1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-05-19 11:08+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-02-13 20:05-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
89 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
90 #: src/LyXFunc.cpp:704 src/LyXFunc.cpp:840 src/LyXFunc.cpp:1018
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:415
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:810
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgstr "&Rãsfoieºte..."
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de bibliografie conþine..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinþele citate"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinþele necitate"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinþele disponibile"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgstr "&Baze de date"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "rupere de paginã"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgstr "Contur &Interior:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgstr "Valoare inãlþime"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgstr "Valoare lãþime"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 "Rama interioarã -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
425 msgstr "Minipaginã|p"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)activeazã"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "&Modificã culoarea"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
491 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
541 msgstr "Cel mai larg"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
551 msgstr "Chiar mai imens"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "Bulini personalizate:"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
572 msgstr "Urmatoarea modificare"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Respinge aceastã modificare"
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
593 msgstr "Familie font"
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1623
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
624 msgstr "Culoare font"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Niciodatã comutate"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Alte setãri de font"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Întotdeauna selectat"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Cãutare Citare"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
700 msgid "You can also hit Enter in the search box"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
709 msgid "Search Field:"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Expresie regularã"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
724 msgstr "Înregistrare"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
728 msgid "All Entry Types"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Listeazã toþi autorii"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Listã completã de autori"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Forþeazã &majuscule"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "Stil de citare:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Text înainte:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Text de plasat dupã citare"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "Citãri &selectate:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
825 msgid "Insert the delimiters"
826 msgstr "Insereazã delimitatorii"
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
837 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
842 msgid "Match delimiter types"
843 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
846 msgid "&Keep matched"
847 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
893 msgstr "Nume de fiºier"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
902 msgid "Select a file"
903 msgstr "Selectaþi un fiºier"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
915 msgid "Available templates"
916 msgstr "Modele disponibile"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
920 msgid "LaTe&X and LyX options"
921 msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
925 msgid "LaTeX Options"
926 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
937 msgid "Display image in LyX"
938 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
942 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
948 msgid "Screen display"
949 msgstr "Afiºare pe ecran"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
961 msgstr "Nuanþe de gri"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
966 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
972 msgstr "Previzualizeazã|#P"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
995 msgid "Si&ze and Rotation"
996 msgstr "Cãutare Citare"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1006 msgid "Angle to rotate image by"
1007 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1013 msgid "The origin of the rotation"
1014 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1031 msgid "Height of image in output"
1032 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1036 msgid "Width of image in output"
1037 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1040 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1041 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1045 msgid "&Maintain aspect ratio"
1046 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1050 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1054 msgid "Clip to bounding box values"
1055 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1059 msgid "Clip to &bounding box"
1060 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de margini"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1064 msgid "&Left bottom:"
1065 msgstr "&Stînga jos:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1074 msgstr "Dreapta &sus:"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1078 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1079 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1083 msgid "&Get from File"
1084 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1096 msgid "Use &default placement"
1097 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1100 msgid "Advanced Placement Options"
1101 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1105 msgid "&Top of page"
1106 msgstr "&Susul paginii"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1109 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1110 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1113 msgid "Here de&finitely"
1114 msgstr "Obligatoriu aici"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1117 msgid "&Here if possible"
1118 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1121 msgid "&Page of floats"
1122 msgstr "Paginã de &flotante"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1126 msgid "&Bottom of page"
1127 msgstr "&Josul paginii"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1130 msgid "&Span columns"
1131 msgstr "Umple coloana"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1134 msgid "&Rotate sideways"
1135 msgstr "Roteºte lateral"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1139 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1143 msgstr "P&rocent (%):"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1146 msgid "&Typewriter:"
1147 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1156 msgstr "P&rocent (%):"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1159 msgid "&Sans Serif:"
1160 msgstr "Sa&ns Serif:"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1163 msgid "Use &Old Style Figures"
1164 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1167 msgid "Use true S&mall Caps"
1168 msgstr "Foloseºte litere mici"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1171 msgid "&Default Family:"
1172 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1195 msgid "Set &height:"
1196 msgstr "Seteazã înãlþimeat:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1199 msgid "&Scale Graphics (%):"
1200 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1203 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1211 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 "Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a "
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1217 msgid "Rotate Graphics"
1218 msgstr "&Roteºte Graficul"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1221 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1222 msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1225 msgid "Ro&tate after scaling"
1226 msgstr "&Roteºte dupã scalare"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1233 msgid "A&ngle (Degrees):"
1234 msgstr "U&nghi (în grade)"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1238 msgid "File name of image"
1239 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1257 msgid "Additional LaTeX options"
1258 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1261 msgid "LaTeX &options:"
1262 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1270 msgstr "Mod &ciornã"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1273 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1274 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1277 msgid "Don't un&zip on export"
1278 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 msgid "Sho&w in LyX"
1282 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1285 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1286 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1290 msgid "Scr&een Display:"
1291 msgstr "Afiºare pe ecran"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1294 msgid "Initialize Group-Id:"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
1298 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1302 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1306 msgid "..............."
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1314 msgid "<-----------"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1318 msgid "----------->"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1322 msgid "\\-----v-----/"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1326 msgid "/-----^-----\\"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1334 msgid "Supported spacing types"
1335 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1339 msgid "Inter-word space"
1340 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1349 msgid "Negative thin space"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1353 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1362 msgid "Double Quad (2 em)"
1363 msgstr "Element Dublu:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1367 msgid "Horizontal Fill"
1368 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1376 msgstr "Personalizat"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1383 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1384 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1388 msgid "&Fill Pattern:"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1393 msgstr "&Pãstreazã:"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1397 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1398 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1402 msgid "Specify the link target"
1403 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1410 msgid "Link to the web or to every other target"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1419 msgid "Link to an email address"
1420 msgstr "Adresa de email"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1429 msgid "Link to a file"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Parametrii listã"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1467 "Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1470 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1471 msgid "&Bypass validation"
1472 msgstr "Ignorã validarea"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1483 msgid "Mo&re parameters"
1484 msgstr "Mai mulþi parametri"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1487 msgid "Underline spaces in generated output"
1488 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1491 msgid "&Mark spaces in output"
1492 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1495 msgid "Show LaTeX preview"
1496 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1499 msgid "&Show preview"
1500 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1503 msgid "File name to include"
1504 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1507 msgid "&Include Type:"
1508 msgstr "Tip de &includere:"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1523 msgid "Program Listing"
1524 msgstr "Listare program"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1527 msgid "Edit the file"
1528 msgstr "Modificã fiºierul"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1535 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1540 msgid "Select de&fault master document"
1541 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1550 msgid "Enter the name of the default master document"
1551 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1577 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1581 msgid "&Postscript driver:"
1582 msgstr "&Driver PostScript:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1589 msgid "Click to select a local document class definition file"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1594 msgid "&Local Layout..."
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1598 msgid "Document &class:"
1599 msgstr "&Clasã document:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1604 msgstr "&Codificare:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1608 msgid "Language &Default"
1609 msgstr "Antet limbaj"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1617 msgid "&Quote Style:"
1618 msgstr "Stil de citare "
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1621 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1626 msgid "&Main Settings"
1627 msgstr "&Setãri principale"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1634 msgid "The content's base font size"
1635 msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1639 msgstr "Mãrime font"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1642 msgid "The content's base font style"
1643 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1646 msgid "Font Famil&y:"
1647 msgstr "Familie font"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1650 msgid "Use extended character table"
1651 msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1654 msgid "&Extended character table"
1655 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1658 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1659 msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1662 msgid "Space i&n string as symbol"
1663 msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1666 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1667 msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1671 msgid "S&pace as symbol"
1672 msgstr "Spaþii ca simboluri"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1675 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1676 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1679 msgid "&Break long lines"
1680 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1684 msgstr "&Poziþionare:"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1687 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1688 msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1691 msgid "Check for floating listings"
1692 msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1696 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1699 msgid "Check for inline listings"
1700 msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1703 msgid "&Inline listing"
1704 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1708 msgstr "&Poziþionare:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1711 msgid "Line numbering"
1712 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1715 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1716 msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1719 msgid "Choose the font size for line numbers"
1720 msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1724 msgstr "Mãrime font"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1731 msgid "Difference between two numbered lines"
1732 msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1739 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1740 msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1751 msgid "Select the programming language"
1752 msgstr "Selecteazã limbajul de programare"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1761 msgstr "Ultima linie"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1764 msgid "The last line to be printed"
1765 msgstr "Ultima linie pentru tipãrire"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1768 msgid "The first line to be printed"
1769 msgstr "Prima linie pentru tipãrire"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1772 msgid "Fi&rst line:"
1773 msgstr "Prima linie"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1780 msgid "More Parameters"
1781 msgstr "Mai mulþi parametri"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1784 msgid "Feedback window"
1785 msgstr "Fereastra de comentarii"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1788 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1790 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
1793 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1794 msgid "Copy to Clip&board"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1798 msgid "Update the display"
1799 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1804 msgstr "&Actualizeazã"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1807 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1808 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1811 msgid "&Default Margins"
1812 msgstr "Margini &Implicite"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1832 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1835 msgid "Head &height:"
1836 msgstr "Înãlþime &antet:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1840 msgstr "Separaþie &subsol:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1844 msgid "&Column Sep:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1851 msgid "Number of rows"
1852 msgstr "Numãrul de linii"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1863 msgid "Number of columns"
1864 msgstr "Numãrul de coloane"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1872 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1873 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1876 msgid "Vertical alignment"
1877 msgstr "Aliniere verticalã"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1884 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1885 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1888 msgid "&Horizontal:"
1889 msgstr "&Orizontal:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1892 msgid "&Use AMS math package automatically"
1893 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1896 msgid "Use AMS &math package"
1897 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1900 msgid "Use esint package &automatically"
1901 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1904 msgid "Use &esint package"
1905 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1909 msgstr "S&orteazã ca:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1912 msgid "&Description:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1924 msgid "LyX internal only"
1925 msgstr "Format intern LyX"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1932 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1933 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1940 msgid "Print as grey text"
1941 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1948 msgid "&List in Table of Contents"
1949 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1953 msgstr "&Numerotare"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1956 msgid "&Use hyperref support"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1961 msgid "Additional o&ptions"
1962 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1965 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1975 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1980 msgid "Automatically fi&ll header"
1981 msgstr "Actualizeazã automat"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1984 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1988 msgid "Load in &fullscreen mode"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1993 msgid "Header Information"
1994 msgstr "Informaþii TeX|X"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2014 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2019 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2022 msgid "Allows link text to break across lines."
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2027 msgid "B&reak links over lines"
2028 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2031 msgid "No &frames around links"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2036 msgid "C&olor links"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2041 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2045 msgid "B&ibliographical backreferences"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2050 msgid "Backreference by pa&ge number"
2051 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2056 msgstr "Semne de carte|S"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2060 msgid "G&enerate Bookmarks"
2061 msgstr "Semne de carte|S"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2065 msgid "&Open bookmarks"
2066 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2070 msgid "Number of levels"
2071 msgstr "Numãrul de copii"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2075 msgid "&Numbered bookmarks"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2086 msgid "Paper Format"
2087 msgstr "&Formatul datei:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2090 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2092 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
2093 "\"Personalizeazã\""
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2096 msgid "Style used for the page header and footer"
2097 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2101 msgid "Headings &style:"
2102 msgstr "&Stil paginã:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2120 msgid "&Orientation:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2124 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2125 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2128 msgid "&Two-sided document"
2129 msgstr "Document &dublã-faþã"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2132 msgid "I&mmediate Apply"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2136 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2137 msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2141 msgid "Paragraph's &Default"
2142 msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2162 msgid "&Indent Paragraph"
2163 msgstr "Margine paragraf"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2167 msgstr "Eticheteazã cu"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2171 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2172 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2176 msgid "Lo&ngest label"
2177 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2181 msgid "Line &spacing"
2182 msgstr "Spaþiere &linie:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2200 msgstr "&Modificã..."
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2209 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2215 msgid "Automatic in&line completion"
2216 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2219 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2224 msgid "Automatic p&opup"
2225 msgstr "Actualizeazã automat"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2234 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2240 msgid "Automatic &inline completion"
2241 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2244 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2249 msgid "Automatic &popup"
2250 msgstr "Actualizeazã automat"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2254 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2259 msgid "Cursor i&ndicator"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2263 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2269 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2270 "if it is available."
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2275 msgid "s inline completion dela&y"
2276 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2280 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2281 "if it is available."
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2285 msgid "s popup d&elay"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2290 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2291 "It will be shown right away."
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2295 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2299 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2303 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2308 msgstr "&Convertor:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2311 msgid "E&xtra flag:"
2312 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2315 msgid "&From format:"
2316 msgstr "&Formatul de la:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2320 msgstr "&Formatul cãtre:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2334 msgid "Converter Defi&nitions"
2335 msgstr "Converteºte definiþiile"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2338 msgid "Converter File Cache"
2339 msgstr "Converteste cache fiºier"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2346 msgid "&Maximum Age (in days):"
2347 msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2350 msgid "&Date format:"
2351 msgstr "&Formatul datei:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2354 msgid "Date format for strftime output"
2355 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2363 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2370 msgid "Do not display"
2371 msgstr "Nu afiºeazã"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2374 msgid "Display &Graphics:"
2375 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2378 msgid "Instant &Preview:"
2379 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2425 msgid "Hide tabba&r"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2430 msgid "Hide scr&ollbar"
2431 msgstr "&Comutã tot"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2435 msgid "&Hide toolbars"
2436 msgstr "&Comutã tot"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "S&orteazã ca:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "Formatul &documentului "
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2458 msgstr "&Vizualizor:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2466 msgstr "&Accelerator:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2483 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "Adresa de email"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2505 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2513 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2532 msgid "Right-to-left language support"
2533 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2537 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2541 msgid "Enable &RTL support"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2546 msgid "Cursor movement:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2559 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2563 msgid "Mark &foreign languages"
2564 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2568 msgid "Select the default language of your documents"
2569 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2572 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2576 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2580 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2584 msgid "&Default language:"
2585 msgstr "&Limbaj implicit:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2588 msgid "Language pac&kage:"
2589 msgstr "&Pachet limbaj:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2592 msgid "Command s&tart:"
2593 msgstr "Î&nceput comandã:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2596 msgid "Command e&nd:"
2597 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2601 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2602 "the language package)"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2611 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2617 msgstr "Î&ncepere automatã"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2621 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2627 msgstr "&Sfîrºit automat"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2630 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2635 msgstr "Utilizeazã &babel"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2638 msgid "Set class options to default on class change"
2639 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2642 msgid "&Reset class options when document class changes"
2643 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2647 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2648 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2649 "rather than the Cygwin teTeX."
2651 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2652 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2653 "versiunea Cygwin teTex"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2656 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2657 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2660 msgid "Default paper si&ze:"
2661 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2664 msgid "Te&X encoding:"
2665 msgstr "Codare Te&X:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2668 msgid "CheckTeX start options and flags"
2669 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2673 msgid "&Index command:"
2674 msgstr "Comenda de indexare"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2677 msgid "&BibTeX command:"
2678 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2682 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2683 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2686 msgid "Chec&kTeX command:"
2687 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2690 msgid "BibTeX command and options"
2691 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2694 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2696 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2697 "vizualizatoare DVI"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2700 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2701 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2706 msgstr "Format scrisoare SUA"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2711 msgstr "Format legal SUA"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2715 msgid "US executive"
2716 msgstr "Format executiv SUA"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2739 msgid "&Working directory:"
2740 msgstr "&Director de lucru:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2749 msgstr "Rãsfoieºte..."
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2752 msgid "&Document templates:"
2753 msgstr "&Modele de documente:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2757 msgid "&Example files:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2761 msgid "&Backup directory:"
2762 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2765 msgid "Ly&XServer pipe:"
2766 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2769 msgid "&Temporary directory:"
2770 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2773 msgid "&PATH prefix:"
2774 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2778 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2779 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2780 "paragraphs are separated by a blank line."
2782 "Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este "
2783 "setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea "
2784 "este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã."
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2787 msgid "Output &line length:"
2788 msgstr "Lungimea &liniei:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2791 msgid "&roff command:"
2792 msgstr "Comandã &roff:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2795 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2796 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2799 msgid "Printer Command Options"
2800 msgstr "Opþiuni imprimantã"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2803 msgid "Extension to be used when printing to file."
2804 msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier."
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2807 msgid "File ex&tension:"
2808 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2811 msgid "Option used to print to a file."
2812 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2815 msgid "Print to &file:"
2816 msgstr "Tipãreºte în fiºier"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2819 msgid "Option used to print to non-default printer."
2820 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2823 msgid "Set p&rinter:"
2824 msgstr "Seteazã im&primanta:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2827 msgid "Option used with spool command to set printer."
2828 msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2831 msgid "Spool pr&inter:"
2832 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2836 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2839 "Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi "
2840 "acesta pentru tipãrirea propriu zisã"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2843 msgid "Spool &command:"
2844 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2847 msgid "Option used to reverse page order."
2848 msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2851 msgid "Re&verse pages:"
2852 msgstr "Ordine &Inversã:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2859 msgid "Number of Co&pies:"
2860 msgstr "Numãrul de copii"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2863 msgid "Option used to set number of copies."
2864 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2867 msgid "Option used to print a range of pages."
2868 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2872 msgstr "Co&laþionat:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2875 msgid "Pa&ge range:"
2876 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2879 msgid "Option used to collate multiple copies."
2880 msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2884 msgstr "Pagini &impare:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2887 msgid "&Even pages:"
2888 msgstr "Pagini p&are:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2891 msgid "Paper t&ype:"
2892 msgstr "&Tip de foaie:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2895 msgid "Paper si&ze:"
2896 msgstr "&Mãrime foaie:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2899 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2900 msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2903 msgid "E&xtra options:"
2904 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2907 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2908 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2912 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2913 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2916 "În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda "
2917 "dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config.<printer> instalat pentru "
2918 "toate imprimantele"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2921 msgid "Adapt output to printer"
2922 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2925 msgid "Name of the default printer"
2926 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2929 msgid "Default &printer:"
2930 msgstr "Imprimantã implicitã:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2933 msgid "Printer co&mmand:"
2934 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2937 msgid "Sa&ns Serif:"
2938 msgstr "Sa&ns Serif:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2941 msgid "T&ypewriter:"
2942 msgstr "&Maºinã de scris:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2945 msgid "Screen &DPI:"
2946 msgstr "&DPI ecran:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2950 msgstr "&Scalare %:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2954 msgstr "Mãrimi font"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2999 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3002 "Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã "
3003 "reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3006 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3016 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3019 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3023 msgid "Al&ternative language:"
3024 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3027 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3028 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3031 msgid "Personal &dictionary:"
3032 msgstr "&Dicþionar personal:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3035 msgid "Escape cha&racters:"
3036 msgstr "Caractere de &evitare:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3039 msgid "Spellchec&ker executable:"
3040 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3043 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3044 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3047 msgid "Use input encod&ing"
3048 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3051 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3052 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3055 msgid "Accept compound &words"
3056 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3063 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3065 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3068 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3072 msgid "Restore cursor positions"
3073 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3076 msgid "Load opened files from last session"
3077 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3084 msgid "&Maximum last files:"
3085 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3093 msgid "B&ackup documents, every"
3094 msgstr "Salveazã &documentele"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3098 msgid "Open documents in &tabs"
3099 msgstr "Salvare &documente"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3103 msgid "Automatic help"
3104 msgstr "Actualizeazã automat"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3108 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3109 "the main work area of an edited document"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3113 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3118 msgstr "Rãsf&oieºte..."
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3121 msgid "&User interface file:"
3122 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:703
3125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3134 msgid "Page number to print from"
3135 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3138 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3139 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3142 msgid "Page number to print to"
3143 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3146 msgid "Print all pages"
3147 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3158 msgid "Print &odd-numbered pages"
3159 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3162 msgid "Print &even-numbered pages"
3163 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3166 msgid "Print in reverse order"
3167 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3170 msgid "Re&verse order"
3171 msgstr "&Ordine inversã"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3179 msgid "Number of copies"
3180 msgstr "Numãrul de copii"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3183 msgid "Collate copies"
3184 msgstr "Colaþioneazã copiile"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3188 msgstr "&Colaþioneazã"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3195 msgid "Print Destination"
3196 msgstr "Destinaþia tipãririi"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3199 msgid "Send output to the printer"
3200 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3204 msgstr "I&mprimantã"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3207 msgid "Send output to the given printer"
3208 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3211 msgid "Send output to a file"
3212 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3219 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3220 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3224 msgstr "<referinþã>"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3227 msgid "(<reference>)"
3228 msgstr "(<referinþã>)"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3235 msgid "on page <page>"
3236 msgstr "la pagina <paginã>"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3239 msgid "<reference> on page <page>"
3240 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3243 msgid "Formatted reference"
3244 msgstr "Referinþã formatatã"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3247 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3248 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
3250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3255 msgid "Update the label list"
3256 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3259 msgid "Jump to the label"
3260 msgstr "Sari la etichetã"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3263 msgid "&Go to Label"
3264 msgstr "&Mergi la etichetã"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3270 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3271 msgid "Replace &with:"
3272 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3275 msgid "Case &sensitive"
3276 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3279 msgid "Match whole words onl&y"
3280 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3284 msgstr "Cautã în &continuare"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3290 msgstr "În&locuieºte"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3293 msgid "Replace &All"
3294 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3297 msgid "Search &backwards"
3298 msgstr "Cautã în&apoi"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3301 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3303 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3306 msgid "&Export formats:"
3307 msgstr "Formate de e&xport:"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3315 msgid "Edit shortcut"
3316 msgstr "&Accelerator:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3319 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3323 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3338 msgstr "&Accelerator:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3341 msgid "Suggestions:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3345 msgid "Replace word with current choice"
3346 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3349 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3350 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3353 msgid "Ignore this word"
3354 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3361 msgid "Ignore this word throughout this session"
3362 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3366 msgstr "Ignorã t&ot"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3369 msgid "Replacement:"
3370 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3373 msgid "Current word"
3374 msgstr "Cuvîntul curent"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3377 msgid "Unknown word:"
3378 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3381 msgid "Replace with selected word"
3382 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3386 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3396 msgid "Select this to display all available characters at once"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3401 msgid "&Display all"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3405 msgid "&Table Settings"
3406 msgstr "Setãri &tabel"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3409 msgid "Column Width"
3410 msgstr "Lãþime coloanã"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3413 msgid "Fixed width of the column"
3414 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3417 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3418 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3421 msgid "&Vertical alignment:"
3422 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3425 msgid "&Horizontal alignment:"
3426 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3429 msgid "Horizontal alignment in column"
3430 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3433 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3438 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3439 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3442 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3443 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3446 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3447 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3450 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3451 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3455 msgstr "Combinã celulele"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3458 msgid "&Multicolumn"
3459 msgstr "&Multicoloanã"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3462 msgid "LaTe&X argument:"
3463 msgstr "Argument LaTe&X:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3466 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3467 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3475 msgstr "Toate marginile"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3478 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3479 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3486 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3488 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3489 "valorile implicite"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3492 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3493 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3500 msgid "Use default (grid-like) border style"
3501 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3509 msgstr "Seteazã marginile"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3512 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3513 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3516 msgid "Additional Space"
3517 msgstr "Spaþiu adiþional"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3520 msgid "T&op of row:"
3521 msgstr "Începutul de &rînd"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3525 msgid "Botto&m of row:"
3526 msgstr "&Josul rîndului"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3529 msgid "Bet&ween rows:"
3530 msgstr "Între rînduri"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3534 msgstr "&Tabel lung"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3537 msgid "Set a page break on the current row"
3538 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3541 msgid "Page &break on current row"
3542 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3553 msgid "Border above"
3554 msgstr "Margine deasupra"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3557 msgid "Border below"
3558 msgstr "Margine de desubt"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3569 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3571 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3593 msgid "First header:"
3594 msgstr "Primul antet:"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3597 msgid "This row is the header of the first page"
3598 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3601 msgid "Don't output the first header"
3602 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3614 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3616 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3620 msgid "Last footer:"
3621 msgstr "Ultimul subsol:"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3624 msgid "This row is the footer of the last page"
3625 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3628 msgid "Don't output the last footer"
3629 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3637 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3638 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3641 msgid "&Use long table"
3642 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3645 msgid "Current cell:"
3646 msgstr "Celula curentã:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3649 msgid "Current row position"
3650 msgstr "Poziþia liniei curente"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3653 msgid "Current column position"
3654 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3657 msgid "Close this dialog"
3658 msgstr "Închide acest dialog"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3661 msgid "Rebuild the file lists"
3662 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3666 msgstr "&Rescaneazã"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3670 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3672 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3673 "sînt afiºate cu cale"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3677 msgstr "&Vizualizare"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3680 msgid "Selected classes or styles"
3681 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3684 msgid "LaTeX classes"
3685 msgstr "Clase LaTeX"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3688 msgid "LaTeX styles"
3689 msgstr "Stiluri LaTeX"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3692 msgid "BibTeX styles"
3693 msgstr "Stiluri BibTeX"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3696 msgid "Toggles view of the file list"
3697 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3701 msgstr "Afiºeazã &calea"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3709 msgid "Separate paragraphs with"
3710 msgstr "Separã paragrafele cu"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3713 msgid "Listing settings"
3714 msgstr "Setãri pentru modul listing"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3717 msgid "Format text into two columns"
3718 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3721 msgid "Two-&column document"
3722 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3725 msgid "&Vertical space"
3726 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3729 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3730 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3733 msgid "&Indentation"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3737 msgid "&Line spacing:"
3738 msgstr "&Spaþiere linie:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3742 msgstr "Înregistrare index"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3746 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3750 msgstr "Înregistrare"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3754 msgid "The selected entry"
3755 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3762 msgid "Replace the entry with the selection"
3763 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3766 msgid "Update navigation tree"
3767 msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3776 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3777 msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3780 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3781 msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3784 msgid "Move selected item down by one"
3785 msgstr "Mutã celementul selectat mai jos"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3788 msgid "Move selected item up by one"
3789 msgstr "Mutã elementul selectat mai sus"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3794 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3795 "tables, and others)"
3797 "Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã "
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3801 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3802 msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3805 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3806 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3812 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3829 msgid "Complete source"
3830 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3833 msgid "Automatic update"
3834 msgstr "Actualizeazã automat"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3838 msgid "Unit of width value"
3839 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3843 msgid "number of needed lines"
3844 msgstr "Numãrul de copii"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3848 msgid "use number of lines"
3849 msgstr "Numãrul de copii"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3854 msgstr "&Spaþiere linie:"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3858 msgid "Outer (default)"
3859 msgstr "Titlu_LaTeX"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3867 msgid "use overhang"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3876 msgid "Overhang value"
3877 msgstr "Valoare inãlþime"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3881 msgid "Unit of overhang value"
3882 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3885 msgid "Check this to allow flexible placement"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3889 msgid "Allow &floating"
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3893 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3894 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3895 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3896 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3898 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3899 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3901 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3902 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3903 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3904 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3905 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3906 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3908 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3910 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3911 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3917 msgid "TheoremTemplate"
3918 msgstr "ModelTeoremã"
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3921 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3922 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3924 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3926 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3928 msgstr "Demonstraþie"
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3932 msgstr "Demonstraþie"
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3936 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3941 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3942 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3944 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3945 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3954 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3956 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3957 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3958 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3959 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3968 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3969 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3971 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3978 msgid "Corollary #:"
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3982 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3984 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3986 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3991 msgid "Proposition #:"
3992 msgstr "Propoziþie #:"
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3996 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4003 msgid "Conjecture #:"
4004 msgstr "Conjecturã #:"
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4012 msgid "Criterion #:"
4013 msgstr "Criteriu #:"
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4033 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4034 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4036 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4039 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4044 msgid "Definition #:"
4045 msgstr "Definiþie #:"
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4050 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4053 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4067 msgid "Condition #:"
4068 msgstr "Condiþie #:"
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4071 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4074 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4080 msgstr "Problemã #:"
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4083 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4086 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4092 msgstr "Exerciþiu #:"
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4096 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4099 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4108 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4110 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4111 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4112 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4113 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4119 msgstr "Declaraþie #:"
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4122 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4123 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4124 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4143 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4149 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4154 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4155 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4156 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4157 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4158 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4161 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4163 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4165 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4166 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4167 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4168 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4169 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4170 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4171 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4172 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4173 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4174 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4179 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4180 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4182 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4185 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4186 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4187 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4188 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4189 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4190 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4191 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4192 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4193 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4194 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4196 msgstr "Subsecþiune"
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4199 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4200 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4202 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4204 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4205 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4206 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4207 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4208 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4209 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4210 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4211 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4212 msgid "Subsubsection"
4213 msgstr "Subsubsecþiune"
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4216 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4218 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4219 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4220 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4225 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4226 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4227 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4229 msgstr "Subsecþiune*"
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4232 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4233 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4234 msgid "Subsubsection*"
4235 msgstr "Subsubsecþiune*"
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4238 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4239 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4241 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4242 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4243 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4244 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4246 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4247 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4248 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4249 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4250 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4251 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4252 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4253 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4255 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4256 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4257 #: src/output_plaintext.cpp:133
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4263 msgstr "Abstract---"
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4266 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4268 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4269 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4270 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4271 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4274 msgstr "Cuvinte cheie"
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4277 msgid "Index Terms---"
4278 msgstr "Înregistrare index"
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4281 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4282 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4283 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4284 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4285 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4287 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4288 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4289 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4290 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4291 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4292 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4293 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4294 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4295 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4296 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4297 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4298 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4299 msgid "Bibliography"
4300 msgstr "Bibliografie"
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4305 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4306 #: src/rowpainter.cpp:462
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4319 msgid "BiographyNoPhoto"
4320 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4324 msgstr "Notã de subsol"
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4330 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4333 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4334 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4335 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4339 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4342 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4343 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4344 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4348 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4350 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4351 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4353 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4354 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4359 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4362 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4364 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4365 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4366 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4370 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4371 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4373 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4375 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4376 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4377 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4378 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4380 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4381 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4382 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4383 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4384 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4386 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4387 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4389 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4390 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4394 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4395 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4396 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4397 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4398 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4402 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4403 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4405 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4407 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4408 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4409 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4411 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4412 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4413 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4414 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4415 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4417 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4418 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4422 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4423 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4424 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4426 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4427 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4428 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4430 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4431 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4435 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4436 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4440 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4441 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4445 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4446 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4449 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4451 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4452 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4455 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4456 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4457 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4458 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4462 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4464 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4465 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4466 msgid "Acknowledgement"
4467 msgstr "Acknowledgement"
4469 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4470 msgid "Offprint Requests to:"
4471 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4473 #: lib/layouts/aa.layout:175
4474 msgid "Correspondence to:"
4475 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4477 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4478 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4479 msgid "Acknowledgements."
4480 msgstr "Acknowledgements"
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:521
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4489 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4490 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4495 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4501 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4502 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4503 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4504 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4505 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4506 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4507 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4508 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4509 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4514 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4515 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4516 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4525 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4526 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4527 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4528 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4529 msgid "Acknowledgements"
4530 msgstr "Acknowledgements"
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4534 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4535 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4536 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4537 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4538 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4539 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4540 #: src/output_plaintext.cpp:145
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4546 msgstr "PlaceFigure"
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4553 msgid "TableComments"
4554 msgstr "ComentariiTabel"
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4558 msgstr "ReferinþeTabel"
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4562 msgstr "MathLetters"
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4565 msgid "NoteToEditor"
4566 msgstr "NotãCãtreEditor"
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4575 msgstr "Numele obiectului"
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4579 msgstr "Seturi de date"
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4582 msgid "Subject headings:"
4583 msgstr "Antetul Subiectului:"
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4586 msgid "[Acknowledgements]"
4587 msgstr "Acknowledgements"
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4597 msgid "Place Figure here:"
4598 msgstr "Insereazã figura aici"
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4601 msgid "Place Table here:"
4602 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4609 msgid "Note to Editor:"
4610 msgstr "Notã cãtre editor"
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4613 msgid "References. ---"
4614 msgstr "Bibliografie. ---"
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4639 msgstr "Set de date"
4641 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4644 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4645 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4646 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4651 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4652 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4653 msgid "\\arabic{section}"
4654 msgstr "\\arabic{section}"
4656 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4657 msgid "Chapter Exercises"
4658 msgstr "Chapter_Exercises"
4660 #: lib/layouts/apa.layout:50
4662 msgstr "AntetDreapta"
4664 #: lib/layouts/apa.layout:59
4665 msgid "Right header:"
4666 msgstr "Antet Dreapta"
4668 #: lib/layouts/apa.layout:82
4672 #: lib/layouts/apa.layout:91
4676 #: lib/layouts/apa.layout:99
4677 msgid "Short title:"
4678 msgstr "Titlu scurt"
4680 #: lib/layouts/apa.layout:128
4684 #: lib/layouts/apa.layout:135
4685 msgid "ThreeAuthors"
4688 #: lib/layouts/apa.layout:142
4690 msgstr "PatruAutori"
4692 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4694 msgid "Affiliation:"
4697 #: lib/layouts/apa.layout:170
4698 msgid "TwoAffiliations"
4699 msgstr "TwoAffiliations"
4701 #: lib/layouts/apa.layout:177
4702 msgid "ThreeAffiliations"
4703 msgstr "ThreeAffiliations"
4705 #: lib/layouts/apa.layout:184
4706 msgid "FourAffiliations"
4707 msgstr "FourAffiliations"
4709 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4713 #: lib/layouts/apa.layout:205
4717 #: lib/layouts/apa.layout:233
4718 msgid "Acknowledgements:"
4719 msgstr "Acknowledgements"
4721 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4722 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4723 #: lib/layouts/spie.layout:88
4724 msgid "Acknowledgments"
4725 msgstr "Acknowledgments"
4727 #: lib/layouts/apa.layout:247
4729 msgstr "LinieGroasã"
4731 #: lib/layouts/apa.layout:257
4732 msgid "CenteredCaption"
4733 msgstr "CenteredCaption"
4735 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4736 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4738 msgstr "Fãrã sens: "
4740 #: lib/layouts/apa.layout:277
4744 #: lib/layouts/apa.layout:283
4748 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4749 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4750 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4751 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4752 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4753 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4754 msgid "Subparagraph"
4755 msgstr "Subparagraf"
4757 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4758 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4759 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4760 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4764 #: lib/layouts/apa.layout:390
4768 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4769 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4770 msgid "(\\alph{enumii})"
4771 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4773 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4778 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4783 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4788 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4793 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4794 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4796 msgstr "ÎnceputCadru"
4798 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4800 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4801 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4802 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4803 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4807 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4808 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4809 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4814 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4819 msgid "Section \\arabic{section}"
4820 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4823 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4824 msgid "\\Alph{section}"
4825 msgstr "\\Alph{section}"
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4828 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4829 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4830 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4831 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4837 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4838 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4841 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4842 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4856 msgid "BeginPlainFrame"
4857 msgstr "Început de cadru simplu"
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4860 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4861 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4865 msgstr "Cadru de legendã "
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4868 msgid "Again frame with label"
4869 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4873 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4876 msgid "________________________________"
4877 msgstr "________________________________"
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4880 msgid "FrameSubtitle"
4881 msgstr "Subtitlu cadru"
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4894 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4895 msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: "
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4898 msgid "ColumnsCenterAligned"
4899 msgstr "Coloane centrate"
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4902 msgid "Columns (center aligned)"
4903 msgstr "Coloane (centrate)"
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4906 msgid "ColumnsTopAligned"
4907 msgstr "Coloane aliniate sus"
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4910 msgid "Columns (top aligned)"
4911 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4922 msgstr "Afiºare ecran"
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4925 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4926 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4934 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4938 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4945 msgid "Uncovered on slides"
4946 msgstr "Aratã pe slideuri"
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4953 msgid "Only on slides"
4954 msgstr "Doar pe slideuri"
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4967 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4968 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4971 msgid "ExampleBlock"
4972 msgstr "BlocExemplu"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4975 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4976 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4980 msgstr "BlocEvidenþiat"
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4983 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4984 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):"
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4995 msgid "Title (Plain Frame)"
4996 msgstr "Început de cadru simplu"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4999 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5008 msgid "TitleGraphic"
5009 msgstr "TitluGraficã"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5017 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5022 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5031 msgid "Definitions."
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5052 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5053 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5055 msgstr "Demonstraþie."
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5058 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5071 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5086 msgstr "BlocEvidenþiat"
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5099 msgid "Presentation"
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5103 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5109 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5110 msgid "List of Tables"
5111 msgstr "Listã de tabele"
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5114 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5119 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5120 msgid "List of Figures"
5121 msgstr "Listã de figuri"
5123 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5127 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5131 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5135 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5136 msgid "ACT \\arabic{act}"
5137 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5139 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5144 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5160 msgid "Parenthetical"
5161 msgstr "Între paranteze"
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5167 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5171 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5175 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5176 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5177 msgid "Right Address"
5178 msgstr "Adresã_dreapta"
5180 #: lib/layouts/chess.layout:35
5182 msgstr "LiniaPrincipalã"
5184 #: lib/layouts/chess.layout:42
5186 msgstr "LiniaPrincipalã"
5188 #: lib/layouts/chess.layout:60
5192 #: lib/layouts/chess.layout:64
5196 #: lib/layouts/chess.layout:70
5197 msgid "SubVariation"
5198 msgstr "SubVariaþie"
5200 #: lib/layouts/chess.layout:73
5201 msgid "Subvariation:"
5202 msgstr "SubVariaþie"
5204 #: lib/layouts/chess.layout:79
5205 msgid "SubVariation2"
5206 msgstr "SubVariaþie2"
5208 #: lib/layouts/chess.layout:82
5209 msgid "Subvariation(2):"
5210 msgstr "SubVariaþie2"
5212 #: lib/layouts/chess.layout:88
5213 msgid "SubVariation3"
5214 msgstr "SubVariaþie3"
5216 #: lib/layouts/chess.layout:91
5217 msgid "Subvariation(3):"
5218 msgstr "SubVariaþie3"
5220 #: lib/layouts/chess.layout:97
5221 msgid "SubVariation4"
5222 msgstr "SubVariaþie4"
5224 #: lib/layouts/chess.layout:100
5225 msgid "Subvariation(4):"
5226 msgstr "SubVariaþie4"
5228 #: lib/layouts/chess.layout:106
5229 msgid "SubVariation5"
5230 msgstr "SubVariaþie5"
5232 #: lib/layouts/chess.layout:109
5233 msgid "Subvariation(5):"
5234 msgstr "SubVariaþie5"
5236 #: lib/layouts/chess.layout:116
5238 msgstr "MutãriAscunse"
5240 #: lib/layouts/chess.layout:121
5242 msgstr "MutãriAscunse"
5244 #: lib/layouts/chess.layout:126
5248 #: lib/layouts/chess.layout:130
5249 msgid "[chessboard]"
5250 msgstr "[TablãDeªah]"
5252 #: lib/layouts/chess.layout:139
5253 msgid "BoardCentered"
5254 msgstr "TablãCentratã"
5256 #: lib/layouts/chess.layout:144
5257 msgid "[centered board]"
5258 msgstr "[tablã centratã]"
5260 #: lib/layouts/chess.layout:154
5262 msgstr "Evidenþiere"
5264 #: lib/layouts/chess.layout:159
5266 msgstr "Evidenþieri"
5268 #: lib/layouts/chess.layout:174
5272 #: lib/layouts/chess.layout:179
5276 #: lib/layouts/chess.layout:185
5280 #: lib/layouts/chess.layout:190
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5285 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5294 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5295 msgid "Send To Address"
5296 msgstr "Adresã_Destinaþie"
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5319 msgid "Unterschrift:"
5320 msgstr "Unterschrift"
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5381 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5382 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5386 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5387 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5391 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5395 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5396 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5400 #: lib/layouts/egs.layout:268
5402 msgstr "Titlu_LaTeX"
5404 #: lib/layouts/egs.layout:301
5408 #: lib/layouts/egs.layout:310
5412 #: lib/layouts/egs.layout:323
5416 #: lib/layouts/egs.layout:345
5420 #: lib/layouts/egs.layout:354
5424 #: lib/layouts/egs.layout:368
5428 #: lib/layouts/egs.layout:378
5430 msgstr "PrimulAutor"
5432 #: lib/layouts/egs.layout:391
5433 msgid "1st_author_surname:"
5434 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5436 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5437 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5441 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5442 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5446 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5447 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5451 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5452 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5456 #: lib/layouts/egs.layout:444
5460 #: lib/layouts/egs.layout:457
5461 msgid "reprint_reqs_to:"
5462 msgstr "copii pentru:"
5464 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5465 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5466 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5471 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5473 msgid "Acknowledgement."
5474 msgstr "Acknowledgement"
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5477 msgid "Author Address"
5478 msgstr "Adresã_Autor"
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5482 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5488 msgid "Author Email"
5489 msgstr "Email_Autor"
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5510 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5511 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5515 msgstr "Demonstraþie"
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5518 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5519 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5522 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5523 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5526 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5527 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5530 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5531 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5534 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5540 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5541 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5544 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5545 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5548 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5549 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5552 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5553 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5556 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5557 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5560 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5561 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5564 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5565 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5568 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5569 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5576 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5577 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5580 msgid "Case \\arabic{case}"
5581 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5583 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5586 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5587 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5589 msgstr "FrontMatter"
5591 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5593 msgstr "CuvîntCheie"
5595 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5597 msgstr "Cuvinte cheie"
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5608 msgid "BulletedItem"
5609 msgstr "Element cu bulinã"
5611 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5612 msgid "Bulleted Item:"
5613 msgstr "Element cu bulinã"
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5621 msgstr "Început de CV"
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5624 msgid "PersonalInfo"
5625 msgstr "InformaþtiiPersonale"
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5628 msgid "Personal Info"
5629 msgstr "Informaþtii Personale"
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5632 msgid "MotherTongue"
5633 msgstr "Limba maternã"
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5636 msgid "Mother Tongue:"
5637 msgstr "Limba maternã"
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5644 msgid "Language Header:"
5645 msgstr "Antet limbaj"
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5652 msgid "LastLanguage"
5653 msgstr "UltimulLimbaj"
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5656 msgid "Last Language:"
5657 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5664 msgid "Language Footer:"
5665 msgstr "SubsolLimbaj:"
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5673 msgstr "Sfîrºit de CV"
5675 #: lib/layouts/foils.layout:42
5679 #: lib/layouts/foils.layout:61
5680 msgid "ShortFoilhead"
5681 msgstr "ShortFoilhead"
5683 #: lib/layouts/foils.layout:67
5684 msgid "Rotatefoilhead"
5685 msgstr "Rotatefoilhead"
5687 #: lib/layouts/foils.layout:73
5688 msgid "ShortRotatefoilhead"
5689 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5691 #: lib/layouts/foils.layout:82
5695 #: lib/layouts/foils.layout:97
5699 #: lib/layouts/foils.layout:101
5703 #: lib/layouts/foils.layout:116
5707 #: lib/layouts/foils.layout:160
5711 #: lib/layouts/foils.layout:168
5715 #: lib/layouts/foils.layout:177
5719 #: lib/layouts/foils.layout:181
5720 msgid "Restriction:"
5723 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5724 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5726 msgstr "Antet_Stînga"
5728 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5729 msgid "Left Header:"
5730 msgstr "Antet Stînga"
5732 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5733 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5734 msgid "Right Header"
5735 msgstr "Antet_Dreapta"
5737 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5738 msgid "Right Header:"
5739 msgstr "Antet Dreapta"
5741 #: lib/layouts/foils.layout:201
5742 msgid "Right Footer"
5743 msgstr "Subsol Dreapta"
5745 #: lib/layouts/foils.layout:205
5746 msgid "Right Footer:"
5747 msgstr "Subsol Dreapta"
5749 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5751 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5755 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5757 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5761 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5763 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5764 msgid "Corollary #."
5767 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5768 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5769 msgid "Proposition #."
5770 msgstr "Propoziþie #."
5772 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5774 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5775 msgid "Definition #."
5776 msgstr "Definiþie #."
5778 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5783 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5784 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5788 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5793 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5798 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5800 msgid "Proposition*"
5803 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5804 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5805 msgid "Proposition."
5808 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5824 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5835 msgid "Unterschrift"
5836 msgstr "Unterschrift"
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5871 msgid "RetourAdresse"
5872 msgstr "RetourAdresse"
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5875 msgid "RetourAdresse:"
5876 msgstr "RetourAdresse"
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5880 msgstr "MeinZeichen"
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5883 msgid "MeinZeichen:"
5884 msgstr "MeinZeichen"
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5895 msgid "IhrSchreiben"
5896 msgstr "IhrSchreiben"
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5899 msgid "IhrSchreiben:"
5900 msgstr "IhrSchreiben"
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5970 msgstr "Postvermerk"
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5973 msgid "Postvermerk:"
5974 msgstr "Postvermerk"
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5997 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6007 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6044 msgid "ReturnAddress"
6045 msgstr "Adresa de întoarcere"
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6048 msgid "ReturnAddress:"
6049 msgstr "Adresa de întoarcere"
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6053 msgstr "Referinþa mea"
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6057 msgstr "Referinþa mea"
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6069 msgstr "Adresa ta poºtalã"
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6073 msgstr "Adresa ta poºtalã"
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6096 msgid "BankAccount:"
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6100 msgid "PostalComment"
6101 msgstr "ComentariuPostal"
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6104 msgid "PostalComment:"
6105 msgstr "ComentariuPostal"
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6108 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6120 msgstr "&Referinþã:"
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6137 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6204 msgstr "AdresãLiniaA"
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6207 msgid "AddressRowA:"
6208 msgstr "AdresãLiniaA"
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6212 msgstr "AdresãLiniaB"
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6215 msgid "AddressRowB:"
6216 msgstr "AdresãLiniaB"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6220 msgstr "AdresãLiniaC"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6223 msgid "AddressRowC:"
6224 msgstr "AdresãLiniaC"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6228 msgstr "AdresãLiniaD"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6231 msgid "AddressRowD:"
6232 msgstr "AdresãLiniaD"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6236 msgstr "AdresãLiniaE"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6239 msgid "AddressRowE:"
6240 msgstr "AdresãLiniaE"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6244 msgstr "AdresãLiniaF"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6247 msgid "AddressRowF:"
6248 msgstr "AdresãLiniaF"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6251 msgid "TelephoneRowA"
6252 msgstr "TelefonLiniaA"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6255 msgid "TelephoneRowA:"
6256 msgstr "TelefonLiniaA"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6259 msgid "TelephoneRowB"
6260 msgstr "TelefonLiniaB"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6263 msgid "TelephoneRowB:"
6264 msgstr "TelefonLiniaB"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6267 msgid "TelephoneRowC"
6268 msgstr "TelefonLiniaC"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6271 msgid "TelephoneRowC:"
6272 msgstr "TelefonLiniaC"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6275 msgid "TelephoneRowD"
6276 msgstr "TelefonLiniaD"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6279 msgid "TelephoneRowD:"
6280 msgstr "TelefonLiniaD"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6283 msgid "TelephoneRowE"
6284 msgstr "TelefonLiniaE"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6287 msgid "TelephoneRowE:"
6288 msgstr "TelefonLiniaE"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6291 msgid "TelephoneRowF"
6292 msgstr "TelefonLiniaF"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6295 msgid "TelephoneRowF:"
6296 msgstr "TelefonLiniaF"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6299 msgid "InternetRowA"
6300 msgstr "InternetLiniaA"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6303 msgid "InternetRowA:"
6304 msgstr "InternetLiniaA"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6307 msgid "InternetRowB"
6308 msgstr "InternetLiniaB"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6311 msgid "InternetRowB:"
6312 msgstr "InternetLiniaB"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6315 msgid "InternetRowC"
6316 msgstr "InternetLiniaC"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6319 msgid "InternetRowC:"
6320 msgstr "InternetLiniaC"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6323 msgid "InternetRowD"
6324 msgstr "InternetLiniaD"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6327 msgid "InternetRowD:"
6328 msgstr "InternetLiniaD"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6331 msgid "InternetRowE"
6332 msgstr "InternetLiniaE"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6335 msgid "InternetRowE:"
6336 msgstr "InternetLiniaE"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6339 msgid "InternetRowF"
6340 msgstr "InternetLiniaF"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6343 msgid "InternetRowF:"
6344 msgstr "InternetLiniaF"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6348 msgstr "BancãLiniaA"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6352 msgstr "BancãLiniaA"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6356 msgstr "BancãLiniaB"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6360 msgstr "BancãLiniaB"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6364 msgstr "BancãLiniaC"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6368 msgstr "BancãLiniaC"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6372 msgstr "BancãLiniaD"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6376 msgstr "BancãLiniaD"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6380 msgstr "BancãLiniaE"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6384 msgstr "BancãLiniaE"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6388 msgstr "BancãLiniaF"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6392 msgstr "BancãLiniaF"
6394 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6396 msgstr "Declaraþie #."
6398 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6402 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6406 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6410 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6414 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6418 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6431 msgid "(continuing)"
6432 msgstr "(continuare)"
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6440 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6442 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6448 msgid "INTERCUT WITH:"
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6460 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6461 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6462 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6464 msgstr "Cuvinte cheie"
6466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6467 msgid "Classification Codes"
6468 msgstr "Coduri de clasificare"
6470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6472 msgid "Definition \\thedefinition."
6473 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6481 msgid "Step \\thestep."
6482 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6486 msgid "Example \\theexample."
6487 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6491 msgid "Remark \\theremark."
6492 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
6494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6496 msgid "Notation \\thenotation."
6497 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6500 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6502 msgid "Theorem \\thetheorem."
6503 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6507 msgid "Corollary \\thecorollary."
6508 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6512 msgid "Lemma \\thelemma."
6513 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6517 msgid "Proposition \\theproposition."
6518 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6526 msgid "Prop \\theprop."
6527 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6530 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6536 msgid "Question \\thequestion."
6537 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6541 msgid "Claim \\theclaim."
6542 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6546 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6547 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6550 msgid "Appendices Section"
6551 msgstr "Secþiune de appendix"
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6554 msgid "--- Appendices ---"
6555 msgstr "--- Appendix ---"
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6558 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6559 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6561 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6563 msgstr "Revizuieºte"
6565 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6573 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6577 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6581 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6585 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6590 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6591 msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie"
6593 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6598 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6599 msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:"
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6606 msgid "submit to paper:"
6607 msgstr "trimite la articol"
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6610 msgid "Bibliography (plain)"
6611 msgstr "Bibliografie (simplã)"
6613 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6614 msgid "Bibliography heading"
6615 msgstr "Antet bibliografie"
6617 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6621 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6623 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6625 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6630 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6631 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6632 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6634 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6635 msgid "AddressForOffprints"
6636 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6638 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6639 msgid "Address for Offprints:"
6640 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6642 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6643 msgid "RunningTitle"
6644 msgstr "Titlul curent"
6646 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6647 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6648 msgid "Running title:"
6649 msgstr "Titlul curent"
6651 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6652 msgid "RunningAuthor"
6653 msgstr "Autorul curent"
6655 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6656 msgid "Running author:"
6657 msgstr "Autorul curent"
6659 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6663 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6664 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6665 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6666 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6671 msgid "Running LaTeX Title"
6672 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6674 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6676 msgstr "Titlu Cuprins"
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6680 msgstr "Titlu Cuprins"
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6683 msgid "Author Running"
6684 msgstr "Author_Running"
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6687 msgid "Author Running:"
6688 msgstr "Autor Curent:"
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6692 msgstr "AutorCuprins"
6694 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6696 msgstr "AutorCuprins"
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6708 msgid "Conjecture #."
6709 msgstr "Conjecturã #."
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6717 msgstr "Exerciþiu #."
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6723 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6725 msgstr "Problemã #."
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6729 msgstr "Proprietate"
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6733 msgstr "Proprietate #."
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6751 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6752 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6756 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6760 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6761 msgid "Chapterprecis"
6762 msgstr "Sumar al Capitolului"
6764 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6768 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6772 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6776 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6780 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6782 msgstr "Înregistrare"
6784 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6786 msgstr "ElementListã"
6788 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6790 msgstr "Element Listã:"
6792 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6794 msgstr "ElementDublu"
6796 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6797 msgid "Double Item:"
6798 msgstr "Element Dublu:"
6800 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6804 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6813 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6815 msgstr "Calculator:"
6817 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6818 msgid "EmptySection"
6819 msgstr "Secþiune goalã"
6821 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6822 msgid "Empty Section"
6823 msgstr "Secþiune goalãe"
6825 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6826 msgid "CloseSection"
6827 msgstr "ÎnchideSecþiunea"
6829 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6830 msgid "Close Section"
6831 msgstr "Închide Secþiunea"
6833 #: lib/layouts/paper.layout:149
6837 #: lib/layouts/paper.layout:160
6841 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6842 #: lib/layouts/slides.layout:89
6846 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6850 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6852 msgstr "Sfãrºt de slide"
6854 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6862 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6866 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6867 msgid "Empty slide:"
6870 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6871 msgid "ItemizeType1"
6872 msgstr "ItemizeTip1"
6874 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6875 msgid "EnumerateType1"
6876 msgstr "EnumeraþieTip1"
6878 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6879 msgid "List of Algorithms"
6880 msgstr "Listã de Algoritmi"
6882 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6884 msgstr "Pretipãrire"
6886 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6887 msgid "AltAffiliation"
6890 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6894 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6895 msgid "Electronic Address:"
6896 msgstr "Adresã electronicã"
6898 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6899 msgid "acknowledgments"
6900 msgstr "Acknowledgments"
6902 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6903 msgid "PACS number:"
6904 msgstr "Numãr PACS:"
6907 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6909 msgid "\\thechapter"
6910 msgstr "\\Alph{chapter}"
6912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6913 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6938 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6943 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6961 msgstr "Adresã returnare"
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6964 msgid "Backaddress:"
6965 msgstr "Adresã returnare"
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6969 msgstr "EmailSpecial"
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6972 msgid "Specialmail:"
6973 msgstr "EmailSpecial"
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6976 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6981 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6990 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7000 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7004 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7008 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7011 msgid "Your letter of:"
7012 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7020 msgstr "Referinþa noastrã"
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7027 msgid "Customer no.:"
7028 msgstr "Client cu nr.:"
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7035 msgid "Invoice no.:"
7036 msgstr "Facturã cu nr."
7038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7040 msgstr "AdresaUrmãtoare"
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7043 msgid "Next Address:"
7044 msgstr "AdresaUrmãtoare"
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7047 msgid "Post Scriptum:"
7048 msgstr "&Driver PostScript:"
7050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7051 msgid "Sender Name:"
7052 msgstr "&Nume expeditorului:"
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7055 msgid "SenderAddress"
7056 msgstr "AdresãExpeditor"
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7059 msgid "Sender Address:"
7060 msgstr "Adresã Expeditor"
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7063 msgid "Sender Phone:"
7064 msgstr "Telefon Expeditor"
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:317
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7072 msgstr "Fax expeditor"
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7079 msgid "Sender E-Mail:"
7080 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7084 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7101 msgid "End of letter"
7102 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7104 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7105 msgid "LandscapeSlide"
7106 msgstr "LandscapeSlide"
7108 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7109 msgid "Landscape Slide"
7110 msgstr "Slide Landscape"
7112 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7113 msgid "PortraitSlide"
7114 msgstr "Slide Portrai"
7116 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7117 msgid "Portrait Slide"
7118 msgstr "Slide Portrait"
7120 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7124 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7125 msgid "SlideHeading"
7126 msgstr "Antet Slide"
7128 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7129 msgid "SlideSubHeading"
7130 msgstr "Subantet slide"
7132 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7133 msgid "ListOfSlides"
7134 msgstr "Listã de Sliduri"
7136 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7137 msgid "List Of Slides"
7138 msgstr "Listã de sliduri"
7140 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7141 msgid "SlideContents"
7142 msgstr "Cuprins Slide"
7144 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7145 msgid "Slidecontents"
7146 msgstr "Cuprins Slide"
7148 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7149 msgid "ProgressContents"
7150 msgstr "ProgressContents"
7152 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7153 msgid "Progress Contents"
7154 msgstr "Progresul Sumarului"
7156 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7160 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7161 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7165 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7167 msgstr "Cuvinte cheie"
7169 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7173 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7174 msgid "AMS subject classifications."
7175 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7177 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7181 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7185 #: lib/layouts/slides.layout:105
7189 #: lib/layouts/slides.layout:127
7191 msgstr "Afiºare ecran"
7193 #: lib/layouts/slides.layout:142
7194 msgid "New Overlay:"
7195 msgstr "Afiºare ecran nouã"
7197 #: lib/layouts/slides.layout:182
7201 #: lib/layouts/slides.layout:207
7202 msgid "InvisibleText"
7203 msgstr "TextInvizibil"
7205 #: lib/layouts/slides.layout:214
7206 msgid "<Invisible Text Follows>"
7207 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
7209 #: lib/layouts/slides.layout:231
7211 msgstr "Text Vizibil"
7213 #: lib/layouts/slides.layout:238
7214 msgid "<Visible Text Follows>"
7215 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
7217 #: lib/layouts/spie.layout:53
7219 msgstr "Informaþia despre autor"
7221 #: lib/layouts/spie.layout:65
7223 msgstr "Informaþia despre Autor"
7225 #: lib/layouts/spie.layout:78
7229 #: lib/layouts/spie.layout:93
7230 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7231 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7233 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7237 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7238 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7239 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7252 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7257 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7268 msgstr "Previzualizeazã|#P"
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7271 msgid "Citation-number"
7272 msgstr "Numãr-Citare"
7274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7296 msgid "Issue-number"
7299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7304 msgid "Issue-months"
7307 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7308 msgid "Subsubparagraph"
7309 msgstr "Subparagraf"
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7316 msgid "-- Header --"
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7320 msgid "Special-section"
7321 msgstr "&Secþiune specialã:"
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7324 msgid "Special-section:"
7325 msgstr "&Secþiune specialã:"
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7332 msgid "AGU-journal:"
7333 msgstr "Jurnal - AGU"
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7336 msgid "Citation-number:"
7337 msgstr "Numãr-citare"
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7357 msgstr "Drepturi de autor"
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7361 msgstr "Intrãri index"
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7364 msgid "Index-terms..."
7365 msgstr "Intrãri index"
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7369 msgstr "Intrare index:"
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7373 msgstr "Intrare index:"
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7386 msgid "Supplementary"
7387 msgstr "Suplimentar"
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7390 msgid "Supplementary..."
7391 msgstr "Suplimentar..."
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7398 msgid "Sup-mat-note:"
7399 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7403 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7407 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7435 msgid "Published-online:"
7436 msgstr "Publicat pe internet:"
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7447 msgid "Posting-order"
7448 msgstr "Ordinea-postãrii"
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7451 msgid "Posting-order:"
7452 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7460 msgstr "Pagini-AGU:"
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7488 msgstr "Seturi de date"
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7492 msgstr "Seturi de date:"
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7539 msgstr "Ordinea-postãrii"
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7544 msgstr "Înregistrare"
7546 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7550 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7554 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7556 msgstr "Id Publicaþie"
7558 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7560 msgstr "Id Publicaþie"
7562 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7564 msgstr "Adresã autor"
7566 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7567 msgid "Author Address:"
7568 msgstr "Adresã_Autor"
7570 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7572 msgstr "SlugComment"
7574 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7576 msgid "Slug Comment:"
7577 msgstr "SlugComment"
7579 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7583 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7588 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7589 msgid "Table Caption"
7590 msgstr "Table_Caption"
7592 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7593 msgid "TableCaption"
7594 msgstr "Table_Caption"
7596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7597 msgid "Current Address"
7598 msgstr "Adresa_Curentã"
7600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7601 msgid "Current address:"
7602 msgstr "Adresa_Curentã:"
7604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7605 msgid "E-mail address:"
7606 msgstr "Adresã e-mail:"
7608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7609 msgid "Key words and phrases:"
7610 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7626 msgstr "Traducãtor:"
7628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7629 msgid "Subjectclass"
7630 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7634 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7635 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7637 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7640 msgstr "Director:|#D"
7642 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7647 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7652 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7660 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7664 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7668 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7672 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7673 msgid "Subparagraph*"
7674 msgstr "Subparagraf*"
7676 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7678 msgstr "Grup de autori"
7680 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7681 msgid "RevisionHistory"
7682 msgstr "Istoria Reviziilor"
7684 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7685 msgid "Revision History"
7686 msgstr "Istoria Reviziilor"
7688 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7692 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7693 msgid "RevisionRemark"
7694 msgstr "RevisionRemark"
7696 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7700 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7704 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7705 msgid "\\arabic{chapter}"
7706 msgstr "\\arabic{chapter}"
7709 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7710 msgid "\\Alph{chapter}"
7711 msgstr "\\Alph{chapter}"
7713 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7715 msgid "\\arabic{footnote}"
7716 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7718 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7719 msgid "\\Roman{section}."
7720 msgstr "\\Roman{section}."
7722 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7723 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7724 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7726 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7727 msgid "\\Alph{subsection}."
7728 msgstr "\\Alph{subsection}."
7730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7731 msgid "\\arabic{subsection}."
7732 msgstr "\\arabic{subsection}."
7734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7735 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7736 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7739 msgid "\\alph{subsubsection}."
7740 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7743 msgid "\\alph{paragraph}."
7744 msgstr "\\alph{paragraph}."
7746 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7750 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7754 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7758 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7762 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7766 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7770 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7774 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7778 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7782 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7783 msgid "Uppertitleback"
7784 msgstr "Uppertitleback"
7786 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7787 msgid "Lowertitleback"
7788 msgstr "Lowertitleback"
7790 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7794 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7795 msgid "Captionabove"
7796 msgstr "Captionabove"
7798 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7799 msgid "Captionbelow"
7800 msgstr "Captionbelow"
7802 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7806 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7807 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7811 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7813 msgid "\\Roman{part}"
7814 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7824 msgstr "notã subsol"
7826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7841 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7860 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7861 msgid "--Separator--"
7862 msgstr "--Separator--"
7864 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7866 msgid "--- Separate Environment ---"
7867 msgstr "Mediu \"Gather\""
7869 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7871 msgid "Part \\thepart"
7872 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7874 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7876 msgid "Chapter \\thechapter"
7877 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7879 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7881 msgid "Appendix \\thechapter"
7882 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7884 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7888 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7889 msgid "Headnote (optional):"
7890 msgstr "Headnote (opþional)"
7892 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7894 msgid "Corr Author:"
7895 msgstr "AutorCuprins"
7897 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7901 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7907 msgid "Corollary \\thetheorem."
7908 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7912 msgid "Lemma \\thetheorem."
7913 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7917 msgid "Proposition \\thetheorem."
7918 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7922 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7923 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7926 msgid "Fact \\thetheorem."
7929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7931 msgid "Definition \\thetheorem."
7932 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7936 msgid "Example \\thetheorem."
7937 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7941 msgid "Problem \\thetheorem."
7942 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7946 msgid "Exercise \\thetheorem."
7947 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7951 msgid "Remark \\thetheorem."
7952 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7956 msgid "Claim \\thetheorem."
7957 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7961 msgstr "Conjecturã*"
7963 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7981 msgstr "Declaraþie*"
7983 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7987 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7991 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7999 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8003 #: lib/layouts/braille.module:2
8006 msgstr "linie tabularã"
8008 #: lib/layouts/braille.module:5
8009 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8012 #: lib/layouts/braille.module:20
8014 msgid "Braille (default)"
8015 msgstr "Titlu_LaTeX"
8017 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8022 #: lib/layouts/braille.module:42
8023 msgid "Braille (textsize)"
8026 #: lib/layouts/braille.module:64
8027 msgid "Braille (dots on)"
8030 #: lib/layouts/braille.module:79
8031 msgid "Braille_dots_on"
8034 #: lib/layouts/braille.module:87
8035 msgid "Braille (dots off)"
8038 #: lib/layouts/braille.module:102
8039 msgid "Braille_dots_off"
8042 #: lib/layouts/braille.module:110
8043 msgid "Braille (mirror on)"
8046 #: lib/layouts/braille.module:125
8047 msgid "Braille_mirror_on"
8050 #: lib/layouts/braille.module:133
8051 msgid "Braille (mirror off)"
8054 #: lib/layouts/braille.module:148
8055 msgid "Braille mirror off"
8058 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8063 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8065 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8066 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8069 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8074 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8077 msgstr "Notã cãtre editor"
8079 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8081 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8082 "where you want the endnotes to appear."
8085 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8090 #: lib/layouts/hanging.module:5
8092 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8093 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
8095 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8100 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8102 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8103 "glosses, semantic markup)."
8106 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8107 msgid "Numbered Example (multiline)"
8110 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8115 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8116 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8119 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8124 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8129 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8134 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8139 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8143 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8148 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8153 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8158 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8160 msgid "Logical Markup"
8163 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8165 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8169 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8174 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8179 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8184 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8189 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8191 msgid "Minimalistic"
8194 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8195 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8199 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8204 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8205 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8206 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8207 "starred and non-starred forms."
8210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8212 msgid "Criterion \\thetheorem."
8213 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8226 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8227 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8239 msgid "Axiom \\thetheorem."
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8253 msgid "Condition \\thetheorem."
8254 msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8266 msgid "Note \\thetheorem."
8267 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
8269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8279 msgid "Notation \\thetheorem."
8280 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8292 msgid "Summary \\thetheorem."
8293 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8306 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8307 msgstr "Acknowledgement"
8309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8310 msgid "Acknowledgement*"
8311 msgstr "Acknowledgement*"
8313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8319 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8320 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8336 msgid "Assumption \\thetheorem."
8337 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8347 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8349 msgid "Theorems (AMS)"
8352 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8354 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8355 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8356 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8357 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8360 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8361 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8364 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8366 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8367 "that provide a chapter environment."
8370 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8371 msgid "Theorems (Order By Section)"
8374 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8375 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8378 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8379 msgid "Theorems (Starred)"
8382 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8384 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8385 "using the extended AMS machinery."
8388 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8390 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8391 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8392 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8395 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8396 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8420 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8421 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8424 msgid "Arabic (Arabi)"
8425 msgstr "Arabic (Arabi)"
8427 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8433 msgid "Austrian (old spelling)"
8434 msgstr "Austriac (ortografia nouã)"
8441 msgid "Bahasa Indonesia"
8445 msgid "Bahasa Malaysia"
8457 msgid "Portuguese (Brazil)"
8458 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8477 msgid "French Canadian"
8478 msgstr "Francez (Canada)"
8485 msgid "Chinese (simplified)"
8486 msgstr "Chinez (simplificat)"
8489 msgid "Chinese (traditional)"
8490 msgstr "Chinez (tradiþional)"
8538 msgid "German (old spelling)"
8539 msgstr "German (noua ortografie)"
8545 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8550 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8561 msgstr "Insereazã tabel"
8598 msgid "Lower Sorbian"
8599 msgstr "Sîrba superioara"
8645 msgid "Serbian (Latin)"
8662 msgid "Spanish (Mexico)"
8669 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8682 msgid "Upper Sorbian"
8683 msgstr "Sîrba superioara"
8688 msgstr "Nume de fiºier"
8694 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8698 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8702 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8706 #: lib/ui/classic.ui:35
8710 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8712 msgstr "Vizualizare|V"
8714 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8718 #: lib/ui/classic.ui:38
8720 msgstr "Documente|D"
8722 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8726 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8730 #: lib/ui/classic.ui:48
8731 msgid "New from Template...|T"
8732 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8734 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8736 msgstr "Deschide...|D"
8738 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8742 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8746 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8747 msgid "Save As...|A"
8748 msgstr "Salveazã ca...|a"
8750 #: lib/ui/classic.ui:54
8752 msgstr "Reface documentul original|r"
8754 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8755 msgid "Version Control|V"
8756 msgstr "Controlul versiunii|v"
8758 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8762 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8766 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8768 msgstr "Tipãreºte...|T"
8770 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8774 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8778 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8779 msgid "Register...|R"
8780 msgstr "Înregistreazã...|r"
8782 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8783 msgid "Check In Changes...|I"
8784 msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I"
8786 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8787 msgid "Check Out for Edit|O"
8788 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8790 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8791 msgid "Revert to Last Version|L"
8792 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8794 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8795 msgid "Undo Last Check In|U"
8796 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8798 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8799 msgid "Show History|H"
8800 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8802 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8804 msgstr "Personalizat...|C"
8806 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8810 #: lib/ui/classic.ui:91
8814 #: lib/ui/classic.ui:93
8818 #: lib/ui/classic.ui:94
8822 #: lib/ui/classic.ui:95
8826 #: lib/ui/classic.ui:96
8827 msgid "Paste External Selection|x"
8828 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8830 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8831 msgid "Find & Replace...|F"
8832 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8834 #: lib/ui/classic.ui:100
8838 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8840 msgstr "Matematic|M"
8842 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8843 msgid "Spellchecker...|S"
8844 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8846 #: lib/ui/classic.ui:105
8847 msgid "Thesaurus..."
8848 msgstr "Dicþionar..."
8850 #: lib/ui/classic.ui:106
8852 msgid "Statistics...|i"
8855 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8857 msgstr "Verificã TeX|V"
8859 #: lib/ui/classic.ui:108
8861 msgid "Change Tracking|g"
8862 msgstr "Modificã limbajul"
8864 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8865 msgid "Preferences...|P"
8866 msgstr "Preferinþe....|P"
8868 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8869 msgid "Reconfigure|R"
8870 msgstr "Reconfigureazã|R"
8872 #: lib/ui/classic.ui:115
8873 msgid "Selection as Lines|L"
8874 msgstr "Selecþa ca linii|l"
8876 #: lib/ui/classic.ui:116
8877 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8878 msgstr "Selecþa ca paragrafe|p"
8880 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:161
8881 msgid "Multicolumn|M"
8882 msgstr "Multicoloanã|M"
8884 #: lib/ui/classic.ui:122
8886 msgstr "Linie sus|u"
8888 #: lib/ui/classic.ui:123
8889 msgid "Line Bottom|B"
8890 msgstr "Linie jos|o"
8892 #: lib/ui/classic.ui:124
8894 msgstr "Linie stînga|s"
8896 #: lib/ui/classic.ui:125
8897 msgid "Line Right|R"
8898 msgstr "Linie dreapta|d"
8900 #: lib/ui/classic.ui:127
8904 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:179
8906 msgstr "Adaugã o linie|A"
8908 #: lib/ui/classic.ui:130
8909 msgid "Delete Row|w"
8910 msgstr "ªterge linia|i"
8912 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8914 msgstr "Copiazã linia"
8916 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8918 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8920 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:184
8921 msgid "Add Column|u"
8922 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8924 #: lib/ui/classic.ui:135
8925 msgid "Delete Column|D"
8926 msgstr "ªterge coloana|c"
8928 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8930 msgstr "Copiazã coloana"
8932 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8933 msgid "Swap Columns"
8934 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8936 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:171
8940 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:172
8944 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:173
8948 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:175
8952 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:176
8956 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:177
8960 #: lib/ui/classic.ui:159
8961 msgid "Toggle Numbering|N"
8962 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8964 #: lib/ui/classic.ui:160
8965 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8966 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8968 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8969 msgid "Change Limits Type|L"
8970 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8972 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8973 msgid "Change Formula Type|F"
8974 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8976 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8977 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8978 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8980 #: lib/ui/classic.ui:168
8984 #: lib/ui/classic.ui:170
8986 msgstr "Adaugã o linie|l"
8988 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:180
8989 msgid "Delete Row|D"
8990 msgstr "ªterge linia|i"
8992 #: lib/ui/classic.ui:175
8993 msgid "Add Column|C"
8994 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8996 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:185
8997 msgid "Delete Column|e"
8998 msgstr "ªterge coloana|o"
9000 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9004 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9008 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9012 #: lib/ui/classic.ui:188
9016 #: lib/ui/classic.ui:189
9020 #: lib/ui/classic.ui:190
9022 msgstr "Mathematica"
9024 #: lib/ui/classic.ui:192
9025 msgid "Maple, simplify"
9026 msgstr "Maple, simplificã"
9028 #: lib/ui/classic.ui:193
9029 msgid "Maple, factor"
9030 msgstr "Maple, factor"
9032 #: lib/ui/classic.ui:194
9033 msgid "Maple, evalm"
9034 msgstr "Maple, evalm"
9036 #: lib/ui/classic.ui:195
9037 msgid "Maple, evalf"
9038 msgstr "Maple, evalf"
9040 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9042 msgid "Inline Formula|I"
9043 msgstr "Formulã în-linie|i"
9045 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9046 msgid "Displayed Formula|D"
9047 msgstr "Formulã afiºatã|F"
9049 #: lib/ui/classic.ui:201
9050 msgid "Eqnarray Environment|q"
9051 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9053 #: lib/ui/classic.ui:202
9054 msgid "Align Environment|A"
9055 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9057 #: lib/ui/classic.ui:203
9058 msgid "AlignAt Environment"
9059 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9061 #: lib/ui/classic.ui:204
9062 msgid "Flalign Environment|F"
9063 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9065 #: lib/ui/classic.ui:207
9066 msgid "Gather Environment"
9067 msgstr "Mediu \"Gather\""
9069 #: lib/ui/classic.ui:208
9070 msgid "Multline Environment"
9071 msgstr "Mediu \"Multline\""
9073 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9075 msgstr "Matematic|M"
9077 #: lib/ui/classic.ui:216
9078 msgid "Special Character|S"
9079 msgstr "Caractere speciale|C"
9081 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9082 msgid "Citation...|C"
9083 msgstr "Citare...|C"
9085 #: lib/ui/classic.ui:218
9086 msgid "Cross-reference...|r"
9087 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
9089 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9091 msgstr "Etichetã...|E"
9093 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9095 msgstr "Notã de subsol|s"
9097 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9098 msgid "Marginal Note|M"
9099 msgstr "Notã marginalã|m"
9101 #: lib/ui/classic.ui:222
9103 msgstr "Titlu scurt"
9105 #: lib/ui/classic.ui:223
9106 msgid "Index Entry|I"
9107 msgstr "Intrare index...|i"
9109 #: lib/ui/classic.ui:224
9110 msgid "Nomenclature Entry"
9111 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
9113 #: lib/ui/classic.ui:225
9117 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9121 #: lib/ui/classic.ui:227
9122 msgid "Lists & TOC|O"
9123 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
9125 #: lib/ui/classic.ui:229
9129 #: lib/ui/classic.ui:230
9131 msgstr "Minipaginã|p"
9133 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9134 msgid "Graphics...|G"
9135 msgstr "Graficã...|G"
9137 #: lib/ui/classic.ui:232
9138 msgid "Tabular Material...|b"
9139 msgstr "Material tabular...|t"
9141 #: lib/ui/classic.ui:233
9145 #: lib/ui/classic.ui:235
9146 msgid "Include File...|d"
9147 msgstr "Include fiºier...|d"
9149 #: lib/ui/classic.ui:236
9150 msgid "Insert File|e"
9151 msgstr "Insereazã fiºier|e"
9153 #: lib/ui/classic.ui:237
9154 msgid "External Material...|x"
9155 msgstr "Material extern...|x"
9157 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9159 msgid "Symbols...|b"
9162 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9163 msgid "Superscript|S"
9166 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9170 #: lib/ui/classic.ui:244
9171 msgid "Hyphenation Point|P"
9172 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9174 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9176 msgid "Protected Hyphen|y"
9177 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9179 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9180 msgid "Ligature Break|k"
9181 msgstr "Rupere ligaturã|R"
9183 #: lib/ui/classic.ui:247
9184 msgid "Protected Space|r"
9185 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9187 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9188 msgid "Inter-word Space|w"
9189 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9191 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9192 msgid "Thin Space|T"
9193 msgstr "Spaþiu subþire|S"
9195 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9197 msgid "Horizontal Space...|o"
9198 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9200 #: lib/ui/classic.ui:251
9201 msgid "Vertical Space..."
9202 msgstr "Spaþiere verticalã..."
9204 #: lib/ui/classic.ui:252
9205 msgid "Line Break|L"
9206 msgstr "Rupere de linie|R"
9208 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9212 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9213 msgid "End of Sentence|E"
9214 msgstr "Punct de propoziþie|P"
9216 #: lib/ui/classic.ui:255
9218 msgid "Protected Dash|D"
9219 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9221 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9222 msgid "Breakable Slash|a"
9225 #: lib/ui/classic.ui:257
9226 msgid "Single Quote|Q"
9227 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9229 #: lib/ui/classic.ui:258
9230 msgid "Ordinary Quote|O"
9231 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9233 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9234 msgid "Menu Separator|M"
9235 msgstr "Separator de meniu|m"
9237 #: lib/ui/classic.ui:260
9238 msgid "Horizontal Line"
9239 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9241 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9243 msgstr "&Rupere de paginã"
9245 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9246 msgid "Display Formula|D"
9247 msgstr "Afiºeazã formula|f"
9249 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9250 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9251 msgid "Eqnarray Environment|E"
9252 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9254 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9255 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9256 msgid "AMS align Environment|a"
9257 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9259 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9260 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9261 msgid "AMS alignat Environment|t"
9262 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9264 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9265 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9266 msgid "AMS flalign Environment|f"
9267 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9269 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9270 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9271 msgid "AMS gather Environment|g"
9272 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9274 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9275 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9276 msgid "AMS multline Environment|m"
9277 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9279 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9280 msgid "Array Environment|y"
9281 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9283 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9284 msgid "Cases Environment|C"
9285 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9287 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9289 msgid "Split Environment|S"
9290 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9292 #: lib/ui/classic.ui:280
9293 msgid "Font Change|o"
9294 msgstr "Modificare font|f"
9296 #: lib/ui/classic.ui:284
9297 msgid "Math Normal Font"
9298 msgstr "Font matematic normal"
9300 #: lib/ui/classic.ui:286
9301 msgid "Math Calligraphic Family"
9302 msgstr "Font matematic caligrafic"
9304 #: lib/ui/classic.ui:287
9305 msgid "Math Fraktur Family"
9306 msgstr "Familie fraktur matematic"
9308 #: lib/ui/classic.ui:288
9309 msgid "Math Roman Family"
9310 msgstr "Familie roman matematic"
9312 #: lib/ui/classic.ui:289
9313 msgid "Math Sans Serif Family"
9314 msgstr "Familie sans serif matematic"
9316 #: lib/ui/classic.ui:291
9317 msgid "Math Bold Series"
9318 msgstr "Serii bold matematic"
9320 #: lib/ui/classic.ui:293
9321 msgid "Text Normal Font"
9322 msgstr "Font normal text"
9324 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9325 msgid "Text Roman Family"
9326 msgstr "Familie roman text"
9328 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9329 msgid "Text Sans Serif Family"
9330 msgstr "Familie sans serif text"
9332 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9333 msgid "Text Typewriter Family"
9334 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
9336 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9337 msgid "Text Bold Series"
9338 msgstr "Serii bold text"
9340 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9341 msgid "Text Medium Series"
9342 msgstr "Serii mediu text"
9344 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9345 msgid "Text Italic Shape"
9346 msgstr "Format italic text"
9348 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9349 msgid "Text Small Caps Shape"
9350 msgstr "Format majuscule mici text"
9352 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9353 msgid "Text Slanted Shape"
9354 msgstr "Format înclinat text"
9356 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9357 msgid "Text Upright Shape"
9358 msgstr "Format drept text"
9360 #: lib/ui/classic.ui:310
9361 msgid "Floatflt Figure"
9362 msgstr "Figurã \"floatflt\""
9364 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9365 msgid "Table of Contents|C"
9368 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9369 msgid "Index List|I"
9370 msgstr "Listã index|L"
9372 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9374 msgid "Nomenclature|N"
9377 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9379 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9380 msgstr "Bibliografie"
9382 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9383 msgid "LyX Document...|X"
9384 msgstr "Document LyX...|X"
9386 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9388 msgid "Plain Text...|T"
9391 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9393 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9394 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9396 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9398 msgid "Track Changes|T"
9401 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9402 msgid "Merge Changes...|M"
9405 #: lib/ui/classic.ui:330
9406 msgid "Accept All Changes|A"
9407 msgstr "Acceptã toate modificãrile"
9409 #: lib/ui/classic.ui:331
9410 msgid "Reject All Changes|R"
9411 msgstr "Respinge toate modificãrile"
9413 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9415 msgid "Show Changes in Output|S"
9416 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9418 #: lib/ui/classic.ui:339
9419 msgid "Character...|C"
9420 msgstr "Caracter...|C"
9422 #: lib/ui/classic.ui:340
9423 msgid "Paragraph...|P"
9424 msgstr "Paragraf...|P"
9426 #: lib/ui/classic.ui:341
9427 msgid "Document...|D"
9428 msgstr "Document...|D"
9430 #: lib/ui/classic.ui:342
9431 msgid "Tabular...|T"
9432 msgstr "Tabular...|T"
9434 #: lib/ui/classic.ui:344
9435 msgid "Emphasize Style|E"
9436 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9438 #: lib/ui/classic.ui:345
9439 msgid "Noun Style|N"
9440 msgstr "Stil substantiv|s"
9442 #: lib/ui/classic.ui:346
9443 msgid "Bold Style|B"
9444 msgstr "Stil bold|b"
9446 #: lib/ui/classic.ui:349
9447 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9448 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9450 #: lib/ui/classic.ui:350
9451 msgid "Increase Environment Depth|i"
9452 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9454 #: lib/ui/classic.ui:351
9455 msgid "Start Appendix Here|S"
9456 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9458 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9459 msgid "Build Program|B"
9460 msgstr "Construieºte programul|C"
9462 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9464 msgstr "Actualizeazã|A"
9466 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9468 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9470 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9474 #: lib/ui/classic.ui:365
9475 msgid "TeX Information|X"
9476 msgstr "Informaþii TeX|X"
9478 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9483 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9485 msgid "Go to Label|L"
9486 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9488 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9490 msgstr "Semne de carte|S"
9492 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9493 msgid "Save Bookmark 1|S"
9494 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9496 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9497 msgid "Save Bookmark 2"
9498 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9500 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9501 msgid "Save Bookmark 3"
9502 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9504 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9506 msgid "Save Bookmark 4"
9507 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9509 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9511 msgid "Save Bookmark 5"
9512 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9514 #: lib/ui/classic.ui:390
9516 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9517 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9519 #: lib/ui/classic.ui:391
9521 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9522 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9524 #: lib/ui/classic.ui:392
9526 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9527 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9529 #: lib/ui/classic.ui:393
9531 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9532 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9534 #: lib/ui/classic.ui:394
9536 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9537 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9539 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9540 msgid "Introduction|I"
9541 msgstr "Introducere|I"
9543 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9547 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9548 msgid "User's Guide|U"
9549 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9551 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9552 msgid "Extended Features|E"
9553 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9555 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9556 msgid "Embedded Objects|m"
9559 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9560 msgid "Customization|C"
9561 msgstr "Personalizare|P"
9563 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9565 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9567 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9568 msgid "Table of Contents|a"
9571 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9572 msgid "LaTeX Configuration|L"
9573 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9575 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9577 msgstr "Despre LyX|X"
9579 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9583 #: lib/ui/classic.ui:429
9585 msgid "Preferences..."
9586 msgstr "Preferinþe....|P"
9588 #: lib/ui/classic.ui:430
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9595 msgid "Aligned Environment|l"
9596 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9598 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9600 msgid "AlignedAt Environment|v"
9601 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9603 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9605 msgid "Gathered Environment|h"
9606 msgstr "Mediu \"Gather\""
9608 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9610 msgid "Delimiters|r"
9611 msgstr "Delimitator"
9613 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9618 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9622 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9624 msgid "Equation Label|L"
9625 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9627 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9629 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9630 msgstr "Comutã numerotarea|n"
9632 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9634 msgid "Split Cell|C"
9635 msgstr "Celulã specialã"
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9642 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9644 msgid "Add Line Above|o"
9645 msgstr "Margine deasupra"
9647 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9649 msgid "Add Line Below|B"
9650 msgstr "Margine de desubt"
9652 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9654 msgid "Delete Line Above|D"
9655 msgstr "ªterge aceastã linie"
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9659 msgid "Delete Line Below|e"
9660 msgstr "ªterge aceastã linie"
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9664 msgid "Add Line to Left"
9665 msgstr "Linie stînga|s"
9667 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9669 msgid "Add Line to Right"
9670 msgstr "Linie dreapta|d"
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9674 msgid "Delete Line to Left"
9675 msgstr "Selecteazã document fiu"
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9679 msgid "Delete Line to Right"
9680 msgstr "Selecteazã document fiu"
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9684 msgid "Toggle Math Toolbar"
9685 msgstr "&Comutã tot"
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9689 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9690 msgstr "&Comutã tot"
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9694 msgid "Toggle Table Toolbar"
9695 msgstr "&Comutã tot"
9697 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9699 msgid "Next Cross-Reference|N"
9702 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9704 msgid "Go to Label|G"
9705 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9709 msgid "<reference>|r"
9710 msgstr "<referinþã>"
9712 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9714 msgid "(<reference>)|e"
9715 msgstr "(<referinþã>)"
9717 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9722 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9724 msgid "on page <page>|o"
9725 msgstr "la pagina <paginã>"
9727 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9729 msgid "<reference> on page <page>|f"
9730 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9734 msgid "Formatted reference|t"
9735 msgstr "Referinþã formatatã"
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9740 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:311
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:458
9745 msgid "Settings...|S"
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9749 msgid "Go back to Reference|G"
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9754 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9755 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9759 msgid "Open Inset|O"
9762 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9764 msgid "Close Inset|C"
9767 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9769 msgid "Dissolve Inset|D"
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9774 msgid "Toggle Label|L"
9775 msgstr "&Comutã tot"
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9784 msgid "Simple frame|f"
9785 msgstr "cadru \"inset\""
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9788 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9792 msgid "Oval, thin|O"
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9796 msgid "Oval, thick|v"
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9800 msgid "Drop Shadow|w"
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9805 msgid "Shaded background|b"
9806 msgstr "fundal notã"
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9810 msgid "Double frame|D"
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9824 msgid "Greyed Out|G"
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9829 msgid "Interword Space|w"
9830 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9834 msgid "Protected Space|o"
9835 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9839 msgid "Negative Thin Space|N"
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9843 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9846 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9848 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9849 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9853 msgid "Quad Space|Q"
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9858 msgid "Double Quad Space|u"
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9863 msgid "Horizontal Fill|F"
9864 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9868 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9869 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9871 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9873 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9874 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9878 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9879 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9881 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9883 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9884 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9888 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9889 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9893 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9894 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9898 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9899 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9903 msgid "Custom Length|C"
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9934 msgstr "Personalizat"
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9952 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9960 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9962 msgid "Edit included file...|E"
9963 msgstr "Include fiºier...|d"
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9972 msgid "Page Break|a"
9973 msgstr "&Rupere de paginã"
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9977 msgid "Clear Page|C"
9978 msgstr "Semne de carte|S"
9980 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9981 msgid "Clear Double Page|D"
9984 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9986 msgid "Ragged Line Break|R"
9987 msgstr "Rupere de linie|R"
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9991 msgid "Justified Line Break|J"
9992 msgstr "Rupere de linie|R"
9994 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
9996 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
10002 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
10008 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10014 msgid "Paste Recent|e"
10015 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10019 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10020 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10024 msgid "Move Paragraph Up|o"
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10029 msgid "Move Paragraph Down|v"
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10034 msgid "Promote Section|r"
10035 msgstr "Secþiune goalãe"
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10039 msgid "Demote Section|m"
10040 msgstr "Secþiune goalãe"
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10044 msgid "Move Section down|d"
10045 msgstr "Închide Secþiunea"
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10049 msgid "Move Section up|u"
10050 msgstr "Închide Secþiunea"
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10054 msgid "Apply Last Text Style|A"
10055 msgstr "Documentul "
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10059 msgid "Text Style|S"
10060 msgstr "Documentul "
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10064 msgid "Paragraph Settings...|P"
10065 msgstr "Paragraf...|P"
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10068 msgid "Fullscreen Mode"
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10074 msgid "Append Parameter"
10075 msgstr "Mai mulþi parametri"
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10080 msgid "Remove Last Parameter"
10081 msgstr "Parametrii listã"
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10085 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10090 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10096 msgid "Insert Optional Parameter"
10097 msgstr "Parametrii listã"
10099 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10102 msgid "Remove Optional Parameter"
10103 msgstr "CenteredCaption"
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10107 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10112 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10117 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:313
10122 msgid "Edit externally...|x"
10123 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:163
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:164
10132 msgid "Bottom Line|B"
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:165
10137 msgid "Left Line|L"
10138 msgstr "Delimitator"
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:166
10142 msgid "Right Line|R"
10143 msgstr "Dreapta|#D"
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:181
10148 msgstr "Copiazã linia"
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:186
10152 msgid "Copy Column|p"
10153 msgstr "Copiazã coloana"
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10158 msgstr "Documente|D"
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10163 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10167 msgid "New from Template...|m"
10168 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10172 msgid "Open Recent|t"
10173 msgstr "Salvare &documente"
10175 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10178 msgstr "Salveazã ca...|a"
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10182 msgid "Revert to Saved|R"
10183 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10186 msgid "New Window|W"
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10190 msgid "Close Window|d"
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10200 msgid "Paste Special"
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10206 msgstr "Selectaþi un fiºier"
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10215 msgid "Rows & Columns|C"
10216 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10220 msgid "Increase List Depth|I"
10221 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10225 msgid "Decrease List Depth|D"
10226 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10229 msgid "Dissolve Inset|l"
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10234 msgid "TeX Code Settings...|C"
10235 msgstr "Setãri LaTeX"
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10239 msgid "Float Settings...|a"
10240 msgstr "opþiuni suplimentare"
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10243 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10248 msgid "Note Settings...|N"
10249 msgstr "opþiuni suplimentare"
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10253 msgid "Branch Settings...|B"
10254 msgstr "Cheie bibliograficã"
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10258 msgid "Box Settings...|x"
10259 msgstr "opþiuni suplimentare"
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10263 msgid "Table Settings...|a"
10264 msgstr "Setãri tabel"
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10268 msgid "Plain Text|T"
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10273 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10274 msgstr "Text ASCII ca linii"
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10278 msgid "Selection|S"
10279 msgstr "&Selecþie:"
10281 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10283 msgid "Selection, Join Lines|i"
10284 msgstr "ca linii|l"
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10287 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10291 msgid "Paste As PDF"
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10295 msgid "Paste As PNG"
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10299 msgid "Paste As JPEG"
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10304 msgid "Dissolve CharStyle"
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10309 msgid "Customized...|C"
10310 msgstr "Personalizat...|C"
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10314 msgid "Capitalize|a"
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10319 msgid "Uppercase|U"
10320 msgstr "Actualizeazã|A"
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10323 msgid "Lowercase|L"
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10328 msgid "Number whole Formula|N"
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10333 msgid "Number this Line|u"
10334 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10338 msgid "Macro Definition"
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10343 msgid "Text Style|T"
10344 msgstr "Documentul "
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10348 msgid "Add Line Above|A"
10349 msgstr "Margine deasupra"
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10353 msgid "Math Normal Font|N"
10354 msgstr "Font matematic normal"
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10358 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10359 msgstr "Font matematic caligrafic"
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10363 msgid "Math Fraktur Family|F"
10364 msgstr "Familie fraktur matematic"
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10368 msgid "Math Roman Family|R"
10369 msgstr "Familie roman matematic"
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10373 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10374 msgstr "Familie sans serif matematic"
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10378 msgid "Math Bold Series|B"
10379 msgstr "Serii bold matematic"
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10383 msgid "Text Normal Font|T"
10384 msgstr "Font normal text"
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10398 msgid "Mathematica|a"
10399 msgstr "Mathematica"
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10402 msgid "Maple, simplify|s"
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10406 msgid "Maple, factor|f"
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10410 msgid "Maple, evalm|e"
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10414 msgid "Maple, evalf|v"
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10419 msgid "Open All Insets|O"
10420 msgstr "Deschidere"
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10423 msgid "Close All Insets|C"
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10427 msgid "Unfold Math Macro"
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10432 msgid "Fold Math Macro"
10433 msgstr "fundal mod matematic"
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10437 msgid "View Source|S"
10438 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10441 msgid "Split View Horizontally|i"
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10445 msgid "Split View Vertically|V"
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10449 msgid "Close Tab Group|G"
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10453 msgid "Fullscreen|l"
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10459 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10463 msgid "Special Character|p"
10464 msgstr "Caractere speciale|C"
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10468 msgid "Formatting|o"
10471 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10473 msgid "List / TOC|i"
10474 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10479 msgstr "Flotante|F"
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10487 msgid "Custom insets"
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10495 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10496 msgid "Box[[Menu]]"
10499 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10501 msgid "Cross-Reference...|R"
10502 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10510 msgid "Index Entry|d"
10511 msgstr "Înregistrare index"
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10515 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10516 msgstr "Insereazã item de index"
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10521 msgstr "Tabular...|T"
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10524 msgid "Hyperlink|k"
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10529 msgid "Short Title|S"
10530 msgstr "Titlu scurt"
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10538 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10539 msgstr "Setãri imprimantã"
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10542 msgid "Ordinary Quote|Q"
10543 msgstr "Ghilimea simplã|G"
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10547 msgid "Single Quote|S"
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10551 msgid "Phonetic Symbols|P"
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10556 msgid "Protected Space|P"
10557 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10561 msgid "Horizontal Line|L"
10562 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10566 msgid "Vertical Space...|V"
10567 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10571 msgid "Hyphenation Point|H"
10572 msgstr "Punct de despãrþire|P"
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10576 msgid "Numbered Formula|N"
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10581 msgid "Figure Wrap Float|F"
10582 msgstr "Insereazã un flotant"
10584 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10586 msgid "Table Wrap Float|T"
10587 msgstr "Insereazã un flotant"
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10591 msgid "External Material...|M"
10592 msgstr "Material extern...|x"
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10596 msgid "Child Document...|d"
10597 msgstr "Document...|D"
10599 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10601 msgid "Change Tracking|C"
10602 msgstr "Modificã limbajul"
10604 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10606 msgid "Start Appendix Here|A"
10607 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10610 msgid "Save in Bundled Format|F"
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10614 msgid "Compressed|m"
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10619 msgid "Accept Change|A"
10620 msgstr "Modificare font|f"
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10624 msgid "Reject Change|R"
10625 msgstr "Rescaneazã|#R"
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10628 msgid "Accept All Changes|c"
10631 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10633 msgid "Reject All Changes|e"
10634 msgstr "Rescaneazã|#R"
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10638 msgid "Next Change|C"
10639 msgstr "Modificare font|f"
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10643 msgid "Next Cross-Reference|R"
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10648 msgid "Clear Bookmarks|C"
10649 msgstr "Semne de carte|S"
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10653 msgid "Thesaurus...|T"
10654 msgstr "Dicþionar..."
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10658 msgid "Statistics...|a"
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10663 msgid "TeX Information|I"
10664 msgstr "Informaþii TeX|X"
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10668 msgid "Shortcuts|S"
10669 msgstr "&Accelerator:"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10672 msgid "New document"
10673 msgstr "Document nou"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10677 msgid "Open document"
10678 msgstr "Salvare &documente"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10682 msgid "Save document"
10683 msgstr "Salvare &documente"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10687 msgid "Print document"
10688 msgstr "Importã document"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10692 msgid "Check spelling"
10693 msgstr "Verificare TeX"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:998
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1007
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10705 msgid "Find and replace"
10706 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10710 msgid "Toggle emphasis"
10711 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10715 msgid "Toggle noun"
10716 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10725 msgid "Insert math"
10726 msgstr "Insereazã matrice"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10730 msgid "Insert graphics"
10731 msgstr "Insereazã graficã"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10734 msgid "Insert table"
10735 msgstr "Insereazã tabel"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10739 msgid "Toggle Outline"
10740 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10745 msgstr "Extratitle"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10749 msgid "Numbered list"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10754 msgid "Itemized list"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10759 msgid "Increase depth"
10760 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10764 msgid "Decrease depth"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10769 msgid "Insert figure float"
10770 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10774 msgid "Insert table float"
10775 msgstr "Insereazã un flotant"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10779 msgid "Insert label"
10780 msgstr "Insereazã etichetã"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10784 msgid "Insert cross-reference"
10785 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10788 msgid "Insert citation"
10789 msgstr "Insereazã citare"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10793 msgid "Insert index entry"
10794 msgstr "Insereazã item de index"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10798 msgid "Insert nomenclature entry"
10799 msgstr "Insereazã item de index"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10803 msgid "Insert footnote"
10804 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10807 msgid "Insert margin note"
10808 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10812 msgid "Insert note"
10813 msgstr "Insereazã citare"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10818 msgstr "Insereazã citare"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10822 msgid "Insert Hyperlink"
10823 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10827 msgid "Insert TeX code"
10828 msgstr "Insereazã BibTeX"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10832 msgid "Insert math macro"
10833 msgstr "Insereazã matrice"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10837 msgid "Include file"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10843 msgstr "Stiluri LaTeX"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10847 msgid "Paragraph settings"
10848 msgstr "Setãri imprimantã"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10853 msgstr "Adaugã o linie|A"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10858 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10863 msgstr "ªterge linia|i"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10867 msgid "Delete column"
10868 msgstr "ªterge coloana|o"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10872 msgid "Set top line"
10873 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10877 msgid "Set bottom line"
10878 msgstr "linie sus/jos"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10882 msgid "Set left line"
10883 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10887 msgid "Set right line"
10888 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10892 msgid "Set border lines"
10893 msgstr "Seteazã marginile"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10897 msgid "Set all lines"
10898 msgstr "Seteazã toate marginile"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10902 msgid "Unset all lines"
10903 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10908 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10912 msgid "Align center"
10913 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10917 msgid "Align right"
10918 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10923 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10927 msgid "Align middle"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10932 msgid "Align bottom"
10933 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10937 msgid "Rotate cell"
10938 msgstr "Roteºte &celula"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10942 msgid "Rotate table"
10943 msgstr "&Roteºte tabelul"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10947 msgid "Set multi-column"
10948 msgstr "Multicoloanã specialã"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10957 msgid "Set display mode"
10958 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10965 msgid "Superscript"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10970 msgid "Insert square root"
10971 msgstr "Insereazã radical"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10974 msgid "Insert root"
10975 msgstr "Insereazã radical"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10979 msgid "Insert standard fraction"
10980 msgstr "Insereazã fracþie"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10985 msgstr "Insereazã citare"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10989 msgid "Insert integral"
10990 msgstr "Insereazã tabel"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10994 msgid "Insert product"
10995 msgstr "Insereazã radical"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11000 msgstr "&Insereazã"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11005 msgstr "&Insereazã"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11010 msgstr "&Insereazã"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11014 msgid "Insert delimiters"
11015 msgstr "Insereazã delimitatorii"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11018 msgid "Insert matrix"
11019 msgstr "Insereazã matrice"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11023 msgid "Insert cases environment"
11024 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11028 msgid "Toggle Math Panels"
11029 msgstr "Panou matematic...|P"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11033 msgid "Math Macros"
11034 msgstr "fundal mod matematic"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11038 msgid "Command Buffer"
11039 msgstr "S&fîrºit comandã:"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11042 msgid "Review[[Toolbar]]"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11047 msgid "Track changes"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11052 msgid "Show changes in output"
11053 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11057 msgid "Next change"
11058 msgstr "Urmatoarea modificare"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11062 msgid "Accept change"
11063 msgstr "Aceptã modificarea|m"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11067 msgid "Reject change"
11068 msgstr "Rescaneazã|#R"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11072 msgid "Merge changes"
11073 msgstr "Combinã celulele"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11077 msgid "Accept all changes"
11078 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11082 msgid "Reject all changes"
11083 msgstr "Rescaneazã|#R"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11092 msgid "View/Update"
11093 msgstr "Salvare &documente"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11098 msgstr "Vizualizare|V"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11103 msgstr "&Actualizeazã"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11106 msgid "View PDF (pdflatex)"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11110 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11115 msgid "View PostScript"
11116 msgstr "&Driver PostScript:"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11120 msgid "Update PostScript"
11121 msgstr "&Driver PostScript:"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11125 msgid "Math Panels"
11126 msgstr "Panou matematic...|P"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11130 msgid "Math Spacings"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11141 msgstr "LyX: Panou matematic"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
11147 msgstr "Fonturi:|#F"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11246 msgstr "Declaraþie"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11302 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11316 msgid "Thin space\t\\,"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11321 msgid "Medium space\t\\:"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11326 msgid "Thick space\t\\;"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11330 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11334 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11339 msgid "Negative space\t\\!"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11343 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11347 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11351 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11357 msgstr "notã subsol"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11360 msgid "Square root\t\\sqrt"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11364 msgid "Other root\t\\root"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11368 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11372 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11376 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11380 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11385 msgid "Standard\t\\frac"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11390 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11391 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11394 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11398 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11402 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11406 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11410 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11414 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11418 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11422 msgid "Binomial\t\\binom"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11426 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11430 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11434 msgid "Roman\t\\mathrm"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11438 msgid "Bold\t\\mathbf"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11442 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11447 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11448 msgstr "Sans Serif"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11452 msgid "Italic\t\\mathit"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11457 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11458 msgstr "Typewriter"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11461 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11465 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11470 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11471 msgstr "Font matematic caligrafic"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11474 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11503 msgid "Frame Decorations"
11504 msgstr "Decoraþii cadru"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11559 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11572 msgid "overleftarrow"
11573 msgstr "ªterge linia|i"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11576 msgid "overrightarrow"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11580 msgid "overleftrightarrow"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11598 msgid "underleftarrow"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11602 msgid "underrightarrow"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11606 msgid "underleftrightarrow"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11621 msgstr "ªterge linia|i"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11637 msgid "updownarrow"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11641 msgid "leftrightarrow"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11652 msgstr "AntetDreapta"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11664 msgid "Updownarrow"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11668 msgid "Leftrightarrow"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11672 msgid "Longleftrightarrow"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11676 msgid "Longleftarrow"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11680 msgid "Longrightarrow"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11684 msgid "longleftrightarrow"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11688 msgid "longleftarrow"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11692 msgid "longrightarrow"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11696 msgid "leftharpoondown"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11700 msgid "rightharpoondown"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11723 msgid "leftharpoonup"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11727 msgid "rightharpoonup"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11731 msgid "hookleftarrow"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11735 msgid "hookrightarrow"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11749 msgid "rightleftharpoons"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11784 msgid "bigtriangleup"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11802 msgid "bigtriangledown"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11821 msgid "triangleright"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11838 msgid "triangleleft"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11844 msgstr "notã subsol"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11922 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11940 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11970 msgstr "linie tabularã"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11975 msgstr "Subsubsecþiune"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12102 msgstr "Între paranteze"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12237 msgid "Miscellaneous"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12243 msgstr "&Tabel lung"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12248 msgstr "linie tabularã"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12253 msgstr "Foarte mic"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12282 msgstr "mod matematic"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12287 msgstr "mod matematic"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12312 msgstr "barã de adîncime"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12341 msgstr "notã subsol"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12362 msgid "diamondsuit"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12379 msgid "textrm \\AA"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12388 msgid "mathcircumflex"
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12399 msgstr "cadru mod matematic"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12404 msgstr "mod matematic"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12409 msgstr "mod matematic"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12414 msgstr "mod matematic"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12419 msgstr "mod matematic"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12424 msgstr "mod matematic"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12429 msgstr "mod matematic"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12434 msgstr "mod matematic"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12439 msgstr "mod matematic"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12444 msgstr "mod matematic"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12449 msgstr "mod matematic"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12453 msgid "Big Operators"
12454 msgstr "Operatori mari"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12459 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12474 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12483 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12514 msgstr "Fonturi:|#F"
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12522 msgid "ointctrclockwiseop"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12526 msgid "ointctrclockwise"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12530 msgid "ointclockwiseop"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12534 msgid "ointclockwise"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12544 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12561 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12604 msgid "AMS Miscellaneous"
12605 msgstr "Diverse AMS"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12640 msgstr "Toate marginile"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12652 msgid "vartriangle"
12653 msgstr "linie tabularã"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12656 msgid "triangledown"
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12674 msgid "measuredangle"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12680 msgstr "Listã index|L"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12709 msgid "blacktriangle"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12713 msgid "blacktriangledown"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12718 msgid "blacksquare"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12722 msgid "blacklozenge"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12730 msgid "sphericalangle"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12736 msgstr "Comentariu"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12754 msgstr "Sãgeþi AMS"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12757 msgid "dashleftarrow"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12761 msgid "dashrightarrow"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12765 msgid "leftleftarrows"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12769 msgid "leftrightarrows"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12773 msgid "rightrightarrows"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12777 msgid "rightleftarrows"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12783 msgstr "ªterge linia|i"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12787 msgid "Rrightarrow"
12788 msgstr "AntetDreapta"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12791 msgid "twoheadleftarrow"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12795 msgid "twoheadrightarrow"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12799 msgid "leftarrowtail"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12803 msgid "rightarrowtail"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12807 msgid "looparrowleft"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12812 msgid "looparrowright"
12813 msgstr "Drepturi de autor"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12816 msgid "curvearrowleft"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12820 msgid "curvearrowright"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12824 msgid "circlearrowleft"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12828 msgid "circlearrowright"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12845 msgid "downdownarrows"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12849 msgid "upharpoonleft"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12853 msgid "upharpoonright"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12857 msgid "downharpoonleft"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12861 msgid "downharpoonright"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12865 msgid "leftrightharpoons"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12869 msgid "rightsquigarrow"
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12873 msgid "leftrightsquigarrow"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12879 msgstr "ªterge linia|i"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12882 msgid "nrightarrow"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12886 msgid "nleftrightarrow"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12895 msgid "nRightarrow"
12896 msgstr "AntetDreapta"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12899 msgid "nLeftrightarrow"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12908 msgid "AMS Relations"
12909 msgstr "Relaþii AMS"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12928 msgid "eqslantless"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12983 msgstr "Parametrii"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12992 msgstr "Parametrii"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13001 msgstr "Parametrii"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13016 msgid "thickapprox"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13044 msgstr "Subsecþiune"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13055 msgid "preccurlyeq"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13059 msgid "succcurlyeq"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13063 msgid "curlyeqprec"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13067 msgid "curlyeqsucc"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13087 msgid "vartriangleleft"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13092 msgid "vartriangleright"
13093 msgstr "Linie dreapta|d"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13096 msgid "trianglelefteq"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13100 msgid "trianglerighteq"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13118 msgid "risingdotseq"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13122 msgid "fallingdotseq"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13143 msgid "shortparallel"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13156 msgid "blacktriangleleft"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13160 msgid "blacktriangleright"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13174 msgid "backepsilon"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13191 msgid "AMS Negative Relations"
13192 msgstr "Relaþii negate AMS"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13197 msgstr "Fãrã sens: "
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13202 msgstr "Înregistrare"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13259 msgstr "Declaraþie"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13284 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13299 msgid "precnapprox"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13303 msgid "succnapprox"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13309 msgstr "Subsubsecþiune"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13318 msgstr "Subsubsecþiune"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13351 msgid "varsubsetneq"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13355 msgid "varsupsetneq"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13359 msgid "varsubsetneqq"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13363 msgid "varsupsetneqq"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13367 msgid "ntriangleleft"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13372 msgid "ntriangleright"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13376 msgid "ntrianglelefteq"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13380 msgid "ntrianglerighteq"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13405 msgid "nshortparallel"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13410 msgid "AMS Operators"
13411 msgstr "Operatori AMS"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13418 msgid "smallsetminus"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13442 msgid "doublebarwedge"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13457 msgstr "notã subsol"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13465 msgid "divideontimes"
13466 msgstr "Cuprins Slide"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13478 msgid "leftthreetimes"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13482 msgid "rightthreetimes"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13494 msgid "circleddash"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13502 msgid "circledcirc"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13515 #: lib/external_templates:37
13516 msgid "RasterImage"
13519 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13520 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13523 #: lib/external_templates:45
13524 msgid "A bitmap file.\n"
13527 #: lib/external_templates:102
13532 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13533 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13536 #: lib/external_templates:105
13538 msgid "An Xfig figure.\n"
13539 msgstr "Reconfigureazã|R"
13541 #: lib/external_templates:154
13543 msgid "ChessDiagram"
13544 msgstr "TablãDeªah"
13546 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13547 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13550 #: lib/external_templates:157
13552 "A chess position diagram.\n"
13553 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13554 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13555 "the position that you want to display.\n"
13556 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13557 "and remember to type in a relative path\n"
13558 "to the LyX document location.\n"
13559 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13560 "to enable general editing of the board.\n"
13561 "You might also check out the\n"
13562 "'Options->Test legality' option, and\n"
13563 "remember to middle and right click to\n"
13564 "insert new material in the board.\n"
13565 "In order for this to work, you have to\n"
13566 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13567 "that TeX will find it, and you will need\n"
13568 "to install the skak package from CTAN.\n"
13571 #: lib/external_templates:199
13575 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13576 msgid "Lilypond typeset music"
13579 #: lib/external_templates:202
13581 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13582 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13583 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13584 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13587 #: lib/external_templates:247
13592 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13593 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13596 #: lib/external_templates:250
13598 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13599 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13600 "which must be inserted to Options.\n"
13602 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13603 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13604 "* pages=- (to include all pages)\n"
13605 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13606 "for further options and details.\n"
13609 #: lib/external_templates:290
13612 "Read 'info date' for more information.\n"
13615 #: lib/configure.py:236
13619 #: lib/configure.py:239
13623 #: lib/configure.py:242
13626 msgstr "Nuanþe de gri"
13628 #: lib/configure.py:245
13632 #: lib/configure.py:249
13636 #: lib/configure.py:250
13640 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:345
13644 #: lib/configure.py:252
13648 #: lib/configure.py:253
13652 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
13656 #: lib/configure.py:255
13660 #: lib/configure.py:256
13664 #: lib/configure.py:257
13668 #: lib/configure.py:258
13672 #: lib/configure.py:263
13673 msgid "Plain text (chess output)"
13676 #: lib/configure.py:264
13678 msgid "Plain text (image)"
13681 #: lib/configure.py:265
13682 msgid "Plain text (Xfig output)"
13685 #: lib/configure.py:266
13687 msgid "date (output)"
13688 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
13690 #: lib/configure.py:267
13694 #: lib/configure.py:267
13697 msgstr "Semne de carte|S"
13699 #: lib/configure.py:268
13700 msgid "Docbook (XML)"
13703 #: lib/configure.py:269
13708 #: lib/configure.py:269
13713 #: lib/configure.py:270
13714 msgid "LilyPond music"
13717 #: lib/configure.py:271
13719 msgid "LaTeX (plain)"
13720 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
13722 #: lib/configure.py:271
13724 msgid "LaTeX (plain)|L"
13725 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
13727 #: lib/configure.py:272
13731 #: lib/configure.py:272
13735 #: lib/configure.py:273
13737 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13738 msgstr "text LaTeX"
13740 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:326
13745 #: lib/configure.py:274
13747 msgid "Plain text|a"
13750 #: lib/configure.py:275
13752 msgid "Plain text (pstotext)"
13755 #: lib/configure.py:276
13757 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13760 #: lib/configure.py:277
13762 msgid "Plain text (catdvi)"
13765 #: lib/configure.py:278
13767 msgid "Plain Text, Join Lines"
13768 msgstr "Text ASCII ca linii"
13770 #: lib/configure.py:285
13775 #: lib/configure.py:290
13780 #: lib/configure.py:291
13783 msgstr "&Driver PostScript:"
13785 #: lib/configure.py:291
13787 msgid "Postscript|t"
13788 msgstr "&Driver PostScript:"
13790 #: lib/configure.py:295
13791 msgid "PDF (ps2pdf)"
13794 #: lib/configure.py:295
13795 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13798 #: lib/configure.py:296
13799 msgid "PDF (pdflatex)"
13802 #: lib/configure.py:296
13803 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13806 #: lib/configure.py:297
13807 msgid "PDF (dvipdfm)"
13810 #: lib/configure.py:297
13811 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13814 #: lib/configure.py:300
13818 #: lib/configure.py:300
13822 #: lib/configure.py:303
13825 msgstr "Mod &ciornã"
13827 #: lib/configure.py:306
13831 #: lib/configure.py:306
13835 #: lib/configure.py:309
13838 msgstr "NotãCãtreEditor"
13840 #: lib/configure.py:312
13842 msgid "OpenDocument"
13843 msgstr "Salvare &documente"
13845 #: lib/configure.py:315
13847 msgid "date command"
13848 msgstr "Comenzi utilizator"
13850 #: lib/configure.py:316
13851 msgid "Comma-separated values"
13854 #: lib/configure.py:318 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
13855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13858 msgstr "Vizualizeazã DVI"
13860 #: lib/configure.py:319
13864 #: lib/configure.py:320
13868 #: lib/configure.py:321
13872 #: lib/configure.py:322
13873 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13876 #: lib/configure.py:323
13877 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13880 #: lib/configure.py:324
13881 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13884 #: lib/configure.py:325
13886 msgid "LyX Preview"
13887 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13889 #: lib/configure.py:326
13893 #: lib/configure.py:327
13896 msgstr "Listare program"
13898 #: lib/configure.py:328
13902 #: lib/configure.py:329
13904 msgid "Rich Text Format"
13905 msgstr "Font normal text"
13907 #: lib/configure.py:330
13908 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13911 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:341
13913 msgid "Windows Metafile"
13916 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:340
13917 msgid "Enhanced Metafile"
13920 #: lib/configure.py:333
13925 #: lib/configure.py:333
13928 msgstr "Numãrãtoare Cuvinte"
13930 #: lib/configure.py:334
13931 msgid "HTML (MS Word)"
13934 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13936 msgid "%1$s and %2$s"
13939 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13941 msgid "%1$s et al."
13944 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13949 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13951 msgid "Add to bibliography only."
13952 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
13954 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13957 msgstr "Text înainte:"
13959 #: src/Buffer.cpp:228
13960 msgid "Disk Error: "
13963 #: src/Buffer.cpp:229
13966 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13967 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13969 #: src/Buffer.cpp:275
13971 msgid "Could not remove temporary directory"
13972 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13974 #: src/Buffer.cpp:276
13976 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13977 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13979 #: src/Buffer.cpp:489
13981 msgid "Unknown document class"
13982 msgstr "Clasã document necunoscutã"
13984 #: src/Buffer.cpp:490
13986 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13989 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13991 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13992 msgstr "necunoscut"
13994 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13996 msgid "Document header error"
13997 msgstr "Document nesalvat"
13999 #: src/Buffer.cpp:504
14000 msgid "\\begin_header is missing"
14003 #: src/Buffer.cpp:524
14004 msgid "\\begin_document is missing"
14007 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1114
14008 #: src/BufferView.cpp:1120
14009 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14012 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1115
14014 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14015 "xcolor/soul are installed.\n"
14016 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14020 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1121
14022 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14023 "xcolor and soul are not installed.\n"
14024 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14028 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
14030 msgid "Document format failure"
14031 msgstr "Documentul "
14033 #: src/Buffer.cpp:689
14035 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14036 msgstr "Formatez documentul..."
14038 #: src/Buffer.cpp:726
14040 msgid "Conversion failed"
14041 msgstr "Conversie fiºier"
14043 #: src/Buffer.cpp:727
14046 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14047 "it could not be created."
14050 #: src/Buffer.cpp:736
14052 msgid "Conversion script not found"
14053 msgstr "Controlul versiunii|v"
14055 #: src/Buffer.cpp:737
14058 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14059 "could not be found."
14062 #: src/Buffer.cpp:756
14064 msgid "Conversion script failed"
14065 msgstr "Conversie fiºier"
14067 #: src/Buffer.cpp:757
14070 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14074 #: src/Buffer.cpp:772
14076 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14079 #: src/Buffer.cpp:805
14081 msgid "Backup failure"
14082 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14084 #: src/Buffer.cpp:806
14087 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14088 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14091 #: src/Buffer.cpp:816
14094 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14095 "overwrite this file?"
14098 #: src/Buffer.cpp:818
14100 msgid "Overwrite modified file?"
14101 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14103 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1018
14104 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
14105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556
14108 msgstr "&Maºinã de scris:"
14110 #: src/Buffer.cpp:843
14112 msgid "Saving document %1$s..."
14113 msgstr "Formatez documentul..."
14115 #: src/Buffer.cpp:856
14117 msgid " could not write file!"
14118 msgstr "Listã de slide-uri"
14120 #: src/Buffer.cpp:863
14125 #: src/Buffer.cpp:942
14126 msgid "Iconv software exception Detected"
14129 #: src/Buffer.cpp:942
14132 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14136 #: src/Buffer.cpp:964
14138 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14141 #: src/Buffer.cpp:967
14143 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14144 "chosen encoding.\n"
14145 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14148 #: src/Buffer.cpp:974
14150 msgid "iconv conversion failed"
14151 msgstr "Conversie fiºier"
14153 #: src/Buffer.cpp:979
14155 msgid "conversion failed"
14156 msgstr "Conversie fiºier"
14158 #: src/Buffer.cpp:1251
14160 msgid "Running chktex..."
14161 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14163 #: src/Buffer.cpp:1264
14165 msgid "chktex failure"
14166 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14168 #: src/Buffer.cpp:1265
14170 msgid "Could not run chktex successfully."
14171 msgstr "Listã de slide-uri"
14173 #: src/Buffer.cpp:2068
14175 msgid "Preview source code"
14176 msgstr "Previzualizeazã|#P"
14178 #: src/Buffer.cpp:2080
14180 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14181 msgstr "Previzualizeazã|#P"
14183 #: src/Buffer.cpp:2084
14185 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14186 msgstr "Previzualizeazã|#P"
14188 #: src/Buffer.cpp:2183
14190 msgid "Auto-saving %1$s"
14193 #: src/Buffer.cpp:2227
14195 msgid "Autosave failed!"
14196 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14198 #: src/Buffer.cpp:2250
14200 msgid "Autosaving current document..."
14201 msgstr "Formatez documentul..."
14203 #: src/Buffer.cpp:2298
14205 msgid "Couldn't export file"
14206 msgstr "Înlocuieºte"
14208 #: src/Buffer.cpp:2299
14210 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14211 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14213 #: src/Buffer.cpp:2336
14215 msgid "File name error"
14216 msgstr "Nume de fiºier"
14218 #: src/Buffer.cpp:2337
14219 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14222 #: src/Buffer.cpp:2378
14224 msgid "Document export cancelled."
14225 msgstr "&Modele de documente:"
14227 #: src/Buffer.cpp:2384
14229 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14230 msgstr "&Modele de documente:"
14232 #: src/Buffer.cpp:2390
14234 msgid "Document exported as %1$s"
14235 msgstr "&Modele de documente:"
14237 #: src/Buffer.cpp:2460
14240 "The specified document\n"
14242 "could not be read."
14243 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14245 #: src/Buffer.cpp:2462
14247 msgid "Could not read document"
14248 msgstr "Nu pot insera documentul"
14250 #: src/Buffer.cpp:2472
14253 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14255 "Recover emergency save?"
14258 #: src/Buffer.cpp:2475
14259 msgid "Load emergency save?"
14262 #: src/Buffer.cpp:2476
14267 #: src/Buffer.cpp:2476
14269 msgid "&Load Original"
14272 #: src/Buffer.cpp:2496
14275 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14277 "Load the backup instead?"
14280 #: src/Buffer.cpp:2499
14282 msgid "Load backup?"
14285 #: src/Buffer.cpp:2500
14287 msgid "&Load backup"
14290 #: src/Buffer.cpp:2500
14291 msgid "Load &original"
14294 #: src/Buffer.cpp:2533
14296 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14297 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
14299 #: src/Buffer.cpp:2535
14301 msgid "Retrieve from version control?"
14302 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
14304 #: src/Buffer.cpp:2536
14309 #: src/BufferList.cpp:220
14311 msgid "No file open!"
14312 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14314 #: src/BufferList.cpp:230
14316 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14317 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
14319 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14320 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14323 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14324 msgid " Save failed! Trying...\n"
14327 #: src/BufferList.cpp:271
14328 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14331 #: src/BufferParams.cpp:481
14334 "The layout file requested by this document,\n"
14336 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14337 "class or style file required by it is not\n"
14338 "available. See the Customization documentation\n"
14339 "for more information.\n"
14342 #: src/BufferParams.cpp:487
14344 msgid "Document class not available"
14345 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14347 #: src/BufferParams.cpp:488
14348 msgid "LyX will not be able to produce output."
14349 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14351 #: src/BufferParams.cpp:1418
14353 msgid "The document class %1$s could not be found."
14354 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14356 #: src/BufferParams.cpp:1420
14358 msgid "Class not found"
14359 msgstr "Reconfigureazã|R"
14361 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:735
14363 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14364 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14366 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:737
14368 msgid "Could not load class"
14369 msgstr "Listã de slide-uri"
14371 #: src/BufferParams.cpp:1468
14374 "The module %1$s has been requested by\n"
14375 "this document but has not been found in the list of\n"
14376 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14377 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14380 #: src/BufferParams.cpp:1472
14382 msgid "Module not available"
14383 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14385 #: src/BufferParams.cpp:1473
14387 msgid "Some layouts may not be available."
14388 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14390 #: src/BufferParams.cpp:1480
14393 "The module %1$s requires a package that is\n"
14394 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14395 "may not be possible.\n"
14398 #: src/BufferParams.cpp:1483
14400 msgid "Package not available"
14401 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14403 #: src/BufferParams.cpp:1488
14405 msgid "Error reading module %1$s\n"
14408 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14413 #: src/BufferParams.cpp:1494
14415 msgid "Error reading internal layout information"
14416 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14418 #: src/BufferView.cpp:176
14419 msgid "No more insets"
14420 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
14422 #: src/BufferView.cpp:668
14424 msgid "Save bookmark"
14425 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
14427 #: src/BufferView.cpp:1001
14428 msgid "No further undo information"
14429 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
14431 #: src/BufferView.cpp:1010
14432 msgid "No further redo information"
14433 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
14435 #: src/BufferView.cpp:1164 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14437 msgid "String not found!"
14438 msgstr "Reconfigureazã|R"
14440 #: src/BufferView.cpp:1188
14442 msgstr "Marcaj inactiv"
14444 #: src/BufferView.cpp:1195
14446 msgstr "Marcaj activ"
14448 #: src/BufferView.cpp:1202
14449 msgid "Mark removed"
14450 msgstr "Marcaj eliminat"
14452 #: src/BufferView.cpp:1205
14454 msgstr "Marcaj setat"
14456 #: src/BufferView.cpp:1252
14457 msgid "Statistics for the selection:"
14460 #: src/BufferView.cpp:1254
14462 msgid "Statistics for the document:"
14463 msgstr "Trece la alt document deschis"
14465 #: src/BufferView.cpp:1257
14468 msgstr "Formatez documentul..."
14470 #: src/BufferView.cpp:1259
14473 msgstr "CuvîntCheie"
14475 #: src/BufferView.cpp:1262
14477 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14480 #: src/BufferView.cpp:1265
14481 msgid "One character (including blanks)"
14484 #: src/BufferView.cpp:1268
14486 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14489 #: src/BufferView.cpp:1271
14490 msgid "One character (excluding blanks)"
14493 #: src/BufferView.cpp:1273
14498 #: src/BufferView.cpp:1945
14500 msgid "Inserting document %1$s..."
14501 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14503 #: src/BufferView.cpp:1956
14505 msgid "Document %1$s inserted."
14506 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14508 #: src/BufferView.cpp:1958
14510 msgid "Could not insert document %1$s"
14511 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14513 #: src/BufferView.cpp:2184
14516 "Could not read the specified document\n"
14518 "due to the error: %2$s"
14519 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14521 #: src/BufferView.cpp:2186
14523 msgid "Could not read file"
14524 msgstr "Listã de slide-uri"
14526 #: src/BufferView.cpp:2193
14530 " is not readable."
14531 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14533 #: src/BufferView.cpp:2194 src/output.cpp:39
14535 msgid "Could not open file"
14536 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14538 #: src/BufferView.cpp:2201
14539 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14542 #: src/BufferView.cpp:2202
14544 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14545 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14546 "If this does not give the correct result\n"
14547 "then please change the encoding of the file\n"
14548 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14551 #: src/Chktex.cpp:63
14553 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14554 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14556 #: src/Chktex.cpp:65
14557 msgid "ChkTeX warning id # "
14558 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14560 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14561 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14565 #: src/Color.cpp:93
14569 #: src/Color.cpp:94
14573 #: src/Color.cpp:95
14577 #: src/Color.cpp:96
14581 #: src/Color.cpp:97
14585 #: src/Color.cpp:98
14589 #: src/Color.cpp:99
14593 #: src/Color.cpp:100
14597 #: src/Color.cpp:101
14601 #: src/Color.cpp:102
14605 #: src/Color.cpp:103
14609 #: src/Color.cpp:104
14613 #: src/Color.cpp:105
14615 msgid "selected text"
14618 #: src/Color.cpp:107
14620 msgstr "text LaTeX"
14622 #: src/Color.cpp:108
14624 msgid "inline completion"
14625 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14627 #: src/Color.cpp:110
14628 msgid "non-unique inline completion"
14631 #: src/Color.cpp:112
14632 msgid "previewed snippet"
14635 #: src/Color.cpp:113
14638 msgstr "Notã de subsol"
14640 #: src/Color.cpp:114
14641 msgid "note background"
14642 msgstr "fundal notã"
14644 #: src/Color.cpp:115
14646 msgid "comment label"
14647 msgstr "Comentariu"
14649 #: src/Color.cpp:116
14651 msgid "comment background"
14652 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14654 #: src/Color.cpp:117
14656 msgid "greyedout inset label"
14657 msgstr "Deschidere"
14659 #: src/Color.cpp:118
14661 msgid "greyedout inset background"
14662 msgstr "fundal \"inset\""
14664 #: src/Color.cpp:119
14669 #: src/Color.cpp:120
14671 msgid "branch label"
14672 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14674 #: src/Color.cpp:121
14676 msgid "footnote label"
14677 msgstr "Notã de subsol"
14679 #: src/Color.cpp:122
14681 msgid "index label"
14682 msgstr "Insereazã etichetã"
14684 #: src/Color.cpp:123
14686 msgid "margin note label"
14687 msgstr "Sari la etichetã"
14689 #: src/Color.cpp:124
14694 #: src/Color.cpp:125
14699 #: src/Color.cpp:126
14701 msgstr "barã de adîncime"
14703 #: src/Color.cpp:127
14707 #: src/Color.cpp:128
14708 msgid "command inset"
14709 msgstr "comandã \"inset\""
14711 #: src/Color.cpp:129
14712 msgid "command inset background"
14713 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14715 #: src/Color.cpp:130
14716 msgid "command inset frame"
14717 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14719 #: src/Color.cpp:131
14720 msgid "special character"
14721 msgstr "caracter special"
14723 #: src/Color.cpp:132
14725 msgstr "mod matematic"
14727 #: src/Color.cpp:133
14728 msgid "math background"
14729 msgstr "fundal mod matematic"
14731 #: src/Color.cpp:134
14732 msgid "graphics background"
14733 msgstr "fundal graficã"
14735 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14736 msgid "Math macro background"
14737 msgstr "fundal macrou matematic"
14739 #: src/Color.cpp:136
14741 msgstr "cadru mod matematic"
14743 #: src/Color.cpp:137
14745 msgid "math corners"
14746 msgstr "linie mod matematic"
14748 #: src/Color.cpp:138
14750 msgstr "linie mod matematic"
14752 #: src/Color.cpp:140
14754 msgid "Math macro hovered background"
14755 msgstr "fundal macrou matematic"
14757 #: src/Color.cpp:141
14759 msgid "Math macro label"
14760 msgstr "fundal mod matematic"
14762 #: src/Color.cpp:142
14764 msgid "Math macro frame"
14765 msgstr "cadru mod matematic"
14767 #: src/Color.cpp:143
14769 msgid "Math macro blended out"
14770 msgstr "fundal macrou matematic"
14772 #: src/Color.cpp:144
14774 msgid "Math macro old parameter"
14775 msgstr "cadru mod matematic"
14777 #: src/Color.cpp:145
14779 msgid "Math macro new parameter"
14780 msgstr "cadru mod matematic"
14782 #: src/Color.cpp:146
14783 msgid "caption frame"
14784 msgstr "cadru titlu"
14786 #: src/Color.cpp:147
14787 msgid "collapsable inset text"
14790 #: src/Color.cpp:148
14792 msgid "collapsable inset frame"
14793 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14795 #: src/Color.cpp:149
14796 msgid "inset background"
14797 msgstr "fundal \"inset\""
14799 #: src/Color.cpp:150
14800 msgid "inset frame"
14801 msgstr "cadru \"inset\""
14803 #: src/Color.cpp:151
14804 msgid "LaTeX error"
14805 msgstr "eroare LaTeX"
14807 #: src/Color.cpp:152
14808 msgid "end-of-line marker"
14809 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
14811 #: src/Color.cpp:153
14813 msgid "appendix marker"
14814 msgstr "linie apendix"
14816 #: src/Color.cpp:154
14819 msgstr "Modificare font|f"
14821 #: src/Color.cpp:155
14823 msgid "Deleted text"
14826 #: src/Color.cpp:156
14829 msgstr "text LaTeX"
14831 #: src/Color.cpp:157
14832 msgid "added space markers"
14833 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
14835 #: src/Color.cpp:158
14836 msgid "top/bottom line"
14837 msgstr "linie sus/jos"
14839 #: src/Color.cpp:159
14842 msgstr "linie tabularã"
14844 #: src/Color.cpp:160
14846 msgid "table on/off line"
14847 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
14850 #: src/Color.cpp:162
14851 msgid "bottom area"
14852 msgstr "zona de jos"
14854 #: src/Color.cpp:163
14857 msgstr "la pagina <paginã>"
14859 #: src/Color.cpp:164
14861 msgid "page break / line break"
14862 msgstr "rupere de paginã"
14864 #: src/Color.cpp:165
14866 msgid "frame of button"
14867 msgstr "stînga butonului"
14869 #: src/Color.cpp:166
14870 msgid "button background"
14871 msgstr "fundalul butonului"
14873 #: src/Color.cpp:167
14875 msgid "button background under focus"
14876 msgstr "fundalul butonului"
14878 #: src/Color.cpp:168
14882 #: src/Color.cpp:169
14886 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14887 #: src/Converter.cpp:514
14889 msgid "Cannot convert file"
14890 msgstr "Înlocuieºte"
14892 #: src/Converter.cpp:306
14895 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14896 "Define a converter in the preferences."
14899 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14901 msgid "Executing command: "
14902 msgstr "Comenzi utilizator"
14904 #: src/Converter.cpp:443
14906 msgid "Build errors"
14907 msgstr "Construieºte programul"
14909 #: src/Converter.cpp:444
14910 msgid "There were errors during the build process."
14913 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14915 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14918 #: src/Converter.cpp:472
14920 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14921 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14923 #: src/Converter.cpp:516
14925 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14926 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14928 #: src/Converter.cpp:517
14930 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14931 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14933 #: src/Converter.cpp:573
14935 msgid "Running LaTeX..."
14936 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14938 #: src/Converter.cpp:591
14941 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14945 #: src/Converter.cpp:594
14947 msgid "LaTeX failed"
14948 msgstr "Titlu_LaTeX"
14950 #: src/Converter.cpp:596
14952 msgid "Output is empty"
14955 #: src/Converter.cpp:597
14956 msgid "An empty output file was generated."
14959 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14962 "Layout had to be changed from\n"
14964 "because of class conversion from\n"
14967 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14969 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14972 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14974 msgid "Changed Layout"
14977 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14980 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14983 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14985 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14988 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14990 msgid "Undefined flex inset"
14991 msgstr "Deschidere"
14993 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1014
14996 "The file %1$s already exists.\n"
14998 "Do you want to overwrite that file?"
15001 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1017
15003 msgid "Overwrite file?"
15004 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
15006 #: src/Exporter.cpp:49
15008 msgid "Overwrite &all"
15009 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
15011 #: src/Exporter.cpp:50
15013 msgid "&Cancel export"
15016 #: src/Exporter.cpp:90
15018 msgid "Couldn't copy file"
15019 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
15021 #: src/Exporter.cpp:91
15023 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15026 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15028 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15033 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15035 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15038 msgstr "Sans Serif"
15040 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15045 msgstr "Typewriter"
15052 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15056 msgstr "&Insereazã"
15058 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15063 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15067 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15072 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15077 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15087 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15092 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15100 msgstr "&Comutã tot"
15102 #: src/Font.cpp:173
15104 msgid "Emphasis %1$s, "
15107 #: src/Font.cpp:176
15109 msgid "Underline %1$s, "
15112 #: src/Font.cpp:179
15114 msgid "Noun %1$s, "
15115 msgstr "Mãrime font"
15117 #: src/Font.cpp:193
15119 msgid "Language: %1$s, "
15122 #: src/Font.cpp:196
15124 msgid " Number %1$s"
15127 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15129 msgid "Cannot view file"
15130 msgstr "Înlocuieºte"
15132 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15134 msgid "File does not exist: %1$s"
15137 #: src/Format.cpp:267
15139 msgid "No information for viewing %1$s"
15140 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15142 #: src/Format.cpp:277
15144 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15145 msgstr "Interval de salvare automatã:"
15147 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15148 #: src/Format.cpp:383
15150 msgid "Cannot edit file"
15151 msgstr "Înlocuieºte"
15153 #: src/Format.cpp:337
15154 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15157 #: src/Format.cpp:350
15159 msgid "No information for editing %1$s"
15160 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15162 #: src/Format.cpp:361
15164 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15165 msgstr "Interval de salvare automatã:"
15167 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15168 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15171 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15172 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15175 #: src/ISpell.cpp:267
15177 "Could not create an ispell process.\n"
15178 "You may not have the right languages installed."
15181 #: src/ISpell.cpp:290
15183 "The ispell process returned an error.\n"
15184 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15187 #: src/ISpell.cpp:395
15190 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15194 #: src/ISpell.cpp:406
15195 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15198 #: src/ISpell.cpp:466
15201 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15205 #: src/ISpell.cpp:481
15208 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15212 #: src/KeySequence.cpp:167
15215 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
15217 #: src/LaTeX.cpp:61
15219 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15220 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
15222 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15223 msgid "Running MakeIndex."
15224 msgstr "Execut MakeIndex."
15226 #: src/LaTeX.cpp:284
15227 msgid "Running BibTeX."
15228 msgstr "Execut BibTeX."
15230 #: src/LaTeX.cpp:418
15232 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15233 msgstr "Execut MakeIndex."
15237 msgid "Could not read configuration file"
15238 msgstr "Listã de slide-uri"
15243 "Error while reading the configuration file\n"
15245 "Please check your installation."
15250 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15251 msgstr "&Director de lucru:"
15260 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15261 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15265 msgid "Unable to remove temporary directory"
15266 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15270 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15274 msgid "No textclass is found"
15279 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15280 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15285 msgid "&Reconfigure"
15286 msgstr "Reconfigureazã|R"
15290 msgid "&Use Default"
15293 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
15298 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:535
15301 msgstr "Vizualizeazã DVI"
15305 msgid "Could not create temporary directory"
15306 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15311 "Could not create a temporary directory in\n"
15312 "%1$s. Make sure that this\n"
15313 "path exists and is writable and try again."
15318 msgid "Missing user LyX directory"
15319 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
15324 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15325 "It is needed to keep your own configuration."
15326 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15330 msgid "&Create directory"
15331 msgstr "&Director de lucru:"
15335 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15336 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15340 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15341 msgstr "&Director de lucru:"
15344 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15347 #: src/LyX.cpp:1121
15348 msgid "List of supported debug flags:"
15351 #: src/LyX.cpp:1125
15353 msgid "Setting debug level to %1$s"
15356 #: src/LyX.cpp:1136
15358 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15359 "Command line switches (case sensitive):\n"
15360 "\t-help summarize LyX usage\n"
15361 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15362 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15363 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15364 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15365 " select the features to debug.\n"
15366 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15367 "\t-x [--execute] command\n"
15368 " where command is a lyx command.\n"
15369 "\t-e [--export] fmt\n"
15370 " where fmt is the export format of choice.\n"
15371 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15372 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15373 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15374 " where fmt is the import format of choice\n"
15375 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15376 "\t-version summarize version and build info\n"
15377 "Check the LyX man page for more details."
15380 #: src/LyX.cpp:1176
15382 msgid "No system directory"
15383 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15385 #: src/LyX.cpp:1177
15386 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15389 #: src/LyX.cpp:1188
15391 msgid "No user directory"
15392 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15394 #: src/LyX.cpp:1189
15395 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15398 #: src/LyX.cpp:1200
15400 msgid "Incomplete command"
15401 msgstr "Comenda de indexare"
15403 #: src/LyX.cpp:1201
15404 msgid "Missing command string after --execute switch"
15407 #: src/LyX.cpp:1212
15408 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15411 #: src/LyX.cpp:1225
15412 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15415 #: src/LyX.cpp:1230
15416 msgid "Missing filename for --import"
15419 #: src/LyXFunc.cpp:113
15421 msgid "Running configure..."
15422 msgstr "Reconfigureazã|R"
15424 #: src/LyXFunc.cpp:124
15426 msgid "Reloading configuration..."
15427 msgstr "Reconfigureazã|R"
15429 #: src/LyXFunc.cpp:130
15431 msgid "System reconfiguration failed"
15432 msgstr "Reconfigureazã|R"
15434 #: src/LyXFunc.cpp:131
15436 "The system reconfiguration has failed.\n"
15437 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15438 "Please reconfigure again if needed."
15441 #: src/LyXFunc.cpp:137
15443 msgid "System reconfigured"
15444 msgstr "Reconfigureazã|R"
15446 #: src/LyXFunc.cpp:138
15448 "The system has been reconfigured.\n"
15449 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15450 "updated document class specifications."
15453 #: src/LyXFunc.cpp:362
15455 msgid "Unknown function."
15456 msgstr "necunoscut"
15458 #: src/LyXFunc.cpp:391
15460 msgid "Nothing to do"
15461 msgstr "Nimic de indexat"
15463 #: src/LyXFunc.cpp:410
15465 msgid "Unknown action"
15466 msgstr "necunoscut"
15468 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:686
15470 msgid "Command disabled"
15471 msgstr "S&fîrºit comandã:"
15473 #: src/LyXFunc.cpp:423
15474 msgid "Command not allowed without any document open"
15477 #: src/LyXFunc.cpp:671
15479 msgid "Document is read-only"
15482 #: src/LyXFunc.cpp:680
15483 msgid "This portion of the document is deleted."
15486 #: src/LyXFunc.cpp:699
15489 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15491 "Do you want to save the document?"
15494 #: src/LyXFunc.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
15496 msgid "Save changed document?"
15497 msgstr "Salvare &documente"
15499 #: src/LyXFunc.cpp:717
15502 "Could not print the document %1$s.\n"
15503 "Check that your printer is set up correctly."
15506 #: src/LyXFunc.cpp:720
15508 msgid "Print document failed"
15511 #: src/LyXFunc.cpp:837
15514 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15515 "version of the document %1$s?"
15518 #: src/LyXFunc.cpp:839
15520 msgid "Revert to saved document?"
15521 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15523 #: src/LyXFunc.cpp:840 src/LyXVC.cpp:160
15526 msgstr "Reface documentul original|r"
15528 #: src/LyXFunc.cpp:1054 src/Text3.cpp:1519
15530 msgid "Missing argument"
15531 msgstr "Parametrii listã"
15533 #: src/LyXFunc.cpp:1063
15535 msgid "Opening help file %1$s..."
15536 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15538 #: src/LyXFunc.cpp:1311
15540 msgid "Opening child document %1$s..."
15541 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15543 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15544 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15547 #: src/LyXFunc.cpp:1431
15549 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15552 #: src/LyXFunc.cpp:1524
15554 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15555 msgstr "Document implicit|#D"
15557 #: src/LyXFunc.cpp:1527
15559 msgid "Unable to save document defaults"
15560 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
15562 #: src/LyXFunc.cpp:1804
15564 msgid "Document %1$s reloaded."
15567 #: src/LyXFunc.cpp:1806
15569 msgid "Could not reload document %1$s"
15570 msgstr "Nu pot insera documentul"
15572 #: src/LyXFunc.cpp:1843
15573 msgid "Welcome to LyX!"
15576 #: src/LyXFunc.cpp:1864
15578 msgid "Converting document to new document class..."
15579 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15581 #: src/LyXRC.cpp:2403
15583 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15587 #: src/LyXRC.cpp:2408
15589 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15593 #: src/LyXRC.cpp:2412
15595 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15596 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15597 "specified, an internal routine is used."
15600 #: src/LyXRC.cpp:2420
15602 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15603 "automatically by what you type."
15606 #: src/LyXRC.cpp:2424
15609 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15611 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
15613 #: src/LyXRC.cpp:2428
15615 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15618 #: src/LyXRC.cpp:2435
15620 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15621 "the backup file in the same directory as the original file."
15624 #: src/LyXRC.cpp:2439
15626 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15627 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15630 #: src/LyXRC.cpp:2443
15632 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15633 "its global and local bind/ directories."
15636 #: src/LyXRC.cpp:2447
15637 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15640 #: src/LyXRC.cpp:2451
15642 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15643 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15646 #: src/LyXRC.cpp:2461
15648 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15649 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15652 #: src/LyXRC.cpp:2465
15654 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15658 #: src/LyXRC.cpp:2476
15661 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15662 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15665 #: src/LyXRC.cpp:2480
15667 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15668 "look in its global and local commands/ directories."
15671 #: src/LyXRC.cpp:2484
15672 msgid "New documents will be assigned this language."
15675 #: src/LyXRC.cpp:2488
15677 msgid "Specify the default paper size."
15678 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
15680 #: src/LyXRC.cpp:2492
15682 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15683 "shown after the change has been made.)"
15686 #: src/LyXRC.cpp:2496
15687 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15690 #: src/LyXRC.cpp:2500
15692 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15693 "LyX was started from."
15696 #: src/LyXRC.cpp:2505
15697 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15700 #: src/LyXRC.cpp:2509
15702 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15703 "value selects the directory LyX was started from."
15706 #: src/LyXRC.cpp:2513
15708 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15709 "recommended for non-English languages."
15712 #: src/LyXRC.cpp:2520
15714 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15715 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15716 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15719 #: src/LyXRC.cpp:2529
15721 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15722 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15725 #: src/LyXRC.cpp:2533
15726 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15729 #: src/LyXRC.cpp:2537
15731 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15735 #: src/LyXRC.cpp:2541
15737 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15740 #: src/LyXRC.cpp:2545
15742 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15743 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15744 "name of the second language."
15747 #: src/LyXRC.cpp:2549
15748 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15751 #: src/LyXRC.cpp:2553
15752 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15755 #: src/LyXRC.cpp:2557
15757 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15761 #: src/LyXRC.cpp:2561
15763 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15764 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15767 #: src/LyXRC.cpp:2565
15769 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15770 "document is the default language."
15773 #: src/LyXRC.cpp:2569
15774 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15777 #: src/LyXRC.cpp:2573
15778 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15781 #: src/LyXRC.cpp:2577
15782 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15785 #: src/LyXRC.cpp:2581
15787 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15791 #: src/LyXRC.cpp:2585
15792 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15795 #: src/LyXRC.cpp:2590
15796 msgid "The completion popup delay."
15799 #: src/LyXRC.cpp:2594
15800 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15803 #: src/LyXRC.cpp:2598
15804 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15807 #: src/LyXRC.cpp:2602
15809 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15812 #: src/LyXRC.cpp:2606
15814 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15818 #: src/LyXRC.cpp:2610
15819 msgid "The inline completion delay."
15822 #: src/LyXRC.cpp:2614
15823 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15826 #: src/LyXRC.cpp:2618
15827 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15830 #: src/LyXRC.cpp:2622
15831 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15834 #: src/LyXRC.cpp:2626
15836 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15839 #: src/LyXRC.cpp:2631
15841 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15842 "variable. Use the OS native format."
15845 #: src/LyXRC.cpp:2638
15848 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15849 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
15851 #: src/LyXRC.cpp:2642
15852 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15855 #: src/LyXRC.cpp:2646
15856 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15859 #: src/LyXRC.cpp:2650
15860 msgid "Scale the preview size to suit."
15863 #: src/LyXRC.cpp:2654
15864 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15867 #: src/LyXRC.cpp:2658
15869 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15870 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
15872 #: src/LyXRC.cpp:2662
15874 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15875 "environment variable PRINTER."
15878 #: src/LyXRC.cpp:2666
15880 msgid "The option to print only even pages."
15881 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15883 #: src/LyXRC.cpp:2670
15885 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15886 "the filename of the DVI file to be printed."
15889 #: src/LyXRC.cpp:2674
15890 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15893 #: src/LyXRC.cpp:2678
15895 msgid "The option to print out in landscape."
15896 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15898 #: src/LyXRC.cpp:2682
15900 msgid "The option to print only odd pages."
15901 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15903 #: src/LyXRC.cpp:2686
15904 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15907 #: src/LyXRC.cpp:2690
15909 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15910 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15912 #: src/LyXRC.cpp:2694
15913 msgid "The option to specify paper type."
15916 #: src/LyXRC.cpp:2698
15918 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15919 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
15921 #: src/LyXRC.cpp:2702
15923 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15924 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15928 #: src/LyXRC.cpp:2706
15930 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15931 "prepended along with the printer name after the spool command."
15934 #: src/LyXRC.cpp:2710
15936 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15937 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15939 #: src/LyXRC.cpp:2714
15941 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15942 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15944 #: src/LyXRC.cpp:2718
15946 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15950 #: src/LyXRC.cpp:2722
15951 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15954 #: src/LyXRC.cpp:2730
15956 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15959 #: src/LyXRC.cpp:2734
15961 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15962 "wrong, override the setting here."
15965 #: src/LyXRC.cpp:2740
15966 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15969 #: src/LyXRC.cpp:2749
15971 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15972 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15973 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15976 #: src/LyXRC.cpp:2753
15977 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15980 #: src/LyXRC.cpp:2758
15983 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15984 "roughly the same size as on paper."
15987 #: src/LyXRC.cpp:2762
15988 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15991 #: src/LyXRC.cpp:2766
15993 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15994 "\".out\". Only for advanced users."
15997 #: src/LyXRC.cpp:2773
15998 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16001 #: src/LyXRC.cpp:2777
16002 msgid "What command runs the spellchecker?"
16005 #: src/LyXRC.cpp:2781
16007 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16008 "when you quit LyX."
16011 #: src/LyXRC.cpp:2785
16013 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16014 "value selects the directory LyX was started from."
16017 #: src/LyXRC.cpp:2795
16019 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16020 "will look in its global and local ui/ directories."
16023 #: src/LyXRC.cpp:2808
16025 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16026 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16027 "may not work with all dictionaries."
16030 #: src/LyXRC.cpp:2812
16031 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16034 #: src/LyXRC.cpp:2816
16036 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16039 #: src/LyXRC.cpp:2823
16040 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16043 #: src/LyXVC.cpp:91
16045 msgid "Document not saved"
16046 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16048 #: src/LyXVC.cpp:92
16050 msgid "You must save the document before it can be registered."
16051 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
16053 #: src/LyXVC.cpp:117
16054 msgid "LyX VC: Initial description"
16055 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
16057 #: src/LyXVC.cpp:118
16058 msgid "(no initial description)"
16059 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
16061 #: src/LyXVC.cpp:133
16062 msgid "LyX VC: Log Message"
16065 #: src/LyXVC.cpp:136
16066 msgid "(no log message)"
16067 msgstr "(nu existã mesaje)"
16069 #: src/LyXVC.cpp:156
16072 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16075 "Do you want to revert to the saved version?"
16078 #: src/LyXVC.cpp:159
16080 msgid "Revert to stored version of document?"
16081 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
16083 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16084 msgid "Senseless with this layout!"
16087 #: src/Paragraph.cpp:1566
16088 msgid "Alignment not permitted"
16091 #: src/Paragraph.cpp:1567
16093 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16094 "Setting to default."
16097 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16099 msgid "LyX Warning: "
16100 msgstr "Versiune...|V"
16102 #: src/Paragraph.cpp:2036
16104 msgid "uncodable character"
16105 msgstr "caracter special"
16107 #: src/SpellBase.cpp:51
16109 msgid "Native OS API not yet supported."
16110 msgstr "Nu este încã suportat"
16112 #: src/Text.cpp:121
16114 msgid "Unknown layout"
16115 msgstr "necunoscut"
16117 #: src/Text.cpp:122
16120 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16121 "Trying to use the default instead.\n"
16124 #: src/Text.cpp:151
16126 msgid "Unknown Inset"
16127 msgstr "necunoscut"
16129 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16131 msgid "Change tracking error"
16132 msgstr "Modificã limbajul"
16134 #: src/Text.cpp:225
16136 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16139 #: src/Text.cpp:238
16141 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16144 #: src/Text.cpp:245
16146 msgid "Unknown token"
16147 msgstr "necunoscut"
16149 #: src/Text.cpp:527
16151 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16154 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
16156 #: src/Text.cpp:538
16157 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16158 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
16160 #: src/Text.cpp:1302
16162 msgid "[Change Tracking] "
16163 msgstr "Modificã limbajul"
16165 #: src/Text.cpp:1308
16170 #: src/Text.cpp:1312
16175 #: src/Text.cpp:1322
16178 msgstr "Mãrime font"
16180 #: src/Text.cpp:1327
16182 msgid ", Depth: %1$d"
16185 #: src/Text.cpp:1333
16187 msgid ", Spacing: "
16188 msgstr ", Spaþiere: "
16190 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16194 #: src/Text.cpp:1345
16199 #: src/Text.cpp:1354
16202 msgstr "Insereazã URL"
16204 #: src/Text.cpp:1355
16206 msgid ", Paragraph: "
16209 #: src/Text.cpp:1356
16214 #: src/Text.cpp:1357
16216 msgid ", Position: "
16219 #: src/Text.cpp:1363
16223 #: src/Text.cpp:1365
16224 msgid ", Boundary: "
16227 #: src/Text2.cpp:391
16229 msgid "No font change defined."
16230 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
16232 #: src/Text2.cpp:431
16233 msgid "Nothing to index!"
16234 msgstr "Nimic de indexat"
16236 #: src/Text2.cpp:433
16237 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16238 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16240 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16242 msgid "Math editor mode"
16243 msgstr "MathLetters"
16245 #: src/Text3.cpp:831
16247 msgid "Unknown spacing argument: "
16248 msgstr "necunoscut"
16250 #: src/Text3.cpp:1072
16255 #: src/Text3.cpp:1073
16258 msgstr "necunoscut"
16260 #: src/Text3.cpp:1626 src/Text3.cpp:1638
16262 msgid "Character set"
16265 #: src/Text3.cpp:1784 src/Text3.cpp:1795
16267 msgid "Paragraph layout set"
16270 #: src/TextClass.cpp:140
16272 msgid "Plain Layout"
16275 #: src/TextClass.cpp:594
16277 msgid "Missing File"
16278 msgstr "Parametrii listã"
16280 #: src/TextClass.cpp:595
16281 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16284 #: src/TextClass.cpp:598
16286 msgid "Corrupt File"
16287 msgstr "Titlu scurt"
16289 #: src/TextClass.cpp:599
16290 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16293 #: src/Thesaurus.cpp:60
16295 msgid "Thesaurus failure"
16298 #: src/Thesaurus.cpp:61
16301 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16306 #: src/VSpace.cpp:472
16308 msgid "Default skip"
16309 msgstr "Salt implicit:|#i"
16311 #: src/VSpace.cpp:475
16316 #: src/VSpace.cpp:478
16318 msgid "Medium skip"
16321 #: src/VSpace.cpp:481
16326 #: src/VSpace.cpp:484
16328 msgid "Vertical fill"
16329 msgstr "&Vertical:"
16331 #: src/VSpace.cpp:491
16334 msgstr "Spaþiu protejat|S"
16336 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16339 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16340 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16343 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16345 msgid "Reload saved document?"
16346 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
16348 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16351 msgstr "În&locuieºte"
16353 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16355 msgid "&Keep Changes"
16356 msgstr "Combinã celulele"
16358 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16360 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16363 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16365 msgid "File not readable!"
16366 msgstr "Listã de slide-uri"
16368 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16371 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16373 "Do you want to create a new document?"
16376 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16378 msgid "Create new document?"
16379 msgstr "Salvare &documente"
16381 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16384 msgstr "&Colaþioneazã"
16386 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16389 "The specified document template\n"
16391 "could not be read."
16392 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16394 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16396 msgid "Could not read template"
16397 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
16399 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16401 msgid "\\arabic{enumi}."
16402 msgstr "\\arabic{section}"
16404 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16406 msgid "\\roman{enumiii}."
16407 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16409 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16411 msgid "\\Alph{enumiv}."
16412 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16414 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16416 msgid "Senseless!!! "
16417 msgstr "Fãrã sens: "
16419 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16421 msgid "No debugging message"
16422 msgstr "(nu existã mesaje)"
16424 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16426 msgid "General information"
16427 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16429 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16430 msgid "Developers' general debug messages"
16433 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16434 msgid "All debugging messages"
16437 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16439 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16442 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16443 msgid "Standard[[Bullets]]"
16446 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16451 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16456 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16461 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16466 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16471 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16473 msgid "Directories"
16474 msgstr "Director:|#D"
16476 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16477 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16480 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16481 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16484 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16485 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16488 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16490 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16491 "1995-2008 LyX Team"
16494 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16496 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16497 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16498 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16499 "any later version."
16502 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16504 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16505 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16506 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16507 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16508 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16509 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16510 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16513 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16515 msgid "LyX Version "
16516 msgstr "Versiune...|V"
16518 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16520 msgid "Library directory: "
16521 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16523 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16525 msgid "User directory: "
16526 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16528 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16529 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16530 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16533 msgstr "Vizualizeazã DVI"
16535 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:120
16538 msgstr "Despre LyX"
16540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:120
16541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2395
16542 msgid "Preferences"
16543 msgstr "Preferinþe"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:121
16547 msgid "Reconfigure"
16548 msgstr "Reconfigureazã|R"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:121
16553 msgstr "Despre LyX"
16555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:299
16560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:593
16562 msgid "The current document was closed."
16565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:603
16567 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16568 "documents and exit.\n"
16573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:613
16575 msgid "Software exception Detected"
16578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:611
16580 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16581 "unsaved documents and exit."
16584 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16586 msgid "Bibliography Entry Settings"
16587 msgstr "Cheie bibliograficã"
16589 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16591 msgid "BibTeX Bibliography"
16592 msgstr "Bibliografie"
16594 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16596 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
16597 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
16598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
16599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1526
16600 msgid "Documents|#o#O"
16601 msgstr "Documente|#o#O"
16603 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16605 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16606 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16608 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16610 msgid "Select a BibTeX database to add"
16611 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16615 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16616 msgstr "Stiluri BibTeX"
16618 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16620 msgid "Select a BibTeX style"
16621 msgstr "Comutã stilul TeX"
16623 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16628 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16629 msgid "Simple rectangular frame"
16632 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16633 msgid "Oval frame, thin"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16637 msgid "Oval frame, thick"
16640 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16641 msgid "Drop shadow"
16644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16646 msgid "Shaded background"
16647 msgstr "fundal notã"
16649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16650 msgid "Double rectangular frame"
16653 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16659 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16664 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16665 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16666 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16668 msgid "Total Height"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16672 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16676 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16678 msgid "Box Settings"
16681 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16683 msgid "Branch Settings"
16684 msgstr "Cheie bibliograficã"
16686 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16689 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16695 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16701 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16706 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16708 msgid "Merge Changes"
16709 msgstr "Combinã celulele"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16718 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16720 msgid "Change made at %1$s\n"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
16730 msgstr "Modificare font|f"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16757 msgstr "Culoare font"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16802 msgstr "Documentul "
16804 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16809 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16810 msgid "LinkBack PDF"
16813 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16817 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:354
16822 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:363
16827 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:373
16829 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16830 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1209
16833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
16834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
16835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
16839 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:413
16841 msgid "Overwrite external file?"
16842 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414
16846 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16851 msgid "Next command"
16852 msgstr "Comenzi utilizator"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16855 msgid "big[[delimiter size]]"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16859 msgid "Big[[delimiter size]]"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16863 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16867 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16872 msgid "Math Delimiter"
16873 msgstr "Delimitator"
16875 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16881 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16884 msgstr "linie tabularã"
16886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16887 msgid "Computer Modern Roman"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16892 msgid "Latin Modern Roman"
16893 msgstr "Typewriter"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16896 msgid "AE (Almost European)"
16899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16901 msgid "Times Roman"
16904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16910 msgid "Bitstream Charter"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16914 msgid "New Century Schoolbook"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16930 msgstr "Sans Serif"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16934 msgid "Concrete Roman"
16935 msgstr "Comenda de indexare"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16938 msgid "Zapf Chancery"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16942 msgid "Computer Modern Sans"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16947 msgid "Latin Modern Sans"
16948 msgstr "Typewriter"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16955 msgid "Avant Garde"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16961 msgstr "Sans Serif"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16970 msgid "Computer Modern Typewriter"
16971 msgstr "Typewriter"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16975 msgid "Latin Modern Typewriter"
16976 msgstr "Typewriter"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16993 msgid "CM Typewriter Light"
16994 msgstr "Typewriter"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16998 msgid "Module not found!"
16999 msgstr "Reconfigureazã|R"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17003 msgid "Document Settings"
17004 msgstr "Document LyX...|X"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
17010 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17012 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
17015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17022 msgid " (not installed)"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
17029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
17043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
17048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
17065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
17067 msgid "LaTeX default"
17068 msgstr "Titlu_LaTeX"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
17102 msgstr "&Numerotat"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17105 msgid "Appears in TOC"
17106 msgstr "Apare in Cuprins"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
17110 msgid "Author-year"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
17120 msgid "Unavailable: %1$s"
17121 msgstr "Disponibil"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17125 msgid "Document Class"
17126 msgstr "&Clasã document:"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
17130 msgid "Text Layout"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17135 msgid "Page Margins"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17140 msgid "Numbering & TOC"
17141 msgstr "&Numerotare"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17145 msgid "PDF Properties"
17146 msgstr "Proprietate"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17150 msgid "Math Options"
17151 msgstr "Opþiuni suplimentare"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17155 msgid "Float Placement"
17156 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17165 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
17169 msgid "LaTeX Preamble"
17170 msgstr "Preambul LaTeX"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
17174 msgid "Layouts|#o#O"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17179 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17180 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17184 msgid "Local layout file"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17196 msgid "Unable to read local layout file."
17197 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
17201 msgid "Select master document"
17202 msgstr "Salvare &documente"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
17206 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17207 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17211 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17212 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17213 "document may not work with this layout if you do not\n"
17214 "keep the layout file in the same directory."
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17219 msgid "&Set Layout"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17225 msgid "Unable to set document class."
17226 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
17231 msgid "Unapplied changes"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
17237 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17238 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
17253 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
17258 msgid "Package(s) required: %1$s."
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
17264 msgstr "&Formular:"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17268 msgid "Module required: %1$s."
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
17273 msgid "Modules excluded: %1$s."
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
17277 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
17282 msgid "Can't set layout!"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
17287 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17288 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
17295 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17297 msgid "TeX Code Settings"
17298 msgstr "Setãri LaTeX"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17303 msgstr "Listare program"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17307 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17313 msgstr "cãtre fiºier"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17317 msgid "Bottom left"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17322 msgid "Baseline left"
17323 msgstr "Aliniazã centrat|c"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17328 msgstr "la imprimantã"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17332 msgid "Bottom center"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17337 msgid "Baseline center"
17338 msgstr "Aliniazã centrat|c"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17345 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17347 msgid "Bottom right"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17352 msgid "Baseline right"
17353 msgstr "Linie dreapta|d"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17356 msgid "External Material"
17357 msgstr "Material extern"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17364 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17366 msgid "Select external file"
17367 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17371 msgid "Float Settings"
17372 msgstr "opþiuni suplimentare"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:861
17379 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
17381 msgid "Select graphics file"
17382 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:759
17385 msgid "Clipart|#C#c"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17390 msgid "Horizontal Space Settings"
17391 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17395 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17396 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17397 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17404 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17406 msgid "Child Document"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17410 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17411 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17414 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17416 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
17419 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17421 msgid "Select document to include"
17422 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17426 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17427 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17434 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17436 msgid "No language"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17441 msgid "Program Listing Settings"
17442 msgstr "Setãri imprimantã"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17449 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17452 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17456 msgid "Literate Programming Build Log"
17457 msgstr "Controlul versiunii|v"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17461 msgid "lyx2lyx Error Log"
17462 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17466 msgid "Version Control Log"
17467 msgstr "Controlul versiunii|v"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17471 msgid "No LaTeX log file found."
17472 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17476 msgid "No literate programming build log file found."
17477 msgstr "Controlul versiunii|v"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17481 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17482 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17486 msgid "No version control log file found."
17487 msgstr "Controlul versiunii|v"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17491 msgid "Math Matrix"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17496 msgid "Nomenclature"
17497 msgstr "Conjecturã"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17501 msgid "Note Settings"
17502 msgstr "opþiuni suplimentare"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17506 msgid "Paragraph Settings"
17507 msgstr "Cheie bibliograficã"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17511 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17512 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17514 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17515 "the items is used."
17518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:128
17520 msgid "System files|#S#s"
17521 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17525 msgid "User files|#U#u"
17526 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17529 msgid "Look & Feel"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17534 msgid "Language Settings"
17535 msgstr "Setãri imprimantã"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17544 msgid "File Handling"
17545 msgstr "Modificare font|f"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:357
17549 msgid "Date format"
17550 msgstr "&Formatul datei:"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:384
17554 msgid "Keyboard/Mouse"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459
17559 msgid "Input Completion"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:588
17564 msgid "Screen fonts"
17565 msgstr "Fonturi ecran"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:762
17571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:932
17576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:987
17578 msgid "Select directory for example files"
17579 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:996
17583 msgid "Select a document templates directory"
17584 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1005
17588 msgid "Select a temporary directory"
17589 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1014
17593 msgid "Select a backups directory"
17594 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1023
17598 msgid "Select a document directory"
17599 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17602 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1045
17606 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17607 msgid "Spellchecker"
17608 msgstr "Verificator ortografic"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1067
17614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
17618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
17622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17623 msgid "pspell (library)"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17627 msgid "aspell (library)"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1154
17633 msgstr "&Convertoare"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
17637 msgid "File formats"
17638 msgstr "Formate de &fiºier"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
17642 msgid "Format in use"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1603
17646 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1708
17652 msgstr "Imprimantã"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1806 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
17656 msgid "User interface"
17657 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1884
17662 msgstr "Înregistrare"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1956
17667 msgstr "&Accelerator:"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1961
17674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1962
17677 msgstr "&Accelerator:"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2038
17680 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
17685 msgid "Mathematical Symbols"
17686 msgstr "Mathematica"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2046
17690 msgid "Document and Window"
17691 msgstr "Document nesalvat"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17694 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17699 msgid "System and Miscellaneous"
17700 msgstr "Diverse AMS"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2247
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
17708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2341
17709 msgid "Failed to create shortcut"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
17714 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17715 msgstr "necunoscut"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2323
17718 msgid "Invalid or empty key sequence"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
17722 msgid "Shortcut is already defined"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2342
17727 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17728 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2362
17733 msgstr "&Indentare"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
17737 msgid "Choose bind file"
17738 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2558
17742 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17743 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2564
17747 msgid "Choose UI file"
17748 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2565
17752 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17753 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
17757 msgid "Choose keyboard map"
17758 msgstr "Cuvînt cheie"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
17762 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17763 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578
17767 msgid "Choose personal dictionary"
17768 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17779 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17781 msgid "Print Document"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17786 msgid "Print to file"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17790 msgid "PostScript files (*.ps)"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17795 msgid "Cross-reference"
17796 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17803 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17807 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17809 msgid "Jump to label"
17810 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17814 msgid "Find and Replace"
17815 msgstr "Înlocuieºte...|n"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17819 msgid "Send Document to Command"
17820 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17825 msgstr "TitluScurt"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17829 msgid "Error -> Cannot load file!"
17830 msgstr "Înlocuieºte"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17834 msgid "Spellchecker error"
17835 msgstr "Verificator ortografic"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17839 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17840 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17844 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17845 "Maybe it has been killed."
17848 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17850 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17851 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17855 msgid "The spellchecker has failed"
17856 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17860 msgid "%1$d words checked."
17861 msgstr "Formatez documentul..."
17863 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17865 msgid "One word checked."
17866 msgstr "Inserez documentul "
17868 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17870 msgid "Spelling check completed"
17871 msgstr "Verificã ortografia|#S"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17875 msgid "Basic Latin"
17876 msgstr "Stiluri BibTeX"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17880 msgid "Latin-1 Supplement"
17881 msgstr "Suplimentar"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17884 msgid "Latin Extended-A"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17888 msgid "Latin Extended-B"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17893 msgid "IPA Extensions"
17894 msgstr "E&xtensie:"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17897 msgid "Spacing Modifier Letters"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17901 msgid "Combining Diacritical Marks"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17911 msgstr "Arabic (Arabi)"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17929 msgstr "SubVariaþie"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17969 msgid "Hangul Jamo"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17974 msgid "Phonetic Extensions"
17975 msgstr "E&xtensie:"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17978 msgid "Latin Extended Additional"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17982 msgid "Greek Extended"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17987 msgid "General Punctuation"
17988 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17992 msgid "Superscripts and Subscripts"
17993 msgstr "Exponent|E"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17996 msgid "Currency Symbols"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18000 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18004 msgid "Letterlike Symbols"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18009 msgid "Number Forms"
18010 msgstr "Numãrul de linii"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
18014 msgid "Mathematical Operators"
18015 msgstr "Mathematica"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18019 msgid "Miscellaneous Technical"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18024 msgid "Control Pictures"
18025 msgstr "Conjecturã"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18028 msgid "Optical Character Recognition"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18032 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18037 msgid "Box Drawing"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18042 msgid "Block Elements"
18043 msgstr "Acknowledgments"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18047 msgid "Geometric Shapes"
18048 msgstr "Format italic text"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18052 msgid "Miscellaneous Symbols"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18061 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18065 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18081 msgstr "&Josul rîndului"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18084 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18092 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18096 msgid "CJK Compatibility"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18100 msgid "CJK Unified Ideographs"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18104 msgid "Hangul Syllables"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18108 msgid "High Surrogates"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18112 msgid "Private Use High Surrogates"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18116 msgid "Low Surrogates"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18120 msgid "Private Use Area"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18124 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18128 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18132 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18136 msgid "Combining Half Marks"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18140 msgid "CJK Compatibility Forms"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18144 msgid "Small Form Variants"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18148 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18152 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18158 msgstr "EmailSpecial"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18161 msgid "Linear B Syllabary"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18165 msgid "Linear B Ideograms"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18170 msgid "Aegean Numbers"
18171 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18174 msgid "Ancient Greek Numbers"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18192 msgid "Old Persian"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18211 msgid "Cypriot Syllabary"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18219 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18223 msgid "Musical Symbols"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18227 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18231 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18235 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18239 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18243 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18252 msgid "Variation Selectors Supplement"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18256 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18260 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
18265 msgid "Character: "
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18269 msgid "Code Point: "
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
18277 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18278 msgid "Table Settings"
18279 msgstr "Setãri tabel"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18282 msgid "Insert Table"
18283 msgstr "Insereazã tabel"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18287 msgid "TeX Information"
18288 msgstr "Informaþii TeX|X"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18293 msgstr "Exterior ("
18295 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
18296 msgid "Filtering layouts with \""
18299 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
18300 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18303 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18305 msgid "Vertical Space Settings"
18306 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18315 msgid "unknown version"
18316 msgstr "necunoscut"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:183
18319 msgid "Small-sized icons"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:190
18323 msgid "Normal-sized icons"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:197
18327 msgid "Big-sized icons"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1136
18332 msgid "Select template file"
18333 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
18337 msgid "Templates|#T#t"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1200
18341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18343 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18344 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158
18348 msgid "Document not loaded."
18349 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
18353 msgid "Select document to open"
18354 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
18358 msgid "Examples|#E#e"
18359 msgstr "Exemple|#E#e"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232
18363 msgid "Opening document %1$s..."
18364 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1241
18368 msgid "Document %1$s opened."
18371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1243
18373 msgid "Could not open document %1$s"
18374 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
18378 msgid "Couldn't import file"
18379 msgstr "Înlocuieºte"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273
18383 msgid "No information for importing the format %1$s."
18384 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18388 msgid "Select %1$s file to import"
18389 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
18394 "The document %1$s already exists.\n"
18396 "Do you want to overwrite that document?"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
18401 msgid "Overwrite document?"
18402 msgstr "Salvare &documente"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1386
18406 msgid "Importing %1$s..."
18407 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
18413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391
18415 msgid "file not imported!"
18416 msgstr "Reconfigureazã|R"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18419 msgid "Select LyX document to insert"
18420 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1487
18424 msgid "Select file to insert"
18425 msgstr "Selecteazã document fiu"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524
18429 msgid "Choose a filename to save document as"
18430 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
18440 "The document %1$s could not be saved.\n"
18442 "Do you want to rename the document and try again?"
18443 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
18445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
18446 msgid "Rename and save?"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18457 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18459 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
18468 msgid "Saving all documents..."
18469 msgstr "Formatez documentul..."
18471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
18473 msgid "All documents saved."
18474 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18478 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18479 msgstr "Caracteristici tabular"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
18486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
18491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1787
18493 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
18498 msgid "%1$s unknown command!"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
18502 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18504 msgid "LaTeX Source"
18505 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18508 msgid "DocBook Source"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18513 msgid "Literate Source"
18514 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18519 msgstr "Modificare font|f"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18522 msgid " (read only)"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18530 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1612
18535 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1614
18540 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18542 msgid "Wrap Float Settings"
18543 msgstr "opþiuni suplimentare"
18545 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18546 msgid "Click to detach"
18549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:655
18551 msgid "Clear group"
18554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18556 msgid "No Documents Open!"
18557 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1047
18562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1078
18564 msgid "No Document Open!"
18565 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18569 msgid "Master Document"
18570 msgstr "Salvare &documente"
18572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965
18573 msgid "Open Navigator..."
18576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
18578 msgid "Other Lists"
18579 msgstr "Alte setãri de font"
18581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:995
18582 msgid "No Table of contents"
18583 msgstr "Nu existã cuprins"
18585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
18590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1055
18592 msgid "No Branch in Document!"
18595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1086
18597 msgid "No Citation in Scope!"
18598 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1605
18602 msgid "No action defined!"
18603 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18605 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18608 msgstr "În&locuieºte"
18610 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18611 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
18614 msgid "Invalid filename"
18615 msgstr "Fiºiere instalate"
18617 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18619 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18623 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18625 msgid "Could not update TeX information"
18626 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
18628 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18630 msgid "The script `%s' failed."
18633 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18638 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18640 msgid "Table of Contents"
18643 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18645 msgid "Child Documents"
18648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18650 msgid "List of Graphics"
18651 msgstr "Listã de tabele"
18653 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18655 msgid "List of Equations"
18656 msgstr "Listã de figuri"
18658 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18660 msgid "List of Footnotes"
18661 msgstr "Listã de figuri"
18663 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18665 msgid "List of Listings"
18666 msgstr "Listã de figuri"
18668 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18670 msgid "List of Indexes"
18671 msgstr "Listã de tabele"
18673 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18675 msgid "List of Marginal notes"
18676 msgstr "Listã de tabele"
18678 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18680 msgid "List of Notes"
18681 msgstr "Listã de tabele"
18683 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18685 msgid "List of Citations"
18686 msgstr "Listã de figuri"
18688 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18690 msgid "Labels and References"
18691 msgstr "Toate referinþele necitate"
18693 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18694 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:465
18696 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18697 "file through LaTeX: "
18700 #: src/insets/Inset.cpp:327
18702 msgid "Opened inset"
18703 msgstr "Deschidere"
18705 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18706 msgid "Keys must be unique!"
18709 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18712 "The key %1$s already exists,\n"
18713 "it will be changed to %2$s."
18716 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18719 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18720 "If you proceed, all of them will be opened."
18723 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18725 msgid "Open Databases?"
18726 msgstr "&Baze de date"
18728 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18734 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18735 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
18737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18739 msgid "Databases:\n"
18740 msgstr "&Baze de date"
18742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18744 msgid "Style File:\n"
18747 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18755 msgid "included in TOC"
18758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18760 msgid "Export Warning!"
18763 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18765 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18766 "BibTeX will be unable to find them."
18769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18771 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18772 "BibTeX will be unable to find it."
18775 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18777 msgid "simple frame"
18778 msgstr "cadru \"inset\""
18780 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18783 msgstr "Parametrii"
18785 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18786 msgid "simple frame, page breaks"
18789 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18793 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18794 msgid "oval, thick"
18797 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18798 msgid "drop shadow"
18801 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18803 msgid "shaded background"
18804 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
18806 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18808 msgid "double frame"
18811 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18813 msgid "Opened Box Inset"
18814 msgstr "Deschidere"
18816 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18821 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18823 msgid "Opened Branch Inset"
18824 msgstr "CenteredCaption"
18826 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18829 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18831 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18836 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18839 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18841 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18843 msgid "Opened Caption Inset"
18844 msgstr "CenteredCaption"
18846 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18851 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18854 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18856 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18857 msgid "Left-click to collapse the inset"
18860 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18861 msgid "Left-click to open the inset"
18864 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18866 msgid "LaTeX Command: "
18867 msgstr "Comandã &BibTeX:"
18869 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18871 msgid "InsetCommand Error: "
18872 msgstr "Comenda de indexare"
18874 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18876 msgid "Incompatible command name."
18877 msgstr "Comenda de indexare"
18879 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18881 msgid "InsetCommandParams Error: "
18882 msgstr "Comenda de indexare"
18884 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18886 msgid "InsetCommandParams: "
18887 msgstr "Comenda de indexare"
18889 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18891 msgid "Unknown parameter name: "
18892 msgstr "necunoscut"
18894 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18895 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18898 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18900 msgid "Opened ERT Inset"
18901 msgstr "Deschidere"
18903 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18905 msgid "Opened Environment Inset: "
18906 msgstr "CenteredCaption"
18908 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18910 msgid "External template %1$s is not installed"
18911 msgstr "Aplicaþii externe"
18913 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18915 msgid "Opened Flex Inset"
18916 msgstr "Deschidere"
18918 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18919 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18922 msgstr "notã subsol"
18924 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18926 msgid "Opened Float Inset"
18927 msgstr "Deschidere"
18929 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18932 msgstr "notã subsol"
18934 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18936 msgid " (sideways)"
18937 msgstr "Roteºte lateral"
18939 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18942 msgstr "notã subsol"
18944 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18945 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18948 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18950 msgid "List of %1$s"
18951 msgstr "Listã de tabele"
18953 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18955 msgid "Opened Footnote Inset"
18956 msgstr "Deschidere"
18958 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18961 msgstr "Notã de subsol"
18963 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18966 "Could not copy the file\n"
18968 "into the temporary directory."
18969 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
18971 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18973 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18976 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18978 msgid "Graphics file: %1$s"
18981 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18983 msgid "Verbatim Input"
18986 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18988 msgid "Verbatim Input*"
18991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18992 msgid "Recursive input"
18995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18997 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19000 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19003 "Included file `%1$s'\n"
19004 "has textclass `%2$s'\n"
19005 "while parent file has textclass `%3$s'."
19008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
19009 msgid "Different textclasses"
19012 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
19015 "Included file `%1$s'\n"
19016 "uses module `%2$s'\n"
19017 "which is not used in parent file."
19020 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
19022 msgid "Module not found"
19023 msgstr "Reconfigureazã|R"
19025 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
19029 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
19031 msgid "Information regarding "
19032 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19034 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
19036 msgid "Unknown Info: "
19037 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19039 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
19044 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
19049 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
19051 msgid "Unknown action %1$s"
19052 msgstr "necunoscut"
19054 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
19056 msgid "No menu entry for action %1$s"
19057 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
19059 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
19061 msgid "Unknown buffer info"
19062 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19064 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19065 msgid "Label names must be unique!"
19068 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19071 "The label %1$s already exists,\n"
19072 "it will be changed to %2$s."
19075 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19076 msgid "DUPLICATE: "
19079 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19081 msgid "Opened Listing Inset"
19082 msgstr "CenteredCaption"
19084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19085 msgid "A value is expected."
19088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19094 msgid "Unbalanced braces!"
19097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19098 msgid "Please specify true or false."
19101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19102 msgid "Only true or false is allowed."
19105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19106 msgid "Please specify an integer value."
19109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19110 msgid "An integer is expected."
19113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19114 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19118 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19123 msgid "Please specify one of %1$s."
19126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19128 msgid "Try one of %1$s."
19131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19133 msgid "I guess you mean %1$s."
19136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19138 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19143 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19148 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19153 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19159 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19160 "right, bottom left and top left corner."
19163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19164 msgid "Enter something like \\color{white}"
19167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19168 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19172 msgid "auto, last or a number"
19175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19177 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19178 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19179 "defining a listing inset)"
19182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19184 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19185 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19191 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19192 msgstr "necunoscut"
19194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19196 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19197 msgstr "necunoscut"
19199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19201 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19202 msgstr "necunoscut"
19204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19206 msgid "Parameter %1$s: "
19207 msgstr " Macro: %s: "
19209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19211 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19212 msgstr "necunoscut"
19214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19216 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19217 msgstr " Macro: %s: "
19219 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19221 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19222 msgstr "Notã marginalã|m"
19224 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
19229 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
19234 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
19236 msgid "Clear Double Page"
19239 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19244 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19245 msgid "Note[[InsetNote]]"
19248 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19251 msgstr "Deschidere"
19253 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19255 msgid "Opened Note Inset"
19256 msgstr "Deschidere"
19258 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19260 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19261 msgstr "CenteredCaption"
19263 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19267 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19272 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19277 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19282 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19284 msgid "Page Number"
19285 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
19287 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19292 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19294 msgid "Textual Page Number"
19295 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
19297 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19302 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19303 msgid "Standard+Textual Page"
19306 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19311 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19315 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19317 msgid "FormatRef: "
19320 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19322 msgid "Interword Space"
19323 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
19325 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19327 msgid "Protected Space"
19328 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19333 msgstr "Spaþiu subþire|S"
19335 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19340 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19342 msgid "QQuad Space"
19345 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19348 msgstr "În&locuieºte"
19350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19354 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19356 msgid "Negative Thin Space"
19359 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19361 msgid "Protected Horizontal Fill"
19362 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19364 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19366 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19367 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19369 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19371 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19372 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19374 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19376 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19377 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19379 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19381 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19382 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19384 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19386 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19387 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19389 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19391 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19392 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19394 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19396 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19397 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
19399 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19401 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19402 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19404 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19406 msgid "Unknown TOC type"
19407 msgstr "necunoscut"
19409 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3053
19411 msgid "Opened table"
19412 msgstr "Deschide un fiºier"
19414 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19416 msgid "Opened Text Inset"
19417 msgstr "Deschidere"
19419 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
19421 msgid "Vertical Space"
19422 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
19424 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19429 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19431 msgid "Opened Wrap Inset"
19432 msgstr "CenteredCaption"
19434 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19439 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19444 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19448 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19450 msgid "Converting to loadable format..."
19451 msgstr "Insereazã un flotant"
19453 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19454 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19457 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19459 msgid "Scaling etc..."
19462 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19464 msgid "Ready to display"
19465 msgstr "Afiºare inset ERT"
19467 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19469 msgid "No file found!"
19470 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19473 msgid "Error converting to loadable format"
19476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19478 msgid "Error loading file into memory"
19479 msgstr "Listã de slide-uri"
19481 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19482 msgid "Error generating the pixmap"
19485 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19488 msgstr "Modificare font|f"
19490 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19492 msgid "Preview loading"
19493 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19495 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19497 msgid "Preview ready"
19498 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19500 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19502 msgid "Preview failed"
19503 msgstr "Interval de salvare automatã:"
19505 #: src/lengthcommon.cpp:37
19509 #: src/lengthcommon.cpp:37
19514 #: src/lengthcommon.cpp:37
19518 #: src/lengthcommon.cpp:37
19523 #: src/lengthcommon.cpp:37
19527 #: src/lengthcommon.cpp:37
19530 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19532 #: src/lengthcommon.cpp:38
19533 msgid "cc[[unit of measure]]"
19536 #: src/lengthcommon.cpp:38
19540 #: src/lengthcommon.cpp:38
19545 #: src/lengthcommon.cpp:38
19550 #: src/lengthcommon.cpp:39
19552 msgid "Text Width %"
19553 msgstr "Lãþime fixã"
19555 #: src/lengthcommon.cpp:39
19557 msgid "Column Width %"
19558 msgstr "Lãþime coloanã"
19560 #: src/lengthcommon.cpp:39
19562 msgid "Page Width %"
19563 msgstr "Eticheteazã cu"
19565 #: src/lengthcommon.cpp:39
19567 msgid "Line Width %"
19568 msgstr "Eticheteazã cu"
19570 #: src/lengthcommon.cpp:40
19572 msgid "Text Height %"
19575 #: src/lengthcommon.cpp:40
19577 msgid "Page Height %"
19580 #: src/lyxfind.cpp:115
19582 msgid "Search error"
19585 #: src/lyxfind.cpp:115
19587 msgid "Search string is empty"
19588 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
19590 #: src/lyxfind.cpp:299
19592 msgid "String has been replaced."
19593 msgstr "Înlocuieºte"
19595 #: src/lyxfind.cpp:302
19597 msgid " strings have been replaced."
19598 msgstr "Înlocuieºte"
19600 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19602 msgid " Macro: %1$s: "
19603 msgstr " Macro: %s: "
19605 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19606 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19608 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19611 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19613 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19616 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19618 msgid "Only one row"
19619 msgstr "Doar pe slideuri"
19621 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19623 msgid "Only one column"
19624 msgstr "ªterge coloana|o"
19626 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19628 msgid "No hline to delete"
19629 msgstr "Nimic de indexat"
19631 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19633 msgid "No vline to delete"
19634 msgstr "Nimic de indexat"
19636 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19638 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19639 msgstr "Caracteristici tabular"
19641 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19646 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19649 msgstr "&Numerotare"
19651 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19653 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19656 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19658 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19661 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19663 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19666 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19667 msgid "create new math text environment ($...$)"
19670 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19671 msgid "entered math text mode (textrm)"
19674 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19675 msgid "Standard[[mathref]]"
19678 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19681 msgstr "&Orizontal:"
19683 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19688 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19691 msgstr "fundal mod matematic"
19693 #: src/output.cpp:37
19696 "Could not open the specified document\n"
19698 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19700 #: src/output_plaintext.cpp:136
19705 #: src/output_plaintext.cpp:148
19707 msgid "References: "
19710 #: src/support/debug.cpp:40
19712 msgid "Program initialisation"
19713 msgstr "Listare program"
19715 #: src/support/debug.cpp:41
19717 msgid "Keyboard events handling"
19718 msgstr "Modificare font|f"
19720 #: src/support/debug.cpp:42
19722 msgid "GUI handling"
19723 msgstr "Modificare font|f"
19725 #: src/support/debug.cpp:43
19726 msgid "Lyxlex grammar parser"
19729 #: src/support/debug.cpp:44
19731 msgid "Configuration files reading"
19732 msgstr "Listã de slide-uri"
19734 #: src/support/debug.cpp:45
19735 msgid "Custom keyboard definition"
19738 #: src/support/debug.cpp:46
19739 msgid "LaTeX generation/execution"
19742 #: src/support/debug.cpp:47
19744 msgid "Math editor"
19745 msgstr "MathLetters"
19747 #: src/support/debug.cpp:48
19749 msgid "Font handling"
19750 msgstr "Modificare font|f"
19752 #: src/support/debug.cpp:49
19753 msgid "Textclass files reading"
19756 #: src/support/debug.cpp:50
19758 msgid "Version control"
19759 msgstr "Controlul versiunii|v"
19761 #: src/support/debug.cpp:51
19763 msgid "External control interface"
19764 msgstr "Material extern"
19766 #: src/support/debug.cpp:52
19767 msgid "Keep *roff temporary files"
19770 #: src/support/debug.cpp:53
19772 msgid "User commands"
19773 msgstr "Comenzi utilizator"
19775 #: src/support/debug.cpp:54
19776 msgid "The LyX Lexxer"
19779 #: src/support/debug.cpp:55
19781 msgid "Dependency information"
19782 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19784 #: src/support/debug.cpp:56
19787 msgstr "Inserare|I"
19789 #: src/support/debug.cpp:57
19790 msgid "Files used by LyX"
19793 #: src/support/debug.cpp:58
19794 msgid "Workarea events"
19797 #: src/support/debug.cpp:59
19798 msgid "Insettext/tabular messages"
19801 #: src/support/debug.cpp:60
19802 msgid "Graphics conversion and loading"
19805 #: src/support/debug.cpp:61
19807 msgid "Change tracking"
19808 msgstr "Modificã limbajul"
19810 #: src/support/debug.cpp:62
19812 msgid "External template/inset messages"
19813 msgstr "Aplicaþii externe"
19815 #: src/support/debug.cpp:63
19816 msgid "RowPainter profiling"
19819 #: src/support/debug.cpp:64
19820 msgid "scrolling debugging"
19823 #: src/support/debug.cpp:65
19825 msgid "Math macros"
19826 msgstr "fundal mod matematic"
19828 #: src/support/debug.cpp:66
19832 #: src/support/filetools.cpp:247
19833 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19836 #: src/support/os_win32.cpp:297
19838 msgid "System file not found"
19839 msgstr "Reconfigureazã|R"
19841 #: src/support/os_win32.cpp:298
19843 "Unable to load shfolder.dll\n"
19847 #: src/support/os_win32.cpp:303
19849 msgid "System function not found"
19850 msgstr "Reconfigureazã|R"
19852 #: src/support/os_win32.cpp:304
19854 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19855 "Don't know how to proceed. Sorry."
19858 #: src/support/userinfo.cpp:45
19860 msgid "Unknown user"
19861 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19864 #~ msgid "Plain Text"
19868 #~ msgid "Other floats: "
19869 #~ msgstr "Alte setãri de font"
19872 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19873 #~ msgstr "&Comutã tot"
19875 #~ msgid "Edit the file externally"
19876 #~ msgstr "Editeazã extern fiºierul"
19878 #~ msgid "&Edit File..."
19879 #~ msgstr "&Editeazã fiºierul"
19881 #~ msgid "LyX View"
19882 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
19885 #~ msgstr "Opþiuni"
19889 #~ msgstr "Mai mult"
19891 #~ msgid "<- C&lear"
19892 #~ msgstr "<- ª&terge"
19895 #~ msgstr "&Aplicã"
19899 #~ msgstr "ª&terge"
19903 #~ msgstr "&Adaugã"
19907 #~ msgstr "&Eliminã"
19911 #~ msgstr "Înca&drat"
19914 #~ msgstr "Centrat"
19917 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19918 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
19921 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19922 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19925 #~ msgid " writing embedded files."
19926 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19929 #~ msgid " could not write embedded files!"
19930 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19933 #~ msgid "Failed to extract file"
19934 #~ msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
19937 #~ msgid "Copy file failure"
19938 #~ msgstr "Înlocuieºte"
19941 #~ msgid "Failed to embed file"
19942 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19945 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19946 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19949 #~ msgid "Failed to open file"
19950 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19953 #~ msgid "Sync file failure"
19954 #~ msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
19957 #~ msgid "Packing all files"
19958 #~ msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
19961 #~ msgid "Failed to write file"
19962 #~ msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
19965 #~ msgid "Save failure"
19966 #~ msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
19969 #~ msgid "Extra embedded file"
19970 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19973 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19974 #~ msgstr "Multicoloanã specialã"
19977 #~ msgid "LyX binary not found"
19978 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19981 #~ msgid "File not found"
19982 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19985 #~ msgid "Directory not found"
19986 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19989 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19990 #~ msgstr "Japonez"
19993 #~ msgid "Enspace|E"
19994 #~ msgstr "În&locuieºte"
19997 #~ msgid "Document could not be read"
19998 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20001 #~ msgid "%1$s could not be read."
20002 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20005 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20006 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20009 #~ msgid "Properties...|P"
20010 #~ msgstr "Preferinþe....|P"
20013 #~ msgid "New Line|e"
20014 #~ msgstr "Delimitator"
20017 #~ msgid "Line Break|B"
20018 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20021 #~ msgid "line break"
20022 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20029 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20030 #~ msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
20036 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20037 #~ msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o"
20040 #~ msgid "Swap Rows|S"
20041 #~ msgstr "Schimbã liniile între ele"
20044 #~ msgid "Swap Columns|w"
20045 #~ msgstr "Schimbã coloanele între ele"
20048 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20049 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20061 #~ msgstr "notã subsol"
20065 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20067 #~ msgid "S&ubfigure"
20068 #~ msgstr "Subf&igurã"
20070 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20071 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
20073 #~ msgid "Ca&ption:"
20074 #~ msgstr "&Titlu:"
20076 #~ msgid "Show ERT inline"
20077 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
20080 #~ msgstr "În-&linie"
20082 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20083 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
20085 #~ msgid "Framed in box"
20086 #~ msgstr "Încadrat în notã"
20089 #~ msgstr "&Umbrit"
20091 #~ msgid "Paper Size"
20092 #~ msgstr "Mãrime foaie"
20095 #~ msgstr "&Culori"
20097 #~ msgid "C&opiers"
20100 #~ msgid "&File formats"
20101 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
20103 #~ msgid "F&ormat:"
20104 #~ msgstr "F&ormat:"
20106 #~ msgid "&GUI name:"
20107 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
20109 #~ msgid "External Applications"
20110 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
20112 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20114 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
20116 #~ msgid "Save/restore window position"
20117 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
20120 #~ msgstr "la fiecare"
20122 #~ msgid "Scrolling"
20123 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
20125 #~ msgid "Pixmap Cache"
20126 #~ msgstr "Cache de imagini"
20128 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20129 #~ msgstr "Activeazã cache-ul de imagini"
20134 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20135 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
20138 #~ msgstr "&Unitãþi:"
20140 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20141 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
20143 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20144 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
20146 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20147 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
20149 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20150 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
20152 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20153 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
20155 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20156 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
20158 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20159 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
20161 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20162 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
20164 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20165 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
20167 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20168 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
20170 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20171 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
20173 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20174 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
20176 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20177 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
20179 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20180 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20182 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20183 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20185 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20186 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20188 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20189 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
20191 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20192 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
20194 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20195 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
20197 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20198 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
20200 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20201 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20203 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20204 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20206 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20207 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20210 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20211 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20213 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20214 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20216 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20217 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20219 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20220 #~ msgstr "Propoziþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20222 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20223 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20225 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20226 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20228 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20229 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20231 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20232 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20234 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20235 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20237 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20238 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20240 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20241 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20243 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20244 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20246 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20247 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20249 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20250 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20252 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20253 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20255 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20256 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20258 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20259 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20261 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20262 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20264 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20265 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20267 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20268 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20270 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20271 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20273 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20274 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20280 #~ msgstr "Maghiar"
20282 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20283 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20286 #~ msgid "Framed|F"
20287 #~ msgstr "Parametrii"
20290 #~ msgid "Shaded|S"
20291 #~ msgstr "F&ormã:"
20293 #~ msgid "Insert URL"
20294 #~ msgstr "Insereazã URL"
20297 #~ msgid "Can't load document class"
20298 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
20301 #~ msgid "Undefined character style"
20302 #~ msgstr "Tabela extinsã de caractere"
20306 #~ "The document could not be converted\n"
20307 #~ "into the document class %1$s."
20308 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
20311 #~ msgid "&Switch to document"
20312 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20316 #~ "Could not open the specified document\n"
20318 #~ "due to the error: %2$s"
20319 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20321 #~ msgid "Formatting document..."
20322 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20325 #~ msgid "Double box"
20329 #~ msgid "Index Entry"
20330 #~ msgstr "Înregistrare index"
20333 #~ msgid "Previous command"
20334 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
20337 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20338 #~ msgstr "Delimitator"
20341 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20342 #~ msgstr "Insereazã apendix"
20350 #~ msgstr "&Contur:"
20361 #~ msgid "Doublebox"
20365 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20366 #~ msgstr "CenteredCaption"
20369 #~ msgid "Unknown inset name: "
20370 #~ msgstr "necunoscut"
20373 #~ msgid "Program Listing "
20374 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
20378 #~ msgstr "Parametrii"
20382 #~ msgstr "F&ormã:"
20386 #~ msgstr "Teoremã"
20389 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20390 #~ msgstr "Deschidere"
20392 #~ msgid "Default (outer)"
20393 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
20396 #~ msgstr "Exterior ("
20399 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20400 #~ msgstr "Setãri tabel"
20403 #~ msgid "%1$d words in selection."
20404 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20407 #~ msgid "%1$d words in document."
20408 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20411 #~ msgid "One word in selection."
20412 #~ msgstr "Inserez documentul "
20415 #~ msgid "One word in document."
20416 #~ msgstr "Inserez documentul "
20419 #~ msgid "Count words"
20420 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
20423 #~ msgid "Encoding error"
20424 #~ msgstr "&Codificare:"
20427 #~ msgid "Placeholders"
20428 #~ msgstr "PlaceTable"
20432 #~ msgstr "Esperanto"
20435 #~ msgstr "Dreapta"
20440 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20441 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
20443 #~ msgid "Algorithm #."
20444 #~ msgstr "Algoritm #."
20446 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20447 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20450 #~ msgstr "În&carcã"
20452 #~ msgid "To &file:"
20453 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
20455 #~ msgid "Co&pies:"
20456 #~ msgstr "C&opii:"
20458 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20459 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
20461 #~ msgid "Printer &name:"
20462 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
20465 #~ msgid "Columns "
20466 #~ msgstr "Coloane"
20469 #~ msgid "Overprint "
20470 #~ msgstr "Overprint"
20472 #~ msgid "Conjecture "
20473 #~ msgstr "Conjecturã"
20476 #~ msgid "Font st&yle:"
20477 #~ msgstr "Mãrime font"
20479 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20480 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
20488 #~ msgid "columns "
20489 #~ msgstr "Coloane"
20491 #~ msgid "overprint "
20492 #~ msgstr "overprint"
20495 #~ msgid "overlayarea"
20496 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
20499 #~ msgid "Corollary_"
20500 #~ msgstr "Corolar"
20503 #~ msgid "Definition. "
20504 #~ msgstr "Definiþie"
20507 #~ msgid "Example. "
20508 #~ msgstr "Exemplu"
20516 #~ msgstr "Demonstraþie"
20523 #~ msgid "Placement:"
20524 #~ msgstr "&Poziþionare:"
20527 #~ msgstr "implicit"
20531 #~ msgstr "Comentariu"
20534 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20535 #~ msgstr "Cuprins|C"
20541 #~ msgid "Table of Contents|T"
20542 #~ msgstr "Cuprins|C"
20554 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
20557 #~ msgid "Table of contents"
20558 #~ msgstr "Cuprins|C"
20563 #~ msgid "Corollary. "
20564 #~ msgstr "Corolar"
20566 #~ msgid "block showing an example "
20567 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
20570 #~ msgid "&Caption"
20571 #~ msgstr "Caption"
20574 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20575 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
20579 #~ msgstr "&Etichetã"
20582 #~ msgid "A Label for the caption"
20583 #~ msgstr "Table_Caption"
20586 #~ msgid "<- P&romote"
20587 #~ msgstr "&Accelerator:"
20591 #~ msgstr "Mai jos"
20595 #~ msgstr "&Actualizeazã"
20598 #~ msgid "SubSection"
20599 #~ msgstr "Subsecþiune"
20602 #~ msgid "Insert glossary entry"
20603 #~ msgstr "Insereazã item de index"
20607 #~ msgstr "&Global"
20610 #~ msgid "TeX Code:"
20613 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20614 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
20616 #~ msgid "&Detach panel"
20617 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
20619 #~ msgid "Insert spacing"
20620 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
20622 #~ msgid "Set limits style"
20623 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
20625 #~ msgid "Set math font"
20626 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
20628 #~ msgid "Insert fraction"
20629 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
20631 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20633 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
20635 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20636 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
20638 #~ msgid "Math Panel|l"
20639 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20642 #~ msgid "Math Panel|P"
20643 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20646 #~ msgid "Show math panel"
20647 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
20650 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20651 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20654 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20655 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20658 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20659 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
20662 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20663 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
20666 #~ msgid "Insert math delimiters"
20667 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
20669 #~ msgid "E&xtra options"
20670 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
20672 #~ msgid "Alig&nment:"
20673 #~ msgstr "&Alinierea:"
20676 #~ msgstr "&De la:"
20678 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20679 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
20681 #~ msgid "&Converters"
20682 #~ msgstr "&Convertoare"
20684 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20685 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
20688 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20689 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20691 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
20692 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
20694 #~ msgid "Class Settings"
20695 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
20698 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
20701 #~ msgid "Special Insets|S"
20702 #~ msgstr "Deschidere"