457 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4458 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4459 msgid "Date"
4460 msgstr "Datã"
4461
4462 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4464 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4465 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4466 msgid "Acknowledgement"
4467 msgstr "Acknowledgement"
4468
4469 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4470 msgid "Offprint Requests to:"
4471 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4472
4473 #: lib/layouts/aa.layout:175
4474 msgid "Correspondence to:"
4475 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4476
4477 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4478 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4479 msgid "Acknowledgements."
4480 msgstr "Acknowledgements"
4481
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:521
4484 msgid "LaTeX"
4485 msgstr "LaTeX"
4486
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4489 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4490 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4492 msgid "Email"
4493 msgstr "Email"
4494
4495 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4497 msgid "Thesaurus"
4498 msgstr "Dicþionar"
4499
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4501 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4502 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4503 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4504 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4505 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4506 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4507 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4508 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4509 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4510 msgid "Paragraph"
4511 msgstr "Paragraf"
4512
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4514 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4515 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4516 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4517 msgid "Affiliation"
4518 msgstr "Afiliere"
4519
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4521 msgid "And"
4522 msgstr "ªi"
4523
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4525 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4526 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4527 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4528 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4529 msgid "Acknowledgements"
4530 msgstr "Acknowledgements"
4531
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4534 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4535 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4536 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4537 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4538 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4539 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4540 #: src/output_plaintext.cpp:145
4541 msgid "References"
4542 msgstr "Referinþe"
4543
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4545 msgid "PlaceFigure"
4546 msgstr "PlaceFigure"
4547
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4549 msgid "PlaceTable"
4550 msgstr "PlaceTable"
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4553 msgid "TableComments"
4554 msgstr "ComentariiTabel"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4557 msgid "TableRefs"
4558 msgstr "ReferinþeTabel"
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4561 msgid "MathLetters"
4562 msgstr "MathLetters"
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4565 msgid "NoteToEditor"
4566 msgstr "NotãCãtreEditor"
4567
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Facility"
4571 msgstr "Fact"
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4574 msgid "Objectname"
4575 msgstr "Numele obiectului"
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4578 msgid "Dataset"
4579 msgstr "Seturi de date"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4582 msgid "Subject headings:"
4583 msgstr "Antetul Subiectului:"
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4586 msgid "[Acknowledgements]"
4587 msgstr "Acknowledgements"
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4593 msgid "and"
4594 msgstr "ºi"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4597 msgid "Place Figure here:"
4598 msgstr "Insereazã figura aici"
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4601 msgid "Place Table here:"
4602 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4605 msgid "[Appendix]"
4606 msgstr "Apendix"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4609 msgid "Note to Editor:"
4610 msgstr "Notã cãtre editor"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4613 msgid "References. ---"
4614 msgstr "Bibliografie. ---"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4617 msgid "Note. ---"
4618 msgstr "Notã. ---"
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4621 msgid "FigCaption"
4622 msgstr "FigCaption"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4625 msgid "Fig. ---"
4626 msgstr "Fig. ---"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Facility:"
4631 msgstr "Fact"
4632
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4634 msgid "Obj:"
4635 msgstr "Obiect:"
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4638 msgid "Dataset:"
4639 msgstr "Set de date"
4640
4641 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4644 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4645 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4646 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4647 #, fuzzy
4648 msgid "MainText"
4649 msgstr "Place"
4650
4651 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4652 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4653 msgid "\\arabic{section}"
4654 msgstr "\\arabic{section}"
4655
4656 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4657 msgid "Chapter Exercises"
4658 msgstr "Chapter_Exercises"
4659
4660 #: lib/layouts/apa.layout:50
4661 msgid "RightHeader"
4662 msgstr "AntetDreapta"
4663
4664 #: lib/layouts/apa.layout:59
4665 msgid "Right header:"
4666 msgstr "Antet Dreapta"
4667
4668 #: lib/layouts/apa.layout:82
4669 msgid "Abstract:"
4670 msgstr "Abstract "
4671
4672 #: lib/layouts/apa.layout:91
4673 msgid "ShortTitle"
4674 msgstr "TitluScurt"
4675
4676 #: lib/layouts/apa.layout:99
4677 msgid "Short title:"
4678 msgstr "Titlu scurt"
4679
4680 #: lib/layouts/apa.layout:128
4681 msgid "TwoAuthors"
4682 msgstr "DoiAutori"
4683
4684 #: lib/layouts/apa.layout:135
4685 msgid "ThreeAuthors"
4686 msgstr "TreiAutori"
4687
4688 #: lib/layouts/apa.layout:142
4689 msgid "FourAuthors"
4690 msgstr "PatruAutori"
4691
4692 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4694 msgid "Affiliation:"
4695 msgstr "Afiliere"
4696
4697 #: lib/layouts/apa.layout:170
4698 msgid "TwoAffiliations"
4699 msgstr "TwoAffiliations"
4700
4701 #: lib/layouts/apa.layout:177
4702 msgid "ThreeAffiliations"
4703 msgstr "ThreeAffiliations"
4704
4705 #: lib/layouts/apa.layout:184
4706 msgid "FourAffiliations"
4707 msgstr "FourAffiliations"
4708
4709 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4710 msgid "Journal"
4711 msgstr "Jurnal"
4712
4713 #: lib/layouts/apa.layout:205
4714 msgid "CopNum"
4715 msgstr "CopNum"
4716
4717 #: lib/layouts/apa.layout:233
4718 msgid "Acknowledgements:"
4719 msgstr "Acknowledgements"
4720
4721 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4722 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4723 #: lib/layouts/spie.layout:88
4724 msgid "Acknowledgments"
4725 msgstr "Acknowledgments"
4726
4727 #: lib/layouts/apa.layout:247
4728 msgid "ThickLine"
4729 msgstr "LinieGroasã"
4730
4731 #: lib/layouts/apa.layout:257
4732 msgid "CenteredCaption"
4733 msgstr "CenteredCaption"
4734
4735 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4736 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4737 msgid "Senseless!"
4738 msgstr "Fãrã sens: "
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:277
4741 msgid "FitFigure"
4742 msgstr "FitFigure"
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:283
4745 msgid "FitBitmap"
4746 msgstr "FitBitmap"
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4749 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4750 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4751 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4752 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4753 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4754 msgid "Subparagraph"
4755 msgstr "Subparagraf"
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4758 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4759 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4760 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4761 msgid "*"
4762 msgstr "*"
4763
4764 #: lib/layouts/apa.layout:390
4765 msgid "Seriate"
4766 msgstr "Seriate"
4767
4768 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4769 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4770 msgid "(\\alph{enumii})"
4771 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4772
4773 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4774 #, fuzzy
4775 msgid "LatinOn"
4776 msgstr "Locaþie"
4777
4778 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Latin on"
4781 msgstr "Locaþie"
4782
4783 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4784 #, fuzzy
4785 msgid "LatinOff"
4786 msgstr "Locaþie"
4787
4788 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Latin off"
4791 msgstr "Locaþie"
4792
4793 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4794 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4795 msgid "BeginFrame"
4796 msgstr "ÎnceputCadru"
4797
4798 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4800 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4801 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4802 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4803 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4804 msgid "Part"
4805 msgstr "Part"
4806
4807 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4808 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4809 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4810 msgid "Part*"
4811 msgstr "Parte*"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4814 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4815 msgid "MM"
4816 msgstr "MM"
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4819 msgid "Section \\arabic{section}"
4820 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4823 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4824 msgid "\\Alph{section}"
4825 msgstr "\\Alph{section}"
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4828 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4829 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4830 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4831 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Unnumbered"
4834 msgstr "&Numerotat"
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4837 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4838 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4841 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4842 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Frames"
4849 msgstr "Cadru"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4852 msgid "Frame"
4853 msgstr "Cadru"
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4856 msgid "BeginPlainFrame"
4857 msgstr "Început de cadru simplu"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4860 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4861 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4864 msgid "AgainFrame"
4865 msgstr "Cadru de legendã "
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4868 msgid "Again frame with label"
4869 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4872 msgid "EndFrame"
4873 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4876 msgid "________________________________"
4877 msgstr "________________________________"
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4880 msgid "FrameSubtitle"
4881 msgstr "Subtitlu cadru"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4884 msgid "Column"
4885 msgstr "Coloane"
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4890 msgid "Columns"
4891 msgstr "Coloane"
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4894 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4895 msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: "
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4898 msgid "ColumnsCenterAligned"
4899 msgstr "Coloane centrate"
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4902 msgid "Columns (center aligned)"
4903 msgstr "Coloane (centrate)"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4906 msgid "ColumnsTopAligned"
4907 msgstr "Coloane aliniate sus"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4910 msgid "Columns (top aligned)"
4911 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4914 msgid "Pause"
4915 msgstr "Pauzã"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Overlays"
4922 msgstr "Afiºare ecran"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4925 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4926 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4929 msgid "Overprint"
4930 msgstr "Overprint"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4933 msgid "OverlayArea"
4934 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4937 msgid "Overlayarea"
4938 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4941 msgid "Uncover"
4942 msgstr "Aratã"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4945 msgid "Uncovered on slides"
4946 msgstr "Aratã pe slideuri"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4949 msgid "Only"
4950 msgstr "Doar"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4953 msgid "Only on slides"
4954 msgstr "Doar pe slideuri"
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4957 msgid "Block"
4958 msgstr "Bloc"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Blocks"
4964 msgstr "Bloc"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4967 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4968 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4971 msgid "ExampleBlock"
4972 msgstr "BlocExemplu"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4975 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4976 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4979 msgid "AlertBlock"
4980 msgstr "BlocEvidenþiat"
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4983 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4984 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):"
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Titling"
4991 msgstr "Listare"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Title (Plain Frame)"
4996 msgstr "Început de cadru simplu"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4999 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5000 msgid "Institute"
5001 msgstr "Institut"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5004 msgid "BackMatter"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5008 msgid "TitleGraphic"
5009 msgstr "TitluGraficã"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Theorems"
5014 msgstr "Teoremã"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5017 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5018 msgid "Corollary."
5019 msgstr "Corolar"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5022 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5023 msgid "Definition."
5024 msgstr "Definiþie"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5027 msgid "Definitions"
5028 msgstr "Definiþie"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5031 msgid "Definitions."
5032 msgstr "Definiþii"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5035 msgid "Example."
5036 msgstr "Exemplu"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5039 msgid "Examples"
5040 msgstr "Exemple"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5043 msgid "Examples."
5044 msgstr "Exemple."
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5047 msgid "Fact."
5048 msgstr "Fapt."
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5052 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5053 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5054 msgid "Proof."
5055 msgstr "Demonstraþie."
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5058 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5059 msgid "Theorem."
5060 msgstr "Teoremã"
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5063 msgid "Separator"
5064 msgstr "Separaþia"
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5067 msgid "___"
5068 msgstr "___"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5071 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5072 msgid "LyX-Code"
5073 msgstr "Cod-LyX"
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5076 msgid "NoteItem"
5077 msgstr "ItemNotã"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5080 msgid "Note:"
5081 msgstr "Notã"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Alert"
5086 msgstr "BlocEvidenþiat"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5089 msgid "Structure"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Article"
5095 msgstr "&Vertical:"
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Presentation"
5100 msgstr "Orientare"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5103 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5105 msgid "Table"
5106 msgstr "Tabel"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5109 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5110 msgid "List of Tables"
5111 msgstr "Listã de tabele"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5114 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5115 msgid "Figure"
5116 msgstr "Figurã"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5119 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5120 msgid "List of Figures"
5121 msgstr "Listã de figuri"
5122
5123 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5124 msgid "Dialogue"
5125 msgstr "Dialog"
5126
5127 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5128 msgid "Narrative"
5129 msgstr "Narativ"
5130
5131 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5132 msgid "ACT"
5133 msgstr "ACT"
5134
5135 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5136 msgid "ACT \\arabic{act}"
5137 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5138
5139 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5140 msgid "SCENE"
5141 msgstr "SCENÃ"
5142
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5144 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5145 msgstr "SCENÃ"
5146
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5148 msgid "SCENE*"
5149 msgstr "SCENÃ*"
5150
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5152 msgid "AT RISE:"
5153 msgstr "AT_RISE:"
5154
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5156 msgid "Speaker"
5157 msgstr "Vorbitor"
5158
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5160 msgid "Parenthetical"
5161 msgstr "Între paranteze"
5162
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5164 msgid "("
5165 msgstr "("
5166
5167 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5168 msgid ")"
5169 msgstr ")"
5170
5171 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5172 msgid "CURTAIN"
5173 msgstr "CURTAIN"
5174
5175 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5176 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5177 msgid "Right Address"
5178 msgstr "Adresã_dreapta"
5179
5180 #: lib/layouts/chess.layout:35
5181 msgid "Mainline"
5182 msgstr "LiniaPrincipalã"
5183
5184 #: lib/layouts/chess.layout:42
5185 msgid "Mainline:"
5186 msgstr "LiniaPrincipalã"
5187
5188 #: lib/layouts/chess.layout:60
5189 msgid "Variation"
5190 msgstr "Variaþie"
5191
5192 #: lib/layouts/chess.layout:64
5193 msgid "Variation:"
5194 msgstr "Variaþie"
5195
5196 #: lib/layouts/chess.layout:70
5197 msgid "SubVariation"
5198 msgstr "SubVariaþie"
5199
5200 #: lib/layouts/chess.layout:73
5201 msgid "Subvariation:"
5202 msgstr "SubVariaþie"
5203
5204 #: lib/layouts/chess.layout:79
5205 msgid "SubVariation2"
5206 msgstr "SubVariaþie2"
5207
5208 #: lib/layouts/chess.layout:82
5209 msgid "Subvariation(2):"
5210 msgstr "SubVariaþie2"
5211
5212 #: lib/layouts/chess.layout:88
5213 msgid "SubVariation3"
5214 msgstr "SubVariaþie3"
5215
5216 #: lib/layouts/chess.layout:91
5217 msgid "Subvariation(3):"
5218 msgstr "SubVariaþie3"
5219
5220 #: lib/layouts/chess.layout:97
5221 msgid "SubVariation4"
5222 msgstr "SubVariaþie4"
5223
5224 #: lib/layouts/chess.layout:100
5225 msgid "Subvariation(4):"
5226 msgstr "SubVariaþie4"
5227
5228 #: lib/layouts/chess.layout:106
5229 msgid "SubVariation5"
5230 msgstr "SubVariaþie5"
5231
5232 #: lib/layouts/chess.layout:109
5233 msgid "Subvariation(5):"
5234 msgstr "SubVariaþie5"
5235
5236 #: lib/layouts/chess.layout:116
5237 msgid "HideMoves"
5238 msgstr "MutãriAscunse"
5239
5240 #: lib/layouts/chess.layout:121
5241 msgid "HideMoves:"
5242 msgstr "MutãriAscunse"
5243
5244 #: lib/layouts/chess.layout:126
5245 msgid "ChessBoard"
5246 msgstr "TablãDeªah"
5247
5248 #: lib/layouts/chess.layout:130
5249 msgid "[chessboard]"
5250 msgstr "[TablãDeªah]"
5251
5252 #: lib/layouts/chess.layout:139
5253 msgid "BoardCentered"
5254 msgstr "TablãCentratã"
5255
5256 #: lib/layouts/chess.layout:144
5257 msgid "[centered board]"
5258 msgstr "[tablã centratã]"
5259
5260 #: lib/layouts/chess.layout:154
5261 msgid "HighLight"
5262 msgstr "Evidenþiere"
5263
5264 #: lib/layouts/chess.layout:159
5265 msgid "Highlights:"
5266 msgstr "Evidenþieri"
5267
5268 #: lib/layouts/chess.layout:174
5269 msgid "Arrow"
5270 msgstr "Sãgeatã"
5271
5272 #: lib/layouts/chess.layout:179
5273 msgid "Arrow:"
5274 msgstr "Sãgeatã"
5275
5276 #: lib/layouts/chess.layout:185
5277 msgid "KnightMove"
5278 msgstr "MutareCal"
5279
5280 #: lib/layouts/chess.layout:190
5281 msgid "KnightMove:"
5282 msgstr "MutareCal"
5283
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5285 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5286 msgid "My Address"
5287 msgstr "My_Address"
5288
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5290 msgid "Briefkopf:"
5291 msgstr "Briefkopf:"
5292
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5294 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5295 msgid "Send To Address"
5296 msgstr "Adresã_Destinaþie"
5297
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5299 msgid "Adresse:"
5300 msgstr "Destinatar"
5301
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5305 msgid "Opening"
5306 msgstr "Deschidere"
5307
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5309 msgid "Anrede:"
5310 msgstr "Anrede"
5311
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5315 msgid "Signature"
5316 msgstr "Semnãturã"
5317
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5319 msgid "Unterschrift:"
5320 msgstr "Unterschrift"
5321
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5325 msgid "Closing"
5326 msgstr "Închidere"
5327
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5329 msgid "Gruss:"
5330 msgstr "Gruss"
5331
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5333 msgid "encl"
5334 msgstr "encl"
5335
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5337 msgid "Anlagen:"
5338 msgstr "Anlagen"
5339
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5341 msgid "ps"
5342 msgstr "ps"
5343
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5345 msgid "PS:"
5346 msgstr "PS"
5347
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5350 msgid "cc"
5351 msgstr "cc"
5352
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5354 msgid "Verteiler:"
5355 msgstr "Verteiler"
5356
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5358 msgid "Betreff"
5359 msgstr "Betreff"
5360
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5362 msgid "Betreff:"
5363 msgstr "Betreff"
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5366 msgid "Stadt"
5367 msgstr "Stadt"
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5370 msgid "Stadt:"
5371 msgstr "Stadt"
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5374 msgid "Datum"
5375 msgstr "Data"
5376
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5378 msgid "Datum:"
5379 msgstr "Data"
5380
5381 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5382 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5383 msgid "Quotation"
5384 msgstr "Citat"
5385
5386 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5387 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5388 msgid "Quote"
5389 msgstr "Citare"
5390
5391 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5392 msgid "00.00.0000"
5393 msgstr "00.00.0000"
5394
5395 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5396 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5397 msgid "Verse"
5398 msgstr "Vers"
5399
5400 #: lib/layouts/egs.layout:268
5401 msgid "LaTeX Title"
5402 msgstr "Titlu_LaTeX"
5403
5404 #: lib/layouts/egs.layout:301
5405 msgid "Author:"
5406 msgstr "Autor"
5407
5408 #: lib/layouts/egs.layout:310
5409 msgid "Affil"
5410 msgstr "Affil"
5411
5412 #: lib/layouts/egs.layout:323
5413 msgid "Affilation:"
5414 msgstr "Afiliere"
5415
5416 #: lib/layouts/egs.layout:345
5417 msgid "Journal:"
5418 msgstr "Jurnal"
5419
5420 #: lib/layouts/egs.layout:354
5421 msgid "msnumber"
5422 msgstr "numãrms"
5423
5424 #: lib/layouts/egs.layout:368
5425 msgid "MS_number:"
5426 msgstr "Numãr_MS"
5427
5428 #: lib/layouts/egs.layout:378
5429 msgid "FirstAuthor"
5430 msgstr "PrimulAutor"
5431
5432 #: lib/layouts/egs.layout:391
5433 msgid "1st_author_surname:"
5434 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5435
5436 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5437 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5438 msgid "Received"
5439 msgstr "Primit"
5440
5441 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5442 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5443 msgid "Received:"
5444 msgstr "Primit"
5445
5446 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5447 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5448 msgid "Accepted"
5449 msgstr "Acceptat"
5450
5451 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5452 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5453 msgid "Accepted:"
5454 msgstr "Acceptat"
5455
5456 #: lib/layouts/egs.layout:444
5457 msgid "Offsets"
5458 msgstr "Offsets"
5459
5460 #: lib/layouts/egs.layout:457
5461 msgid "reprint_reqs_to:"
5462 msgstr "copii pentru:"
5463
5464 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5465 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5466 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5468 msgid "Abstract."
5469 msgstr "Abstract"
5470
5471 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5473 msgid "Acknowledgement."
5474 msgstr "Acknowledgement"
5475
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5477 msgid "Author Address"
5478 msgstr "Adresã_Autor"
5479
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5482 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5484 msgid "Address:"
5485 msgstr "Adresã"
5486
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5488 msgid "Author Email"
5489 msgstr "Email_Autor"
5490
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5492 msgid "Email:"
5493 msgstr "Email"
5494
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5496 msgid "Author URL"
5497 msgstr "URL_Autor"
5498
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5501 msgid "URL:"
5502 msgstr "&URL"
5503
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5506 msgid "Thanks"
5507 msgstr "Mulþumiri"
5508
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5510 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5511 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5512
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5514 msgid "PROOF."
5515 msgstr "Demonstraþie"
5516
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5518 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5519 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5520
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5522 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5523 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5524
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5526 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5527 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5528
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5530 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5531 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5532
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5534 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5536 msgid "Algorithm"
5537 msgstr "Algoritm"
5538
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5540 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5541 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5542
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5544 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5545 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5546
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5548 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5549 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5550
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5552 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5553 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5554
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5556 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5557 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5558
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5560 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5561 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5562
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5564 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5565 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5566
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5568 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5569 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5570
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5572 msgid "Summary"
5573 msgstr "Sumar"
5574
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5576 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5577 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5578
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5580 msgid "Case \\arabic{case}"
5581 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5582
5583 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5586 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5587 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5588 msgid "FrontMatter"
5589 msgstr "FrontMatter"
5590
5591 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5592 msgid "Keyword"
5593 msgstr "CuvîntCheie"
5594
5595 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5596 msgid "Key words:"
5597 msgstr "Cuvinte cheie"
5598
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5600 msgid "Item"
5601 msgstr "Element"
5602
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5604 msgid "Item:"
5605 msgstr "Element"
5606
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5608 msgid "BulletedItem"
5609 msgstr "Element cu bulinã"
5610
5611 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5612 msgid "Bulleted Item:"
5613 msgstr "Element cu bulinã"
5614
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5616 msgid "Begin"
5617 msgstr "Început"
5618
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5620 msgid "Begin of CV"
5621 msgstr "Început de CV"
5622
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5624 msgid "PersonalInfo"
5625 msgstr "InformaþtiiPersonale"
5626
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5628 msgid "Personal Info"
5629 msgstr "Informaþtii Personale"
5630
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5632 msgid "MotherTongue"
5633 msgstr "Limba maternã"
5634
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5636 msgid "Mother Tongue:"
5637 msgstr "Limba maternã"
5638
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5640 msgid "LangHeader"
5641 msgstr "Antet"
5642
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5644 msgid "Language Header:"
5645 msgstr "Antet limbaj"
5646
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5648 msgid "Language:"
5649 msgstr "&Limbaj:"
5650
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5652 msgid "LastLanguage"
5653 msgstr "UltimulLimbaj"
5654
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5656 msgid "Last Language:"
5657 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5658
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5660 msgid "LangFooter"
5661 msgstr "Subsol:"
5662
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5664 msgid "Language Footer:"
5665 msgstr "SubsolLimbaj:"
5666
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5668 msgid "End"
5669 msgstr "Sfîrºit"
5670
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5672 msgid "End of CV"
5673 msgstr "Sfîrºit de CV"
5674
5675 #: lib/layouts/foils.layout:42
5676 msgid "Foilhead"
5677 msgstr "Foilhead"
5678
5679 #: lib/layouts/foils.layout:61
5680 msgid "ShortFoilhead"
5681 msgstr "ShortFoilhead"
5682
5683 #: lib/layouts/foils.layout:67
5684 msgid "Rotatefoilhead"
5685 msgstr "Rotatefoilhead"
5686
5687 #: lib/layouts/foils.layout:73
5688 msgid "ShortRotatefoilhead"
5689 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5690
5691 #: lib/layouts/foils.layout:82
5692 msgid "TickList"
5693 msgstr "TickList"
5694
5695 #: lib/layouts/foils.layout:97
5696 msgid "_/"
5697 msgstr "_/"
5698
5699 #: lib/layouts/foils.layout:101
5700 msgid "CrossList"
5701 msgstr "CrossList"
5702
5703 #: lib/layouts/foils.layout:116
5704 msgid "><"
5705 msgstr "><"
5706
5707 #: lib/layouts/foils.layout:160
5708 msgid "My Logo"
5709 msgstr "My_Logo"
5710
5711 #: lib/layouts/foils.layout:168
5712 msgid "My Logo:"
5713 msgstr "My_Logo"
5714
5715 #: lib/layouts/foils.layout:177
5716 msgid "Restriction"
5717 msgstr "Restricþie"
5718
5719 #: lib/layouts/foils.layout:181
5720 msgid "Restriction:"
5721 msgstr "Restricþie"
5722
5723 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5724 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5725 msgid "Left Header"
5726 msgstr "Antet_Stînga"
5727
5728 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5729 msgid "Left Header:"
5730 msgstr "Antet Stînga"
5731
5732 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5733 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5734 msgid "Right Header"
5735 msgstr "Antet_Dreapta"
5736
5737 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5738 msgid "Right Header:"
5739 msgstr "Antet Dreapta"
5740
5741 #: lib/layouts/foils.layout:201
5742 msgid "Right Footer"
5743 msgstr "Subsol Dreapta"
5744
5745 #: lib/layouts/foils.layout:205
5746 msgid "Right Footer:"
5747 msgstr "Subsol Dreapta"
5748
5749 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5751 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5752 msgid "Theorem #."
5753 msgstr "Teoremã #."
5754
5755 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5757 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5758 msgid "Lemma #."
5759 msgstr "Lemã #."
5760
5761 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5763 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5764 msgid "Corollary #."
5765 msgstr "Corolar #."
5766
5767 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5768 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5769 msgid "Proposition #."
5770 msgstr "Propoziþie #."
5771
5772 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5774 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5775 msgid "Definition #."
5776 msgstr "Definiþie #."
5777
5778 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5780 msgid "Theorem*"
5781 msgstr "Teoremã*"
5782
5783 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5784 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5785 msgid "Lemma*"
5786 msgstr "Lemã*"
5787
5788 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5790 msgid "Lemma."
5791 msgstr "Lemã"
5792
5793 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5795 msgid "Corollary*"
5796 msgstr "Corolar*"
5797
5798 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5800 msgid "Proposition*"
5801 msgstr "Propunere*"
5802
5803 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5804 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5805 msgid "Proposition."
5806 msgstr "Propoziþie"
5807
5808 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5810 msgid "Definition*"
5811 msgstr "Definiþie*"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5814 msgid "Brieftext"
5815 msgstr "Brieftext"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5818 msgid "Text:"
5819 msgstr "Text"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5824 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5825 msgid "Name"
5826 msgstr "Nume"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5831 msgid "Name:"
5832 msgstr "Nume:"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5835 msgid "Unterschrift"
5836 msgstr "Unterschrift"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5839 msgid "Strasse"
5840 msgstr "Strasse"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5843 msgid "Strasse:"
5844 msgstr "Strasse"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5847 msgid "Zusatz"
5848 msgstr "Zusatz"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5851 msgid "Zusatz:"
5852 msgstr "Zusatz"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5855 msgid "Ort"
5856 msgstr "Ort"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5859 msgid "Ort:"
5860 msgstr "Ort"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5863 msgid "Land"
5864 msgstr "Land"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5867 msgid "Land:"
5868 msgstr "Land"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5871 msgid "RetourAdresse"
5872 msgstr "RetourAdresse"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5875 msgid "RetourAdresse:"
5876 msgstr "RetourAdresse"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5879 msgid "MeinZeichen"
5880 msgstr "MeinZeichen"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5883 msgid "MeinZeichen:"
5884 msgstr "MeinZeichen"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5887 msgid "IhrZeichen"
5888 msgstr "IhrZeichen"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5891 msgid "IhrZeichen:"
5892 msgstr "IhrZeichen"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5895 msgid "IhrSchreiben"
5896 msgstr "IhrSchreiben"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5899 msgid "IhrSchreiben:"
5900 msgstr "IhrSchreiben"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5903 msgid "Telefon"
5904 msgstr "Telefon"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5907 msgid "Telefon:"
5908 msgstr "Telefon"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5911 msgid "Telefax"
5912 msgstr "Telefax"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5915 msgid "Telefax:"
5916 msgstr "Telefax"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5919 msgid "Telex"
5920 msgstr "Telex"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5923 msgid "Telex:"
5924 msgstr "Telex"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5927 msgid "EMail"
5928 msgstr "EMail"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5931 msgid "EMail:"
5932 msgstr "EMail"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5935 msgid "HTTP"
5936 msgstr "HTTP"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5939 msgid "HTTP:"
5940 msgstr "HTTP"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5944 msgid "Bank"
5945 msgstr "Bancã"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5949 msgid "Bank:"
5950 msgstr "Bancã"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5953 msgid "BLZ"
5954 msgstr "BLZ"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5957 msgid "BLZ:"
5958 msgstr "BLZ"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5961 msgid "Konto"
5962 msgstr "Konto"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5965 msgid "Konto:"
5966 msgstr "Cont"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5969 msgid "Postvermerk"
5970 msgstr "Postvermerk"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5973 msgid "Postvermerk:"
5974 msgstr "Postvermerk"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5977 msgid "Adresse"
5978 msgstr "Adresse"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5981 msgid "Anrede"
5982 msgstr "Anrede"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5985 msgid "Anlagen"
5986 msgstr "Anlagen"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5989 msgid "Verteiler"
5990 msgstr "Verteiler"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5993 msgid "Gruss"
5994 msgstr "Gruss"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5997 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5998 msgid "Letter"
5999 msgstr "Scrisoare"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6002 msgid "Letter:"
6003 msgstr "Scrisoare"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6007 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6008 msgid "Signature:"
6009 msgstr "Semnãturã"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6012 msgid "Street"
6013 msgstr "Stradã"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6016 msgid "Street:"
6017 msgstr "Stradã"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6020 msgid "Addition"
6021 msgstr "Adãugare"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6024 msgid "Addition:"
6025 msgstr "Adãugare"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6028 msgid "Town"
6029 msgstr "Oraº"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6032 msgid "Town:"
6033 msgstr "Oraº"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6036 msgid "State"
6037 msgstr "Stat"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6040 msgid "State:"
6041 msgstr "Stat"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6044 msgid "ReturnAddress"
6045 msgstr "Adresa de întoarcere"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6048 msgid "ReturnAddress:"
6049 msgstr "Adresa de întoarcere"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6052 msgid "MyRef"
6053 msgstr "Referinþa mea"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6056 msgid "MyRef:"
6057 msgstr "Referinþa mea"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6060 msgid "YourRef"
6061 msgstr "YourRef"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6064 msgid "YourRef:"
6065 msgstr "YourRef"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6068 msgid "YourMail"
6069 msgstr "Adresa ta poºtalã"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6072 msgid "YourMail:"
6073 msgstr "Adresa ta poºtalã"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6076 msgid "Phone"
6077 msgstr "Telefon"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6080 msgid "Phone:"
6081 msgstr "Telefon"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6084 msgid "BankCode"
6085 msgstr "CodBancar"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6088 msgid "BankCode:"
6089 msgstr "CodBancar"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6092 msgid "BankAccount"
6093 msgstr "ContBancar"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6096 msgid "BankAccount:"
6097 msgstr "ContBancar"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6100 msgid "PostalComment"
6101 msgstr "ComentariuPostal"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6104 msgid "PostalComment:"
6105 msgstr "ComentariuPostal"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6108 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6111 msgid "Date:"
6112 msgstr "Datã"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6115 msgid "Reference"
6116 msgstr "Referinþã"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6119 msgid "Reference:"
6120 msgstr "&Referinþã:"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6124 msgid "Opening:"
6125 msgstr "Deschidere"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6128 msgid "Encl."
6129 msgstr "Inclus"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6132 msgid "Encl.:"
6133 msgstr "Inclus"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6137 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6138 msgid "cc:"
6139 msgstr "cc"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6143 msgid "Closing:"
6144 msgstr "Închidere"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6147 msgid "NameRowA"
6148 msgstr "NumeLiniaA"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6151 msgid "NameRowA:"
6152 msgstr "NumeLiniaA"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6155 msgid "NameRowB"
6156 msgstr "NumeLiniaB"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6159 msgid "NameRowB:"
6160 msgstr "NumeLiniaB"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6163 msgid "NameRowC"
6164 msgstr "NumeLiniaC"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6167 msgid "NameRowC:"
6168 msgstr "NumeLiniaC"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6171 msgid "NameRowD"
6172 msgstr "NumeLiniaD"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6175 msgid "NameRowD:"
6176 msgstr "NumeLiniaD"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6179 msgid "NameRowE"
6180 msgstr "NumeLiniaE"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6183 msgid "NameRowE:"
6184 msgstr "NumeLiniaE"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6187 msgid "NameRowF"
6188 msgstr "NumeLiniaF"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6191 msgid "NameRowF:"
6192 msgstr "NumeLiniaF"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6195 msgid "NameRowG"
6196 msgstr "NumeLiniaG"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6199 msgid "NameRowG:"
6200 msgstr "NumeLiniaG"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6203 msgid "AddressRowA"
6204 msgstr "AdresãLiniaA"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6207 msgid "AddressRowA:"
6208 msgstr "AdresãLiniaA"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6211 msgid "AddressRowB"
6212 msgstr "AdresãLiniaB"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6215 msgid "AddressRowB:"
6216 msgstr "AdresãLiniaB"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6219 msgid "AddressRowC"
6220 msgstr "AdresãLiniaC"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6223 msgid "AddressRowC:"
6224 msgstr "AdresãLiniaC"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6227 msgid "AddressRowD"
6228 msgstr "AdresãLiniaD"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6231 msgid "AddressRowD:"
6232 msgstr "AdresãLiniaD"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6235 msgid "AddressRowE"
6236 msgstr "AdresãLiniaE"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6239 msgid "AddressRowE:"
6240 msgstr "AdresãLiniaE"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6243 msgid "AddressRowF"
6244 msgstr "AdresãLiniaF"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6247 msgid "AddressRowF:"
6248 msgstr "AdresãLiniaF"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6251 msgid "TelephoneRowA"
6252 msgstr "TelefonLiniaA"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6255 msgid "TelephoneRowA:"
6256 msgstr "TelefonLiniaA"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6259 msgid "TelephoneRowB"
6260 msgstr "TelefonLiniaB"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6263 msgid "TelephoneRowB:"
6264 msgstr "TelefonLiniaB"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6267 msgid "TelephoneRowC"
6268 msgstr "TelefonLiniaC"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6271 msgid "TelephoneRowC:"
6272 msgstr "TelefonLiniaC"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6275 msgid "TelephoneRowD"
6276 msgstr "TelefonLiniaD"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6279 msgid "TelephoneRowD:"
6280 msgstr "TelefonLiniaD"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6283 msgid "TelephoneRowE"
6284 msgstr "TelefonLiniaE"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6287 msgid "TelephoneRowE:"
6288 msgstr "TelefonLiniaE"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6291 msgid "TelephoneRowF"
6292 msgstr "TelefonLiniaF"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6295 msgid "TelephoneRowF:"
6296 msgstr "TelefonLiniaF"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6299 msgid "InternetRowA"
6300 msgstr "InternetLiniaA"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6303 msgid "InternetRowA:"
6304 msgstr "InternetLiniaA"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6307 msgid "InternetRowB"
6308 msgstr "InternetLiniaB"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6311 msgid "InternetRowB:"
6312 msgstr "InternetLiniaB"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6315 msgid "InternetRowC"
6316 msgstr "InternetLiniaC"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6319 msgid "InternetRowC:"
6320 msgstr "InternetLiniaC"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6323 msgid "InternetRowD"
6324 msgstr "InternetLiniaD"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6327 msgid "InternetRowD:"
6328 msgstr "InternetLiniaD"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6331 msgid "InternetRowE"
6332 msgstr "InternetLiniaE"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6335 msgid "InternetRowE:"
6336 msgstr "InternetLiniaE"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6339 msgid "InternetRowF"
6340 msgstr "InternetLiniaF"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6343 msgid "InternetRowF:"
6344 msgstr "InternetLiniaF"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6347 msgid "BankRowA"
6348 msgstr "BancãLiniaA"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6351 msgid "BankRowA:"
6352 msgstr "BancãLiniaA"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6355 msgid "BankRowB"
6356 msgstr "BancãLiniaB"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6359 msgid "BankRowB:"
6360 msgstr "BancãLiniaB"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6363 msgid "BankRowC"
6364 msgstr "BancãLiniaC"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6367 msgid "BankRowC:"
6368 msgstr "BancãLiniaC"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6371 msgid "BankRowD"
6372 msgstr "BancãLiniaD"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6375 msgid "BankRowD:"
6376 msgstr "BancãLiniaD"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6379 msgid "BankRowE"
6380 msgstr "BancãLiniaE"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6383 msgid "BankRowE:"
6384 msgstr "BancãLiniaE"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6387 msgid "BankRowF"
6388 msgstr "BancãLiniaF"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6391 msgid "BankRowF:"
6392 msgstr "BancãLiniaF"
6393
6394 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6395 msgid "Claim #."
6396 msgstr "Declaraþie #."
6397
6398 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6399 msgid "Remarks"
6400 msgstr "Remarci"
6401
6402 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6403 msgid "Remarks #."
6404 msgstr "Remarci #."
6405
6406 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6407 msgid "More"
6408 msgstr "Mai mult"
6409
6410 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6411 msgid "(MORE)"
6412 msgstr "(Mai mult)"
6413
6414 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6415 msgid "FADE IN:"
6416 msgstr "FADE_IN:"
6417
6418 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6419 msgid "INT."
6420 msgstr "INT."
6421
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6423 msgid "EXT."
6424 msgstr "EXT."
6425
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6427 msgid "Continuing"
6428 msgstr "Continuare"
6429
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6431 msgid "(continuing)"
6432 msgstr "(continuare)"
6433
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6435 msgid "Transition"
6436 msgstr "Tranziþie"
6437
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6439 msgid "TITLE OVER:"
6440 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6441
6442 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6443 msgid "INTERCUT"
6444 msgstr "INTERCUT"
6445
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6447 #, fuzzy
6448 msgid "INTERCUT WITH:"
6449 msgstr "INTERCUT"
6450
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6452 msgid "FADE OUT"
6453 msgstr "FADE_OUT"
6454
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6456 msgid "Scene"
6457 msgstr "Scenã"
6458
6459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6460 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6461 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6462 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6463 msgid "Keywords:"
6464 msgstr "Cuvinte cheie"
6465
6466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6467 msgid "Classification Codes"
6468 msgstr "Coduri de clasificare"
6469
6470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Definition \\thedefinition."
6473 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6474
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6476 msgid "Step"
6477 msgstr "Etapã"
6478
6479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Step \\thestep."
6482 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6483
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Example \\theexample."
6487 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6488
6489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Remark \\theremark."
6492 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
6493
6494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Notation \\thenotation."
6497 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6498
6499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6500 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Theorem \\thetheorem."
6503 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6504
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Corollary \\thecorollary."
6508 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6509
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Lemma \\thelemma."
6513 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
6514
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Proposition \\theproposition."
6518 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6519
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6521 msgid "Prop"
6522 msgstr "Prop"
6523
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Prop \\theprop."
6527 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6528
6529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6530 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6531 msgid "Question"
6532 msgstr "Întrebare"
6533
6534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Question \\thequestion."
6537 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6538
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Claim \\theclaim."
6542 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
6543
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6547 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6548
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6550 msgid "Appendices Section"
6551 msgstr "Secþiune de appendix"
6552
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6554 msgid "--- Appendices ---"
6555 msgstr "--- Appendix ---"
6556
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6558 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6559 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6560
6561 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6562 msgid "Review"
6563 msgstr "Revizuieºte"
6564
6565 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6566 msgid "Topical"
6567 msgstr "Topicã"
6568
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6570 msgid "Comment"
6571 msgstr "Comentariu"
6572
6573 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6574 msgid "Paper"
6575 msgstr "Publicaþie"
6576
6577 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6578 msgid "Prelim"
6579 msgstr "Preliminar"
6580
6581 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6582 msgid "Rapid"
6583 msgstr "Rapid"
6584
6585 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6586 msgid "PACS"
6587 msgstr "PACS"
6588
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6590 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6591 msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie"
6592
6593 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6594 msgid "MSC"
6595 msgstr "MSC"
6596
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6598 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6599 msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:"
6600
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6602 msgid "submitto"
6603 msgstr "trimitela"
6604
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6606 msgid "submit to paper:"
6607 msgstr "trimite la articol"
6608
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6610 msgid "Bibliography (plain)"
6611 msgstr "Bibliografie (simplã)"
6612
6613 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6614 msgid "Bibliography heading"
6615 msgstr "Antet bibliografie"
6616
6617 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6618 msgid "ABSTRACT:"
6619 msgstr "ABSTRACT"
6620
6621 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6622 msgid "KEY WORDS:"
6623 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6624
6625 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Commission"
6628 msgstr "Condiþie"
6629
6630 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6631 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6632 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6633
6634 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6635 msgid "AddressForOffprints"
6636 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6637
6638 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6639 msgid "Address for Offprints:"
6640 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6641
6642 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6643 msgid "RunningTitle"
6644 msgstr "Titlul curent"
6645
6646 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6647 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6648 msgid "Running title:"
6649 msgstr "Titlul curent"
6650
6651 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6652 msgid "RunningAuthor"
6653 msgstr "Autorul curent"
6654
6655 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6656 msgid "Running author:"
6657 msgstr "Autorul curent"
6658
6659 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6660 msgid "E-mail:"
6661 msgstr "Email"
6662
6663 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6664 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6665 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6666 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6667 msgid "Chapter"
6668 msgstr "Capitol"
6669
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6671 msgid "Running LaTeX Title"
6672 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6673
6674 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6675 msgid "TOC Title"
6676 msgstr "Titlu Cuprins"
6677
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6679 msgid "TOC title:"
6680 msgstr "Titlu Cuprins"
6681
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6683 msgid "Author Running"
6684 msgstr "Author_Running"
6685
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6687 msgid "Author Running:"
6688 msgstr "Autor Curent:"
6689
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6691 msgid "TOC Author"
6692 msgstr "AutorCuprins"
6693
6694 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6695 msgid "TOC Author:"
6696 msgstr "AutorCuprins"
6697
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6699 msgid "Case #."
6700 msgstr "Caz #."
6701
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6704 msgid "Claim."
6705 msgstr "Declaraþie"
6706
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6708 msgid "Conjecture #."
6709 msgstr "Conjecturã #."
6710
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6712 msgid "Example #."
6713 msgstr "Exemplu #."
6714
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6716 msgid "Exercise #."
6717 msgstr "Exerciþiu #."
6718
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6720 msgid "Note #."
6721 msgstr "Notã #."
6722
6723 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6724 msgid "Problem #."
6725 msgstr "Problemã #."
6726
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6728 msgid "Property"
6729 msgstr "Proprietate"
6730
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6732 msgid "Property #."
6733 msgstr "Proprietate #."
6734
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6736 msgid "Question #."
6737 msgstr "Întrebare"
6738
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6740 msgid "Remark #."
6741 msgstr "Remarcã #."
6742
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6744 msgid "Solution"
6745 msgstr "Soluþie"
6746
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6748 msgid "Solution #."
6749 msgstr "Soluþie #."
6750
6751 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6752 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6753 msgid "Code"
6754 msgstr "Cod"
6755
6756 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6757 msgid "SGML"
6758 msgstr "SGML"
6759
6760 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6761 msgid "Chapterprecis"
6762 msgstr "Sumar al Capitolului"
6763
6764 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6765 msgid "Epigraph"
6766 msgstr "Epigraf"
6767
6768 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6769 msgid "Poemtitle"
6770 msgstr "Titlupoem"
6771
6772 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6773 msgid "Poemtitle*"
6774 msgstr "Titlupoem*"
6775
6776 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6777 msgid "Legend"
6778 msgstr "Legendã"
6779
6780 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6781 msgid "Entry:"
6782 msgstr "Înregistrare"
6783
6784 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6785 msgid "ListItem"
6786 msgstr "ElementListã"
6787
6788 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6789 msgid "List Item:"
6790 msgstr "Element Listã:"
6791
6792 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6793 msgid "DoubleItem"
6794 msgstr "ElementDublu"
6795
6796 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6797 msgid "Double Item:"
6798 msgstr "Element Dublu:"
6799
6800 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6801 msgid "Space"
6802 msgstr "Spaþiu"
6803
6804 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Space:"
6807 msgstr "Spaþiu"
6808
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6810 msgid "Computer"
6811 msgstr "Calculator"
6812
6813 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6814 msgid "Computer:"
6815 msgstr "Calculator:"
6816
6817 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6818 msgid "EmptySection"
6819 msgstr "Secþiune goalã"
6820
6821 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6822 msgid "Empty Section"
6823 msgstr "Secþiune goalãe"
6824
6825 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6826 msgid "CloseSection"
6827 msgstr "ÎnchideSecþiunea"
6828
6829 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6830 msgid "Close Section"
6831 msgstr "Închide Secþiunea"
6832
6833 #: lib/layouts/paper.layout:149
6834 msgid "SubTitle"
6835 msgstr "SubTitlu"
6836
6837 #: lib/layouts/paper.layout:160
6838 msgid "Institution"
6839 msgstr "Instituþie"
6840
6841 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6842 #: lib/layouts/slides.layout:89
6843 msgid "Slide"
6844 msgstr "Slide"
6845
6846 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6847 msgid "    "
6848 msgstr "    "
6849
6850 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6851 msgid "EndSlide"
6852 msgstr "Sfãrºt de slide"
6853
6854 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6855 msgid "~=~"
6856 msgstr "~=~"
6857
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6859 msgid "WideSlide"
6860 msgstr "Slide lat"
6861
6862 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6863 msgid "EmptySlide"
6864 msgstr "Slidegol"
6865
6866 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6867 msgid "Empty slide:"
6868 msgstr "Slide gol"
6869
6870 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6871 msgid "ItemizeType1"
6872 msgstr "ItemizeTip1"
6873
6874 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6875 msgid "EnumerateType1"
6876 msgstr "EnumeraþieTip1"
6877
6878 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6879 msgid "List of Algorithms"
6880 msgstr "Listã de Algoritmi"
6881
6882 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6883 msgid "Preprint"
6884 msgstr "Pretipãrire"
6885
6886 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6887 msgid "AltAffiliation"
6888 msgstr "Afiliere"
6889
6890 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6891 msgid "Thanks:"
6892 msgstr "Mulþumiri"
6893
6894 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6895 msgid "Electronic Address:"
6896 msgstr "Adresã electronicã"
6897
6898 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6899 msgid "acknowledgments"
6900 msgstr "Acknowledgments"
6901
6902 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6903 msgid "PACS number:"
6904 msgstr "Numãr PACS:"
6905
6906 # \Alph{chapter}
6907 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6908 #, fuzzy
6909 msgid "\\thechapter"
6910 msgstr "\\Alph{chapter}"
6911
6912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6913 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6914 msgid "Labeling"
6915 msgstr "Etichetare"
6916
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6918 msgid "L"
6919 msgstr "L"
6920
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6922 msgid "O"
6923 msgstr "O"
6924
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6926 msgid "PS"
6927 msgstr "PS"
6928
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6930 msgid "CC"
6931 msgstr "CC"
6932
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6934 msgid "Encl"
6935 msgstr "Inclus"
6936
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6938 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6939 msgid "encl:"
6940 msgstr "Inclus"
6941
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6943 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6944 msgid "Telephone"
6945 msgstr "Telefon"
6946
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6948 msgid "Telephone:"
6949 msgstr "Telefon"
6950
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6952 msgid "Place"
6953 msgstr "Loc"
6954
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6956 msgid "Place:"
6957 msgstr "Loc"
6958
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6960 msgid "Backaddress"
6961 msgstr "Adresã returnare"
6962
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6964 msgid "Backaddress:"
6965 msgstr "Adresã returnare"
6966
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6968 msgid "Specialmail"
6969 msgstr "EmailSpecial"
6970
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6972 msgid "Specialmail:"
6973 msgstr "EmailSpecial"
6974
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6976 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6977 msgid "Location"
6978 msgstr "Locaþie"
6979
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6981 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6982 msgid "Location:"
6983 msgstr "Locaþie"
6984
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6986 msgid "Title:"
6987 msgstr "Titlu"
6988
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6990 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6991 msgid "Subject"
6992 msgstr "Subiect"
6993
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6995 msgid "Subject:"
6996 msgstr "Subiect"
6997
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6999 msgid "Yourref"
7000 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
7001
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7003 msgid "Your ref.:"
7004 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
7005
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7007 msgid "Yourmail"
7008 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
7009
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7011 msgid "Your letter of:"
7012 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
7013
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7015 msgid "Myref"
7016 msgstr "Myref"
7017
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7019 msgid "Our ref.:"
7020 msgstr "Referinþa noastrã"
7021
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7023 msgid "Customer"
7024 msgstr "Client"
7025
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7027 msgid "Customer no.:"
7028 msgstr "Client cu nr.:"
7029
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7031 msgid "Invoice"
7032 msgstr "Facturã"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7035 msgid "Invoice no.:"
7036 msgstr "Facturã cu nr."
7037
7038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7039 msgid "NextAddress"
7040 msgstr "AdresaUrmãtoare"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7043 msgid "Next Address:"
7044 msgstr "AdresaUrmãtoare"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7047 msgid "Post Scriptum:"
7048 msgstr "&Driver PostScript:"
7049
7050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7051 msgid "Sender Name:"
7052 msgstr "&Nume expeditorului:"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7055 msgid "SenderAddress"
7056 msgstr "AdresãExpeditor"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7059 msgid "Sender Address:"
7060 msgstr "Adresã Expeditor"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7063 msgid "Sender Phone:"
7064 msgstr "Telefon Expeditor"
7065
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:317
7067 msgid "Fax"
7068 msgstr "Fax"
7069
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7071 msgid "Sender Fax:"
7072 msgstr "Fax expeditor"
7073
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7075 msgid "E-Mail"
7076 msgstr "E-Mail"
7077
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7079 msgid "Sender E-Mail:"
7080 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7081
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7083 msgid "Sender URL:"
7084 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7085
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7087 msgid "Logo"
7088 msgstr "Logo"
7089
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7091 msgid "Logo:"
7092 msgstr "Logo"
7093
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7095 #, fuzzy
7096 msgid "EndLetter"
7097 msgstr "Scrisoare"
7098
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7100 #, fuzzy
7101 msgid "End of letter"
7102 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7103
7104 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7105 msgid "LandscapeSlide"
7106 msgstr "LandscapeSlide"
7107
7108 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7109 msgid "Landscape Slide"
7110 msgstr "Slide Landscape"
7111
7112 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7113 msgid "PortraitSlide"
7114 msgstr "Slide Portrai"
7115
7116 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7117 msgid "Portrait Slide"
7118 msgstr "Slide Portrait"
7119
7120 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7121 msgid "Slide*"
7122 msgstr "Slide*"
7123
7124 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7125 msgid "SlideHeading"
7126 msgstr "Antet Slide"
7127
7128 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7129 msgid "SlideSubHeading"
7130 msgstr "Subantet slide"
7131
7132 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7133 msgid "ListOfSlides"
7134 msgstr "Listã de Sliduri"
7135
7136 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7137 msgid "List Of Slides"
7138 msgstr "Listã de sliduri"
7139
7140 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7141 msgid "SlideContents"
7142 msgstr "Cuprins Slide"
7143
7144 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7145 msgid "Slidecontents"
7146 msgstr "Cuprins Slide"
7147
7148 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7149 msgid "ProgressContents"
7150 msgstr "ProgressContents"
7151
7152 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7153 msgid "Progress Contents"
7154 msgstr "Progresul Sumarului"
7155
7156 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7157 msgid "."
7158 msgstr "."
7159
7160 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7161 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7162 msgid "Paragraph*"
7163 msgstr "Paragraf*"
7164
7165 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7166 msgid "Key words."
7167 msgstr "Cuvinte cheie"
7168
7169 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7170 msgid "AMS"
7171 msgstr "AMS"
7172
7173 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7174 msgid "AMS subject classifications."
7175 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7176
7177 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7178 msgid "Topic"
7179 msgstr "Topicã"
7180
7181 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7182 msgid "MMMMM"
7183 msgstr "MMMMM"
7184
7185 #: lib/layouts/slides.layout:105
7186 msgid "New Slide:"
7187 msgstr "Slide nou"
7188
7189 #: lib/layouts/slides.layout:127
7190 msgid "Overlay"
7191 msgstr "Afiºare ecran"
7192
7193 #: lib/layouts/slides.layout:142
7194 msgid "New Overlay:"
7195 msgstr "Afiºare ecran nouã"
7196
7197 #: lib/layouts/slides.layout:182
7198 msgid "New Note:"
7199 msgstr "Notã nouã"
7200
7201 #: lib/layouts/slides.layout:207
7202 msgid "InvisibleText"
7203 msgstr "TextInvizibil"
7204
7205 #: lib/layouts/slides.layout:214
7206 msgid "<Invisible Text Follows>"
7207 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
7208
7209 #: lib/layouts/slides.layout:231
7210 msgid "VisibleText"
7211 msgstr "Text Vizibil"
7212
7213 #: lib/layouts/slides.layout:238
7214 msgid "<Visible Text Follows>"
7215 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
7216
7217 #: lib/layouts/spie.layout:53
7218 msgid "Authorinfo"
7219 msgstr "Informaþia despre autor"
7220
7221 #: lib/layouts/spie.layout:65
7222 msgid "Authorinfo:"
7223 msgstr "Informaþia despre Autor"
7224
7225 #: lib/layouts/spie.layout:78
7226 msgid "ABSTRACT"
7227 msgstr "ABSTRACT"
7228
7229 #: lib/layouts/spie.layout:93
7230 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7231 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7232
7233 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7234 msgid "email:"
7235 msgstr "Email"
7236
7237 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7238 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7239 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7240
7241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Firstname"
7244 msgstr "Nume"
7245
7246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Fname"
7249 msgstr "Cadru"
7250
7251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7252 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7253 msgid "Surname"
7254 msgstr "Prenume"
7255
7256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7257 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7258 msgid "Literal"
7259 msgstr "Literal"
7260
7261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7262 msgid "Emph"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Abbrev"
7268 msgstr "Previzualizeazã|#P"
7269
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7271 msgid "Citation-number"
7272 msgstr "Numãr-Citare"
7273
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Volume"
7277 msgstr "Coloane"
7278
7279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Day"
7282 msgstr "Afiºare"
7283
7284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Month"
7287 msgstr "Part"
7288
7289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Year"
7292 msgstr "ª&terge"
7293
7294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Issue-number"
7297 msgstr "numãrms"
7298
7299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7300 msgid "Issue-day"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7304 msgid "Issue-months"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7308 msgid "Subsubparagraph"
7309 msgstr "Subparagraf"
7310
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7312 msgid "Header"
7313 msgstr "Antet"
7314
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7316 msgid "-- Header --"
7317 msgstr "--Antet--"
7318
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7320 msgid "Special-section"
7321 msgstr "&Secþiune specialã:"
7322
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7324 msgid "Special-section:"
7325 msgstr "&Secþiune specialã:"
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7328 msgid "AGU-journal"
7329 msgstr "Jurnal AGU"
7330
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7332 msgid "AGU-journal:"
7333 msgstr "Jurnal - AGU"
7334
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7336 msgid "Citation-number:"
7337 msgstr "Numãr-citare"
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7340 msgid "AGU-volume"
7341 msgstr "Volum-AGU"
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7344 msgid "AGU-volume:"
7345 msgstr "Volum-AGU"
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7348 msgid "AGU-issue"
7349 msgstr "Numãr-AGU"
7350
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7352 msgid "AGU-issue:"
7353 msgstr "Numãr-AGU"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7356 msgid "Copyright:"
7357 msgstr "Drepturi de autor"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7360 msgid "Index-terms"
7361 msgstr "Intrãri index"
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7364 msgid "Index-terms..."
7365 msgstr "Intrãri index"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7368 msgid "Index-term"
7369 msgstr "Intrare index:"
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7372 msgid "Index-term:"
7373 msgstr "Intrare index:"
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Cross-term"
7378 msgstr "CrossList"
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Cross-term:"
7383 msgstr "CrossList"
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7386 msgid "Supplementary"
7387 msgstr "Suplimentar"
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7390 msgid "Supplementary..."
7391 msgstr "Suplimentar..."
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7394 msgid "Supp-note"
7395 msgstr "Notã-sup"
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7398 msgid "Sup-mat-note:"
7399 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7402 msgid "Cite-other"
7403 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7406 msgid "Cite-other:"
7407 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7410 msgid "Revised"
7411 msgstr "Revizuit"
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7414 msgid "Revised:"
7415 msgstr "Revizuit"
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7418 msgid "Ident-line"
7419 msgstr "Aliniat"
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7422 msgid "Ident-line:"
7423 msgstr "Aliniat"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Runhead"
7428 msgstr "Re-face|R"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7431 msgid "Runhead:"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7435 msgid "Published-online:"
7436 msgstr "Publicat pe internet:"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7439 msgid "Citation"
7440 msgstr "Citare"
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7443 msgid "Citation:"
7444 msgstr "Citare"
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7447 msgid "Posting-order"
7448 msgstr "Ordinea-postãrii"
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7451 msgid "Posting-order:"
7452 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7455 msgid "AGU-pages"
7456 msgstr "Pagini-AGU"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7459 msgid "AGU-pages:"
7460 msgstr "Pagini-AGU:"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7463 msgid "Words"
7464 msgstr "Cuvinte"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7467 msgid "Words:"
7468 msgstr "Cuvinte"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7471 msgid "Figures"
7472 msgstr "Figuri"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7475 msgid "Figures:"
7476 msgstr "Figuri:"
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7479 msgid "Tables"
7480 msgstr "Tabele"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7483 msgid "Tables:"
7484 msgstr "Tabele"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7487 msgid "Datasets"
7488 msgstr "Seturi de date"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7491 msgid "Datasets:"
7492 msgstr "Seturi de date:"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7495 msgid "ISSN"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7499 #, fuzzy
7500 msgid "CODEN"
7501 msgstr "SCENÃ"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7504 #, fuzzy
7505 msgid "SS-Code"
7506 msgstr "Cod"
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7509 #, fuzzy
7510 msgid "SS-Title"
7511 msgstr "Titlu"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7514 #, fuzzy
7515 msgid "CCC-Code"
7516 msgstr "Cod CCC:"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7519 msgid "Dscr"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7523 msgid "Orgdiv"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Orgname"
7529 msgstr "Prenume"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7532 #, fuzzy
7533 msgid "City"
7534 msgstr "Foarte mic"
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Postcode"
7539 msgstr "Ordinea-postãrii"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Country"
7544 msgstr "Înregistrare"
7545
7546 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7547 msgid "CCC"
7548 msgstr "CCC"
7549
7550 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7551 msgid "CCC code:"
7552 msgstr "Cod CCC:"
7553
7554 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7555 msgid "PaperId"
7556 msgstr "Id Publicaþie"
7557
7558 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7559 msgid "Paper Id:"
7560 msgstr "Id Publicaþie"
7561
7562 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7563 msgid "AuthorAddr"
7564 msgstr "Adresã autor"
7565
7566 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7567 msgid "Author Address:"
7568 msgstr "Adresã_Autor"
7569
7570 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7571 msgid "SlugComment"
7572 msgstr "SlugComment"
7573
7574 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Slug Comment:"
7577 msgstr "SlugComment"
7578
7579 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7580 msgid "Plate"
7581 msgstr "Tãbliþã"
7582
7583 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Planotable"
7586 msgstr "PlaceTable"
7587
7588 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7589 msgid "Table Caption"
7590 msgstr "Table_Caption"
7591
7592 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7593 msgid "TableCaption"
7594 msgstr "Table_Caption"
7595
7596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7597 msgid "Current Address"
7598 msgstr "Adresa_Curentã"
7599
7600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7601 msgid "Current address:"
7602 msgstr "Adresa_Curentã:"
7603
7604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7605 msgid "E-mail address:"
7606 msgstr "Adresã e-mail:"
7607
7608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7609 msgid "Key words and phrases:"
7610 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7611
7612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7613 msgid "Dedicatory"
7614 msgstr "Dedicat"
7615
7616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7617 msgid "Dedication:"
7618 msgstr "Dedicaþie"
7619
7620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7621 msgid "Translator"
7622 msgstr "Traducãtor"
7623
7624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7625 msgid "Translator:"
7626 msgstr "Traducãtor:"
7627
7628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7629 msgid "Subjectclass"
7630 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7631
7632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7633 #, fuzzy
7634 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7635 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7636
7637 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Directory"
7640 msgstr "Director:|#D"
7641
7642 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7643 #, fuzzy
7644 msgid "KeyCombo"
7645 msgstr "Tastaturã"
7646
7647 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7648 #, fuzzy
7649 msgid "KeyCap"
7650 msgstr "Caption"
7651
7652 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7653 msgid "GuiMenu"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7657 msgid "GuiMenuItem"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7661 msgid "GuiButton"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7665 msgid "MenuChoice"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7669 msgid "Chapter*"
7670 msgstr "Capitol*"
7671
7672 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7673 msgid "Subparagraph*"
7674 msgstr "Subparagraf*"
7675
7676 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7677 msgid "Authorgroup"
7678 msgstr "Grup de autori"
7679
7680 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7681 msgid "RevisionHistory"
7682 msgstr "Istoria Reviziilor"
7683
7684 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7685 msgid "Revision History"
7686 msgstr "Istoria Reviziilor"
7687
7688 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7689 msgid "Revision"
7690 msgstr "Revizia"
7691
7692 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7693 msgid "RevisionRemark"
7694 msgstr "RevisionRemark"
7695
7696 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7697 msgid "FirstName"
7698 msgstr "Nume"
7699
7700 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7701 msgid "Scrap"
7702 msgstr "Scrap"
7703
7704 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7705 msgid "\\arabic{chapter}"
7706 msgstr "\\arabic{chapter}"
7707
7708 # \Alph{chapter}
7709 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7710 msgid "\\Alph{chapter}"
7711 msgstr "\\Alph{chapter}"
7712
7713 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7714 #, fuzzy
7715 msgid "\\arabic{footnote}"
7716 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7717
7718 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7719 msgid "\\Roman{section}."
7720 msgstr "\\Roman{section}."
7721
7722 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7723 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7724 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7725
7726 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7727 msgid "\\Alph{subsection}."
7728 msgstr "\\Alph{subsection}."
7729
7730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7731 msgid "\\arabic{subsection}."
7732 msgstr "\\arabic{subsection}."
7733
7734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7735 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7736 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7737
7738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7739 msgid "\\alph{subsubsection}."
7740 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7741
7742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7743 msgid "\\alph{paragraph}."
7744 msgstr "\\alph{paragraph}."
7745
7746 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7747 msgid "Addpart"
7748 msgstr "Addpart"
7749
7750 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7751 msgid "Addchap"
7752 msgstr "Addchap"
7753
7754 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7755 msgid "Addsec"
7756 msgstr "Addsec"
7757
7758 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7759 msgid "Addchap*"
7760 msgstr "Addchap*"
7761
7762 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7763 msgid "Addsec*"
7764 msgstr "Addsec*"
7765
7766 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7767 msgid "Minisec"
7768 msgstr "Minisec"
7769
7770 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7771 msgid "Publishers"
7772 msgstr "Publishers"
7773
7774 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7775 msgid "Dedication"
7776 msgstr "Dedicaþie"
7777
7778 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7779 msgid "Titlehead"
7780 msgstr "Titlehead"
7781
7782 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7783 msgid "Uppertitleback"
7784 msgstr "Uppertitleback"
7785
7786 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7787 msgid "Lowertitleback"
7788 msgstr "Lowertitleback"
7789
7790 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7791 msgid "Extratitle"
7792 msgstr "Extratitle"
7793
7794 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7795 msgid "Captionabove"
7796 msgstr "Captionabove"
7797
7798 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7799 msgid "Captionbelow"
7800 msgstr "Captionbelow"
7801
7802 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7803 msgid "Dictum"
7804 msgstr "Dictum"
7805
7806 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7807 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7808 msgid "UNDEFINED"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7812 #, fuzzy
7813 msgid "\\Roman{part}"
7814 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7815
7816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7817 #, fuzzy
7818 msgid "margin"
7819 msgstr "Margini"
7820
7821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7822 #, fuzzy
7823 msgid "foot"
7824 msgstr "notã subsol"
7825
7826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7827 #, fuzzy
7828 msgid "comment"
7829 msgstr "Comentariu"
7830
7831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7832 msgid "note"
7833 msgstr "notã"
7834
7835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7836 #, fuzzy
7837 msgid "greyedout"
7838 msgstr "Deschidere"
7839
7840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7841 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7842 msgid "ERT"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Listings"
7848 msgstr "Listã"
7849
7850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Idx"
7853 msgstr "Index"
7854
7855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7856 #, fuzzy
7857 msgid "opt"
7858 msgstr "&Sus"
7859
7860 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7861 msgid "--Separator--"
7862 msgstr "--Separator--"
7863
7864 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7865 #, fuzzy
7866 msgid "--- Separate Environment ---"
7867 msgstr "Mediu \"Gather\""
7868
7869 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Part \\thepart"
7872 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7873
7874 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Chapter \\thechapter"
7877 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7878
7879 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Appendix \\thechapter"
7882 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7883
7884 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7885 msgid "Headnote"
7886 msgstr "Headnote"
7887
7888 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7889 msgid "Headnote (optional):"
7890 msgstr "Headnote (opþional)"
7891
7892 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Corr Author:"
7895 msgstr "AutorCuprins"
7896
7897 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7898 msgid "Offprints"
7899 msgstr "Offprints"
7900
7901 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7902 msgid "Offprints:"
7903 msgstr "Offprints"
7904
7905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Corollary \\thetheorem."
7908 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7909
7910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Lemma \\thetheorem."
7913 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7914
7915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Proposition \\thetheorem."
7918 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7919
7920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7923 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7924
7925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7926 msgid "Fact \\thetheorem."
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Definition \\thetheorem."
7932 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7933
7934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Example \\thetheorem."
7937 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7938
7939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Problem \\thetheorem."
7942 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7943
7944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Exercise \\thetheorem."
7947 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7948
7949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Remark \\thetheorem."
7952 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7953
7954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Claim \\thetheorem."
7957 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7958
7959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7960 msgid "Conjecture*"
7961 msgstr "Conjecturã*"
7962
7963 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7964 msgid "Example*"
7965 msgstr "Exemplu*"
7966
7967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7968 msgid "Problem*"
7969 msgstr "Problemã"
7970
7971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7972 msgid "Exercise*"
7973 msgstr "Exerciþiu"
7974
7975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7976 msgid "Remark*"
7977 msgstr "Remarcã*"
7978
7979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7980 msgid "Claim*"
7981 msgstr "Declaraþie*"
7982
7983 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7984 msgid "Conjecture."
7985 msgstr "Conjecturã"
7986
7987 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7988 msgid "Fact*"
7989 msgstr "Fapt*"
7990
7991 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7992 msgid "Problem."
7993 msgstr "Problemã"
7994
7995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7996 msgid "Exercise."
7997 msgstr "Exerciþiu"
7998
7999 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8000 msgid "Remark."
8001 msgstr "Remarcã"
8002
8003 #: lib/layouts/braille.module:2
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Braille"
8006 msgstr "linie tabularã"
8007
8008 #: lib/layouts/braille.module:5
8009 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/braille.module:20
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Braille (default)"
8015 msgstr "Titlu_LaTeX"
8016
8017 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Braille:"
8020 msgstr "Smaller:"
8021
8022 #: lib/layouts/braille.module:42
8023 msgid "Braille (textsize)"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/braille.module:64
8027 msgid "Braille (dots on)"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/braille.module:79
8031 msgid "Braille_dots_on"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/braille.module:87
8035 msgid "Braille (dots off)"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/braille.module:102
8039 msgid "Braille_dots_off"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/braille.module:110
8043 msgid "Braille (mirror on)"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/braille.module:125
8047 msgid "Braille_mirror_on"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/braille.module:133
8051 msgid "Braille (mirror off)"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/braille.module:148
8055 msgid "Braille mirror off"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Endnote"
8061 msgstr "notã"
8062
8063 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8064 msgid ""
8065 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8066 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8070 #, fuzzy
8071 msgid "endnote"
8072 msgstr "Headnote"
8073
8074 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Foot to End"
8077 msgstr "Notã cãtre editor"
8078
8079 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8080 msgid ""
8081 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8082 "where you want the endnotes to appear."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Hanging"
8088 msgstr "Margini"
8089
8090 #: lib/layouts/hanging.module:5
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8093 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
8094
8095 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Linguistics"
8098 msgstr "Listã"
8099
8100 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8101 msgid ""
8102 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8103 "glosses, semantic markup)."
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8107 msgid "Numbered Example (multiline)"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Example:"
8113 msgstr "Exemplu"
8114
8115 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8116 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Examples:"
8122 msgstr "Exemple"
8123
8124 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Subexample"
8127 msgstr "Exemplu"
8128
8129 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Subexample:"
8132 msgstr "Exemplu"
8133
8134 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Glosse"
8137 msgstr "Închide"
8138
8139 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8140 msgid "Tri-Glosse"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8144 #, fuzzy
8145 msgid "expr."
8146 msgstr "Format "
8147
8148 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8149 #, fuzzy
8150 msgid "concept"
8151 msgstr "Acceptã"
8152
8153 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8154 #, fuzzy
8155 msgid "meaning"
8156 msgstr "Deschidere"
8157
8158 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Logical Markup"
8161 msgstr "&Global"
8162
8163 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8164 msgid ""
8165 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8166 "code."
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8170 #, fuzzy
8171 msgid "noun"
8172 msgstr "nimic"
8173
8174 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8175 #, fuzzy
8176 msgid "emph"
8177 msgstr "Adîncime"
8178
8179 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8180 #, fuzzy
8181 msgid "strong"
8182 msgstr "Listare"
8183
8184 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8185 #, fuzzy
8186 msgid "code"
8187 msgstr "Cod"
8188
8189 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Minimalistic"
8192 msgstr "Minisec"
8193
8194 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8195 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8199 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8203 msgid ""
8204 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8205 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8206 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8207 "starred and non-starred forms."
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Criterion \\thetheorem."
8213 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8214
8215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Criterion*"
8218 msgstr "Criteriu"
8219
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8221 msgid "Criterion."
8222 msgstr "Criteriu"
8223
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8227 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8228
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Algorithm*"
8232 msgstr "Algoritm"
8233
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8235 msgid "Algorithm."
8236 msgstr "Algoritm."
8237
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8239 msgid "Axiom \\thetheorem."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Axiom*"
8245 msgstr "Axiomã"
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8248 msgid "Axiom."
8249 msgstr "Axiomã"
8250
8251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Condition \\thetheorem."
8254 msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8255
8256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8257 msgid "Condition*"
8258 msgstr "Condiþie"
8259
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8261 msgid "Condition."
8262 msgstr "Condiþie"
8263
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Note \\thetheorem."
8267 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
8268
8269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8270 msgid "Note*"
8271 msgstr "Notã*"
8272
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8274 msgid "Note."
8275 msgstr "Notã"
8276
8277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Notation \\thetheorem."
8280 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8281
8282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8283 msgid "Notation*"
8284 msgstr "Notaþie"
8285
8286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8287 msgid "Notation."
8288 msgstr "Notaþie"
8289
8290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Summary \\thetheorem."
8293 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8294
8295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Summary*"
8298 msgstr "Sumar"
8299
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8301 msgid "Summary."
8302 msgstr "Sumar"
8303
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8307 msgstr "Acknowledgement"
8308
8309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8310 msgid "Acknowledgement*"
8311 msgstr "Acknowledgement*"
8312
8313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8314 msgid "Conclusion"
8315 msgstr "Concluzie"
8316
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8320 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8321
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8323 msgid "Conclusion*"
8324 msgstr "Concluzie*"
8325
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8327 msgid "Conclusion."
8328 msgstr "Concluzie"
8329
8330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8331 msgid "Assumption"
8332 msgstr "Supoziþie"
8333
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Assumption \\thetheorem."
8337 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8338
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8340 msgid "Assumption*"
8341 msgstr "Supoziþie"
8342
8343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8344 msgid "Assumption."
8345 msgstr "Supoziþie"
8346
8347 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Theorems (AMS)"
8350 msgstr "Teoremã"
8351
8352 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8353 msgid ""
8354 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8355 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8356 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8357 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8361 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8365 msgid ""
8366 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8367 "that provide a chapter environment."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8371 msgid "Theorems (Order By Section)"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8375 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8379 msgid "Theorems (Starred)"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8383 msgid ""
8384 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8385 "using the extended AMS machinery."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8389 msgid ""
8390 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8391 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8392 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8396 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Ignore"
8399 msgstr "&Ignorã"
8400
8401 #: lib/languages:4
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Latex"
8404 msgstr "Datã"
8405
8406 #: lib/languages:6
8407 msgid "Afrikaans"
8408 msgstr "African"
8409
8410 #: lib/languages:7
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Albanian"
8413 msgstr "Armenian"
8414
8415 #: lib/languages:8
8416 msgid "American"
8417 msgstr "American"
8418
8419 #: lib/languages:10
8420 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8421 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8422
8423 #: lib/languages:11
8424 msgid "Arabic (Arabi)"
8425 msgstr "Arabic (Arabi)"
8426
8427 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8428 msgid "Armenian"
8429 msgstr "Armenian"
8430
8431 #: lib/languages:13
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Austrian (old spelling)"
8434 msgstr "Austriac (ortografia nouã)"
8435
8436 #: lib/languages:14
8437 msgid "Austrian"
8438 msgstr "Austriac"
8439
8440 #: lib/languages:15
8441 msgid "Bahasa Indonesia"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/languages:16
8445 msgid "Bahasa Malaysia"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/languages:17
8449 msgid "Basque"
8450 msgstr "Basc"
8451
8452 #: lib/languages:18
8453 msgid "Belarusian"
8454 msgstr "Belarusã"
8455
8456 #: lib/languages:19
8457 msgid "Portuguese (Brazil)"
8458 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8459
8460 #: lib/languages:20
8461 msgid "Breton"
8462 msgstr "Breton"
8463
8464 #: lib/languages:21
8465 msgid "British"
8466 msgstr "Britanic"
8467
8468 #: lib/languages:22
8469 msgid "Bulgarian"
8470 msgstr "Bulgar"
8471
8472 #: lib/languages:23
8473 msgid "Canadian"
8474 msgstr "Canadian"
8475
8476 #: lib/languages:24
8477 msgid "French Canadian"
8478 msgstr "Francez (Canada)"
8479
8480 #: lib/languages:25
8481 msgid "Catalan"
8482 msgstr "Catalan"
8483
8484 #: lib/languages:26
8485 msgid "Chinese (simplified)"
8486 msgstr "Chinez (simplificat)"
8487
8488 #: lib/languages:27
8489 msgid "Chinese (traditional)"
8490 msgstr "Chinez (tradiþional)"
8491
8492 #: lib/languages:28
8493 msgid "Croatian"
8494 msgstr "Croat"
8495
8496 #: lib/languages:29
8497 msgid "Czech"
8498 msgstr "Ceh"
8499
8500 #: lib/languages:30
8501 msgid "Danish"
8502 msgstr "Danez"
8503
8504 #: lib/languages:31
8505 msgid "Dutch"
8506 msgstr "Olandez"
8507
8508 #: lib/languages:32
8509 msgid "English"
8510 msgstr "Englez"
8511
8512 #: lib/languages:34
8513 msgid "Esperanto"
8514 msgstr "Esperanto"
8515
8516 #: lib/languages:35
8517 msgid "Estonian"
8518 msgstr "Estonian"
8519
8520 #: lib/languages:37
8521 msgid "Farsi"
8522 msgstr "Farsi"
8523
8524 #: lib/languages:38
8525 msgid "Finnish"
8526 msgstr "Finlandez"
8527
8528 #: lib/languages:40
8529 msgid "French"
8530 msgstr "Francez"
8531
8532 #: lib/languages:41
8533 msgid "Galician"
8534 msgstr "Galic"
8535
8536 #: lib/languages:42
8537 #, fuzzy
8538 msgid "German (old spelling)"
8539 msgstr "German (noua ortografie)"
8540
8541 #: lib/languages:43
8542 msgid "German"
8543 msgstr "German"
8544
8545 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8547 msgid "Greek"
8548 msgstr "Greacã"
8549
8550 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8551 msgid "Hebrew"
8552 msgstr "Israelian"
8553
8554 #: lib/languages:49
8555 msgid "Icelandic"
8556 msgstr "Islanda"
8557
8558 #: lib/languages:51
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Interlingua"
8561 msgstr "Insereazã tabel"
8562
8563 #: lib/languages:52
8564 msgid "Irish"
8565 msgstr "Irlandez"
8566
8567 #: lib/languages:53
8568 msgid "Italian"
8569 msgstr "Italian"
8570
8571 #: lib/languages:54
8572 msgid "Japanese"
8573 msgstr "Japonez"
8574
8575 #: lib/languages:55
8576 msgid "Kazakh"
8577 msgstr "Cazac"
8578
8579 #: lib/languages:57
8580 msgid "Korean"
8581 msgstr "Corean"
8582
8583 #: lib/languages:59
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Latin"
8586 msgstr "Locaþie"
8587
8588 #: lib/languages:60
8589 msgid "Latvian"
8590 msgstr "Lituanian"
8591
8592 #: lib/languages:61
8593 msgid "Lithuanian"
8594 msgstr "Lituanian"
8595
8596 #: lib/languages:62
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Lower Sorbian"
8599 msgstr "Sîrba superioara"
8600
8601 #: lib/languages:63
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Hungarian"
8604 msgstr "Bulgar"
8605
8606 #: lib/languages:64
8607 msgid "Norsk"
8608 msgstr "Norsk"
8609
8610 #: lib/languages:65
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Nynorsk"
8613 msgstr "Norsk"
8614
8615 #: lib/languages:66
8616 msgid "Polish"
8617 msgstr "Polonez"
8618
8619 #: lib/languages:67
8620 msgid "Portuguese"
8621 msgstr "Portughez"
8622
8623 #: lib/languages:68
8624 msgid "Romanian"
8625 msgstr "Românesc"
8626
8627 #: lib/languages:69
8628 msgid "Russian"
8629 msgstr "Rus"
8630
8631 #: lib/languages:70
8632 msgid "North Sami"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/languages:71
8636 msgid "Scottish"
8637 msgstr "Scoþian"
8638
8639 #: lib/languages:72
8640 msgid "Serbian"
8641 msgstr "Sîrb"
8642
8643 #: lib/languages:73
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Serbian (Latin)"
8646 msgstr "Sîrb"
8647
8648 #: lib/languages:74
8649 msgid "Slovak"
8650 msgstr "Slovac"
8651
8652 #: lib/languages:75
8653 msgid "Slovene"
8654 msgstr "Sloven"
8655
8656 #: lib/languages:76
8657 msgid "Spanish"
8658 msgstr "Spaniol"
8659
8660 #: lib/languages:77
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Spanish (Mexico)"
8663 msgstr "Spaniol"
8664
8665 #: lib/languages:78
8666 msgid "Swedish"
8667 msgstr "Suedez"
8668
8669 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8670 msgid "Thai"
8671 msgstr "Tailandez"
8672
8673 #: lib/languages:80
8674 msgid "Turkish"
8675 msgstr "Turc"
8676
8677 #: lib/languages:81
8678 msgid "Ukrainian"
8679 msgstr "Ucrainian"
8680
8681 #: lib/languages:82
8682 msgid "Upper Sorbian"
8683 msgstr "Sîrba superioara"
8684
8685 #: lib/languages:83
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Vietnamese"
8688 msgstr "Nume de fiºier"
8689
8690 #: lib/languages:84
8691 msgid "Welsh"
8692 msgstr "Welsh"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8695 msgid "File|F"
8696 msgstr "Fiºier|F"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8699 msgid "Edit|E"
8700 msgstr "Editare|E"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8703 msgid "Insert|I"
8704 msgstr "Inserare|I"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:35
8707 msgid "Layout|L"
8708 msgstr "Format|F"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8711 msgid "View|V"
8712 msgstr "Vizualizare|V"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8715 msgid "Navigate|N"
8716 msgstr "Navigare|N"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:38
8719 msgid "Documents|D"
8720 msgstr "Documente|D"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8723 msgid "Help|H"
8724 msgstr "Ajutor|A"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8727 msgid "New|N"
8728 msgstr "Nou|N"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:48
8731 msgid "New from Template...|T"
8732 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8735 msgid "Open...|O"
8736 msgstr "Deschide...|D"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8739 msgid "Close|C"
8740 msgstr "Închide|C"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8743 msgid "Save|S"
8744 msgstr "Salveazã|S"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8747 msgid "Save As...|A"
8748 msgstr "Salveazã ca...|a"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:54
8751 msgid "Revert|R"
8752 msgstr "Reface documentul original|r"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8755 msgid "Version Control|V"
8756 msgstr "Controlul versiunii|v"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8759 msgid "Import|I"
8760 msgstr "Importã|I"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8763 msgid "Export|E"
8764 msgstr "Exportã|E"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8767 msgid "Print...|P"
8768 msgstr "Tipãreºte...|T"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8771 msgid "Fax...|F"
8772 msgstr "Fax...|F"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8775 msgid "Exit|x"
8776 msgstr "Ieºire|I"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8779 msgid "Register...|R"
8780 msgstr "Înregistreazã...|r"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8783 msgid "Check In Changes...|I"
8784 msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8787 msgid "Check Out for Edit|O"
8788 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8791 msgid "Revert to Last Version|L"
8792 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8795 msgid "Undo Last Check In|U"
8796 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8799 msgid "Show History|H"
8800 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8803 msgid "Custom...|C"
8804 msgstr "Personalizat...|C"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8807 msgid "Undo|U"
8808 msgstr "Des-face|D"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:91
8811 msgid "Redo|d"
8812 msgstr "Re-face|R"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:93
8815 msgid "Cut|C"
8816 msgstr "Taie|T"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:94
8819 msgid "Copy|o"
8820 msgstr "Copiazã|o"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:95
8823 msgid "Paste|a"
8824 msgstr "Lipeºte|L"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:96
8827 msgid "Paste External Selection|x"
8828 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8831 msgid "Find & Replace...|F"
8832 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:100
8835 msgid "Tabular|T"
8836 msgstr "Tabular|T"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8839 msgid "Math|M"
8840 msgstr "Matematic|M"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8843 msgid "Spellchecker...|S"
8844 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:105
8847 msgid "Thesaurus..."
8848 msgstr "Dicþionar..."
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:106
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Statistics...|i"
8853 msgstr "Stare"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8856 msgid "Check TeX|h"
8857 msgstr "Verificã TeX|V"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:108
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Change Tracking|g"
8862 msgstr "Modificã limbajul"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8865 msgid "Preferences...|P"
8866 msgstr "Preferinþe....|P"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8869 msgid "Reconfigure|R"
8870 msgstr "Reconfigureazã|R"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:115
8873 msgid "Selection as Lines|L"
8874 msgstr "Selecþa ca linii|l"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:116
8877 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8878 msgstr "Selecþa ca paragrafe|p"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:161
8881 msgid "Multicolumn|M"
8882 msgstr "Multicoloanã|M"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:122
8885 msgid "Line Top|T"
8886 msgstr "Linie sus|u"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:123
8889 msgid "Line Bottom|B"
8890 msgstr "Linie jos|o"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:124
8893 msgid "Line Left|L"
8894 msgstr "Linie stînga|s"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:125
8897 msgid "Line Right|R"
8898 msgstr "Linie dreapta|d"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:127
8901 msgid "Alignment|i"
8902 msgstr "Aliniere|A"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:179
8905 msgid "Add Row|A"
8906 msgstr "Adaugã o linie|A"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:130
8909 msgid "Delete Row|w"
8910 msgstr "ªterge linia|i"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8913 msgid "Copy Row"
8914 msgstr "Copiazã linia"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8917 msgid "Swap Rows"
8918 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:184
8921 msgid "Add Column|u"
8922 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:135
8925 msgid "Delete Column|D"
8926 msgstr "ªterge coloana|c"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8929 msgid "Copy Column"
8930 msgstr "Copiazã coloana"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8933 msgid "Swap Columns"
8934 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:171
8937 msgid "Left|L"
8938 msgstr "Stînga|#t"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:172
8941 msgid "Center|C"
8942 msgstr "Centrat"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:173
8945 msgid "Right|R"
8946 msgstr "Dreapta|#D"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:175
8949 msgid "Top|T"
8950 msgstr "Sus|#S"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:176
8953 msgid "Middle|M"
8954 msgstr "Mijloc"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:177
8957 msgid "Bottom|B"
8958 msgstr "Jos|#J"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:159
8961 msgid "Toggle Numbering|N"
8962 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:160
8965 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8966 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8969 msgid "Change Limits Type|L"
8970 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8973 msgid "Change Formula Type|F"
8974 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8977 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8978 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:168
8981 msgid "Alignment|A"
8982 msgstr "Aliniere|A"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:170
8985 msgid "Add Row|R"
8986 msgstr "Adaugã o linie|l"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:180
8989 msgid "Delete Row|D"
8990 msgstr "ªterge linia|i"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:175
8993 msgid "Add Column|C"
8994 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:185
8997 msgid "Delete Column|e"
8998 msgstr "ªterge coloana|o"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9001 msgid "Default|t"
9002 msgstr "Implicit|I"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9005 msgid "Display|D"
9006 msgstr "Afiºeazã|A"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9009 msgid "Inline|I"
9010 msgstr "În-linie|i"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:188
9013 msgid "Octave"
9014 msgstr "Octave"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:189
9017 msgid "Maxima"
9018 msgstr "Maxima"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:190
9021 msgid "Mathematica"
9022 msgstr "Mathematica"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:192
9025 msgid "Maple, simplify"
9026 msgstr "Maple, simplificã"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:193
9029 msgid "Maple, factor"
9030 msgstr "Maple, factor"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:194
9033 msgid "Maple, evalm"
9034 msgstr "Maple, evalm"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:195
9037 msgid "Maple, evalf"
9038 msgstr "Maple, evalf"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9042 msgid "Inline Formula|I"
9043 msgstr "Formulã în-linie|i"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9046 msgid "Displayed Formula|D"
9047 msgstr "Formulã afiºatã|F"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:201
9050 msgid "Eqnarray Environment|q"
9051 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:202
9054 msgid "Align Environment|A"
9055 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:203
9058 msgid "AlignAt Environment"
9059 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:204
9062 msgid "Flalign Environment|F"
9063 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:207
9066 msgid "Gather Environment"
9067 msgstr "Mediu \"Gather\""
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:208
9070 msgid "Multline Environment"
9071 msgstr "Mediu \"Multline\""
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9074 msgid "Math|h"
9075 msgstr "Matematic|M"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:216
9078 msgid "Special Character|S"
9079 msgstr "Caractere speciale|C"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9082 msgid "Citation...|C"
9083 msgstr "Citare...|C"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:218
9086 msgid "Cross-reference...|r"
9087 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9090 msgid "Label...|L"
9091 msgstr "Etichetã...|E"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9094 msgid "Footnote|F"
9095 msgstr "Notã de subsol|s"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9098 msgid "Marginal Note|M"
9099 msgstr "Notã marginalã|m"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:222
9102 msgid "Short Title"
9103 msgstr "Titlu scurt"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:223
9106 msgid "Index Entry|I"
9107 msgstr "Intrare index...|i"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:224
9110 msgid "Nomenclature Entry"
9111 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:225
9114 msgid "URL...|U"
9115 msgstr "URL...|U"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9118 msgid "Note|N"
9119 msgstr "Notã|N"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:227
9122 msgid "Lists & TOC|O"
9123 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:229
9126 msgid "TeX Code|T"
9127 msgstr "TeX|T"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:230
9130 msgid "Minipage|p"
9131 msgstr "Minipaginã|p"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9134 msgid "Graphics...|G"
9135 msgstr "Graficã...|G"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:232
9138 msgid "Tabular Material...|b"
9139 msgstr "Material tabular...|t"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:233
9142 msgid "Floats|a"
9143 msgstr "Flotante|F"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:235
9146 msgid "Include File...|d"
9147 msgstr "Include fiºier...|d"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:236
9150 msgid "Insert File|e"
9151 msgstr "Insereazã fiºier|e"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:237
9154 msgid "External Material...|x"
9155 msgstr "Material extern...|x"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Symbols...|b"
9160 msgstr "Simbol:"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9163 msgid "Superscript|S"
9164 msgstr "Exponent|E"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9167 msgid "Subscript|u"
9168 msgstr "Indice|I"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:244
9171 msgid "Hyphenation Point|P"
9172 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Protected Hyphen|y"
9177 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9180 msgid "Ligature Break|k"
9181 msgstr "Rupere ligaturã|R"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:247
9184 msgid "Protected Space|r"
9185 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9188 msgid "Inter-word Space|w"
9189 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9192 msgid "Thin Space|T"
9193 msgstr "Spaþiu subþire|S"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Horizontal Space...|o"
9198 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:251
9201 msgid "Vertical Space..."
9202 msgstr "Spaþiere verticalã..."
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:252
9205 msgid "Line Break|L"
9206 msgstr "Rupere de linie|R"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9209 msgid "Ellipsis|i"
9210 msgstr "Elipsã|E"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9213 msgid "End of Sentence|E"
9214 msgstr "Punct de propoziþie|P"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:255
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Protected Dash|D"
9219 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9222 msgid "Breakable Slash|a"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:257
9226 msgid "Single Quote|Q"
9227 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:258
9230 msgid "Ordinary Quote|O"
9231 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9234 msgid "Menu Separator|M"
9235 msgstr "Separator de meniu|m"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:260
9238 msgid "Horizontal Line"
9239 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9242 msgid "Page Break"
9243 msgstr "&Rupere de paginã"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9246 msgid "Display Formula|D"
9247 msgstr "Afiºeazã formula|f"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9250 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9251 msgid "Eqnarray Environment|E"
9252 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9255 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9256 msgid "AMS align Environment|a"
9257 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9260 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9261 msgid "AMS alignat Environment|t"
9262 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9265 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9266 msgid "AMS flalign Environment|f"
9267 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9271 msgid "AMS gather Environment|g"
9272 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9275 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9276 msgid "AMS multline Environment|m"
9277 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9280 msgid "Array Environment|y"
9281 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9284 msgid "Cases Environment|C"
9285 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Split Environment|S"
9290 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:280
9293 msgid "Font Change|o"
9294 msgstr "Modificare font|f"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:284
9297 msgid "Math Normal Font"
9298 msgstr "Font matematic normal"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:286
9301 msgid "Math Calligraphic Family"
9302 msgstr "Font matematic caligrafic"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:287
9305 msgid "Math Fraktur Family"
9306 msgstr "Familie fraktur matematic"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:288
9309 msgid "Math Roman Family"
9310 msgstr "Familie roman matematic"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:289
9313 msgid "Math Sans Serif Family"
9314 msgstr "Familie sans serif matematic"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:291
9317 msgid "Math Bold Series"
9318 msgstr "Serii bold matematic"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:293
9321 msgid "Text Normal Font"
9322 msgstr "Font normal text"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9325 msgid "Text Roman Family"
9326 msgstr "Familie roman text"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9329 msgid "Text Sans Serif Family"
9330 msgstr "Familie sans serif text"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9333 msgid "Text Typewriter Family"
9334 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9337 msgid "Text Bold Series"
9338 msgstr "Serii bold text"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9341 msgid "Text Medium Series"
9342 msgstr "Serii mediu text"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9345 msgid "Text Italic Shape"
9346 msgstr "Format italic text"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9349 msgid "Text Small Caps Shape"
9350 msgstr "Format majuscule mici text"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9353 msgid "Text Slanted Shape"
9354 msgstr "Format înclinat text"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9357 msgid "Text Upright Shape"
9358 msgstr "Format drept text"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:310
9361 msgid "Floatflt Figure"
9362 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9365 msgid "Table of Contents|C"
9366 msgstr "Cuprins|C"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9369 msgid "Index List|I"
9370 msgstr "Listã index|L"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Nomenclature|N"
9375 msgstr "Notã|N"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9378 #, fuzzy
9379 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9380 msgstr "Bibliografie"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9383 msgid "LyX Document...|X"
9384 msgstr "Document LyX...|X"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Plain Text...|T"
9389 msgstr "Place"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9394 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Track Changes|T"
9399 msgstr "Pachete"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9402 msgid "Merge Changes...|M"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:330
9406 msgid "Accept All Changes|A"
9407 msgstr "Acceptã toate modificãrile"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:331
9410 msgid "Reject All Changes|R"
9411 msgstr "Respinge toate modificãrile"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Show Changes in Output|S"
9416 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:339
9419 msgid "Character...|C"
9420 msgstr "Caracter...|C"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:340
9423 msgid "Paragraph...|P"
9424 msgstr "Paragraf...|P"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:341
9427 msgid "Document...|D"
9428 msgstr "Document...|D"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:342
9431 msgid "Tabular...|T"
9432 msgstr "Tabular...|T"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:344
9435 msgid "Emphasize Style|E"
9436 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:345
9439 msgid "Noun Style|N"
9440 msgstr "Stil substantiv|s"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:346
9443 msgid "Bold Style|B"
9444 msgstr "Stil bold|b"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:349
9447 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9448 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:350
9451 msgid "Increase Environment Depth|i"
9452 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:351
9455 msgid "Start Appendix Here|S"
9456 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9459 msgid "Build Program|B"
9460 msgstr "Construieºte programul|C"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9463 msgid "Update|U"
9464 msgstr "Actualizeazã|A"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9467 msgid "LaTeX Log|L"
9468 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9471 msgid "Outline|O"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:365
9475 msgid "TeX Information|X"
9476 msgstr "Informaþii TeX|X"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Next Note|N"
9481 msgstr "Notã|N"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Go to Label|L"
9486 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9489 msgid "Bookmarks|B"
9490 msgstr "Semne de carte|S"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9493 msgid "Save Bookmark 1|S"
9494 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9497 msgid "Save Bookmark 2"
9498 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9501 msgid "Save Bookmark 3"
9502 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Save Bookmark 4"
9507 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Save Bookmark 5"
9512 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:390
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9517 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:391
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9522 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:392
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9527 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:393
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9532 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:394
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9537 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9540 msgid "Introduction|I"
9541 msgstr "Introducere|I"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9544 msgid "Tutorial|T"
9545 msgstr "Tutorial|T"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9548 msgid "User's Guide|U"
9549 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9552 msgid "Extended Features|E"
9553 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9556 msgid "Embedded Objects|m"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9560 msgid "Customization|C"
9561 msgstr "Personalizare|P"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9564 msgid "FAQ|F"
9565 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9568 msgid "Table of Contents|a"
9569 msgstr "Cuprins|C"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9572 msgid "LaTeX Configuration|L"
9573 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9576 msgid "About LyX|X"
9577 msgstr "Despre LyX|X"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9580 msgid "About LyX"
9581 msgstr "Despre LyX"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:429
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Preferences..."
9586 msgstr "Preferinþe....|P"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:430
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Quit LyX"
9591 msgstr "Despre LyX"
9592
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Aligned Environment|l"
9596 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9597
9598 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9599 #, fuzzy
9600 msgid "AlignedAt Environment|v"
9601 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9602
9603 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Gathered Environment|h"
9606 msgstr "Mediu \"Gather\""
9607
9608 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Delimiters|r"
9611 msgstr "Delimitator"
9612
9613 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Matrix|x"
9616 msgstr "Matrice"
9617
9618 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9619 msgid "Macro|o"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Equation Label|L"
9625 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9626
9627 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9630 msgstr "Comutã numerotarea|n"
9631
9632 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Split Cell|C"
9635 msgstr "Celulã specialã"
9636
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Insert|n"
9640 msgstr "Inserare|I"
9641
9642 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Add Line Above|o"
9645 msgstr "Margine deasupra"
9646
9647 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Add Line Below|B"
9650 msgstr "Margine de desubt"
9651
9652 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Delete Line Above|D"
9655 msgstr "ªterge aceastã linie"
9656
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Delete Line Below|e"
9660 msgstr "ªterge aceastã linie"
9661
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Add Line to Left"
9665 msgstr "Linie stînga|s"
9666
9667 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Add Line to Right"
9670 msgstr "Linie dreapta|d"
9671
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Delete Line to Left"
9675 msgstr "Selecteazã document fiu"
9676
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Delete Line to Right"
9680 msgstr "Selecteazã document fiu"
9681
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Toggle Math Toolbar"
9685 msgstr "&Comutã tot"
9686
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9690 msgstr "&Comutã tot"
9691
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Toggle Table Toolbar"
9695 msgstr "&Comutã tot"
9696
9697 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Next Cross-Reference|N"
9700 msgstr "Referinþã"
9701
9702 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Go to Label|G"
9705 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9706
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9708 #, fuzzy
9709 msgid "<reference>|r"
9710 msgstr "<referinþã>"
9711
9712 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9713 #, fuzzy
9714 msgid "(<reference>)|e"
9715 msgstr "(<referinþã>)"
9716
9717 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9718 #, fuzzy
9719 msgid "<page>|p"
9720 msgstr "<paginã>"
9721
9722 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9723 #, fuzzy
9724 msgid "on page <page>|o"
9725 msgstr "la pagina <paginã>"
9726
9727 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9728 #, fuzzy
9729 msgid "<reference> on page <page>|f"
9730 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
9731
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Formatted reference|t"
9735 msgstr "Referinþã formatatã"
9736
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:311
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:458
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Settings...|S"
9746 msgstr "Setãri"
9747
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9749 msgid "Go back to Reference|G"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9755 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
9756
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Open Inset|O"
9760 msgstr "Deschidere"
9761
9762 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Close Inset|C"
9765 msgstr "Închide|C"
9766
9767 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9769 msgid "Dissolve Inset|D"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Toggle Label|L"
9775 msgstr "&Comutã tot"
9776
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Frameless|l"
9780 msgstr "Parametrii"
9781
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Simple frame|f"
9785 msgstr "cadru \"inset\""
9786
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9788 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9792 msgid "Oval, thin|O"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9796 msgid "Oval, thick|v"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9800 msgid "Drop Shadow|w"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Shaded background|b"
9806 msgstr "fundal notã"
9807
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Double frame|D"
9811 msgstr "dublu"
9812
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9814 #, fuzzy
9815 msgid "LyX Note|N"
9816 msgstr "Notã|N"
9817
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Comment|C"
9821 msgstr "Comentariu"
9822
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9824 msgid "Greyed Out|G"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Interword Space|w"
9830 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9831
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Protected Space|o"
9835 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9836
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Negative Thin Space|N"
9840 msgstr "Mediu"
9841
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9843 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9849 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9850
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Quad Space|Q"
9854 msgstr "Spaþiu"
9855
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Double Quad Space|u"
9859 msgstr "Spaþiu"
9860
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Horizontal Fill|F"
9864 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9865
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9869 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9870
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9874 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9875
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9879 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9880
9881 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9884 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9885
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9889 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9890
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9894 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9895
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9899 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9900
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Custom Length|C"
9904 msgstr "Comentariu"
9905
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9907 #, fuzzy
9908 msgid "DefSkip|D"
9909 msgstr "DefSkip"
9910
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9912 #, fuzzy
9913 msgid "SmallSkip|S"
9914 msgstr "SmallSkip"
9915
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9917 #, fuzzy
9918 msgid "MedSkip|M"
9919 msgstr "MedSkip"
9920
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9922 #, fuzzy
9923 msgid "BigSkip|B"
9924 msgstr "BigSkip"
9925
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9927 #, fuzzy
9928 msgid "VFill|F"
9929 msgstr "VFill"
9930
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Custom|C"
9934 msgstr "Personalizat"
9935
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Include|c"
9939 msgstr "Includere"
9940
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Input|p"
9944 msgstr "Intrare"
9945
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Verbatim|V"
9949 msgstr "Verbatim"
9950
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9952 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Listing|L"
9958 msgstr "Listare"
9959
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Edit included file...|E"
9963 msgstr "Include fiºier...|d"
9964
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9966 #, fuzzy
9967 msgid "New Page|N"
9968 msgstr "Nou|N"
9969
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Page Break|a"
9973 msgstr "&Rupere de paginã"
9974
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Clear Page|C"
9978 msgstr "Semne de carte|S"
9979
9980 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9981 msgid "Clear Double Page|D"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Ragged Line Break|R"
9987 msgstr "Rupere de linie|R"
9988
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Justified Line Break|J"
9992 msgstr "Rupere de linie|R"
9993
9994 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
9996 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9997 msgid "Cut"
9998 msgstr "Taie"
9999
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
10002 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10003 msgid "Copy"
10004 msgstr "Copiazã"
10005
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
10008 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10009 msgid "Paste"
10010 msgstr "Lipeºte"
10011
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Paste Recent|e"
10015 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10016
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10020 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
10021
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Move Paragraph Up|o"
10025 msgstr "Paragraf"
10026
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Move Paragraph Down|v"
10030 msgstr "Paragraf"
10031
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Promote Section|r"
10035 msgstr "Secþiune goalãe"
10036
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Demote Section|m"
10040 msgstr "Secþiune goalãe"
10041
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Move Section down|d"
10045 msgstr "Închide Secþiunea"
10046
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Move Section up|u"
10050 msgstr "Închide Secþiunea"
10051
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Apply Last Text Style|A"
10055 msgstr "Documentul "
10056
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Text Style|S"
10060 msgstr "Documentul "
10061
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Paragraph Settings...|P"
10065 msgstr "Paragraf...|P"
10066
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10068 msgid "Fullscreen Mode"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Append Parameter"
10075 msgstr "Mai mulþi parametri"
10076
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Remove Last Parameter"
10081 msgstr "Parametrii listã"
10082
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10085 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10090 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Insert Optional Parameter"
10097 msgstr "Parametrii listã"
10098
10099 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Remove Optional Parameter"
10103 msgstr "CenteredCaption"
10104
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10107 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10112 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10117 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:313
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Edit externally...|x"
10123 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
10124
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:163
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Top Line|T"
10128 msgstr "Sus|#S"
10129
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:164
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Bottom Line|B"
10133 msgstr "Jos|#J"
10134
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:165
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Left Line|L"
10138 msgstr "Delimitator"
10139
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:166
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Right Line|R"
10143 msgstr "Dreapta|#D"
10144
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:181
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Copy Row|o"
10148 msgstr "Copiazã linia"
10149
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:186
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Copy Column|p"
10153 msgstr "Copiazã coloana"
10154
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Document|D"
10158 msgstr "Documente|D"
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Tools|T"
10163 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10164
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10166 #, fuzzy
10167 msgid "New from Template...|m"
10168 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10169
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Open Recent|t"
10173 msgstr "Salvare &documente"
10174
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Save All|l"
10178 msgstr "Salveazã ca...|a"
10179
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Revert to Saved|R"
10183 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
10184
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10186 msgid "New Window|W"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10190 msgid "Close Window|d"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Redo|R"
10196 msgstr "Re-face|R"
10197
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Paste Special"
10201 msgstr "Lipeºte|L"
10202
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Select All"
10206 msgstr "Selectaþi un fiºier"
10207
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Table|T"
10211 msgstr "Tabel"
10212
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Rows & Columns|C"
10216 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
10217
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Increase List Depth|I"
10221 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10222
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Decrease List Depth|D"
10226 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10227
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10229 msgid "Dissolve Inset|l"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10233 #, fuzzy
10234 msgid "TeX Code Settings...|C"
10235 msgstr "Setãri LaTeX"
10236
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Float Settings...|a"
10240 msgstr "opþiuni suplimentare"
10241
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10243 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Note Settings...|N"
10249 msgstr "opþiuni suplimentare"
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Branch Settings...|B"
10254 msgstr "Cheie bibliograficã"
10255
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Box Settings...|x"
10259 msgstr "opþiuni suplimentare"
10260
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Table Settings...|a"
10264 msgstr "Setãri tabel"
10265
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Plain Text|T"
10269 msgstr "Place"
10270
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10274 msgstr "Text ASCII ca linii"
10275
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Selection|S"
10279 msgstr "&Selecþie:"
10280
10281 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Selection, Join Lines|i"
10284 msgstr "ca linii|l"
10285
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10287 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10291 msgid "Paste As PDF"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10295 msgid "Paste As PNG"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10299 msgid "Paste As JPEG"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Dissolve CharStyle"
10305 msgstr "Pagini"
10306
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Customized...|C"
10310 msgstr "Personalizat...|C"
10311
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Capitalize|a"
10315 msgstr "Catalan"
10316
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Uppercase|U"
10320 msgstr "Actualizeazã|A"
10321
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10323 msgid "Lowercase|L"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Number whole Formula|N"
10329 msgstr "Numãr"
10330
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Number this Line|u"
10334 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
10335
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Macro Definition"
10339 msgstr "Definiþie"
10340
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Text Style|T"
10344 msgstr "Documentul "
10345
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Add Line Above|A"
10349 msgstr "Margine deasupra"
10350
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Math Normal Font|N"
10354 msgstr "Font matematic normal"
10355
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10359 msgstr "Font matematic caligrafic"
10360
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Math Fraktur Family|F"
10364 msgstr "Familie fraktur matematic"
10365
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Math Roman Family|R"
10369 msgstr "Familie roman matematic"
10370
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10374 msgstr "Familie sans serif matematic"
10375
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Math Bold Series|B"
10379 msgstr "Serii bold matematic"
10380
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Text Normal Font|T"
10384 msgstr "Font normal text"
10385
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Octave|O"
10389 msgstr "Octave"
10390
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Maxima|M"
10394 msgstr "Maxima"
10395
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Mathematica|a"
10399 msgstr "Mathematica"
10400
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10402 msgid "Maple, simplify|s"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10406 msgid "Maple, factor|f"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10410 msgid "Maple, evalm|e"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10414 msgid "Maple, evalf|v"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Open All Insets|O"
10420 msgstr "Deschidere"
10421
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10423 msgid "Close All Insets|C"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10427 msgid "Unfold Math Macro"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Fold Math Macro"
10433 msgstr "fundal mod matematic"
10434
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10436 #, fuzzy
10437 msgid "View Source|S"
10438 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
10439
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10441 msgid "Split View Horizontally|i"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10445 msgid "Split View Vertically|V"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10449 msgid "Close Tab Group|G"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10453 msgid "Fullscreen|l"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Toolbars|b"
10459 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10460
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Special Character|p"
10464 msgstr "Caractere speciale|C"
10465
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Formatting|o"
10469 msgstr "&Format:"
10470
10471 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10472 #, fuzzy
10473 msgid "List / TOC|i"
10474 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
10475
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Float|a"
10479 msgstr "Flotante|F"
10480
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10482 msgid "Branch|B"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Custom insets"
10488 msgstr "Client"
10489
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10491 #, fuzzy
10492 msgid "File|e"
10493 msgstr "Fiºier|F"
10494
10495 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10496 msgid "Box[[Menu]]"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Cross-Reference...|R"
10502 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
10503
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10505 msgid "Caption"
10506 msgstr "Caption"
10507
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Index Entry|d"
10511 msgstr "Înregistrare index"
10512
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10516 msgstr "Insereazã item de index"
10517
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Table...|T"
10521 msgstr "Tabular...|T"
10522
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10524 msgid "Hyperlink|k"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Short Title|S"
10530 msgstr "Titlu scurt"
10531
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10533 msgid "TeX Code|X"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10539 msgstr "Setãri imprimantã"
10540
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10542 msgid "Ordinary Quote|Q"
10543 msgstr "Ghilimea simplã|G"
10544
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Single Quote|S"
10548 msgstr "Simplu|#S"
10549
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10551 msgid "Phonetic Symbols|P"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Protected Space|P"
10557 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10558
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Horizontal Line|L"
10562 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
10563
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Vertical Space...|V"
10567 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
10568
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Hyphenation Point|H"
10572 msgstr "Punct de despãrþire|P"
10573
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Numbered Formula|N"
10577 msgstr "Numãr"
10578
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Figure Wrap Float|F"
10582 msgstr "Insereazã un flotant"
10583
10584 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Table Wrap Float|T"
10587 msgstr "Insereazã un flotant"
10588
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10590 #, fuzzy
10591 msgid "External Material...|M"
10592 msgstr "Material extern...|x"
10593
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Child Document...|d"
10597 msgstr "Document...|D"
10598
10599 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Change Tracking|C"
10602 msgstr "Modificã limbajul"
10603
10604 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Start Appendix Here|A"
10607 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10608
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10610 msgid "Save in Bundled Format|F"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10614 msgid "Compressed|m"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Accept Change|A"
10620 msgstr "Modificare font|f"
10621
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Reject Change|R"
10625 msgstr "Rescaneazã|#R"
10626
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10628 msgid "Accept All Changes|c"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Reject All Changes|e"
10634 msgstr "Rescaneazã|#R"
10635
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Next Change|C"
10639 msgstr "Modificare font|f"
10640
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Next Cross-Reference|R"
10644 msgstr "Referinþã"
10645
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Clear Bookmarks|C"
10649 msgstr "Semne de carte|S"
10650
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Thesaurus...|T"
10654 msgstr "Dicþionar..."
10655
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Statistics...|a"
10659 msgstr "Stare"
10660
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10662 #, fuzzy
10663 msgid "TeX Information|I"
10664 msgstr "Informaþii TeX|X"
10665
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Shortcuts|S"
10669 msgstr "&Accelerator:"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10672 msgid "New document"
10673 msgstr "Document nou"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Open document"
10678 msgstr "Salvare &documente"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Save document"
10683 msgstr "Salvare &documente"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Print document"
10688 msgstr "Importã document"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Check spelling"
10693 msgstr "Verificare TeX"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:998
10696 msgid "Undo"
10697 msgstr "Des-face"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1007
10700 msgid "Redo"
10701 msgstr "Re-face"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Find and replace"
10706 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Toggle emphasis"
10711 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Toggle noun"
10716 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Apply last"
10721 msgstr "&Aplicã"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Insert math"
10726 msgstr "Insereazã matrice"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Insert graphics"
10731 msgstr "Insereazã graficã"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10734 msgid "Insert table"
10735 msgstr "Insereazã tabel"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Toggle Outline"
10740 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Extra"
10745 msgstr "Extratitle"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Numbered list"
10750 msgstr "Numãr"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Itemized list"
10755 msgstr "Itemize"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Increase depth"
10760 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Decrease depth"
10765 msgstr "Verse"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Insert figure float"
10770 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Insert table float"
10775 msgstr "Insereazã un flotant"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Insert label"
10780 msgstr "Insereazã etichetã"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Insert cross-reference"
10785 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10788 msgid "Insert citation"
10789 msgstr "Insereazã citare"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Insert index entry"
10794 msgstr "Insereazã item de index"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Insert nomenclature entry"
10799 msgstr "Insereazã item de index"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Insert footnote"
10804 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10807 msgid "Insert margin note"
10808 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Insert note"
10813 msgstr "Insereazã citare"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Insert box"
10818 msgstr "Insereazã citare"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Insert Hyperlink"
10823 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Insert TeX code"
10828 msgstr "Insereazã BibTeX"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Insert math macro"
10833 msgstr "Insereazã matrice"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Include file"
10838 msgstr "Includere"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Text style"
10843 msgstr "Stiluri LaTeX"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Paragraph settings"
10848 msgstr "Setãri imprimantã"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Add row"
10853 msgstr "Adaugã o linie|A"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Add column"
10858 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Delete row"
10863 msgstr "ªterge linia|i"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Delete column"
10868 msgstr "ªterge coloana|o"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Set top line"
10873 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Set bottom line"
10878 msgstr "linie sus/jos"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Set left line"
10883 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Set right line"
10888 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Set border lines"
10893 msgstr "Seteazã marginile"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Set all lines"
10898 msgstr "Seteazã toate marginile"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Unset all lines"
10903 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Align left"
10908 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Align center"
10913 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Align right"
10918 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Align top"
10923 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Align middle"
10928 msgstr "Aliniere"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Align bottom"
10933 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Rotate cell"
10938 msgstr "Roteºte &celula"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Rotate table"
10943 msgstr "&Roteºte tabelul"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Set multi-column"
10948 msgstr "Multicoloanã specialã"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Math"
10953 msgstr "Part"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Set display mode"
10958 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10961 msgid "Subscript"
10962 msgstr "Indice"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10965 msgid "Superscript"
10966 msgstr "Exponent"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Insert square root"
10971 msgstr "Insereazã radical"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10974 msgid "Insert root"
10975 msgstr "Insereazã radical"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Insert standard fraction"
10980 msgstr "Insereazã fracþie"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Insert sum"
10985 msgstr "Insereazã citare"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Insert integral"
10990 msgstr "Insereazã tabel"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Insert product"
10995 msgstr "Insereazã radical"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Insert ( )"
11000 msgstr "&Insereazã"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Insert [ ]"
11005 msgstr "&Insereazã"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Insert { }"
11010 msgstr "&Insereazã"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Insert delimiters"
11015 msgstr "Insereazã delimitatorii"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11018 msgid "Insert matrix"
11019 msgstr "Insereazã matrice"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Insert cases environment"
11024 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Toggle Math Panels"
11029 msgstr "Panou matematic...|P"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Math Macros"
11034 msgstr "fundal mod matematic"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Command Buffer"
11039 msgstr "S&fîrºit comandã:"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11042 msgid "Review[[Toolbar]]"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Track changes"
11048 msgstr "Pachete"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Show changes in output"
11053 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Next change"
11058 msgstr "Urmatoarea modificare"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Accept change"
11063 msgstr "Aceptã modificarea|m"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Reject change"
11068 msgstr "Rescaneazã|#R"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Merge changes"
11073 msgstr "Combinã celulele"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Accept all changes"
11078 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Reject all changes"
11083 msgstr "Rescaneazã|#R"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Next note"
11088 msgstr "Notã|N"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11091 #, fuzzy
11092 msgid "View/Update"
11093 msgstr "Salvare &documente"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11096 #, fuzzy
11097 msgid "View DVI"
11098 msgstr "Vizualizare|V"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Update DVI"
11103 msgstr "&Actualizeazã"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11106 msgid "View PDF (pdflatex)"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11110 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11114 #, fuzzy
11115 msgid "View PostScript"
11116 msgstr "&Driver PostScript:"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Update PostScript"
11121 msgstr "&Driver PostScript:"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Math Panels"
11126 msgstr "Panou matematic...|P"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Math Spacings"
11131 msgstr "&Spaþiere"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Styles"
11136 msgstr "Stil"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Fractions"
11141 msgstr "LyX: Panou matematic"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Fonts"
11147 msgstr "Fonturi:|#F"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Functions"
11152 msgstr "&Funcþii"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11155 msgid "arccos"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11159 #, fuzzy
11160 msgid "arcsin"
11161 msgstr "Margini"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11164 #, fuzzy
11165 msgid "arctan"
11166 msgstr "Catalan"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11169 #, fuzzy
11170 msgid "arg"
11171 msgstr "Larg"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11174 msgid "bmod"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11178 msgid "cos"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11182 #, fuzzy
11183 msgid "cosh"
11184 msgstr "Scoþian"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11187 #, fuzzy
11188 msgid "cot"
11189 msgstr "&Sus"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11192 #, fuzzy
11193 msgid "coth"
11194 msgstr "Scoþian"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11197 #, fuzzy
11198 msgid "csc"
11199 msgstr "cc"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11202 msgid "deg"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11206 #, fuzzy
11207 msgid "det"
11208 msgstr "implicit"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11211 #, fuzzy
11212 msgid "dim"
11213 msgstr "Mediu"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11216 #, fuzzy
11217 msgid "exp"
11218 msgstr "Format "
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11221 msgid "gcd"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11225 #, fuzzy
11226 msgid "hom"
11227 msgstr "Teoremã"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11230 #, fuzzy
11231 msgid "inf"
11232 msgstr "tiny"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11235 #, fuzzy
11236 msgid "ker"
11237 msgstr "Vorbitor"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11240 msgid "lg"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11244 #, fuzzy
11245 msgid "lim"
11246 msgstr "Declaraþie"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11249 msgid "liminf"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11253 msgid "limsup"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11257 msgid "ln"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11261 #, fuzzy
11262 msgid "log"
11263 msgstr "&Global"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11266 #, fuzzy
11267 msgid "max"
11268 msgstr "Fax"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11271 #, fuzzy
11272 msgid "min"
11273 msgstr "tiny"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11276 #, fuzzy
11277 msgid "sec"
11278 msgstr "Addsec"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11281 #, fuzzy
11282 msgid "sin"
11283 msgstr "tiny"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11286 #, fuzzy
11287 msgid "sinh"
11288 msgstr "tiny"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11291 msgid "sup"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11295 #, fuzzy
11296 msgid "tan"
11297 msgstr "ºi"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11300 #, fuzzy
11301 msgid "tanh"
11302 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Pr"
11307 msgstr "Prop"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Spacings"
11312 msgstr "&Spaþiere"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Thin space\t\\,"
11317 msgstr "Mediu"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Medium space\t\\:"
11322 msgstr "Mediu"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Thick space\t\\;"
11327 msgstr "Mediu"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11330 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11334 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Negative space\t\\!"
11340 msgstr "Mediu"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11343 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11347 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11351 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Roots"
11357 msgstr "notã subsol"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11360 msgid "Square root\t\\sqrt"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11364 msgid "Other root\t\\root"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11368 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11372 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11376 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11380 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Standard\t\\frac"
11386 msgstr "Standard"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11389 #, fuzzy
11390 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11391 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11394 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11398 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11402 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11406 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11410 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11414 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11418 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11422 msgid "Binomial\t\\binom"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11426 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11430 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11434 msgid "Roman\t\\mathrm"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11438 msgid "Bold\t\\mathbf"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11442 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11448 msgstr "Sans Serif"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Italic\t\\mathit"
11453 msgstr "Italian"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11458 msgstr "Typewriter"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11461 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11465 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11471 msgstr "Font matematic caligrafic"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11474 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11478 msgid "Dots"
11479 msgstr "Puncte"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11482 #, fuzzy
11483 msgid "ldots"
11484 msgstr "Puncte"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11487 #, fuzzy
11488 msgid "cdots"
11489 msgstr "Puncte"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11492 #, fuzzy
11493 msgid "vdots"
11494 msgstr "Puncte"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11497 #, fuzzy
11498 msgid "ddots"
11499 msgstr "Puncte"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Frame Decorations"
11504 msgstr "Decoraþii cadru"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11507 #, fuzzy
11508 msgid "hat"
11509 msgstr "Capitol"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11512 #, fuzzy
11513 msgid "tilde"
11514 msgstr "Fiºier:"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11517 msgid "bar"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11521 #, fuzzy
11522 msgid "grave"
11523 msgstr "verde"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11526 #, fuzzy
11527 msgid "dot"
11528 msgstr "&Sus"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11531 msgid "check"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11535 msgid "widehat"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11539 msgid "widetilde"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11543 msgid "vec"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11547 #, fuzzy
11548 msgid "acute"
11549 msgstr "Datã"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11552 #, fuzzy
11553 msgid "ddot"
11554 msgstr "&Adaugã"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11557 #, fuzzy
11558 msgid "breve"
11559 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11562 #, fuzzy
11563 msgid "overline"
11564 msgstr "Sloven"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11567 msgid "overbrace"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11571 #, fuzzy
11572 msgid "overleftarrow"
11573 msgstr "ªterge linia|i"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11576 msgid "overrightarrow"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11580 msgid "overleftrightarrow"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11584 #, fuzzy
11585 msgid "overset"
11586 msgstr "Reseteazã"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11589 #, fuzzy
11590 msgid "underline"
11591 msgstr "Aliniat"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11594 msgid "underbrace"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11598 msgid "underleftarrow"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11602 msgid "underrightarrow"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11606 msgid "underleftrightarrow"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11610 #, fuzzy
11611 msgid "underset"
11612 msgstr "Vers"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11615 msgid "Arrows"
11616 msgstr "Sãgeþi"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11619 #, fuzzy
11620 msgid "leftarrow"
11621 msgstr "ªterge linia|i"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11624 msgid "rightarrow"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11628 msgid "downarrow"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11632 #, fuzzy
11633 msgid "uparrow"
11634 msgstr "Sãgeatã"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11637 msgid "updownarrow"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11641 msgid "leftrightarrow"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Leftarrow"
11647 msgstr "Stînga"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Rightarrow"
11652 msgstr "AntetDreapta"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11655 msgid "Downarrow"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Uparrow"
11661 msgstr "Sãgeatã"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11664 msgid "Updownarrow"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11668 msgid "Leftrightarrow"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11672 msgid "Longleftrightarrow"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11676 msgid "Longleftarrow"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11680 msgid "Longrightarrow"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11684 msgid "longleftrightarrow"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11688 msgid "longleftarrow"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11692 msgid "longrightarrow"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11696 msgid "leftharpoondown"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11700 msgid "rightharpoondown"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11704 #, fuzzy
11705 msgid "mapsto"
11706 msgstr "Caption"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11709 msgid "longmapsto"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11713 #, fuzzy
11714 msgid "nwarrow"
11715 msgstr "Sãgeatã"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11718 #, fuzzy
11719 msgid "nearrow"
11720 msgstr "Sãgeatã"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11723 msgid "leftharpoonup"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11727 msgid "rightharpoonup"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11731 msgid "hookleftarrow"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11735 msgid "hookrightarrow"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11739 #, fuzzy
11740 msgid "swarrow"
11741 msgstr "Sãgeatã"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11744 #, fuzzy
11745 msgid "searrow"
11746 msgstr "Sãgeatã"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11749 msgid "rightleftharpoons"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11753 msgid "Operators"
11754 msgstr "Operatori"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11757 msgid "pm"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11761 #, fuzzy
11762 msgid "cap"
11763 msgstr "Scrap"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11766 #, fuzzy
11767 msgid "diamond"
11768 msgstr "ºi"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11771 #, fuzzy
11772 msgid "oplus"
11773 msgstr "Coloane"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11776 msgid "mp"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11780 msgid "cup"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11784 msgid "bigtriangleup"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11788 #, fuzzy
11789 msgid "ominus"
11790 msgstr "minute"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11793 msgid "times"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11797 #, fuzzy
11798 msgid "uplus"
11799 msgstr "Ieºire"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11802 msgid "bigtriangledown"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11806 #, fuzzy
11807 msgid "otimes"
11808 msgstr "Copii"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11811 msgid "div"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11815 #, fuzzy
11816 msgid "sqcap"
11817 msgstr "Scrap"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11820 #, fuzzy
11821 msgid "triangleright"
11822 msgstr "Copyright"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11825 #, fuzzy
11826 msgid "oslash"
11827 msgstr "Polonez"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11830 msgid "cdot"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11834 msgid "sqcup"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11838 msgid "triangleleft"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11842 #, fuzzy
11843 msgid "odot"
11844 msgstr "notã subsol"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11847 msgid "star"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11851 #, fuzzy
11852 msgid "vee"
11853 msgstr "Sloven"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11856 #, fuzzy
11857 msgid "amalg"
11858 msgstr "Email"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11861 msgid "bigcirc"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11865 #, fuzzy
11866 msgid "setminus"
11867 msgstr "minute"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11870 msgid "wedge"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11874 #, fuzzy
11875 msgid "dagger"
11876 msgstr "Mai larg"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11879 #, fuzzy
11880 msgid "circ"
11881 msgstr "cc"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11884 #, fuzzy
11885 msgid "bullet"
11886 msgstr "Marcheri"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11889 #, fuzzy
11890 msgid "wr"
11891 msgstr "Scrap"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11894 #, fuzzy
11895 msgid "ddagger"
11896 msgstr "Mai larg"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11899 msgid "Relations"
11900 msgstr "Relaþii"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11903 msgid "leq"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11907 msgid "geq"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11911 msgid "equiv"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11915 #, fuzzy
11916 msgid "models"
11917 msgstr "Cod"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11920 #, fuzzy
11921 msgid "prec"
11922 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11925 #, fuzzy
11926 msgid "succ"
11927 msgstr "cc"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11930 msgid "sim"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11934 msgid "perp"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11938 #, fuzzy
11939 msgid "preceq"
11940 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11943 msgid "succeq"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11947 msgid "simeq"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11951 msgid "mid"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11955 #, fuzzy
11956 msgid "ll"
11957 msgstr "&Tot"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11960 msgid "gg"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11964 msgid "asymp"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11968 #, fuzzy
11969 msgid "parallel"
11970 msgstr "linie tabularã"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11973 #, fuzzy
11974 msgid "subset"
11975 msgstr "Subsubsecþiune"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11978 msgid "supset"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11982 #, fuzzy
11983 msgid "approx"
11984 msgstr "Parbox"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11987 #, fuzzy
11988 msgid "smile"
11989 msgstr "Fiºier:"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11992 msgid "subseteq"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11996 msgid "supseteq"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12000 #, fuzzy
12001 msgid "cong"
12002 msgstr "pe"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12005 #, fuzzy
12006 msgid "frown"
12007 msgstr "Oraº"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12010 msgid "sqsubseteq"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12014 msgid "sqsupseteq"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12018 #, fuzzy
12019 msgid "doteq"
12020 msgstr "notã"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12023 msgid "neq"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12027 #, fuzzy
12028 msgid "in"
12029 msgstr "tiny"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12032 msgid "ni"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12036 #, fuzzy
12037 msgid "propto"
12038 msgstr "&Sus"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12041 #, fuzzy
12042 msgid "notin"
12043 msgstr "notã"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12046 msgid "vdash"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12050 msgid "dashv"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12054 #, fuzzy
12055 msgid "bowtie"
12056 msgstr "notã"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12059 msgid "alpha"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12063 msgid "beta"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12067 #, fuzzy
12068 msgid "gamma"
12069 msgstr "Lemã"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12072 #, fuzzy
12073 msgid "delta"
12074 msgstr "implicit"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12077 #, fuzzy
12078 msgid "epsilon"
12079 msgstr "Versiune"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12082 msgid "varepsilon"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12086 msgid "zeta"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12090 #, fuzzy
12091 msgid "eta"
12092 msgstr "Maghiar"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12095 #, fuzzy
12096 msgid "theta"
12097 msgstr "text"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12100 #, fuzzy
12101 msgid "vartheta"
12102 msgstr "Între paranteze"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12105 #, fuzzy
12106 msgid "iota"
12107 msgstr "Roteºte"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12110 msgid "kappa"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12114 msgid "lambda"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12118 msgid "mu"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12122 msgid "nu"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12126 #, fuzzy
12127 msgid "xi"
12128 msgstr "x"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12131 msgid "pi"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12135 msgid "varpi"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12139 msgid "rho"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12143 #, fuzzy
12144 msgid "varrho"
12145 msgstr "Sãgeatã"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12148 msgid "sigma"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12152 msgid "varsigma"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12156 #, fuzzy
12157 msgid "tau"
12158 msgstr "Stare"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12161 #, fuzzy
12162 msgid "upsilon"
12163 msgstr "Întrebare"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12166 msgid "phi"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12170 msgid "varphi"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12174 msgid "chi"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12178 #, fuzzy
12179 msgid "psi"
12180 msgstr "ps"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12183 #, fuzzy
12184 msgid "omega"
12185 msgstr "&Roman:"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Gamma"
12190 msgstr "Lemã"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Delta"
12195 msgstr "ªte&rge"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Theta"
12200 msgstr "Tailandez"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Lambda"
12205 msgstr "Land"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12208 msgid "Xi"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12212 msgid "Pi"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Sigma"
12218 msgstr "Mic"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12221 msgid "Upsilon"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12225 msgid "Phi"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12229 msgid "Psi"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12233 msgid "Omega"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12237 msgid "Miscellaneous"
12238 msgstr "Diverse"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12241 #, fuzzy
12242 msgid "nabla"
12243 msgstr "&Tabel lung"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12246 #, fuzzy
12247 msgid "partial"
12248 msgstr "linie tabularã"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12251 #, fuzzy
12252 msgid "infty"
12253 msgstr "Foarte mic"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12256 msgid "prime"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12260 #, fuzzy
12261 msgid "ell"
12262 msgstr "hspell"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12265 #, fuzzy
12266 msgid "emptyset"
12267 msgstr "Adîncime"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12270 #, fuzzy
12271 msgid "exists"
12272 msgstr "Mulþumiri"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12275 #, fuzzy
12276 msgid "forall"
12277 msgstr "Normal"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12280 #, fuzzy
12281 msgid "imath"
12282 msgstr "mod matematic"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12285 #, fuzzy
12286 msgid "jmath"
12287 msgstr "mod matematic"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Re"
12292 msgstr "Re-face|R"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Im"
12297 msgstr "Itemize"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12300 #, fuzzy
12301 msgid "aleph"
12302 msgstr "Adîncime"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12305 #, fuzzy
12306 msgid "wp"
12307 msgstr "Scrap"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12310 #, fuzzy
12311 msgid "hbar"
12312 msgstr "barã de adîncime"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12315 #, fuzzy
12316 msgid "angle"
12317 msgstr "Simplu"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12320 #, fuzzy
12321 msgid "top"
12322 msgstr "&Sus"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12325 #, fuzzy
12326 msgid "bot"
12327 msgstr "&Sus"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Vert"
12332 msgstr "Vers"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12335 msgid "neg"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12339 #, fuzzy
12340 msgid "flat"
12341 msgstr "notã subsol"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12344 #, fuzzy
12345 msgid "natural"
12346 msgstr "Semnãturã"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12349 msgid "sharp"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12353 msgid "surd"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12357 #, fuzzy
12358 msgid "triangle"
12359 msgstr "Simplu"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12362 msgid "diamondsuit"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12366 #, fuzzy
12367 msgid "heartsuit"
12368 msgstr "moºtenire"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12371 msgid "clubsuit"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12375 msgid "spadesuit"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12379 msgid "textrm \\AA"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12383 #, fuzzy
12384 msgid "textrm \\O"
12385 msgstr "text"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12388 msgid "mathcircumflex"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12392 #, fuzzy
12393 msgid "_"
12394 msgstr "_/"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12397 #, fuzzy
12398 msgid "mathrm T"
12399 msgstr "cadru mod matematic"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12402 #, fuzzy
12403 msgid "mathbb N"
12404 msgstr "mod matematic"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12407 #, fuzzy
12408 msgid "mathbb Z"
12409 msgstr "mod matematic"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12412 #, fuzzy
12413 msgid "mathbb Q"
12414 msgstr "mod matematic"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12417 #, fuzzy
12418 msgid "mathbb R"
12419 msgstr "mod matematic"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12422 #, fuzzy
12423 msgid "mathbb C"
12424 msgstr "mod matematic"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12427 #, fuzzy
12428 msgid "mathbb H"
12429 msgstr "mod matematic"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12432 #, fuzzy
12433 msgid "mathcal F"
12434 msgstr "mod matematic"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12437 #, fuzzy
12438 msgid "mathcal L"
12439 msgstr "mod matematic"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12442 #, fuzzy
12443 msgid "mathcal H"
12444 msgstr "mod matematic"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12447 #, fuzzy
12448 msgid "mathcal O"
12449 msgstr "mod matematic"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Big Operators"
12454 msgstr "Operatori mari"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12457 #, fuzzy
12458 msgid "intop"
12459 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12462 #, fuzzy
12463 msgid "int"
12464 msgstr "tiny"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12467 #, fuzzy
12468 msgid "iint"
12469 msgstr "tiny"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12472 #, fuzzy
12473 msgid "iintop"
12474 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12477 msgid "iiint"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12481 #, fuzzy
12482 msgid "iiintop"
12483 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12486 msgid "iiiint"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12490 msgid "iiiintop"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12494 msgid "dotsint"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12498 msgid "dotsintop"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12502 #, fuzzy
12503 msgid "oint"
12504 msgstr "tiny"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12507 #, fuzzy
12508 msgid "ointop"
12509 msgstr "Konto"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12512 #, fuzzy
12513 msgid "oiint"
12514 msgstr "Fonturi:|#F"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12517 #, fuzzy
12518 msgid "oiintop"
12519 msgstr "Konto"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12522 msgid "ointctrclockwiseop"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12526 msgid "ointctrclockwise"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12530 msgid "ointclockwiseop"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12534 msgid "ointclockwise"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12538 msgid "sqint"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12542 #, fuzzy
12543 msgid "sqintop"
12544 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12547 msgid "sqiint"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12551 msgid "sqiintop"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12555 msgid "sum"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12559 #, fuzzy
12560 msgid "prod"
12561 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12564 msgid "coprod"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12568 msgid "bigsqcup"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12572 msgid "bigotimes"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12576 msgid "bigodot"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12580 msgid "bigoplus"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12584 msgid "bigcap"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12588 msgid "bigcup"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12592 msgid "biguplus"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12596 msgid "bigvee"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12600 msgid "bigwedge"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12604 msgid "AMS Miscellaneous"
12605 msgstr "Diverse AMS"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12608 msgid "digamma"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12612 msgid "varkappa"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12616 #, fuzzy
12617 msgid "beth"
12618 msgstr "Adîncime"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12621 #, fuzzy
12622 msgid "daleth"
12623 msgstr "implicit"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12626 msgid "gimel"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12630 msgid "ulcorner"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12634 msgid "urcorner"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12638 #, fuzzy
12639 msgid "llcorner"
12640 msgstr "Toate marginile"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12643 msgid "lrcorner"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12647 msgid "hslash"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12651 #, fuzzy
12652 msgid "vartriangle"
12653 msgstr "linie tabularã"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12656 msgid "triangledown"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12660 #, fuzzy
12661 msgid "square"
12662 msgstr "Basc"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12665 #, fuzzy
12666 msgid "lozenge"
12667 msgstr "Sloven"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12670 msgid "circledS"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12674 msgid "measuredangle"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12678 #, fuzzy
12679 msgid "nexists"
12680 msgstr "Listã index|L"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12683 msgid "mho"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Finv"
12689 msgstr "tiny"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Game"
12694 msgstr "Nume"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12697 msgid "Bbbk"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12701 msgid "backprime"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12705 msgid "varnothing"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12709 msgid "blacktriangle"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12713 msgid "blacktriangledown"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12717 #, fuzzy
12718 msgid "blacksquare"
12719 msgstr "negru"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12722 msgid "blacklozenge"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12726 msgid "bigstar"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12730 msgid "sphericalangle"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12734 #, fuzzy
12735 msgid "complement"
12736 msgstr "Comentariu"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12739 #, fuzzy
12740 msgid "eth"
12741 msgstr "Adîncime"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12744 msgid "diagup"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12748 msgid "diagdown"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12752 #, fuzzy
12753 msgid "AMS Arrows"
12754 msgstr "Sãgeþi AMS"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12757 msgid "dashleftarrow"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12761 msgid "dashrightarrow"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12765 msgid "leftleftarrows"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12769 msgid "leftrightarrows"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12773 msgid "rightrightarrows"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12777 msgid "rightleftarrows"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Lleftarrow"
12783 msgstr "ªterge linia|i"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Rrightarrow"
12788 msgstr "AntetDreapta"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12791 msgid "twoheadleftarrow"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12795 msgid "twoheadrightarrow"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12799 msgid "leftarrowtail"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12803 msgid "rightarrowtail"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12807 msgid "looparrowleft"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12811 #, fuzzy
12812 msgid "looparrowright"
12813 msgstr "Drepturi de autor"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12816 msgid "curvearrowleft"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12820 msgid "curvearrowright"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12824 msgid "circlearrowleft"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12828 msgid "circlearrowright"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12832 msgid "Lsh"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12836 msgid "Rsh"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12840 #, fuzzy
12841 msgid "upuparrows"
12842 msgstr "Sãgeþi"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12845 msgid "downdownarrows"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12849 msgid "upharpoonleft"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12853 msgid "upharpoonright"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12857 msgid "downharpoonleft"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12861 msgid "downharpoonright"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12865 msgid "leftrightharpoons"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12869 msgid "rightsquigarrow"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12873 msgid "leftrightsquigarrow"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12877 #, fuzzy
12878 msgid "nleftarrow"
12879 msgstr "ªterge linia|i"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12882 msgid "nrightarrow"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12886 msgid "nleftrightarrow"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12890 msgid "nLeftarrow"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12894 #, fuzzy
12895 msgid "nRightarrow"
12896 msgstr "AntetDreapta"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12899 msgid "nLeftrightarrow"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12903 msgid "multimap"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12907 #, fuzzy
12908 msgid "AMS Relations"
12909 msgstr "Relaþii AMS"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12912 msgid "leqq"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12916 msgid "geqq"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12920 msgid "leqslant"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12924 msgid "geqslant"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12928 msgid "eqslantless"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12932 msgid "eqslantgtr"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12936 msgid "lesssim"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12940 msgid "gtrsim"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12944 msgid "lessapprox"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12948 msgid "gtrapprox"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12952 msgid "approxeq"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12956 #, fuzzy
12957 msgid "triangleq"
12958 msgstr "Simplu"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12961 msgid "lessdot"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12965 msgid "gtrdot"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12969 msgid "lll"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12973 msgid "ggg"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12977 msgid "lessgtr"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12981 #, fuzzy
12982 msgid "gtrless"
12983 msgstr "Parametrii"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12986 msgid "lesseqgtr"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12990 #, fuzzy
12991 msgid "gtreqless"
12992 msgstr "Parametrii"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12995 msgid "lesseqqgtr"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12999 #, fuzzy
13000 msgid "gtreqqless"
13001 msgstr "Parametrii"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13004 msgid "eqcirc"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13008 msgid "circeq"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13012 msgid "thicksim"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13016 msgid "thickapprox"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13020 #, fuzzy
13021 msgid "backsim"
13022 msgstr "negru"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13025 msgid "backsimeq"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13029 msgid "subseteqq"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13033 msgid "supseteqq"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Subset"
13039 msgstr "Subiect"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Supset"
13044 msgstr "Subsecþiune"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13047 msgid "sqsubset"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13051 msgid "sqsupset"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13055 msgid "preccurlyeq"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13059 msgid "succcurlyeq"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13063 msgid "curlyeqprec"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13067 msgid "curlyeqsucc"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13071 msgid "precsim"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13075 msgid "succsim"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13079 msgid "precapprox"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13083 msgid "succapprox"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13087 msgid "vartriangleleft"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13091 #, fuzzy
13092 msgid "vartriangleright"
13093 msgstr "Linie dreapta|d"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13096 msgid "trianglelefteq"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13100 msgid "trianglerighteq"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13104 #, fuzzy
13105 msgid "bumpeq"
13106 msgstr "albastru"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Bumpeq"
13111 msgstr "Bascã"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13114 msgid "doteqdot"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13118 msgid "risingdotseq"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13122 msgid "fallingdotseq"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13126 #, fuzzy
13127 msgid "vDash"
13128 msgstr "Danez"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13131 msgid "Vvdash"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13135 msgid "Vdash"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13139 msgid "shortmid"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13143 msgid "shortparallel"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13147 #, fuzzy
13148 msgid "smallsmile"
13149 msgstr "SmallSkip"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13152 msgid "smallfrown"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13156 msgid "blacktriangleleft"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13160 msgid "blacktriangleright"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13164 #, fuzzy
13165 msgid "because"
13166 msgstr "Verse"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13169 #, fuzzy
13170 msgid "therefore"
13171 msgstr "Teoremã"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13174 msgid "backepsilon"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13178 msgid "varpropto"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13182 msgid "between"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13186 msgid "pitchfork"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13190 #, fuzzy
13191 msgid "AMS Negative Relations"
13192 msgstr "Relaþii negate AMS"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13195 #, fuzzy
13196 msgid "nless"
13197 msgstr "Fãrã sens: "
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13200 #, fuzzy
13201 msgid "ngtr"
13202 msgstr "Înregistrare"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13205 #, fuzzy
13206 msgid "nleq"
13207 msgstr "Simplu"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13210 #, fuzzy
13211 msgid "ngeq"
13212 msgstr "Simplu"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13215 msgid "nleqslant"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13219 msgid "ngeqslant"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13223 msgid "nleqq"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13227 msgid "ngeqq"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13231 msgid "lneq"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13235 #, fuzzy
13236 msgid "gneq"
13237 msgstr "&Ignorã"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13240 msgid "lneqq"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13244 msgid "gneqq"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13248 #, fuzzy
13249 msgid "lvertneqq"
13250 msgstr "Sloven"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13253 msgid "gvertneqq"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13257 #, fuzzy
13258 msgid "lnsim"
13259 msgstr "Declaraþie"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13262 msgid "gnsim"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13266 msgid "lnapprox"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13270 msgid "gnapprox"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13274 msgid "nprec"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13278 msgid "nsucc"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13282 #, fuzzy
13283 msgid "npreceq"
13284 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13287 msgid "nsucceq"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13291 msgid "precnsim"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13295 msgid "succnsim"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13299 msgid "precnapprox"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13303 msgid "succnapprox"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13307 #, fuzzy
13308 msgid "subsetneq"
13309 msgstr "Subsubsecþiune"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13312 msgid "supsetneq"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13316 #, fuzzy
13317 msgid "subsetneqq"
13318 msgstr "Subsubsecþiune"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13321 msgid "supsetneqq"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13325 msgid "nsubseteq"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13329 msgid "nsupseteq"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13333 msgid "nsupseteqq"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13337 msgid "nvdash"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13341 #, fuzzy
13342 msgid "nvDash"
13343 msgstr "Danez"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13346 #, fuzzy
13347 msgid "nVDash"
13348 msgstr "Danez"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13351 msgid "varsubsetneq"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13355 msgid "varsupsetneq"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13359 msgid "varsubsetneqq"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13363 msgid "varsupsetneqq"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13367 msgid "ntriangleleft"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13371 #, fuzzy
13372 msgid "ntriangleright"
13373 msgstr "Copyright"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13376 msgid "ntrianglelefteq"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13380 msgid "ntrianglerighteq"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13384 #, fuzzy
13385 msgid "ncong"
13386 msgstr "nimic"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13389 msgid "nsim"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13393 msgid "nmid"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13397 msgid "nshortmid"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13401 msgid "nparallel"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13405 msgid "nshortparallel"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13409 #, fuzzy
13410 msgid "AMS Operators"
13411 msgstr "Operatori AMS"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13414 msgid "dotplus"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13418 msgid "smallsetminus"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Cap"
13424 msgstr "Caption"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Cup"
13429 msgstr "Taie"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13432 #, fuzzy
13433 msgid "barwedge"
13434 msgstr "Larg"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13437 msgid "veebar"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13441 #, fuzzy
13442 msgid "doublebarwedge"
13443 msgstr "dublu"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13446 #, fuzzy
13447 msgid "boxminus"
13448 msgstr "minute"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13451 msgid "boxtimes"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13455 #, fuzzy
13456 msgid "boxdot"
13457 msgstr "notã subsol"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13460 msgid "boxplus"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13464 #, fuzzy
13465 msgid "divideontimes"
13466 msgstr "Cuprins Slide"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13469 msgid "ltimes"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13473 #, fuzzy
13474 msgid "rtimes"
13475 msgstr "Britanic"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13478 msgid "leftthreetimes"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13482 msgid "rightthreetimes"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13486 msgid "curlywedge"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13490 msgid "curlyvee"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13494 msgid "circleddash"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13498 msgid "circledast"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13502 msgid "circledcirc"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13506 #, fuzzy
13507 msgid "centerdot"
13508 msgstr "Centrat"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13511 #, fuzzy
13512 msgid "intercal"
13513 msgstr "Literal"
13514
13515 #: lib/external_templates:37
13516 msgid "RasterImage"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13520 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: lib/external_templates:45
13524 msgid "A bitmap file.\n"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: lib/external_templates:102
13528 #, fuzzy
13529 msgid "XFig"
13530 msgstr "Figurã"
13531
13532 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13533 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: lib/external_templates:105
13537 #, fuzzy
13538 msgid "An Xfig figure.\n"
13539 msgstr "Reconfigureazã|R"
13540
13541 #: lib/external_templates:154
13542 #, fuzzy
13543 msgid "ChessDiagram"
13544 msgstr "TablãDeªah"
13545
13546 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13547 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: lib/external_templates:157
13551 msgid ""
13552 "A chess position diagram.\n"
13553 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13554 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13555 "the position that you want to display.\n"
13556 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13557 "and remember to type in a relative path\n"
13558 "to the LyX document location.\n"
13559 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13560 "to enable general editing of the board.\n"
13561 "You might also check out the\n"
13562 "'Options->Test legality' option, and\n"
13563 "remember to middle and right click to\n"
13564 "insert new material in the board.\n"
13565 "In order for this to work, you have to\n"
13566 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13567 "that TeX will find it, and you will need\n"
13568 "to install the skak package from CTAN.\n"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: lib/external_templates:199
13572 msgid "LilyPond"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13576 msgid "Lilypond typeset music"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: lib/external_templates:202
13580 msgid ""
13581 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13582 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13583 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13584 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: lib/external_templates:247
13588 #, fuzzy
13589 msgid "PDFPages"
13590 msgstr "Pagini"
13591
13592 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13593 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: lib/external_templates:250
13597 msgid ""
13598 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13599 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13600 "which must be inserted to Options.\n"
13601 "Examples:\n"
13602 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13603 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13604 "* pages=- (to include all pages)\n"
13605 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13606 "for further options and details.\n"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: lib/external_templates:290
13610 msgid ""
13611 "Today's date.\n"
13612 "Read 'info date' for more information.\n"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: lib/configure.py:236
13616 msgid "Tgif"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: lib/configure.py:239
13620 msgid "FIG"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: lib/configure.py:242
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Grace"
13626 msgstr "Nuanþe de gri"
13627
13628 #: lib/configure.py:245
13629 msgid "FEN"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: lib/configure.py:249
13633 msgid "BMP"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: lib/configure.py:250
13637 msgid "GIF"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:345
13641 msgid "JPEG"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: lib/configure.py:252
13645 msgid "PBM"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: lib/configure.py:253
13649 msgid "PGM"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
13653 msgid "PNG"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: lib/configure.py:255
13657 msgid "PPM"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/configure.py:256
13661 msgid "TIFF"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: lib/configure.py:257
13665 msgid "XBM"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: lib/configure.py:258
13669 msgid "XPM"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: lib/configure.py:263
13673 msgid "Plain text (chess output)"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: lib/configure.py:264
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Plain text (image)"
13679 msgstr "Place"
13680
13681 #: lib/configure.py:265
13682 msgid "Plain text (Xfig output)"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/configure.py:266
13686 #, fuzzy
13687 msgid "date (output)"
13688 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
13689
13690 #: lib/configure.py:267
13691 msgid "DocBook"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: lib/configure.py:267
13695 #, fuzzy
13696 msgid "DocBook|B"
13697 msgstr "Semne de carte|S"
13698
13699 #: lib/configure.py:268
13700 msgid "Docbook (XML)"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: lib/configure.py:269
13704 #, fuzzy
13705 msgid "NoWeb"
13706 msgstr "Nimic"
13707
13708 #: lib/configure.py:269
13709 #, fuzzy
13710 msgid "NoWeb|N"
13711 msgstr "Notã|N"
13712
13713 #: lib/configure.py:270
13714 msgid "LilyPond music"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: lib/configure.py:271
13718 #, fuzzy
13719 msgid "LaTeX (plain)"
13720 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
13721
13722 #: lib/configure.py:271
13723 #, fuzzy
13724 msgid "LaTeX (plain)|L"
13725 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
13726
13727 #: lib/configure.py:272
13728 msgid "LinuxDoc"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: lib/configure.py:272
13732 msgid "LinuxDoc|x"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: lib/configure.py:273
13736 #, fuzzy
13737 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13738 msgstr "text LaTeX"
13739
13740 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:326
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Plain text"
13743 msgstr "Place"
13744
13745 #: lib/configure.py:274
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Plain text|a"
13748 msgstr "Place"
13749
13750 #: lib/configure.py:275
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Plain text (pstotext)"
13753 msgstr "Place"
13754
13755 #: lib/configure.py:276
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13758 msgstr "Place"
13759
13760 #: lib/configure.py:277
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Plain text (catdvi)"
13763 msgstr "Place"
13764
13765 #: lib/configure.py:278
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Plain Text, Join Lines"
13768 msgstr "Text ASCII ca linii"
13769
13770 #: lib/configure.py:285
13771 #, fuzzy
13772 msgid "BibTeX"
13773 msgstr "LaTeX"
13774
13775 #: lib/configure.py:290
13776 #, fuzzy
13777 msgid "EPS"
13778 msgstr "PS"
13779
13780 #: lib/configure.py:291
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Postscript"
13783 msgstr "&Driver PostScript:"
13784
13785 #: lib/configure.py:291
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Postscript|t"
13788 msgstr "&Driver PostScript:"
13789
13790 #: lib/configure.py:295
13791 msgid "PDF (ps2pdf)"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: lib/configure.py:295
13795 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: lib/configure.py:296
13799 msgid "PDF (pdflatex)"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: lib/configure.py:296
13803 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: lib/configure.py:297
13807 msgid "PDF (dvipdfm)"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: lib/configure.py:297
13811 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: lib/configure.py:300
13815 msgid "DVI"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: lib/configure.py:300
13819 msgid "DVI|D"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: lib/configure.py:303
13823 #, fuzzy
13824 msgid "DraftDVI"
13825 msgstr "Mod &ciornã"
13826
13827 #: lib/configure.py:306
13828 msgid "HTML"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: lib/configure.py:306
13832 msgid "HTML|H"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: lib/configure.py:309
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Noteedit"
13838 msgstr "NotãCãtreEditor"
13839
13840 #: lib/configure.py:312
13841 #, fuzzy
13842 msgid "OpenDocument"
13843 msgstr "Salvare &documente"
13844
13845 #: lib/configure.py:315
13846 #, fuzzy
13847 msgid "date command"
13848 msgstr "Comenzi utilizator"
13849
13850 #: lib/configure.py:316
13851 msgid "Comma-separated values"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: lib/configure.py:318 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
13855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13856 #, fuzzy
13857 msgid "LyX"
13858 msgstr "Vizualizeazã DVI"
13859
13860 #: lib/configure.py:319
13861 msgid "LyX 1.3.x"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/configure.py:320
13865 msgid "LyX 1.4.x"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/configure.py:321
13869 msgid "LyX 1.5.x"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/configure.py:322
13873 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/configure.py:323
13877 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/configure.py:324
13881 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/configure.py:325
13885 #, fuzzy
13886 msgid "LyX Preview"
13887 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13888
13889 #: lib/configure.py:326
13890 msgid "PDFTEX"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/configure.py:327
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Program"
13896 msgstr "Listare program"
13897
13898 #: lib/configure.py:328
13899 msgid "PSTEX"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: lib/configure.py:329
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Rich Text Format"
13905 msgstr "Font normal text"
13906
13907 #: lib/configure.py:330
13908 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:341
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Windows Metafile"
13914 msgstr "Verteiler"
13915
13916 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:340
13917 msgid "Enhanced Metafile"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: lib/configure.py:333
13921 #, fuzzy
13922 msgid "MS Word"
13923 msgstr "Cuvinte"
13924
13925 #: lib/configure.py:333
13926 #, fuzzy
13927 msgid "MS Word|W"
13928 msgstr "Numãrãtoare Cuvinte"
13929
13930 #: lib/configure.py:334
13931 msgid "HTML (MS Word)"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13935 #, c-format
13936 msgid "%1$s and %2$s"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13940 #, c-format
13941 msgid "%1$s et al."
13942 msgstr ""
13943
13944 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13945 #, fuzzy
13946 msgid "No year"
13947 msgstr "msnumber"
13948
13949 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Add to bibliography only."
13952 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
13953
13954 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13955 #, fuzzy
13956 msgid "before"
13957 msgstr "Text înainte:"
13958
13959 #: src/Buffer.cpp:228
13960 msgid "Disk Error: "
13961 msgstr ""
13962
13963 #: src/Buffer.cpp:229
13964 #, fuzzy, c-format
13965 msgid ""
13966 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13967 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13968
13969 #: src/Buffer.cpp:275
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Could not remove temporary directory"
13972 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13973
13974 #: src/Buffer.cpp:276
13975 #, fuzzy, c-format
13976 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13977 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13978
13979 #: src/Buffer.cpp:489
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Unknown document class"
13982 msgstr "Clasã document necunoscutã"
13983
13984 #: src/Buffer.cpp:490
13985 #, c-format
13986 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13987 msgstr ""
13988
13989 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13990 #, fuzzy, c-format
13991 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13992 msgstr "necunoscut"
13993
13994 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Document header error"
13997 msgstr "Document nesalvat"
13998
13999 #: src/Buffer.cpp:504
14000 msgid "\\begin_header is missing"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: src/Buffer.cpp:524
14004 msgid "\\begin_document is missing"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1114
14008 #: src/BufferView.cpp:1120
14009 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1115
14013 msgid ""
14014 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14015 "xcolor/soul are installed.\n"
14016 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14017 "LaTeX preamble."
14018 msgstr ""
14019
14020 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1121
14021 msgid ""
14022 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14023 "xcolor and soul are not installed.\n"
14024 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14025 "LaTeX preamble."
14026 msgstr ""
14027
14028 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Document format failure"
14031 msgstr "Documentul "
14032
14033 #: src/Buffer.cpp:689
14034 #, fuzzy, c-format
14035 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14036 msgstr "Formatez documentul..."
14037
14038 #: src/Buffer.cpp:726
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Conversion failed"
14041 msgstr "Conversie fiºier"
14042
14043 #: src/Buffer.cpp:727
14044 #, c-format
14045 msgid ""
14046 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14047 "it could not be created."
14048 msgstr ""
14049
14050 #: src/Buffer.cpp:736
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Conversion script not found"
14053 msgstr "Controlul versiunii|v"
14054
14055 #: src/Buffer.cpp:737
14056 #, c-format
14057 msgid ""
14058 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14059 "could not be found."
14060 msgstr ""
14061
14062 #: src/Buffer.cpp:756
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Conversion script failed"
14065 msgstr "Conversie fiºier"
14066
14067 #: src/Buffer.cpp:757
14068 #, c-format
14069 msgid ""
14070 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14071 "convert it."
14072 msgstr ""
14073
14074 #: src/Buffer.cpp:772
14075 #, c-format
14076 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14077 msgstr ""
14078
14079 #: src/Buffer.cpp:805
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Backup failure"
14082 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14083
14084 #: src/Buffer.cpp:806
14085 #, c-format
14086 msgid ""
14087 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14088 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14089 msgstr ""
14090
14091 #: src/Buffer.cpp:816
14092 #, c-format
14093 msgid ""
14094 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14095 "overwrite this file?"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: src/Buffer.cpp:818
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Overwrite modified file?"
14101 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14102
14103 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1018
14104 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
14105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556
14106 #, fuzzy
14107 msgid "&Overwrite"
14108 msgstr "&Maºinã de scris:"
14109
14110 #: src/Buffer.cpp:843
14111 #, fuzzy, c-format
14112 msgid "Saving document %1$s..."
14113 msgstr "Formatez documentul..."
14114
14115 #: src/Buffer.cpp:856
14116 #, fuzzy
14117 msgid " could not write file!"
14118 msgstr "Listã de slide-uri"
14119
14120 #: src/Buffer.cpp:863
14121 #, fuzzy
14122 msgid " done."
14123 msgstr "Nimic"
14124
14125 #: src/Buffer.cpp:942
14126 msgid "Iconv software exception Detected"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: src/Buffer.cpp:942
14130 #, c-format
14131 msgid ""
14132 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14133 "installed"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: src/Buffer.cpp:964
14137 #, c-format
14138 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: src/Buffer.cpp:967
14142 msgid ""
14143 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14144 "chosen encoding.\n"
14145 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14146 msgstr ""
14147
14148 #: src/Buffer.cpp:974
14149 #, fuzzy
14150 msgid "iconv conversion failed"
14151 msgstr "Conversie fiºier"
14152
14153 #: src/Buffer.cpp:979
14154 #, fuzzy
14155 msgid "conversion failed"
14156 msgstr "Conversie fiºier"
14157
14158 #: src/Buffer.cpp:1251
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Running chktex..."
14161 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14162
14163 #: src/Buffer.cpp:1264
14164 #, fuzzy
14165 msgid "chktex failure"
14166 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14167
14168 #: src/Buffer.cpp:1265
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Could not run chktex successfully."
14171 msgstr "Listã de slide-uri"
14172
14173 #: src/Buffer.cpp:2068
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Preview source code"
14176 msgstr "Previzualizeazã|#P"
14177
14178 #: src/Buffer.cpp:2080
14179 #, fuzzy, c-format
14180 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14181 msgstr "Previzualizeazã|#P"
14182
14183 #: src/Buffer.cpp:2084
14184 #, fuzzy, c-format
14185 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14186 msgstr "Previzualizeazã|#P"
14187
14188 #: src/Buffer.cpp:2183
14189 #, c-format
14190 msgid "Auto-saving %1$s"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: src/Buffer.cpp:2227
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Autosave failed!"
14196 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14197
14198 #: src/Buffer.cpp:2250
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Autosaving current document..."
14201 msgstr "Formatez documentul..."
14202
14203 #: src/Buffer.cpp:2298
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Couldn't export file"
14206 msgstr "Înlocuieºte"
14207
14208 #: src/Buffer.cpp:2299
14209 #, fuzzy, c-format
14210 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14211 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14212
14213 #: src/Buffer.cpp:2336
14214 #, fuzzy
14215 msgid "File name error"
14216 msgstr "Nume de fiºier"
14217
14218 #: src/Buffer.cpp:2337
14219 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14220 msgstr ""
14221
14222 #: src/Buffer.cpp:2378
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Document export cancelled."
14225 msgstr "&Modele de documente:"
14226
14227 #: src/Buffer.cpp:2384
14228 #, fuzzy, c-format
14229 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14230 msgstr "&Modele de documente:"
14231
14232 #: src/Buffer.cpp:2390
14233 #, fuzzy, c-format
14234 msgid "Document exported as %1$s"
14235 msgstr "&Modele de documente:"
14236
14237 #: src/Buffer.cpp:2460
14238 #, fuzzy, c-format
14239 msgid ""
14240 "The specified document\n"
14241 "%1$s\n"
14242 "could not be read."
14243 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14244
14245 #: src/Buffer.cpp:2462
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Could not read document"
14248 msgstr "Nu pot insera documentul"
14249
14250 #: src/Buffer.cpp:2472
14251 #, c-format
14252 msgid ""
14253 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14254 "\n"
14255 "Recover emergency save?"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: src/Buffer.cpp:2475
14259 msgid "Load emergency save?"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: src/Buffer.cpp:2476
14263 #, fuzzy
14264 msgid "&Recover"
14265 msgstr "&Eliminã"
14266
14267 #: src/Buffer.cpp:2476
14268 #, fuzzy
14269 msgid "&Load Original"
14270 msgstr "&Origine:"
14271
14272 #: src/Buffer.cpp:2496
14273 #, c-format
14274 msgid ""
14275 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14276 "\n"
14277 "Load the backup instead?"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: src/Buffer.cpp:2499
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Load backup?"
14283 msgstr "&Global"
14284
14285 #: src/Buffer.cpp:2500
14286 #, fuzzy
14287 msgid "&Load backup"
14288 msgstr "&Global"
14289
14290 #: src/Buffer.cpp:2500
14291 msgid "Load &original"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: src/Buffer.cpp:2533
14295 #, fuzzy, c-format
14296 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14297 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
14298
14299 #: src/Buffer.cpp:2535
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Retrieve from version control?"
14302 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
14303
14304 #: src/Buffer.cpp:2536
14305 #, fuzzy
14306 msgid "&Retrieve"
14307 msgstr "&Reface"
14308
14309 #: src/BufferList.cpp:220
14310 #, fuzzy
14311 msgid "No file open!"
14312 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14313
14314 #: src/BufferList.cpp:230
14315 #, fuzzy, c-format
14316 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14317 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
14318
14319 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14320 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14324 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: src/BufferList.cpp:271
14328 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14329 msgstr ""
14330
14331 #: src/BufferParams.cpp:481
14332 #, c-format
14333 msgid ""
14334 "The layout file requested by this document,\n"
14335 "%1$s.layout,\n"
14336 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14337 "class or style file required by it is not\n"
14338 "available. See the Customization documentation\n"
14339 "for more information.\n"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: src/BufferParams.cpp:487
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Document class not available"
14345 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14346
14347 #: src/BufferParams.cpp:488
14348 msgid "LyX will not be able to produce output."
14349 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14350
14351 #: src/BufferParams.cpp:1418
14352 #, fuzzy, c-format
14353 msgid "The document class %1$s could not be found."
14354 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14355
14356 #: src/BufferParams.cpp:1420
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Class not found"
14359 msgstr "Reconfigureazã|R"
14360
14361 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:735
14362 #, fuzzy, c-format
14363 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14364 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14365
14366 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:737
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Could not load class"
14369 msgstr "Listã de slide-uri"
14370
14371 #: src/BufferParams.cpp:1468
14372 #, c-format
14373 msgid ""
14374 "The module %1$s has been requested by\n"
14375 "this document but has not been found in the list of\n"
14376 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14377 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: src/BufferParams.cpp:1472
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Module not available"
14383 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14384
14385 #: src/BufferParams.cpp:1473
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Some layouts may not be available."
14388 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14389
14390 #: src/BufferParams.cpp:1480
14391 #, c-format
14392 msgid ""
14393 "The module %1$s requires a package that is\n"
14394 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14395 "may not be possible.\n"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: src/BufferParams.cpp:1483
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Package not available"
14401 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14402
14403 #: src/BufferParams.cpp:1488
14404 #, c-format
14405 msgid "Error reading module %1$s\n"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Read Error"
14411 msgstr "Cautã"
14412
14413 #: src/BufferParams.cpp:1494
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Error reading internal layout information"
14416 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14417
14418 #: src/BufferView.cpp:176
14419 msgid "No more insets"
14420 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
14421
14422 #: src/BufferView.cpp:668
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Save bookmark"
14425 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
14426
14427 #: src/BufferView.cpp:1001
14428 msgid "No further undo information"
14429 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
14430
14431 #: src/BufferView.cpp:1010
14432 msgid "No further redo information"
14433 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
14434
14435 #: src/BufferView.cpp:1164 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14436 #, fuzzy
14437 msgid "String not found!"
14438 msgstr "Reconfigureazã|R"
14439
14440 #: src/BufferView.cpp:1188
14441 msgid "Mark off"
14442 msgstr "Marcaj inactiv"
14443
14444 #: src/BufferView.cpp:1195
14445 msgid "Mark on"
14446 msgstr "Marcaj activ"
14447
14448 #: src/BufferView.cpp:1202
14449 msgid "Mark removed"
14450 msgstr "Marcaj eliminat"
14451
14452 #: src/BufferView.cpp:1205
14453 msgid "Mark set"
14454 msgstr "Marcaj setat"
14455
14456 #: src/BufferView.cpp:1252
14457 msgid "Statistics for the selection:"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: src/BufferView.cpp:1254
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Statistics for the document:"
14463 msgstr "Trece la alt document deschis"
14464
14465 #: src/BufferView.cpp:1257
14466 #, fuzzy, c-format
14467 msgid "%1$d words"
14468 msgstr "Formatez documentul..."
14469
14470 #: src/BufferView.cpp:1259
14471 #, fuzzy
14472 msgid "One word"
14473 msgstr "CuvîntCheie"
14474
14475 #: src/BufferView.cpp:1262
14476 #, c-format
14477 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: src/BufferView.cpp:1265
14481 msgid "One character (including blanks)"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: src/BufferView.cpp:1268
14485 #, c-format
14486 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: src/BufferView.cpp:1271
14490 msgid "One character (excluding blanks)"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: src/BufferView.cpp:1273
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Statistics"
14496 msgstr "Stare"
14497
14498 #: src/BufferView.cpp:1945
14499 #, c-format
14500 msgid "Inserting document %1$s..."
14501 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14502
14503 #: src/BufferView.cpp:1956
14504 #, c-format
14505 msgid "Document %1$s inserted."
14506 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14507
14508 #: src/BufferView.cpp:1958
14509 #, c-format
14510 msgid "Could not insert document %1$s"
14511 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14512
14513 #: src/BufferView.cpp:2184
14514 #, fuzzy, c-format
14515 msgid ""
14516 "Could not read the specified document\n"
14517 "%1$s\n"
14518 "due to the error: %2$s"
14519 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14520
14521 #: src/BufferView.cpp:2186
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Could not read file"
14524 msgstr "Listã de slide-uri"
14525
14526 #: src/BufferView.cpp:2193
14527 #, fuzzy, c-format
14528 msgid ""
14529 "%1$s\n"
14530 " is not readable."
14531 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14532
14533 #: src/BufferView.cpp:2194 src/output.cpp:39
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Could not open file"
14536 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14537
14538 #: src/BufferView.cpp:2201
14539 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: src/BufferView.cpp:2202
14543 msgid ""
14544 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14545 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14546 "If this does not give the correct result\n"
14547 "then please change the encoding of the file\n"
14548 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: src/Chktex.cpp:63
14552 #, c-format
14553 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14554 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14555
14556 #: src/Chktex.cpp:65
14557 msgid "ChkTeX warning id # "
14558 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14559
14560 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14561 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14562 msgid "none"
14563 msgstr "nimic"
14564
14565 #: src/Color.cpp:93
14566 msgid "black"
14567 msgstr "negru"
14568
14569 #: src/Color.cpp:94
14570 msgid "white"
14571 msgstr "alb"
14572
14573 #: src/Color.cpp:95
14574 msgid "red"
14575 msgstr "roºu"
14576
14577 #: src/Color.cpp:96
14578 msgid "green"
14579 msgstr "verde"
14580
14581 #: src/Color.cpp:97
14582 msgid "blue"
14583 msgstr "albastru"
14584
14585 #: src/Color.cpp:98
14586 msgid "cyan"
14587 msgstr "cian"
14588
14589 #: src/Color.cpp:99
14590 msgid "magenta"
14591 msgstr "violet"
14592
14593 #: src/Color.cpp:100
14594 msgid "yellow"
14595 msgstr "galben"
14596
14597 #: src/Color.cpp:101
14598 msgid "cursor"
14599 msgstr "cursor"
14600
14601 #: src/Color.cpp:102
14602 msgid "background"
14603 msgstr "fundal"
14604
14605 #: src/Color.cpp:103
14606 msgid "text"
14607 msgstr "text"
14608
14609 #: src/Color.cpp:104
14610 msgid "selection"
14611 msgstr "selecþie"
14612
14613 #: src/Color.cpp:105
14614 #, fuzzy
14615 msgid "selected text"
14616 msgstr "ªte&rge"
14617
14618 #: src/Color.cpp:107
14619 msgid "LaTeX text"
14620 msgstr "text LaTeX"
14621
14622 #: src/Color.cpp:108
14623 #, fuzzy
14624 msgid "inline completion"
14625 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14626
14627 #: src/Color.cpp:110
14628 msgid "non-unique inline completion"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/Color.cpp:112
14632 msgid "previewed snippet"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: src/Color.cpp:113
14636 #, fuzzy
14637 msgid "note label"
14638 msgstr "Notã de subsol"
14639
14640 #: src/Color.cpp:114
14641 msgid "note background"
14642 msgstr "fundal notã"
14643
14644 #: src/Color.cpp:115
14645 #, fuzzy
14646 msgid "comment label"
14647 msgstr "Comentariu"
14648
14649 #: src/Color.cpp:116
14650 #, fuzzy
14651 msgid "comment background"
14652 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14653
14654 #: src/Color.cpp:117
14655 #, fuzzy
14656 msgid "greyedout inset label"
14657 msgstr "Deschidere"
14658
14659 #: src/Color.cpp:118
14660 #, fuzzy
14661 msgid "greyedout inset background"
14662 msgstr "fundal \"inset\""
14663
14664 #: src/Color.cpp:119
14665 #, fuzzy
14666 msgid "shaded box"
14667 msgstr "F&ormã:"
14668
14669 #: src/Color.cpp:120
14670 #, fuzzy
14671 msgid "branch label"
14672 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14673
14674 #: src/Color.cpp:121
14675 #, fuzzy
14676 msgid "footnote label"
14677 msgstr "Notã de subsol"
14678
14679 #: src/Color.cpp:122
14680 #, fuzzy
14681 msgid "index label"
14682 msgstr "Insereazã etichetã"
14683
14684 #: src/Color.cpp:123
14685 #, fuzzy
14686 msgid "margin note label"
14687 msgstr "Sari la etichetã"
14688
14689 #: src/Color.cpp:124
14690 #, fuzzy
14691 msgid "URL label"
14692 msgstr "&Etichetã"
14693
14694 #: src/Color.cpp:125
14695 #, fuzzy
14696 msgid "URL text"
14697 msgstr "text"
14698
14699 #: src/Color.cpp:126
14700 msgid "depth bar"
14701 msgstr "barã de adîncime"
14702
14703 #: src/Color.cpp:127
14704 msgid "language"
14705 msgstr "limbaj"
14706
14707 #: src/Color.cpp:128
14708 msgid "command inset"
14709 msgstr "comandã \"inset\""
14710
14711 #: src/Color.cpp:129
14712 msgid "command inset background"
14713 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14714
14715 #: src/Color.cpp:130
14716 msgid "command inset frame"
14717 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14718
14719 #: src/Color.cpp:131
14720 msgid "special character"
14721 msgstr "caracter special"
14722
14723 #: src/Color.cpp:132
14724 msgid "math"
14725 msgstr "mod matematic"
14726
14727 #: src/Color.cpp:133
14728 msgid "math background"
14729 msgstr "fundal mod matematic"
14730
14731 #: src/Color.cpp:134
14732 msgid "graphics background"
14733 msgstr "fundal graficã"
14734
14735 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14736 msgid "Math macro background"
14737 msgstr "fundal macrou matematic"
14738
14739 #: src/Color.cpp:136
14740 msgid "math frame"
14741 msgstr "cadru mod matematic"
14742
14743 #: src/Color.cpp:137
14744 #, fuzzy
14745 msgid "math corners"
14746 msgstr "linie mod matematic"
14747
14748 #: src/Color.cpp:138
14749 msgid "math line"
14750 msgstr "linie mod matematic"
14751
14752 #: src/Color.cpp:140
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Math macro hovered background"
14755 msgstr "fundal macrou matematic"
14756
14757 #: src/Color.cpp:141
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Math macro label"
14760 msgstr "fundal mod matematic"
14761
14762 #: src/Color.cpp:142
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Math macro frame"
14765 msgstr "cadru mod matematic"
14766
14767 #: src/Color.cpp:143
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Math macro blended out"
14770 msgstr "fundal macrou matematic"
14771
14772 #: src/Color.cpp:144
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Math macro old parameter"
14775 msgstr "cadru mod matematic"
14776
14777 #: src/Color.cpp:145
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Math macro new parameter"
14780 msgstr "cadru mod matematic"
14781
14782 #: src/Color.cpp:146
14783 msgid "caption frame"
14784 msgstr "cadru titlu"
14785
14786 #: src/Color.cpp:147
14787 msgid "collapsable inset text"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: src/Color.cpp:148
14791 #, fuzzy
14792 msgid "collapsable inset frame"
14793 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14794
14795 #: src/Color.cpp:149
14796 msgid "inset background"
14797 msgstr "fundal \"inset\""
14798
14799 #: src/Color.cpp:150
14800 msgid "inset frame"
14801 msgstr "cadru \"inset\""
14802
14803 #: src/Color.cpp:151
14804 msgid "LaTeX error"
14805 msgstr "eroare LaTeX"
14806
14807 #: src/Color.cpp:152
14808 msgid "end-of-line marker"
14809 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
14810
14811 #: src/Color.cpp:153
14812 #, fuzzy
14813 msgid "appendix marker"
14814 msgstr "linie apendix"
14815
14816 #: src/Color.cpp:154
14817 #, fuzzy
14818 msgid "change bar"
14819 msgstr "Modificare font|f"
14820
14821 #: src/Color.cpp:155
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Deleted text"
14824 msgstr "ªte&rge"
14825
14826 #: src/Color.cpp:156
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Added text"
14829 msgstr "text LaTeX"
14830
14831 #: src/Color.cpp:157
14832 msgid "added space markers"
14833 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
14834
14835 #: src/Color.cpp:158
14836 msgid "top/bottom line"
14837 msgstr "linie sus/jos"
14838
14839 #: src/Color.cpp:159
14840 #, fuzzy
14841 msgid "table line"
14842 msgstr "linie tabularã"
14843
14844 #: src/Color.cpp:160
14845 #, fuzzy
14846 msgid "table on/off line"
14847 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
14848
14849 # format
14850 #: src/Color.cpp:162
14851 msgid "bottom area"
14852 msgstr "zona de jos"
14853
14854 #: src/Color.cpp:163
14855 #, fuzzy
14856 msgid "new page"
14857 msgstr "la pagina <paginã>"
14858
14859 #: src/Color.cpp:164
14860 #, fuzzy
14861 msgid "page break / line break"
14862 msgstr "rupere de paginã"
14863
14864 #: src/Color.cpp:165
14865 #, fuzzy
14866 msgid "frame of button"
14867 msgstr "stînga butonului"
14868
14869 #: src/Color.cpp:166
14870 msgid "button background"
14871 msgstr "fundalul butonului"
14872
14873 #: src/Color.cpp:167
14874 #, fuzzy
14875 msgid "button background under focus"
14876 msgstr "fundalul butonului"
14877
14878 #: src/Color.cpp:168
14879 msgid "inherit"
14880 msgstr "moºtenire"
14881
14882 #: src/Color.cpp:169
14883 msgid "ignore"
14884 msgstr "ignorare"
14885
14886 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14887 #: src/Converter.cpp:514
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Cannot convert file"
14890 msgstr "Înlocuieºte"
14891
14892 #: src/Converter.cpp:306
14893 #, c-format
14894 msgid ""
14895 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14896 "Define a converter in the preferences."
14897 msgstr ""
14898
14899 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Executing command: "
14902 msgstr "Comenzi utilizator"
14903
14904 #: src/Converter.cpp:443
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Build errors"
14907 msgstr "Construieºte programul"
14908
14909 #: src/Converter.cpp:444
14910 msgid "There were errors during the build process."
14911 msgstr ""
14912
14913 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14914 #, c-format
14915 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: src/Converter.cpp:472
14919 #, fuzzy, c-format
14920 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14921 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14922
14923 #: src/Converter.cpp:516
14924 #, fuzzy, c-format
14925 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14926 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14927
14928 #: src/Converter.cpp:517
14929 #, fuzzy, c-format
14930 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14931 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14932
14933 #: src/Converter.cpp:573
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Running LaTeX..."
14936 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14937
14938 #: src/Converter.cpp:591
14939 #, c-format
14940 msgid ""
14941 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14942 "log %1$s."
14943 msgstr ""
14944
14945 #: src/Converter.cpp:594
14946 #, fuzzy
14947 msgid "LaTeX failed"
14948 msgstr "Titlu_LaTeX"
14949
14950 #: src/Converter.cpp:596
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Output is empty"
14953 msgstr "este gol"
14954
14955 #: src/Converter.cpp:597
14956 msgid "An empty output file was generated."
14957 msgstr ""
14958
14959 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14960 #, c-format
14961 msgid ""
14962 "Layout had to be changed from\n"
14963 "%1$s to %2$s\n"
14964 "because of class conversion from\n"
14965 "%3$s to %4$s"
14966 msgstr ""
14967 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14968 "%1$s la %2$s\n"
14969 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14970 "%3$s la %4$s"
14971
14972 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Changed Layout"
14975 msgstr "Caracter"
14976
14977 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14978 #, fuzzy, c-format
14979 msgid ""
14980 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14981 "%2$s to %3$s"
14982 msgstr ""
14983 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14984 "%1$s la %2$s\n"
14985 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14986 "%3$s la %4$s"
14987
14988 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Undefined flex inset"
14991 msgstr "Deschidere"
14992
14993 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1014
14994 #, c-format
14995 msgid ""
14996 "The file %1$s already exists.\n"
14997 "\n"
14998 "Do you want to overwrite that file?"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1017
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Overwrite file?"
15004 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
15005
15006 #: src/Exporter.cpp:49
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Overwrite &all"
15009 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
15010
15011 #: src/Exporter.cpp:50
15012 #, fuzzy
15013 msgid "&Cancel export"
15014 msgstr "&Renunþã"
15015
15016 #: src/Exporter.cpp:90
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Couldn't copy file"
15019 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
15020
15021 #: src/Exporter.cpp:91
15022 #, c-format
15023 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15024 msgstr ""
15025
15026 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15028 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Roman"
15031 msgstr "&Roman:"
15032
15033 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15035 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Sans Serif"
15038 msgstr "Sans Serif"
15039
15040 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Typewriter"
15045 msgstr "Typewriter"
15046
15047 #: src/Font.cpp:49
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Symbol"
15050 msgstr "Simbol:"
15051
15052 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15053 #: src/Font.cpp:66
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Inherit"
15056 msgstr "&Insereazã"
15057
15058 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Medium"
15061 msgstr "Mediu"
15062
15063 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15064 msgid "Bold"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Upright"
15070 msgstr "Copyright"
15071
15072 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Italic"
15075 msgstr "Italian"
15076
15077 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Slanted"
15080 msgstr "Stat"
15081
15082 #: src/Font.cpp:57
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Smallcaps"
15085 msgstr "Smallest"
15086
15087 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Increase"
15090 msgstr "Verse"
15091
15092 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Decrease"
15095 msgstr "Verse"
15096
15097 #: src/Font.cpp:66
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Toggle"
15100 msgstr "&Comutã tot"
15101
15102 #: src/Font.cpp:173
15103 #, c-format
15104 msgid "Emphasis %1$s, "
15105 msgstr ""
15106
15107 #: src/Font.cpp:176
15108 #, fuzzy, c-format
15109 msgid "Underline %1$s, "
15110 msgstr "Aliniat"
15111
15112 #: src/Font.cpp:179
15113 #, fuzzy, c-format
15114 msgid "Noun %1$s, "
15115 msgstr "Mãrime font"
15116
15117 #: src/Font.cpp:193
15118 #, fuzzy, c-format
15119 msgid "Language: %1$s, "
15120 msgstr "Limbaj"
15121
15122 #: src/Font.cpp:196
15123 #, fuzzy, c-format
15124 msgid "  Number %1$s"
15125 msgstr "Numãr"
15126
15127 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Cannot view file"
15130 msgstr "Înlocuieºte"
15131
15132 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15133 #, c-format
15134 msgid "File does not exist: %1$s"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: src/Format.cpp:267
15138 #, fuzzy, c-format
15139 msgid "No information for viewing %1$s"
15140 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15141
15142 #: src/Format.cpp:277
15143 #, fuzzy, c-format
15144 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15145 msgstr "Interval de salvare automatã:"
15146
15147 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15148 #: src/Format.cpp:383
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Cannot edit file"
15151 msgstr "Înlocuieºte"
15152
15153 #: src/Format.cpp:337
15154 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15155 msgstr ""
15156
15157 #: src/Format.cpp:350
15158 #, fuzzy, c-format
15159 msgid "No information for editing %1$s"
15160 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15161
15162 #: src/Format.cpp:361
15163 #, fuzzy, c-format
15164 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15165 msgstr "Interval de salvare automatã:"
15166
15167 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15168 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15169 msgstr ""
15170
15171 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15172 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/ISpell.cpp:267
15176 msgid ""
15177 "Could not create an ispell process.\n"
15178 "You may not have the right languages installed."
15179 msgstr ""
15180
15181 #: src/ISpell.cpp:290
15182 msgid ""
15183 "The ispell process returned an error.\n"
15184 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/ISpell.cpp:395
15188 #, c-format
15189 msgid ""
15190 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15191 "$s'."
15192 msgstr ""
15193
15194 #: src/ISpell.cpp:406
15195 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/ISpell.cpp:466
15199 #, c-format
15200 msgid ""
15201 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15202 "2$s'."
15203 msgstr ""
15204
15205 #: src/ISpell.cpp:481
15206 #, c-format
15207 msgid ""
15208 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15209 "2$s'."
15210 msgstr ""
15211
15212 #: src/KeySequence.cpp:167
15213 #, fuzzy
15214 msgid "   options: "
15215 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
15216
15217 #: src/LaTeX.cpp:61
15218 #, fuzzy, c-format
15219 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15220 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
15221
15222 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15223 msgid "Running MakeIndex."
15224 msgstr "Execut MakeIndex."
15225
15226 #: src/LaTeX.cpp:284
15227 msgid "Running BibTeX."
15228 msgstr "Execut BibTeX."
15229
15230 #: src/LaTeX.cpp:418
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15233 msgstr "Execut MakeIndex."
15234
15235 #: src/LyX.cpp:100
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Could not read configuration file"
15238 msgstr "Listã de slide-uri"
15239
15240 #: src/LyX.cpp:101
15241 #, c-format
15242 msgid ""
15243 "Error while reading the configuration file\n"
15244 "%1$s.\n"
15245 "Please check your installation."
15246 msgstr ""
15247
15248 #: src/LyX.cpp:110
15249 #, fuzzy
15250 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15251 msgstr "&Director de lucru:"
15252
15253 #: src/LyX.cpp:114
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Done!"
15256 msgstr "Nimic"
15257
15258 #: src/LyX.cpp:467
15259 #, fuzzy, c-format
15260 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15261 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15262
15263 #: src/LyX.cpp:469
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Unable to remove temporary directory"
15266 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15267
15268 #: src/LyX.cpp:497
15269 #, c-format
15270 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/LyX.cpp:570
15274 msgid "No textclass is found"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/LyX.cpp:571
15278 msgid ""
15279 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15280 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/LyX.cpp:575
15284 #, fuzzy
15285 msgid "&Reconfigure"
15286 msgstr "Reconfigureazã|R"
15287
15288 #: src/LyX.cpp:576
15289 #, fuzzy
15290 msgid "&Use Default"
15291 msgstr "Implicit"
15292
15293 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
15294 #, fuzzy
15295 msgid "&Exit LyX"
15296 msgstr "Ieºire"
15297
15298 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:535
15299 #, fuzzy
15300 msgid "LyX: "
15301 msgstr "Vizualizeazã DVI"
15302
15303 #: src/LyX.cpp:847
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Could not create temporary directory"
15306 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15307
15308 #: src/LyX.cpp:848
15309 #, c-format
15310 msgid ""
15311 "Could not create a temporary directory in\n"
15312 "%1$s. Make sure that this\n"
15313 "path exists and is writable and try again."
15314 msgstr ""
15315
15316 #: src/LyX.cpp:936
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Missing user LyX directory"
15319 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
15320
15321 #: src/LyX.cpp:937
15322 #, fuzzy, c-format
15323 msgid ""
15324 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15325 "It is needed to keep your own configuration."
15326 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15327
15328 #: src/LyX.cpp:942
15329 #, fuzzy
15330 msgid "&Create directory"
15331 msgstr "&Director de lucru:"
15332
15333 #: src/LyX.cpp:944
15334 #, fuzzy
15335 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15336 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15337
15338 #: src/LyX.cpp:948
15339 #, fuzzy, c-format
15340 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15341 msgstr "&Director de lucru:"
15342
15343 #: src/LyX.cpp:953
15344 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15345 msgstr ""
15346
15347 #: src/LyX.cpp:1121
15348 msgid "List of supported debug flags:"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/LyX.cpp:1125
15352 #, c-format
15353 msgid "Setting debug level to %1$s"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: src/LyX.cpp:1136
15357 msgid ""
15358 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15359 "Command line switches (case sensitive):\n"
15360 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15361 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15362 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15363 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15364 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15365 "                  select the features to debug.\n"
15366 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15367 "\t-x [--execute] command\n"
15368 "                  where command is a lyx command.\n"
15369 "\t-e [--export] fmt\n"
15370 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15371 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15372 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15373 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15374 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15375 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15376 "\t-version        summarize version and build info\n"
15377 "Check the LyX man page for more details."
15378 msgstr ""
15379
15380 #: src/LyX.cpp:1176
15381 #, fuzzy
15382 msgid "No system directory"
15383 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15384
15385 #: src/LyX.cpp:1177
15386 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: src/LyX.cpp:1188
15390 #, fuzzy
15391 msgid "No user directory"
15392 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15393
15394 #: src/LyX.cpp:1189
15395 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: src/LyX.cpp:1200
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Incomplete command"
15401 msgstr "Comenda de indexare"
15402
15403 #: src/LyX.cpp:1201
15404 msgid "Missing command string after --execute switch"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: src/LyX.cpp:1212
15408 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/LyX.cpp:1225
15412 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: src/LyX.cpp:1230
15416 msgid "Missing filename for --import"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: src/LyXFunc.cpp:113
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Running configure..."
15422 msgstr "Reconfigureazã|R"
15423
15424 #: src/LyXFunc.cpp:124
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Reloading configuration..."
15427 msgstr "Reconfigureazã|R"
15428
15429 #: src/LyXFunc.cpp:130
15430 #, fuzzy
15431 msgid "System reconfiguration failed"
15432 msgstr "Reconfigureazã|R"
15433
15434 #: src/LyXFunc.cpp:131
15435 msgid ""
15436 "The system reconfiguration has failed.\n"
15437 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15438 "Please reconfigure again if needed."
15439 msgstr ""
15440
15441 #: src/LyXFunc.cpp:137
15442 #, fuzzy
15443 msgid "System reconfigured"
15444 msgstr "Reconfigureazã|R"
15445
15446 #: src/LyXFunc.cpp:138
15447 msgid ""
15448 "The system has been reconfigured.\n"
15449 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15450 "updated document class specifications."
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/LyXFunc.cpp:362
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Unknown function."
15456 msgstr "necunoscut"
15457
15458 #: src/LyXFunc.cpp:391
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Nothing to do"
15461 msgstr "Nimic de indexat"
15462
15463 #: src/LyXFunc.cpp:410
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Unknown action"
15466 msgstr "necunoscut"
15467
15468 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:686
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Command disabled"
15471 msgstr "S&fîrºit comandã:"
15472
15473 #: src/LyXFunc.cpp:423
15474 msgid "Command not allowed without any document open"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: src/LyXFunc.cpp:671
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Document is read-only"
15480 msgstr "Documente"
15481
15482 #: src/LyXFunc.cpp:680
15483 msgid "This portion of the document is deleted."
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/LyXFunc.cpp:699
15487 #, c-format
15488 msgid ""
15489 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15490 "\n"
15491 "Do you want to save the document?"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/LyXFunc.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Save changed document?"
15497 msgstr "Salvare &documente"
15498
15499 #: src/LyXFunc.cpp:717
15500 #, c-format
15501 msgid ""
15502 "Could not print the document %1$s.\n"
15503 "Check that your printer is set up correctly."
15504 msgstr ""
15505
15506 #: src/LyXFunc.cpp:720
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Print document failed"
15509 msgstr "Verteiler"
15510
15511 #: src/LyXFunc.cpp:837
15512 #, c-format
15513 msgid ""
15514 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15515 "version of the document %1$s?"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: src/LyXFunc.cpp:839
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Revert to saved document?"
15521 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15522
15523 #: src/LyXFunc.cpp:840 src/LyXVC.cpp:160
15524 #, fuzzy
15525 msgid "&Revert"
15526 msgstr "Reface documentul original|r"
15527
15528 #: src/LyXFunc.cpp:1054 src/Text3.cpp:1519
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Missing argument"
15531 msgstr "Parametrii listã"
15532
15533 #: src/LyXFunc.cpp:1063
15534 #, fuzzy, c-format
15535 msgid "Opening help file %1$s..."
15536 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15537
15538 #: src/LyXFunc.cpp:1311
15539 #, fuzzy, c-format
15540 msgid "Opening child document %1$s..."
15541 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15542
15543 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15544 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: src/LyXFunc.cpp:1431
15548 #, c-format
15549 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: src/LyXFunc.cpp:1524
15553 #, fuzzy, c-format
15554 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15555 msgstr "Document implicit|#D"
15556
15557 #: src/LyXFunc.cpp:1527
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Unable to save document defaults"
15560 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
15561
15562 #: src/LyXFunc.cpp:1804
15563 #, fuzzy, c-format
15564 msgid "Document %1$s reloaded."
15565 msgstr "Documente"
15566
15567 #: src/LyXFunc.cpp:1806
15568 #, fuzzy, c-format
15569 msgid "Could not reload document %1$s"
15570 msgstr "Nu pot insera documentul"
15571
15572 #: src/LyXFunc.cpp:1843
15573 msgid "Welcome to LyX!"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: src/LyXFunc.cpp:1864
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Converting document to new document class..."
15579 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15580
15581 #: src/LyXRC.cpp:2403
15582 msgid ""
15583 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15584 "legal words?"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: src/LyXRC.cpp:2408
15588 msgid ""
15589 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15590 "document."
15591 msgstr ""
15592
15593 #: src/LyXRC.cpp:2412
15594 msgid ""
15595 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15596 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15597 "specified, an internal routine is used."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: src/LyXRC.cpp:2420
15601 msgid ""
15602 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15603 "automatically by what you type."
15604 msgstr ""
15605
15606 #: src/LyXRC.cpp:2424
15607 #, fuzzy
15608 msgid ""
15609 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15610 "class change."
15611 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
15612
15613 #: src/LyXRC.cpp:2428
15614 msgid ""
15615 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15616 msgstr ""
15617
15618 #: src/LyXRC.cpp:2435
15619 msgid ""
15620 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15621 "the backup file in the same directory as the original file."
15622 msgstr ""
15623
15624 #: src/LyXRC.cpp:2439
15625 msgid ""
15626 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15627 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15628 msgstr ""
15629
15630 #: src/LyXRC.cpp:2443
15631 msgid ""
15632 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15633 "its global and local bind/ directories."
15634 msgstr ""
15635
15636 #: src/LyXRC.cpp:2447
15637 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15638 msgstr ""
15639
15640 #: src/LyXRC.cpp:2451
15641 msgid ""
15642 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15643 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15644 msgstr ""
15645
15646 #: src/LyXRC.cpp:2461
15647 msgid ""
15648 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15649 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15650 msgstr ""
15651
15652 #: src/LyXRC.cpp:2465
15653 msgid ""
15654 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15655 "inside."
15656 msgstr ""
15657
15658 #: src/LyXRC.cpp:2476
15659 #, no-c-format
15660 msgid ""
15661 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15662 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15663 msgstr ""
15664
15665 #: src/LyXRC.cpp:2480
15666 msgid ""
15667 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15668 "look in its global and local commands/ directories."
15669 msgstr ""
15670
15671 #: src/LyXRC.cpp:2484
15672 msgid "New documents will be assigned this language."
15673 msgstr ""
15674
15675 #: src/LyXRC.cpp:2488
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Specify the default paper size."
15678 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
15679
15680 #: src/LyXRC.cpp:2492
15681 msgid ""
15682 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15683 "shown after the change has been made.)"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: src/LyXRC.cpp:2496
15687 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15688 msgstr ""
15689
15690 #: src/LyXRC.cpp:2500
15691 msgid ""
15692 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15693 "LyX was started from."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/LyXRC.cpp:2505
15697 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/LyXRC.cpp:2509
15701 msgid ""
15702 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15703 "value selects the directory LyX was started from."
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/LyXRC.cpp:2513
15707 msgid ""
15708 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15709 "recommended for non-English languages."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: src/LyXRC.cpp:2520
15713 msgid ""
15714 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15715 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15716 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15717 msgstr ""
15718
15719 #: src/LyXRC.cpp:2529
15720 msgid ""
15721 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15722 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15723 msgstr ""
15724
15725 #: src/LyXRC.cpp:2533
15726 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: src/LyXRC.cpp:2537
15730 msgid ""
15731 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15732 "document."
15733 msgstr ""
15734
15735 #: src/LyXRC.cpp:2541
15736 msgid ""
15737 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15738 msgstr ""
15739
15740 #: src/LyXRC.cpp:2545
15741 msgid ""
15742 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15743 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15744 "name of the second language."
15745 msgstr ""
15746
15747 #: src/LyXRC.cpp:2549
15748 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15749 msgstr ""
15750
15751 #: src/LyXRC.cpp:2553
15752 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15753 msgstr ""
15754
15755 #: src/LyXRC.cpp:2557
15756 msgid ""
15757 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15758 "\\documentclass."
15759 msgstr ""
15760
15761 #: src/LyXRC.cpp:2561
15762 msgid ""
15763 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15764 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15765 msgstr ""
15766
15767 #: src/LyXRC.cpp:2565
15768 msgid ""
15769 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15770 "document is the default language."
15771 msgstr ""
15772
15773 #: src/LyXRC.cpp:2569
15774 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15775 msgstr ""
15776
15777 #: src/LyXRC.cpp:2573
15778 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15779 msgstr ""
15780
15781 #: src/LyXRC.cpp:2577
15782 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15783 msgstr ""
15784
15785 #: src/LyXRC.cpp:2581
15786 msgid ""
15787 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15788 "of the document."
15789 msgstr ""
15790
15791 #: src/LyXRC.cpp:2585
15792 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15793 msgstr ""
15794
15795 #: src/LyXRC.cpp:2590
15796 msgid "The completion popup delay."
15797 msgstr ""
15798
15799 #: src/LyXRC.cpp:2594
15800 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15801 msgstr ""
15802
15803 #: src/LyXRC.cpp:2598
15804 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15805 msgstr ""
15806
15807 #: src/LyXRC.cpp:2602
15808 msgid ""
15809 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15810 msgstr ""
15811
15812 #: src/LyXRC.cpp:2606
15813 msgid ""
15814 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15815 "available."
15816 msgstr ""
15817
15818 #: src/LyXRC.cpp:2610
15819 msgid "The inline completion delay."
15820 msgstr ""
15821
15822 #: src/LyXRC.cpp:2614
15823 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15824 msgstr ""
15825
15826 #: src/LyXRC.cpp:2618
15827 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15828 msgstr ""
15829
15830 #: src/LyXRC.cpp:2622
15831 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15832 msgstr ""
15833
15834 #: src/LyXRC.cpp:2626
15835 #, c-format
15836 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15837 msgstr ""
15838
15839 #: src/LyXRC.cpp:2631
15840 msgid ""
15841 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15842 "variable. Use the OS native format."
15843 msgstr ""
15844
15845 #: src/LyXRC.cpp:2638
15846 #, fuzzy
15847 msgid ""
15848 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15849 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
15850
15851 #: src/LyXRC.cpp:2642
15852 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: src/LyXRC.cpp:2646
15856 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: src/LyXRC.cpp:2650
15860 msgid "Scale the preview size to suit."
15861 msgstr ""
15862
15863 #: src/LyXRC.cpp:2654
15864 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15865 msgstr ""
15866
15867 #: src/LyXRC.cpp:2658
15868 #, fuzzy
15869 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15870 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
15871
15872 #: src/LyXRC.cpp:2662
15873 msgid ""
15874 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15875 "environment variable PRINTER."
15876 msgstr ""
15877
15878 #: src/LyXRC.cpp:2666
15879 #, fuzzy
15880 msgid "The option to print only even pages."
15881 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15882
15883 #: src/LyXRC.cpp:2670
15884 msgid ""
15885 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15886 "the filename of the DVI file to be printed."
15887 msgstr ""
15888
15889 #: src/LyXRC.cpp:2674
15890 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/LyXRC.cpp:2678
15894 #, fuzzy
15895 msgid "The option to print out in landscape."
15896 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15897
15898 #: src/LyXRC.cpp:2682
15899 #, fuzzy
15900 msgid "The option to print only odd pages."
15901 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15902
15903 #: src/LyXRC.cpp:2686
15904 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15905 msgstr ""
15906
15907 #: src/LyXRC.cpp:2690
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15910 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15911
15912 #: src/LyXRC.cpp:2694
15913 msgid "The option to specify paper type."
15914 msgstr ""
15915
15916 #: src/LyXRC.cpp:2698
15917 #, fuzzy
15918 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15919 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
15920
15921 #: src/LyXRC.cpp:2702
15922 msgid ""
15923 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15924 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15925 "arguments."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: src/LyXRC.cpp:2706
15929 msgid ""
15930 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15931 "prepended along with the printer name after the spool command."
15932 msgstr ""
15933
15934 #: src/LyXRC.cpp:2710
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15937 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15938
15939 #: src/LyXRC.cpp:2714
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15942 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15943
15944 #: src/LyXRC.cpp:2718
15945 msgid ""
15946 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15947 "command."
15948 msgstr ""
15949
15950 #: src/LyXRC.cpp:2722
15951 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15952 msgstr ""
15953
15954 #: src/LyXRC.cpp:2730
15955 msgid ""
15956 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15957 msgstr ""
15958
15959 #: src/LyXRC.cpp:2734
15960 msgid ""
15961 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15962 "wrong, override the setting here."
15963 msgstr ""
15964
15965 #: src/LyXRC.cpp:2740
15966 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/LyXRC.cpp:2749
15970 msgid ""
15971 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15972 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15973 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15974 msgstr ""
15975
15976 #: src/LyXRC.cpp:2753
15977 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15978 msgstr ""
15979
15980 #: src/LyXRC.cpp:2758
15981 #, no-c-format
15982 msgid ""
15983 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15984 "roughly the same size as on paper."
15985 msgstr ""
15986
15987 #: src/LyXRC.cpp:2762
15988 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15989 msgstr ""
15990
15991 #: src/LyXRC.cpp:2766
15992 msgid ""
15993 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15994 "\".out\". Only for advanced users."
15995 msgstr ""
15996
15997 #: src/LyXRC.cpp:2773
15998 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15999 msgstr ""
16000
16001 #: src/LyXRC.cpp:2777
16002 msgid "What command runs the spellchecker?"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: src/LyXRC.cpp:2781
16006 msgid ""
16007 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16008 "when you quit LyX."
16009 msgstr ""
16010
16011 #: src/LyXRC.cpp:2785
16012 msgid ""
16013 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16014 "value selects the directory LyX was started from."
16015 msgstr ""
16016
16017 #: src/LyXRC.cpp:2795
16018 msgid ""
16019 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16020 "will look in its global and local ui/ directories."
16021 msgstr ""
16022
16023 #: src/LyXRC.cpp:2808
16024 msgid ""
16025 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16026 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16027 "may not work with all dictionaries."
16028 msgstr ""
16029
16030 #: src/LyXRC.cpp:2812
16031 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16032 msgstr ""
16033
16034 #: src/LyXRC.cpp:2816
16035 msgid ""
16036 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16037 msgstr ""
16038
16039 #: src/LyXRC.cpp:2823
16040 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/LyXVC.cpp:91
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Document not saved"
16046 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16047
16048 #: src/LyXVC.cpp:92
16049 #, fuzzy
16050 msgid "You must save the document before it can be registered."
16051 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
16052
16053 #: src/LyXVC.cpp:117
16054 msgid "LyX VC: Initial description"
16055 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
16056
16057 #: src/LyXVC.cpp:118
16058 msgid "(no initial description)"
16059 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
16060
16061 #: src/LyXVC.cpp:133
16062 msgid "LyX VC: Log Message"
16063 msgstr ""
16064
16065 #: src/LyXVC.cpp:136
16066 msgid "(no log message)"
16067 msgstr "(nu existã mesaje)"
16068
16069 #: src/LyXVC.cpp:156
16070 #, c-format
16071 msgid ""
16072 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16073 "changes.\n"
16074 "\n"
16075 "Do you want to revert to the saved version?"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: src/LyXVC.cpp:159
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Revert to stored version of document?"
16081 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
16082
16083 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16084 msgid "Senseless with this layout!"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: src/Paragraph.cpp:1566
16088 msgid "Alignment not permitted"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: src/Paragraph.cpp:1567
16092 msgid ""
16093 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16094 "Setting to default."
16095 msgstr ""
16096
16097 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16098 #, fuzzy
16099 msgid "LyX Warning: "
16100 msgstr "Versiune...|V"
16101
16102 #: src/Paragraph.cpp:2036
16103 #, fuzzy
16104 msgid "uncodable character"
16105 msgstr "caracter special"
16106
16107 #: src/SpellBase.cpp:51
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Native OS API not yet supported."
16110 msgstr "Nu este încã suportat"
16111
16112 #: src/Text.cpp:121
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Unknown layout"
16115 msgstr "necunoscut"
16116
16117 #: src/Text.cpp:122
16118 #, c-format
16119 msgid ""
16120 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16121 "Trying to use the default instead.\n"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: src/Text.cpp:151
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Unknown Inset"
16127 msgstr "necunoscut"
16128
16129 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Change tracking error"
16132 msgstr "Modificã limbajul"
16133
16134 #: src/Text.cpp:225
16135 #, c-format
16136 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: src/Text.cpp:238
16140 #, c-format
16141 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/Text.cpp:245
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Unknown token"
16147 msgstr "necunoscut"
16148
16149 #: src/Text.cpp:527
16150 msgid ""
16151 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16152 "Tutorial."
16153 msgstr ""
16154 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
16155
16156 #: src/Text.cpp:538
16157 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16158 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
16159
16160 #: src/Text.cpp:1302
16161 #, fuzzy
16162 msgid "[Change Tracking] "
16163 msgstr "Modificã limbajul"
16164
16165 #: src/Text.cpp:1308
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Change: "
16168 msgstr "Pagini"
16169
16170 #: src/Text.cpp:1312
16171 #, fuzzy
16172 msgid " at "
16173 msgstr " la "
16174
16175 #: src/Text.cpp:1322
16176 #, fuzzy, c-format
16177 msgid "Font: %1$s"
16178 msgstr "Mãrime font"
16179
16180 #: src/Text.cpp:1327
16181 #, c-format
16182 msgid ", Depth: %1$d"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: src/Text.cpp:1333
16186 #, fuzzy
16187 msgid ", Spacing: "
16188 msgstr ", Spaþiere: "
16189
16190 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16191 msgid "OneHalf"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: src/Text.cpp:1345
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Other ("
16197 msgstr "Altul ("
16198
16199 #: src/Text.cpp:1354
16200 #, fuzzy
16201 msgid ", Inset: "
16202 msgstr "Insereazã URL"
16203
16204 #: src/Text.cpp:1355
16205 #, fuzzy
16206 msgid ", Paragraph: "
16207 msgstr "Paragraf"
16208
16209 #: src/Text.cpp:1356
16210 #, fuzzy
16211 msgid ", Id: "
16212 msgstr "Index"
16213
16214 #: src/Text.cpp:1357
16215 #, fuzzy
16216 msgid ", Position: "
16217 msgstr "Afirmaþie"
16218
16219 #: src/Text.cpp:1363
16220 msgid ", Char: 0x"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: src/Text.cpp:1365
16224 msgid ", Boundary: "
16225 msgstr ""
16226
16227 #: src/Text2.cpp:391
16228 #, fuzzy
16229 msgid "No font change defined."
16230 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
16231
16232 #: src/Text2.cpp:431
16233 msgid "Nothing to index!"
16234 msgstr "Nimic de indexat"
16235
16236 #: src/Text2.cpp:433
16237 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16238 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16239
16240 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Math editor mode"
16243 msgstr "MathLetters"
16244
16245 #: src/Text3.cpp:831
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Unknown spacing argument: "
16248 msgstr "necunoscut"
16249
16250 #: src/Text3.cpp:1072
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Layout "
16253 msgstr "Format|F"
16254
16255 #: src/Text3.cpp:1073
16256 #, fuzzy
16257 msgid " not known"
16258 msgstr "necunoscut"
16259
16260 #: src/Text3.cpp:1626 src/Text3.cpp:1638
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Character set"
16263 msgstr "Caracter"
16264
16265 #: src/Text3.cpp:1784 src/Text3.cpp:1795
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Paragraph layout set"
16268 msgstr "Paragraf"
16269
16270 #: src/TextClass.cpp:140
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Plain Layout"
16273 msgstr "Paragraf"
16274
16275 #: src/TextClass.cpp:594
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Missing File"
16278 msgstr "Parametrii listã"
16279
16280 #: src/TextClass.cpp:595
16281 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16282 msgstr ""
16283
16284 #: src/TextClass.cpp:598
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Corrupt File"
16287 msgstr "Titlu scurt"
16288
16289 #: src/TextClass.cpp:599
16290 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: src/Thesaurus.cpp:60
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Thesaurus failure"
16296 msgstr "Dicþionar"
16297
16298 #: src/Thesaurus.cpp:61
16299 #, c-format
16300 msgid ""
16301 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16302 "\n"
16303 "%1$s."
16304 msgstr ""
16305
16306 #: src/VSpace.cpp:472
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Default skip"
16309 msgstr "Salt implicit:|#i"
16310
16311 #: src/VSpace.cpp:475
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Small skip"
16314 msgstr "SmallSkip"
16315
16316 #: src/VSpace.cpp:478
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Medium skip"
16319 msgstr "Mediu"
16320
16321 #: src/VSpace.cpp:481
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Big skip"
16324 msgstr "BigSkip"
16325
16326 #: src/VSpace.cpp:484
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Vertical fill"
16329 msgstr "&Vertical:"
16330
16331 #: src/VSpace.cpp:491
16332 #, fuzzy
16333 msgid "protected"
16334 msgstr "Spaþiu protejat|S"
16335
16336 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16337 #, c-format
16338 msgid ""
16339 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16340 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Reload saved document?"
16346 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
16347
16348 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16349 #, fuzzy
16350 msgid "&Reload"
16351 msgstr "În&locuieºte"
16352
16353 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16354 #, fuzzy
16355 msgid "&Keep Changes"
16356 msgstr "Combinã celulele"
16357
16358 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16359 #, c-format
16360 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16361 msgstr ""
16362
16363 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16364 #, fuzzy
16365 msgid "File not readable!"
16366 msgstr "Listã de slide-uri"
16367
16368 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16369 #, c-format
16370 msgid ""
16371 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16372 "\n"
16373 "Do you want to create a new document?"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Create new document?"
16379 msgstr "Salvare &documente"
16380
16381 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16382 #, fuzzy
16383 msgid "&Create"
16384 msgstr "&Colaþioneazã"
16385
16386 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16387 #, fuzzy, c-format
16388 msgid ""
16389 "The specified document template\n"
16390 "%1$s\n"
16391 "could not be read."
16392 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16393
16394 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Could not read template"
16397 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
16398
16399 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16400 #, fuzzy
16401 msgid "\\arabic{enumi}."
16402 msgstr "\\arabic{section}"
16403
16404 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16405 #, fuzzy
16406 msgid "\\roman{enumiii}."
16407 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16408
16409 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16410 #, fuzzy
16411 msgid "\\Alph{enumiv}."
16412 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16413
16414 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Senseless!!! "
16417 msgstr "Fãrã sens: "
16418
16419 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16420 #, fuzzy
16421 msgid "No debugging message"
16422 msgstr "(nu existã mesaje)"
16423
16424 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16425 #, fuzzy
16426 msgid "General information"
16427 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16428
16429 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16430 msgid "Developers' general debug messages"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16434 msgid "All debugging messages"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16438 #, c-format
16439 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16443 msgid "Standard[[Bullets]]"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Maths"
16449 msgstr "Part"
16450
16451 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Dings 1"
16454 msgstr "Ding 1|#D"
16455
16456 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Dings 2"
16459 msgstr "Ding 2|#i"
16460
16461 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Dings 3"
16464 msgstr "Ding 3|#n"
16465
16466 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Dings 4"
16469 msgstr "Ding 4|#g"
16470
16471 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Directories"
16474 msgstr "Director:|#D"
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16477 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16481 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16485 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16486 msgstr ""
16487
16488 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16489 msgid ""
16490 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16491 "1995-2008 LyX Team"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16495 msgid ""
16496 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16497 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16498 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16499 "any later version."
16500 msgstr ""
16501
16502 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16503 msgid ""
16504 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16505 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16506 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16507 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16508 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16509 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16510 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16511 msgstr ""
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16514 #, fuzzy
16515 msgid "LyX Version "
16516 msgstr "Versiune...|V"
16517
16518 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Library directory: "
16521 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16522
16523 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16524 #, fuzzy
16525 msgid "User directory: "
16526 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16527
16528 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16529 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16530 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16531 #, fuzzy, c-format
16532 msgid "LyX: %1$s"
16533 msgstr "Vizualizeazã DVI"
16534
16535 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:120
16536 #, fuzzy
16537 msgid "About %1"
16538 msgstr "Despre LyX"
16539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:120
16541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2395
16542 msgid "Preferences"
16543 msgstr "Preferinþe"
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:121
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Reconfigure"
16548 msgstr "Reconfigureazã|R"
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:121
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Quit %1"
16553 msgstr "Despre LyX"
16554
16555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:299
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Exiting."
16558 msgstr "Ieºire|I"
16559
16560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:593
16561 #, fuzzy
16562 msgid "The current document was closed."
16563 msgstr "Verteiler"
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:603
16566 msgid ""
16567 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16568 "documents and exit.\n"
16569 "\n"
16570 "Exception: "
16571 msgstr ""
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:613
16575 msgid "Software exception Detected"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:611
16579 msgid ""
16580 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16581 "unsaved documents and exit."
16582 msgstr ""
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Bibliography Entry Settings"
16587 msgstr "Cheie bibliograficã"
16588
16589 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16590 #, fuzzy
16591 msgid "BibTeX Bibliography"
16592 msgstr "Bibliografie"
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16596 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
16597 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
16598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
16599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1526
16600 msgid "Documents|#o#O"
16601 msgstr "Documente|#o#O"
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16604 #, fuzzy
16605 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16606 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Select a BibTeX database to add"
16611 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16614 #, fuzzy
16615 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16616 msgstr "Stiluri BibTeX"
16617
16618 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Select a BibTeX style"
16621 msgstr "Comutã stilul TeX"
16622
16623 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16624 #, fuzzy
16625 msgid "No frame"
16626 msgstr "Nume"
16627
16628 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16629 msgid "Simple rectangular frame"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16633 msgid "Oval frame, thin"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16637 msgid "Oval frame, thick"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16641 msgid "Drop shadow"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Shaded background"
16647 msgstr "fundal notã"
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16650 msgid "Double rectangular frame"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16655 msgid "Height"
16656 msgstr "Î&nãlþime"
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16659 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Depth"
16662 msgstr "Adîncime"
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16665 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16666 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Total Height"
16669 msgstr "Copyright"
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16672 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16673 msgid "Width"
16674 msgstr "Lãþime"
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Box Settings"
16679 msgstr "Setãri"
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Branch Settings"
16684 msgstr "Cheie bibliograficã"
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Branch"
16689 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16692 msgid "Activated"
16693 msgstr "Activat"
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Yes"
16699 msgstr "L&inii"
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16702 #, fuzzy
16703 msgid "No"
16704 msgstr "Notã"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Merge Changes"
16709 msgstr "Combinã celulele"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16712 #, c-format
16713 msgid ""
16714 "Change by %1$s\n"
16715 "\n"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16719 #, c-format
16720 msgid "Change made at %1$s\n"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
16728 #, fuzzy
16729 msgid "No change"
16730 msgstr "Modificare font|f"
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Small Caps"
16735 msgstr "Smallest"
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16742 msgid "Reset"
16743 msgstr "Reseteazã"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16746 msgid "Underbar"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Noun"
16752 msgstr "Nimic"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16755 #, fuzzy
16756 msgid "No color"
16757 msgstr "Culoare font"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Black"
16762 msgstr "Bloc"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16765 #, fuzzy
16766 msgid "White"
16767 msgstr "Lãþime"
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Red"
16772 msgstr "Re-face|R"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Green"
16777 msgstr "Greacã"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Blue"
16782 msgstr "Bascã"
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Cyan"
16787 msgstr "Renunþã"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Magenta"
16792 msgstr "Maghiar"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Yellow"
16797 msgstr "De desubt"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Text Style"
16802 msgstr "Documentul "
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Keys"
16807 msgstr "&Cheie"
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16810 msgid "LinkBack PDF"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16814 msgid "PDF"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:354
16818 #, fuzzy
16819 msgid "pasted"
16820 msgstr "Lipeºte"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:363
16823 #, c-format
16824 msgid "%1$s Files"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:373
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16830 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1209
16833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
16834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
16835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
16836 msgid "Canceled."
16837 msgstr "Anulat."
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:413
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Overwrite external file?"
16842 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414
16845 #, c-format
16846 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Next command"
16852 msgstr "Comenzi utilizator"
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16855 msgid "big[[delimiter size]]"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16859 msgid "Big[[delimiter size]]"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16863 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16867 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Math Delimiter"
16873 msgstr "Delimitator"
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16877 #, fuzzy
16878 msgid "(None)"
16879 msgstr "Nimic"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Variable"
16884 msgstr "linie tabularã"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16887 msgid "Computer Modern Roman"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Latin Modern Roman"
16893 msgstr "Typewriter"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16896 msgid "AE (Almost European)"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Times Roman"
16902 msgstr "&Roman:"
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Palatino"
16907 msgstr "Place"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16910 msgid "Bitstream Charter"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16914 msgid "New Century Schoolbook"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Bookman"
16920 msgstr "&Roman:"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Utopia"
16925 msgstr "&Sus"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Bera Serif"
16930 msgstr "Sans Serif"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Concrete Roman"
16935 msgstr "Comenda de indexare"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16938 msgid "Zapf Chancery"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16942 msgid "Computer Modern Sans"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Latin Modern Sans"
16948 msgstr "Typewriter"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16951 msgid "Helvetica"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16955 msgid "Avant Garde"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Bera Sans"
16961 msgstr "Sans Serif"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16964 #, fuzzy
16965 msgid "CM Bright"
16966 msgstr "Copyright"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Computer Modern Typewriter"
16971 msgstr "Typewriter"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Latin Modern Typewriter"
16976 msgstr "Typewriter"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Courier"
16981 msgstr "Copii"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16984 msgid "Bera Mono"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16988 msgid "LuxiMono"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16992 #, fuzzy
16993 msgid "CM Typewriter Light"
16994 msgstr "Typewriter"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Module not found!"
16999 msgstr "Reconfigureazã|R"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Document Settings"
17004 msgstr "Document LyX...|X"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
17008 #, fuzzy
17009 msgid ""
17010 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17011 msgstr ""
17012 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
17013 "parametri"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Length"
17018 msgstr "Stînga"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17022 msgid " (not installed)"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
17026 msgid "10"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
17030 #, fuzzy
17031 msgid "11"
17032 msgstr "1|#1"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17035 msgid "12"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
17039 #, fuzzy
17040 msgid "empty"
17041 msgstr "Adîncime"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
17044 #, fuzzy
17045 msgid "plain"
17046 msgstr "&Spaþiere"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17049 #, fuzzy
17050 msgid "headings"
17051 msgstr "Secþiune"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17054 msgid "fancy"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17058 msgid "B3"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
17062 msgid "B4"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
17066 #, fuzzy
17067 msgid "LaTeX default"
17068 msgstr "Titlu_LaTeX"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17071 #, fuzzy
17072 msgid "``text''"
17073 msgstr "text"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17076 #, fuzzy
17077 msgid "''text''"
17078 msgstr "text"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17081 #, fuzzy
17082 msgid ",,text``"
17083 msgstr "text"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17086 #, fuzzy
17087 msgid ",,text''"
17088 msgstr "text"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17091 #, fuzzy
17092 msgid "<<text>>"
17093 msgstr "text"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17096 #, fuzzy
17097 msgid ">>text<<"
17098 msgstr "text"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
17101 msgid "Numbered"
17102 msgstr "&Numerotat"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17105 msgid "Appears in TOC"
17106 msgstr "Apare in Cuprins"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Author-year"
17111 msgstr "Author"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Numerical"
17116 msgstr "American"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
17119 #, fuzzy, c-format
17120 msgid "Unavailable: %1$s"
17121 msgstr "Disponibil"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Document Class"
17126 msgstr "&Clasã document:"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Text Layout"
17131 msgstr "Format|F"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Page Margins"
17136 msgstr "Margini"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Numbering & TOC"
17141 msgstr "&Numerotare"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17144 #, fuzzy
17145 msgid "PDF Properties"
17146 msgstr "Proprietate"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Math Options"
17151 msgstr "Opþiuni suplimentare"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Float Placement"
17156 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17159 msgid "Bullets"
17160 msgstr "Marcheri"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Branches"
17165 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
17168 #, fuzzy
17169 msgid "LaTeX Preamble"
17170 msgstr "Preambul LaTeX"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Layouts|#o#O"
17175 msgstr "Format|F"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17178 #, fuzzy
17179 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17180 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17184 msgid "Local layout file"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Error"
17192 msgstr "Sãgeatã"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Unable to read local layout file."
17197 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Select master document"
17202 msgstr "Salvare &documente"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
17205 #, fuzzy
17206 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17207 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17210 msgid ""
17211 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17212 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17213 "document may not work with this layout if you do not\n"
17214 "keep the layout file in the same directory."
17215 msgstr ""
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17218 #, fuzzy
17219 msgid "&Set Layout"
17220 msgstr "Format|F"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Unable to set document class."
17226 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Unapplied changes"
17232 msgstr "Pachete"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
17236 msgid ""
17237 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17238 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17239 msgstr ""
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
17243 msgid "&Dismiss"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17247 #, c-format
17248 msgid "%1$s, %2$s"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
17252 #, c-format
17253 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
17257 #, c-format
17258 msgid "Package(s) required: %1$s."
17259 msgstr ""
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
17262 #, fuzzy
17263 msgid "or"
17264 msgstr "&Formular:"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17267 #, c-format
17268 msgid "Module required: %1$s."
17269 msgstr ""
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
17272 #, c-format
17273 msgid "Modules excluded: %1$s."
17274 msgstr ""
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
17277 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Can't set layout!"
17283 msgstr "Caracter"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
17286 #, fuzzy, c-format
17287 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17288 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Not Found"
17293 msgstr "Notaþie"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17296 #, fuzzy
17297 msgid "TeX Code Settings"
17298 msgstr "Setãri LaTeX"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Error List"
17303 msgstr "Listare program"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17306 #, c-format
17307 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Top left"
17313 msgstr "cãtre fiºier"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Bottom left"
17318 msgstr "Jos"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Baseline left"
17323 msgstr "Aliniazã centrat|c"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Top center"
17328 msgstr "la imprimantã"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Bottom center"
17333 msgstr "Jos"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Baseline center"
17338 msgstr "Aliniazã centrat|c"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Top right"
17343 msgstr "Copyright"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Bottom right"
17348 msgstr "Jos"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Baseline right"
17353 msgstr "Linie dreapta|d"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17356 msgid "External Material"
17357 msgstr "Material extern"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Scale%"
17362 msgstr "Smaller"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Select external file"
17367 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Float Settings"
17372 msgstr "opþiuni suplimentare"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:861
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Graphics"
17377 msgstr "&Graficã"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Select graphics file"
17382 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:759
17385 msgid "Clipart|#C#c"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Horizontal Space Settings"
17391 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17394 msgid ""
17395 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17396 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17397 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17401 msgid "Hyperlink"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Child Document"
17407 msgstr "Documente"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17410 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17411 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17412 #, fuzzy
17413 msgid ""
17414 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17415 msgstr ""
17416 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
17417 "parametri"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Select document to include"
17422 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17425 #, fuzzy
17426 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17427 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Label"
17432 msgstr "&Etichetã"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17435 #, fuzzy
17436 msgid "No language"
17437 msgstr "limbaj"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Program Listing Settings"
17442 msgstr "Setãri imprimantã"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17445 #, fuzzy
17446 msgid "No dialect"
17447 msgstr "implicit"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17450 #, fuzzy
17451 msgid "LaTeX Log"
17452 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Literate Programming Build Log"
17457 msgstr "Controlul versiunii|v"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17460 #, fuzzy
17461 msgid "lyx2lyx Error Log"
17462 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Version Control Log"
17467 msgstr "Controlul versiunii|v"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17470 #, fuzzy
17471 msgid "No LaTeX log file found."
17472 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17475 #, fuzzy
17476 msgid "No literate programming build log file found."
17477 msgstr "Controlul versiunii|v"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17480 #, fuzzy
17481 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17482 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17485 #, fuzzy
17486 msgid "No version control log file found."
17487 msgstr "Controlul versiunii|v"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Math Matrix"
17492 msgstr "Matrice"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Nomenclature"
17497 msgstr "Conjecturã"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Note Settings"
17502 msgstr "opþiuni suplimentare"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Paragraph Settings"
17507 msgstr "Cheie bibliograficã"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17510 msgid ""
17511 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17512 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17513 "\n"
17514 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17515 "the items is used."
17516 msgstr ""
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:128
17519 #, fuzzy
17520 msgid "System files|#S#s"
17521 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17524 #, fuzzy
17525 msgid "User files|#U#u"
17526 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17529 msgid "Look & Feel"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Language Settings"
17535 msgstr "Setãri imprimantã"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Output"
17540 msgstr "Ieºire"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17543 #, fuzzy
17544 msgid "File Handling"
17545 msgstr "Modificare font|f"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:357
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Date format"
17550 msgstr "&Formatul datei:"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:384
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Keyboard/Mouse"
17555 msgstr "Tastaturã"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Input Completion"
17560 msgstr "Caption"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:588
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Screen fonts"
17565 msgstr "Fonturi ecran"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:762
17568 msgid "Colors"
17569 msgstr "Culori"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:932
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Paths"
17574 msgstr "Part"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:987
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Select directory for example files"
17579 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:996
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Select a document templates directory"
17584 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1005
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Select a temporary directory"
17589 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1014
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Select a backups directory"
17594 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1023
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Select a document directory"
17599 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17602 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1045
17606 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17607 msgid "Spellchecker"
17608 msgstr "Verificator ortografic"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1067
17611 msgid "ispell"
17612 msgstr "ispell"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
17615 msgid "aspell"
17616 msgstr "aspell"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
17619 msgid "hspell"
17620 msgstr "hspell"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17623 msgid "pspell (library)"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17627 msgid "aspell (library)"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1154
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Converters"
17633 msgstr "&Convertoare"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
17636 #, fuzzy
17637 msgid "File formats"
17638 msgstr "Formate de &fiºier"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Format in use"
17643 msgstr "&Format:"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1603
17646 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17647 msgstr ""
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1708
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Printer"
17652 msgstr "Imprimantã"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1806 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
17655 #, fuzzy
17656 msgid "User interface"
17657 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1884
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Control"
17662 msgstr "Înregistrare"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1956
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Shortcuts"
17667 msgstr "&Accelerator:"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1961
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Function"
17672 msgstr "&Funcþii"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1962
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Shortcut"
17677 msgstr "&Accelerator:"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2038
17680 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Mathematical Symbols"
17686 msgstr "Mathematica"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2046
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Document and Window"
17691 msgstr "Document nesalvat"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17694 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17698 #, fuzzy
17699 msgid "System and Miscellaneous"
17700 msgstr "Diverse AMS"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2247
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Res&tore"
17705 msgstr "&Reface"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
17708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2341
17709 msgid "Failed to create shortcut"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17715 msgstr "necunoscut"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2323
17718 msgid "Invalid or empty key sequence"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
17722 msgid "Shortcut is already defined"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2342
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17728 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2362
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Identity"
17733 msgstr "&Indentare"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Choose bind file"
17738 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2558
17741 #, fuzzy
17742 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17743 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2564
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Choose UI file"
17748 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2565
17751 #, fuzzy
17752 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17753 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Choose keyboard map"
17758 msgstr "Cuvînt cheie"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
17761 #, fuzzy
17762 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17763 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Choose personal dictionary"
17768 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17771 msgid "*.pws"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17775 #, fuzzy
17776 msgid "*.ispell"
17777 msgstr "ispell"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Print Document"
17782 msgstr "Documente"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Print to file"
17787 msgstr "Verteiler"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17790 msgid "PostScript files (*.ps)"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Cross-reference"
17796 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17799 #, fuzzy
17800 msgid "&Go Back"
17801 msgstr "&Global"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17804 msgid "Jump back"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Jump to label"
17810 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Find and Replace"
17815 msgstr "Înlocuieºte...|n"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Send Document to Command"
17820 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Show File"
17825 msgstr "TitluScurt"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Error -> Cannot load file!"
17830 msgstr "Înlocuieºte"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Spellchecker error"
17835 msgstr "Verificator ortografic"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17838 #, fuzzy
17839 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17840 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17843 msgid ""
17844 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17845 "Maybe it has been killed."
17846 msgstr ""
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17849 #, fuzzy
17850 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17851 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17854 #, fuzzy
17855 msgid "The spellchecker has failed"
17856 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17859 #, fuzzy, c-format
17860 msgid "%1$d words checked."
17861 msgstr "Formatez documentul..."
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17864 #, fuzzy
17865 msgid "One word checked."
17866 msgstr "Inserez documentul "
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Spelling check completed"
17871 msgstr "Verificã ortografia|#S"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Basic Latin"
17876 msgstr "Stiluri BibTeX"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Latin-1 Supplement"
17881 msgstr "Suplimentar"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17884 msgid "Latin Extended-A"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17888 msgid "Latin Extended-B"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17892 #, fuzzy
17893 msgid "IPA Extensions"
17894 msgstr "E&xtensie:"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17897 msgid "Spacing Modifier Letters"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17901 msgid "Combining Diacritical Marks"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17905 msgid "Cyrillic"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Arabic"
17911 msgstr "Arabic (Arabi)"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17914 msgid "Devanagari"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Bengali"
17920 msgstr "Început"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17923 msgid "Gurmukhi"
17924 msgstr ""
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Gujarati"
17929 msgstr "SubVariaþie"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17932 msgid "Oriya"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Tamil"
17938 msgstr "Mail"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17941 msgid "Telugu"
17942 msgstr ""
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Kannada"
17947 msgstr "Canadian"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17950 msgid "Malayalam"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Lao"
17956 msgstr "Format|F"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Tibetan"
17961 msgstr "Tailandez"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Georgian"
17966 msgstr "German"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17969 msgid "Hangul Jamo"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Phonetic Extensions"
17975 msgstr "E&xtensie:"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17978 msgid "Latin Extended Additional"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17982 msgid "Greek Extended"
17983 msgstr ""
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17986 #, fuzzy
17987 msgid "General Punctuation"
17988 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Superscripts and Subscripts"
17993 msgstr "Exponent|E"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17996 msgid "Currency Symbols"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18000 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18004 msgid "Letterlike Symbols"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Number Forms"
18010 msgstr "Numãrul de linii"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Mathematical Operators"
18015 msgstr "Mathematica"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Miscellaneous Technical"
18020 msgstr "Diverse"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Control Pictures"
18025 msgstr "Conjecturã"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18028 msgid "Optical Character Recognition"
18029 msgstr ""
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18032 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Box Drawing"
18038 msgstr "Setãri"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Block Elements"
18043 msgstr "Acknowledgments"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Geometric Shapes"
18048 msgstr "Format italic text"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Miscellaneous Symbols"
18053 msgstr "Diverse"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Dingbats"
18058 msgstr "Ding 1|#D"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18061 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18065 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18069 msgid "Hiragana"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Katakana"
18075 msgstr "Catalan"
18076
18077 # format
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Bopomofo"
18081 msgstr "&Josul rîndului"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18084 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18088 msgid "Kanbun"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18092 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18096 msgid "CJK Compatibility"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18100 msgid "CJK Unified Ideographs"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18104 msgid "Hangul Syllables"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18108 msgid "High Surrogates"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18112 msgid "Private Use High Surrogates"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18116 msgid "Low Surrogates"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18120 msgid "Private Use Area"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18124 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18128 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18132 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18136 msgid "Combining Half Marks"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18140 msgid "CJK Compatibility Forms"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18144 msgid "Small Form Variants"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18148 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18152 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Specials"
18158 msgstr "EmailSpecial"
18159
18160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18161 msgid "Linear B Syllabary"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18165 msgid "Linear B Ideograms"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Aegean Numbers"
18171 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18174 msgid "Ancient Greek Numbers"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Old Italic"
18180 msgstr "Italian"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Gothic"
18185 msgstr "Scoþian"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18188 msgid "Ugaritic"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18192 msgid "Old Persian"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Deseret"
18198 msgstr "Reseteazã"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Shavian"
18203 msgstr "Lituanian"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18206 msgid "Osmanya"
18207 msgstr ""
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Cypriot Syllabary"
18212 msgstr "Corolar"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18215 msgid "Kharoshthi"
18216 msgstr ""
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18219 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18223 msgid "Musical Symbols"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18227 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18231 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18235 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18239 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18243 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18244 msgstr ""
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Tags"
18249 msgstr "Pagini"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18252 msgid "Variation Selectors Supplement"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18256 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18257 msgstr ""
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18260 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Character: "
18266 msgstr "Caracter"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18269 msgid "Code Point: "
18270 msgstr ""
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Symbols"
18275 msgstr "Simbol:"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18278 msgid "Table Settings"
18279 msgstr "Setãri tabel"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18282 msgid "Insert Table"
18283 msgstr "Insereazã tabel"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18286 #, fuzzy
18287 msgid "TeX Information"
18288 msgstr "Informaþii TeX|X"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Outline"
18293 msgstr "Exterior ("
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
18296 msgid "Filtering layouts with \""
18297 msgstr ""
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
18300 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Vertical Space Settings"
18306 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18309 #, fuzzy
18310 msgid "version "
18311 msgstr "Versiune"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18314 #, fuzzy
18315 msgid "unknown version"
18316 msgstr "necunoscut"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:183
18319 msgid "Small-sized icons"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:190
18323 msgid "Normal-sized icons"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:197
18327 msgid "Big-sized icons"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1136
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Select template file"
18333 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Templates|#T#t"
18338 msgstr "Modele"
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1200
18341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18342 #, fuzzy
18343 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18344 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Document not loaded."
18349 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Select document to open"
18354 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
18358 msgid "Examples|#E#e"
18359 msgstr "Exemple|#E#e"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232
18362 #, fuzzy, c-format
18363 msgid "Opening document %1$s..."
18364 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1241
18367 #, fuzzy, c-format
18368 msgid "Document %1$s opened."
18369 msgstr "Documente"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1243
18372 #, fuzzy, c-format
18373 msgid "Could not open document %1$s"
18374 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Couldn't import file"
18379 msgstr "Înlocuieºte"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273
18382 #, fuzzy, c-format
18383 msgid "No information for importing the format %1$s."
18384 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18387 #, fuzzy, c-format
18388 msgid "Select %1$s file to import"
18389 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
18392 #, c-format
18393 msgid ""
18394 "The document %1$s already exists.\n"
18395 "\n"
18396 "Do you want to overwrite that document?"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Overwrite document?"
18402 msgstr "Salvare &documente"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1386
18405 #, fuzzy, c-format
18406 msgid "Importing %1$s..."
18407 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
18410 msgid "imported."
18411 msgstr ""
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391
18414 #, fuzzy
18415 msgid "file not imported!"
18416 msgstr "Reconfigureazã|R"
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18419 msgid "Select LyX document to insert"
18420 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1487
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Select file to insert"
18425 msgstr "Selecteazã document fiu"
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Choose a filename to save document as"
18430 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18433 #, fuzzy
18434 msgid "&Rename"
18435 msgstr "&Eliminã"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
18438 #, fuzzy, c-format
18439 msgid ""
18440 "The document %1$s could not be saved.\n"
18441 "\n"
18442 "Do you want to rename the document and try again?"
18443 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
18446 msgid "Rename and save?"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18450 #, fuzzy
18451 msgid "&Retry"
18452 msgstr "&Reface"
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18455 #, c-format
18456 msgid ""
18457 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18458 "\n"
18459 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18463 msgid "&Discard"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Saving all documents..."
18469 msgstr "Formatez documentul..."
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
18472 #, fuzzy
18473 msgid "All documents saved."
18474 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18477 #, fuzzy, c-format
18478 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18479 msgstr "Caracteristici tabular"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
18482 #, fuzzy
18483 msgid "off"
18484 msgstr "Offsets"
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
18487 #, fuzzy
18488 msgid "auto"
18489 msgstr "Datã"
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1787
18492 #, c-format
18493 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
18497 #, c-format
18498 msgid "%1$s unknown command!"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
18502 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18503 #, fuzzy
18504 msgid "LaTeX Source"
18505 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18508 msgid "DocBook Source"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Literate Source"
18514 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18517 #, fuzzy
18518 msgid " (changed)"
18519 msgstr "Modificare font|f"
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18522 msgid " (read only)"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Close File"
18528 msgstr "Închide"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1612
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Hide tab"
18533 msgstr "implicit"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1614
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Close tab"
18538 msgstr "Închide"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Wrap Float Settings"
18543 msgstr "opþiuni suplimentare"
18544
18545 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18546 msgid "Click to detach"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:655
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Clear group"
18552 msgstr "ª&terge"
18553
18554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18555 #, fuzzy
18556 msgid "No Documents Open!"
18557 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18558
18559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1047
18562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1078
18563 #, fuzzy
18564 msgid "No Document Open!"
18565 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Master Document"
18570 msgstr "Salvare &documente"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965
18573 msgid "Open Navigator..."
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Other Lists"
18579 msgstr "Alte setãri de font"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:995
18582 msgid "No Table of contents"
18583 msgstr "Nu existã cuprins"
18584
18585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
18586 #, fuzzy
18587 msgid " (auto)"
18588 msgstr "Datã"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1055
18591 #, fuzzy
18592 msgid "No Branch in Document!"
18593 msgstr "Documente"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1086
18596 #, fuzzy
18597 msgid "No Citation in Scope!"
18598 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1605
18601 #, fuzzy
18602 msgid "No action defined!"
18603 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18604
18605 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18606 #, fuzzy
18607 msgid "space"
18608 msgstr "În&locuieºte"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18611 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Invalid filename"
18615 msgstr "Fiºiere instalate"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18618 msgid ""
18619 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18620 "characters:\n"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Could not update TeX information"
18626 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18629 #, fuzzy, c-format
18630 msgid "The script `%s' failed."
18631 msgstr "Dicþionar"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18634 #, fuzzy
18635 msgid "All Files "
18636 msgstr "Închide"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Table of Contents"
18641 msgstr "Cuprins|C"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Child Documents"
18646 msgstr "Documente"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18649 #, fuzzy
18650 msgid "List of Graphics"
18651 msgstr "Listã de tabele"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18654 #, fuzzy
18655 msgid "List of Equations"
18656 msgstr "Listã de figuri"
18657
18658 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18659 #, fuzzy
18660 msgid "List of Footnotes"
18661 msgstr "Listã de figuri"
18662
18663 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18664 #, fuzzy
18665 msgid "List of Listings"
18666 msgstr "Listã de figuri"
18667
18668 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18669 #, fuzzy
18670 msgid "List of Indexes"
18671 msgstr "Listã de tabele"
18672
18673 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18674 #, fuzzy
18675 msgid "List of Marginal notes"
18676 msgstr "Listã de tabele"
18677
18678 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18679 #, fuzzy
18680 msgid "List of Notes"
18681 msgstr "Listã de tabele"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18684 #, fuzzy
18685 msgid "List of Citations"
18686 msgstr "Listã de figuri"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Labels and References"
18691 msgstr "Toate referinþele necitate"
18692
18693 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18694 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:465
18695 msgid ""
18696 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18697 "file through LaTeX: "
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/insets/Inset.cpp:327
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Opened inset"
18703 msgstr "Deschidere"
18704
18705 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18706 msgid "Keys must be unique!"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18710 #, c-format
18711 msgid ""
18712 "The key %1$s already exists,\n"
18713 "it will be changed to %2$s."
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18717 #, c-format
18718 msgid ""
18719 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18720 "If you proceed, all of them will be opened."
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Open Databases?"
18726 msgstr "&Baze de date"
18727
18728 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18729 msgid "&Proceed"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18733 #, fuzzy
18734 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18735 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
18736
18737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Databases:\n"
18740 msgstr "&Baze de date"
18741
18742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Style File:\n"
18745 msgstr "Închide"
18746
18747 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18748 #, fuzzy
18749 msgid ""
18750 "\n"
18751 "Lists: "
18752 msgstr "Listã"
18753
18754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18755 msgid "included in TOC"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Export Warning!"
18761 msgstr "Atenþie!"
18762
18763 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18764 msgid ""
18765 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18766 "BibTeX will be unable to find them."
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18770 msgid ""
18771 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18772 "BibTeX will be unable to find it."
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18776 #, fuzzy
18777 msgid "simple frame"
18778 msgstr "cadru \"inset\""
18779
18780 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18781 #, fuzzy
18782 msgid "frameless"
18783 msgstr "Parametrii"
18784
18785 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18786 msgid "simple frame, page breaks"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18790 msgid "oval, thin"
18791 msgstr ""
18792
18793 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18794 msgid "oval, thick"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18798 msgid "drop shadow"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18802 #, fuzzy
18803 msgid "shaded background"
18804 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
18805
18806 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18807 #, fuzzy
18808 msgid "double frame"
18809 msgstr "dublu"
18810
18811 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Opened Box Inset"
18814 msgstr "Deschidere"
18815
18816 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Box"
18819 msgstr "&Contur:"
18820
18821 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Opened Branch Inset"
18824 msgstr "CenteredCaption"
18825
18826 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Branch: "
18829 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18830
18831 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Undef: "
18834 msgstr "MyRef"
18835
18836 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18837 #, fuzzy
18838 msgid "branch"
18839 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18840
18841 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Opened Caption Inset"
18844 msgstr "CenteredCaption"
18845
18846 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18847 #, c-format
18848 msgid "Sub-%1$s"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18852 #, fuzzy
18853 msgid "not cited"
18854 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18855
18856 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18857 msgid "Left-click to collapse the inset"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18861 msgid "Left-click to open the inset"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18865 #, fuzzy
18866 msgid "LaTeX Command: "
18867 msgstr "Comandã &BibTeX:"
18868
18869 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18870 #, fuzzy
18871 msgid "InsetCommand Error: "
18872 msgstr "Comenda de indexare"
18873
18874 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Incompatible command name."
18877 msgstr "Comenda de indexare"
18878
18879 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18880 #, fuzzy
18881 msgid "InsetCommandParams Error: "
18882 msgstr "Comenda de indexare"
18883
18884 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18885 #, fuzzy
18886 msgid "InsetCommandParams: "
18887 msgstr "Comenda de indexare"
18888
18889 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Unknown parameter name: "
18892 msgstr "necunoscut"
18893
18894 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18895 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Opened ERT Inset"
18901 msgstr "Deschidere"
18902
18903 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Opened Environment Inset: "
18906 msgstr "CenteredCaption"
18907
18908 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18909 #, fuzzy, c-format
18910 msgid "External template %1$s is not installed"
18911 msgstr "Aplicaþii externe"
18912
18913 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Opened Flex Inset"
18916 msgstr "Deschidere"
18917
18918 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18919 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18920 #, fuzzy
18921 msgid "float: "
18922 msgstr "notã subsol"
18923
18924 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Opened Float Inset"
18927 msgstr "Deschidere"
18928
18929 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18930 #, fuzzy
18931 msgid "float"
18932 msgstr "notã subsol"
18933
18934 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18935 #, fuzzy
18936 msgid " (sideways)"
18937 msgstr "Roteºte lateral"
18938
18939 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18940 #, fuzzy
18941 msgid "subfloat: "
18942 msgstr "notã subsol"
18943
18944 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18945 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18949 #, fuzzy, c-format
18950 msgid "List of %1$s"
18951 msgstr "Listã de tabele"
18952
18953 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Opened Footnote Inset"
18956 msgstr "Deschidere"
18957
18958 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18959 #, fuzzy
18960 msgid "footnote"
18961 msgstr "Notã de subsol"
18962
18963 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18964 #, fuzzy, c-format
18965 msgid ""
18966 "Could not copy the file\n"
18967 "%1$s\n"
18968 "into the temporary directory."
18969 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
18970
18971 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18972 #, c-format
18973 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18974 msgstr ""
18975
18976 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18977 #, fuzzy, c-format
18978 msgid "Graphics file: %1$s"
18979 msgstr "Graficã"
18980
18981 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Verbatim Input"
18984 msgstr "Verbatim"
18985
18986 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Verbatim Input*"
18989 msgstr "Verbatim"
18990
18991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18992 msgid "Recursive input"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18996 #, c-format
18997 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18998 msgstr ""
18999
19000 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19001 #, c-format
19002 msgid ""
19003 "Included file `%1$s'\n"
19004 "has textclass `%2$s'\n"
19005 "while parent file has textclass `%3$s'."
19006 msgstr ""
19007
19008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
19009 msgid "Different textclasses"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
19013 #, c-format
19014 msgid ""
19015 "Included file `%1$s'\n"
19016 "uses module `%2$s'\n"
19017 "which is not used in parent file."
19018 msgstr ""
19019
19020 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
19021 #, fuzzy
19022 msgid "Module not found"
19023 msgstr "Reconfigureazã|R"
19024
19025 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
19026 msgid "Index"
19027 msgstr "Index"
19028
19029 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Information regarding "
19032 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19033
19034 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Unknown Info: "
19037 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19038
19039 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
19040 #, fuzzy
19041 msgid "yes"
19042 msgstr "Stil"
19043
19044 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
19045 #, fuzzy
19046 msgid "no"
19047 msgstr "Des-face"
19048
19049 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
19050 #, fuzzy, c-format
19051 msgid "Unknown action %1$s"
19052 msgstr "necunoscut"
19053
19054 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
19055 #, fuzzy, c-format
19056 msgid "No menu entry for action %1$s"
19057 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
19058
19059 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Unknown buffer info"
19062 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19063
19064 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19065 msgid "Label names must be unique!"
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19069 #, c-format
19070 msgid ""
19071 "The label %1$s already exists,\n"
19072 "it will be changed to %2$s."
19073 msgstr ""
19074
19075 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19076 msgid "DUPLICATE: "
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Opened Listing Inset"
19082 msgstr "CenteredCaption"
19083
19084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19085 msgid "A value is expected."
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19094 msgid "Unbalanced braces!"
19095 msgstr ""
19096
19097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19098 msgid "Please specify true or false."
19099 msgstr ""
19100
19101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19102 msgid "Only true or false is allowed."
19103 msgstr ""
19104
19105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19106 msgid "Please specify an integer value."
19107 msgstr ""
19108
19109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19110 msgid "An integer is expected."
19111 msgstr ""
19112
19113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19114 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19115 msgstr ""
19116
19117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19118 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19119 msgstr ""
19120
19121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19122 #, c-format
19123 msgid "Please specify one of %1$s."
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19127 #, c-format
19128 msgid "Try one of %1$s."
19129 msgstr ""
19130
19131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19132 #, c-format
19133 msgid "I guess you mean %1$s."
19134 msgstr ""
19135
19136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19137 #, c-format
19138 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19139 msgstr ""
19140
19141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19142 #, c-format
19143 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19147 msgid ""
19148 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19149 msgstr ""
19150
19151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19152 msgid ""
19153 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19154 "trblTRBL"
19155 msgstr ""
19156
19157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19158 msgid ""
19159 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19160 "right, bottom left and top left corner."
19161 msgstr ""
19162
19163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19164 msgid "Enter something like \\color{white}"
19165 msgstr ""
19166
19167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19168 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19169 msgstr ""
19170
19171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19172 msgid "auto, last or a number"
19173 msgstr ""
19174
19175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19176 msgid ""
19177 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19178 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19179 "defining a listing inset)"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19183 msgid ""
19184 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19185 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19186 "a listing inset)"
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19192 msgstr "necunoscut"
19193
19194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19195 #, fuzzy, c-format
19196 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19197 msgstr "necunoscut"
19198
19199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19200 #, fuzzy, c-format
19201 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19202 msgstr "necunoscut"
19203
19204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19205 #, fuzzy, c-format
19206 msgid "Parameter %1$s: "
19207 msgstr " Macro: %s: "
19208
19209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19210 #, fuzzy, c-format
19211 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19212 msgstr "necunoscut"
19213
19214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19215 #, fuzzy, c-format
19216 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19217 msgstr " Macro: %s: "
19218
19219 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19222 msgstr "Notã marginalã|m"
19223
19224 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
19225 #, fuzzy
19226 msgid "New Page"
19227 msgstr "ª&terge"
19228
19229 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
19230 #, fuzzy
19231 msgid "Clear Page"
19232 msgstr "ª&terge"
19233
19234 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Clear Double Page"
19237 msgstr "ª&terge"
19238
19239 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Nom"
19242 msgstr "Notã"
19243
19244 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19245 msgid "Note[[InsetNote]]"
19246 msgstr ""
19247
19248 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19249 #, fuzzy
19250 msgid "Greyed out"
19251 msgstr "Deschidere"
19252
19253 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19254 #, fuzzy
19255 msgid "Opened Note Inset"
19256 msgstr "Deschidere"
19257
19258 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19261 msgstr "CenteredCaption"
19262
19263 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19264 msgid "BROKEN: "
19265 msgstr ""
19266
19267 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Ref: "
19270 msgstr "MyRef"
19271
19272 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Equation"
19275 msgstr "Citat"
19276
19277 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19278 #, fuzzy
19279 msgid "EqRef: "
19280 msgstr "MyRef"
19281
19282 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Page Number"
19285 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
19286
19287 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Page: "
19290 msgstr "Pagini"
19291
19292 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Textual Page Number"
19295 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
19296
19297 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19298 #, fuzzy
19299 msgid "TextPage: "
19300 msgstr "Text dupã"
19301
19302 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19303 msgid "Standard+Textual Page"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Ref+Text: "
19309 msgstr "Text"
19310
19311 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19312 msgid "PrettyRef"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19316 #, fuzzy
19317 msgid "FormatRef: "
19318 msgstr "F&ormat:"
19319
19320 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Interword Space"
19323 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
19324
19325 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19326 #, fuzzy
19327 msgid "Protected Space"
19328 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19329
19330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Thin Space"
19333 msgstr "Spaþiu subþire|S"
19334
19335 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Quad Space"
19338 msgstr "Spaþiu"
19339
19340 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19341 #, fuzzy
19342 msgid "QQuad Space"
19343 msgstr "Spaþiu"
19344
19345 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Enspace"
19348 msgstr "În&locuieºte"
19349
19350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19351 msgid "Enskip"
19352 msgstr ""
19353
19354 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Negative Thin Space"
19357 msgstr "Mediu"
19358
19359 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Protected Horizontal Fill"
19362 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19363
19364 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19367 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19368
19369 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19372 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19373
19374 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19377 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19378
19379 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19382 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19383
19384 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19387 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19388
19389 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19392 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19393
19394 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19395 #, fuzzy, c-format
19396 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19397 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
19398
19399 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19400 #, fuzzy, c-format
19401 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19402 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19403
19404 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Unknown TOC type"
19407 msgstr "necunoscut"
19408
19409 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3053
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Opened table"
19412 msgstr "Deschide un fiºier"
19413
19414 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Opened Text Inset"
19417 msgstr "Deschidere"
19418
19419 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Vertical Space"
19422 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
19423
19424 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19425 #, fuzzy
19426 msgid "wrap: "
19427 msgstr "Scrap"
19428
19429 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Opened Wrap Inset"
19432 msgstr "CenteredCaption"
19433
19434 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19435 #, fuzzy
19436 msgid "wrap"
19437 msgstr "Scrap"
19438
19439 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Not shown."
19442 msgstr "Notaþie"
19443
19444 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19445 msgid "Loading..."
19446 msgstr ""
19447
19448 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Converting to loadable format..."
19451 msgstr "Insereazã un flotant"
19452
19453 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19454 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19455 msgstr ""
19456
19457 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Scaling etc..."
19460 msgstr "Place"
19461
19462 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Ready to display"
19465 msgstr "Afiºare inset ERT"
19466
19467 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19468 #, fuzzy
19469 msgid "No file found!"
19470 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19471
19472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19473 msgid "Error converting to loadable format"
19474 msgstr ""
19475
19476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Error loading file into memory"
19479 msgstr "Listã de slide-uri"
19480
19481 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19482 msgid "Error generating the pixmap"
19483 msgstr ""
19484
19485 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19486 #, fuzzy
19487 msgid "No image"
19488 msgstr "Modificare font|f"
19489
19490 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Preview loading"
19493 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19494
19495 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Preview ready"
19498 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19499
19500 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Preview failed"
19503 msgstr "Interval de salvare automatã:"
19504
19505 #: src/lengthcommon.cpp:37
19506 msgid "sp"
19507 msgstr ""
19508
19509 #: src/lengthcommon.cpp:37
19510 #, fuzzy
19511 msgid "pt"
19512 msgstr "&Sus"
19513
19514 #: src/lengthcommon.cpp:37
19515 msgid "bp"
19516 msgstr ""
19517
19518 #: src/lengthcommon.cpp:37
19519 #, fuzzy
19520 msgid "dd"
19521 msgstr "&Adaugã"
19522
19523 #: src/lengthcommon.cpp:37
19524 msgid "mm"
19525 msgstr ""
19526
19527 #: src/lengthcommon.cpp:37
19528 #, fuzzy
19529 msgid "pc"
19530 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19531
19532 #: src/lengthcommon.cpp:38
19533 msgid "cc[[unit of measure]]"
19534 msgstr ""
19535
19536 #: src/lengthcommon.cpp:38
19537 msgid "cm"
19538 msgstr ""
19539
19540 #: src/lengthcommon.cpp:38
19541 #, fuzzy
19542 msgid "ex"
19543 msgstr "Format "
19544
19545 #: src/lengthcommon.cpp:38
19546 #, fuzzy
19547 msgid "em"
19548 msgstr "Element"
19549
19550 #: src/lengthcommon.cpp:39
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Text Width %"
19553 msgstr "Lãþime fixã"
19554
19555 #: src/lengthcommon.cpp:39
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Column Width %"
19558 msgstr "Lãþime coloanã"
19559
19560 #: src/lengthcommon.cpp:39
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Page Width %"
19563 msgstr "Eticheteazã cu"
19564
19565 #: src/lengthcommon.cpp:39
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Line Width %"
19568 msgstr "Eticheteazã cu"
19569
19570 #: src/lengthcommon.cpp:40
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Text Height %"
19573 msgstr "Copyright"
19574
19575 #: src/lengthcommon.cpp:40
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Page Height %"
19578 msgstr "Copyright"
19579
19580 #: src/lyxfind.cpp:115
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Search error"
19583 msgstr "Cautã"
19584
19585 #: src/lyxfind.cpp:115
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Search string is empty"
19588 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
19589
19590 #: src/lyxfind.cpp:299
19591 #, fuzzy
19592 msgid "String has been replaced."
19593 msgstr "Înlocuieºte"
19594
19595 #: src/lyxfind.cpp:302
19596 #, fuzzy
19597 msgid " strings have been replaced."
19598 msgstr "Înlocuieºte"
19599
19600 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19601 #, fuzzy, c-format
19602 msgid " Macro: %1$s: "
19603 msgstr " Macro: %s: "
19604
19605 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19606 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19607 #, c-format
19608 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19609 msgstr ""
19610
19611 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19612 #, c-format
19613 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Only one row"
19619 msgstr "Doar pe slideuri"
19620
19621 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Only one column"
19624 msgstr "ªterge coloana|o"
19625
19626 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19627 #, fuzzy
19628 msgid "No hline to delete"
19629 msgstr "Nimic de indexat"
19630
19631 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19632 #, fuzzy
19633 msgid "No vline to delete"
19634 msgstr "Nimic de indexat"
19635
19636 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19637 #, fuzzy, c-format
19638 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19639 msgstr "Caracteristici tabular"
19640
19641 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19642 #, fuzzy
19643 msgid "No number"
19644 msgstr "msnumber"
19645
19646 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Number"
19649 msgstr "&Numerotare"
19650
19651 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19652 #, c-format
19653 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19654 msgstr ""
19655
19656 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19657 #, c-format
19658 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19659 msgstr ""
19660
19661 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19662 #, c-format
19663 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19664 msgstr ""
19665
19666 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19667 msgid "create new math text environment ($...$)"
19668 msgstr ""
19669
19670 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19671 msgid "entered math text mode (textrm)"
19672 msgstr ""
19673
19674 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19675 msgid "Standard[[mathref]]"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19679 #, fuzzy
19680 msgid "optional"
19681 msgstr "&Orizontal:"
19682
19683 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19684 #, fuzzy
19685 msgid "TeX"
19686 msgstr "LaTeX"
19687
19688 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19689 #, fuzzy
19690 msgid "math macro"
19691 msgstr "fundal mod matematic"
19692
19693 #: src/output.cpp:37
19694 #, fuzzy, c-format
19695 msgid ""
19696 "Could not open the specified document\n"
19697 "%1$s."
19698 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19699
19700 #: src/output_plaintext.cpp:136
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Abstract: "
19703 msgstr "Abstract "
19704
19705 #: src/output_plaintext.cpp:148
19706 #, fuzzy
19707 msgid "References: "
19708 msgstr "Referinþe"
19709
19710 #: src/support/debug.cpp:40
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Program initialisation"
19713 msgstr "Listare program"
19714
19715 #: src/support/debug.cpp:41
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Keyboard events handling"
19718 msgstr "Modificare font|f"
19719
19720 #: src/support/debug.cpp:42
19721 #, fuzzy
19722 msgid "GUI handling"
19723 msgstr "Modificare font|f"
19724
19725 #: src/support/debug.cpp:43
19726 msgid "Lyxlex grammar parser"
19727 msgstr ""
19728
19729 #: src/support/debug.cpp:44
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Configuration files reading"
19732 msgstr "Listã de slide-uri"
19733
19734 #: src/support/debug.cpp:45
19735 msgid "Custom keyboard definition"
19736 msgstr ""
19737
19738 #: src/support/debug.cpp:46
19739 msgid "LaTeX generation/execution"
19740 msgstr ""
19741
19742 #: src/support/debug.cpp:47
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Math editor"
19745 msgstr "MathLetters"
19746
19747 #: src/support/debug.cpp:48
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Font handling"
19750 msgstr "Modificare font|f"
19751
19752 #: src/support/debug.cpp:49
19753 msgid "Textclass files reading"
19754 msgstr ""
19755
19756 #: src/support/debug.cpp:50
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Version control"
19759 msgstr "Controlul versiunii|v"
19760
19761 #: src/support/debug.cpp:51
19762 #, fuzzy
19763 msgid "External control interface"
19764 msgstr "Material extern"
19765
19766 #: src/support/debug.cpp:52
19767 msgid "Keep *roff temporary files"
19768 msgstr ""
19769
19770 #: src/support/debug.cpp:53
19771 #, fuzzy
19772 msgid "User commands"
19773 msgstr "Comenzi utilizator"
19774
19775 #: src/support/debug.cpp:54
19776 msgid "The LyX Lexxer"
19777 msgstr ""
19778
19779 #: src/support/debug.cpp:55
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Dependency information"
19782 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19783
19784 #: src/support/debug.cpp:56
19785 #, fuzzy
19786 msgid "LyX Insets"
19787 msgstr "Inserare|I"
19788
19789 #: src/support/debug.cpp:57
19790 msgid "Files used by LyX"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: src/support/debug.cpp:58
19794 msgid "Workarea events"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: src/support/debug.cpp:59
19798 msgid "Insettext/tabular messages"
19799 msgstr ""
19800
19801 #: src/support/debug.cpp:60
19802 msgid "Graphics conversion and loading"
19803 msgstr ""
19804
19805 #: src/support/debug.cpp:61
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Change tracking"
19808 msgstr "Modificã limbajul"
19809
19810 #: src/support/debug.cpp:62
19811 #, fuzzy
19812 msgid "External template/inset messages"
19813 msgstr "Aplicaþii externe"
19814
19815 #: src/support/debug.cpp:63
19816 msgid "RowPainter profiling"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: src/support/debug.cpp:64
19820 msgid "scrolling debugging"
19821 msgstr ""
19822
19823 #: src/support/debug.cpp:65
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Math macros"
19826 msgstr "fundal mod matematic"
19827
19828 #: src/support/debug.cpp:66
19829 msgid "RTL/Bidi"
19830 msgstr ""
19831
19832 #: src/support/filetools.cpp:247
19833 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19834 msgstr "ro"
19835
19836 #: src/support/os_win32.cpp:297
19837 #, fuzzy
19838 msgid "System file not found"
19839 msgstr "Reconfigureazã|R"
19840
19841 #: src/support/os_win32.cpp:298
19842 msgid ""
19843 "Unable to load shfolder.dll\n"
19844 "Please install."
19845 msgstr ""
19846
19847 #: src/support/os_win32.cpp:303
19848 #, fuzzy
19849 msgid "System function not found"
19850 msgstr "Reconfigureazã|R"
19851
19852 #: src/support/os_win32.cpp:304
19853 msgid ""
19854 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19855 "Don't know how to proceed. Sorry."
19856 msgstr ""
19857
19858 #: src/support/userinfo.cpp:45
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Unknown user"
19861 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19862
19863 #, fuzzy
19864 #~ msgid "Plain Text"
19865 #~ msgstr "Place"
19866
19867 #, fuzzy
19868 #~ msgid "Other floats: "
19869 #~ msgstr "Alte setãri de font"
19870
19871 #, fuzzy
19872 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19873 #~ msgstr "&Comutã tot"
19874
19875 #~ msgid "Edit the file externally"
19876 #~ msgstr "Editeazã extern fiºierul"
19877
19878 #~ msgid "&Edit File..."
19879 #~ msgstr "&Editeazã fiºierul"
19880
19881 #~ msgid "LyX View"
19882 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
19883
19884 #~ msgid "Options"
19885 #~ msgstr "Opþiuni"
19886
19887 #, fuzzy
19888 #~ msgid "Movie"
19889 #~ msgstr "Mai mult"
19890
19891 #~ msgid "<- C&lear"
19892 #~ msgstr "<- ª&terge"
19893
19894 #~ msgid "A&pply"
19895 #~ msgstr "&Aplicã"
19896
19897 #, fuzzy
19898 #~ msgid "Clear"
19899 #~ msgstr "ª&terge"
19900
19901 #, fuzzy
19902 #~ msgid "Add"
19903 #~ msgstr "&Adaugã"
19904
19905 #, fuzzy
19906 #~ msgid "Remove"
19907 #~ msgstr "&Eliminã"
19908
19909 #, fuzzy
19910 #~ msgid "E&mbed"
19911 #~ msgstr "Înca&drat"
19912
19913 #~ msgid "&Center"
19914 #~ msgstr "Centrat"
19915
19916 #, fuzzy
19917 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19918 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
19919
19920 #, fuzzy
19921 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19922 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19923
19924 #, fuzzy
19925 #~ msgid " writing embedded files."
19926 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19927
19928 #, fuzzy
19929 #~ msgid " could not write embedded files!"
19930 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19931
19932 #, fuzzy
19933 #~ msgid "Failed to extract file"
19934 #~ msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
19935
19936 #, fuzzy
19937 #~ msgid "Copy file failure"
19938 #~ msgstr "Înlocuieºte"
19939
19940 #, fuzzy
19941 #~ msgid "Failed to embed file"
19942 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19943
19944 #, fuzzy
19945 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19946 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19947
19948 #, fuzzy
19949 #~ msgid "Failed to open file"
19950 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19951
19952 #, fuzzy
19953 #~ msgid "Sync file failure"
19954 #~ msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
19955
19956 #, fuzzy
19957 #~ msgid "Packing all files"
19958 #~ msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
19959
19960 #, fuzzy
19961 #~ msgid "Failed to write file"
19962 #~ msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
19963
19964 #, fuzzy
19965 #~ msgid "Save failure"
19966 #~ msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
19967
19968 #, fuzzy
19969 #~ msgid "Extra embedded file"
19970 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19971
19972 #, fuzzy
19973 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19974 #~ msgstr "Multicoloanã specialã"
19975
19976 #, fuzzy
19977 #~ msgid "LyX binary not found"
19978 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19979
19980 #, fuzzy
19981 #~ msgid "File not found"
19982 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19983
19984 #, fuzzy
19985 #~ msgid "Directory not found"
19986 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19987
19988 #, fuzzy
19989 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19990 #~ msgstr "Japonez"
19991
19992 #, fuzzy
19993 #~ msgid "Enspace|E"
19994 #~ msgstr "În&locuieºte"
19995
19996 #, fuzzy
19997 #~ msgid "Document could not be read"
19998 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19999
20000 #, fuzzy
20001 #~ msgid "%1$s could not be read."
20002 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20003
20004 #, fuzzy
20005 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20006 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20007
20008 #, fuzzy
20009 #~ msgid "Properties...|P"
20010 #~ msgstr "Preferinþe....|P"
20011
20012 #, fuzzy
20013 #~ msgid "New Line|e"
20014 #~ msgstr "Delimitator"
20015
20016 #, fuzzy
20017 #~ msgid "Line Break|B"
20018 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20019
20020 #, fuzzy
20021 #~ msgid "line break"
20022 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20023
20024 #, fuzzy
20025 #~ msgid "Widgets"
20026 #~ msgstr "Lãþime"
20027
20028 #, fuzzy
20029 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20030 #~ msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
20031
20032 #, fuzzy
20033 #~ msgid "Links"
20034 #~ msgstr "Listã"
20035
20036 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20037 #~ msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o"
20038
20039 #, fuzzy
20040 #~ msgid "Swap Rows|S"
20041 #~ msgstr "Schimbã liniile între ele"
20042
20043 #, fuzzy
20044 #~ msgid "Swap Columns|w"
20045 #~ msgstr "Schimbã coloanele între ele"
20046
20047 #, fuzzy
20048 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20049 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20050
20051 #, fuzzy
20052 #~ msgid "true"
20053 #~ msgstr "Stradã"
20054
20055 #, fuzzy
20056 #~ msgid "false"
20057 #~ msgstr "Caz"
20058
20059 #, fuzzy
20060 #~ msgid "&float"
20061 #~ msgstr "notã subsol"
20062
20063 #, fuzzy
20064 #~ msgid "Float"
20065 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20066
20067 #~ msgid "S&ubfigure"
20068 #~ msgstr "Subf&igurã"
20069
20070 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20071 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
20072
20073 #~ msgid "Ca&ption:"
20074 #~ msgstr "&Titlu:"
20075
20076 #~ msgid "Show ERT inline"
20077 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
20078
20079 #~ msgid "&Inline"
20080 #~ msgstr "În-&linie"
20081
20082 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20083 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
20084
20085 #~ msgid "Framed in box"
20086 #~ msgstr "Încadrat în notã"
20087
20088 #~ msgid "&Shaded"
20089 #~ msgstr "&Umbrit"
20090
20091 #~ msgid "Paper Size"
20092 #~ msgstr "Mãrime foaie"
20093
20094 #~ msgid "&Colors"
20095 #~ msgstr "&Culori"
20096
20097 #~ msgid "C&opiers"
20098 #~ msgstr "Copii"
20099
20100 #~ msgid "&File formats"
20101 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
20102
20103 #~ msgid "F&ormat:"
20104 #~ msgstr "F&ormat:"
20105
20106 #~ msgid "&GUI name:"
20107 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
20108
20109 #~ msgid "External Applications"
20110 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
20111
20112 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20113 #~ msgstr ""
20114 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
20115
20116 #~ msgid "Save/restore window position"
20117 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
20118
20119 #~ msgid " every"
20120 #~ msgstr "la fiecare"
20121
20122 #~ msgid "Scrolling"
20123 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
20124
20125 #~ msgid "Pixmap Cache"
20126 #~ msgstr "Cache de imagini"
20127
20128 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20129 #~ msgstr "Activeazã cache-ul de imagini"
20130
20131 #~ msgid "&URL:"
20132 #~ msgstr "&URL"
20133
20134 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20135 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
20136
20137 #~ msgid "&Units:"
20138 #~ msgstr "&Unitãþi:"
20139
20140 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20141 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
20142
20143 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20144 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
20145
20146 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20147 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
20148
20149 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20150 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
20151
20152 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20153 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
20154
20155 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20156 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
20157
20158 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20159 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
20160
20161 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20162 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
20163
20164 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20165 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
20166
20167 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20168 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
20169
20170 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20171 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
20172
20173 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20174 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
20175
20176 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20177 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
20178
20179 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20180 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20181
20182 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20183 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20184
20185 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20186 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20187
20188 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20189 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
20190
20191 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20192 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
20193
20194 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20195 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
20196
20197 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20198 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
20199
20200 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20201 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20202
20203 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20204 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20205
20206 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20207 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20208
20209 #, fuzzy
20210 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20211 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20212
20213 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20214 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20215
20216 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20217 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20218
20219 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20220 #~ msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20221
20222 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20223 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20224
20225 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20226 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20227
20228 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20229 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20230
20231 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20232 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20233
20234 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20235 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20236
20237 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20238 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20239
20240 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20241 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20242
20243 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20244 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20245
20246 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20247 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20248
20249 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20250 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20251
20252 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20253 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20254
20255 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20256 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20257
20258 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20259 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20260
20261 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20262 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20263
20264 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20265 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20266
20267 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20268 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20269
20270 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20271 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20272
20273 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20274 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20275
20276 #~ msgid "Bahasa"
20277 #~ msgstr "Bahasa"
20278
20279 #~ msgid "Magyar"
20280 #~ msgstr "Maghiar"
20281
20282 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20283 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20284
20285 #, fuzzy
20286 #~ msgid "Framed|F"
20287 #~ msgstr "Parametrii"
20288
20289 #, fuzzy
20290 #~ msgid "Shaded|S"
20291 #~ msgstr "F&ormã:"
20292
20293 #~ msgid "Insert URL"
20294 #~ msgstr "Insereazã URL"
20295
20296 #, fuzzy
20297 #~ msgid "Can't load document class"
20298 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
20299
20300 #, fuzzy
20301 #~ msgid "Undefined character style"
20302 #~ msgstr "Tabela extinsã de caractere"
20303
20304 #, fuzzy
20305 #~ msgid ""
20306 #~ "The document could not be converted\n"
20307 #~ "into the document class %1$s."
20308 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
20309
20310 #, fuzzy
20311 #~ msgid "&Switch to document"
20312 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20313
20314 #, fuzzy
20315 #~ msgid ""
20316 #~ "Could not open the specified document\n"
20317 #~ "%1$s\n"
20318 #~ "due to the error: %2$s"
20319 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20320
20321 #~ msgid "Formatting document..."
20322 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20323
20324 #, fuzzy
20325 #~ msgid "Double box"
20326 #~ msgstr "Dublu"
20327
20328 #, fuzzy
20329 #~ msgid "Index Entry"
20330 #~ msgstr "Înregistrare index"
20331
20332 #, fuzzy
20333 #~ msgid "Previous command"
20334 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
20335
20336 #, fuzzy
20337 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20338 #~ msgstr "Delimitator"
20339
20340 #, fuzzy
20341 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20342 #~ msgstr "Insereazã apendix"
20343
20344 #, fuzzy
20345 #~ msgid "Copiers"
20346 #~ msgstr "Copii"
20347
20348 #, fuzzy
20349 #~ msgid "Boxed"
20350 #~ msgstr "&Contur:"
20351
20352 #, fuzzy
20353 #~ msgid "ovalbox"
20354 #~ msgstr "Dublu"
20355
20356 #, fuzzy
20357 #~ msgid "Ovalbox"
20358 #~ msgstr "Parbox"
20359
20360 #, fuzzy
20361 #~ msgid "Doublebox"
20362 #~ msgstr "Dublu"
20363
20364 #, fuzzy
20365 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20366 #~ msgstr "CenteredCaption"
20367
20368 #, fuzzy
20369 #~ msgid "Unknown inset name: "
20370 #~ msgstr "necunoscut"
20371
20372 #, fuzzy
20373 #~ msgid "Program Listing "
20374 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
20375
20376 #, fuzzy
20377 #~ msgid "Framed"
20378 #~ msgstr "Parametrii"
20379
20380 #, fuzzy
20381 #~ msgid "Shaded"
20382 #~ msgstr "F&ormã:"
20383
20384 #, fuzzy
20385 #~ msgid "theorem"
20386 #~ msgstr "Teoremã"
20387
20388 #, fuzzy
20389 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20390 #~ msgstr "Deschidere"
20391
20392 #~ msgid "Default (outer)"
20393 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
20394
20395 #~ msgid "Outer"
20396 #~ msgstr "Exterior ("
20397
20398 #, fuzzy
20399 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20400 #~ msgstr "Setãri tabel"
20401
20402 #, fuzzy
20403 #~ msgid "%1$d words in selection."
20404 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20405
20406 #, fuzzy
20407 #~ msgid "%1$d words in document."
20408 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20409
20410 #, fuzzy
20411 #~ msgid "One word in selection."
20412 #~ msgstr "Inserez documentul "
20413
20414 #, fuzzy
20415 #~ msgid "One word in document."
20416 #~ msgstr "Inserez documentul "
20417
20418 #, fuzzy
20419 #~ msgid "Count words"
20420 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
20421
20422 #, fuzzy
20423 #~ msgid "Encoding error"
20424 #~ msgstr "&Codificare:"
20425
20426 #, fuzzy
20427 #~ msgid "Placeholders"
20428 #~ msgstr "PlaceTable"
20429
20430 #, fuzzy
20431 #~ msgid "phantom"
20432 #~ msgstr "Esperanto"
20433
20434 #~ msgid "&Right"
20435 #~ msgstr "Dreapta"
20436
20437 #~ msgid "Case."
20438 #~ msgstr "Caz"
20439
20440 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20441 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
20442
20443 #~ msgid "Algorithm #."
20444 #~ msgstr "Algoritm #."
20445
20446 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20447 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20448
20449 #~ msgid "&Load"
20450 #~ msgstr "În&carcã"
20451
20452 #~ msgid "To &file:"
20453 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
20454
20455 #~ msgid "Co&pies:"
20456 #~ msgstr "C&opii:"
20457
20458 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20459 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
20460
20461 #~ msgid "Printer &name:"
20462 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
20463
20464 #, fuzzy
20465 #~ msgid "Columns "
20466 #~ msgstr "Coloane"
20467
20468 #, fuzzy
20469 #~ msgid "Overprint "
20470 #~ msgstr "Overprint"
20471
20472 #~ msgid "Conjecture "
20473 #~ msgstr "Conjecturã"
20474
20475 #, fuzzy
20476 #~ msgid "Font st&yle:"
20477 #~ msgstr "Mãrime font"
20478
20479 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20480 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
20481
20482 #~ msgid "&Type:"
20483 #~ msgstr "&Tip:"
20484
20485 #~ msgid "Part "
20486 #~ msgstr "Partea"
20487
20488 #~ msgid "columns "
20489 #~ msgstr "Coloane"
20490
20491 #~ msgid "overprint "
20492 #~ msgstr "overprint"
20493
20494 #, fuzzy
20495 #~ msgid "overlayarea"
20496 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
20497
20498 #, fuzzy
20499 #~ msgid "Corollary_"
20500 #~ msgstr "Corolar"
20501
20502 #, fuzzy
20503 #~ msgid "Definition. "
20504 #~ msgstr "Definiþie"
20505
20506 #, fuzzy
20507 #~ msgid "Example. "
20508 #~ msgstr "Exemplu"
20509
20510 #, fuzzy
20511 #~ msgid "Fact. "
20512 #~ msgstr "Fapt."
20513
20514 #, fuzzy
20515 #~ msgid "Proof. "
20516 #~ msgstr "Demonstraþie"
20517
20518 #, fuzzy
20519 #~ msgid "note: "
20520 #~ msgstr "notã:"
20521
20522 #, fuzzy
20523 #~ msgid "Placement:"
20524 #~ msgstr "&Poziþionare:"
20525
20526 #~ msgid "default"
20527 #~ msgstr "implicit"
20528
20529 #, fuzzy
20530 #~ msgid "common"
20531 #~ msgstr "Comentariu"
20532
20533 #, fuzzy
20534 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20535 #~ msgstr "Cuprins|C"
20536
20537 #, fuzzy
20538 #~ msgid "Toc"
20539 #~ msgstr "Topicã"
20540
20541 #~ msgid "Table of Contents|T"
20542 #~ msgstr "Cuprins|C"
20543
20544 #, fuzzy
20545 #~ msgid "OK"
20546 #~ msgstr "&OK"
20547
20548 #, fuzzy
20549 #~ msgid "Chinese"
20550 #~ msgstr "Copii"
20551
20552 #, fuzzy
20553 #~ msgid "Upper"
20554 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
20555
20556 #, fuzzy
20557 #~ msgid "Table of contents"
20558 #~ msgstr "Cuprins|C"
20559
20560 #~ msgid "block "
20561 #~ msgstr "Bloc"
20562
20563 #~ msgid "Corollary.  "
20564 #~ msgstr "Corolar"
20565
20566 #~ msgid "block showing an example "
20567 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
20568
20569 #, fuzzy
20570 #~ msgid "&Caption"
20571 #~ msgstr "Caption"
20572
20573 #, fuzzy
20574 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20575 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
20576
20577 #, fuzzy
20578 #~ msgid "&Label"
20579 #~ msgstr "&Etichetã"
20580
20581 #, fuzzy
20582 #~ msgid "A Label for the caption"
20583 #~ msgstr "Table_Caption"
20584
20585 #, fuzzy
20586 #~ msgid "<- P&romote"
20587 #~ msgstr "&Accelerator:"
20588
20589 #, fuzzy
20590 #~ msgid "D&own"
20591 #~ msgstr "Mai jos"
20592
20593 #, fuzzy
20594 #~ msgid "Upd&ate"
20595 #~ msgstr "&Actualizeazã"
20596
20597 #, fuzzy
20598 #~ msgid "SubSection"
20599 #~ msgstr "Subsecþiune"
20600
20601 #, fuzzy
20602 #~ msgid "Insert glossary entry"
20603 #~ msgstr "Insereazã item de index"
20604
20605 #, fuzzy
20606 #~ msgid "Glo"
20607 #~ msgstr "&Global"
20608
20609 #, fuzzy
20610 #~ msgid "TeX Code:"
20611 #~ msgstr "TeX|T"
20612
20613 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20614 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
20615
20616 #~ msgid "&Detach panel"
20617 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
20618
20619 #~ msgid "Insert spacing"
20620 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
20621
20622 #~ msgid "Set limits style"
20623 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
20624
20625 #~ msgid "Set math font"
20626 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
20627
20628 #~ msgid "Insert fraction"
20629 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
20630
20631 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20632 #~ msgstr ""
20633 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
20634
20635 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20636 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
20637
20638 #~ msgid "Math Panel|l"
20639 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20640
20641 #, fuzzy
20642 #~ msgid "Math Panel|P"
20643 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20644
20645 #, fuzzy
20646 #~ msgid "Show math panel"
20647 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
20648
20649 #, fuzzy
20650 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20651 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20652
20653 #, fuzzy
20654 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20655 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20656
20657 #, fuzzy
20658 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20659 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
20660
20661 #, fuzzy
20662 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20663 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
20664
20665 #, fuzzy
20666 #~ msgid "Insert math delimiters"
20667 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
20668
20669 #~ msgid "E&xtra options"
20670 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
20671
20672 #~ msgid "Alig&nment:"
20673 #~ msgstr "&Alinierea:"
20674
20675 #~ msgid "&From:"
20676 #~ msgstr "&De la:"
20677
20678 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20679 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
20680
20681 #~ msgid "&Converters"
20682 #~ msgstr "&Convertoare"
20683
20684 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20685 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
20686
20687 #~ msgid ""
20688 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20689 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20690 #~ msgstr ""
20691 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
20692 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
20693
20694 #~ msgid "Class Settings"
20695 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
20696
20697 #~ msgid "\tEnd."
20698 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
20699
20700 #, fuzzy
20701 #~ msgid "Special Insets|S"
20702 #~ msgstr "Deschidere"