]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
9fa9e36bed16d86b909121e52ceabe49a1d1adcb
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-26 17:31+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "Language: ro\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulțumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
51 msgid "&Close"
52 msgstr "În&chide"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
55 msgid "The bibliography key"
56 msgstr "Cheia bibliografică"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
59 msgid "The label as it appears in the document"
60 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
63 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
64 msgid "&Label:"
65 msgstr "&Etichetă"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
68 msgid "&Key:"
69 msgstr "&Cheie"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
72 msgid "Citation Style"
73 msgstr "Stil de citare:"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
76 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
77 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
80 msgid "&Default (numerical)"
81 msgstr "Implicit (numeric)"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
84 #, fuzzy
85 msgid ""
86 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
87 "parameters in document class options."
88 msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
91 msgid "&Natbib"
92 msgstr "Utilizează &NatBib"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
95 msgid "Natbib &style:"
96 msgstr "&Stil Natbib:"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
103 msgid "&Jurabib"
104 msgstr "Utilizează &Jurabib"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
107 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 msgid ""
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
121 msgid "Bibliography generation"
122 msgstr "Generare bibliografie"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
126 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
127 msgid "&Processor:"
128 msgstr "&Procesor:"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
131 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
132 msgid "Select a processor"
133 msgstr "Selectați un procesor"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
138 msgid "&Options:"
139 msgstr "&Opțiuni:"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
142 msgid ""
143 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
144 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
151 msgid "Scan for new databases and styles"
152 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
156 msgid "&Rescan"
157 msgstr "&Rescanează"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
160 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
164 msgid "&Browse..."
165 msgstr "&Răsfoiește..."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
172 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
174 #: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
175 msgid "&Add"
176 msgstr "&Adaugă"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
181 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
184 msgid "Cancel"
185 msgstr "Renunță"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
188 msgid "The BibTeX style"
189 msgstr "Stil BibTeX"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
192 msgid "St&yle"
193 msgstr "&Stil"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
196 msgid "Choose a style file"
197 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
204 msgid "&Content:"
205 msgstr "Conținut"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "Toate referințele citate"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "Toate referințele necitate"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
217 msgid "all references"
218 msgstr "Toate referințele disponibile"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
221 msgid "Add bibliography to the table of contents"
222 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
225 msgid "Add bibliography to &TOC"
226 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
240 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
242 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
243 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
245 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
247 msgid "&OK"
248 msgstr "&OK"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
251 msgid "Move the selected database downwards in the list"
252 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
255 msgid "Do&wn"
256 msgstr "Mai jos"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
263 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
264 msgid "&Up"
265 msgstr "Mai &Sus"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
268 msgid "BibTeX database to use"
269 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
272 msgid "Databa&ses"
273 msgstr "&Baze de date"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
276 msgid "Add a BibTeX database file"
277 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
280 msgid "&Add..."
281 msgstr "&Adaugă"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
284 msgid "Remove the selected database"
285 msgstr "Șterge baza de date selectată"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
288 msgid "&Delete"
289 msgstr "Ș&terge"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
292 msgid "Check this if the box should break across pages"
293 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
296 msgid "Allow &page breaks"
297 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
301 msgid "Alignment"
302 msgstr "Aliniere"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
305 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
306 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
310 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
311 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
312 msgid "Left"
313 msgstr "Stînga"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
319 msgid "Center"
320 msgstr "Centrat"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
326 msgid "Right"
327 msgstr "Dreapta"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
330 msgid "Stretch"
331 msgstr "Stretch"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
334 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
335 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
340 msgid "Top"
341 msgstr "Sus"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
346 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
347 msgid "Middle"
348 msgstr "Mijloc"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
353 msgid "Bottom"
354 msgstr "Jos"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
357 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
358 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
361 msgid "&Box:"
362 msgstr "&Contur:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
365 msgid "Co&ntent:"
366 msgstr "Conținut"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
369 msgid "Vertical"
370 msgstr "&Vertical:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
373 msgid "Horizontal"
374 msgstr "&Orizontal:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "Î&nălțime:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "Contur &Interior:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "Decorație:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
390 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Lățime:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Valoare inălțime"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Valoare lățime"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr ""
406 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
417 msgid "None"
418 msgstr "Nimic"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
422 msgid "Parbox"
423 msgstr "Parbox"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
427 msgid "Minipage"
428 msgstr "Minipagină|p"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
435 msgid "&Available branches:"
436 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
439 msgid "Select your branch"
440 msgstr "Selectează versiunea documentului"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
443 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
444 msgid "&New:"
445 msgstr "&Nou"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
448 msgid ""
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
450 "active."
451 msgstr ""
452 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
453 "versiune este activă"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
456 msgid "Filename &Suffix"
457 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
460 msgid "Show undefined branches used in this document."
461 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
464 msgid "&Undefined Branches"
465 msgstr "Variante nedefinite"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
468 msgid "A&vailable Branches:"
469 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "(&De)activează"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
480 msgid "Add a new branch to the list"
481 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
488 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
489 msgid "Alter Co&lor..."
490 msgstr "&Modifică culoarea"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
493 msgid "Remove the selected branch"
494 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
498 #: src/Buffer.cpp:3816 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
499 msgid "&Remove"
500 msgstr "&Elimină"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
503 #, fuzzy
504 msgid "Change the name of the selected branch"
505 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
508 #, fuzzy
509 msgid "Re&name..."
510 msgstr "&Elimină"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
513 msgid "Add the selected branches to the list."
514 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
517 msgid "&Add Selected"
518 msgstr "&Adaugă selecția:"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
521 #, fuzzy
522 msgid "Add all unknown branches to the list."
523 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
526 msgid "Add A&ll"
527 msgstr "Adaugă &toate"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
530 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
531 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
532 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
535 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
536 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
537 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
539 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
545 msgid "&Cancel"
546 msgstr "&Renunță"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
550 msgid "Undefined branches used in this document."
551 msgstr ""
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
554 msgid "&Undefined Branches:"
555 msgstr "Vesriune nedefinită"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
558 msgid "&Font:"
559 msgstr "Fonturi:|#F"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
563 msgid "Si&ze:"
564 msgstr "&Mărime:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
567 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
572 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
586 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
587 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
589 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
590 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
591 msgid "Default"
592 msgstr "Implicit"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
596 msgid "Tiny"
597 msgstr "Foarte mic"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 msgid "Smallest"
602 msgstr "Cel mai mic"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 msgid "Smaller"
607 msgstr "Mai mic"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 msgid "Small"
612 msgstr "Mic"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 msgid "Normal"
617 msgstr "Normal"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
621 msgid "Large"
622 msgstr "Larg"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 msgid "Larger"
627 msgstr "Mai larg"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
631 msgid "Largest"
632 msgstr "Cel mai larg"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
636 msgid "Huge"
637 msgstr "Imens"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
641 msgid "Huger"
642 msgstr "Chiar mai imens"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
645 msgid "&Custom Bullet:"
646 msgstr "Bulini personalizate:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
650 msgid "&Level:"
651 msgstr "Nivel"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
654 msgid "Change:"
655 msgstr "Modifică:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
658 #, fuzzy
659 msgid "Go to previous change"
660 msgstr "Salt la modificarea următoare"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
663 #, fuzzy
664 msgid "&Previous change"
665 msgstr "Următoarea modificare"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
668 msgid "Go to next change"
669 msgstr "Salt la modificarea următoare"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
672 msgid "&Next change"
673 msgstr "Următoarea modificare"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
676 msgid "Accept this change"
677 msgstr "Acceptă această modificare"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
680 msgid "&Accept"
681 msgstr "Acceptă"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
684 msgid "Reject this change"
685 msgstr "Respinge această modificare"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
688 msgid "&Reject"
689 msgstr "Respinge"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
693 msgid "Font family"
694 msgstr "Familie font"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
697 msgid "&Family:"
698 msgstr "&Familia:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
702 msgid "Font shape"
703 msgstr "Formă font"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
706 msgid "S&hape:"
707 msgstr "F&ormă:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
711 msgid "Font series"
712 msgstr "Serii font"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
719 msgid "Language"
720 msgstr "Limbaj"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
724 msgid "Font color"
725 msgstr "Culoare font"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
728 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
731 msgid "&Language:"
732 msgstr "&Limbaj:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
735 msgid "&Series:"
736 msgstr "&Serii:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
739 msgid "&Color:"
740 msgstr "&Culoare:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
743 msgid "Never Toggled"
744 msgstr "Niciodată comutate"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
748 msgid "Font size"
749 msgstr "Mărime font"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
753 msgid "Other font settings"
754 msgstr "Alte setări de font"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
757 msgid "Always Toggled"
758 msgstr "Întotdeauna selectat"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
761 msgid "&Misc:"
762 msgstr "&Diverse:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
765 msgid "toggle font on all of the above"
766 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
769 msgid "&Toggle all"
770 msgstr "&Comută tot"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
773 msgid "Apply each change automatically"
774 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
777 #, fuzzy
778 msgid "Apply changes &immediately"
779 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
783 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
785 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
788 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
789 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
792 msgid "&Apply"
793 msgstr "&Aplică"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
798 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
800 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
801 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
802 msgid "Close"
803 msgstr "Închide"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
806 msgid "A&vailable Citations:"
807 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
810 msgid "S&elected Citations:"
811 msgstr "Citări &selectate:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
814 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
815 msgstr ""
816 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
817 "la listă"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
820 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
821 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
824 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
825 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
828 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
829 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
832 msgid "&Down"
833 msgstr "Mai jos"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
838 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
841 msgid "&Restore"
842 msgstr "&Reface"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
845 msgid "App&ly"
846 msgstr "&Aplică"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
849 msgid "Formatting"
850 msgstr "Formatatare"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
853 msgid "Citation st&yle:"
854 msgstr "Stil de citare:"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
857 msgid "Natbib citation style to use"
858 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
861 msgid "Text &before:"
862 msgstr "Text înainte:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
865 msgid "Text to place before citation"
866 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
869 msgid "Text a&fter:"
870 msgstr "Text d&upă:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
873 msgid "Text to place after citation"
874 msgstr "Text de plasat după citare"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
877 msgid "List all authors"
878 msgstr "Listează toți autorii"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
881 msgid "Full aut&hor list"
882 msgstr "&Listă completă de autori"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
885 msgid "Force upper case in citation"
886 msgstr "Forțează la majuscule în citare"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
889 msgid "Force u&pper case"
890 msgstr "Forțează  &majuscule"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
893 msgid "Search Citation"
894 msgstr "Căutare Citare"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
897 msgid "Searc&h:"
898 msgstr "Caută:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
901 msgid ""
902 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
903 msgstr ""
904 "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
905 "pentru căutare"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
908 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
909 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
912 msgid "&Search"
913 msgstr "Caută"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
916 msgid "Search field:"
917 msgstr "Cîmp de căutare:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
920 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
921 msgid "All fields"
922 msgstr "Toate cîmpurile"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
925 msgid "Regular e&xpression"
926 msgstr "Expresie regulară"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
929 msgid "Case se&nsitive"
930 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
933 msgid "Entry types:"
934 msgstr "Feluri de introducere:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
937 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
938 msgid "All entry types"
939 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
942 msgid "Search as you &type"
943 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
946 msgid "Font colors"
947 msgstr "Culoare font"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
950 msgid "Main text:"
951 msgstr "Text principal"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
955 msgid "Click to change the color"
956 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
959 msgid "Default..."
960 msgstr "Implicit"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
964 msgid "Revert the color to the default"
965 msgstr "Folosește culoarea implicită"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
969 msgid "R&eset"
970 msgstr "Resetează"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
973 #, fuzzy
974 msgid "Greyed-out notes:"
975 msgstr "Deschidere"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
980 msgid "&Change..."
981 msgstr "Modifică:"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
984 msgid "Background colors"
985 msgstr "Culoare fundal"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
988 msgid "Page:"
989 msgstr "Pagină:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
992 #, fuzzy
993 msgid "Shaded boxes:"
994 msgstr "F&ormă:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
997 msgid "Compare Revisions"
998 msgstr "Compară reviziile"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1001 #, fuzzy
1002 msgid "&Revisions back"
1003 msgstr "Revizia"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1006 msgid "&Between revisions"
1007 msgstr "Între revizii"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1010 msgid "Old:"
1011 msgstr "Vechi:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1014 msgid "New:"
1015 msgstr "Nou:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1018 msgid "&New Document:"
1019 msgstr "Document &Nou"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1022 msgid "&Old Document:"
1023 msgstr "Document &Vechi"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1026 msgid "Bro&wse..."
1027 msgstr "Răsf&oiește..."
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1030 msgid "Copy Document Settings from:"
1031 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1034 msgid "N&ew Document"
1035 msgstr "Document N&ou"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1038 msgid "Ol&d Document"
1039 msgstr "Document Ve&chi"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1042 msgid ""
1043 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1044 "resulting document"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1048 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1052 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1053 msgid "TeX Code: "
1054 msgstr "Cod TeX:"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1057 msgid "Match delimiter types"
1058 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1061 msgid "&Keep matched"
1062 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1065 msgid "&Size:"
1066 msgstr "&Mărime:"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1069 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1070 msgid "Insert the delimiters"
1071 msgstr "Inserează delimitatori"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1074 msgid "&Insert"
1075 msgstr "&Inserează"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1078 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1079 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1082 msgid "Use Class Defaults"
1083 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1086 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1087 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1090 msgid "Save as Document Defaults"
1091 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1094 msgid "Display"
1095 msgstr "Afișare"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1098 msgid "Show ERT button only"
1099 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1102 msgid "&Collapsed"
1103 msgstr "&Contras"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1106 msgid "Show ERT contents"
1107 msgstr "Afișează conținutul ERT"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1110 msgid "O&pen"
1111 msgstr "&Deschide"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1114 msgid "For more information, refer to the complete log."
1115 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1118 msgid "&Errors:"
1119 msgstr "&Erori:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1122 msgid "Description:"
1123 msgstr "Descriere:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1126 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1127 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1130 msgid "View Complete &Log..."
1131 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1134 msgid "F&ile"
1135 msgstr "Fișier"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1139 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1140 msgid "Filename"
1141 msgstr "Nume de fișier"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1146 msgid "&File:"
1147 msgstr "&Fișier:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1150 msgid "Select a file"
1151 msgstr "Selectați un fișier"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1154 msgid "&Draft"
1155 msgstr "Mod &ciornă"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1158 msgid "&Template"
1159 msgstr "&Model"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1162 msgid "Available templates"
1163 msgstr "Modele disponibile"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1167 msgid "LaTe&X and LyX options"
1168 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1171 msgid "LaTeX Options"
1172 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1175 msgid "O&ption:"
1176 msgstr "O&pțiune:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1179 msgid "Forma&t:"
1180 msgstr "F&ormat:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1183 msgid ""
1184 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1185 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1186 msgstr ""
1187 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
1188 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1189 "Preferințe)"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1192 msgid "&Show in LyX"
1193 msgstr "&Afișează în LyX"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1199 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1200 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1204 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1205 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1208 msgid "Si&ze and Rotation"
1209 msgstr "Mărime și rotație"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1212 msgid "Rotate"
1213 msgstr "Rotește"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1219 msgid "Angle to rotate image by"
1220 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1226 msgid "The origin of the rotation"
1227 msgstr "Originea punctului de rotație"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1230 msgid "Ori&gin:"
1231 msgstr "&Origine:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1234 msgid "A&ngle:"
1235 msgstr "&Unghi:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1238 msgid "Scale"
1239 msgstr "Scalare"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1243 msgid "Height of image in output"
1244 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1248 msgid "Width of image in output"
1249 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1252 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1253 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1257 msgid "&Maintain aspect ratio"
1258 msgstr "&Menține raportul de aspect"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1261 msgid "Crop"
1262 msgstr "Decupează"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1266 msgid "Clip to bounding box values"
1267 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1271 msgid "Clip to &bounding box"
1272 msgstr "Redimensionează în funcție de  margini"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1276 msgid "&Left bottom:"
1277 msgstr "&Stînga jos:"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1280 msgid "x"
1281 msgstr "x"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1285 msgid "Right &top:"
1286 msgstr "Dreapta &sus:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1290 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1291 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1295 msgid "&Get from File"
1296 msgstr "&Inserează din fișier"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1299 msgid "y"
1300 msgstr "y"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1303 #, fuzzy
1304 msgid "TabWidget"
1305 msgstr "Lățime"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1308 msgid "Sear&ch"
1309 msgstr "&Caută"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1313 msgid "&Find:"
1314 msgstr "C&aută:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1318 msgid "Replace &with:"
1319 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1322 msgid "Perform a case-sensitive search"
1323 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1326 msgid "Case &sensitive"
1327 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1330 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1331 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1334 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1335 msgid "Find &Next"
1336 msgstr "Caută în &continuare"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1339 msgid "Restrict search to whole words only"
1340 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1343 msgid "W&hole words"
1344 msgstr "Cu&vinte întregi"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1347 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1348 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1354 msgid "&Replace"
1355 msgstr "În&locuiește"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1359 msgid "Search &backwards"
1360 msgstr "Caută în&apoi"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1363 msgid "Replace all occurences at once"
1364 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1367 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1369 msgid "Replace &All"
1370 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1373 msgid "S&ettings"
1374 msgstr "S&etări"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1377 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1378 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1381 msgid "Sco&pe"
1382 msgstr "Rază de acțiune"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1385 msgid "Current &document"
1386 msgstr "&Documentul curent"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1389 msgid ""
1390 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1391 "document"
1392 msgstr ""
1393 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
1394 "principal"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1397 msgid "&Master document"
1398 msgstr "Document &principal"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1401 msgid "All open documents"
1402 msgstr "Toate documentele deschise"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1405 msgid "&Open documents"
1406 msgstr "Documente &Deschise"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1409 msgid "All ma&nuals"
1410 msgstr "Toate &manualele"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1413 msgid ""
1414 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1415 "and paragraph style"
1416 msgstr ""
1417 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
1418 "textul selectat si stilul paragrafului"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1421 msgid "Ignore &format"
1422 msgstr "Ignoră &formatul"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1425 msgid ""
1426 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1427 "first letter"
1428 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1431 msgid "&Preserve first case on replace"
1432 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1435 msgid "&Expand macros"
1436 msgstr "&Extinde macro"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1439 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1440 msgid "Form"
1441 msgstr "&Formular:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1444 msgid "Float Type:"
1445 msgstr "Tip flotant:"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1448 msgid "Use &default placement"
1449 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1452 msgid "Advanced Placement Options"
1453 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
1454
1455 # format
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1457 msgid "&Top of page"
1458 msgstr "&Susul paginii"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1461 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1462 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1465 msgid "Here de&finitely"
1466 msgstr "Obligatoriu aici"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1469 msgid "&Here if possible"
1470 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1473 msgid "&Page of floats"
1474 msgstr "Pagină de &flotante"
1475
1476 # format
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1478 msgid "&Bottom of page"
1479 msgstr "&Josul paginii"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1482 msgid "&Span columns"
1483 msgstr "Extinde coloanele"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1486 msgid "&Rotate sideways"
1487 msgstr "Rotește lateral"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1490 msgid "FontUi"
1491 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1494 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1495 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1498 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1499 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1502 msgid "&Default family:"
1503 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1506 msgid "Select the default family for the document"
1507 msgstr ""
1508 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1511 msgid "&Base Size:"
1512 msgstr "&Mărime implicită:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1515 msgid "LaTe&X font encoding:"
1516 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1519 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1523 msgid "&Roman:"
1524 msgstr "&Roman:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1527 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1528 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1531 msgid "&Sans Serif:"
1532 msgstr "Sa&ns Serif:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1535 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1536 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1539 msgid "S&cale (%):"
1540 msgstr "P&rocent (%):"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1543 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1544 msgstr ""
1545 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1548 msgid "&Typewriter:"
1549 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1552 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1553 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1556 msgid "Sc&ale (%):"
1557 msgstr "P&rocent (%):"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1560 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1561 msgstr ""
1562 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
1563 "dimensiunea fontului de bază"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1566 msgid "C&JK:"
1567 msgstr "C&JK:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1570 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1571 msgstr ""
1572 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1573 "(CJK)"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1576 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1577 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1580 msgid "Use true S&mall Caps"
1581 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1584 msgid "Use old style instead of lining figures"
1585 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1588 msgid "Use &Old Style Figures"
1589 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1592 msgid "&Graphics"
1593 msgstr "&Grafică"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1596 msgid "Select an image file"
1597 msgstr "Selectați fișierul imagine"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1600 msgid "Output Size"
1601 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1604 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1605 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1608 msgid "Set &height:"
1609 msgstr "Setează înălțimeat:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1612 msgid "&Scale Graphics (%):"
1613 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1616 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1617 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1620 msgid "Set &width:"
1621 msgstr "&Lățime:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1624 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1625 msgstr ""
1626 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
1627 "lățimii."
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1630 msgid "Rotate Graphics"
1631 msgstr "&Rotește Graficul"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1634 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1635 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1638 msgid "Ro&tate after scaling"
1639 msgstr "&Rotește după scalare"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1642 msgid "Or&igin:"
1643 msgstr "&Origine:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1646 msgid "A&ngle (Degrees):"
1647 msgstr "U&nghi (în grade)"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1651 msgid "File name of image"
1652 msgstr "Numele fișierului imagine"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1655 msgid "&Clipping"
1656 msgstr "&Tăiere"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1660 msgid "y:"
1661 msgstr "y:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1665 msgid "x:"
1666 msgstr "x:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1669 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1670 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1673 msgid "Don't un&zip on export"
1674 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1678 msgid "Additional LaTeX options"
1679 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1682 msgid "LaTeX &options:"
1683 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1686 msgid ""
1687 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1688 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1689 msgstr ""
1690 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1691 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1692 "Preferințe)"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1695 msgid "Sho&w in LyX"
1696 msgstr "&Afișează în LyX"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1699 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1700 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1703 msgid "Graphics Group"
1704 msgstr "Grup de grafice"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1707 msgid "A&ssigned to group:"
1708 msgstr "A&locă la grup:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1711 msgid "Click to define a new graphics group."
1712 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1715 msgid "O&pen new group..."
1716 msgstr "&Deschide un grup nou"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1719 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1720 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1723 msgid "Draft mode"
1724 msgstr "Mod ciornă"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1727 msgid "&Draft mode"
1728 msgstr "Mod &ciornă"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1731 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1732 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1735 msgid "..............."
1736 msgstr "..............."
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1739 msgid "________"
1740 msgstr "________"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1743 msgid "<-----------"
1744 msgstr "<-----------"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1747 msgid "----------->"
1748 msgstr "----------->"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1751 msgid "\\-----v-----/"
1752 msgstr "\\-----v-----/"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1755 msgid "/-----^-----\\"
1756 msgstr "/-----^-----\\"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1759 msgid "&Spacing:"
1760 msgstr "&Spațiere:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1763 msgid "Supported spacing types"
1764 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1767 msgid "&Value:"
1768 msgstr "&Valoare:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1773 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1776 msgid "&Fill Pattern:"
1777 msgstr "Model de umplere:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1780 msgid "&Protect:"
1781 msgstr "&Păstrează:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1784 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1785 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1786 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
1791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
1792 msgid "URL"
1793 msgstr "URL"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1796 msgid "&Target:"
1797 msgstr "Destinație:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1801 msgid "Name associated with the URL"
1802 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1806 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1807 msgid "&Name:"
1808 msgstr "&Nume:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1811 msgid "Specify the link target"
1812 msgstr "Specifică destinația legăturii"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1815 msgid "Link type"
1816 msgstr "Tipul legăturii"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1819 msgid "Link to the web or to every other target"
1820 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1823 msgid "&Web"
1824 msgstr "Web"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1827 msgid "Link to an email address"
1828 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1831 msgid "&Email"
1832 msgstr "&Email"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1835 msgid "Link to a file"
1836 msgstr "Legătură spre fișier"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1839 msgid "&File"
1840 msgstr "&Fișier:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1843 msgid "Listing Parameters"
1844 msgstr "Parametrii listă"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1849 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1850 msgstr ""
1851 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1856 msgid "&Bypass validation"
1857 msgstr "Ignoră validarea"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1860 msgid "C&aption:"
1861 msgstr "&Titlu:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1864 msgid "La&bel:"
1865 msgstr "&Etichetă"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1868 msgid "Mo&re parameters"
1869 msgstr "Mai mulți parametri"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1872 msgid "Underline spaces in generated output"
1873 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1876 msgid "&Mark spaces in output"
1877 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1880 msgid "Show LaTeX preview"
1881 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1884 msgid "&Show preview"
1885 msgstr "&Afișează previzualizare"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1888 msgid "File name to include"
1889 msgstr "Numele de fișier de inclus"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1892 msgid "&Include Type:"
1893 msgstr "Tip de &includere:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1896 msgid "Include"
1897 msgstr "Includere"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1900 msgid "Input"
1901 msgstr "Intrare"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1904 msgid "Verbatim"
1905 msgstr "Verbatim"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
1908 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
1909 msgid "Program Listing"
1910 msgstr "Listare program"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1913 msgid "Edit the file"
1914 msgstr "Modifică fișierul"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1917 msgid "&Edit"
1918 msgstr "&Editează"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1921 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1922 #, fuzzy
1923 msgid "A&vailable Indexes:"
1924 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1927 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1931 msgid ""
1932 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1937 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Index generation"
1940 msgstr "&Indentare"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1943 msgid "Define program options of the selected processor."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1947 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1951 #, fuzzy
1952 msgid "&Use multiple indexes"
1953 msgstr "Resetează toate marginile"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1956 msgid ""
1957 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Add a new index to the list"
1963 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1967 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1968 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
1969 #, fuzzy
1970 msgid "1"
1971 msgstr "10"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Remove the selected index"
1976 msgstr "Șterge baza de date selectată"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Rename the selected index"
1981 msgstr "Șterge baza de date selectată"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1984 #, fuzzy
1985 msgid "R&ename..."
1986 msgstr "&Elimină"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Define or change button color"
1991 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1994 msgid "Information Type:"
1995 msgstr "Tipul de informație:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1998 msgid "Information Name:"
1999 msgstr "Numele informației:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Inset Parameter Configuration"
2004 msgstr "Inserează fracție"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2007 msgid "Update dialog when moving context"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2011 #, fuzzy
2012 msgid "S&ynchronize Dialog"
2013 msgstr "A&daptează rezultatul"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Apply settings immediately"
2018 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2022 msgid "I&mmediate Apply"
2023 msgstr "Applică imediat"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2026 msgid "Restore initial values in dialog"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Push new inset into the document"
2032 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2035 #, fuzzy
2036 msgid "New Inset"
2037 msgstr "Deschidere"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Document &class"
2042 msgstr "&Clasă document:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2045 msgid "Click to select a local document class definition file"
2046 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2049 msgid "&Local Layout..."
2050 msgstr "Layout local..."
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2053 msgid "Class options"
2054 msgstr "Opțiunile clasei"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2057 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2058 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Predefined:"
2063 msgstr "P&redefinit"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2066 msgid ""
2067 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2068 "select/deselect."
2069 msgstr ""
2070 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2071 "a selecta/deselecta"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Cus&tom:"
2076 msgstr "Client"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Graphics driver:"
2081 msgstr "&Grafică"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2084 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2085 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2088 msgid "Select de&fault master document"
2089 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2092 msgid "&Master:"
2093 msgstr "&Principal:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2096 msgid "Enter the name of the default master document"
2097 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2100 msgid "&Suppress default date on front page"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2104 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2108 msgid "&Quote Style:"
2109 msgstr "Stil de citare   "
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2112 msgid "Encoding"
2113 msgstr "&Codare:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2116 msgid "Language &Default"
2117 msgstr "Limbaj implicit"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2120 msgid "&Other:"
2121 msgstr "Alte:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2125 msgid "Language pac&kage:"
2126 msgstr "&Pachet limbaj:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2130 msgid "Select which language package LyX should use"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2135 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2136 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Of&fset:"
2141 msgstr "Offsets"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Value of the vertical line offset."
2146 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Value of the line width."
2151 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2154 #, fuzzy
2155 msgid "&Thickness:"
2156 msgstr "LinieGroasă"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Value of the line thickness."
2161 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Input here the listings parameters"
2166 msgstr "necunoscut"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2170 msgid "Feedback window"
2171 msgstr "Fereastra de comentarii"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2174 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2175 msgid "Listing"
2176 msgstr "Listare"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2179 msgid "&Main Settings"
2180 msgstr "&Setări principale"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2183 msgid "Placement"
2184 msgstr "&Poziționare:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2187 msgid "Check for inline listings"
2188 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2191 msgid "&Inline listing"
2192 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2195 msgid "Check for floating listings"
2196 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2199 msgid "&Float"
2200 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2203 msgid "&Placement:"
2204 msgstr "&Poziționare:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2207 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2208 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2211 msgid "Line numbering"
2212 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2215 msgid "&Side:"
2216 msgstr "Lateral"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2219 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2220 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2223 msgid "S&tep:"
2224 msgstr "Etapă"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2227 msgid "Difference between two numbered lines"
2228 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2231 msgid "Font si&ze:"
2232 msgstr "Mărime font"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2235 msgid "Choose the font size for line numbers"
2236 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2240 msgid "Style"
2241 msgstr "Stil"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2244 msgid "F&ont size:"
2245 msgstr "Mărime font"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2248 msgid "The content's base font size"
2249 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2252 msgid "Font Famil&y:"
2253 msgstr "Familie font"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2256 msgid "The content's base font style"
2257 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2260 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2261 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2264 msgid "&Break long lines"
2265 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2268 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2269 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2272 msgid "S&pace as symbol"
2273 msgstr "Spațiu ca simbol"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2276 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2277 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2280 msgid "Space i&n string as symbol"
2281 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Tab&ulator size:"
2286 msgstr "Tabular|T"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2289 msgid "Use extended character table"
2290 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2293 msgid "&Extended character table"
2294 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2297 msgid "Lan&guage:"
2298 msgstr "&Limbaj:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2301 msgid "Select the programming language"
2302 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2305 msgid "&Dialect:"
2306 msgstr "&Dialect:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2309 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2310 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2313 msgid "Range"
2314 msgstr "Plajă de valori"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2317 msgid "Fi&rst line:"
2318 msgstr "Prima linie"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2321 msgid "The first line to be printed"
2322 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2325 msgid "&Last line:"
2326 msgstr "Ultima linie"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2329 msgid "The last line to be printed"
2330 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2333 msgid "Ad&vanced"
2334 msgstr "Avansat"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2337 msgid "More Parameters"
2338 msgstr "Mai mulți parametri"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2341 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2342 msgstr ""
2343 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2344 "posibili"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Document-specific layout information"
2349 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Errors reported in terminal."
2354 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2358 msgid "Press button to check validity..."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2362 #, fuzzy
2363 msgid "&Validate"
2364 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2367 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2368 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Log &Type:"
2373 msgstr "&Tip:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2376 msgid "Update the display"
2377 msgstr "Actualizează ecranul"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2381 msgid "&Update"
2382 msgstr "&Actualizează"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2385 msgid "Copy to Clip&board"
2386 msgstr "Copiază în Clipboard"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2389 msgid "&Go!"
2390 msgstr "&Lansează!"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2393 msgid "Jump to the next warning message."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Next &Warning"
2399 msgstr "Atenție!"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2402 msgid "Jump to the next error message."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Next &Error"
2408 msgstr "Caută"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2411 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2412 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2415 msgid "&Default Margins"
2416 msgstr "Margini &Implicite"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2419 msgid "&Top:"
2420 msgstr "&Sus:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2423 msgid "&Bottom:"
2424 msgstr "&Jos:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2427 msgid "&Inner:"
2428 msgstr "&Interior:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2431 msgid "O&uter:"
2432 msgstr "E&xterior:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2435 msgid "Head &sep:"
2436 msgstr "Separație a&ntet:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2439 msgid "Head &height:"
2440 msgstr "Înălțime &antet:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2443 msgid "&Foot skip:"
2444 msgstr "Separație &subsol:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2447 msgid "&Column Sep:"
2448 msgstr "Separator &Coloane:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Master Document Output"
2453 msgstr "Salvare &documente"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2456 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2460 msgid "Include only &selected children"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2464 msgid ""
2465 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2466 "compilation)"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2470 #, fuzzy
2471 msgid "&Maintain counters and references"
2472 msgstr "Toate referințele necitate"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2475 msgid "Include all subdocuments in the output"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2479 #, fuzzy
2480 msgid "&Include all children"
2481 msgstr "Include document"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2487 msgid "Number of rows"
2488 msgstr "Numărul de linii"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2492 msgid "&Rows:"
2493 msgstr "&Linii:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2499 msgid "Number of columns"
2500 msgstr "Numărul de coloane"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2504 msgid "&Columns:"
2505 msgstr "&Coloane:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2508 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2509 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2512 msgid "Vertical alignment"
2513 msgstr "Aliniere verticală"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2516 msgid "&Vertical:"
2517 msgstr "&Vertical:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2520 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2521 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2524 msgid "&Horizontal:"
2525 msgstr "&Orizontal:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Decoration"
2530 msgstr "Decorație:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2533 msgid "&Type:"
2534 msgstr "&Tip:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2537 msgid "decoration type / matrix border"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2541 msgid "[x]"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2545 msgid "(x)"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2549 msgid "{x}"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2553 msgid "|x|"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2557 msgid "||x||"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2561 msgid ""
2562 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2563 "are inserted into formulas"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2567 msgid "&Use AMS math package automatically"
2568 msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2571 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2575 msgid "Use AMS &math package"
2576 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2579 msgid ""
2580 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2581 "inserted into formulas"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2585 msgid "Use esint package &automatically"
2586 msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2589 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2593 msgid "Use &esint package"
2594 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2597 msgid ""
2598 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2599 "into formulas"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Use math&dots package automatically"
2605 msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2608 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Use mathdo&ts package"
2614 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2617 msgid ""
2618 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2619 "inserted into formulas"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Use mhchem &package automatically"
2625 msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2628 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Use mh&chem package"
2634 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2637 msgid "A&vailable:"
2638 msgstr "Disponibile:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2643 msgid "A&dd"
2644 msgstr "&Adaugă"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2647 msgid "De&lete"
2648 msgstr "Ș&terge"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2651 msgid "S&elected:"
2652 msgstr "S&electat:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Nomenclature"
2657 msgstr "Conjectură"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2660 msgid "Sort &as:"
2661 msgstr "S&ortează ca:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2664 msgid "&Description:"
2665 msgstr "Descriere"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2668 msgid "&Symbol:"
2669 msgstr "Simbol:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2672 msgid "Type"
2673 msgstr "Tip"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2676 msgid "LyX internal only"
2677 msgstr "Format intern LyX"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2680 msgid "LyX &Note"
2681 msgstr "Notă LyX"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2684 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2685 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2688 msgid "&Comment"
2689 msgstr "Comentariu"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2692 msgid "Print as grey text"
2693 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2696 msgid "&Greyed out"
2697 msgstr "Estompat"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2700 msgid "&List in Table of Contents"
2701 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2704 msgid "&Numbering"
2705 msgstr "&Numerotare"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Output Format"
2710 msgstr "Fișierul generat este vid"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2715 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2719 #, fuzzy
2720 msgid "De&fault Output Format:"
2721 msgstr "Imprimantă implicită:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2724 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2728 #, fuzzy
2729 msgid "S&ynchronize with Output"
2730 msgstr "A&daptează rezultatul"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2733 #, fuzzy
2734 msgid "C&ustom Macro:"
2735 msgstr "Client cu nr.:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2740 msgstr "Preambul LaTeX"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2743 #, fuzzy
2744 msgid "XHTML Output Options"
2745 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2748 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2752 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2756 #, fuzzy
2757 msgid "&Math output:"
2758 msgstr "Ieșire"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2761 msgid "Format to use for math output."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2765 #, fuzzy
2766 msgid "MathML"
2767 msgstr "Matematic|M"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2770 msgid "HTML"
2771 msgstr "HTML"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Images"
2776 msgstr "Pagini"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2779 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2780 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2782 msgid "LaTeX"
2783 msgstr "LaTeX"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Math &image scaling:"
2788 msgstr "Spațiere în mod matematic"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2791 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2795 msgid "&Use hyperref support"
2796 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2799 msgid "&General"
2800 msgstr "General"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2803 msgid ""
2804 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2805 msgstr ""
2806 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
2807 "variabilele corespunzătoare"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2810 msgid "Automatically fi&ll header"
2811 msgstr "Actualizează automat antetul"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2814 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2815 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2818 msgid "Load in &fullscreen mode"
2819 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2822 msgid "Header Information"
2823 msgstr "Informații antet"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2826 msgid "&Title:"
2827 msgstr "Titlu:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2830 msgid "&Author:"
2831 msgstr "Autor:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2834 msgid "&Subject:"
2835 msgstr "Subiect:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2838 msgid "&Keywords:"
2839 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2842 msgid "H&yperlinks"
2843 msgstr "Hiperlegături"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2846 msgid "Allows link text to break across lines."
2847 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2850 msgid "B&reak links over lines"
2851 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2854 msgid "No &frames around links"
2855 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2858 msgid "C&olor links"
2859 msgstr "Culori legături"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2862 msgid "Bibliographical backreferences"
2863 msgstr "Referințe bibliografice"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2866 msgid "B&ackreferences:"
2867 msgstr "Referințe"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2870 msgid "&Bookmarks"
2871 msgstr "Favoriți"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2874 msgid "G&enerate Bookmarks"
2875 msgstr "Generează favoriți"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2878 msgid "&Numbered bookmarks"
2879 msgstr "Favoriți numerotați"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2882 msgid "Number of levels"
2883 msgstr "Număr de nivele"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2886 msgid "&Open bookmarks"
2887 msgstr "Deschide favoriți"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2890 msgid "Additional o&ptions"
2891 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2894 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2895 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2898 msgid "Paper Format"
2899 msgstr "Formatul hîrtiei"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2903 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2904 msgid "&Format:"
2905 msgstr "&Format:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2910 msgstr ""
2911 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2912 "\"Personalizează\""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2915 msgid "&Orientation:"
2916 msgstr "Orientare:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2919 msgid "&Portrait"
2920 msgstr "&Portret"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2923 msgid "&Landscape"
2924 msgstr "&Peisaj"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2928 msgid "Page Layout"
2929 msgstr "Aranjarea paginii"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2932 msgid "Headings &style:"
2933 msgstr "&Stil antet:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2936 msgid "Style used for the page header and footer"
2937 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2940 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2941 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2944 msgid "&Two-sided document"
2945 msgstr "Document &dublă-față"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2948 msgid "Label Width"
2949 msgstr "Etichetează cu"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2953 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2954 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2957 msgid "Lo&ngest label"
2958 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2961 msgid "Line &spacing"
2962 msgstr "Spațiere &linie"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2966 msgid "Single"
2967 msgstr "Simplu"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2970 msgid "1.5"
2971 msgstr "1.5"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2975 msgid "Double"
2976 msgstr "Dublu"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2983 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2987 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
2989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
2990 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2991 msgid "Custom"
2992 msgstr "Personalizat"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2995 msgid "&Indent Paragraph"
2996 msgstr "&Indentare paragraf"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2999 msgid "&Justified"
3000 msgstr "Aliniat"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3003 msgid "&Left"
3004 msgstr "Stînga"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3007 msgid "C&enter"
3008 msgstr "Centrat"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3011 msgid "Ri&ght"
3012 msgstr "Dreapta"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3015 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3016 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3019 msgid "Paragraph's &Default"
3020 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3023 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3027 #, fuzzy
3028 msgid "&Phantom"
3029 msgstr "Esperanto"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3034 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3037 #, fuzzy
3038 msgid "&Horizontal Phantom"
3039 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Vertical space of the phantom content"
3044 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3047 #, fuzzy
3048 msgid "&Vertical Phantom"
3049 msgstr "Aliniere verticală"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3052 #, fuzzy
3053 msgid "A&lter..."
3054 msgstr "&Modifică..."
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3057 #, fuzzy
3058 msgid "&Use system colors"
3059 msgstr "&Utilizează director temporar"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3062 msgid "In Math"
3063 msgstr "În modul matematic"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3066 #, fuzzy
3067 msgid ""
3068 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3069 "delay."
3070 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3073 msgid "Automatic in&line completion"
3074 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3077 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3078 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3081 msgid "Automatic p&opup"
3082 msgstr "Meniu contextual automat"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Autoco&rrection"
3087 msgstr "Î&ncepere automată"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3090 msgid "In Text"
3091 msgstr "În Text"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3094 msgid ""
3095 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3096 "delay."
3097 msgstr ""
3098 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3099 "pauză"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3102 msgid "Automatic &inline completion"
3103 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3106 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3107 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3110 msgid "Automatic &popup"
3111 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3114 msgid ""
3115 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3116 "mode."
3117 msgstr ""
3118 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3119 "modul text"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3122 msgid "Cursor i&ndicator"
3123 msgstr "Cursor i&ndicator"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3126 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3127 msgid "General"
3128 msgstr "General"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3131 msgid ""
3132 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3133 "if it is available."
3134 msgstr ""
3135 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3136 "dacă este disponibilă "
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3139 msgid "s inline completion dela&y"
3140 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3143 msgid ""
3144 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3145 "if it is available."
3146 msgstr ""
3147 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3148 "completare este arătat \n"
3149 "dacă este disponibil"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3152 msgid "s popup d&elay"
3153 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3156 msgid ""
3157 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3158 "It will be shown right away."
3159 msgstr ""
3160 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3161 "meniului contextual. \n"
3162 "Va fi arătat imediat."
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3165 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3166 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3169 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3170 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3173 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3174 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3177 msgid "C&onverter:"
3178 msgstr "&Convertor:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3181 msgid "E&xtra flag:"
3182 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3185 msgid "&From format:"
3186 msgstr "&Formatul de la:"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3189 msgid "&To format:"
3190 msgstr "&Formatul către:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3194 msgid "&Modify"
3195 msgstr "&Modifică"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3200 msgid "Remo&ve"
3201 msgstr "&Elimină"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3204 msgid "Converter Defi&nitions"
3205 msgstr "Convertește definițiile"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3208 msgid "Converter File Cache"
3209 msgstr "Converteste cache fișier"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3212 msgid "&Enabled"
3213 msgstr "Activat"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3218 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3221 msgid "Display &Graphics"
3222 msgstr "Afișează &imaginile:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3225 msgid "Instant &Preview:"
3226 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3230 msgid "Off"
3231 msgstr "Dezactivat"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3234 msgid "No math"
3235 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3238 msgid "On"
3239 msgstr "La"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Preview Si&ze:"
3244 msgstr "Interval de salvare automată:"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3247 msgid "Factor for the preview size"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3251 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3255 #, fuzzy
3256 msgid "&Mark end of paragraphs"
3257 msgstr "&Indentare paragraf"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3260 msgid "Editing"
3261 msgstr "Editare"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3266 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3269 msgid ""
3270 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3271 "width used when set to 0."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Cursor width (&pixels):"
3277 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Scroll &below end of document"
3282 msgstr "Nu pot insera documentul"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3285 msgid "Sort &environments alphabetically"
3286 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3289 msgid "&Group environments by their category"
3290 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3293 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3294 msgstr ""
3295 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3296 "o ramă împrejur "
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3299 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3300 msgstr ""
3301 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3302 "bara de stare"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3305 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3306 msgstr ""
3307 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3310 msgid "Skip trailing non-word characters"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3314 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3318 msgid "Fullscreen"
3319 msgstr "Pe tot ecranul"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3322 msgid "&Hide toolbars"
3323 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3326 msgid "Hide scr&ollbar"
3327 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Hide &tabbar"
3332 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Hide &menubar"
3337 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3340 msgid "&Limit text width"
3341 msgstr "Limitează lățimea textului"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Screen used (&pixels):"
3346 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3349 msgid "&New..."
3350 msgstr "&Nou..."
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Re&move"
3355 msgstr "&Elimină"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3358 msgid "&Document format"
3359 msgstr "Formatul &documentului "
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3362 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3366 msgid "Sho&w in export menu"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Vector &graphics format"
3372 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3375 msgid "S&hort Name:"
3376 msgstr "Nume scurt:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3379 msgid "E&xtension:"
3380 msgstr "E&xtensie:"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Shortc&ut:"
3385 msgstr "&Accelerator:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3388 msgid "&Viewer:"
3389 msgstr "&Vizualizor:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Co&pier:"
3394 msgstr "Copiator:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3399 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Default Format"
3404 msgstr "&Formatul datei:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
3407 msgid "Ed&itor:"
3408 msgstr "Editor:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3411 msgid "&E-mail:"
3412 msgstr "Email"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3415 msgid "Your name"
3416 msgstr "Numele dumneavoastră"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3419 msgid "Your E-mail address"
3420 msgstr "Adresa de email"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3423 msgid "Keyboard"
3424 msgstr "Tastatură"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3427 msgid "Use &keyboard map"
3428 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3431 msgid "&First:"
3432 msgstr "&Prima:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3436 msgid "Br&owse..."
3437 msgstr "Ră&sfoiește..."
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3440 msgid "S&econd:"
3441 msgstr "A &doua:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3444 msgid ""
3445 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3446 "time LyX is launched."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3450 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3454 msgid "Mouse"
3455 msgstr "Mouse"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3458 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3459 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3462 msgid ""
3463 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3464 "speed it up, low values slow it down."
3465 msgstr ""
3466 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3467 "mari măresc viteza,\n"
3468 "valori mai mici micșorează viteza"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3471 msgid "Scroll wheel zoom"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Enable"
3477 msgstr "Activat"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Ctrl"
3482 msgstr "Înregistrare"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Shift"
3487 msgstr "infty"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Alt"
3492 msgstr "Alertă"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3495 #, fuzzy
3496 msgid "User &interface language:"
3497 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3500 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Automatic"
3507 msgstr "Ajutor automat"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Always Babel"
3513 msgstr "Întotdeauna selectat"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3517 #, fuzzy
3518 msgid "None[[language package]]"
3519 msgstr "&Pachet limbaj:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3522 msgid "Command s&tart:"
3523 msgstr "Î&nceput comandă:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3526 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3527 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3530 msgid "Command e&nd:"
3531 msgstr "S&fîrșit comandă:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3534 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3535 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Default Decimal &Point:"
3540 msgstr "Imprimantă implicită:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3543 msgid ""
3544 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3545 "the language package)"
3546 msgstr ""
3547 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3548 "(la \n"
3549 "pachetul limbii)"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3552 msgid "Set languages &globally"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3556 #, fuzzy
3557 msgid ""
3558 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3559 "command"
3560 msgstr ""
3561 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3562 "de limbă"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3565 msgid "Auto &begin"
3566 msgstr "Î&ncepere automată"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3569 #, fuzzy
3570 msgid ""
3571 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3572 "switch command"
3573 msgstr ""
3574 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3575 "de limbă"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3578 msgid "Auto &end"
3579 msgstr "&Sfîrșit automat"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3582 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3583 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3586 msgid "Mark &foreign languages"
3587 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3590 msgid "Right-to-left language support"
3591 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3594 msgid ""
3595 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3596 msgstr ""
3597 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3598 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Enable RTL su&pport"
3603 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3606 msgid "Cursor movement:"
3607 msgstr "Mișcarea cursorului"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3610 msgid "&Logical"
3611 msgstr "Logic"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3614 msgid "&Visual"
3615 msgstr "Vizual"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3618 msgid ""
3619 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3625 msgstr "Codare Te&X:"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3628 msgid "Default paper si&ze:"
3629 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3633 msgid "US letter"
3634 msgstr "Format scrisoare SUA"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3638 msgid "US legal"
3639 msgstr "Format legal SUA"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3643 msgid "US executive"
3644 msgstr "Format executiv SUA"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3648 msgid "A3"
3649 msgstr "A3"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3653 msgid "A4"
3654 msgstr "A4"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3658 msgid "A5"
3659 msgstr "A5"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3663 msgid "B5"
3664 msgstr "B5"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3667 #, fuzzy
3668 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3669 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3672 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3673 msgstr ""
3674 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3675 "vizualizatoare DVI"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3678 msgid "BibTeX command and options"
3679 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3683 msgid "Processor for &Japanese:"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3689 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3692 msgid "Pr&ocessor:"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Op&tions:"
3699 msgstr "&Opțiuni:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3702 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3703 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3708 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3711 #, fuzzy
3712 msgid "&Nomenclature command:"
3713 msgstr "Conjectură"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3718 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3721 msgid "Chec&kTeX command:"
3722 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3725 msgid "CheckTeX start options and flags"
3726 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3729 msgid ""
3730 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3731 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3732 "rather than the Cygwin teTeX."
3733 msgstr ""
3734 "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3735 "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și nu "
3736 "versiunea Cygwin teTex."
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3739 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3740 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3743 msgid "Set class options to default on class change"
3744 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3747 #, fuzzy
3748 msgid "R&eset class options when document class changes"
3749 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3752 msgid "Output &line length:"
3753 msgstr "Lungimea &liniei:"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3756 msgid ""
3757 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3758 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3759 "paragraphs are separated by a blank line."
3760 msgstr ""
3761 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3762 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3763 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3766 msgid "&Date format:"
3767 msgstr "&Formatul datei:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3770 msgid "Date format for strftime output"
3771 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3774 #, fuzzy
3775 msgid "&Overwrite on export:"
3776 msgstr "Salvare &documente"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3779 msgid "Ask permission"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3783 msgid "Main file only"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3787 #, fuzzy
3788 msgid "All files"
3789 msgstr "Toate cîmpurile"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3792 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3796 msgid "Forward search"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3800 #, fuzzy
3801 msgid "DV&I command:"
3802 msgstr "Comandă de indexare:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3805 #, fuzzy
3806 msgid "&PDF command:"
3807 msgstr "Comandă &roff:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3810 msgid "&PATH prefix:"
3811 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3821 msgid "Browse..."
3822 msgstr "Răsfoiește..."
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3825 #, fuzzy
3826 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3827 msgstr "Dicționar"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3830 msgid "&Temporary directory:"
3831 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3834 msgid "Ly&XServer pipe:"
3835 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3838 msgid "&Backup directory:"
3839 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3842 msgid "&Example files:"
3843 msgstr "Exemple fișiere:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3846 msgid "&Document templates:"
3847 msgstr "&Modele de documente:"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3850 msgid "&Working directory:"
3851 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3854 #, fuzzy
3855 msgid "H&unspell dictionaries:"
3856 msgstr "&Dicționar personal:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3859 msgid "Printer Command Options"
3860 msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3863 msgid "Extension to be used when printing to file."
3864 msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3867 msgid "File ex&tension:"
3868 msgstr "E&xtensie de fișier:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3871 msgid "Option used to print to a file."
3872 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3875 msgid "Print to &file:"
3876 msgstr "Tipărește în fișier"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3879 msgid "Option used to print to non-default printer."
3880 msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Set &printer:"
3885 msgstr "Setează im&primanta:"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3888 msgid "Option used with spool command to set printer."
3889 msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Spool &printer:"
3894 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3897 msgid ""
3898 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3899 "to print."
3900 msgstr ""
3901 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți folsi "
3902 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Spool co&mmand:"
3907 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3910 msgid "Option used to reverse page order."
3911 msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3914 msgid "Re&verse pages:"
3915 msgstr "Ordine &Inversă:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3918 msgid "Lan&dscape:"
3919 msgstr "&Peisaj:"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3922 #, fuzzy
3923 msgid "&Number of copies:"
3924 msgstr "Numărul de copii"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3927 msgid "Option used to set number of copies."
3928 msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3931 msgid "Option used to print a range of pages."
3932 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3935 msgid "Co&llated:"
3936 msgstr "Co&laționat:"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3939 msgid "Pa&ge range:"
3940 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3943 msgid "Option used to collate multiple copies."
3944 msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3947 msgid "&Odd pages:"
3948 msgstr "Pagini &impare:"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3951 msgid "&Even pages:"
3952 msgstr "Pagini p&are:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3955 msgid "Paper t&ype:"
3956 msgstr "&Tip de foaie:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3959 msgid "Paper si&ze:"
3960 msgstr "&Mărime foaie:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3963 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3964 msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3967 msgid "E&xtra options:"
3968 msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3971 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3972 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3975 msgid ""
3976 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3977 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3978 "printers."
3979 msgstr ""
3980 "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți comanda "
3981 "dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat pentru "
3982 "toate imprimantele"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Adapt &output to printer"
3987 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3990 msgid "Name of the default printer"
3991 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3994 msgid "Default &printer:"
3995 msgstr "Imprimantă implicită:"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3998 msgid "Printer co&mmand:"
3999 msgstr "&Comandă de tipărire:"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Sans Seri&f:"
4004 msgstr "Sa&ns Serif:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4007 msgid "T&ypewriter:"
4008 msgstr "&Mașină de scris:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4011 #, fuzzy
4012 msgid "R&oman:"
4013 msgstr "&Roman:"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4016 msgid "&Zoom %:"
4017 msgstr "&Scalare %:"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4020 msgid "Font Sizes"
4021 msgstr "Mărimi font"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4024 #, fuzzy
4025 msgid "&Large:"
4026 msgstr "Large:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4029 #, fuzzy
4030 msgid "&Larger:"
4031 msgstr "Larger:"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4034 #, fuzzy
4035 msgid "&Largest:"
4036 msgstr "Largest:"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4039 #, fuzzy
4040 msgid "&Huge:"
4041 msgstr "Huge:"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4044 #, fuzzy
4045 msgid "&Hugest:"
4046 msgstr "Hugest:"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4049 #, fuzzy
4050 msgid "S&mallest:"
4051 msgstr "Smallest:"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4054 #, fuzzy
4055 msgid "S&maller:"
4056 msgstr "Smaller:"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4059 #, fuzzy
4060 msgid "S&mall:"
4061 msgstr "Small:"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4064 #, fuzzy
4065 msgid "&Normal:"
4066 msgstr "Normal:"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4069 #, fuzzy
4070 msgid "&Tiny:"
4071 msgstr "Tiny:"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4074 msgid ""
4075 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4076 "of fonts"
4077 msgstr ""
4078 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
4079 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4082 #, fuzzy
4083 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4084 msgstr ""
4085 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4086 "fontului"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4089 msgid "&New"
4090 msgstr "&Nou"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4093 msgid "&Bind file:"
4094 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4097 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4098 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4101 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4105 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4109 #, fuzzy
4110 msgid "&Spellchecker engine:"
4111 msgstr "Verificator ortografic"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4114 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4115 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4118 msgid "Accept compound &words"
4119 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4122 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4126 msgid "S&pellcheck continuously"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4130 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4134 #, fuzzy
4135 msgid "&Escape characters:"
4136 msgstr "Caractere de &evitare:"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4139 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4140 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4143 msgid "Al&ternative language:"
4144 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4147 msgid "&User interface file:"
4148 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4151 #, fuzzy
4152 msgid "&Icon Set:"
4153 msgstr "Separator &Coloane:"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4156 msgid ""
4157 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4158 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4162 msgid "Automatic help"
4163 msgstr "Ajutor automat"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4166 msgid ""
4167 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4168 "the main work area of an edited document"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4172 #, fuzzy
4173 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4174 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4177 msgid "Session"
4178 msgstr "Sesiune"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4183 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4188 msgstr ""
4189 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Restore cursor &positions"
4194 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4197 #, fuzzy
4198 msgid "&Load opened files from last session"
4199 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4202 #, fuzzy
4203 msgid "&Clear all session information"
4204 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4207 msgid "Documents"
4208 msgstr "Documente"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Backup original documents when saving"
4213 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4216 #, fuzzy
4217 msgid "&Backup documents, every"
4218 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4221 msgid "minutes"
4222 msgstr "minute"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4225 #, fuzzy
4226 msgid "&Save documents compressed by default"
4227 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4230 msgid "&Maximum last files:"
4231 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4234 #, fuzzy
4235 msgid "&Open documents in tabs"
4236 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4239 msgid ""
4240 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4241 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4245 #, fuzzy
4246 msgid "S&ingle instance"
4247 msgstr "Ghilimea simplă|G"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4250 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4254 msgid "&Single close-tab button"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4259 msgid "&Save"
4260 msgstr "&Salvează"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Nomenclature settings"
4265 msgstr "Conjectură"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4269 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4273 #, fuzzy
4274 msgid "&List Indentation:"
4275 msgstr "&Indentare"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Custom &Width:"
4280 msgstr "Lățime coloană"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4285 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4288 msgid "Pages"
4289 msgstr "Pagini"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4292 msgid "Page number to print from"
4293 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4296 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4297 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4300 msgid "Page number to print to"
4301 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4304 msgid "Print all pages"
4305 msgstr "Tipărește toate paginiile"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4308 msgid "Fro&m"
4309 msgstr "&De la"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4312 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4313 msgid "&All"
4314 msgstr "&Tot"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4317 msgid "Print &odd-numbered pages"
4318 msgstr "Tipărește paginile &impare"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4321 msgid "Print &even-numbered pages"
4322 msgstr "Tipărește paginile &pare"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4325 msgid "Print in reverse order"
4326 msgstr "Tipărește în ordine inversă"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4329 msgid "Re&verse order"
4330 msgstr "&Ordine inversă"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4333 msgid "Copie&s"
4334 msgstr "Copii"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4337 msgid "Number of copies"
4338 msgstr "Numărul de copii"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4341 msgid "Collate copies"
4342 msgstr "Colaționează copiile"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4345 msgid "&Collate"
4346 msgstr "&Colaționează"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4349 msgid "&Print"
4350 msgstr "&Tipărește"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4353 msgid "Print Destination"
4354 msgstr "Destinația tipăririi"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4357 msgid "Send output to the printer"
4358 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4361 msgid "P&rinter:"
4362 msgstr "I&mprimantă"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4365 msgid "Send output to the given printer"
4366 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4369 msgid "Send output to a file"
4370 msgstr "Trimite documentul în fișier"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4373 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4377 #, fuzzy
4378 msgid "&Subindex"
4379 msgstr "Lateral"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4382 #, fuzzy
4383 msgid "A&vailable indexes:"
4384 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4389 msgstr ""
4390 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Output"
4396 msgstr "Ieșire"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4399 msgid "Settings"
4400 msgstr "Setări"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4403 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4407 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4411 #, fuzzy
4412 msgid "&Clear automatically"
4413 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Debug messages"
4418 msgstr "(nu există mesaje)"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Display no debug messages"
4423 msgstr "(nu există mesaje)"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4426 #, fuzzy
4427 msgid "&None"
4428 msgstr "Nimic"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4431 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4435 #, fuzzy
4436 msgid "S&elected"
4437 msgstr "S&electat:"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Display all debug messages"
4442 msgstr "(nu există mesaje)"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4445 msgid "Display statusbar messages?"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4449 msgid "&Statusbar messages"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Fil&ter:"
4455 msgstr "&Fișier:"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4458 msgid "Enter string to filter the label list"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Filter case-sensitively"
4464 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Case-sensiti&ve"
4469 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4472 msgid "Update the label list"
4473 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4476 msgid ""
4477 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4478 "sensitive option is checked)"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4482 msgid "&Sort"
4483 msgstr "Sortează"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4488 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Cas&e-sensitive"
4493 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4496 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Grou&p"
4502 msgstr "&Nume:"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4505 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4506 msgid "&Go to Label"
4507 msgstr "&Mergi la etichetă"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4510 msgid "La&bels in:"
4511 msgstr "Etichetare"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4514 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4515 msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4518 msgid "<reference>"
4519 msgstr "<referință>"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4522 msgid "(<reference>)"
4523 msgstr "(<referință>)"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4526 msgid "<page>"
4527 msgstr "<pagină>"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4530 msgid "on page <page>"
4531 msgstr "la pagina <pagină>"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4534 msgid "<reference> on page <page>"
4535 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4538 msgid "Formatted reference"
4539 msgstr "Referință formatată"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Textual reference"
4544 msgstr "Toate referințele disponibile"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4549 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Match w&hole words only"
4554 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4557 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4558 msgstr ""
4559 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4562 msgid "&Export formats:"
4563 msgstr "Formate de e&xport:"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4566 #, fuzzy
4567 msgid "&Send exported file to command:"
4568 msgstr "Numele de fișier de inclus"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4571 msgid "Edit shortcut"
4572 msgstr "Editează acceleratorul"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4575 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4576 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4579 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4580 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4583 msgid "&Delete Key"
4584 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4587 msgid "Clear current shortcut"
4588 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4592 msgid "C&lear"
4593 msgstr "Ș&terge"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4596 msgid "&Shortcut:"
4597 msgstr "&Accelerator:"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4600 msgid "&Function:"
4601 msgstr "&Funcție:"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4604 msgid ""
4605 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4606 "the 'Clear' button"
4607 msgstr ""
4608 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4609 "conținutul folosind\n"
4610 "butonul 'Șterge'"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4613 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:190
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Spell Checker"
4616 msgstr "Verificator ortografic"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4619 msgid ""
4620 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4624 msgid "Unknown word:"
4625 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4628 msgid "Current word"
4629 msgstr "Cuvîntul curent"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4632 #, fuzzy
4633 msgid "&Find Next"
4634 msgstr "Caută în &continuare"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Re&placement:"
4639 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4642 msgid "Replace with selected word"
4643 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4646 msgid "Replace word with current choice"
4647 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4650 #, fuzzy
4651 msgid "S&uggestions:"
4652 msgstr "Sugestii:"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4655 msgid "Ignore this word"
4656 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4659 msgid "&Ignore"
4660 msgstr "&Ignoră"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4663 msgid "Ignore this word throughout this session"
4664 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4667 msgid "I&gnore All"
4668 msgstr "Ignoră t&ot"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4671 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4672 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4675 msgid ""
4676 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4677 "full range."
4678 msgstr ""
4679 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4680 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4683 msgid "Ca&tegory:"
4684 msgstr "Categorie:"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4687 msgid "Select this to display all available characters at once"
4688 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4691 msgid "&Display all"
4692 msgstr "Afișează toate:"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4695 msgid "&Table Settings"
4696 msgstr "Setări &tabel"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Column settings"
4701 msgstr "Document LyX...|X"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4704 msgid "&Horizontal alignment:"
4705 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4708 msgid "Horizontal alignment in column"
4709 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4712 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4713 msgid "Justified"
4714 msgstr "Bloc"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4717 #, fuzzy
4718 msgid "At Decimal Separator"
4719 msgstr "Separația"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4722 #, fuzzy
4723 msgid "&Decimal separator:"
4724 msgstr "Separația"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4727 msgid "Fixed width of the column"
4728 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4731 #, fuzzy
4732 msgid "&Vertical alignment in row:"
4733 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4736 #, fuzzy
4737 msgid ""
4738 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4739 "the row."
4740 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4743 msgid "Merge cells of different columns"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4747 msgid "&Multicolumn"
4748 msgstr "&Multicoloană"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Row setting"
4753 msgstr "Setări"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4756 msgid "Merge cells of different rows"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4760 msgid "M&ultirow"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4764 #, fuzzy
4765 msgid "&Vertical Offset:"
4766 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Optional vertical offset"
4771 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Cell setting"
4776 msgstr "opțiuni suplimentare"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4779 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4780 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4783 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4784 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4787 msgid "LaTe&X argument:"
4788 msgstr "Argument LaTe&X:"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4791 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4792 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Table-wide settings"
4797 msgstr "Setări tabel"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Table w&idth:"
4802 msgstr "Notă de tabel:"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Verti&cal alignment:"
4807 msgstr "Aliniere verticală"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Vertical alignment of the table"
4812 msgstr "Aliniere verticală"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4815 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4816 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4819 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4820 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4823 msgid "&Borders"
4824 msgstr "&Margini"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4827 msgid "Set Borders"
4828 msgstr "Setează marginile"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4831 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4832 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4835 msgid "All Borders"
4836 msgstr "Toate marginile"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4839 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4840 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4843 msgid "&Set"
4844 msgstr "&Modifică"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4847 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4848 msgstr ""
4849 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4850 "valorile implicite"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4853 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4854 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4857 msgid "Fo&rmal"
4858 msgstr "Formal"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4861 msgid "Use default (grid-like) border style"
4862 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4865 msgid "De&fault"
4866 msgstr "Implicit"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4869 msgid "Additional Space"
4870 msgstr "Spațiu adițional"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4873 msgid "T&op of row:"
4874 msgstr "Începutul de &rînd"
4875
4876 # format
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4878 msgid "Botto&m of row:"
4879 msgstr "&Josul rîndului"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4882 msgid "Bet&ween rows:"
4883 msgstr "Între rînduri"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4886 msgid "&Longtable"
4887 msgstr "&Tabel lung"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4890 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4891 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4894 msgid "&Use long table"
4895 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Row settings"
4900 msgstr "Setări"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4903 msgid "Status"
4904 msgstr "Stare"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4907 msgid "Border above"
4908 msgstr "Margine deasupra"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4911 msgid "Border below"
4912 msgstr "Margine de desubt"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4915 msgid "Contents"
4916 msgstr "Conținut"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4919 msgid "Header:"
4920 msgstr "Antet:"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4923 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4924 msgstr ""
4925 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4932 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4933 msgid "on"
4934 msgstr "pe"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4944 msgid "double"
4945 msgstr "dublu"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4948 msgid "First header:"
4949 msgstr "Primul antet:"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4952 msgid "This row is the header of the first page"
4953 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4956 msgid "Don't output the first header"
4957 msgstr "Nu tipări primul antet"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4961 msgid "is empty"
4962 msgstr "este gol"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4965 msgid "Footer:"
4966 msgstr "Subsol:"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4969 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4970 msgstr ""
4971 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
4972 "pagini)"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4975 msgid "Last footer:"
4976 msgstr "Ultimul subsol:"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4979 msgid "This row is the footer of the last page"
4980 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4983 msgid "Don't output the last footer"
4984 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4987 msgid "Caption:"
4988 msgstr "&Legendă:"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4991 msgid "Set a page break on the current row"
4992 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4995 msgid "Page &break on current row"
4996 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5001 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Longtable alignment"
5006 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
5009 msgid "Current cell:"
5010 msgstr "Celula curentă:"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
5013 msgid "Current row position"
5014 msgstr "Poziția liniei curente"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
5017 msgid "Current column position"
5018 msgstr "Poziția coloanei curente"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5021 msgid "Close this dialog"
5022 msgstr "Închide acest dialog"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5025 msgid "Rebuild the file lists"
5026 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5029 msgid ""
5030 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5031 msgstr ""
5032 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
5033 "sînt afișate cu cale"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5036 msgid "&View"
5037 msgstr "&Vizualizare"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5040 msgid "Selected classes or styles"
5041 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5044 msgid "LaTeX classes"
5045 msgstr "Clase LaTeX"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5048 msgid "LaTeX styles"
5049 msgstr "Stiluri LaTeX"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5052 msgid "BibTeX styles"
5053 msgstr "Stiluri BibTeX"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5056 msgid "Toggles view of the file list"
5057 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5060 msgid "Show &path"
5061 msgstr "Afișează &calea"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5064 msgid "Separate paragraphs with"
5065 msgstr "Separă paragrafele cu"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5068 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5069 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5072 #, fuzzy
5073 msgid "&Indentation:"
5074 msgstr "&Indentare"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Size of the indentation"
5079 msgstr "Mărime și rotație"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5082 #, fuzzy
5083 msgid "&Vertical space:"
5084 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Size of the vertical space"
5089 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5092 msgid "Spacing"
5093 msgstr "&Spațiere"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5096 msgid "&Line spacing:"
5097 msgstr "&Spațiere linie:"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Spacing type"
5102 msgstr "&Spațiere"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Number of lines"
5107 msgstr "Număr de nivele"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5110 msgid "Format text into two columns"
5111 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5114 msgid "Two-&column document"
5115 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Language of the thesaurus"
5120 msgstr "SubsolLimbaj:"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5123 msgid "Index entry"
5124 msgstr "Înregistrare index"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5127 msgid "&Keyword:"
5128 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5131 msgid "Word to look up"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5135 msgid "L&ookup"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5139 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5140 msgid "The selected entry"
5141 msgstr "Înregistrarea selectată"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5144 msgid "&Selection:"
5145 msgstr "&Selecție:"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5148 msgid "Replace the entry with the selection"
5149 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5154 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Filter:"
5159 msgstr "&Fișier:"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5162 msgid "Enter string to filter contents"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5166 msgid ""
5167 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5168 "tables, and others)"
5169 msgstr ""
5170 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5171 "tabele, sau altele"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5174 msgid "Update navigation tree"
5175 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5180 msgid "..."
5181 msgstr "..."
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5184 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5185 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5188 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5189 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5192 msgid "Move selected item down by one"
5193 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5196 msgid "Move selected item up by one"
5197 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5200 msgid "Sort"
5201 msgstr "Sortează"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5204 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5205 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5208 msgid "Keep"
5209 msgstr "Menține"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5212 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5213 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5216 msgid "LyX: Enter text"
5217 msgstr "LyX: Introduceți textul"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5220 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5224 msgid "&Do not show this warning again!"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5228 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5229 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5232 msgid "DefSkip"
5233 msgstr "DefSkip"
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5236 msgid "SmallSkip"
5237 msgstr "SmallSkip"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5240 msgid "MedSkip"
5241 msgstr "MedSkip"
5242
5243 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5244 msgid "BigSkip"
5245 msgstr "BigSkip"
5246
5247 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5248 msgid "VFill"
5249 msgstr "VFill"
5250
5251 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5252 #, fuzzy
5253 msgid "&Output Format:"
5254 msgstr "Fișierul generat este vid"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Select the output format"
5259 msgstr "Imprimantă implicită:"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5262 msgid "Complete source"
5263 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5266 msgid "Automatic update"
5267 msgstr "Actualizează automat"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5270 msgid "Unit of width value"
5271 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5274 msgid "number of needed lines"
5275 msgstr "numărul necesar de linii"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5278 msgid "use number of lines"
5279 msgstr "folosește numărul de linii"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5282 msgid "&Line span:"
5283 msgstr "întinderea liniei:"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5286 msgid "Outer (default)"
5287 msgstr "Exterior (implicit)"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5290 msgid "Inner"
5291 msgstr "Interior"
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5294 msgid "use overhang"
5295 msgstr "Folosește extindere"
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5298 msgid "Over&hang:"
5299 msgstr "E&xtindere"
5300
5301 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5302 msgid "Overhang value"
5303 msgstr "Valoare extindere"
5304
5305 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5306 msgid "Unit of overhang value"
5307 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
5308
5309 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5310 msgid "Check this to allow flexible placement"
5311 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5312
5313 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5314 msgid "Allow &floating"
5315 msgstr "Permite modul plutitor"
5316
5317 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5318 msgid "ShortTitle"
5319 msgstr "TitluScurt"
5320
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5324 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5325 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5326 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5327 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5328 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5329 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5330 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5331 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5332 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5333 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5334 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5338 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5339 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5340 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5341 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5342 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5343 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5344 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5347 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5348 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:60
5349 #: lib/layouts/stdtitle.inc:81 lib/layouts/stdtitle.inc:100
5350 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5351 msgid "FrontMatter"
5352 msgstr "FrontMatter"
5353
5354 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Publication Month"
5357 msgstr "SubVariație"
5358
5359 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Publication Month:"
5362 msgstr "SubVariație"
5363
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Publication Year"
5367 msgstr "SubVariație"
5368
5369 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Publication Year:"
5372 msgstr "SubVariație"
5373
5374 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Publication Volume"
5377 msgstr "SubVariație"
5378
5379 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Publication Volume:"
5382 msgstr "SubVariație"
5383
5384 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Publication Issue"
5387 msgstr "SubVariație"
5388
5389 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Publication Issue:"
5392 msgstr "SubVariație"
5393
5394 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5395 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5396 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5397 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5398 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5399 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5401 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5402 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5403 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5404 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5406 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5408 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5409 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5410 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5411 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5412 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5413 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5414 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5415 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5416 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5417 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5418 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5420 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5421 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5422 #: src/output_plaintext.cpp:133
5423 msgid "Abstract"
5424 msgstr "Abstract"
5425
5426 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5427 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5428 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5429 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5440 msgid "Acknowledgement"
5441 msgstr "Acknowledgement"
5442
5443 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5444 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5447 msgid "Acknowledgement."
5448 msgstr "Acknowledgement"
5449
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5451 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5452 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5454 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5455 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5463 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5464 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5465 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5466 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5467 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5468 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5469 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5470 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5471 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5472 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5473 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5474 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5475 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5476 msgid "Theorem"
5477 msgstr "Teoremă"
5478
5479 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5480 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5481 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5492 msgid "Algorithm"
5493 msgstr "Algoritm"
5494
5495 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5506 msgid "Axiom"
5507 msgstr "Axiomă"
5508
5509 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5510 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5511 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5514 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5515 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5516 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5517 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5518 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5519 msgid "Case"
5520 msgstr "Caz"
5521
5522 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Case \\thecase."
5525 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
5526
5527 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5528 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5530 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5533 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5534 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5535 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5536 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5538 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5539 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5540 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5541 msgid "Claim"
5542 msgstr "Declarație"
5543
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5555 msgid "Conclusion"
5556 msgstr "Concluzie"
5557
5558 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5569 msgid "Condition"
5570 msgstr "Condiție"
5571
5572 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5574 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5575 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5578 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5579 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5580 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5581 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5582 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5583 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5584 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5585 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5586 msgid "Conjecture"
5587 msgstr "Conjectură"
5588
5589 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5591 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5593 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5598 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5599 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5600 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5601 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5602 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5603 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5604 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5605 msgid "Corollary"
5606 msgstr "Corolar"
5607
5608 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5619 msgid "Criterion"
5620 msgstr "Criteriu"
5621
5622 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5624 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5625 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5626 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5630 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5631 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5632 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5633 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5634 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5635 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5636 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5637 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5638 msgid "Definition"
5639 msgstr "Definiție"
5640
5641 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5644 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5647 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5648 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5649 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5650 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5651 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5652 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5653 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5654 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5656 msgid "Example"
5657 msgstr "Exemplu"
5658
5659 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5660 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5663 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5664 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5665 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5666 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5667 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5668 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5669 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5670 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5671 msgid "Exercise"
5672 msgstr "Exercițiu"
5673
5674 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5675 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5677 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5678 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5681 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5682 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5683 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5684 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5685 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5686 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5687 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5688 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5689 msgid "Lemma"
5690 msgstr "Lemă"
5691
5692 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5693 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5705 msgid "Notation"
5706 msgstr "Notație"
5707
5708 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5710 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5714 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5715 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5716 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5717 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5718 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5719 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5720 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5721 msgid "Problem"
5722 msgstr "Problemă"
5723
5724 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5725 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5727 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5729 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5731 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5732 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5733 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5734 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5735 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5736 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5737 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5738 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5739 msgid "Proposition"
5740 msgstr "Propoziție"
5741
5742 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5748 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5749 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5750 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5751 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5752 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5753 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5754 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5755 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5756 msgid "Remark"
5757 msgstr "Remarcă"
5758
5759 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5760 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5761 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5762 msgid "Remark \\theremark."
5763 msgstr "Remarcă \\theremark"
5764
5765 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5766 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5767 msgid "Solution"
5768 msgstr "Soluție"
5769
5770 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Solution \\thesolution."
5773 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5774
5775 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5786 msgid "Summary"
5787 msgstr "Sumar"
5788
5789 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5790 msgid "Caption"
5791 msgstr "Etichetă"
5792
5793 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5794 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5795 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5796 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5797 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5798 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5799 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5800 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5801 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5802 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5803 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5804 msgid "MainText"
5805 msgstr "TextPrincipal"
5806
5807 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Caption: "
5810 msgstr "&Legendă:"
5811
5812 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5813 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5814 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5817 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5818 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5819 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5820 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5821 msgid "Proof"
5822 msgstr "Demonstrație"
5823
5824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5825 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5826 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5827 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5828 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5829 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5830 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5831 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5832 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5833 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5835 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5836 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5837 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5838 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5839 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5840 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5842 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5843 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5844 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5845 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5846 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5848 msgid "Standard"
5849 msgstr "Standard"
5850
5851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5852 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5853 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5855 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5856 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5857 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5858 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5859 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5860 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5861 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5862 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5864 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5865 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5866 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5867 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5868 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5870 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5871 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5873 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5874 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svjour.inc:124
5875 msgid "Title"
5876 msgstr "Titlu"
5877
5878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5879 msgid "IEEE membership"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5883 #, fuzzy
5884 msgid "lowercase"
5885 msgstr "Minuscule|s"
5886
5887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5888 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5889 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5890 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5891 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5892 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5893 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5894 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5895 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5896 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5898 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5899 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5900 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5901 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5902 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5904 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5906 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:78
5907 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5908 msgid "Author"
5909 msgstr "Autor"
5910
5911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Special Paper Notice"
5914 msgstr "Caractere speciale|C"
5915
5916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5917 msgid "After Title Text"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Page headings"
5923 msgstr "Secțiune"
5924
5925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5926 msgid "MarkBoth"
5927 msgstr "MarkBoth"
5928
5929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Publication ID"
5932 msgstr "SubVariație"
5933
5934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5935 msgid "Abstract---"
5936 msgstr "Abstract---"
5937
5938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5939 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5940 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5942 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5943 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5944 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5945 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5946 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5948 msgid "Keywords"
5949 msgstr "Cuvinte cheie"
5950
5951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5952 msgid "Index Terms---"
5953 msgstr "Înregistrare index"
5954
5955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5956 msgid "Appendices"
5957 msgstr "Appendices"
5958
5959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5961 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5962 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5963 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5964 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5965 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5966 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5967 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5968 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5969 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5970 msgid "BackMatter"
5971 msgstr "Complementare"
5972
5973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5974 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5976 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5977 #: src/rowpainter.cpp:533
5978 msgid "Appendix"
5979 msgstr "Apendix"
5980
5981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5982 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5983 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5984 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5985 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5986 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
5987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5989 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
5990 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5991 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5992 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5993 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5994 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5995 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5996 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5997 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5998 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
6000 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
6001 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6002 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
6003 msgid "Bibliography"
6004 msgstr "Bibliografie"
6005
6006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
6007 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
6008 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
6010 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
6011 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
6012 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
6013 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
6014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6015 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
6016 msgid "References"
6017 msgstr "Referințe"
6018
6019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6020 msgid "Biography"
6021 msgstr "Biografie"
6022
6023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Biography without photo"
6026 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6027
6028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
6029 #, fuzzy
6030 msgid "BiographyNoPhoto"
6031 msgstr "Biografie"
6032
6033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
6034 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
6035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
6036 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
6037 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6038 msgid "Proof."
6039 msgstr "Demonstrație."
6040
6041 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
6042 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
6043 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
6044 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
6045 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
6048 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
6050 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6052 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
6053 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
6054 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
6055 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
6056 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
6057 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
6058 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
6059 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
6060 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6061 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
6062 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
6063 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
6064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6065 msgid "Section"
6066 msgstr "Secțiune"
6067
6068 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6069 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6070 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6071 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6072 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
6073 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
6074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
6075 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6077 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6078 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6079 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6080 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6081 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6082 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6083 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6084 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6085 msgid "Subsection"
6086 msgstr "Subsecțiune"
6087
6088 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6089 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6091 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6092 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
6094 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6095 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6096 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6097 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6098 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6099 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6100 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6101 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6102 msgid "Subsubsection"
6103 msgstr "Subsubsecțiune"
6104
6105 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6106 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6107 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6108 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6109 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6110 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6111 msgid "Itemize"
6112 msgstr "Itemize"
6113
6114 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6116 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6117 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6118 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
6119 msgid "Enumerate"
6120 msgstr "Enumerație"
6121
6122 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6123 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6124 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6125 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6127 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6128 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6129 msgid "Description"
6130 msgstr "Descriere"
6131
6132 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6135 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
6137 #: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
6138 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6140 msgid "List"
6141 msgstr "Listă"
6142
6143 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6144 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6145 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6146 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6147 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6148 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6149 msgid "Subtitle"
6150 msgstr "Subtitlu"
6151
6152 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6153 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6154 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6155 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6156 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6158 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6159 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6160 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6162 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6163 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6164 msgid "Address"
6165 msgstr "Adresă"
6166
6167 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6168 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6169 msgid "Offprint"
6170 msgstr "Offprint"
6171
6172 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6173 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6174 msgid "Mail"
6175 msgstr "Mail"
6176
6177 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6178 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6181 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6182 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6184 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6185 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6186 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6188 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6190 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:97
6191 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6192 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6193 #: lib/external_templates:345
6194 msgid "Date"
6195 msgstr "Dată"
6196
6197 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6198 msgid "Offprint Requests to:"
6199 msgstr "Rebulicații pentru:"
6200
6201 #: lib/layouts/aa.layout:191
6202 msgid "Correspondence to:"
6203 msgstr "Corespondență către:"
6204
6205 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6206 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6207 msgid "Acknowledgements."
6208 msgstr "Acknowledgements"
6209
6210 #: lib/layouts/aa.layout:299
6211 msgid "institutemark"
6212 msgstr "MarcaInstituției"
6213
6214 #: lib/layouts/aa.layout:303
6215 msgid "institute mark"
6216 msgstr "Marca Instituției"
6217
6218 #: lib/layouts/aa.layout:367
6219 msgid "Key words."
6220 msgstr "Cuvinte cheie"
6221
6222 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6223 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6224 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6225 msgid "Institute"
6226 msgstr "Institut"
6227
6228 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6229 msgid "E-Mail"
6230 msgstr "E-Mail"
6231
6232 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6233 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6234 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6235 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6236 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6237 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:234
6238 #: lib/layouts/svglobal3.layout:41 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6239 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6240 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6241 msgid "Email"
6242 msgstr "Email"
6243
6244 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6245 msgid "email"
6246 msgstr "email"
6247
6248 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6250 msgid "Thesaurus"
6251 msgstr "Dicționar"
6252
6253 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6254 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6255 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6256 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6257 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6258 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6259 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6260 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6261 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6262 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6263 msgid "Paragraph"
6264 msgstr "Paragraf"
6265
6266 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6267 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6268 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6270 msgid "Affiliation"
6271 msgstr "Afiliere"
6272
6273 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6274 msgid "And"
6275 msgstr "Și"
6276
6277 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6278 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6279 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6280 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6281 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6282 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6283 msgid "Acknowledgements"
6284 msgstr "Acknowledgements"
6285
6286 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6287 msgid "PlaceFigure"
6288 msgstr "PlaceFigure"
6289
6290 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6291 msgid "PlaceTable"
6292 msgstr "PlaceTable"
6293
6294 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6295 msgid "TableComments"
6296 msgstr "ComentariiTabel"
6297
6298 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6299 msgid "TableRefs"
6300 msgstr "ReferințeTabel"
6301
6302 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6303 msgid "MathLetters"
6304 msgstr "MathLetters"
6305
6306 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6307 msgid "NoteToEditor"
6308 msgstr "NotăCătreEditor"
6309
6310 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6311 msgid "Facility"
6312 msgstr "Facilitate"
6313
6314 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6315 msgid "Objectname"
6316 msgstr "Numele obiectului"
6317
6318 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6319 msgid "Dataset"
6320 msgstr "Seturi de date"
6321
6322 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6323 msgid "Altaffilation"
6324 msgstr "Afilierealternativă"
6325
6326 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6327 msgid "Alternative affiliation:"
6328 msgstr "Afiliere alternativă:"
6329
6330 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6331 msgid "altaffilmark"
6332 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6333
6334 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6335 msgid "altaffiliation mark"
6336 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6337
6338 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6339 msgid "Subject headings:"
6340 msgstr "Antetul Subiectului:"
6341
6342 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6343 msgid "[Acknowledgements]"
6344 msgstr "Acknowledgements"
6345
6346 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6350 msgid "and"
6351 msgstr "și"
6352
6353 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6354 msgid "Place Figure here:"
6355 msgstr "Inserează figura aici"
6356
6357 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6358 msgid "Place Table here:"
6359 msgstr "Inserează tabelul aici"
6360
6361 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6362 msgid "[Appendix]"
6363 msgstr "Apendix"
6364
6365 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6366 msgid "Note to Editor:"
6367 msgstr "Notă către editor"
6368
6369 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6370 msgid "References. ---"
6371 msgstr "Bibliografie. ---"
6372
6373 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6374 msgid "Note. ---"
6375 msgstr "Notă. ---"
6376
6377 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6378 msgid "Table note"
6379 msgstr "Notă tabel"
6380
6381 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6382 msgid "Table note:"
6383 msgstr "Notă de tabel:"
6384
6385 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6386 msgid "tablenotemark"
6387 msgstr "marcănotătabel"
6388
6389 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6390 msgid "tablenote mark"
6391 msgstr "Marcă notă tabel"
6392
6393 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6394 msgid "FigCaption"
6395 msgstr "FigCaption"
6396
6397 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6398 msgid "Fig. ---"
6399 msgstr "Fig. ---"
6400
6401 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6402 msgid "Facility:"
6403 msgstr "Facilitate"
6404
6405 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6406 msgid "Obj:"
6407 msgstr "Obiect:"
6408
6409 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6410 msgid "Dataset:"
6411 msgstr "Set de date:"
6412
6413 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Alt Affiliation"
6416 msgstr "Afiliere"
6417
6418 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Also Affiliation"
6421 msgstr "Afiliere"
6422
6423 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6424 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6425 #: lib/configure.py:609
6426 msgid "Fax"
6427 msgstr "Fax"
6428
6429 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6430 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6431 msgid "Phone"
6432 msgstr "Telefon"
6433
6434 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6435 msgid "Scheme"
6436 msgstr "Schemă"
6437
6438 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6439 msgid "List of Schemes"
6440 msgstr "Listă de Scheme"
6441
6442 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6443 msgid "Chart"
6444 msgstr "Diagramă"
6445
6446 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6447 msgid "List of Charts"
6448 msgstr "Listă de Diagrame"
6449
6450 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6451 msgid "Graph"
6452 msgstr "Grafic"
6453
6454 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6455 msgid "List of Graphs"
6456 msgstr "Listă de grafice"
6457
6458 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6459 msgid "Bibnote"
6460 msgstr "Notăbibliografică"
6461
6462 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6463 msgid "bibnote"
6464 msgstr "notăbibliografică"
6465
6466 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6467 msgid "chemistry"
6468 msgstr "chimie"
6469
6470 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6471 msgid "Teaser"
6472 msgstr "Puzzle"
6473
6474 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6475 msgid "Teaser image:"
6476 msgstr "Imagine puzzle"
6477
6478 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6479 #, fuzzy
6480 msgid "CRcat"
6481 msgstr "hat"
6482
6483 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6484 #, fuzzy
6485 msgid "CR category"
6486 msgstr "Categorie:"
6487
6488 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6489 #, fuzzy
6490 msgid "CR categories"
6491 msgstr "Categorie:"
6492
6493 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6494 msgid "Computing Review Categories"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6498 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6500 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6502 msgid "Acknowledgments"
6503 msgstr "Acknowledgments"
6504
6505 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Authors"
6508 msgstr "Autor"
6509
6510 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Affiliation Mark"
6513 msgstr "Afiliere"
6514
6515 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Author affiliation"
6518 msgstr "Afilierealternativă"
6519
6520 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Author affiliation:"
6523 msgstr "Afiliere"
6524
6525 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6526 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6527 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6528 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6529 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6530 msgid "Abstract."
6531 msgstr "Abstract."
6532
6533 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Acknowledgments."
6536 msgstr "Acknowledgements"
6537
6538 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6541 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6542 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6543 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6544 msgid "Section*"
6545 msgstr "Secțiune*"
6546
6547 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6548 #, fuzzy
6549 msgid "SpecialSection"
6550 msgstr "Secțiune-specială"
6551
6552 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6553 #, fuzzy
6554 msgid "SpecialSection*"
6555 msgstr "Secțiune-specială"
6556
6557 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6559 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6560 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6561 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6562 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6563 msgid "Unnumbered"
6564 msgstr "Nenumerotat"
6565
6566 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6568 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6569 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6570 msgid "Subsection*"
6571 msgstr "Subsecțiune*"
6572
6573 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6574 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6575 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6576 msgid "Subsubsection*"
6577 msgstr "Subsubsecțiune*"
6578
6579 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6580 msgid "Chapter Exercises"
6581 msgstr "Chapter_Exercises"
6582
6583 #: lib/layouts/apa.layout:51
6584 msgid "RightHeader"
6585 msgstr "AntetDreapta"
6586
6587 #: lib/layouts/apa.layout:60
6588 msgid "Right header:"
6589 msgstr "Antet Dreapta"
6590
6591 #: lib/layouts/apa.layout:83
6592 msgid "Abstract:"
6593 msgstr "Abstract "
6594
6595 #: lib/layouts/apa.layout:100
6596 msgid "Short title:"
6597 msgstr "Titlu scurt"
6598
6599 #: lib/layouts/apa.layout:129
6600 msgid "TwoAuthors"
6601 msgstr "DoiAutori"
6602
6603 #: lib/layouts/apa.layout:136
6604 msgid "ThreeAuthors"
6605 msgstr "TreiAutori"
6606
6607 #: lib/layouts/apa.layout:143
6608 msgid "FourAuthors"
6609 msgstr "PatruAutori"
6610
6611 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6612 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6613 msgid "Affiliation:"
6614 msgstr "Afiliere"
6615
6616 #: lib/layouts/apa.layout:171
6617 msgid "TwoAffiliations"
6618 msgstr "TwoAffiliations"
6619
6620 #: lib/layouts/apa.layout:178
6621 msgid "ThreeAffiliations"
6622 msgstr "ThreeAffiliations"
6623
6624 #: lib/layouts/apa.layout:185
6625 msgid "FourAffiliations"
6626 msgstr "FourAffiliations"
6627
6628 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6629 msgid "Journal"
6630 msgstr "Jurnal"
6631
6632 #: lib/layouts/apa.layout:206
6633 msgid "CopNum"
6634 msgstr "CopNum"
6635
6636 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6637 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6638 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6650 msgid "Note"
6651 msgstr "Notă"
6652
6653 #: lib/layouts/apa.layout:234
6654 msgid "Acknowledgements:"
6655 msgstr "Acknowledgements"
6656
6657 #: lib/layouts/apa.layout:248
6658 msgid "ThickLine"
6659 msgstr "LinieGroasă"
6660
6661 #: lib/layouts/apa.layout:258
6662 msgid "CenteredCaption"
6663 msgstr "CenteredCaption"
6664
6665 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6666 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6667 msgid "Senseless!"
6668 msgstr "Fără sens: "
6669
6670 #: lib/layouts/apa.layout:278
6671 msgid "FitFigure"
6672 msgstr "FitFigure"
6673
6674 #: lib/layouts/apa.layout:284
6675 msgid "FitBitmap"
6676 msgstr "FitBitmap"
6677
6678 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6679 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6680 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6681 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6682 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6683 msgid "Subparagraph"
6684 msgstr "Subparagraf"
6685
6686 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6687 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6688 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
6689 msgid "*"
6690 msgstr "*"
6691
6692 #: lib/layouts/apa.layout:399
6693 msgid "Seriate"
6694 msgstr "Seriate"
6695
6696 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6697 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6698 msgid "(\\alph{enumii})"
6699 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6700
6701 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6702 msgid "LatinOn"
6703 msgstr "ActivatLatin"
6704
6705 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6706 msgid "Latin on"
6707 msgstr "Activat Latin"
6708
6709 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6710 msgid "LatinOff"
6711 msgstr "DezactivatLatin"
6712
6713 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6714 msgid "Latin off"
6715 msgstr "Dezactivat Latin"
6716
6717 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6718 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6719 msgid "BeginFrame"
6720 msgstr "ÎnceputCadru"
6721
6722 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6724 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6725 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6726 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6727 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6728 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6729 msgid "Part"
6730 msgstr "Part"
6731
6732 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6733 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6734 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6735 msgid "Part*"
6736 msgstr "Parte*"
6737
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6739 #: lib/layouts/stdlists.inc:74
6740 msgid "MM"
6741 msgstr "MM"
6742
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6744 msgid "Section \\arabic{section}"
6745 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
6746
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6748 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6749 msgid "\\Alph{section}"
6750 msgstr "\\Alph{section}"
6751
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6753 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6754 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6755
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6757 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6758 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6759
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6763 msgid "Frames"
6764 msgstr "Cadre"
6765
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6767 msgid "Frame"
6768 msgstr "Cadru"
6769
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6771 msgid "BeginPlainFrame"
6772 msgstr "Început de cadru simplu"
6773
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6775 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6776 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6777
6778 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6779 msgid "AgainFrame"
6780 msgstr "Cadru de legendă "
6781
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6783 msgid "Again frame with label"
6784 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6785
6786 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6787 msgid "EndFrame"
6788 msgstr "Șfîrșit de cadru:"
6789
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6791 msgid "________________________________"
6792 msgstr "________________________________"
6793
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6795 msgid "FrameSubtitle"
6796 msgstr "Subtitlu cadru"
6797
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6799 msgid "Column"
6800 msgstr "Coloane"
6801
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6805 msgid "Columns"
6806 msgstr "Coloane"
6807
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6809 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6810 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
6811
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6813 msgid "ColumnsCenterAligned"
6814 msgstr "Coloane centrate"
6815
6816 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6817 msgid "Columns (center aligned)"
6818 msgstr "Coloane (centrate)"
6819
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6821 msgid "ColumnsTopAligned"
6822 msgstr "Coloane aliniate sus"
6823
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6825 msgid "Columns (top aligned)"
6826 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6827
6828 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6829 msgid "Pause"
6830 msgstr "Pauză"
6831
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6835 msgid "Overlays"
6836 msgstr "Afișare pe ecran"
6837
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6839 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6840 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6841
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6843 msgid "Overprint"
6844 msgstr "Overprint"
6845
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6847 msgid "OverlayArea"
6848 msgstr "Suprafața de afișare"
6849
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6851 msgid "Overlayarea"
6852 msgstr "Suprafața de afișare"
6853
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6855 msgid "Uncover"
6856 msgstr "Arată"
6857
6858 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6859 msgid "Uncovered on slides"
6860 msgstr "Arată pe slideuri"
6861
6862 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6863 msgid "Only"
6864 msgstr "Doar"
6865
6866 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6867 msgid "Only on slides"
6868 msgstr "Doar pe slideuri"
6869
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6871 msgid "Block"
6872 msgstr "Bloc"
6873
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6876 msgid "Blocks"
6877 msgstr "Blocuri"
6878
6879 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Block:"
6882 msgstr "Bloc"
6883
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6885 msgid "ExampleBlock"
6886 msgstr "BlocExemplu"
6887
6888 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Example Block:"
6891 msgstr "BlocExemplu"
6892
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6894 msgid "AlertBlock"
6895 msgstr "BlocEvidențiat"
6896
6897 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Alert Block:"
6900 msgstr "BlocEvidențiat"
6901
6902 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6903 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6904 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Titling"
6907 msgstr "Listare"
6908
6909 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6910 msgid "Title (Plain Frame)"
6911 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6912
6913 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6914 msgid "InstituteMark"
6915 msgstr "MarcăInstitut"
6916
6917 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6918 msgid "Institute mark"
6919 msgstr "marcă Institut"
6920
6921 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6922 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6923 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6924 msgid "Quotation"
6925 msgstr "Citat"
6926
6927 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6928 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6929 msgid "Quote"
6930 msgstr "Citare"
6931
6932 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6933 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6934 msgid "Verse"
6935 msgstr "Vers"
6936
6937 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6938 msgid "TitleGraphic"
6939 msgstr "TitluGrafică"
6940
6941 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6942 msgid "Theorems"
6943 msgstr "Teoreme"
6944
6945 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6947 msgid "Corollary."
6948 msgstr "Corolar"
6949
6950 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6951 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6952 msgid "Definition."
6953 msgstr "Definiție"
6954
6955 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6956 msgid "Definitions"
6957 msgstr "Definiție"
6958
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6960 msgid "Definitions."
6961 msgstr "Definiții"
6962
6963 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6964 msgid "Example."
6965 msgstr "Exemplu"
6966
6967 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6968 msgid "Examples"
6969 msgstr "Exemple"
6970
6971 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6972 msgid "Examples."
6973 msgstr "Exemple."
6974
6975 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6977 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6978 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6979 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6980 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
6982 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6983 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6984 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6985 msgid "Fact"
6986 msgstr "Fapt"
6987
6988 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6989 msgid "Fact."
6990 msgstr "Fapt."
6991
6992 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6993 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6994 msgid "Theorem."
6995 msgstr "Teoremă"
6996
6997 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6998 msgid "Separator"
6999 msgstr "Separația"
7000
7001 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
7002 msgid "___"
7003 msgstr "___"
7004
7005 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
7006 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7007 msgid "LyX-Code"
7008 msgstr "Cod-LyX"
7009
7010 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
7011 msgid "NoteItem"
7012 msgstr "ItemNotă"
7013
7014 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
7015 msgid "Note:"
7016 msgstr "Notă"
7017
7018 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
7019 msgid "Alert"
7020 msgstr "Alertă"
7021
7022 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
7023 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
7024 #: lib/layouts/svmono.layout:63
7025 msgid "Structure"
7026 msgstr "Structură"
7027
7028 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
7029 #, fuzzy
7030 msgid "ArticleMode"
7031 msgstr "Articol"
7032
7033 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
7034 msgid "Article"
7035 msgstr "Articol"
7036
7037 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
7038 #, fuzzy
7039 msgid "PresentationMode"
7040 msgstr "Prezentare"
7041
7042 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
7043 msgid "Presentation"
7044 msgstr "Prezentare"
7045
7046 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
7047 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7048 #: src/insets/Inset.cpp:97
7049 msgid "Table"
7050 msgstr "Tabel"
7051
7052 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
7053 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7054 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
7055 msgid "List of Tables"
7056 msgstr "Listă de tabele"
7057
7058 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
7059 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7060 msgid "Figure"
7061 msgstr "Figură"
7062
7063 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
7064 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7065 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
7066 msgid "List of Figures"
7067 msgstr "Listă de figuri"
7068
7069 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7070 msgid "Dialogue"
7071 msgstr "Dialog"
7072
7073 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7074 msgid "Narrative"
7075 msgstr "Narativ"
7076
7077 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7078 msgid "ACT"
7079 msgstr "ACT"
7080
7081 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7082 msgid "ACT \\arabic{act}"
7083 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7084
7085 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7086 msgid "SCENE"
7087 msgstr "SCENĂ"
7088
7089 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7090 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7091 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
7092
7093 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7094 msgid "SCENE*"
7095 msgstr "SCENĂ*"
7096
7097 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7098 msgid "AT RISE:"
7099 msgstr "AT RISE:"
7100
7101 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7102 msgid "Speaker"
7103 msgstr "Vorbitor"
7104
7105 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7106 msgid "Parenthetical"
7107 msgstr "Între paranteze"
7108
7109 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7110 msgid "("
7111 msgstr "("
7112
7113 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7114 msgid ")"
7115 msgstr ")"
7116
7117 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7118 msgid "CURTAIN"
7119 msgstr "CURTAIN"
7120
7121 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7122 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7123 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7124 msgid "Right Address"
7125 msgstr "Adresă dreapta"
7126
7127 #: lib/layouts/chess.layout:35
7128 msgid "Mainline"
7129 msgstr "LiniaPrincipală"
7130
7131 #: lib/layouts/chess.layout:42
7132 msgid "Mainline:"
7133 msgstr "LiniaPrincipală:"
7134
7135 #: lib/layouts/chess.layout:61
7136 msgid "Variation"
7137 msgstr "Variație"
7138
7139 #: lib/layouts/chess.layout:65
7140 msgid "Variation:"
7141 msgstr "Variație"
7142
7143 #: lib/layouts/chess.layout:71
7144 msgid "SubVariation"
7145 msgstr "SubVariație"
7146
7147 #: lib/layouts/chess.layout:74
7148 msgid "Subvariation:"
7149 msgstr "Subvariație"
7150
7151 #: lib/layouts/chess.layout:80
7152 msgid "SubVariation2"
7153 msgstr "SubVariație2"
7154
7155 #: lib/layouts/chess.layout:83
7156 msgid "Subvariation(2):"
7157 msgstr "SubVariație(2):"
7158
7159 #: lib/layouts/chess.layout:89
7160 msgid "SubVariation3"
7161 msgstr "SubVariație3"
7162
7163 #: lib/layouts/chess.layout:92
7164 msgid "Subvariation(3):"
7165 msgstr "SubVariație(3):"
7166
7167 #: lib/layouts/chess.layout:98
7168 msgid "SubVariation4"
7169 msgstr "SubVariație4"
7170
7171 #: lib/layouts/chess.layout:101
7172 msgid "Subvariation(4):"
7173 msgstr "SubVariație4"
7174
7175 #: lib/layouts/chess.layout:107
7176 msgid "SubVariation5"
7177 msgstr "SubVariație5"
7178
7179 #: lib/layouts/chess.layout:110
7180 msgid "Subvariation(5):"
7181 msgstr "SubVariație(5):"
7182
7183 #: lib/layouts/chess.layout:117
7184 msgid "HideMoves"
7185 msgstr "MutăriAscunse"
7186
7187 #: lib/layouts/chess.layout:122
7188 msgid "HideMoves:"
7189 msgstr "MutăriAscunse:"
7190
7191 #: lib/layouts/chess.layout:127
7192 msgid "ChessBoard"
7193 msgstr "TablăDeȘah"
7194
7195 #: lib/layouts/chess.layout:131
7196 msgid "[chessboard]"
7197 msgstr "[TablăDeȘah]"
7198
7199 #: lib/layouts/chess.layout:140
7200 msgid "BoardCentered"
7201 msgstr "TablăCentrată"
7202
7203 #: lib/layouts/chess.layout:145
7204 msgid "[centered board]"
7205 msgstr "[tablă centrată]"
7206
7207 #: lib/layouts/chess.layout:155
7208 msgid "HighLight"
7209 msgstr "Evidențiere"
7210
7211 #: lib/layouts/chess.layout:160
7212 msgid "Highlights:"
7213 msgstr "Evidențieri:"
7214
7215 #: lib/layouts/chess.layout:175
7216 msgid "Arrow"
7217 msgstr "Săgeată"
7218
7219 #: lib/layouts/chess.layout:180
7220 msgid "Arrow:"
7221 msgstr "Săgeată:"
7222
7223 #: lib/layouts/chess.layout:186
7224 msgid "KnightMove"
7225 msgstr "MutareCal"
7226
7227 #: lib/layouts/chess.layout:191
7228 msgid "KnightMove:"
7229 msgstr "MutareCal:"
7230
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7232 msgid "DinBrief"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7236 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7237 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7238 msgid "Send To Address"
7239 msgstr "Adresă Destinație"
7240
7241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7242 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7244 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7247 msgid "Address:"
7248 msgstr "Adresă:"
7249
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7251 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7252 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7253 msgid "My Address"
7254 msgstr "Adresa mea"
7255
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7257 msgid "Sender Address:"
7258 msgstr "Adresă Expeditor"
7259
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7261 msgid "Return address"
7262 msgstr "Adresa de întoarcere"
7263
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7266 msgid "Backaddress:"
7267 msgstr "Adresă returnare"
7268
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7270 msgid "Postal comment"
7271 msgstr "ComentariuPostal"
7272
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Postal Remark:"
7276 msgstr "Postvermerk"
7277
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Handling"
7281 msgstr "Margini"
7282
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Handling:"
7286 msgstr "Margini"
7287
7288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7290 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7291 msgid "YourRef"
7292 msgstr "YourRef"
7293
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7296 msgid "Your ref.:"
7297 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7298
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7301 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7302 msgid "MyRef"
7303 msgstr "Referința mea"
7304
7305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7307 msgid "Our ref.:"
7308 msgstr "Referința noastră"
7309
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Writer"
7313 msgstr "Imprimantă"
7314
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Writer:"
7318 msgstr "Imprimantă"
7319
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7321 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7322 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7324 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7325 msgid "Signature"
7326 msgstr "Semnătură"
7327
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7331 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7332 msgid "Signature:"
7333 msgstr "Semnătură"
7334
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7336 msgid "Bottomtext"
7337 msgstr "TextuldeJos"
7338
7339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Bottom text:"
7342 msgstr "TextuldeJos"
7343
7344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7345 msgid "Area code"
7346 msgstr "Cod poștal"
7347
7348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Area Code:"
7351 msgstr "Cod poștal"
7352
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7354 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7356 msgid "Telephone"
7357 msgstr "Telefon"
7358
7359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7360 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7361 msgid "Telephone:"
7362 msgstr "Telefon"
7363
7364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7365 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7367 msgid "Location"
7368 msgstr "Locație"
7369
7370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7372 msgid "Location:"
7373 msgstr "Locație"
7374
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7377 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7379 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7380 msgid "Date:"
7381 msgstr "Dată"
7382
7383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7384 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7386 msgid "Subject"
7387 msgstr "Subiect"
7388
7389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7391 msgid "Subject:"
7392 msgstr "Subiect"
7393
7394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7395 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7396 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7398 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7399 msgid "Opening"
7400 msgstr "Deschidere"
7401
7402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7405 msgid "Opening:"
7406 msgstr "Deschidere"
7407
7408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7409 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7410 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7412 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7413 msgid "Closing"
7414 msgstr "Închidere"
7415
7416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7419 msgid "Closing:"
7420 msgstr "Închidere"
7421
7422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7423 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7424 msgid "encl"
7425 msgstr "atașat"
7426
7427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7429 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7430 msgid "encl:"
7431 msgstr "Inclus"
7432
7433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7435 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7436 msgid "cc"
7437 msgstr "cc"
7438
7439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7442 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7443 msgid "cc:"
7444 msgstr "cc"
7445
7446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7448 msgid "PS"
7449 msgstr "PS"
7450
7451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7452 msgid "Post Scriptum:"
7453 msgstr "&Driver PostScript:"
7454
7455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7456 msgid "SenderAddress"
7457 msgstr "AdresăExpeditor"
7458
7459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7461 msgid "Backaddress"
7462 msgstr "Adresă returnare"
7463
7464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7465 msgid "RetourAdresse"
7466 msgstr "RetourAdresse"
7467
7468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7469 msgid "Adresse"
7470 msgstr "Adresse"
7471
7472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7473 msgid "Postvermerk"
7474 msgstr "Postvermerk"
7475
7476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7477 msgid "Zusatz"
7478 msgstr "Zusatz"
7479
7480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7481 msgid "IhrZeichen"
7482 msgstr "IhrZeichen"
7483
7484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7486 msgid "YourMail"
7487 msgstr "Adresa ta poștală"
7488
7489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7490 msgid "IhrSchreiben"
7491 msgstr "IhrSchreiben"
7492
7493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7494 msgid "MeinZeichen"
7495 msgstr "MeinZeichen"
7496
7497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7498 msgid "Unterschrift"
7499 msgstr "Unterschrift"
7500
7501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7502 msgid "Telefon"
7503 msgstr "Telefon"
7504
7505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7506 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7508 msgid "Place"
7509 msgstr "Loc"
7510
7511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7512 msgid "Stadt"
7513 msgstr "Stadt"
7514
7515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7516 msgid "Town"
7517 msgstr "Oraș"
7518
7519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7520 msgid "Ort"
7521 msgstr "Ort"
7522
7523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7524 msgid "Datum"
7525 msgstr "Data"
7526
7527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7529 msgid "Reference"
7530 msgstr "Referință"
7531
7532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7533 msgid "Betreff"
7534 msgstr "Betreff"
7535
7536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7537 msgid "Anrede"
7538 msgstr "Anrede"
7539
7540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7543 msgid "Letter"
7544 msgstr "Scrisoare"
7545
7546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7547 msgid "Brieftext"
7548 msgstr "Brieftext"
7549
7550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7551 msgid "Gruss"
7552 msgstr "Gruss"
7553
7554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7555 msgid "ps"
7556 msgstr "ps"
7557
7558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7560 msgid "Encl."
7561 msgstr "Atașat"
7562
7563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7564 msgid "Anlagen"
7565 msgstr "Anlagen"
7566
7567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7569 msgid "CC"
7570 msgstr "CC"
7571
7572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7573 msgid "Verteiler"
7574 msgstr "Verteiler"
7575
7576 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7577 #, fuzzy
7578 msgid "RunTitle"
7579 msgstr "Titlul curent"
7580
7581 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Running Title:"
7584 msgstr "Titlul curent"
7585
7586 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7587 #, fuzzy
7588 msgid "RunAuthor"
7589 msgstr "Autorul curent"
7590
7591 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Running Author:"
7594 msgstr "Autorul curent"
7595
7596 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7597 msgid "E-mail:"
7598 msgstr "Email"
7599
7600 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Web Address"
7603 msgstr "Adresă"
7604
7605 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Web address:"
7608 msgstr "AdresaUrmătoare"
7609
7610 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Authors Block"
7613 msgstr "Autor"
7614
7615 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Authors Block:"
7618 msgstr "BlocEvidențiat"
7619
7620 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7621 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7623 msgid "Keyword"
7624 msgstr "CuvîntCheie"
7625
7626 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7628 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7629 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7632 msgid "Keywords:"
7633 msgstr "Cuvinte cheie"
7634
7635 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Thanks Text"
7638 msgstr "Mulțumiri"
7639
7640 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7641 msgid "Thanks \\theThanks:"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Emphasize"
7647 msgstr "Stil evidențiat|e"
7648
7649 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Thanks Reference"
7652 msgstr "Referință"
7653
7654 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Thanks Ref"
7657 msgstr "Mulțumiri"
7658
7659 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7660 msgid "Internet Addess Ref"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Corresponding Author"
7666 msgstr "Autorul corespondent"
7667
7668 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7669 #, fuzzy
7670 msgid "First Name"
7671 msgstr "Prenume"
7672
7673 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7674 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7676 msgid "Surname"
7677 msgstr "Nume"
7678
7679 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7680 #, fuzzy
7681 msgid "bysame"
7682 msgstr "Nume"
7683
7684 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7685 msgid "00.00.0000"
7686 msgstr "00.00.0000"
7687
7688 #: lib/layouts/egs.layout:272
7689 msgid "LaTeX Title"
7690 msgstr "Titlu LaTeX"
7691
7692 #: lib/layouts/egs.layout:306
7693 msgid "Author:"
7694 msgstr "Autor:"
7695
7696 #: lib/layouts/egs.layout:315
7697 msgid "Affil"
7698 msgstr "Afiliere"
7699
7700 #: lib/layouts/egs.layout:350
7701 msgid "Journal:"
7702 msgstr "Jurnal:"
7703
7704 #: lib/layouts/egs.layout:359
7705 msgid "msnumber"
7706 msgstr "numărms"
7707
7708 #: lib/layouts/egs.layout:373
7709 msgid "MS_number:"
7710 msgstr "Număr_MS:"
7711
7712 #: lib/layouts/egs.layout:383
7713 msgid "FirstAuthor"
7714 msgstr "PrimulAutor"
7715
7716 #: lib/layouts/egs.layout:396
7717 msgid "1st_author_surname:"
7718 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7719
7720 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7721 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7722 msgid "Received"
7723 msgstr "Primit"
7724
7725 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7726 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7727 msgid "Received:"
7728 msgstr "Primit:"
7729
7730 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7731 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7732 msgid "Accepted"
7733 msgstr "Acceptat"
7734
7735 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7736 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7737 msgid "Accepted:"
7738 msgstr "Acceptat:"
7739
7740 #: lib/layouts/egs.layout:449
7741 msgid "Offsets"
7742 msgstr "Offsets"
7743
7744 #: lib/layouts/egs.layout:462
7745 msgid "reprint_reqs_to:"
7746 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7747
7748 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7749 msgid "Author Address"
7750 msgstr "Adresă Autor"
7751
7752 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7753 msgid "Author Email"
7754 msgstr "Email Autor"
7755
7756 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7757 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7758 msgid "Email:"
7759 msgstr "Email:"
7760
7761 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7762 msgid "Author URL"
7763 msgstr "URL Autor"
7764
7765 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7767 msgid "URL:"
7768 msgstr "URL:"
7769
7770 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7772 msgid "Thanks"
7773 msgstr "Mulțumiri"
7774
7775 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7776 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7777 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7778
7779 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7780 msgid "PROOF."
7781 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7782
7783 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7784 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7785 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7786
7787 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7788 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7789 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7790
7791 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7792 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7793 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
7794
7795 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7796 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7797 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7798
7799 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7800 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7801 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7802
7803 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7804 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7805 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
7806
7807 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7808 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7809 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7810
7811 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7812 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7813 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7814
7815 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7816 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7817 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7818
7819 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7820 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7821 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7822
7823 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7824 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7825 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7826
7827 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7828 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7829 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
7830
7831 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7832 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7833 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7834
7835 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7836 msgid "Case \\arabic{case}"
7837 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7838
7839 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7840 msgid "Titlenotemark"
7841 msgstr "Marcănotătitlu"
7842
7843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7844 msgid "Titlenote mark"
7845 msgstr "Marcă notă de titlu"
7846
7847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7848 msgid "Title footnote"
7849 msgstr "Titlul notei de subsol"
7850
7851 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7852 msgid "Title footnote:"
7853 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7854
7855 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7856 msgid "Authormark"
7857 msgstr "MarcăAutor"
7858
7859 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7860 msgid "Author mark"
7861 msgstr "Marcă Autor"
7862
7863 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7864 msgid "Author footnote"
7865 msgstr "Autor notă de subsol"
7866
7867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7868 msgid "Author footnote:"
7869 msgstr "Autor notă de subsol:"
7870
7871 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7872 #, fuzzy
7873 msgid "CorAuthormark"
7874 msgstr "AutorCuprins"
7875
7876 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7877 #, fuzzy
7878 msgid "CorAuthor mark"
7879 msgstr "Email Autor"
7880
7881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7882 msgid "Corresponding author"
7883 msgstr "Autorul corespondent"
7884
7885 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7886 msgid "Corresponding author text:"
7887 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7888
7889 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7890 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7891 msgid "Key words:"
7892 msgstr "Cuvinte cheie"
7893
7894 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7895 msgid "Item"
7896 msgstr "Element"
7897
7898 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7899 msgid "Item:"
7900 msgstr "Element"
7901
7902 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7903 msgid "BulletedItem"
7904 msgstr "Element cu bulină"
7905
7906 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7907 msgid "Bulleted Item:"
7908 msgstr "Element cu bulină"
7909
7910 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7911 msgid "Begin"
7912 msgstr "Început"
7913
7914 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7915 msgid "Begin of CV"
7916 msgstr "Început de CV"
7917
7918 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7919 msgid "PersonalInfo"
7920 msgstr "InformațtiiPersonale"
7921
7922 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7923 msgid "Personal Info"
7924 msgstr "Informațtii Personale"
7925
7926 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7927 msgid "MotherTongue"
7928 msgstr "Limba maternă"
7929
7930 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7931 msgid "Mother Tongue:"
7932 msgstr "Limba maternă"
7933
7934 #: lib/layouts/foils.layout:42
7935 msgid "Foilhead"
7936 msgstr "Foilhead"
7937
7938 #: lib/layouts/foils.layout:61
7939 msgid "ShortFoilhead"
7940 msgstr "ShortFoilhead"
7941
7942 #: lib/layouts/foils.layout:67
7943 msgid "Rotatefoilhead"
7944 msgstr "Rotatefoilhead"
7945
7946 #: lib/layouts/foils.layout:73
7947 msgid "ShortRotatefoilhead"
7948 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7949
7950 #: lib/layouts/foils.layout:82
7951 msgid "TickList"
7952 msgstr "TickList"
7953
7954 #: lib/layouts/foils.layout:97
7955 msgid "_/"
7956 msgstr "_/"
7957
7958 #: lib/layouts/foils.layout:101
7959 msgid "CrossList"
7960 msgstr "CrossList"
7961
7962 #: lib/layouts/foils.layout:116
7963 msgid "><"
7964 msgstr "><"
7965
7966 #: lib/layouts/foils.layout:160
7967 msgid "My Logo"
7968 msgstr "My_Logo"
7969
7970 #: lib/layouts/foils.layout:168
7971 msgid "My Logo:"
7972 msgstr "My_Logo"
7973
7974 #: lib/layouts/foils.layout:177
7975 msgid "Restriction"
7976 msgstr "Restricție"
7977
7978 #: lib/layouts/foils.layout:181
7979 msgid "Restriction:"
7980 msgstr "Restricție"
7981
7982 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7983 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7984 msgid "Left Header"
7985 msgstr "Antet_Stînga"
7986
7987 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7988 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7989 msgid "Left Header:"
7990 msgstr "Antet Stînga"
7991
7992 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7993 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7994 msgid "Right Header"
7995 msgstr "Antet_Dreapta"
7996
7997 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7998 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7999 msgid "Right Header:"
8000 msgstr "Antet Dreapta"
8001
8002 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8003 msgid "Right Footer"
8004 msgstr "Subsol Dreapta"
8005
8006 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
8007 msgid "Right Footer:"
8008 msgstr "Subsol Dreapta"
8009
8010 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
8011 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
8012 msgid "Theorem #."
8013 msgstr "Teoremă #."
8014
8015 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8016 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
8017 msgid "Lemma #."
8018 msgstr "Lemă #."
8019
8020 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8021 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
8022 msgid "Corollary #."
8023 msgstr "Corolar #."
8024
8025 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
8026 #: lib/layouts/svjour.inc:410
8027 msgid "Proposition #."
8028 msgstr "Propoziție #."
8029
8030 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8031 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
8032 msgid "Definition #."
8033 msgstr "Definiție #."
8034
8035 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
8036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8037 msgid "Theorem*"
8038 msgstr "Teoremă*"
8039
8040 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
8041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8042 msgid "Lemma*"
8043 msgstr "Lemă*"
8044
8045 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8046 msgid "Lemma."
8047 msgstr "Lemă"
8048
8049 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
8050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8051 msgid "Corollary*"
8052 msgstr "Corolar*"
8053
8054 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
8055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8056 msgid "Proposition*"
8057 msgstr "Propunere*"
8058
8059 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8060 msgid "Proposition."
8061 msgstr "Propoziție"
8062
8063 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
8064 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8065 msgid "Definition*"
8066 msgstr "Definiție*"
8067
8068 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8069 msgid "Letter:"
8070 msgstr "Scrisoare"
8071
8072 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8075 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8076 msgid "Name"
8077 msgstr "Nume"
8078
8079 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8081 msgid "Name:"
8082 msgstr "Nume:"
8083
8084 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8086 msgid "Street"
8087 msgstr "Stradă"
8088
8089 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8090 msgid "Street:"
8091 msgstr "Stradă"
8092
8093 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8094 msgid "Addition"
8095 msgstr "Adăugare"
8096
8097 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8098 msgid "Addition:"
8099 msgstr "Adăugare"
8100
8101 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8102 msgid "Town:"
8103 msgstr "Oraș"
8104
8105 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8107 msgid "State"
8108 msgstr "Stat"
8109
8110 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8111 msgid "State:"
8112 msgstr "Stat"
8113
8114 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8115 msgid "ReturnAddress"
8116 msgstr "Adresa de întoarcere"
8117
8118 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8119 msgid "ReturnAddress:"
8120 msgstr "Adresa de întoarcere"
8121
8122 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8123 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8124 msgid "MyRef:"
8125 msgstr "Referința mea"
8126
8127 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8128 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8129 msgid "YourRef:"
8130 msgstr "YourRef"
8131
8132 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8133 msgid "YourMail:"
8134 msgstr "Adresa ta poștală"
8135
8136 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8137 msgid "Phone:"
8138 msgstr "Telefon"
8139
8140 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8141 msgid "Telefax"
8142 msgstr "Telefax"
8143
8144 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8145 msgid "Telefax:"
8146 msgstr "Telefax"
8147
8148 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8149 msgid "Telex"
8150 msgstr "Telex"
8151
8152 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8153 msgid "Telex:"
8154 msgstr "Telex"
8155
8156 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8157 msgid "EMail"
8158 msgstr "EMail"
8159
8160 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8161 msgid "EMail:"
8162 msgstr "EMail"
8163
8164 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8165 msgid "HTTP"
8166 msgstr "HTTP"
8167
8168 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8169 msgid "HTTP:"
8170 msgstr "HTTP"
8171
8172 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8173 msgid "Bank"
8174 msgstr "Bancă"
8175
8176 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8177 msgid "Bank:"
8178 msgstr "Bancă"
8179
8180 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8181 msgid "BankCode"
8182 msgstr "CodBancar"
8183
8184 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8185 msgid "BankCode:"
8186 msgstr "CodBancar"
8187
8188 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8189 msgid "BankAccount"
8190 msgstr "ContBancar"
8191
8192 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8193 msgid "BankAccount:"
8194 msgstr "ContBancar"
8195
8196 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8197 msgid "PostalComment"
8198 msgstr "ComentariuPostal"
8199
8200 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8201 msgid "PostalComment:"
8202 msgstr "ComentariuPostal"
8203
8204 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8205 msgid "Reference:"
8206 msgstr "&Referință:"
8207
8208 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8209 msgid "Encl.:"
8210 msgstr "Inclus"
8211
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8213 msgid "NameRowA"
8214 msgstr "NumeLiniaA"
8215
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8217 msgid "NameRowA:"
8218 msgstr "NumeLiniaA"
8219
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8221 msgid "NameRowB"
8222 msgstr "NumeLiniaB"
8223
8224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8225 msgid "NameRowB:"
8226 msgstr "NumeLiniaB"
8227
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8229 msgid "NameRowC"
8230 msgstr "NumeLiniaC"
8231
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8233 msgid "NameRowC:"
8234 msgstr "NumeLiniaC"
8235
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8237 msgid "NameRowD"
8238 msgstr "NumeLiniaD"
8239
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8241 msgid "NameRowD:"
8242 msgstr "NumeLiniaD"
8243
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8245 msgid "NameRowE"
8246 msgstr "NumeLiniaE"
8247
8248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8249 msgid "NameRowE:"
8250 msgstr "NumeLiniaE"
8251
8252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8253 msgid "NameRowF"
8254 msgstr "NumeLiniaF"
8255
8256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8257 msgid "NameRowF:"
8258 msgstr "NumeLiniaF"
8259
8260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8261 msgid "NameRowG"
8262 msgstr "NumeLiniaG"
8263
8264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8265 msgid "NameRowG:"
8266 msgstr "NumeLiniaG"
8267
8268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8269 msgid "AddressRowA"
8270 msgstr "AdresăLiniaA"
8271
8272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8273 msgid "AddressRowA:"
8274 msgstr "AdresăLiniaA"
8275
8276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8277 msgid "AddressRowB"
8278 msgstr "AdresăLiniaB"
8279
8280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8281 msgid "AddressRowB:"
8282 msgstr "AdresăLiniaB"
8283
8284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8285 msgid "AddressRowC"
8286 msgstr "AdresăLiniaC"
8287
8288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8289 msgid "AddressRowC:"
8290 msgstr "AdresăLiniaC"
8291
8292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8293 msgid "AddressRowD"
8294 msgstr "AdresăLiniaD"
8295
8296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8297 msgid "AddressRowD:"
8298 msgstr "AdresăLiniaD"
8299
8300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8301 msgid "AddressRowE"
8302 msgstr "AdresăLiniaE"
8303
8304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8305 msgid "AddressRowE:"
8306 msgstr "AdresăLiniaE"
8307
8308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8309 msgid "AddressRowF"
8310 msgstr "AdresăLiniaF"
8311
8312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8313 msgid "AddressRowF:"
8314 msgstr "AdresăLiniaF"
8315
8316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8317 msgid "TelephoneRowA"
8318 msgstr "TelefonLiniaA"
8319
8320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8321 msgid "TelephoneRowA:"
8322 msgstr "TelefonLiniaA"
8323
8324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8325 msgid "TelephoneRowB"
8326 msgstr "TelefonLiniaB"
8327
8328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8329 msgid "TelephoneRowB:"
8330 msgstr "TelefonLiniaB"
8331
8332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8333 msgid "TelephoneRowC"
8334 msgstr "TelefonLiniaC"
8335
8336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8337 msgid "TelephoneRowC:"
8338 msgstr "TelefonLiniaC"
8339
8340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8341 msgid "TelephoneRowD"
8342 msgstr "TelefonLiniaD"
8343
8344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8345 msgid "TelephoneRowD:"
8346 msgstr "TelefonLiniaD"
8347
8348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8349 msgid "TelephoneRowE"
8350 msgstr "TelefonLiniaE"
8351
8352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8353 msgid "TelephoneRowE:"
8354 msgstr "TelefonLiniaE"
8355
8356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8357 msgid "TelephoneRowF"
8358 msgstr "TelefonLiniaF"
8359
8360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8361 msgid "TelephoneRowF:"
8362 msgstr "TelefonLiniaF"
8363
8364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8365 msgid "InternetRowA"
8366 msgstr "InternetLiniaA"
8367
8368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8369 msgid "InternetRowA:"
8370 msgstr "InternetLiniaA"
8371
8372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8373 msgid "InternetRowB"
8374 msgstr "InternetLiniaB"
8375
8376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8377 msgid "InternetRowB:"
8378 msgstr "InternetLiniaB"
8379
8380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8381 msgid "InternetRowC"
8382 msgstr "InternetLiniaC"
8383
8384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8385 msgid "InternetRowC:"
8386 msgstr "InternetLiniaC"
8387
8388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8389 msgid "InternetRowD"
8390 msgstr "InternetLiniaD"
8391
8392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8393 msgid "InternetRowD:"
8394 msgstr "InternetLiniaD"
8395
8396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8397 msgid "InternetRowE"
8398 msgstr "InternetLiniaE"
8399
8400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8401 msgid "InternetRowE:"
8402 msgstr "InternetLiniaE"
8403
8404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8405 msgid "InternetRowF"
8406 msgstr "InternetLiniaF"
8407
8408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8409 msgid "InternetRowF:"
8410 msgstr "InternetLiniaF"
8411
8412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8413 msgid "BankRowA"
8414 msgstr "BancăLiniaA"
8415
8416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8417 msgid "BankRowA:"
8418 msgstr "BancăLiniaA"
8419
8420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8421 msgid "BankRowB"
8422 msgstr "BancăLiniaB"
8423
8424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8425 msgid "BankRowB:"
8426 msgstr "BancăLiniaB"
8427
8428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8429 msgid "BankRowC"
8430 msgstr "BancăLiniaC"
8431
8432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8433 msgid "BankRowC:"
8434 msgstr "BancăLiniaC"
8435
8436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8437 msgid "BankRowD"
8438 msgstr "BancăLiniaD"
8439
8440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8441 msgid "BankRowD:"
8442 msgstr "BancăLiniaD"
8443
8444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8445 msgid "BankRowE"
8446 msgstr "BancăLiniaE"
8447
8448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8449 msgid "BankRowE:"
8450 msgstr "BancăLiniaE"
8451
8452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8453 msgid "BankRowF"
8454 msgstr "BancăLiniaF"
8455
8456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8457 msgid "BankRowF:"
8458 msgstr "BancăLiniaF"
8459
8460 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8461 msgid "Claim #."
8462 msgstr "Declarație #."
8463
8464 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8465 msgid "Remarks"
8466 msgstr "Remarci"
8467
8468 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8469 msgid "Remarks #."
8470 msgstr "Remarci #."
8471
8472 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8473 msgid "Proof:"
8474 msgstr "Demonstrație"
8475
8476 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8477 msgid "More"
8478 msgstr "Mai mult"
8479
8480 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8481 msgid "(MORE)"
8482 msgstr "(Mai mult)"
8483
8484 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8485 msgid "FADE IN:"
8486 msgstr "FADE_IN:"
8487
8488 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8489 msgid "INT."
8490 msgstr "INT."
8491
8492 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8493 msgid "EXT."
8494 msgstr "EXT."
8495
8496 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8497 msgid "Continuing"
8498 msgstr "Continuare"
8499
8500 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8501 msgid "(continuing)"
8502 msgstr "(continuare)"
8503
8504 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8505 msgid "Transition"
8506 msgstr "Tranziție"
8507
8508 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8509 msgid "TITLE OVER:"
8510 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8511
8512 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8513 msgid "INTERCUT"
8514 msgstr "INTERCUT"
8515
8516 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8517 #, fuzzy
8518 msgid "INTERCUT WITH:"
8519 msgstr "INTERCUT"
8520
8521 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8522 msgid "FADE OUT"
8523 msgstr "FADE_OUT"
8524
8525 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8526 msgid "Scene"
8527 msgstr "Scenă"
8528
8529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8530 msgid "Classification Codes"
8531 msgstr "Coduri de clasificare"
8532
8533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8535 msgid "Definition \\thedefinition."
8536 msgstr "Definiție \\thedefinition"
8537
8538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8539 msgid "Step"
8540 msgstr "Etapă"
8541
8542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8543 msgid "Step \\thestep."
8544 msgstr "Etapă \\thestep"
8545
8546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8548 msgid "Example \\theexample."
8549 msgstr "Exemplu \\theexample"
8550
8551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8553 msgid "Notation \\thenotation."
8554 msgstr "Notație \\thenotation"
8555
8556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8557 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8558 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8559 msgid "Theorem \\thetheorem."
8560 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8561
8562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8564 msgid "Corollary \\thecorollary."
8565 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8566
8567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8569 msgid "Lemma \\thelemma."
8570 msgstr "Lemă \\thelemma"
8571
8572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Proposition \\theproposition."
8576 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
8577
8578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8579 msgid "Prop"
8580 msgstr "Prop"
8581
8582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Prop \\theprop."
8585 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8586
8587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8588 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8594 msgid "Question"
8595 msgstr "Întrebare"
8596
8597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Question \\thequestion."
8600 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8601
8602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Claim \\theclaim."
8606 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
8607
8608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8612 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8613
8614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8615 msgid "Appendices Section"
8616 msgstr "Secțiune de appendix"
8617
8618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8619 msgid "--- Appendices ---"
8620 msgstr "--- Appendix ---"
8621
8622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8623 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8624 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8625
8626 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8627 msgid "Review"
8628 msgstr "Revizuiește"
8629
8630 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8631 msgid "Topical"
8632 msgstr "Topică"
8633
8634 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8635 msgid "Comment"
8636 msgstr "Comentariu"
8637
8638 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8639 msgid "Paper"
8640 msgstr "Publicație"
8641
8642 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8643 msgid "Prelim"
8644 msgstr "Preliminar"
8645
8646 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8647 msgid "Rapid"
8648 msgstr "Rapid"
8649
8650 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8651 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8652 msgid "PACS"
8653 msgstr "PACS"
8654
8655 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8656 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8657 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
8658
8659 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8660 msgid "MSC"
8661 msgstr "MSC"
8662
8663 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8664 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8665 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8666
8667 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8668 msgid "submitto"
8669 msgstr "trimitela"
8670
8671 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8672 msgid "submit to paper:"
8673 msgstr "trimite la articol"
8674
8675 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8676 msgid "Bibliography (plain)"
8677 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8678
8679 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8680 msgid "Bibliography heading"
8681 msgstr "Antet bibliografie"
8682
8683 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8684 msgid "ABSTRACT:"
8685 msgstr "ABSTRACT"
8686
8687 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8688 msgid "KEY WORDS:"
8689 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8690
8691 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Commission"
8694 msgstr "Condiție"
8695
8696 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8697 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8698 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8699
8700 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8701 msgid "AddressForOffprints"
8702 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8703
8704 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8705 msgid "Address for Offprints:"
8706 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8707
8708 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8709 msgid "RunningTitle"
8710 msgstr "Titlul curent"
8711
8712 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8713 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8714 msgid "Running title:"
8715 msgstr "Titlul curent"
8716
8717 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8718 msgid "RunningAuthor"
8719 msgstr "Autorul curent"
8720
8721 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8722 msgid "Running author:"
8723 msgstr "Autorul curent"
8724
8725 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8726 #, fuzzy
8727 msgid "NoTelephone"
8728 msgstr "Telefon"
8729
8730 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8731 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8732 #, fuzzy
8733 msgid "NoFax"
8734 msgstr "Fax"
8735
8736 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8737 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8738 #, fuzzy
8739 msgid "NoPlace"
8740 msgstr "Loc"
8741
8742 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8743 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8744 #, fuzzy
8745 msgid "NoDate"
8746 msgstr "Dată"
8747
8748 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Post Scriptum"
8751 msgstr "&Driver PostScript:"
8752
8753 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8754 msgid "EndOfMessage"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8758 #, fuzzy
8759 msgid "EndOfFile"
8760 msgstr "Sfărștdeslide"
8761
8762 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8763 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8764 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8765 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8766 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8767 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Headings"
8770 msgstr "Secțiune"
8771
8772 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8773 #, fuzzy
8774 msgid "City:"
8775 msgstr "Oraș"
8776
8777 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Office:"
8780 msgstr "Offsets"
8781
8782 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Tel:"
8785 msgstr "Telex"
8786
8787 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8788 #, fuzzy
8789 msgid "NoTel"
8790 msgstr "Nimic"
8791
8792 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Fax:"
8795 msgstr "Fax"
8796
8797 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8798 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Closings"
8801 msgstr "Închidere"
8802
8803 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8804 msgid "EndOfMessage."
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8808 #, fuzzy
8809 msgid "EndOfFile."
8810 msgstr "Sfărștdeslide"
8811
8812 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8813 #, fuzzy
8814 msgid "P.S.:"
8815 msgstr "PS:"
8816
8817 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8818 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8819 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8820 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8821 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8822 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8823 msgid "Chapter"
8824 msgstr "Capitol"
8825
8826 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8827 msgid "Running LaTeX Title"
8828 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8829
8830 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8831 msgid "TOC Title"
8832 msgstr "Titlu Cuprins"
8833
8834 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8835 msgid "TOC title:"
8836 msgstr "Titlu Cuprins"
8837
8838 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8839 msgid "Author Running"
8840 msgstr "Author_Running"
8841
8842 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8843 msgid "Author Running:"
8844 msgstr "Autor Curent:"
8845
8846 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8847 msgid "TOC Author"
8848 msgstr "AutorCuprins"
8849
8850 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8851 msgid "TOC Author:"
8852 msgstr "AutorCuprins"
8853
8854 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8855 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8857 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8858 msgid "Case #."
8859 msgstr "Caz #."
8860
8861 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8863 msgid "Claim."
8864 msgstr "Declarație"
8865
8866 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8867 msgid "Conjecture #."
8868 msgstr "Conjectură #."
8869
8870 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8871 msgid "Example #."
8872 msgstr "Exemplu #."
8873
8874 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8875 msgid "Exercise #."
8876 msgstr "Exercițiu #."
8877
8878 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8879 msgid "Note #."
8880 msgstr "Notă #."
8881
8882 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8883 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8884 msgid "Problem #."
8885 msgstr "Problemă #."
8886
8887 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8888 msgid "Property"
8889 msgstr "Proprietate"
8890
8891 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8892 msgid "Property #."
8893 msgstr "Proprietate #."
8894
8895 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8896 msgid "Question #."
8897 msgstr "Întrebare"
8898
8899 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8900 msgid "Remark #."
8901 msgstr "Remarcă #."
8902
8903 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8904 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8905 msgid "Solution #."
8906 msgstr "Soluție #."
8907
8908 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8909 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8910 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8911 msgid "Chapter*"
8912 msgstr "Capitol*"
8913
8914 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8915 msgid "Chapterprecis"
8916 msgstr "Sumar al Capitolului"
8917
8918 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8919 msgid "Epigraph"
8920 msgstr "Epigraf"
8921
8922 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Maintext"
8925 msgstr "Place"
8926
8927 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8928 msgid "Poemtitle"
8929 msgstr "Titlupoem"
8930
8931 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8932 msgid "Poemtitle*"
8933 msgstr "Titlupoem*"
8934
8935 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8936 msgid "Legend"
8937 msgstr "Legendă"
8938
8939 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8940 msgid "Entry"
8941 msgstr "Înregistrare"
8942
8943 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8944 msgid "Entry:"
8945 msgstr "Înregistrare"
8946
8947 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8948 msgid "ListItem"
8949 msgstr "ElementListă"
8950
8951 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8952 msgid "List Item:"
8953 msgstr "Element Listă:"
8954
8955 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8956 msgid "DoubleItem"
8957 msgstr "ElementDublu"
8958
8959 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8960 msgid "Double Item:"
8961 msgstr "Element Dublu:"
8962
8963 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8964 msgid "Space"
8965 msgstr "Spațiu"
8966
8967 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8968 msgid "Space:"
8969 msgstr "Spațiu:"
8970
8971 #: lib/layouts/paper.layout:147
8972 msgid "SubTitle"
8973 msgstr "SubTitlu"
8974
8975 #: lib/layouts/paper.layout:159
8976 msgid "Institution"
8977 msgstr "Instituție"
8978
8979 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8980 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8981 msgid "Slide"
8982 msgstr "Slide"
8983
8984 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8985 msgid "    "
8986 msgstr "    "
8987
8988 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8989 msgid "EndSlide"
8990 msgstr "Sfărșt de slide"
8991
8992 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8993 msgid "~=~"
8994 msgstr "~=~"
8995
8996 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8997 msgid "WideSlide"
8998 msgstr "Slide lat"
8999
9000 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9001 msgid "EmptySlide"
9002 msgstr "Slidegol"
9003
9004 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9005 msgid "Empty slide:"
9006 msgstr "Slide gol"
9007
9008 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
9009 msgid "\\arabic{section}"
9010 msgstr "\\arabic{section}"
9011
9012 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9013 msgid "ItemizeType1"
9014 msgstr "ItemizeTip1"
9015
9016 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9017 msgid "EnumerateType1"
9018 msgstr "EnumerațieTip1"
9019
9020 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9021 msgid "List of Algorithms"
9022 msgstr "Listă de Algoritmi"
9023
9024 # \Alph{chapter}
9025 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9026 msgid "\\thechapter"
9027 msgstr "\\thechapter"
9028
9029 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9030 msgid "Recipe"
9031 msgstr "Rețetă"
9032
9033 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9034 msgid "Recipe:"
9035 msgstr "Rețetă:"
9036
9037 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9038 msgid "Ingredients"
9039 msgstr "Ingrediente"
9040
9041 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9042 msgid "Ingredients:"
9043 msgstr "Ingrediente:"
9044
9045 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9046 msgid "Preprint"
9047 msgstr "Pretipărire"
9048
9049 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
9050 msgid "AltAffiliation"
9051 msgstr "Afiliere"
9052
9053 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
9054 msgid "Thanks:"
9055 msgstr "Mulțumiri"
9056
9057 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9058 msgid "Electronic Address:"
9059 msgstr "Adresă electronică"
9060
9061 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9062 msgid "acknowledgments"
9063 msgstr "Acknowledgments"
9064
9065 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9066 msgid "PACS number:"
9067 msgstr "Număr PACS:"
9068
9069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9070 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9071 #: lib/layouts/enumitem.module:75
9072 msgid "Labeling"
9073 msgstr "Etichetare"
9074
9075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9076 msgid "L"
9077 msgstr "L"
9078
9079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9080 msgid "O"
9081 msgstr "O"
9082
9083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9084 msgid "Encl"
9085 msgstr "Inclus"
9086
9087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9088 msgid "Place:"
9089 msgstr "Loc"
9090
9091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9092 msgid "Specialmail"
9093 msgstr "EmailSpecial"
9094
9095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9096 msgid "Specialmail:"
9097 msgstr "EmailSpecial"
9098
9099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9100 msgid "Title:"
9101 msgstr "Titlu"
9102
9103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9104 msgid "Yourref"
9105 msgstr "Ref_dumneavoastră"
9106
9107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9108 msgid "Yourmail"
9109 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
9110
9111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9112 msgid "Your letter of:"
9113 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
9114
9115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9116 msgid "Myref"
9117 msgstr "Myref"
9118
9119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9120 msgid "Customer"
9121 msgstr "Client"
9122
9123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9124 msgid "Customer no.:"
9125 msgstr "Client cu nr.:"
9126
9127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9128 msgid "Invoice"
9129 msgstr "Factură"
9130
9131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9132 msgid "Invoice no.:"
9133 msgstr "Factură cu nr."
9134
9135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9136 msgid "NextAddress"
9137 msgstr "AdresaUrmătoare"
9138
9139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9140 msgid "Next Address:"
9141 msgstr "AdresaUrmătoare"
9142
9143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9144 msgid "Sender Name:"
9145 msgstr "&Nume expeditorului:"
9146
9147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9148 msgid "Sender Phone:"
9149 msgstr "Telefon Expeditor"
9150
9151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9152 msgid "Sender Fax:"
9153 msgstr "Fax expeditor"
9154
9155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9156 msgid "Sender E-Mail:"
9157 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
9158
9159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9160 msgid "Sender URL:"
9161 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
9162
9163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9164 msgid "Logo"
9165 msgstr "Logo"
9166
9167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9168 msgid "Logo:"
9169 msgstr "Logo"
9170
9171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9172 msgid "EndLetter"
9173 msgstr "SfîrșitScrisoare"
9174
9175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9176 msgid "End of letter"
9177 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
9178
9179 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9180 msgid "LandscapeSlide"
9181 msgstr "LandscapeSlide"
9182
9183 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9184 msgid "Landscape Slide:"
9185 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9186
9187 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9188 msgid "PortraitSlide"
9189 msgstr "Slide Mărime Portret"
9190
9191 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9192 msgid "Portrait Slide:"
9193 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9194
9195 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9196 msgid "Slide*"
9197 msgstr "Folie*"
9198
9199 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9200 msgid "EndOfSlide"
9201 msgstr "Sfărștdeslide"
9202
9203 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9204 msgid "SlideHeading"
9205 msgstr "Antet Slide"
9206
9207 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9208 msgid "SlideSubHeading"
9209 msgstr "Subantet slide"
9210
9211 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9212 msgid "ListOfSlides"
9213 msgstr "Listă de Sliduri"
9214
9215 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9216 msgid "[List Of Slides]"
9217 msgstr "[Listă de sliduri]"
9218
9219 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9220 msgid "SlideContents"
9221 msgstr "Cuprins Slide"
9222
9223 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9224 msgid "[Slide Contents]"
9225 msgstr "[Cuprins Slide]"
9226
9227 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9228 msgid "ProgressContents"
9229 msgstr "ProgressContents"
9230
9231 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9232 msgid "[Progress Contents]"
9233 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9234
9235 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9236 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9237 msgid "Conjecture*"
9238 msgstr "Conjectură*"
9239
9240 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9243 msgid "Algorithm*"
9244 msgstr "Algoritm*"
9245
9246 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9247 msgid "AMS"
9248 msgstr "AMS"
9249
9250 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9251 msgid "Subjectclass"
9252 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
9253
9254 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9255 msgid "AMS subject classifications:"
9256 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9257
9258 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9259 msgid "Conference"
9260 msgstr "Conferință"
9261
9262 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9263 msgid "Conference:"
9264 msgstr "Conferință:"
9265
9266 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9267 msgid "CopyrightYear"
9268 msgstr "AnulDrepturideautor"
9269
9270 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9271 msgid "Copyright year:"
9272 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9273
9274 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9275 msgid "Copyrightdata"
9276 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9277
9278 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9279 msgid "Copyright data:"
9280 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9281
9282 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9283 msgid "Terms"
9284 msgstr "Semestre"
9285
9286 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9287 msgid "Terms:"
9288 msgstr "Semestre:"
9289
9290 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9291 msgid "Topic"
9292 msgstr "Topică"
9293
9294 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9295 msgid "MMMMM"
9296 msgstr "MMMMM"
9297
9298 #: lib/layouts/slides.layout:105
9299 msgid "New Slide:"
9300 msgstr "Slide nou"
9301
9302 #: lib/layouts/slides.layout:127
9303 msgid "Overlay"
9304 msgstr "Afișare ecran"
9305
9306 #: lib/layouts/slides.layout:142
9307 msgid "New Overlay:"
9308 msgstr "Afișare ecran nouă"
9309
9310 #: lib/layouts/slides.layout:182
9311 msgid "New Note:"
9312 msgstr "Notă nouă"
9313
9314 #: lib/layouts/slides.layout:207
9315 msgid "InvisibleText"
9316 msgstr "TextInvizibil"
9317
9318 #: lib/layouts/slides.layout:214
9319 msgid "<Invisible Text Follows>"
9320 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9321
9322 #: lib/layouts/slides.layout:231
9323 msgid "VisibleText"
9324 msgstr "Text Vizibil"
9325
9326 #: lib/layouts/slides.layout:238
9327 msgid "<Visible Text Follows>"
9328 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9329
9330 #: lib/layouts/spie.layout:55
9331 msgid "Authorinfo"
9332 msgstr "Informația despre autor"
9333
9334 #: lib/layouts/spie.layout:67
9335 msgid "Authorinfo:"
9336 msgstr "Informația despre Autor"
9337
9338 #: lib/layouts/spie.layout:80
9339 msgid "ABSTRACT"
9340 msgstr "ABSTRACT"
9341
9342 #: lib/layouts/spie.layout:95
9343 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9344 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9345
9346 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Subclass"
9349 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
9350
9351 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Petit"
9354 msgstr "Titlupoem"
9355
9356 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Front Matter"
9359 msgstr "FrontMatter"
9360
9361 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9362 #, fuzzy
9363 msgid "--- Front Matter ---"
9364 msgstr "FrontMatter"
9365
9366 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Main Matter"
9369 msgstr "Complementare"
9370
9371 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9372 msgid "--- Main Matter ---"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Back Matter"
9378 msgstr "Complementare"
9379
9380 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9381 #, fuzzy
9382 msgid "--- Back Matter ---"
9383 msgstr "Complementare"
9384
9385 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Preface"
9388 msgstr "Loc"
9389
9390 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Preface:"
9393 msgstr "Loc"
9394
9395 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Proof(QED)"
9398 msgstr "Demonstrație"
9399
9400 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9401 msgid "Proof(smartQED)"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9405 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Title*"
9411 msgstr "Titlu"
9412
9413 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Institute and e-mail: "
9416 msgstr "marcă Institut"
9417
9418 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9419 msgid "MiniTOC"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9423 msgid "TOC depth (provide a number):"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9427 #, fuzzy
9428 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9429 msgstr "Listă de figuri"
9430
9431 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9432 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9433 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9434 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9435 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9436 #, fuzzy
9437 msgid "For editors"
9438 msgstr "Mulțumiri"
9439
9440 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9441 #, fuzzy
9442 msgid "List of Contributors"
9443 msgstr "Listă de Tabele"
9444
9445 #: lib/layouts/svmult.layout:229
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Inst"
9448 msgstr "&Inserează"
9449
9450 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Institute #"
9453 msgstr "Institut"
9454
9455 #: lib/layouts/tufte-book.layout:124
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Sidenote"
9458 msgstr "Notăbibliografică"
9459
9460 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9461 #, fuzzy
9462 msgid "sidenote"
9463 msgstr "Notăbibliografică"
9464
9465 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9466 #, fuzzy
9467 msgid "marginnote"
9468 msgstr "margine"
9469
9470 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
9471 msgid "NewThought"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9475 msgid "new thought"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9479 #, fuzzy
9480 msgid "allcaps"
9481 msgstr "Smallest"
9482
9483 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9484 #, fuzzy
9485 msgid "smallcaps"
9486 msgstr "Smallest"
9487
9488 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Full Width"
9491 msgstr "Etichetează cu"
9492
9493 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9494 #, fuzzy
9495 msgid "MarginTable"
9496 msgstr "Lateral"
9497
9498 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9499 #, fuzzy
9500 msgid "MarginFigure"
9501 msgstr "FitFigure"
9502
9503 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9504 msgid "email:"
9505 msgstr "Email"
9506
9507 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9508 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9509 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9510
9511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9512 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9513 msgid "Firstname"
9514 msgstr "Prenume"
9515
9516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9517 msgid "Fname"
9518 msgstr "Prenume"
9519
9520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9521 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9522 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9523 msgid "Literal"
9524 msgstr "Literal"
9525
9526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9527 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9528 msgid "Emph"
9529 msgstr "Evidențiat"
9530
9531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9532 msgid "Abbrev"
9533 msgstr "Prescurtat"
9534
9535 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9537 msgid "Citation-number"
9538 msgstr "Număr-Citare"
9539
9540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9541 msgid "Volume"
9542 msgstr "Volum"
9543
9544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9545 msgid "Day"
9546 msgstr "Zi"
9547
9548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9549 msgid "Month"
9550 msgstr "Lună"
9551
9552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9553 msgid "Year"
9554 msgstr "An"
9555
9556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9557 msgid "Issue-number"
9558 msgstr "Număr-volum"
9559
9560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9561 msgid "Issue-day"
9562 msgstr "Ziua-publicației"
9563
9564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9565 msgid "Issue-months"
9566 msgstr "Luna-publicației"
9567
9568 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9569 msgid "Subsubparagraph"
9570 msgstr "Subparagraf"
9571
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9573 msgid "Header"
9574 msgstr "Antet"
9575
9576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9577 msgid "-- Header --"
9578 msgstr "--Antet--"
9579
9580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9581 msgid "Special-section"
9582 msgstr "Secțiune-specială"
9583
9584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9585 msgid "Special-section:"
9586 msgstr "Secțiune-specială:"
9587
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9589 msgid "AGU-journal"
9590 msgstr "Jurnal-AGU"
9591
9592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9593 msgid "AGU-journal:"
9594 msgstr "Jurnal-AGU:"
9595
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9597 msgid "Citation-number:"
9598 msgstr "Număr-citare:"
9599
9600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9601 msgid "AGU-volume"
9602 msgstr "Volum-AGU"
9603
9604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9605 msgid "AGU-volume:"
9606 msgstr "Volum-AGU:"
9607
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9609 msgid "AGU-issue"
9610 msgstr "Număr-AGU"
9611
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9613 msgid "AGU-issue:"
9614 msgstr "Număr-AGU:"
9615
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9617 msgid "Copyright:"
9618 msgstr "Drepturi de autor"
9619
9620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9621 msgid "Index-terms"
9622 msgstr "Intrări-index"
9623
9624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9625 msgid "Index-terms..."
9626 msgstr "Intrări index"
9627
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9629 msgid "Index-term"
9630 msgstr "Intrare index:"
9631
9632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9633 msgid "Index-term:"
9634 msgstr "Intrare index:"
9635
9636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Cross-term"
9639 msgstr "CrossList"
9640
9641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Cross-term:"
9644 msgstr "CrossList"
9645
9646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9647 msgid "Supplementary"
9648 msgstr "Suplimentar"
9649
9650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9651 msgid "Supplementary..."
9652 msgstr "Suplimentar..."
9653
9654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9655 msgid "Supp-note"
9656 msgstr "Notă-sup"
9657
9658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9659 msgid "Sup-mat-note:"
9660 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9661
9662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9663 msgid "Cite-other"
9664 msgstr "Citează-pe-alții"
9665
9666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9667 msgid "Cite-other:"
9668 msgstr "Citează-pe-alții:"
9669
9670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9671 msgid "Revised"
9672 msgstr "Revizuit"
9673
9674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9675 msgid "Revised:"
9676 msgstr "Revizuit"
9677
9678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9679 msgid "Ident-line"
9680 msgstr "Aliniat"
9681
9682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9683 msgid "Ident-line:"
9684 msgstr "Aliniat"
9685
9686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Runhead"
9689 msgstr "Re-face|R"
9690
9691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9692 msgid "Runhead:"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9696 msgid "Published-online:"
9697 msgstr "Publicat pe internet:"
9698
9699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9700 msgid "Citation"
9701 msgstr "Citare"
9702
9703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9704 msgid "Citation:"
9705 msgstr "Citare"
9706
9707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9708 msgid "Posting-order"
9709 msgstr "Ordinea-postării"
9710
9711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9712 msgid "Posting-order:"
9713 msgstr "Ordinea-postării:"
9714
9715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9716 msgid "AGU-pages"
9717 msgstr "Pagini-AGU"
9718
9719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9720 msgid "AGU-pages:"
9721 msgstr "Pagini-AGU:"
9722
9723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9724 msgid "Words"
9725 msgstr "Cuvinte"
9726
9727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9728 msgid "Words:"
9729 msgstr "Cuvinte"
9730
9731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9732 msgid "Figures"
9733 msgstr "Figuri"
9734
9735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9736 msgid "Figures:"
9737 msgstr "Figuri:"
9738
9739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9740 msgid "Tables"
9741 msgstr "Tabele"
9742
9743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9744 msgid "Tables:"
9745 msgstr "Tabele"
9746
9747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9748 msgid "Datasets"
9749 msgstr "Seturi de date"
9750
9751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9752 msgid "Datasets:"
9753 msgstr "Seturi de date:"
9754
9755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9756 msgid "ISSN"
9757 msgstr "ISSN"
9758
9759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9760 msgid "CODEN"
9761 msgstr "CODEN"
9762
9763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9764 msgid "SS-Code"
9765 msgstr "Cod-SS"
9766
9767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9768 msgid "SS-Title"
9769 msgstr "Titlu-SS"
9770
9771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9772 msgid "CCC-Code"
9773 msgstr "Cod-CCC"
9774
9775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9776 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9777 msgid "Code"
9778 msgstr "Cod"
9779
9780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9781 msgid "Dscr"
9782 msgstr "Descriere"
9783
9784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9785 msgid "Orgdiv"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9789 msgid "Orgname"
9790 msgstr "Nume-organizație"
9791
9792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9793 msgid "City"
9794 msgstr "Oraș"
9795
9796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9797 msgid "Postcode"
9798 msgstr "CodPoștal"
9799
9800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9801 msgid "Country"
9802 msgstr "Țară"
9803
9804 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9805 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9806 msgid "Paragraph*"
9807 msgstr "Paragraf*"
9808
9809 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9810 msgid "CCC"
9811 msgstr "CCC"
9812
9813 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9814 msgid "CCC code:"
9815 msgstr "Cod CCC:"
9816
9817 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9818 msgid "PaperId"
9819 msgstr "Id Publicație"
9820
9821 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9822 msgid "Paper Id:"
9823 msgstr "Id Publicație"
9824
9825 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9826 msgid "AuthorAddr"
9827 msgstr "AdresăAutor"
9828
9829 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9830 msgid "Author Address:"
9831 msgstr "Adresă Autor:"
9832
9833 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9834 msgid "SlugComment"
9835 msgstr "ComentariuSlug"
9836
9837 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9838 msgid "Slug Comment:"
9839 msgstr "Comentariu Slug:"
9840
9841 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9842 msgid "Plate"
9843 msgstr "Tăbliță"
9844
9845 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Planotable"
9848 msgstr "PlaceTable"
9849
9850 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9851 msgid "Table Caption"
9852 msgstr "Titlu Tabel"
9853
9854 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9855 msgid "TableCaption"
9856 msgstr "TitluTabel"
9857
9858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9859 msgid "Current Address"
9860 msgstr "Adresă Curentă"
9861
9862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9863 msgid "Current address:"
9864 msgstr "Adresa curentă:"
9865
9866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9867 msgid "E-mail address:"
9868 msgstr "Adresă e-mail:"
9869
9870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9871 msgid "Key words and phrases:"
9872 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
9873
9874 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9875 msgid "Dedicatory"
9876 msgstr "Dedicat"
9877
9878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9879 msgid "Dedication:"
9880 msgstr "Dedicație:"
9881
9882 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9883 msgid "Translator"
9884 msgstr "Traducător"
9885
9886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9887 msgid "Translator:"
9888 msgstr "Traducător:"
9889
9890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9891 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9892 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9893
9894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9895 msgid "Directory"
9896 msgstr "Dosar"
9897
9898 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9899 msgid "KeyCombo"
9900 msgstr "Combinație-de-taste"
9901
9902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9903 msgid "KeyCap"
9904 msgstr "CaractereMajuscule"
9905
9906 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9907 msgid "GuiMenu"
9908 msgstr "MeniuGrafic"
9909
9910 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9911 msgid "GuiMenuItem"
9912 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9913
9914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9915 msgid "GuiButton"
9916 msgstr "ButonGrafic"
9917
9918 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9919 msgid "MenuChoice"
9920 msgstr "AlegereMeniu"
9921
9922 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9923 msgid "SGML"
9924 msgstr "SGML"
9925
9926 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9927 msgid "Subparagraph*"
9928 msgstr "Subparagraf*"
9929
9930 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9931 msgid "Authorgroup"
9932 msgstr "GrupAutori"
9933
9934 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9935 msgid "RevisionHistory"
9936 msgstr "IstoriaReviziilor"
9937
9938 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9939 msgid "Revision History"
9940 msgstr "Istoria Reviziilor"
9941
9942 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9943 msgid "Revision"
9944 msgstr "Revizia"
9945
9946 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9947 msgid "RevisionRemark"
9948 msgstr "RemarcăRevizie"
9949
9950 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9951 msgid "FirstName"
9952 msgstr "Prenume"
9953
9954 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9955 #: lib/layouts/sweave.module:48
9956 msgid "Scrap"
9957 msgstr "Ciornă"
9958
9959 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9960 msgid "\\arabic{chapter}"
9961 msgstr "\\arabic{chapter}"
9962
9963 # \Alph{chapter}
9964 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9965 msgid "\\Alph{chapter}"
9966 msgstr "\\Alph{chapter}"
9967
9968 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9969 msgid "\\arabic{footnote}"
9970 msgstr "\\arabic{footnote}"
9971
9972 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9973 msgid "\\Roman{section}."
9974 msgstr "\\Roman{section}."
9975
9976 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9977 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9978 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9979
9980 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9981 msgid "\\Alph{subsection}."
9982 msgstr "\\Alph{subsection}."
9983
9984 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9985 msgid "\\arabic{subsection}."
9986 msgstr "\\arabic{subsection}."
9987
9988 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9989 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9990 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9991
9992 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9993 msgid "\\alph{subsubsection}."
9994 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9995
9996 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9997 msgid "\\alph{paragraph}."
9998 msgstr "\\alph{paragraph}."
9999
10000 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10001 msgid "Addpart"
10002 msgstr "AdaugăParte"
10003
10004 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10005 msgid "Addchap"
10006 msgstr "AdaugăCapitol"
10007
10008 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10009 msgid "Addsec"
10010 msgstr "AdaugăSecțiune"
10011
10012 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10013 msgid "Addchap*"
10014 msgstr "AdaugăCapitol*"
10015
10016 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10017 msgid "Addsec*"
10018 msgstr "AdaugăSecțiune*"
10019
10020 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10021 msgid "Minisec"
10022 msgstr "MiniSecțiune"
10023
10024 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10025 msgid "Publishers"
10026 msgstr "Editori"
10027
10028 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
10029 msgid "Dedication"
10030 msgstr "Dedicație"
10031
10032 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10033 msgid "Titlehead"
10034 msgstr "Titlehead"
10035
10036 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10037 msgid "Uppertitleback"
10038 msgstr "Uppertitleback"
10039
10040 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10041 msgid "Lowertitleback"
10042 msgstr "Lowertitleback"
10043
10044 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10045 msgid "Extratitle"
10046 msgstr "Extratitle"
10047
10048 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10049 msgid "Captionabove"
10050 msgstr "Captionabove"
10051
10052 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10053 msgid "Captionbelow"
10054 msgstr "Captionbelow"
10055
10056 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10057 msgid "Dictum"
10058 msgstr "Dictum"
10059
10060 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10061 msgid "UNDEFINED"
10062 msgstr "NEDEFINIT"
10063
10064 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10065 msgid "pp."
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10069 #, fuzzy
10070 msgid "ed."
10071 msgstr "roșu"
10072
10073 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10074 msgid "vol."
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10078 #, fuzzy
10079 msgid "no."
10080 msgstr "Des-face"
10081
10082 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10083 msgid "in"
10084 msgstr "in"
10085
10086 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10087 msgid "\\Roman{part}"
10088 msgstr "\\Roman{part}"
10089
10090 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Part \\Roman{part}"
10093 msgstr "\\Roman{part}"
10094
10095 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Chapter ##"
10098 msgstr "Capitol"
10099
10100 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10101 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Section ##"
10104 msgstr "Secțiune"
10105
10106 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Paragraph ##"
10109 msgstr "Paragraf"
10110
10111 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10112 msgid "\\arabic{enumi}."
10113 msgstr "\\arabic{enumi}."
10114
10115 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10116 msgid "\\roman{enumiii}."
10117 msgstr "\\roman{enumiii}."
10118
10119 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10120 msgid "\\Alph{enumiv}."
10121 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10122
10123 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Equation ##"
10126 msgstr "Citat"
10127
10128 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Footnote ##"
10131 msgstr "Notă de subsol"
10132
10133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10134 msgid "margin"
10135 msgstr "margine"
10136
10137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10138 msgid "foot"
10139 msgstr "subsol"
10140
10141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Greyedout"
10144 msgstr "Deschidere"
10145
10146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
10147 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10148 msgid "ERT"
10149 msgstr "ERT"
10150
10151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10152 msgid "Listings"
10153 msgstr "Liste"
10154
10155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10156 msgid "Idx"
10157 msgstr "Index"
10158
10159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10160 msgid "opt"
10161 msgstr "opțional"
10162
10163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10164 msgid "Preview"
10165 msgstr "Previzualizează|#P"
10166
10167 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10168 msgid "--Separator--"
10169 msgstr "--Separator--"
10170
10171 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10172 msgid "--- Separate Environment ---"
10173 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10174
10175 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10176 msgid "Part \\thepart"
10177 msgstr "Parte \\thepart"
10178
10179 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10180 msgid "Chapter \\thechapter"
10181 msgstr "Capitol \\thechapter"
10182
10183 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10184 msgid "Appendix \\thechapter"
10185 msgstr "Apendix \\thechapter"
10186
10187 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10188 msgid "Headnote"
10189 msgstr "Headnote"
10190
10191 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10192 msgid "Headnote (optional):"
10193 msgstr "Headnote (opțional)"
10194
10195 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Corr Author:"
10198 msgstr "AutorCuprins"
10199
10200 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10201 msgid "Offprints"
10202 msgstr "Republicații"
10203
10204 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10205 msgid "Offprints:"
10206 msgstr "Republicații"
10207
10208 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Fact \\thefact."
10211 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10212
10213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Problem \\theproblem."
10216 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10217
10218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Exercise \\theexercise."
10221 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
10222
10223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10224 msgid "Corollary \\thetheorem."
10225 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10226
10227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10228 msgid "Lemma \\thetheorem."
10229 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10230
10231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10232 msgid "Proposition \\thetheorem."
10233 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
10234
10235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10236 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10237 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10238
10239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10240 msgid "Fact \\thetheorem."
10241 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10242
10243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10244 msgid "Definition \\thetheorem."
10245 msgstr "Definiție \\thetheorem"
10246
10247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10248 msgid "Example \\thetheorem."
10249 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10250
10251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10252 msgid "Problem \\thetheorem."
10253 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10254
10255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10256 msgid "Exercise \\thetheorem."
10257 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
10258
10259 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10260 msgid "Remark \\thetheorem."
10261 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10262
10263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10264 msgid "Claim \\thetheorem."
10265 msgstr "Declarație \\thetheorem."
10266
10267 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10268 msgid "Example*"
10269 msgstr "Exemplu*"
10270
10271 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10272 msgid "Problem*"
10273 msgstr "Problemă*"
10274
10275 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10276 msgid "Exercise*"
10277 msgstr "Exercițiu*"
10278
10279 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10280 msgid "Remark*"
10281 msgstr "Remarcă*"
10282
10283 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10284 msgid "Claim*"
10285 msgstr "Declarație*"
10286
10287 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10288 msgid "Conjecture."
10289 msgstr "Conjectură"
10290
10291 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10292 msgid "Fact*"
10293 msgstr "Fapt*"
10294
10295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10296 msgid "Problem."
10297 msgstr "Problemă."
10298
10299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10300 msgid "Exercise."
10301 msgstr "Exercițiu."
10302
10303 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10304 msgid "Remark."
10305 msgstr "Remarcă."
10306
10307 #: lib/layouts/braille.module:2
10308 msgid "Braille"
10309 msgstr "Braille"
10310
10311 #: lib/layouts/braille.module:6
10312 msgid ""
10313 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10314 "in examples."
10315 msgstr ""
10316 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10317 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10318
10319 #: lib/layouts/braille.module:22
10320 msgid "Braille (default)"
10321 msgstr "Braille (implicit)"
10322
10323 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10324 msgid "Braille:"
10325 msgstr "Braille:"
10326
10327 #: lib/layouts/braille.module:45
10328 msgid "Braille (textsize)"
10329 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10330
10331 #: lib/layouts/braille.module:68
10332 msgid "Braille (dots on)"
10333 msgstr "Braille (punctat)"
10334
10335 #: lib/layouts/braille.module:83
10336 msgid "Braille_dots_on"
10337 msgstr "Braille_punctat"
10338
10339 #: lib/layouts/braille.module:92
10340 msgid "Braille (dots off)"
10341 msgstr "Braille (nepunctat)"
10342
10343 #: lib/layouts/braille.module:107
10344 msgid "Braille_dots_off"
10345 msgstr "Braille_nepunctat"
10346
10347 #: lib/layouts/braille.module:116
10348 msgid "Braille (mirror on)"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/layouts/braille.module:131
10352 msgid "Braille_mirror_on"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/layouts/braille.module:140
10356 msgid "Braille (mirror off)"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/layouts/braille.module:155
10360 msgid "Braille_mirror_off"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/layouts/braille.module:163
10364 msgid "Braillebox"
10365 msgstr "RamăBraille"
10366
10367 #: lib/layouts/braille.module:167
10368 msgid "Braille box"
10369 msgstr "Ramă Braille"
10370
10371 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10372 msgid "Custom Header/Footerlines"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10376 msgid ""
10377 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10378 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10379 "Page Layout to 'fancy'!"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Center Header"
10385 msgstr "Antet_Stînga"
10386
10387 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Center Header:"
10390 msgstr "Antet Stînga"
10391
10392 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Left Footer"
10395 msgstr "Scrisoare"
10396
10397 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Left Footer:"
10400 msgstr "Ultimul subsol:"
10401
10402 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Center Footer"
10405 msgstr "Subsol Dreapta"
10406
10407 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Center Footer:"
10410 msgstr "Subsol:"
10411
10412 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Endnote"
10415 msgstr "notă"
10416
10417 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10418 msgid ""
10419 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10420 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10424 #, fuzzy
10425 msgid "endnote"
10426 msgstr "Headnote"
10427
10428 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10429 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10433 msgid ""
10434 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10435 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10436 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/layouts/enumitem.module:95
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Enumerate-Resume"
10442 msgstr "Enumerație"
10443
10444 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10445 msgid "Number Equations by Section"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10449 msgid ""
10450 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10451 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10455 #, fuzzy
10456 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10457 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
10458
10459 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Number Figures by Section"
10462 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10463
10464 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10465 msgid ""
10466 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10467 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10471 msgid "Fix cm"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10475 msgid ""
10476 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10477 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10478 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Fix LaTeX"
10484 msgstr "LaTeX"
10485
10486 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10487 msgid ""
10488 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10489 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10490 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10491 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10492 "may provide more bugfixes in future versions."
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Foot to End"
10498 msgstr "Notă către editor"
10499
10500 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10501 msgid ""
10502 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10503 "code where you want the endnotes to appear."
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10507 msgid "Hanging"
10508 msgstr "Atîrnat"
10509
10510 #: lib/layouts/hanging.module:6
10511 msgid ""
10512 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10513 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10514 "are indented."
10515 msgstr ""
10516 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10517 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10518
10519 #: lib/layouts/initials.module:2
10520 msgid "Initials"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/layouts/initials.module:6
10524 msgid ""
10525 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10526 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10530 #, fuzzy
10531 msgid "charstyles"
10532 msgstr "StilText"
10533
10534 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Initial"
10537 msgstr "Înclinat"
10538
10539 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10540 #, fuzzy
10541 msgid "LilyPond Book"
10542 msgstr "LilyPond"
10543
10544 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10545 msgid ""
10546 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10547 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10551 #: lib/external_templates:251
10552 msgid "LilyPond"
10553 msgstr "LilyPond"
10554
10555 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10556 msgid "Linguistics"
10557 msgstr "Lingvistic"
10558
10559 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10560 msgid ""
10561 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10562 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10563 "examples."
10564 msgstr ""
10565 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10566 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10567 "din dosarul cu exemple."
10568
10569 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10570 msgid "Numbered Example (multiline)"
10571 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10572
10573 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10574 msgid "Example:"
10575 msgstr "Exemplu:"
10576
10577 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10578 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10579 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10580
10581 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10582 msgid "Examples:"
10583 msgstr "Exemple:"
10584
10585 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10586 msgid "Subexample"
10587 msgstr "Subexemplu"
10588
10589 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10590 msgid "Subexample:"
10591 msgstr "Subxxemplu:"
10592
10593 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10594 msgid "Glosse"
10595 msgstr "Glosar"
10596
10597 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10598 msgid "Tri-Glosse"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Expression"
10604 msgstr "Expresie regulară"
10605
10606 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10607 msgid "expr."
10608 msgstr "expresie"
10609
10610 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Concepts"
10613 msgstr "concept"
10614
10615 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10616 msgid "concept"
10617 msgstr "concept"
10618
10619 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Meaning"
10622 msgstr "Deschidere"
10623
10624 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10625 #, fuzzy
10626 msgid "meaning"
10627 msgstr "Deschidere"
10628
10629 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10630 msgid "Tableau"
10631 msgstr "Tabel"
10632
10633 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10634 msgid "List of Tableaux"
10635 msgstr "Listă de Tabele"
10636
10637 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10638 msgid "Logical Markup"
10639 msgstr "Marcaj Logic"
10640
10641 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10642 msgid ""
10643 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10644 "code."
10645 msgstr ""
10646 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10647 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10648
10649 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Noun"
10652 msgstr "Nimic"
10653
10654 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10655 msgid "noun"
10656 msgstr "substantiv"
10657
10658 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10659 msgid "emph"
10660 msgstr "apăsat"
10661
10662 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Strong"
10665 msgstr "puternic"
10666
10667 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10668 msgid "strong"
10669 msgstr "puternic"
10670
10671 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10672 msgid "code"
10673 msgstr "programe de calculator"
10674
10675 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10676 msgid "Minimalistic"
10677 msgstr "Minimalistic"
10678
10679 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10680 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/layouts/noweb.module:2
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Noweb"
10686 msgstr "NoWeb"
10687
10688 #: lib/layouts/noweb.module:5
10689 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10693 #, fuzzy
10694 msgid "literate"
10695 msgstr "Literal"
10696
10697 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10698 #: lib/configure.py:541
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Sweave"
10701 msgstr "&Salvează"
10702
10703 #: lib/layouts/sweave.module:6
10704 msgid ""
10705 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10706 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/layouts/sweave.module:28
10710 msgid "Chunk"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/layouts/sweave.module:52
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Sweave Options"
10716 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
10717
10718 #: lib/layouts/sweave.module:53
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Sweave opts"
10721 msgstr "Fonturi ecran"
10722
10723 #: lib/layouts/sweave.module:74
10724 #, fuzzy
10725 msgid "S/R expression"
10726 msgstr "Expresie regulară"
10727
10728 #: lib/layouts/sweave.module:75
10729 #, fuzzy
10730 msgid "S/R expr"
10731 msgstr "expresie"
10732
10733 #: lib/layouts/sweave.module:96 lib/layouts/sweave.module:97
10734 msgid "Sweave Input File"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Number Tables by Section"
10740 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10741
10742 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10743 msgid ""
10744 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10745 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10751 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10752
10753 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10754 msgid ""
10755 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10756 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10757 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10758 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10759 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10760 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10761 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10762 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10768 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10769
10770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10771 #, fuzzy
10772 msgid ""
10773 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10774 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10775 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10776 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10777 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10778 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10779 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10780 msgstr ""
10781 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10782 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10783 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10784 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10785
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Criterion \\thecriterion."
10789 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10790
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10793 msgid "Criterion*"
10794 msgstr "Criteriu*"
10795
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10798 msgid "Criterion."
10799 msgstr "Criteriu"
10800
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10804 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10805
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10808 msgid "Algorithm."
10809 msgstr "Algoritm."
10810
10811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Axiom \\theaxiom."
10814 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10815
10816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10818 msgid "Axiom*"
10819 msgstr "Axiomă*"
10820
10821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10823 msgid "Axiom."
10824 msgstr "Axiomă."
10825
10826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Condition \\thecondition."
10829 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
10830
10831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10833 msgid "Condition*"
10834 msgstr "Condiție*"
10835
10836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10838 msgid "Condition."
10839 msgstr "Condiție"
10840
10841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Note \\thenote."
10844 msgstr "Notă \\thetheorem"
10845
10846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10848 msgid "Note*"
10849 msgstr "Notă*"
10850
10851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
10852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10853 msgid "Note."
10854 msgstr "Notă."
10855
10856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
10857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10858 msgid "Notation*"
10859 msgstr "Notație*"
10860
10861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10863 msgid "Notation."
10864 msgstr "Notație."
10865
10866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Summary \\thesummary."
10869 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10870
10871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
10872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10873 msgid "Summary*"
10874 msgstr "Sumar*"
10875
10876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
10877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10878 msgid "Summary."
10879 msgstr "Sumar."
10880
10881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10884 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10885
10886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
10887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10888 msgid "Acknowledgement*"
10889 msgstr "Acknowledgement*"
10890
10891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10894 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10895
10896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
10897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10898 msgid "Conclusion*"
10899 msgstr "Concluzie*"
10900
10901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
10902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10903 msgid "Conclusion."
10904 msgstr "Concluzie"
10905
10906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
10907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
10908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
10909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
10910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
10911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10916 msgid "Assumption"
10917 msgstr "Supoziție"
10918
10919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Assumption \\theassumption."
10922 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10923
10924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
10925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10926 msgid "Assumption*"
10927 msgstr "Supoziție"
10928
10929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
10930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10931 msgid "Assumption."
10932 msgstr "Supoziție"
10933
10934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10935 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10936 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10937
10938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10939 #, fuzzy
10940 msgid ""
10941 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10942 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10943 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10944 "in both numbered and non-numbered forms."
10945 msgstr ""
10946 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10947 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10948 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10949 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10950
10951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10952 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10953 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10954 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10955 #, fuzzy
10956 msgid "theorems"
10957 msgstr "Teoremă"
10958
10959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10960 msgid "Criterion \\thetheorem."
10961 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10962
10963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10964 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10965 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10966
10967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10968 msgid "Axiom \\thetheorem."
10969 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10970
10971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10972 msgid "Condition \\thetheorem."
10973 msgstr "Condiție \\thetheorem."
10974
10975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10976 msgid "Note \\thetheorem."
10977 msgstr "Notă \\thetheorem"
10978
10979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10980 msgid "Notation \\thetheorem."
10981 msgstr "Notație \\thetheorem."
10982
10983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10984 msgid "Summary \\thetheorem."
10985 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10986
10987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10988 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10989 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10990
10991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10992 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10993 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10994
10995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10996 msgid "Assumption \\thetheorem."
10997 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10998
10999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Question \\thetheorem."
11002 msgstr "Definiție \\thetheorem"
11003
11004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Question*"
11007 msgstr "Întrebare"
11008
11009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Question."
11012 msgstr "Întrebare"
11013
11014 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11015 msgid "Theorems (AMS)"
11016 msgstr "Teoreme (AMS)"
11017
11018 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11019 #, fuzzy
11020 msgid ""
11021 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11022 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11023 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11024 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11025 msgstr ""
11026 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
11027 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
11028 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
11029 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
11030
11031 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11034 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11035
11036 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11037 msgid ""
11038 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11039 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11040 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11041 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11042 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11043 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11044 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11050 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11051
11052 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11053 msgid ""
11054 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11055 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11056 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11057 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11058 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11064 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11065
11066 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11067 #, fuzzy
11068 msgid ""
11069 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11070 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11071 "chapter environment."
11072 msgstr ""
11073 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11074 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11075
11076 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Named Theorems"
11079 msgstr "Teoreme"
11080
11081 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11082 msgid ""
11083 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11084 "'Short Title' inset."
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Named Theorem"
11090 msgstr "Teoremă"
11091
11092 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Named Theorem."
11095 msgstr "Teoremă"
11096
11097 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11100 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11101
11102 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11103 msgid ""
11104 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11105 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11106 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11107 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11108 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11114 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11115
11116 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11117 #, fuzzy
11118 msgid ""
11119 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11120 "section start)."
11121 msgstr ""
11122 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11123 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11124
11125 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11128 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
11129
11130 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11131 msgid ""
11132 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11133 "using the extended AMS machinery."
11134 msgstr ""
11135 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
11136 "mașinăria extinsă a AMS."
11137
11138 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11139 #, fuzzy
11140 msgid ""
11141 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11142 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11143 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11144 msgstr ""
11145 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
11146 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
11147 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
11148 "(Ordonate Pe ...)."
11149
11150 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11151 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11152 msgid "Ignore"
11153 msgstr "&Ignoră"
11154
11155 #: lib/languages:79
11156 msgid "Afrikaans"
11157 msgstr "African"
11158
11159 #: lib/languages:86
11160 msgid "Albanian"
11161 msgstr "Albaneză"
11162
11163 #: lib/languages:94
11164 msgid "English (USA)"
11165 msgstr "Engleză (SUA)"
11166
11167 #: lib/languages:113
11168 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11169 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
11170
11171 #: lib/languages:122
11172 msgid "Arabic (Arabi)"
11173 msgstr "Arabic (Arabi)"
11174
11175 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11176 msgid "Armenian"
11177 msgstr "Armenian"
11178
11179 #: lib/languages:138
11180 msgid "German (Austria, old spelling)"
11181 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
11182
11183 #: lib/languages:145
11184 msgid "German (Austria)"
11185 msgstr "Germană (Austriacă)"
11186
11187 #: lib/languages:152
11188 msgid "Indonesian"
11189 msgstr "Indoneziană"
11190
11191 #: lib/languages:160
11192 msgid "Malay"
11193 msgstr "Mali"
11194
11195 #: lib/languages:168
11196 msgid "Basque"
11197 msgstr "Basc"
11198
11199 #: lib/languages:176
11200 msgid "Belarusian"
11201 msgstr "Belarusă"
11202
11203 #: lib/languages:183
11204 msgid "Portuguese (Brazil)"
11205 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
11206
11207 #: lib/languages:191
11208 msgid "Breton"
11209 msgstr "Breton"
11210
11211 #: lib/languages:199
11212 msgid "English (UK)"
11213 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11214
11215 #: lib/languages:208
11216 msgid "Bulgarian"
11217 msgstr "Bulgară"
11218
11219 #: lib/languages:217
11220 msgid "English (Canada)"
11221 msgstr "Engleză (Canada)"
11222
11223 #: lib/languages:227
11224 msgid "French (Canada)"
11225 msgstr "Franceză (Canada)"
11226
11227 #: lib/languages:236
11228 msgid "Catalan"
11229 msgstr "Catalan"
11230
11231 #: lib/languages:246
11232 msgid "Chinese (simplified)"
11233 msgstr "Chineză (simplificat)"
11234
11235 #: lib/languages:253
11236 msgid "Chinese (traditional)"
11237 msgstr "Chineză (tradițional)"
11238
11239 #: lib/languages:266
11240 msgid "Croatian"
11241 msgstr "Croată"
11242
11243 #: lib/languages:274
11244 msgid "Czech"
11245 msgstr "Cehă"
11246
11247 #: lib/languages:282
11248 msgid "Danish"
11249 msgstr "Daneză"
11250
11251 #: lib/languages:297
11252 msgid "Dutch"
11253 msgstr "Olandeză"
11254
11255 #: lib/languages:306
11256 msgid "English"
11257 msgstr "Engleză"
11258
11259 #: lib/languages:315
11260 msgid "Esperanto"
11261 msgstr "Esperanto"
11262
11263 #: lib/languages:323
11264 msgid "Estonian"
11265 msgstr "Estoniană"
11266
11267 #: lib/languages:334
11268 msgid "Farsi"
11269 msgstr "Farsi"
11270
11271 #: lib/languages:347
11272 msgid "Finnish"
11273 msgstr "Finlandeză"
11274
11275 #: lib/languages:356
11276 msgid "French"
11277 msgstr "Franceză"
11278
11279 #: lib/languages:370
11280 msgid "Galician"
11281 msgstr "Galică"
11282
11283 #: lib/languages:379
11284 msgid "German (old spelling)"
11285 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11286
11287 #: lib/languages:389
11288 msgid "German"
11289 msgstr "Germană"
11290
11291 #: lib/languages:400
11292 #, fuzzy
11293 msgid "German (Switzerland)"
11294 msgstr "Germană (Austriacă)"
11295
11296 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11298 msgid "Greek"
11299 msgstr "Greacă"
11300
11301 #: lib/languages:418
11302 msgid "Greek (polytonic)"
11303 msgstr "Greacă (polytonic)"
11304
11305 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11306 msgid "Hebrew"
11307 msgstr "Evreică"
11308
11309 #: lib/languages:456
11310 msgid "Icelandic"
11311 msgstr "Islandeză"
11312
11313 #: lib/languages:465
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Interlingua"
11316 msgstr "Inserează tabel"
11317
11318 #: lib/languages:473
11319 msgid "Irish"
11320 msgstr "Irlandeză"
11321
11322 #: lib/languages:481
11323 msgid "Italian"
11324 msgstr "Italiană"
11325
11326 #: lib/languages:492
11327 msgid "Japanese"
11328 msgstr "Japoneză"
11329
11330 #: lib/languages:501
11331 msgid "Japanese (CJK)"
11332 msgstr "Japoneză (CJK)"
11333
11334 #: lib/languages:507
11335 msgid "Kazakh"
11336 msgstr "Cazacă"
11337
11338 #: lib/languages:515
11339 msgid "Korean"
11340 msgstr "Coreană"
11341
11342 #: lib/languages:536
11343 msgid "Latin"
11344 msgstr "Latină"
11345
11346 #: lib/languages:546
11347 msgid "Latvian"
11348 msgstr "Lituanian"
11349
11350 #: lib/languages:557
11351 msgid "Lithuanian"
11352 msgstr "Lituanian"
11353
11354 #: lib/languages:566
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Lower Sorbian"
11357 msgstr "Sîrba superioara"
11358
11359 #: lib/languages:574
11360 msgid "Hungarian"
11361 msgstr "Maghiară"
11362
11363 #: lib/languages:591
11364 msgid "Mongolian"
11365 msgstr "Mongoleză"
11366
11367 #: lib/languages:599
11368 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/languages:607
11372 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/languages:632
11376 msgid "Polish"
11377 msgstr "Polonez"
11378
11379 #: lib/languages:640
11380 msgid "Portuguese"
11381 msgstr "Portughez"
11382
11383 #: lib/languages:648
11384 msgid "Romanian"
11385 msgstr "Românesc"
11386
11387 #: lib/languages:656
11388 msgid "Russian"
11389 msgstr "Rus"
11390
11391 #: lib/languages:664
11392 msgid "North Sami"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/languages:679
11396 msgid "Scottish"
11397 msgstr "Scoțian"
11398
11399 #: lib/languages:687
11400 msgid "Serbian"
11401 msgstr "Sîrb"
11402
11403 #: lib/languages:695
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Serbian (Latin)"
11406 msgstr "Sîrb"
11407
11408 #: lib/languages:704
11409 msgid "Slovak"
11410 msgstr "Slovac"
11411
11412 #: lib/languages:712
11413 msgid "Slovene"
11414 msgstr "Sloven"
11415
11416 #: lib/languages:720
11417 msgid "Spanish"
11418 msgstr "Spaniol"
11419
11420 #: lib/languages:732
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Spanish (Mexico)"
11423 msgstr "Spaniol"
11424
11425 #: lib/languages:743
11426 msgid "Swedish"
11427 msgstr "Suedez"
11428
11429 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11430 msgid "Thai"
11431 msgstr "Tailandez"
11432
11433 #: lib/languages:783
11434 msgid "Turkish"
11435 msgstr "Turc"
11436
11437 #: lib/languages:793
11438 msgid "Turkmen"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/languages:802
11442 msgid "Ukrainian"
11443 msgstr "Ucrainian"
11444
11445 #: lib/languages:810
11446 msgid "Upper Sorbian"
11447 msgstr "Sîrba superioara"
11448
11449 #: lib/languages:828
11450 msgid "Vietnamese"
11451 msgstr "Vietnameză"
11452
11453 #: lib/languages:837
11454 msgid "Welsh"
11455 msgstr "Welsh"
11456
11457 #: lib/encodings:14
11458 msgid "Unicode (utf8)"
11459 msgstr "Unicode (utf8)"
11460
11461 #: lib/encodings:19
11462 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11463 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11464
11465 #: lib/encodings:23
11466 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/encodings:26
11470 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/encodings:29
11474 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/encodings:32
11478 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/encodings:35
11482 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/encodings:38
11486 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/encodings:42
11490 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/encodings:45
11494 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/encodings:48
11498 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/encodings:51
11502 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/encodings:55
11506 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/encodings:58
11510 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/encodings:61
11514 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/encodings:64
11518 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/encodings:67
11522 msgid "DOS (CP 437)"
11523 msgstr "DOS (CP 437)"
11524
11525 #: lib/encodings:71
11526 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11527 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11528
11529 #: lib/encodings:74
11530 msgid "Western European (CP 850)"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/encodings:77
11534 msgid "Central European (CP 852)"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/encodings:80
11538 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/encodings:83
11542 msgid "Western European (CP 858)"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/encodings:86
11546 msgid "Hebrew (CP 862)"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/encodings:89
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11552 msgstr "limbaj"
11553
11554 #: lib/encodings:92
11555 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/encodings:95
11559 msgid "Central European (CP 1250)"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/encodings:98
11563 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/encodings:102
11567 msgid "Western European (CP 1252)"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/encodings:105
11571 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/encodings:109
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Arabic (CP 1256)"
11577 msgstr "Arabic (Arabi)"
11578
11579 #: lib/encodings:112
11580 msgid "Baltic (CP 1257)"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/encodings:115
11584 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/encodings:118
11588 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/encodings:121
11592 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/encodings:124
11596 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/encodings:149
11600 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11601 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11602
11603 #: lib/encodings:153
11604 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11605 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11606
11607 #: lib/encodings:157
11608 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11609 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11610
11611 #: lib/encodings:161
11612 msgid "Korean (EUC-KR)"
11613 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11614
11615 #: lib/encodings:165
11616 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11617 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11618
11619 #: lib/encodings:169
11620 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11621 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
11622
11623 #: lib/encodings:173
11624 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11625 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11626
11627 #: lib/encodings:180
11628 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11629 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11630
11631 #: lib/encodings:182
11632 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11633 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11634
11635 #: lib/encodings:184
11636 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11637 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11638
11639 #: lib/encodings:191
11640 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/encodings:196
11644 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11645 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11646
11647 #: lib/encodings:200
11648 msgid "ASCII"
11649 msgstr "ASCII"
11650
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11652 msgid "Array Environment|y"
11653 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11654
11655 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11656 msgid "Cases Environment|C"
11657 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11658
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Aligned Environment|l"
11662 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11663
11664 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11665 #, fuzzy
11666 msgid "AlignedAt Environment|v"
11667 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11668
11669 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Gathered Environment|h"
11672 msgstr "Mediu \"Gather\""
11673
11674 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Split Environment|S"
11677 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11678
11679 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Delimiters...|r"
11682 msgstr "Delimitator"
11683
11684 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Matrix...|x"
11687 msgstr "Matrice"
11688
11689 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11690 msgid "Macro|o"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11694 msgid "AMS align Environment|a"
11695 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11696
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11698 msgid "AMS alignat Environment|t"
11699 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11700
11701 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11702 msgid "AMS flalign Environment|f"
11703 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11704
11705 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11706 msgid "AMS gather Environment|g"
11707 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11708
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11710 msgid "AMS multline Environment|m"
11711 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11712
11713 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11714 msgid "Inline Formula|I"
11715 msgstr "Formulă în-linie|i"
11716
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11718 msgid "Displayed Formula|D"
11719 msgstr "Formulă afișată|F"
11720
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11722 msgid "Eqnarray Environment|E"
11723 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11724
11725 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11726 #, fuzzy
11727 msgid "AMS Environment|A"
11728 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11729
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Number Whole Formula|N"
11733 msgstr "Număr"
11734
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Number This Line|u"
11738 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11739
11740 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Equation Label|L"
11743 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11744
11745 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Copy as Reference|R"
11748 msgstr "Referință încrucișată...|R"
11749
11750 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Split Cell|C"
11753 msgstr "Celulă specială"
11754
11755 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Insert|s"
11758 msgstr "Inserare|I"
11759
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Add Line Above|o"
11763 msgstr "Margine deasupra"
11764
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Add Line Below|B"
11768 msgstr "Margine de desubt"
11769
11770 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Delete Line Above|v"
11773 msgstr "Șterge această linie"
11774
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Delete Line Below|w"
11778 msgstr "Șterge această linie"
11779
11780 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Add Line to Left"
11783 msgstr "Linie stînga|s"
11784
11785 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Add Line to Right"
11788 msgstr "Linie dreapta|d"
11789
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Delete Line to Left"
11793 msgstr "Selectează document fiu"
11794
11795 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Delete Line to Right"
11798 msgstr "Selectează document fiu"
11799
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Show Math Toolbar"
11803 msgstr "&Comută tot"
11804
11805 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11808 msgstr "&Comută tot"
11809
11810 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Show Table Toolbar"
11813 msgstr "&Comută tot"
11814
11815 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11818 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11819
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Next Cross-Reference|N"
11823 msgstr "Referință"
11824
11825 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Go to Label|G"
11828 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11829
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11831 #, fuzzy
11832 msgid "<Reference>|R"
11833 msgstr "<referință>"
11834
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11836 #, fuzzy
11837 msgid "(<Reference>)|e"
11838 msgstr "(<referință>)"
11839
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11841 #, fuzzy
11842 msgid "<Page>|P"
11843 msgstr "<pagină>"
11844
11845 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11846 #, fuzzy
11847 msgid "On Page <Page>|O"
11848 msgstr "la pagina <pagină>"
11849
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11851 #, fuzzy
11852 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11853 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
11854
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Formatted Reference|t"
11858 msgstr "Referință formatată"
11859
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Textual Reference|x"
11863 msgstr "Referință"
11864
11865 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11867 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11869 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11871 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11875 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Settings...|S"
11880 msgstr "Setări"
11881
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Go Back|G"
11885 msgstr "&Global"
11886
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Copy as Reference|C"
11890 msgstr "Referință încrucișată...|R"
11891
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11895 msgstr "Editează extern fișierul"
11896
11897 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Open Inset|O"
11900 msgstr "Deschidere"
11901
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Close Inset|C"
11905 msgstr "Închide|C"
11906
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11909 msgid "Dissolve Inset|D"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Show Label|L"
11915 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11916
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Frameless|l"
11920 msgstr "Parametrii"
11921
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Simple Frame|F"
11925 msgstr "cadru \"inset\""
11926
11927 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11928 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11932 msgid "Oval, Thin|a"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11936 msgid "Oval, Thick|v"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11940 msgid "Drop Shadow|w"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Shaded Background|B"
11946 msgstr "fundal notă"
11947
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Double Frame|u"
11951 msgstr "dublu"
11952
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11954 #, fuzzy
11955 msgid "LyX Note|N"
11956 msgstr "Notă|N"
11957
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Comment|m"
11961 msgstr "Comentariu"
11962
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11964 msgid "Greyed Out|G"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Open All Notes|A"
11970 msgstr "Deschidere"
11971
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11973 msgid "Close All Notes|l"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Phantom|P"
11979 msgstr "Esperanto"
11980
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Horizontal Phantom|H"
11984 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11985
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Vertical Phantom|V"
11989 msgstr "Aliniere verticală"
11990
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Interword Space|w"
11994 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
11995
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Protected Space|o"
11999 msgstr "Spațiu protejat|S"
12000
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
12002 msgid "Thin Space|T"
12003 msgstr "Spațiu subțire|S"
12004
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Negative Thin Space|N"
12008 msgstr "Mediu"
12009
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12011 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12017 msgstr "Spațiu protejat|S"
12018
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Quad Space|Q"
12022 msgstr "Spațiu"
12023
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Double Quad Space|u"
12027 msgstr "Spațiu"
12028
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Horizontal Fill|F"
12032 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12033
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12037 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12038
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12042 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12043
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12047 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12048
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12052 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12053
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12057 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12058
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12062 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12063
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12067 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12068
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Custom Length|C"
12072 msgstr "Comentariu"
12073
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Medium Space|M"
12077 msgstr "Mediu"
12078
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Thick Space|h"
12082 msgstr "Spațiu subțire|S"
12083
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Negative Medium Space|u"
12087 msgstr "Mediu"
12088
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Negative Thick Space|i"
12092 msgstr "Mediu"
12093
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12095 msgid "DefSkip|D"
12096 msgstr "DefSkip|D"
12097
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12099 msgid "SmallSkip|S"
12100 msgstr "SmallSkip|S"
12101
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12103 msgid "MedSkip|M"
12104 msgstr "MedSkip|M"
12105
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12107 msgid "BigSkip|B"
12108 msgstr "BigSkip|B"
12109
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12111 msgid "VFill|F"
12112 msgstr "VFill|F"
12113
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Custom|C"
12117 msgstr "Personalizat"
12118
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Settings...|e"
12122 msgstr "Setări"
12123
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Include|c"
12127 msgstr "Includere"
12128
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Input|p"
12132 msgstr "Intrare"
12133
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Verbatim|V"
12137 msgstr "Verbatim"
12138
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12140 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Listing|L"
12146 msgstr "Listare"
12147
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Edit Included File...|E"
12151 msgstr "Include fișier...|d"
12152
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12154 #, fuzzy
12155 msgid "New Page|N"
12156 msgstr "Nou|N"
12157
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Page Break|a"
12161 msgstr "&Rupere de pagină"
12162
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Clear Page|C"
12166 msgstr "Semne de carte|S"
12167
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12169 msgid "Clear Double Page|D"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Ragged Line Break|R"
12175 msgstr "Rupere de linie|R"
12176
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Justified Line Break|J"
12180 msgstr "Rupere de linie|R"
12181
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12183 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12184 msgid "Cut"
12185 msgstr "Taie"
12186
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12188 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12189 msgid "Copy"
12190 msgstr "Copiază"
12191
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12193 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12194 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12195 msgid "Paste"
12196 msgstr "Lipește"
12197
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Paste Recent|e"
12201 msgstr "Aliniază centrat|c"
12202
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12206 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12207
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12209 msgid "Forward search|F"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Move Paragraph Up|o"
12215 msgstr "Paragraf"
12216
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Move Paragraph Down|v"
12220 msgstr "Paragraf"
12221
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Promote Section|r"
12225 msgstr "Secțiune goalăe"
12226
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Demote Section|m"
12230 msgstr "Secțiune goalăe"
12231
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Move Section Down|D"
12235 msgstr "Închide Secțiunea"
12236
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Move Section Up|U"
12240 msgstr "Închide Secțiunea"
12241
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Insert Short Title|T"
12245 msgstr "Titlu scurt"
12246
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:355
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Insert Regular Expression"
12250 msgstr "Expresie regulară"
12251
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Accept Change|c"
12255 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12256
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Reject Change|j"
12260 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12261
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Apply Last Text Style|A"
12265 msgstr "Documentul "
12266
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Text Style|S"
12270 msgstr "Documentul "
12271
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Paragraph Settings...|P"
12275 msgstr "Paragraf...|P"
12276
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12278 msgid "Fullscreen Mode"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Anything|A"
12284 msgstr "varnothing"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12287 msgid "Anything Non-Empty|o"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Any Word|W"
12293 msgstr "MS Word|W"
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Any Number|N"
12298 msgstr "msnumber"
12299
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12301 #, fuzzy
12302 msgid "User Defined|U"
12303 msgstr "P&redefinit"
12304
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Append Argument"
12308 msgstr "Mai mulți parametri"
12309
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Remove Last Argument"
12313 msgstr "Parametrii listă"
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12318 msgstr "Parametrii listă"
12319
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12323 msgstr "Parametrii listă"
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Insert Optional Argument"
12328 msgstr "Parametrii listă"
12329
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Remove Optional Argument"
12333 msgstr "CenteredCaption"
12334
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12338 msgstr "CenteredCaption"
12339
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12343 msgstr "CenteredCaption"
12344
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12348 msgstr "CenteredCaption"
12349
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Reload|R"
12353 msgstr "În&locuiește"
12354
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Edit Externally...|x"
12359 msgstr "Editează extern fișierul"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Multicolumn|u"
12364 msgstr "Multicoloană|M"
12365
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Multirow|w"
12369 msgstr "Multicoloană|M"
12370
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Top Line|n"
12374 msgstr "Sus|#S"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Bottom Line|i"
12379 msgstr "Jos|#J"
12380
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Left Line|L"
12384 msgstr "Delimitator"
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Right Line|R"
12389 msgstr "Dreapta|#D"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Left|f"
12394 msgstr "Stînga|#t"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12397 msgid "Center|C"
12398 msgstr "Centrat"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Right|h"
12403 msgstr "Dreapta|#D"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Decimal"
12408 msgstr "email"
12409
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12411 msgid "Top|T"
12412 msgstr "Sus|#S"
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12415 msgid "Middle|M"
12416 msgstr "Mijloc"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12419 msgid "Bottom|B"
12420 msgstr "Jos|#J"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Append Row|A"
12425 msgstr "Adaugă o linie|A"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12428 msgid "Delete Row|D"
12429 msgstr "Șterge linia|i"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Copy Row|o"
12434 msgstr "Copiază linia"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Append Column|p"
12439 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12442 msgid "Delete Column|e"
12443 msgstr "Șterge coloana|o"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Copy Column|y"
12448 msgstr "Copiază coloana"
12449
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Settings...|g"
12453 msgstr "Setări"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12456 msgid "File|F"
12457 msgstr "Fișier|F"
12458
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Path|P"
12462 msgstr "Part"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Class|C"
12467 msgstr "Închide|C"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12470 #, fuzzy
12471 msgid "File Revision|R"
12472 msgstr "Revizia"
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Tree Revision|T"
12477 msgstr "Revizia"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Revision Author|A"
12482 msgstr "Istoria Reviziilor"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Revision Date|D"
12487 msgstr "Revizia"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Revision Time|i"
12492 msgstr "Revizia"
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12495 #, fuzzy
12496 msgid "LyX Version|X"
12497 msgstr "Versiune"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Document Info|D"
12502 msgstr "Documente|D"
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Copy Text|o"
12507 msgstr "Copiază|o"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Activate Branch|A"
12512 msgstr "Activat"
12513
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Deactivate Branch|e"
12517 msgstr "(&De)activează"
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12520 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12524 #, fuzzy
12525 msgid "All Indexes|A"
12526 msgstr "Deschidere"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12529 msgid "Subindex|b"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12533 msgid "Reject Change|R"
12534 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Promote Section|P"
12539 msgstr "Secțiune goalăe"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Demote Section|D"
12544 msgstr "Secțiune goalăe"
12545
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Move Section Down|w"
12549 msgstr "Închide Secțiunea"
12550
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Select Section|S"
12554 msgstr "Selecție|S"
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Wrap by Preview|P"
12559 msgstr "Previzualizare LyX"
12560
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12562 msgid "Edit|E"
12563 msgstr "Editare|E"
12564
12565 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12566 msgid "View|V"
12567 msgstr "Vizualizare|V"
12568
12569 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12570 msgid "Insert|I"
12571 msgstr "Inserare|I"
12572
12573 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12574 msgid "Navigate|N"
12575 msgstr "Navigare|N"
12576
12577 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Document|D"
12580 msgstr "Documente|D"
12581
12582 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Tools|T"
12585 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12586
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12588 msgid "Help|H"
12589 msgstr "Ajutor|A"
12590
12591 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12592 msgid "New|N"
12593 msgstr "Nou|N"
12594
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12596 #, fuzzy
12597 msgid "New from Template...|m"
12598 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12599
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12601 msgid "Open...|O"
12602 msgstr "Deschide...|D"
12603
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12605 msgid "Open Recent|t"
12606 msgstr "Deschide recente|t"
12607
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12609 msgid "Close|C"
12610 msgstr "Închide|C"
12611
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Close All"
12615 msgstr "Închide"
12616
12617 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12618 msgid "Save|S"
12619 msgstr "Salvează|S"
12620
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12622 msgid "Save As...|A"
12623 msgstr "Salvează ca...|a"
12624
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12626 msgid "Save All|l"
12627 msgstr "Salvează toate"
12628
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12630 msgid "Revert to Saved|R"
12631 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
12632
12633 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12634 msgid "Version Control|V"
12635 msgstr "Controlul versiunii|v"
12636
12637 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12638 msgid "Import|I"
12639 msgstr "Importă|I"
12640
12641 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12642 msgid "Export|E"
12643 msgstr "Exportă|E"
12644
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12646 msgid "Print...|P"
12647 msgstr "Tipărește...|T"
12648
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12650 msgid "Fax...|F"
12651 msgstr "Fax...|F"
12652
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12654 msgid "New Window|W"
12655 msgstr "Ferastră nouă|F"
12656
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12658 msgid "Close Window|d"
12659 msgstr "Închide fereastra"
12660
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12662 msgid "Exit|x"
12663 msgstr "Ieșire|I"
12664
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12666 msgid "Register...|R"
12667 msgstr "Înregistrează...|r"
12668
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12670 msgid "Check In Changes...|I"
12671 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
12672
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12674 msgid "Check Out for Edit|O"
12675 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
12676
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12678 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Revert to Repository Version|v"
12684 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12685
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12687 msgid "Undo Last Check In|U"
12688 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
12689
12690 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12691 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Show History...|H"
12697 msgstr "Afișează istoricul|i"
12698
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12700 msgid "Use Locking Property|L"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12704 msgid "More Formats & Options...|O"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12708 msgid "Undo|U"
12709 msgstr "Des-face|D"
12710
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12712 msgid "Redo|R"
12713 msgstr "Re-face|R"
12714
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Paste Special"
12718 msgstr "Lipește|L"
12719
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12721 msgid "Select All"
12722 msgstr "Selectați tot"
12723
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12727 msgstr "Înlocuiește...|n"
12728
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12732 msgstr "Înlocuiește...|n"
12733
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12735 msgid "Table|T"
12736 msgstr "Tabel|T"
12737
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12739 msgid "Math|M"
12740 msgstr "Matematic|M"
12741
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12743 msgid "Rows & Columns|C"
12744 msgstr "Rânduri & coloane|C"
12745
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12747 msgid "Increase List Depth|I"
12748 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
12749
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12751 msgid "Decrease List Depth|D"
12752 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
12753
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Dissolve Inset"
12757 msgstr "Elimină stilul textului"
12758
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12760 msgid "TeX Code Settings...|C"
12761 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
12762
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Float Settings...|a"
12766 msgstr "opțiuni suplimentare"
12767
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12769 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12773 msgid "Note Settings...|N"
12774 msgstr "Opțiuni note"
12775
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Phantom Settings...|h"
12779 msgstr "opțiuni suplimentare"
12780
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Branch Settings...|B"
12784 msgstr "Cheie bibliografică"
12785
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Box Settings...|x"
12789 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
12790
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Index Entry Settings...|y"
12794 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
12795
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Index Settings...|x"
12799 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
12800
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Info Settings...|n"
12804 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
12805
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12807 msgid "Listings Settings...|g"
12808 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
12809
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12811 msgid "Table Settings...|a"
12812 msgstr "Setări tabel...|a"
12813
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12815 msgid "Plain Text|T"
12816 msgstr "Text Simplu|T"
12817
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12819 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12820 msgstr "Text Simplu ca linii"
12821
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12823 msgid "Selection|S"
12824 msgstr "Selecție|S"
12825
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12827 msgid "Selection, Join Lines|i"
12828 msgstr "Selecție ca linii|l"
12829
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12831 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12835 msgid "Paste as PDF"
12836 msgstr "Lipește ca PDF"
12837
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12839 msgid "Paste as PNG"
12840 msgstr "Lipește ca PNG"
12841
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12843 msgid "Paste as JPEG"
12844 msgstr "Lipește ca JPEG"
12845
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12847 msgid "Dissolve Text Style"
12848 msgstr "Elimină stilul textului"
12849
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12851 msgid "Customized...|C"
12852 msgstr "Personalizat...|P"
12853
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12855 msgid "Capitalize|a"
12856 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
12857
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12859 msgid "Uppercase|U"
12860 msgstr "Majuscule|j"
12861
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12863 msgid "Lowercase|L"
12864 msgstr "Minuscule|s"
12865
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12867 msgid "Multicolumn|M"
12868 msgstr "Multicoloană|M"
12869
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Multirow|u"
12873 msgstr "Multicoloană|M"
12874
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Top Line|T"
12878 msgstr "Sus|#S"
12879
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Bottom Line|B"
12883 msgstr "Jos|#J"
12884
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Top|p"
12888 msgstr "Sus|#S"
12889
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Middle|i"
12893 msgstr "Mijloc"
12894
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Bottom|o"
12898 msgstr "Jos|#J"
12899
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12901 msgid "Left|L"
12902 msgstr "Stînga|#t"
12903
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12905 msgid "Right|R"
12906 msgstr "Dreapta|#D"
12907
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12909 msgid "Add Row|A"
12910 msgstr "Adaugă o linie|A"
12911
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12913 msgid "Add Column|u"
12914 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12915
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Copy Column|p"
12919 msgstr "Copiază coloana"
12920
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12922 msgid "Change Limits Type|L"
12923 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
12924
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12926 msgid "Macro Definition"
12927 msgstr "Definiție Macro"
12928
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12930 msgid "Change Formula Type|F"
12931 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
12932
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12934 msgid "Text Style|T"
12935 msgstr "Stil Text|T "
12936
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12938 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12939 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12942 msgid "Add Line Above|A"
12943 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Delete Line Above|D"
12948 msgstr "Șterge această linie"
12949
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Delete Line Below|e"
12953 msgstr "Șterge această linie"
12954
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12956 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12957 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
12958
12959 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12961 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12962 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
12963
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12965 msgid "Default|t"
12966 msgstr "Implicit|I"
12967
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12969 msgid "Display|D"
12970 msgstr "Afișează|A"
12971
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12973 msgid "Inline|I"
12974 msgstr "În-linie|i"
12975
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12977 msgid "Math Normal Font|N"
12978 msgstr "Font matematic normal|N"
12979
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12981 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12982 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
12983
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Math Formal Script Family|o"
12987 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
12988
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12990 msgid "Math Fraktur Family|F"
12991 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
12992
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12994 msgid "Math Roman Family|R"
12995 msgstr "Familie roman matematic|R"
12996
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12998 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12999 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13000
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13002 msgid "Math Bold Series|B"
13003 msgstr "Serii bold matematic|B"
13004
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13006 msgid "Text Normal Font|T"
13007 msgstr "Font normal text|T"
13008
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
13010 msgid "Text Roman Family"
13011 msgstr "Familie roman text"
13012
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13014 msgid "Text Sans Serif Family"
13015 msgstr "Familie sans serif text"
13016
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
13018 msgid "Text Typewriter Family"
13019 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
13020
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
13022 msgid "Text Bold Series"
13023 msgstr "Serii bold text"
13024
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13026 msgid "Text Medium Series"
13027 msgstr "Serii mediu text"
13028
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13030 msgid "Text Italic Shape"
13031 msgstr "Format italic text"
13032
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13034 msgid "Text Small Caps Shape"
13035 msgstr "Format majuscule mici text"
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13038 msgid "Text Slanted Shape"
13039 msgstr "Format înclinat text"
13040
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13042 msgid "Text Upright Shape"
13043 msgstr "Format drept text"
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13046 msgid "Octave|O"
13047 msgstr "Octave|O"
13048
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13050 msgid "Maxima|M"
13051 msgstr "Maxima|M"
13052
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13054 msgid "Mathematica|a"
13055 msgstr "Mathematica|a"
13056
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13058 msgid "Maple, Simplify|S"
13059 msgstr "Maple, simplifică|S"
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13062 msgid "Maple, Factor|F"
13063 msgstr "Maple, factorizează|F"
13064
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13066 msgid "Maple, Evalm|E"
13067 msgstr "Maple, evalm|E"
13068
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13070 msgid "Maple, Evalf|v"
13071 msgstr "Maple, evalf|v"
13072
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Open All Insets|O"
13076 msgstr "Deschidere"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13079 msgid "Close All Insets|C"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Unfold Math Macro|n"
13085 msgstr "fundal mod matematic"
13086
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Fold Math Macro|d"
13090 msgstr "fundal mod matematic"
13091
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13093 msgid "View Source|S"
13094 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13095
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13097 msgid "View Messages|g"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13101 #, fuzzy
13102 msgid "View Master Document|M"
13103 msgstr "Salvare &documente"
13104
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Update Master Document|a"
13108 msgstr "Salvare &documente"
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13111 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13112 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13117 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13118
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13120 msgid "Close Current View|w"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13124 msgid "Fullscreen|l"
13125 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13126
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13128 msgid "Toolbars|b"
13129 msgstr "Bara de unelte|B"
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13132 msgid "Math|h"
13133 msgstr "Matematic|M"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13136 msgid "Special Character|p"
13137 msgstr "Caracter special|p"
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13140 msgid "Formatting|o"
13141 msgstr "Formatare|o"
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13144 msgid "List / TOC|i"
13145 msgstr "Liste / cuprins|i"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Float|a"
13150 msgstr "Flotante|F"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13153 msgid "Note|N"
13154 msgstr "Notă|N"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13157 msgid "Branch|B"
13158 msgstr "Ramură|R"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Custom Insets"
13163 msgstr "Client"
13164
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13166 msgid "File|e"
13167 msgstr "Fișier|e"
13168
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13170 msgid "Box[[Menu]]"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13174 msgid "Citation...|C"
13175 msgstr "Citare...|C"
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13178 msgid "Cross-Reference...|R"
13179 msgstr "Referință încrucișată...|R"
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13182 msgid "Label...|L"
13183 msgstr "Etichetă...|E"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13188 msgstr "Inserează item de index"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13191 msgid "Table...|T"
13192 msgstr "Tabular...|T"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13195 msgid "Graphics...|G"
13196 msgstr "Grafică...|G"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13199 msgid "URL|U"
13200 msgstr "URL|U"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Hyperlink...|k"
13205 msgstr "Hiperlegătură|g"
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13208 msgid "Footnote|F"
13209 msgstr "Notă de subsol|s"
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13212 msgid "Marginal Note|M"
13213 msgstr "Notă marginală|m"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13216 msgid "Short Title|S"
13217 msgstr "Titlu scurt|S"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13220 msgid "TeX Code|X"
13221 msgstr "Cod TeX|X"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13226 msgstr "Setări imprimantă"
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Preview|w"
13231 msgstr "Previzualizează|#P"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Symbols...|b"
13236 msgstr "Simbol:"
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13239 msgid "Ellipsis|i"
13240 msgstr "Elipsă|E"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13243 msgid "End of Sentence|E"
13244 msgstr "Punct de propoziție|P"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13247 msgid "Ordinary Quote|Q"
13248 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Single Quote|S"
13253 msgstr "Simplu|#S"
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Protected Hyphen|y"
13258 msgstr "Spațiu protejat|S"
13259
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13261 msgid "Breakable Slash|a"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13265 msgid "Menu Separator|M"
13266 msgstr "Separator de meniu|m"
13267
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13269 msgid "Phonetic Symbols|P"
13270 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13273 msgid "Superscript|S"
13274 msgstr "Exponent|E"
13275
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13277 msgid "Subscript|u"
13278 msgstr "Indice|I"
13279
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13281 msgid "Protected Space|P"
13282 msgstr "Spațiu protejat|S"
13283
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Horizontal Space...|o"
13287 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
13288
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Horizontal Line...|L"
13292 msgstr "Linie orizontală|L"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13295 msgid "Vertical Space...|V"
13296 msgstr "Spațiere verticală...|v"
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Phantom|m"
13301 msgstr "Esperanto"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13304 msgid "Hyphenation Point|H"
13305 msgstr "Punct de despărțire|P"
13306
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13308 msgid "Ligature Break|k"
13309 msgstr "Rupere ligatură|R"
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13312 msgid "Display Formula|D"
13313 msgstr "Afișează formula|f"
13314
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13316 msgid "Numbered Formula|N"
13317 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Figure Wrap Float|F"
13322 msgstr "Inserează un flotant"
13323
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Table Wrap Float|T"
13327 msgstr "Inserează un flotant"
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13330 msgid "Table of Contents|C"
13331 msgstr "Cuprins|C"
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Nomenclature|N"
13336 msgstr "Notă|N"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13339 #, fuzzy
13340 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13341 msgstr "Bibliografie"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13344 msgid "LyX Document...|X"
13345 msgstr "Document LyX...|X"
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Plain Text...|T"
13350 msgstr "Place"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13355 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13358 msgid "External Material...|M"
13359 msgstr "Material extern...|M"
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Child Document...|d"
13364 msgstr "Document Copile...|D"
13365
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13367 msgid "Comment|C"
13368 msgstr "Comentariu|C"
13369
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13371 msgid "Insert New Branch...|I"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13375 msgid "Change Tracking|C"
13376 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13377
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13379 msgid "Build Program|B"
13380 msgstr "Construiește programul|C"
13381
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13383 msgid "LaTeX Log|L"
13384 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13385
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13387 msgid "Outline|O"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13391 msgid "Start Appendix Here|A"
13392 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13393
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13395 msgid "Save in Bundled Format|F"
13396 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13397
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13399 msgid "Compressed|m"
13400 msgstr "Comprimat|m"
13401
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Track Changes|T"
13405 msgstr "Pachete"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13408 msgid "Merge Changes...|M"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13412 msgid "Accept Change|A"
13413 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13414
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13416 msgid "Accept All Changes|c"
13417 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13418
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13420 msgid "Reject All Changes|e"
13421 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13422
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Show Changes in Output|S"
13426 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
13427
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13429 msgid "Bookmarks|B"
13430 msgstr "Semne de carte|S"
13431
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Next Note|N"
13435 msgstr "Notă|N"
13436
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13438 msgid "Next Change|C"
13439 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13440
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13442 msgid "Next Cross-Reference|R"
13443 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
13444
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Go to Label|L"
13448 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
13449
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13451 msgid "Save Bookmark 1|S"
13452 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
13453
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13455 msgid "Save Bookmark 2"
13456 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
13457
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13459 msgid "Save Bookmark 3"
13460 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
13461
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Save Bookmark 4"
13465 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
13466
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Save Bookmark 5"
13470 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
13471
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13473 msgid "Clear Bookmarks|C"
13474 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13475
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13477 msgid "Navigate Back|B"
13478 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13479
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13481 msgid "Spellchecker...|S"
13482 msgstr "Verificator ortografic...|V"
13483
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13485 msgid "Thesaurus...|T"
13486 msgstr "Lexicon...|L"
13487
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13489 msgid "Statistics...|a"
13490 msgstr "Statistici..|a"
13491
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13493 msgid "Check TeX|h"
13494 msgstr "Verifică TeX|V"
13495
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13497 msgid "TeX Information|I"
13498 msgstr "Informații TeX|I"
13499
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Compare...|C"
13503 msgstr "Personalizat...|C"
13504
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13506 msgid "Reconfigure|R"
13507 msgstr "Reconfigurează|R"
13508
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13510 msgid "Preferences...|P"
13511 msgstr "Preferințe....|P"
13512
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13514 msgid "Introduction|I"
13515 msgstr "Introducere|I"
13516
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13518 msgid "Tutorial|T"
13519 msgstr "Tutorial|T"
13520
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13522 msgid "User's Guide|U"
13523 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
13524
13525 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13526 msgid "Additional Features|F"
13527 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
13528
13529 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13530 msgid "Embedded Objects|O"
13531 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13532
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13534 msgid "Customization|C"
13535 msgstr "Personalizare|P"
13536
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13538 msgid "Shortcuts|S"
13539 msgstr "Accelerator|A"
13540
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13542 msgid "LyX Functions|y"
13543 msgstr "Funcții LyX|y"
13544
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13546 msgid "LaTeX Configuration|L"
13547 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13548
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13550 msgid "Specific Manuals|p"
13551 msgstr "Manuale specializate|p"
13552
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13554 msgid "About LyX|X"
13555 msgstr "Despre LyX|X"
13556
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13558 msgid "Linguistics Manual|L"
13559 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13560
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13562 msgid "Braille Manual|B"
13563 msgstr "Manual Braile|B"
13564
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13566 msgid "XY-pic Manual|X"
13567 msgstr "Manual XY-pic|X"
13568
13569 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13570 msgid "Multicolumn Manual|M"
13571 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13572
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13574 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13578 msgid "New document"
13579 msgstr "Document nou"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13582 msgid "Open document"
13583 msgstr "Deschide documente"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13586 msgid "Save document"
13587 msgstr "Salvare document"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13590 msgid "Print document"
13591 msgstr "Tipărire document"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13594 msgid "Check spelling"
13595 msgstr "Verificare ortografică"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13598 msgid "Undo"
13599 msgstr "Des-face"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13602 msgid "Redo"
13603 msgstr "Re-face"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13606 msgid "Find and replace"
13607 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Find and replace (advanced)"
13612 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13615 msgid "Navigate back"
13616 msgstr "Navigare Înapoi"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13619 msgid "Toggle emphasis"
13620 msgstr "Comută modul evidențiat"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13623 msgid "Toggle noun"
13624 msgstr "Comută stilul substantiv"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13627 msgid "Apply last"
13628 msgstr "Aplică ultimul"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13631 msgid "Insert math"
13632 msgstr "Inserează formulă matematică"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13635 msgid "Insert graphics"
13636 msgstr "Inserează grafică"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13639 msgid "Insert table"
13640 msgstr "Inserează tabel"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13643 msgid "Toggle outline"
13644 msgstr "Comută vizualizare structură"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13647 msgid "Toggle math toolbar"
13648 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13651 msgid "Toggle table toolbar"
13652 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13655 msgid "View/Update"
13656 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13659 #, fuzzy
13660 msgid "View"
13661 msgstr "&Vizualizare"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Update"
13666 msgstr "&Actualizează"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13669 #, fuzzy
13670 msgid "View master document"
13671 msgstr "Salvare &documente"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Update master document"
13676 msgstr "Salvare &documente"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13679 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13683 #, fuzzy
13684 msgid "View other formats"
13685 msgstr "Formate de &fișier"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Update other formats"
13690 msgstr "&Formatul datei:"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13693 msgid "Extra"
13694 msgstr "Extra"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13697 msgid "Numbered list"
13698 msgstr "Listă Numerotată"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13701 msgid "Itemized list"
13702 msgstr "Listă nenumerotată"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13705 msgid "Increase depth"
13706 msgstr "Crește adîncimea"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13709 msgid "Decrease depth"
13710 msgstr "Descrește adîncimea"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13713 msgid "Insert figure float"
13714 msgstr "Inserează un flotant figură"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13717 msgid "Insert table float"
13718 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13721 msgid "Insert label"
13722 msgstr "Inserează etichetă"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13725 msgid "Insert cross-reference"
13726 msgstr "Inserează referință încrucișată"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13729 msgid "Insert citation"
13730 msgstr "Inserează citare"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13733 msgid "Insert index entry"
13734 msgstr "Inserează intrare de index"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13737 msgid "Insert nomenclature entry"
13738 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13741 msgid "Insert footnote"
13742 msgstr "Inserează notă de subsol"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13745 msgid "Insert margin note"
13746 msgstr "Inserează notă marginală"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13749 msgid "Insert note"
13750 msgstr "Inserează notă"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13753 msgid "Insert box"
13754 msgstr "Inserează cutie"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13757 msgid "Insert hyperlink"
13758 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13761 msgid "Insert TeX code"
13762 msgstr "Inserează cod TeX"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13765 msgid "Insert math macro"
13766 msgstr "Inserează macro matematic"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13769 msgid "Include file"
13770 msgstr "Include document"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13773 msgid "Text style"
13774 msgstr "Stil text"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13777 msgid "Paragraph settings"
13778 msgstr "Setări paragraf"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13781 msgid "Add row"
13782 msgstr "Adaugă o linie"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13785 msgid "Add column"
13786 msgstr "Adaugă o coloană"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13789 msgid "Delete row"
13790 msgstr "Șterge linia"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13793 msgid "Delete column"
13794 msgstr "Șterge coloana"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13797 msgid "Set top line"
13798 msgstr "Definește marginea de sus"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13801 msgid "Set bottom line"
13802 msgstr "Definește marginea de jos"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13805 msgid "Set left line"
13806 msgstr "Definește marginea din stînga"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13809 msgid "Set right line"
13810 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13813 msgid "Set border lines"
13814 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13817 msgid "Set all lines"
13818 msgstr "Definește toate marginile"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13821 msgid "Unset all lines"
13822 msgstr "Resetează toate marginile"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13825 msgid "Align left"
13826 msgstr "Aliniază stînga"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13829 msgid "Align center"
13830 msgstr "Aliniază centrat"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13833 msgid "Align right"
13834 msgstr "Aliniază dreapta"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13837 msgid "Align on decimal"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13841 msgid "Align top"
13842 msgstr "Aliniază vertical sus"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13845 msgid "Align middle"
13846 msgstr "Aliniere la mijloc"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13849 msgid "Align bottom"
13850 msgstr "Aliniere verticală jos"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13853 msgid "Rotate cell"
13854 msgstr "Rotește celula"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13857 msgid "Rotate table"
13858 msgstr "Rotește tabelul"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13861 msgid "Set multi-column"
13862 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Set multi-row"
13867 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13870 msgid "Math"
13871 msgstr "Matematică"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13874 msgid "Set display mode"
13875 msgstr "Comută între modurile afișare"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13878 msgid "Subscript"
13879 msgstr "Indice"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13882 msgid "Superscript"
13883 msgstr "Exponent"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13886 msgid "Insert square root"
13887 msgstr "Inserează radical"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13890 msgid "Insert root"
13891 msgstr "Inserează radical"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13894 msgid "Insert standard fraction"
13895 msgstr "Inserează fracție"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13898 msgid "Insert sum"
13899 msgstr "Inserează sumă"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13902 msgid "Insert integral"
13903 msgstr "Inserează integrală"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13906 msgid "Insert product"
13907 msgstr "Inserează produs"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13910 msgid "Insert ( )"
13911 msgstr "Inserează ( )"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13914 msgid "Insert [ ]"
13915 msgstr "&Inserează [ ]"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13918 msgid "Insert { }"
13919 msgstr "&Inserează { }"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13922 msgid "Insert delimiters"
13923 msgstr "Inserează delimitatorii"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13926 msgid "Insert matrix"
13927 msgstr "Inserează matrice"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13930 msgid "Insert cases environment"
13931 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13934 msgid "Toggle math panels"
13935 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13938 msgid "Math Macros"
13939 msgstr "Macrouri matematice"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13942 msgid "Remove last argument"
13943 msgstr "Elimină ultimul argument"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13946 msgid "Append argument"
13947 msgstr "Adaugă argument"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13950 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13951 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13954 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13955 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13958 msgid "Remove optional argument"
13959 msgstr "Elimină argumentul opțional"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13962 msgid "Insert optional argument"
13963 msgstr "Inserează un argument opțional"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13966 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13967 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13970 msgid "Append argument eating from the right"
13971 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13974 msgid "Append optional argument eating from the right"
13975 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13978 msgid "Command Buffer"
13979 msgstr "Linie de comandă"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13982 msgid "Review[[Toolbar]]"
13983 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13986 msgid "Track changes"
13987 msgstr "Monitorizează schimbările"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13990 msgid "Show changes in output"
13991 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13994 msgid "Next change"
13995 msgstr "Urmatoarea modificare"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13998 msgid "Accept change inside selection"
13999 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14002 msgid "Reject change inside selection"
14003 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14006 msgid "Merge changes"
14007 msgstr "Combină modificările"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14010 msgid "Accept all changes"
14011 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14014 msgid "Reject all changes"
14015 msgstr "Respinge toate modificările"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14018 msgid "Next note"
14019 msgstr "Următoarea Notă"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14022 #, fuzzy
14023 msgid "View Other Formats"
14024 msgstr "Alte setări de font"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Update Other Formats"
14029 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14032 msgid "Version Control"
14033 msgstr "Controlul versiunii"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14036 msgid "Register"
14037 msgstr "Înregistrează"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Check-out for edit"
14042 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Check-in changes"
14047 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14050 msgid "View revision log"
14051 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14054 msgid "Revert changes"
14055 msgstr "Anulează modificările"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14058 msgid "Compare with older revision"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14062 msgid "Compare with last revision"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Insert Version Info"
14068 msgstr "Inserează notă marginală"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14071 msgid "Use SVN file locking property"
14072 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14075 msgid "Update local directory from repository"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14079 msgid "Math Panels"
14080 msgstr "Panouri matematice"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14083 msgid "Math spacings"
14084 msgstr "Spațiere în mod matematic"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14087 msgid "Styles"
14088 msgstr "Stiluri"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14091 msgid "Fractions"
14092 msgstr "Fracții"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14096 msgid "Fonts"
14097 msgstr "Fonturi"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14100 msgid "Functions"
14101 msgstr "Funcții"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Frame decorations"
14106 msgstr "Decorații cadru"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Big operators"
14111 msgstr "Operatori mari"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14114 msgid "Miscellaneous"
14115 msgstr "Diverse"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14119 msgid "Arrows"
14120 msgstr "Săgeți"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14123 #, fuzzy
14124 msgid "AMS arrows"
14125 msgstr "Săgeți AMS"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14128 msgid "Operators"
14129 msgstr "Operatori"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14132 msgid "Relations"
14133 msgstr "Relații"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14136 #, fuzzy
14137 msgid "AMS relations"
14138 msgstr "Relații AMS"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14141 #, fuzzy
14142 msgid "AMS negative relations"
14143 msgstr "Relații negate AMS"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14146 msgid "Dots"
14147 msgstr "Puncte"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14150 #, fuzzy
14151 msgid "AMS operators"
14152 msgstr "Operatori AMS"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14155 #, fuzzy
14156 msgid "AMS miscellaneous"
14157 msgstr "Diverse AMS"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14160 msgid "arccos"
14161 msgstr "arccos"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14164 msgid "arcsin"
14165 msgstr "arcsin"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14168 msgid "arctan"
14169 msgstr "arctan"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14172 msgid "arg"
14173 msgstr "arg"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14176 msgid "bmod"
14177 msgstr "bmod"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14180 msgid "cos"
14181 msgstr "cos"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14184 msgid "cosh"
14185 msgstr "cosh"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14188 msgid "cot"
14189 msgstr "cot"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14192 msgid "coth"
14193 msgstr "coth"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14196 msgid "csc"
14197 msgstr "csc"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14200 msgid "deg"
14201 msgstr "deg"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14204 msgid "det"
14205 msgstr "det"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14208 msgid "dim"
14209 msgstr "dim"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14212 msgid "exp"
14213 msgstr "exp"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14216 msgid "gcd"
14217 msgstr "gcd"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14220 msgid "hom"
14221 msgstr "hom"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14224 msgid "inf"
14225 msgstr "inf"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14228 msgid "ker"
14229 msgstr "ker"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14232 msgid "lg"
14233 msgstr "lg"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14236 msgid "lim"
14237 msgstr "lim"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14240 msgid "liminf"
14241 msgstr "liminf"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14244 msgid "limsup"
14245 msgstr "limsup"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14248 msgid "ln"
14249 msgstr "ln"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14252 msgid "log"
14253 msgstr "log"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14256 msgid "max"
14257 msgstr "max"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14260 msgid "min"
14261 msgstr "min"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14264 msgid "sec"
14265 msgstr "sec"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14268 msgid "sin"
14269 msgstr "sin"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14272 msgid "sinh"
14273 msgstr "sinh"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14276 msgid "sup"
14277 msgstr "sup"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14280 msgid "tan"
14281 msgstr "tan"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14284 msgid "tanh"
14285 msgstr "tanh"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14288 msgid "Pr"
14289 msgstr "Pr"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14292 msgid "Spacings"
14293 msgstr "Spațiere"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14296 msgid "Thin space\t\\,"
14297 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14300 msgid "Medium space\t\\:"
14301 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14304 msgid "Thick space\t\\;"
14305 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14308 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14309 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14312 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14313 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14316 msgid "Negative space\t\\!"
14317 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Phantom\t\\phantom"
14322 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14327 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14332 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14335 msgid "Roots"
14336 msgstr "Radicali"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14339 msgid "Square root\t\\sqrt"
14340 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14343 msgid "Other root\t\\root"
14344 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14347 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14348 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14351 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14352 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14355 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14356 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14359 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14360 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14363 msgid "Standard\t\\frac"
14364 msgstr "Standard\t\\frac"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14367 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14368 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14371 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14372 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14375 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14376 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14379 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14380 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14383 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14384 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14387 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14388 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14391 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14392 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14395 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14396 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14399 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14400 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14403 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14404 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14407 msgid "Binomial\t\\binom"
14408 msgstr "Binomial\t\\binom"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14411 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14412 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14415 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14416 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14419 msgid "Roman\t\\mathrm"
14420 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14423 msgid "Bold\t\\mathbf"
14424 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14427 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14428 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14431 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14432 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14435 msgid "Italic\t\\mathit"
14436 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14439 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14440 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14443 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14444 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14447 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14448 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14451 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14452 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14455 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14459 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14460 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14463 msgid "ldots"
14464 msgstr "ldots"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14467 msgid "cdots"
14468 msgstr "cdots"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14471 msgid "vdots"
14472 msgstr "vdots"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14475 msgid "ddots"
14476 msgstr "ddots"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14479 #, fuzzy
14480 msgid "iddots"
14481 msgstr "ddots"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14484 msgid "Frame Decorations"
14485 msgstr "Decorații cadru"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14488 msgid "hat"
14489 msgstr "hat"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14492 msgid "tilde"
14493 msgstr "tilde"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14496 msgid "bar"
14497 msgstr "bar"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14500 msgid "grave"
14501 msgstr "grave"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14504 msgid "dot"
14505 msgstr "dot"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14508 msgid "check"
14509 msgstr "check"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14512 msgid "widehat"
14513 msgstr "widehat"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14516 msgid "widetilde"
14517 msgstr "widetilde"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14520 msgid "vec"
14521 msgstr "vec"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14524 msgid "acute"
14525 msgstr "acute"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14528 msgid "ddot"
14529 msgstr "ddot"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14532 #, fuzzy
14533 msgid "dddot"
14534 msgstr "ddot"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14537 #, fuzzy
14538 msgid "ddddot"
14539 msgstr "ddot"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14542 msgid "breve"
14543 msgstr "breve"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14546 msgid "overline"
14547 msgstr "overline"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14550 msgid "overbrace"
14551 msgstr "overbrace"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14554 msgid "overleftarrow"
14555 msgstr "overleftarrow"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14558 msgid "overrightarrow"
14559 msgstr "overrightarrow"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14562 msgid "overleftrightarrow"
14563 msgstr "overleftrightarrow"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14566 msgid "overset"
14567 msgstr "overset"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14570 msgid "underline"
14571 msgstr "underline"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14574 msgid "underbrace"
14575 msgstr "underbrace"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14578 msgid "underleftarrow"
14579 msgstr "underleftarrow"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14582 msgid "underrightarrow"
14583 msgstr "underrightarrow"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14586 msgid "underleftrightarrow"
14587 msgstr "underleftrightarrow"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14590 msgid "underset"
14591 msgstr "underset"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14594 msgid "leftarrow"
14595 msgstr "leftarrow"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14598 msgid "rightarrow"
14599 msgstr "rightarrow"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14602 msgid "downarrow"
14603 msgstr "downarrow"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14606 msgid "uparrow"
14607 msgstr "uparrow"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14610 msgid "updownarrow"
14611 msgstr "updownarrow"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14614 msgid "leftrightarrow"
14615 msgstr "leftrightarrow"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14618 msgid "Leftarrow"
14619 msgstr "Leftarrow"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14622 msgid "Rightarrow"
14623 msgstr "Rightarrow"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14626 msgid "Downarrow"
14627 msgstr "Downarrow"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14630 msgid "Uparrow"
14631 msgstr "Uparrow"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14634 msgid "Updownarrow"
14635 msgstr "Updownarrow"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14638 msgid "Leftrightarrow"
14639 msgstr "Leftrightarrow"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14642 msgid "Longleftrightarrow"
14643 msgstr "Longleftrightarrow"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14646 msgid "Longleftarrow"
14647 msgstr "Longleftarrow"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14650 msgid "Longrightarrow"
14651 msgstr "Longrightarrow"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14654 msgid "longleftrightarrow"
14655 msgstr "longleftrightarrow"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14658 msgid "longleftarrow"
14659 msgstr "longleftarrow"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14662 msgid "longrightarrow"
14663 msgstr "longrightarrow"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14666 msgid "leftharpoondown"
14667 msgstr "leftharpoondown"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14670 msgid "rightharpoondown"
14671 msgstr "rightharpoondown"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14674 msgid "mapsto"
14675 msgstr "mapsto"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14678 msgid "longmapsto"
14679 msgstr "longmapsto"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14682 msgid "nwarrow"
14683 msgstr "nwarrow"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14686 msgid "nearrow"
14687 msgstr "nearrow"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14690 msgid "leftharpoonup"
14691 msgstr "leftharpoonup"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14694 msgid "rightharpoonup"
14695 msgstr "rightharpoonup"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14698 msgid "hookleftarrow"
14699 msgstr "hookleftarrow"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14702 msgid "hookrightarrow"
14703 msgstr "hookrightarrow"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14706 msgid "swarrow"
14707 msgstr "swarrow"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14710 msgid "searrow"
14711 msgstr "searrow"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14714 msgid "rightleftharpoons"
14715 msgstr "rightleftharpoons"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14718 msgid "pm"
14719 msgstr "pm"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14722 msgid "cap"
14723 msgstr "cap"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14726 msgid "diamond"
14727 msgstr "diamond"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14730 msgid "oplus"
14731 msgstr "oplus"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14734 msgid "mp"
14735 msgstr "mp"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14738 msgid "cup"
14739 msgstr "cup"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14742 msgid "bigtriangleup"
14743 msgstr "bigtriangleup"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14746 msgid "ominus"
14747 msgstr "ominus"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14750 msgid "times"
14751 msgstr "times"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14754 msgid "uplus"
14755 msgstr "uplus"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14758 msgid "bigtriangledown"
14759 msgstr "bigtriangledown"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14762 msgid "otimes"
14763 msgstr "otimes"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14766 msgid "div"
14767 msgstr "div"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14770 msgid "sqcap"
14771 msgstr "sqcap"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14774 msgid "triangleright"
14775 msgstr "triangleright"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14778 msgid "oslash"
14779 msgstr "oslash"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14782 msgid "cdot"
14783 msgstr "cdot"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14786 msgid "sqcup"
14787 msgstr "sqcup"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14790 msgid "triangleleft"
14791 msgstr "triangleleft"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14794 msgid "odot"
14795 msgstr "odot"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14798 msgid "star"
14799 msgstr "star"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14802 msgid "vee"
14803 msgstr "vee"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14806 msgid "amalg"
14807 msgstr "amalg"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14810 msgid "bigcirc"
14811 msgstr "bigcirc"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14814 msgid "setminus"
14815 msgstr "setminus"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14818 msgid "wedge"
14819 msgstr "wedge"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14822 msgid "dagger"
14823 msgstr "dagger"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14826 msgid "circ"
14827 msgstr "circ"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14830 msgid "bullet"
14831 msgstr "bullet"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14834 msgid "wr"
14835 msgstr "wr"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14838 msgid "ddagger"
14839 msgstr "ddagger"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14842 msgid "leq"
14843 msgstr "leq"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14846 msgid "geq"
14847 msgstr "geq"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14850 msgid "equiv"
14851 msgstr "equiv"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14854 msgid "models"
14855 msgstr "models"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14858 msgid "prec"
14859 msgstr "prec"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14862 msgid "succ"
14863 msgstr "succ"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14866 msgid "sim"
14867 msgstr "sim"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14870 msgid "perp"
14871 msgstr "perp"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14874 msgid "preceq"
14875 msgstr "preceq"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14878 msgid "succeq"
14879 msgstr "succeq"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14882 msgid "simeq"
14883 msgstr "simeq"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14886 msgid "mid"
14887 msgstr "mid"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14890 msgid "ll"
14891 msgstr "ll"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14894 msgid "gg"
14895 msgstr "gg"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14898 msgid "asymp"
14899 msgstr "asymp"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14902 msgid "parallel"
14903 msgstr "parallel"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14906 msgid "subset"
14907 msgstr "subset"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14910 msgid "supset"
14911 msgstr "supset"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14914 msgid "approx"
14915 msgstr "approx"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14918 msgid "smile"
14919 msgstr "smile"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14922 msgid "subseteq"
14923 msgstr "subseteq"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14926 msgid "supseteq"
14927 msgstr "supseteq"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14930 msgid "cong"
14931 msgstr "cong"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14934 msgid "frown"
14935 msgstr "frown"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14938 msgid "sqsubseteq"
14939 msgstr "sqsubseteq"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14942 msgid "sqsupseteq"
14943 msgstr "sqsupseteq"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14946 msgid "doteq"
14947 msgstr "doteq"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14950 msgid "neq"
14951 msgstr "neq"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14954 msgid "in[[math relation]]"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14958 msgid "ni"
14959 msgstr "ni"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14962 msgid "propto"
14963 msgstr "propto"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14966 msgid "notin"
14967 msgstr "notin"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14970 msgid "vdash"
14971 msgstr "vdash"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14974 msgid "dashv"
14975 msgstr "dashv"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14978 msgid "bowtie"
14979 msgstr "bowtie"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14982 msgid "alpha"
14983 msgstr "alpha"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14986 msgid "beta"
14987 msgstr "beta"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14990 msgid "gamma"
14991 msgstr "gamma"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14994 msgid "delta"
14995 msgstr "delta"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14998 msgid "epsilon"
14999 msgstr "epsilon"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15002 msgid "varepsilon"
15003 msgstr "varepsilon"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15006 msgid "zeta"
15007 msgstr "zeta"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15010 msgid "eta"
15011 msgstr "eta"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15014 msgid "theta"
15015 msgstr "theta"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15018 msgid "vartheta"
15019 msgstr "vartheta"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15022 msgid "iota"
15023 msgstr "iota"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15026 msgid "kappa"
15027 msgstr "kappa"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15030 msgid "lambda"
15031 msgstr "lambda"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15034 msgid "mu"
15035 msgstr "mu"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15038 msgid "nu"
15039 msgstr "nu"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15042 msgid "xi"
15043 msgstr "xi"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15046 msgid "pi"
15047 msgstr "pi"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15050 msgid "varpi"
15051 msgstr "varpi"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15054 msgid "rho"
15055 msgstr "rho"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15058 msgid "varrho"
15059 msgstr "varrho"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15062 msgid "sigma"
15063 msgstr "sigma"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15066 msgid "varsigma"
15067 msgstr "varsigma"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15070 msgid "tau"
15071 msgstr "tau"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15074 msgid "upsilon"
15075 msgstr "upsilon"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15078 msgid "phi"
15079 msgstr "phi"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15082 msgid "varphi"
15083 msgstr "varphi"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15086 msgid "chi"
15087 msgstr "chi"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15090 msgid "psi"
15091 msgstr "psi"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15094 msgid "omega"
15095 msgstr "omega"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15098 msgid "Gamma"
15099 msgstr "Gamma"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15102 msgid "Delta"
15103 msgstr "Delta"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15106 msgid "Theta"
15107 msgstr "Theta"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15110 msgid "Lambda"
15111 msgstr "Lambda"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15114 msgid "Xi"
15115 msgstr "Xi"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15118 msgid "Pi"
15119 msgstr "Pi"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15122 msgid "Sigma"
15123 msgstr "Sigma"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15126 msgid "Upsilon"
15127 msgstr "Upsilon"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15130 msgid "Phi"
15131 msgstr "Phi"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15134 msgid "Psi"
15135 msgstr "Psi"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15138 msgid "Omega"
15139 msgstr "Omega"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15142 msgid "nabla"
15143 msgstr "nabla"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15146 msgid "partial"
15147 msgstr "partial"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15150 msgid "infty"
15151 msgstr "infty"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15154 msgid "prime"
15155 msgstr "prime"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15158 msgid "ell"
15159 msgstr "ell"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15162 msgid "emptyset"
15163 msgstr "emptyset"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15166 msgid "exists"
15167 msgstr "exists"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15170 msgid "forall"
15171 msgstr "forall"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15174 msgid "imath"
15175 msgstr "imath"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15178 msgid "jmath"
15179 msgstr "jmath"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15182 msgid "Re"
15183 msgstr "Re"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15186 msgid "Im"
15187 msgstr "Im"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15190 msgid "aleph"
15191 msgstr "aleph"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15194 msgid "wp"
15195 msgstr "wp"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15198 msgid "hbar"
15199 msgstr "hbar"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15202 msgid "angle"
15203 msgstr "angle"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15206 msgid "top"
15207 msgstr "top"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15210 msgid "bot"
15211 msgstr "bot"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15214 msgid "Vert"
15215 msgstr "Vert"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15218 msgid "neg"
15219 msgstr "neg"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15222 msgid "flat"
15223 msgstr "flat"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15226 msgid "natural"
15227 msgstr "natural"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15230 msgid "sharp"
15231 msgstr "sharp"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15234 msgid "surd"
15235 msgstr "surd"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15238 msgid "triangle"
15239 msgstr "triangle"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15242 msgid "diamondsuit"
15243 msgstr "diamondsuit"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15246 msgid "heartsuit"
15247 msgstr "heartsuit"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15250 msgid "clubsuit"
15251 msgstr "clubsuit"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15254 msgid "spadesuit"
15255 msgstr "spadesuit"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15258 msgid "textrm \\AA"
15259 msgstr "textrm \\AA"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15262 msgid "textrm \\O"
15263 msgstr "textrm \\O"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15266 msgid "mathcircumflex"
15267 msgstr "mathcircumflex"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15270 msgid "_"
15271 msgstr "_"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15274 msgid "mathrm T"
15275 msgstr "mathrm T"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15278 msgid "mathbb N"
15279 msgstr "mathbb N"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15282 msgid "mathbb Z"
15283 msgstr "mathbb Z"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15286 msgid "mathbb Q"
15287 msgstr "mathbb Q"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15290 msgid "mathbb R"
15291 msgstr "mathbb R"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15294 msgid "mathbb C"
15295 msgstr "mathbb C"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15298 msgid "mathbb H"
15299 msgstr "mathbb H"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15302 msgid "mathcal F"
15303 msgstr "mathcal F"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15306 msgid "mathcal L"
15307 msgstr "mathcal L"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15310 msgid "mathcal H"
15311 msgstr "mathcal H"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15314 msgid "mathcal O"
15315 msgstr "mathcal O"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15318 msgid "Big Operators"
15319 msgstr "Operatori mari"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15322 msgid "intop"
15323 msgstr "intop"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15326 msgid "int"
15327 msgstr "int"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15330 msgid "iint"
15331 msgstr "iint"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15334 msgid "iintop"
15335 msgstr "iintop"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15338 msgid "iiint"
15339 msgstr "iiint"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15342 msgid "iiintop"
15343 msgstr "iiintop"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15346 msgid "iiiint"
15347 msgstr "iiiint"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15350 msgid "iiiintop"
15351 msgstr "iiiintop"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15354 msgid "dotsint"
15355 msgstr "dotsint"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15358 msgid "dotsintop"
15359 msgstr "dotsintop"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15362 msgid "oint"
15363 msgstr "oint"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15366 msgid "ointop"
15367 msgstr "ointop"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15370 msgid "oiint"
15371 msgstr "oiint"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15374 msgid "oiintop"
15375 msgstr "oiintop"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15378 msgid "ointctrclockwiseop"
15379 msgstr "ointctrclockwiseop"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15382 msgid "ointctrclockwise"
15383 msgstr "ointctrclockwise"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15386 msgid "ointclockwiseop"
15387 msgstr "ointclockwiseop"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15390 msgid "ointclockwise"
15391 msgstr "ointclockwise"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15394 msgid "sqint"
15395 msgstr "sqint"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15398 msgid "sqintop"
15399 msgstr "sqintop"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15402 msgid "sqiint"
15403 msgstr "sqiint"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15406 msgid "sqiintop"
15407 msgstr "sqiintop"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15410 msgid "fint"
15411 msgstr "fint"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15414 msgid "fintop"
15415 msgstr "fintop"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15418 msgid "landupint"
15419 msgstr "landupint"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15422 msgid "landupintop"
15423 msgstr "landupintop"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15426 msgid "landdownint"
15427 msgstr "landdownint"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15430 msgid "landdownintop"
15431 msgstr "landdownintop"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15434 msgid "sum"
15435 msgstr "sum"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15438 msgid "prod"
15439 msgstr "prod"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15442 msgid "coprod"
15443 msgstr "coprod"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15446 msgid "bigsqcup"
15447 msgstr "bigsqcup"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15450 msgid "bigotimes"
15451 msgstr "bigotimes"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15454 msgid "bigodot"
15455 msgstr "bigodot"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15458 msgid "bigoplus"
15459 msgstr "bigoplus"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15462 msgid "bigcap"
15463 msgstr "bigcap"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15466 msgid "bigcup"
15467 msgstr "bigcup"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15470 msgid "biguplus"
15471 msgstr "biguplus"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15474 msgid "bigvee"
15475 msgstr "bigvee"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15478 msgid "bigwedge"
15479 msgstr "bigwedge"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15482 msgid "AMS Miscellaneous"
15483 msgstr "Diverse AMS"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15486 msgid "digamma"
15487 msgstr "digamma"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15490 msgid "varkappa"
15491 msgstr "varkappa"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15494 msgid "beth"
15495 msgstr "beth"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15498 msgid "daleth"
15499 msgstr "daleth"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15502 msgid "gimel"
15503 msgstr "gimel"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15506 msgid "ulcorner"
15507 msgstr "ulcorner"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15510 msgid "urcorner"
15511 msgstr "urcorner"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15514 msgid "llcorner"
15515 msgstr "llcorner"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15518 msgid "lrcorner"
15519 msgstr "lrcorner"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15522 msgid "hslash"
15523 msgstr "hslash"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15526 msgid "vartriangle"
15527 msgstr "vartriangle"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15530 msgid "triangledown"
15531 msgstr "triangledown"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15534 msgid "square"
15535 msgstr "square"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15538 msgid "lozenge"
15539 msgstr "lozenge"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15542 msgid "circledS"
15543 msgstr "circledS"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15546 msgid "measuredangle"
15547 msgstr "measuredangle"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15550 msgid "nexists"
15551 msgstr "nexists"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15554 msgid "mho"
15555 msgstr "mho"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15558 msgid "Finv"
15559 msgstr "Finv"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15562 msgid "Game"
15563 msgstr "Game"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15566 msgid "Bbbk"
15567 msgstr "Bbbk"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15570 msgid "backprime"
15571 msgstr "backprime"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15574 msgid "varnothing"
15575 msgstr "varnothing"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Diamond"
15580 msgstr "diamond"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15583 msgid "blacktriangle"
15584 msgstr "blacktriangle"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15587 msgid "blacktriangledown"
15588 msgstr "blacktriangledown"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15591 msgid "blacksquare"
15592 msgstr "blacksquare"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15595 msgid "blacklozenge"
15596 msgstr "blacklozenge"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15599 msgid "bigstar"
15600 msgstr "bigstar"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15603 msgid "sphericalangle"
15604 msgstr "sphericalangle"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15607 msgid "complement"
15608 msgstr "complement"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15611 msgid "eth"
15612 msgstr "eth"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15615 msgid "diagup"
15616 msgstr "diagup"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15619 msgid "diagdown"
15620 msgstr "diagdown"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15623 #, fuzzy
15624 msgid "AMS Arrows"
15625 msgstr "Săgeți AMS"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15628 msgid "dashleftarrow"
15629 msgstr "dashleftarrow"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15632 msgid "dashrightarrow"
15633 msgstr "dashrightarrow"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15636 msgid "leftleftarrows"
15637 msgstr "leftleftarrows"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15640 msgid "leftrightarrows"
15641 msgstr "leftrightarrows"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15644 msgid "rightrightarrows"
15645 msgstr "rightrightarrows"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15648 msgid "rightleftarrows"
15649 msgstr "rightleftarrows"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15652 msgid "Lleftarrow"
15653 msgstr "Lleftarrow"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15656 msgid "Rrightarrow"
15657 msgstr "Rrightarrow"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15660 msgid "twoheadleftarrow"
15661 msgstr "twoheadleftarrow"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15664 msgid "twoheadrightarrow"
15665 msgstr "twoheadrightarrow"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15668 msgid "leftarrowtail"
15669 msgstr "leftarrowtail"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15672 msgid "rightarrowtail"
15673 msgstr "rightarrowtail"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15676 msgid "looparrowleft"
15677 msgstr "looparrowleft"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15680 msgid "looparrowright"
15681 msgstr "looparrowright"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15684 msgid "curvearrowleft"
15685 msgstr "curvearrowleft"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15688 msgid "curvearrowright"
15689 msgstr "curvearrowright"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15692 msgid "circlearrowleft"
15693 msgstr "circlearrowleft"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15696 msgid "circlearrowright"
15697 msgstr "circlearrowright"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15700 msgid "Lsh"
15701 msgstr "Lsh"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15704 msgid "Rsh"
15705 msgstr "Rsh"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15708 msgid "upuparrows"
15709 msgstr "upuparrows"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15712 msgid "downdownarrows"
15713 msgstr "downdownarrows"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15716 msgid "upharpoonleft"
15717 msgstr "upharpoonleft"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15720 msgid "upharpoonright"
15721 msgstr "upharpoonright"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15724 msgid "downharpoonleft"
15725 msgstr "downharpoonleft"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15728 msgid "downharpoonright"
15729 msgstr "downharpoonright"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15732 msgid "leftrightharpoons"
15733 msgstr "leftrightharpoons"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15736 msgid "rightsquigarrow"
15737 msgstr "rightsquigarrow"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15740 msgid "leftrightsquigarrow"
15741 msgstr "leftrightsquigarrow"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15744 msgid "nleftarrow"
15745 msgstr "nleftarrow"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15748 msgid "nrightarrow"
15749 msgstr "nrightarrow"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15752 msgid "nleftrightarrow"
15753 msgstr "nleftrightarrow"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15756 msgid "nLeftarrow"
15757 msgstr "nLeftarrow"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15760 msgid "nRightarrow"
15761 msgstr "nRightarrow"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15764 msgid "nLeftrightarrow"
15765 msgstr "nLeftrightarrow"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15768 msgid "multimap"
15769 msgstr "multimap"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15772 msgid "AMS Relations"
15773 msgstr "Relații AMS"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15776 msgid "leqq"
15777 msgstr "leqq"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15780 msgid "geqq"
15781 msgstr "geqq"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15784 msgid "leqslant"
15785 msgstr "leqslant"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15788 msgid "geqslant"
15789 msgstr "geqslant"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15792 msgid "eqslantless"
15793 msgstr "eqslantless"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15796 msgid "eqslantgtr"
15797 msgstr "eqslantgtr"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15800 msgid "lesssim"
15801 msgstr "lesssim"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15804 msgid "gtrsim"
15805 msgstr "gtrsim"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15808 msgid "lessapprox"
15809 msgstr "lessapprox"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15812 msgid "gtrapprox"
15813 msgstr "gtrapprox"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15816 msgid "approxeq"
15817 msgstr "approxeq"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15820 msgid "triangleq"
15821 msgstr "triangleq"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15824 msgid "lessdot"
15825 msgstr "lessdot"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15828 msgid "gtrdot"
15829 msgstr "gtrdot"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15832 msgid "lll"
15833 msgstr "lll"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15836 msgid "ggg"
15837 msgstr "ggg"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15840 msgid "lessgtr"
15841 msgstr "lessgtr"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15844 msgid "gtrless"
15845 msgstr "gtrless"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15848 msgid "lesseqgtr"
15849 msgstr "lesseqgtr"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15852 msgid "gtreqless"
15853 msgstr "gtreqless"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15856 msgid "lesseqqgtr"
15857 msgstr "lesseqqgtr"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15860 msgid "gtreqqless"
15861 msgstr "gtreqqless"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15864 msgid "eqcirc"
15865 msgstr "eqcirc"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15868 msgid "circeq"
15869 msgstr "circeq"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15872 msgid "thicksim"
15873 msgstr "thicksim"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15876 msgid "thickapprox"
15877 msgstr "thickapprox"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15880 msgid "backsim"
15881 msgstr "backsim"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15884 msgid "backsimeq"
15885 msgstr "backsimeq"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15888 msgid "subseteqq"
15889 msgstr "subseteqq"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15892 msgid "supseteqq"
15893 msgstr "supseteqq"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15896 msgid "Subset"
15897 msgstr "Subset"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15900 msgid "Supset"
15901 msgstr "Supset"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15904 msgid "sqsubset"
15905 msgstr "sqsubset"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15908 msgid "sqsupset"
15909 msgstr "sqsupset"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15912 msgid "preccurlyeq"
15913 msgstr "preccurlyeq"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15916 msgid "succcurlyeq"
15917 msgstr "succcurlyeq"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15920 msgid "curlyeqprec"
15921 msgstr "curlyeqprec"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15924 msgid "curlyeqsucc"
15925 msgstr "curlyeqsucc"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15928 msgid "precsim"
15929 msgstr "precsim"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15932 msgid "succsim"
15933 msgstr "succsim"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15936 msgid "precapprox"
15937 msgstr "precapprox"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15940 msgid "succapprox"
15941 msgstr "succapprox"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15944 msgid "vartriangleleft"
15945 msgstr "vartriangleleft"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15948 msgid "vartriangleright"
15949 msgstr "vartriangleright"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15952 msgid "trianglelefteq"
15953 msgstr "trianglelefteq"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15956 msgid "trianglerighteq"
15957 msgstr "trianglerighteq"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15960 msgid "bumpeq"
15961 msgstr "bumpeq"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15964 msgid "Bumpeq"
15965 msgstr "Bumpeq"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15968 msgid "doteqdot"
15969 msgstr "doteqdot"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15972 msgid "risingdotseq"
15973 msgstr "risingdotseq"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15976 msgid "fallingdotseq"
15977 msgstr "fallingdotseq"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15980 msgid "vDash"
15981 msgstr "vDash"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15984 msgid "Vvdash"
15985 msgstr "Vvdash"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15988 msgid "Vdash"
15989 msgstr "Vdash"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15992 msgid "shortmid"
15993 msgstr "shortmid"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15996 msgid "shortparallel"
15997 msgstr "shortparallel"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16000 msgid "smallsmile"
16001 msgstr "smallsmile"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16004 msgid "smallfrown"
16005 msgstr "smallfrown"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16008 msgid "blacktriangleleft"
16009 msgstr "blacktriangleleft"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16012 msgid "blacktriangleright"
16013 msgstr "blacktriangleright"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16016 msgid "because"
16017 msgstr "because"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16020 msgid "therefore"
16021 msgstr "therefore"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16024 msgid "backepsilon"
16025 msgstr "backepsilon"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16028 msgid "varpropto"
16029 msgstr "varpropto"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16032 msgid "between"
16033 msgstr "between"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16036 msgid "pitchfork"
16037 msgstr "pitchfork"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16040 msgid "AMS Negative Relations"
16041 msgstr "Relații negate AMS"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16044 msgid "nless"
16045 msgstr "nless"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16048 msgid "ngtr"
16049 msgstr "ngtr"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16052 msgid "nleq"
16053 msgstr "nleq"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16056 msgid "ngeq"
16057 msgstr "ngeq"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16060 msgid "nleqslant"
16061 msgstr "nleqslant"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16064 msgid "ngeqslant"
16065 msgstr "ngeqslant"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16068 msgid "nleqq"
16069 msgstr "nleqq"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16072 msgid "ngeqq"
16073 msgstr "ngeqq"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16076 msgid "lneq"
16077 msgstr "lneq"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16080 msgid "gneq"
16081 msgstr "gneq"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16084 msgid "lneqq"
16085 msgstr "lneqq"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16088 msgid "gneqq"
16089 msgstr "gneqq"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16092 msgid "lvertneqq"
16093 msgstr "lvertneqq"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16096 msgid "gvertneqq"
16097 msgstr "gvertneqq"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16100 msgid "lnsim"
16101 msgstr "lnsim"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16104 msgid "gnsim"
16105 msgstr "gnsim"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16108 msgid "lnapprox"
16109 msgstr "lnapprox"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16112 msgid "gnapprox"
16113 msgstr "gnapprox"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16116 msgid "nprec"
16117 msgstr "nprec"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16120 msgid "nsucc"
16121 msgstr "nsucc"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16124 msgid "npreceq"
16125 msgstr "npreceq"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16128 msgid "nsucceq"
16129 msgstr "nsucceq"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16132 msgid "precnsim"
16133 msgstr "precnsim"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16136 msgid "succnsim"
16137 msgstr "succnsim"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16140 msgid "precnapprox"
16141 msgstr "precnapprox"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16144 msgid "succnapprox"
16145 msgstr "succnapprox"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16148 msgid "subsetneq"
16149 msgstr "subsetneq"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16152 msgid "supsetneq"
16153 msgstr "supsetneq"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16156 msgid "subsetneqq"
16157 msgstr "subsetneqq"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16160 msgid "supsetneqq"
16161 msgstr "supsetneqq"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16164 msgid "nsubseteq"
16165 msgstr "nsubseteq"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16168 msgid "nsupseteq"
16169 msgstr "nsupseteq"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16172 msgid "nsupseteqq"
16173 msgstr "nsupseteqq"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16176 msgid "nvdash"
16177 msgstr "nvdash"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16180 msgid "nvDash"
16181 msgstr "nvDash"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16184 msgid "nVDash"
16185 msgstr "nVDash"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16188 msgid "varsubsetneq"
16189 msgstr "varsubsetneq"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16192 msgid "varsupsetneq"
16193 msgstr "varsupsetneq"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16196 msgid "varsubsetneqq"
16197 msgstr "varsubsetneqq"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16200 msgid "varsupsetneqq"
16201 msgstr "varsupsetneqq"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16204 msgid "ntriangleleft"
16205 msgstr "ntriangleleft"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16208 msgid "ntriangleright"
16209 msgstr "ntriangleright"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16212 msgid "ntrianglelefteq"
16213 msgstr "ntrianglelefteq"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16216 msgid "ntrianglerighteq"
16217 msgstr "ntrianglerighteq"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16220 msgid "ncong"
16221 msgstr "ncong"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16224 msgid "nsim"
16225 msgstr "nsim"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16228 msgid "nmid"
16229 msgstr "nmid"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16232 msgid "nshortmid"
16233 msgstr "nshortmid"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16236 msgid "nparallel"
16237 msgstr "nparallel"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16240 msgid "nshortparallel"
16241 msgstr "nshortparallel"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16244 msgid "AMS Operators"
16245 msgstr "Operatori AMS"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16248 msgid "dotplus"
16249 msgstr "dotplus"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16252 msgid "smallsetminus"
16253 msgstr "smallsetminus"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16256 msgid "Cap"
16257 msgstr "Cap"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16260 msgid "Cup"
16261 msgstr "Cup"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16264 msgid "barwedge"
16265 msgstr "barwedge"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16268 msgid "veebar"
16269 msgstr "veebar"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16272 msgid "doublebarwedge"
16273 msgstr "doublebarwedge"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16276 msgid "boxminus"
16277 msgstr "boxminus"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16280 msgid "boxtimes"
16281 msgstr "boxtimes"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16284 msgid "boxdot"
16285 msgstr "boxdot"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16288 msgid "boxplus"
16289 msgstr "boxplus"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16292 msgid "divideontimes"
16293 msgstr "divideontimes"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16296 msgid "ltimes"
16297 msgstr "ltimes"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16300 msgid "rtimes"
16301 msgstr "rtimes"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16304 msgid "leftthreetimes"
16305 msgstr "leftthreetimes"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16308 msgid "rightthreetimes"
16309 msgstr "rightthreetimes"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16312 msgid "curlywedge"
16313 msgstr "curlywedge"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16316 msgid "curlyvee"
16317 msgstr "curlyvee"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16320 msgid "circleddash"
16321 msgstr "circleddash"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16324 msgid "circledast"
16325 msgstr "circledast"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16328 msgid "circledcirc"
16329 msgstr "circledcirc"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16332 msgid "centerdot"
16333 msgstr "centerdot"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16336 msgid "intercal"
16337 msgstr "intercal"
16338
16339 #: lib/external_templates:36
16340 msgid "GnumericSpreadsheet"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16344 msgid "Spreadsheet"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: lib/external_templates:39
16348 msgid ""
16349 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16350 "It imports as a long table, so any length\n"
16351 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16352 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16353 "both for gnumeric and excel files.\n"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: lib/external_templates:76
16357 msgid "RasterImage"
16358 msgstr "RasterImage"
16359
16360 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16361 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: lib/external_templates:84
16365 msgid "A bitmap file.\n"
16366 msgstr "Un document imagine.\n"
16367
16368 #: lib/external_templates:148
16369 msgid "XFig"
16370 msgstr "XFig"
16371
16372 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16373 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: lib/external_templates:151
16377 msgid "An Xfig figure.\n"
16378 msgstr "Figură Xfig.\n"
16379
16380 #: lib/external_templates:201
16381 msgid "ChessDiagram"
16382 msgstr "TablăDeȘah"
16383
16384 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16385 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: lib/external_templates:204
16389 msgid ""
16390 "A chess position diagram.\n"
16391 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16392 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16393 "the position that you want to display.\n"
16394 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16395 "and remember to type in a relative path\n"
16396 "to the LyX document location.\n"
16397 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16398 "to enable general editing of the board.\n"
16399 "You might also check out the\n"
16400 "'Options->Test legality' option, and\n"
16401 "remember to middle and right click to\n"
16402 "insert new material in the board.\n"
16403 "In order for this to work, you have to\n"
16404 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16405 "that TeX will find it, and you will need\n"
16406 "to install the skak package from CTAN.\n"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16410 msgid "Lilypond typeset music"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: lib/external_templates:254
16414 msgid ""
16415 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16416 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16417 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16418 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16419 msgstr ""
16420
16421 #: lib/external_templates:300
16422 msgid "PDFPages"
16423 msgstr "PDFPages"
16424
16425 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16426 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: lib/external_templates:303
16430 msgid ""
16431 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16432 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16433 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16434 "Examples:\n"
16435 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16436 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16437 "* pages=- (to include all pages)\n"
16438 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16439 "for further options and details.\n"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: lib/external_templates:343
16443 msgid ""
16444 "Today's date.\n"
16445 "Read 'info date' for more information.\n"
16446 msgstr ""
16447 "Data de azi\n"
16448 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16449
16450 #: lib/external_templates:372
16451 msgid "Dia"
16452 msgstr "Dia"
16453
16454 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16455 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: lib/external_templates:375
16459 msgid "Dia diagram.\n"
16460 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16461
16462 #: lib/configure.py:479
16463 msgid "Tgif"
16464 msgstr "Tgif"
16465
16466 #: lib/configure.py:482
16467 msgid "FIG"
16468 msgstr "FIG"
16469
16470 #: lib/configure.py:485
16471 msgid "DIA"
16472 msgstr "DIA"
16473
16474 #: lib/configure.py:488
16475 msgid "Grace"
16476 msgstr "Grace"
16477
16478 #: lib/configure.py:491
16479 msgid "FEN"
16480 msgstr "FEN"
16481
16482 #: lib/configure.py:494
16483 msgid "SVG"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16487 msgid "BMP"
16488 msgstr "BMP"
16489
16490 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16491 msgid "GIF"
16492 msgstr "GIF"
16493
16494 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16495 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16496 msgid "JPEG"
16497 msgstr "JPEG"
16498
16499 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16500 msgid "PBM"
16501 msgstr "PBM"
16502
16503 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16504 msgid "PGM"
16505 msgstr "PGM"
16506
16507 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16508 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16509 msgid "PNG"
16510 msgstr "PNG"
16511
16512 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16513 msgid "PPM"
16514 msgstr "PPM"
16515
16516 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16517 msgid "TIFF"
16518 msgstr "TIFF"
16519
16520 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16521 msgid "XBM"
16522 msgstr "XBM"
16523
16524 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16525 msgid "XPM"
16526 msgstr "XPM"
16527
16528 #: lib/configure.py:532
16529 msgid "Plain text (chess output)"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: lib/configure.py:533
16533 msgid "Plain text (image)"
16534 msgstr "Text simplu (imagine)"
16535
16536 #: lib/configure.py:534
16537 msgid "Plain text (Xfig output)"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: lib/configure.py:535
16541 #, fuzzy
16542 msgid "date (output)"
16543 msgstr "A&daptează rezultatul"
16544
16545 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16546 msgid "DocBook"
16547 msgstr "DocBook"
16548
16549 #: lib/configure.py:536
16550 msgid "DocBook|B"
16551 msgstr "DocBook|B"
16552
16553 #: lib/configure.py:537
16554 msgid "Docbook (XML)"
16555 msgstr "Docbook (XML)"
16556
16557 #: lib/configure.py:538
16558 msgid "Graphviz Dot"
16559 msgstr "Graphviz Dot"
16560
16561 #: lib/configure.py:539
16562 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16563 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16564
16565 #: lib/configure.py:540
16566 msgid "NoWeb"
16567 msgstr "NoWeb"
16568
16569 #: lib/configure.py:540
16570 msgid "NoWeb|N"
16571 msgstr "NoWeb|N"
16572
16573 #: lib/configure.py:541
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Sweave|S"
16576 msgstr "Salvează|S"
16577
16578 #: lib/configure.py:542
16579 msgid "LilyPond music"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: lib/configure.py:543
16583 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: lib/configure.py:544
16587 #, fuzzy
16588 msgid "LaTeX (plain)"
16589 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
16590
16591 #: lib/configure.py:544
16592 #, fuzzy
16593 msgid "LaTeX (plain)|L"
16594 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
16595
16596 #: lib/configure.py:545
16597 #, fuzzy
16598 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16599 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16600
16601 #: lib/configure.py:546
16602 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16603 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16604
16605 #: lib/configure.py:547
16606 #, fuzzy
16607 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16608 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16609
16610 #: lib/configure.py:548
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Plain text"
16613 msgstr "Place"
16614
16615 #: lib/configure.py:548
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Plain text|a"
16618 msgstr "Place"
16619
16620 #: lib/configure.py:549
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Plain text (pstotext)"
16623 msgstr "Place"
16624
16625 #: lib/configure.py:550
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16628 msgstr "Place"
16629
16630 #: lib/configure.py:551
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Plain text (catdvi)"
16633 msgstr "Place"
16634
16635 #: lib/configure.py:552
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Plain Text, Join Lines"
16638 msgstr "Text ASCII ca linii"
16639
16640 #: lib/configure.py:555
16641 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: lib/configure.py:556
16645 msgid "Excel spreadsheet"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: lib/configure.py:557
16649 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16653 #, fuzzy
16654 msgid "LyXHTML"
16655 msgstr "HTML"
16656
16657 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16658 #, fuzzy
16659 msgid "LyXHTML|y"
16660 msgstr "HTML|H"
16661
16662 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16663 msgid "BibTeX"
16664 msgstr "BibTeX"
16665
16666 #: lib/configure.py:574
16667 msgid "EPS"
16668 msgstr "EPS"
16669
16670 #: lib/configure.py:575
16671 msgid "Postscript"
16672 msgstr "Postscript"
16673
16674 #: lib/configure.py:575
16675 msgid "Postscript|t"
16676 msgstr "Postscript|t"
16677
16678 #: lib/configure.py:579
16679 msgid "PDF (ps2pdf)"
16680 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16681
16682 #: lib/configure.py:579
16683 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16684 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16685
16686 #: lib/configure.py:580
16687 msgid "PDF (pdflatex)"
16688 msgstr "PDF (pdflatex)"
16689
16690 #: lib/configure.py:580
16691 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16692 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16693
16694 #: lib/configure.py:581
16695 msgid "PDF (dvipdfm)"
16696 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16697
16698 #: lib/configure.py:581
16699 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16700 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16701
16702 #: lib/configure.py:582
16703 msgid "PDF (XeTeX)"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: lib/configure.py:582
16707 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: lib/configure.py:583
16711 #, fuzzy
16712 msgid "PDF (LuaTeX)"
16713 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16714
16715 #: lib/configure.py:583
16716 #, fuzzy
16717 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16718 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16719
16720 #: lib/configure.py:586
16721 msgid "DVI"
16722 msgstr "DVI"
16723
16724 #: lib/configure.py:586
16725 msgid "DVI|D"
16726 msgstr "DVI|D"
16727
16728 #: lib/configure.py:587
16729 #, fuzzy
16730 msgid "DVI (LuaTeX)"
16731 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16732
16733 #: lib/configure.py:587
16734 #, fuzzy
16735 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16736 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16737
16738 #: lib/configure.py:590
16739 msgid "DraftDVI"
16740 msgstr "DraftDVI"
16741
16742 #: lib/configure.py:593
16743 msgid "HTML|H"
16744 msgstr "HTML|H"
16745
16746 #: lib/configure.py:596
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Noteedit"
16749 msgstr "NotăCătreEditor"
16750
16751 #: lib/configure.py:599
16752 msgid "OpenDocument"
16753 msgstr "OpenDocument"
16754
16755 #: lib/configure.py:600
16756 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16757 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16758
16759 #: lib/configure.py:603
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Rich Text Format"
16762 msgstr "Rich Text Format"
16763
16764 #: lib/configure.py:604
16765 msgid "MS Word"
16766 msgstr "MS Word"
16767
16768 #: lib/configure.py:604
16769 msgid "MS Word|W"
16770 msgstr "MS Word|W"
16771
16772 #: lib/configure.py:607
16773 #, fuzzy
16774 msgid "date command"
16775 msgstr "commandă dată"
16776
16777 #: lib/configure.py:608
16778 msgid "Table (CSV)"
16779 msgstr "Tabel (CSV)"
16780
16781 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16783 msgid "LyX"
16784 msgstr "LyX"
16785
16786 #: lib/configure.py:611
16787 msgid "LyX 1.3.x"
16788 msgstr "LyX 1.3.x"
16789
16790 #: lib/configure.py:612
16791 msgid "LyX 1.4.x"
16792 msgstr "LyX 1.4.x"
16793
16794 #: lib/configure.py:613
16795 msgid "LyX 1.5.x"
16796 msgstr "LyX 1.5.x"
16797
16798 #: lib/configure.py:614
16799 #, fuzzy
16800 msgid "LyX 1.6.x"
16801 msgstr "LyX 1.3.x"
16802
16803 #: lib/configure.py:615
16804 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16805 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16806
16807 #: lib/configure.py:616
16808 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16809 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16810
16811 #: lib/configure.py:617
16812 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16813 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16814
16815 #: lib/configure.py:618
16816 msgid "LyX Preview"
16817 msgstr "Previzualizare LyX"
16818
16819 #: lib/configure.py:619
16820 #, fuzzy
16821 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16822 msgstr "Previzualizare LyX"
16823
16824 #: lib/configure.py:620
16825 #, fuzzy
16826 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16827 msgstr "Previzualizare LyX"
16828
16829 #: lib/configure.py:621
16830 msgid "PDFTEX"
16831 msgstr "PDFTEX"
16832
16833 #: lib/configure.py:622
16834 msgid "Program"
16835 msgstr "Program"
16836
16837 #: lib/configure.py:623
16838 msgid "PSTEX"
16839 msgstr "PSTEX"
16840
16841 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Windows Metafile"
16844 msgstr "Metafișier Windows"
16845
16846 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16847 msgid "Enhanced Metafile"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: lib/configure.py:626
16851 msgid "HTML (MS Word)"
16852 msgstr "HTML (MS Word)"
16853
16854 #: lib/configure.py:708
16855 msgid "LyXBlogger"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: lib/configure.py:911
16859 msgid "LyX Archive (zip)"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: lib/configure.py:914
16863 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16867 #, c-format
16868 msgid "%1$s and %2$s"
16869 msgstr "%1$s și %2$s"
16870
16871 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16872 #, c-format
16873 msgid "%1$s et al."
16874 msgstr ""
16875
16876 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16877 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16878 msgid "ERROR!"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16882 #, fuzzy
16883 msgid "No year"
16884 msgstr "msnumber"
16885
16886 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Add to bibliography only."
16889 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16890
16891 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16892 #, fuzzy
16893 msgid "before"
16894 msgstr "Text înainte:"
16895
16896 #: src/Buffer.cpp:137
16897 #, c-format
16898 msgid ""
16899 "Could not print the document %1$s.\n"
16900 "Check that your printer is set up correctly."
16901 msgstr ""
16902
16903 #: src/Buffer.cpp:140
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Print document failed"
16906 msgstr "Verteiler"
16907
16908 #: src/Buffer.cpp:318
16909 msgid "Disk Error: "
16910 msgstr ""
16911
16912 #: src/Buffer.cpp:319
16913 #, fuzzy, c-format
16914 msgid ""
16915 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16916 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
16917
16918 #: src/Buffer.cpp:401
16919 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: src/Buffer.cpp:403
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Attempting to close changed document!"
16925 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16926
16927 #: src/Buffer.cpp:411
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Could not remove temporary directory"
16930 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
16931
16932 #: src/Buffer.cpp:412
16933 #, fuzzy, c-format
16934 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16935 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
16936
16937 #: src/Buffer.cpp:722
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Unknown document class"
16940 msgstr "Clasă document necunoscută"
16941
16942 #: src/Buffer.cpp:723
16943 #, c-format
16944 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16945 msgstr ""
16946
16947 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16948 #, fuzzy, c-format
16949 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16950 msgstr "necunoscut"
16951
16952 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Document header error"
16955 msgstr "Document nesalvat"
16956
16957 #: src/Buffer.cpp:737
16958 msgid "\\begin_header is missing"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: src/Buffer.cpp:760
16962 msgid "\\begin_document is missing"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16966 #: src/BufferView.cpp:1423
16967 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16971 msgid ""
16972 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16973 "xcolor/ulem are installed.\n"
16974 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16975 "LaTeX preamble."
16976 msgstr ""
16977
16978 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16979 msgid ""
16980 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16981 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16982 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16983 "LaTeX preamble."
16984 msgstr ""
16985
16986 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16987 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16988 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16989 msgid "Index"
16990 msgstr "Index"
16991
16992 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Document format failure"
16995 msgstr "Documentul "
16996
16997 #: src/Buffer.cpp:892
16998 #, c-format
16999 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17000 msgstr ""
17001
17002 #: src/Buffer.cpp:936
17003 #, fuzzy, c-format
17004 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17005 msgstr "Formatez documentul..."
17006
17007 #: src/Buffer.cpp:961
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Conversion failed"
17010 msgstr "Conversie fișier"
17011
17012 #: src/Buffer.cpp:962
17013 #, c-format
17014 msgid ""
17015 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17016 "it could not be created."
17017 msgstr ""
17018
17019 #: src/Buffer.cpp:972
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Conversion script not found"
17022 msgstr "Controlul versiunii|v"
17023
17024 #: src/Buffer.cpp:973
17025 #, c-format
17026 msgid ""
17027 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17028 "could not be found."
17029 msgstr ""
17030
17031 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Conversion script failed"
17034 msgstr "Conversie fișier"
17035
17036 #: src/Buffer.cpp:997
17037 #, c-format
17038 msgid ""
17039 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17040 "convert it."
17041 msgstr ""
17042
17043 #: src/Buffer.cpp:1004
17044 #, c-format
17045 msgid ""
17046 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17047 "it."
17048 msgstr ""
17049
17050 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
17051 #, fuzzy
17052 msgid "File is read-only"
17053 msgstr "Documente"
17054
17055 #: src/Buffer.cpp:1026
17056 #, c-format
17057 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17058 msgstr ""
17059
17060 #: src/Buffer.cpp:1035
17061 #, c-format
17062 msgid ""
17063 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17064 "overwrite this file?"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: src/Buffer.cpp:1037
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Overwrite modified file?"
17070 msgstr "Vizualizează fișierul"
17071
17072 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17073 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
17074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
17075 #, fuzzy
17076 msgid "&Overwrite"
17077 msgstr "&Mașină de scris:"
17078
17079 #: src/Buffer.cpp:1067
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Backup failure"
17082 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
17083
17084 #: src/Buffer.cpp:1068
17085 #, c-format
17086 msgid ""
17087 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17088 "Please check whether the directory exists and is writable."
17089 msgstr ""
17090
17091 #: src/Buffer.cpp:1094
17092 #, fuzzy, c-format
17093 msgid "Saving document %1$s..."
17094 msgstr "Formatez documentul..."
17095
17096 #: src/Buffer.cpp:1109
17097 #, fuzzy
17098 msgid " could not write file!"
17099 msgstr "Listă de slide-uri"
17100
17101 #: src/Buffer.cpp:1117
17102 #, fuzzy
17103 msgid " done."
17104 msgstr "Nimic"
17105
17106 #: src/Buffer.cpp:1132
17107 #, fuzzy, c-format
17108 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17109 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17110
17111 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17112 #, c-format
17113 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: src/Buffer.cpp:1145
17117 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: src/Buffer.cpp:1159
17121 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: src/Buffer.cpp:1173
17125 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17126 msgstr ""
17127
17128 #: src/Buffer.cpp:1260
17129 msgid "Iconv software exception Detected"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: src/Buffer.cpp:1260
17133 #, c-format
17134 msgid ""
17135 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17136 "installed"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: src/Buffer.cpp:1283
17140 #, c-format
17141 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: src/Buffer.cpp:1286
17145 msgid ""
17146 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17147 "chosen encoding.\n"
17148 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17149 msgstr ""
17150
17151 #: src/Buffer.cpp:1293
17152 #, fuzzy
17153 msgid "iconv conversion failed"
17154 msgstr "Conversie fișier"
17155
17156 #: src/Buffer.cpp:1298
17157 #, fuzzy
17158 msgid "conversion failed"
17159 msgstr "Conversie fișier"
17160
17161 #: src/Buffer.cpp:1391
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Uncodable character in file path"
17164 msgstr "caracter special"
17165
17166 #: src/Buffer.cpp:1392
17167 #, c-format
17168 msgid ""
17169 "The path of your document\n"
17170 "(%1$s)\n"
17171 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17172 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17173 "This will likely result in incomplete output.\n"
17174 "\n"
17175 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17176 "or change the file path name."
17177 msgstr ""
17178
17179 #: src/Buffer.cpp:1670
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Running chktex..."
17182 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17183
17184 #: src/Buffer.cpp:1684
17185 #, fuzzy
17186 msgid "chktex failure"
17187 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
17188
17189 #: src/Buffer.cpp:1685
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Could not run chktex successfully."
17192 msgstr "Listă de slide-uri"
17193
17194 #: src/Buffer.cpp:1944
17195 #, fuzzy, c-format
17196 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17197 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17198
17199 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17200 #, fuzzy, c-format
17201 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17202 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17203
17204 #: src/Buffer.cpp:2099
17205 #, c-format
17206 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/Buffer.cpp:2129
17210 #, c-format
17211 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17212 msgstr ""
17213
17214 #: src/Buffer.cpp:2189
17215 #, fuzzy, c-format
17216 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17217 msgstr "Caracteristici tabular"
17218
17219 #: src/Buffer.cpp:2196
17220 #, fuzzy, c-format
17221 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17222 msgstr "Caracteristici tabular"
17223
17224 #: src/Buffer.cpp:2206
17225 msgid "Error exporting to DVI."
17226 msgstr ""
17227
17228 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17229 #, c-format
17230 msgid ""
17231 "The file %1$s already exists.\n"
17232 "\n"
17233 "Do you want to overwrite that file?"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Overwrite file?"
17239 msgstr ""
17240 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17241 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
17242
17243 #: src/Buffer.cpp:2288
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Error running external commands."
17246 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17247
17248 #: src/Buffer.cpp:3093
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Preview source code"
17251 msgstr "Previzualizează|#P"
17252
17253 #: src/Buffer.cpp:3111
17254 #, fuzzy, c-format
17255 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17256 msgstr "Previzualizează|#P"
17257
17258 #: src/Buffer.cpp:3115
17259 #, fuzzy, c-format
17260 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17261 msgstr "Previzualizează|#P"
17262
17263 #: src/Buffer.cpp:3228
17264 #, c-format
17265 msgid "Auto-saving %1$s"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: src/Buffer.cpp:3282
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Autosave failed!"
17271 msgstr "Interval de salvare automată:"
17272
17273 #: src/Buffer.cpp:3343
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Autosaving current document..."
17276 msgstr "Formatez documentul..."
17277
17278 #: src/Buffer.cpp:3501
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Couldn't export file"
17281 msgstr "Înlocuiește"
17282
17283 #: src/Buffer.cpp:3502
17284 #, fuzzy, c-format
17285 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17286 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17287
17288 #: src/Buffer.cpp:3570
17289 #, fuzzy
17290 msgid "File name error"
17291 msgstr "Nume de fișier"
17292
17293 #: src/Buffer.cpp:3571
17294 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17295 msgstr ""
17296
17297 #: src/Buffer.cpp:3656
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Document export cancelled."
17300 msgstr "&Modele de documente:"
17301
17302 #: src/Buffer.cpp:3666
17303 #, fuzzy, c-format
17304 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17305 msgstr "&Modele de documente:"
17306
17307 #: src/Buffer.cpp:3672
17308 #, fuzzy, c-format
17309 msgid "Document exported as %1$s"
17310 msgstr "&Modele de documente:"
17311
17312 #: src/Buffer.cpp:3774
17313 #, c-format
17314 msgid ""
17315 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17316 "\n"
17317 "Recover emergency save?"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: src/Buffer.cpp:3777
17321 msgid "Load emergency save?"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: src/Buffer.cpp:3778
17325 #, fuzzy
17326 msgid "&Recover"
17327 msgstr "&Elimină"
17328
17329 #: src/Buffer.cpp:3778
17330 #, fuzzy
17331 msgid "&Load Original"
17332 msgstr "&Origine:"
17333
17334 #: src/Buffer.cpp:3789
17335 #, c-format
17336 msgid ""
17337 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17338 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17339 msgstr ""
17340
17341 #: src/Buffer.cpp:3795
17342 msgid "Document was successfully recovered."
17343 msgstr ""
17344
17345 #: src/Buffer.cpp:3797
17346 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17347 msgstr ""
17348
17349 #: src/Buffer.cpp:3798
17350 #, fuzzy, c-format
17351 msgid ""
17352 "Remove emergency file now?\n"
17353 "(%1$s)"
17354 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
17355
17356 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Delete emergency file?"
17359 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
17360
17361 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
17362 #, fuzzy
17363 msgid "&Keep"
17364 msgstr "Menține"
17365
17366 #: src/Buffer.cpp:3807
17367 msgid "Emergency file deleted"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: src/Buffer.cpp:3808
17371 msgid "Do not forget to save your file now!"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: src/Buffer.cpp:3815
17375 msgid "Remove emergency file now?"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: src/Buffer.cpp:3838
17379 #, c-format
17380 msgid ""
17381 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17382 "\n"
17383 "Load the backup instead?"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: src/Buffer.cpp:3840
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Load backup?"
17389 msgstr "&Global"
17390
17391 #: src/Buffer.cpp:3841
17392 #, fuzzy
17393 msgid "&Load backup"
17394 msgstr "&Global"
17395
17396 #: src/Buffer.cpp:3841
17397 msgid "Load &original"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: src/Buffer.cpp:3851
17401 #, c-format
17402 msgid ""
17403 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17404 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17405 msgstr ""
17406
17407 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Senseless!!! "
17410 msgstr "Fără sens: "
17411
17412 #: src/Buffer.cpp:4309
17413 #, fuzzy, c-format
17414 msgid "Document %1$s reloaded."
17415 msgstr "Documente"
17416
17417 #: src/Buffer.cpp:4312
17418 #, fuzzy, c-format
17419 msgid "Could not reload document %1$s."
17420 msgstr "Nu pot insera documentul"
17421
17422 #: src/Buffer.cpp:4378
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Included File Invalid"
17425 msgstr "Include fișier...|d"
17426
17427 #: src/Buffer.cpp:4379
17428 #, c-format
17429 msgid ""
17430 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17431 "  %1$s\n"
17432 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17433 msgstr ""
17434
17435 #: src/BufferParams.cpp:570
17436 #, c-format
17437 msgid ""
17438 "The selected document class\n"
17439 "\t%1$s\n"
17440 "requires external files that are not available.\n"
17441 "The document class can still be used, but the\n"
17442 "document cannot be compiled until the following\n"
17443 "prerequisites are installed:\n"
17444 "\t%2$s\n"
17445 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17446 "User's Guide for more information."
17447 msgstr ""
17448
17449 #: src/BufferParams.cpp:579
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Document class not available"
17452 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17453
17454 #: src/BufferParams.cpp:1977
17455 #, c-format
17456 msgid ""
17457 "The layout file:\n"
17458 "%1$s\n"
17459 "could not be found. A default textclass with default\n"
17460 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17461 "correct output."
17462 msgstr ""
17463
17464 #: src/BufferParams.cpp:1983
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Document class not found"
17467 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17468
17469 #: src/BufferParams.cpp:1990
17470 #, c-format
17471 msgid ""
17472 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17473 "%1$s\n"
17474 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17475 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17476 "correct output."
17477 msgstr ""
17478
17479 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Could not load class"
17482 msgstr "Listă de slide-uri"
17483
17484 #: src/BufferParams.cpp:2030
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Error reading internal layout information"
17487 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17488
17489 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Read Error"
17492 msgstr "Caută"
17493
17494 #: src/BufferView.cpp:188
17495 msgid "No more insets"
17496 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17497
17498 #: src/BufferView.cpp:728
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Save bookmark"
17501 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17502
17503 #: src/BufferView.cpp:937
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Converting document to new document class..."
17506 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17507
17508 #: src/BufferView.cpp:980
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Document is read-only"
17511 msgstr "Documente"
17512
17513 #: src/BufferView.cpp:989
17514 msgid "This portion of the document is deleted."
17515 msgstr ""
17516
17517 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17518 #, fuzzy, c-format
17519 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17520 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17521
17522 #: src/BufferView.cpp:1315
17523 msgid "No further undo information"
17524 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
17525
17526 #: src/BufferView.cpp:1325
17527 msgid "No further redo information"
17528 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
17529
17530 #: src/BufferView.cpp:1514 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17531 #, fuzzy
17532 msgid "String not found!"
17533 msgstr "Reconfigurează|R"
17534
17535 #: src/BufferView.cpp:1557
17536 msgid "Mark off"
17537 msgstr "Marcaj inactiv"
17538
17539 #: src/BufferView.cpp:1563
17540 msgid "Mark on"
17541 msgstr "Marcaj activ"
17542
17543 #: src/BufferView.cpp:1570
17544 msgid "Mark removed"
17545 msgstr "Marcaj eliminat"
17546
17547 #: src/BufferView.cpp:1573
17548 msgid "Mark set"
17549 msgstr "Marcaj setat"
17550
17551 #: src/BufferView.cpp:1628
17552 msgid "Statistics for the selection:"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: src/BufferView.cpp:1630
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Statistics for the document:"
17558 msgstr "Trece la alt document deschis"
17559
17560 #: src/BufferView.cpp:1633
17561 #, fuzzy, c-format
17562 msgid "%1$d words"
17563 msgstr "Formatez documentul..."
17564
17565 #: src/BufferView.cpp:1635
17566 #, fuzzy
17567 msgid "One word"
17568 msgstr "CuvîntCheie"
17569
17570 #: src/BufferView.cpp:1638
17571 #, c-format
17572 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: src/BufferView.cpp:1641
17576 msgid "One character (including blanks)"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/BufferView.cpp:1644
17580 #, c-format
17581 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: src/BufferView.cpp:1647
17585 msgid "One character (excluding blanks)"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: src/BufferView.cpp:1649
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Statistics"
17591 msgstr "Stare"
17592
17593 #: src/BufferView.cpp:1780
17594 #, c-format
17595 msgid ""
17596 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/BufferView.cpp:1782
17600 #, c-format
17601 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: src/BufferView.cpp:1790
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Branch name"
17607 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
17608
17609 #: src/BufferView.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17610 msgid "Branch already exists"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: src/BufferView.cpp:2564
17614 #, c-format
17615 msgid "Inserting document %1$s..."
17616 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17617
17618 #: src/BufferView.cpp:2575
17619 #, c-format
17620 msgid "Document %1$s inserted."
17621 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17622
17623 #: src/BufferView.cpp:2577
17624 #, c-format
17625 msgid "Could not insert document %1$s"
17626 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17627
17628 #: src/BufferView.cpp:2842
17629 #, fuzzy, c-format
17630 msgid ""
17631 "Could not read the specified document\n"
17632 "%1$s\n"
17633 "due to the error: %2$s"
17634 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17635
17636 #: src/BufferView.cpp:2844
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Could not read file"
17639 msgstr "Listă de slide-uri"
17640
17641 #: src/BufferView.cpp:2851
17642 #, fuzzy, c-format
17643 msgid ""
17644 "%1$s\n"
17645 " is not readable."
17646 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17647
17648 #: src/BufferView.cpp:2852 src/output.cpp:39
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Could not open file"
17651 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
17652
17653 #: src/BufferView.cpp:2859
17654 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: src/BufferView.cpp:2860
17658 msgid ""
17659 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17660 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17661 "If this does not give the correct result\n"
17662 "then please change the encoding of the file\n"
17663 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17667 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17668 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17669 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17670 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17671 #, fuzzy
17672 msgid "LyX Warning: "
17673 msgstr "Versiune...|V"
17674
17675 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17676 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17677 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17678 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17679 #, fuzzy
17680 msgid "uncodable character"
17681 msgstr "caracter special"
17682
17683 #: src/Changes.cpp:379
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Uncodable character in author name"
17686 msgstr "caracter special"
17687
17688 #: src/Changes.cpp:380
17689 #, c-format
17690 msgid ""
17691 "The author name '%1$s',\n"
17692 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17693 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17694 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17695 "\n"
17696 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17697 "or change the spelling of the author name."
17698 msgstr ""
17699
17700 #: src/Chktex.cpp:63
17701 #, c-format
17702 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17703 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17704
17705 #: src/Chktex.cpp:65
17706 msgid "ChkTeX warning id # "
17707 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17708
17709 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17711 msgid "none"
17712 msgstr "nimic"
17713
17714 #: src/Color.cpp:202
17715 msgid "black"
17716 msgstr "negru"
17717
17718 #: src/Color.cpp:203
17719 msgid "white"
17720 msgstr "alb"
17721
17722 #: src/Color.cpp:204
17723 msgid "red"
17724 msgstr "roșu"
17725
17726 #: src/Color.cpp:205
17727 msgid "green"
17728 msgstr "verde"
17729
17730 #: src/Color.cpp:206
17731 msgid "blue"
17732 msgstr "albastru"
17733
17734 #: src/Color.cpp:207
17735 msgid "cyan"
17736 msgstr "cian"
17737
17738 #: src/Color.cpp:208
17739 msgid "magenta"
17740 msgstr "violet"
17741
17742 #: src/Color.cpp:209
17743 msgid "yellow"
17744 msgstr "galben"
17745
17746 #: src/Color.cpp:210
17747 msgid "cursor"
17748 msgstr "cursor"
17749
17750 #: src/Color.cpp:211
17751 msgid "background"
17752 msgstr "fundal"
17753
17754 #: src/Color.cpp:212
17755 msgid "text"
17756 msgstr "text"
17757
17758 #: src/Color.cpp:213
17759 msgid "selection"
17760 msgstr "selecție"
17761
17762 #: src/Color.cpp:214
17763 #, fuzzy
17764 msgid "selected text"
17765 msgstr "Ște&rge"
17766
17767 #: src/Color.cpp:216
17768 msgid "LaTeX text"
17769 msgstr "text LaTeX"
17770
17771 #: src/Color.cpp:217
17772 #, fuzzy
17773 msgid "inline completion"
17774 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17775
17776 #: src/Color.cpp:219
17777 msgid "non-unique inline completion"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: src/Color.cpp:221
17781 msgid "previewed snippet"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: src/Color.cpp:222
17785 #, fuzzy
17786 msgid "note label"
17787 msgstr "Notă de subsol"
17788
17789 #: src/Color.cpp:223
17790 msgid "note background"
17791 msgstr "fundal notă"
17792
17793 #: src/Color.cpp:224
17794 #, fuzzy
17795 msgid "comment label"
17796 msgstr "Comentariu"
17797
17798 #: src/Color.cpp:225
17799 #, fuzzy
17800 msgid "comment background"
17801 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17802
17803 #: src/Color.cpp:226
17804 #, fuzzy
17805 msgid "greyedout inset label"
17806 msgstr "Deschidere"
17807
17808 #: src/Color.cpp:227
17809 #, fuzzy
17810 msgid "greyedout inset text"
17811 msgstr "Deschidere"
17812
17813 #: src/Color.cpp:228
17814 #, fuzzy
17815 msgid "greyedout inset background"
17816 msgstr "fundal \"inset\""
17817
17818 #: src/Color.cpp:229
17819 msgid "phantom inset text"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: src/Color.cpp:230
17823 #, fuzzy
17824 msgid "shaded box"
17825 msgstr "F&ormă:"
17826
17827 #: src/Color.cpp:231
17828 #, fuzzy
17829 msgid "listings background"
17830 msgstr "fundal \"inset\""
17831
17832 #: src/Color.cpp:232
17833 #, fuzzy
17834 msgid "branch label"
17835 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
17836
17837 #: src/Color.cpp:233
17838 #, fuzzy
17839 msgid "footnote label"
17840 msgstr "notă de subsol"
17841
17842 #: src/Color.cpp:234
17843 #, fuzzy
17844 msgid "index label"
17845 msgstr "Inserează etichetă"
17846
17847 #: src/Color.cpp:235
17848 #, fuzzy
17849 msgid "margin note label"
17850 msgstr "Sari la etichetă"
17851
17852 #: src/Color.cpp:236
17853 #, fuzzy
17854 msgid "URL label"
17855 msgstr "&Etichetă"
17856
17857 #: src/Color.cpp:237
17858 msgid "URL text"
17859 msgstr "Text URL"
17860
17861 #: src/Color.cpp:238
17862 msgid "depth bar"
17863 msgstr "bară de adîncime"
17864
17865 #: src/Color.cpp:239
17866 msgid "language"
17867 msgstr "limbaj"
17868
17869 #: src/Color.cpp:240
17870 msgid "command inset"
17871 msgstr "comandă \"inset\""
17872
17873 #: src/Color.cpp:241
17874 msgid "command inset background"
17875 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17876
17877 #: src/Color.cpp:242
17878 msgid "command inset frame"
17879 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17880
17881 #: src/Color.cpp:243
17882 msgid "special character"
17883 msgstr "caracter special"
17884
17885 #: src/Color.cpp:244
17886 msgid "math"
17887 msgstr "mod matematic"
17888
17889 #: src/Color.cpp:245
17890 msgid "math background"
17891 msgstr "fundal mod matematic"
17892
17893 #: src/Color.cpp:246
17894 msgid "graphics background"
17895 msgstr "fundal grafică"
17896
17897 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17898 #, fuzzy
17899 msgid "math macro background"
17900 msgstr "fundal macrou matematic"
17901
17902 #: src/Color.cpp:248
17903 msgid "math frame"
17904 msgstr "cadru mod matematic"
17905
17906 #: src/Color.cpp:249
17907 msgid "math corners"
17908 msgstr "colțuri mod matematic"
17909
17910 #: src/Color.cpp:250
17911 msgid "math line"
17912 msgstr "linie mod matematic"
17913
17914 #: src/Color.cpp:252
17915 #, fuzzy
17916 msgid "math macro hovered background"
17917 msgstr "fundal macrou matematic"
17918
17919 #: src/Color.cpp:253
17920 #, fuzzy
17921 msgid "math macro label"
17922 msgstr "fundal mod matematic"
17923
17924 #: src/Color.cpp:254
17925 #, fuzzy
17926 msgid "math macro frame"
17927 msgstr "cadru mod matematic"
17928
17929 #: src/Color.cpp:255
17930 #, fuzzy
17931 msgid "math macro blended out"
17932 msgstr "fundal macrou matematic"
17933
17934 #: src/Color.cpp:256
17935 #, fuzzy
17936 msgid "math macro old parameter"
17937 msgstr "cadru mod matematic"
17938
17939 #: src/Color.cpp:257
17940 #, fuzzy
17941 msgid "math macro new parameter"
17942 msgstr "cadru mod matematic"
17943
17944 #: src/Color.cpp:258
17945 msgid "collapsable inset text"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: src/Color.cpp:259
17949 #, fuzzy
17950 msgid "collapsable inset frame"
17951 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17952
17953 #: src/Color.cpp:260
17954 msgid "inset background"
17955 msgstr "fundal \"inset\""
17956
17957 #: src/Color.cpp:261
17958 msgid "inset frame"
17959 msgstr "cadru \"inset\""
17960
17961 #: src/Color.cpp:262
17962 msgid "LaTeX error"
17963 msgstr "eroare LaTeX"
17964
17965 #: src/Color.cpp:263
17966 msgid "end-of-line marker"
17967 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
17968
17969 #: src/Color.cpp:264
17970 #, fuzzy
17971 msgid "appendix marker"
17972 msgstr "marcaj apendix"
17973
17974 #: src/Color.cpp:265
17975 #, fuzzy
17976 msgid "change bar"
17977 msgstr "Modificare font|f"
17978
17979 #: src/Color.cpp:266
17980 #, fuzzy
17981 msgid "deleted text"
17982 msgstr "Text șters"
17983
17984 #: src/Color.cpp:267
17985 #, fuzzy
17986 msgid "added text"
17987 msgstr "Text adăugat"
17988
17989 #: src/Color.cpp:268
17990 msgid "changed text 1st author"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: src/Color.cpp:269
17994 msgid "changed text 2nd author"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: src/Color.cpp:270
17998 msgid "changed text 3rd author"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: src/Color.cpp:271
18002 msgid "changed text 4th author"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: src/Color.cpp:272
18006 msgid "changed text 5th author"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: src/Color.cpp:273
18010 #, fuzzy
18011 msgid "deleted text modifier"
18012 msgstr "Text șters"
18013
18014 #: src/Color.cpp:274
18015 msgid "added space markers"
18016 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
18017
18018 #: src/Color.cpp:275
18019 msgid "table line"
18020 msgstr "linie de tabel"
18021
18022 #: src/Color.cpp:276
18023 msgid "table on/off line"
18024 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18025
18026 # format
18027 #: src/Color.cpp:278
18028 msgid "bottom area"
18029 msgstr "zona de jos"
18030
18031 #: src/Color.cpp:279
18032 msgid "new page"
18033 msgstr "pagină nouă"
18034
18035 #: src/Color.cpp:280
18036 msgid "page break / line break"
18037 msgstr "rupere de pagină / linie"
18038
18039 #: src/Color.cpp:281
18040 msgid "frame of button"
18041 msgstr "cadrul butonului"
18042
18043 #: src/Color.cpp:282
18044 msgid "button background"
18045 msgstr "fundalul butonului"
18046
18047 #: src/Color.cpp:283
18048 #, fuzzy
18049 msgid "button background under focus"
18050 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18051
18052 #: src/Color.cpp:284
18053 #, fuzzy
18054 msgid "paragraph marker"
18055 msgstr "Subparagraf"
18056
18057 #: src/Color.cpp:285
18058 #, fuzzy
18059 msgid "preview frame"
18060 msgstr "Interval de salvare automată:"
18061
18062 #: src/Color.cpp:286
18063 msgid "inherit"
18064 msgstr "moștenire"
18065
18066 #: src/Color.cpp:287
18067 #, fuzzy
18068 msgid "regexp frame"
18069 msgstr "cadru \"inset\""
18070
18071 #: src/Color.cpp:288
18072 msgid "ignore"
18073 msgstr "ignorare"
18074
18075 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
18076 #: src/Converter.cpp:550
18077 msgid "Cannot convert file"
18078 msgstr "Nu pot converti fișierul"
18079
18080 #: src/Converter.cpp:327
18081 #, c-format
18082 msgid ""
18083 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18084 "Define a converter in the preferences."
18085 msgstr ""
18086
18087 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387
18088 msgid "Executing command: "
18089 msgstr "Execut comanda: "
18090
18091 #: src/Converter.cpp:479
18092 msgid "Build errors"
18093 msgstr "Eroare de construire"
18094
18095 #: src/Converter.cpp:480
18096 msgid "There were errors during the build process."
18097 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18098
18099 #: src/Converter.cpp:485
18100 #, c-format
18101 msgid ""
18102 "An error occurred while running:\n"
18103 "%1$s"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/Converter.cpp:508
18107 #, fuzzy, c-format
18108 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18109 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
18110
18111 #: src/Converter.cpp:552
18112 #, fuzzy, c-format
18113 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18114 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
18115
18116 #: src/Converter.cpp:553
18117 #, fuzzy, c-format
18118 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18119 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
18120
18121 #: src/Converter.cpp:609
18122 msgid "Running LaTeX..."
18123 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18124
18125 #: src/Converter.cpp:627
18126 #, c-format
18127 msgid ""
18128 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18129 "log %1$s."
18130 msgstr ""
18131
18132 #: src/Converter.cpp:630
18133 msgid "LaTeX failed"
18134 msgstr "LaTeX a eșuat"
18135
18136 #: src/Converter.cpp:632
18137 msgid "Output is empty"
18138 msgstr "Fișierul generat este vid"
18139
18140 #: src/Converter.cpp:633
18141 msgid "An empty output file was generated."
18142 msgstr "Fișierul generat este vid."
18143
18144 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18145 #, fuzzy, c-format
18146 msgid ""
18147 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18148 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18149 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18150
18151 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Unknown branch"
18154 msgstr "necunoscut"
18155
18156 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18157 msgid "&Don't Add"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: src/CutAndPaste.cpp:683
18161 #, fuzzy, c-format
18162 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18163 msgstr ""
18164 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18165 "%1$s la %2$s\n"
18166 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18167 "%3$s la %4$s"
18168
18169 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18170 #, fuzzy, c-format
18171 msgid ""
18172 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18173 "%3$s'."
18174 msgstr ""
18175 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18176 "%1$s la %2$s\n"
18177 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18178 "%3$s la %4$s"
18179
18180 #: src/CutAndPaste.cpp:691
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Undefined flex inset"
18183 msgstr "Deschidere"
18184
18185 #: src/Exporter.cpp:50
18186 #, fuzzy
18187 msgid "&Keep file"
18188 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18189
18190 #: src/Exporter.cpp:51
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Overwrite &all"
18193 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
18194
18195 #: src/Exporter.cpp:51
18196 msgid "&Cancel export"
18197 msgstr "&Renunță exportarea"
18198
18199 #: src/Exporter.cpp:96
18200 msgid "Couldn't copy file"
18201 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
18202
18203 #: src/Exporter.cpp:97
18204 #, c-format
18205 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18210 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18211 msgid "Roman"
18212 msgstr "Roman"
18213
18214 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18216 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Sans Serif"
18219 msgstr "?Sans Serif"
18220
18221 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18223 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Typewriter"
18226 msgstr "?Typewriter"
18227
18228 #: src/Font.cpp:59
18229 msgid "Symbol"
18230 msgstr "Simbol"
18231
18232 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18233 #: src/Font.cpp:76
18234 msgid "Inherit"
18235 msgstr "Moștenește"
18236
18237 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18238 msgid "Medium"
18239 msgstr "Mediu"
18240
18241 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Bold"
18244 msgstr "?Gras / Îngroșat"
18245
18246 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Upright"
18249 msgstr "Copyright"
18250
18251 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Italic"
18254 msgstr "Înclinat"
18255
18256 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Slanted"
18259 msgstr "Stat"
18260
18261 #: src/Font.cpp:67
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Smallcaps"
18264 msgstr "Smallest"
18265
18266 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18267 msgid "Increase"
18268 msgstr "Mărește"
18269
18270 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18271 msgid "Decrease"
18272 msgstr "Micșorează"
18273
18274 #: src/Font.cpp:76
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Toggle"
18277 msgstr "Comută"
18278
18279 #: src/Font.cpp:160
18280 #, c-format
18281 msgid "Emphasis %1$s, "
18282 msgstr ""
18283
18284 #: src/Font.cpp:163
18285 #, fuzzy, c-format
18286 msgid "Underline %1$s, "
18287 msgstr "Aliniat"
18288
18289 #: src/Font.cpp:166
18290 #, fuzzy, c-format
18291 msgid "Strikeout %1$s, "
18292 msgstr "Mărime font"
18293
18294 #: src/Font.cpp:169
18295 #, fuzzy, c-format
18296 msgid "Double underline %1$s, "
18297 msgstr "Aliniat"
18298
18299 #: src/Font.cpp:172
18300 #, fuzzy, c-format
18301 msgid "Wavy underline %1$s, "
18302 msgstr "Aliniat"
18303
18304 #: src/Font.cpp:175
18305 #, fuzzy, c-format
18306 msgid "Noun %1$s, "
18307 msgstr "Mărime font"
18308
18309 #: src/Font.cpp:189
18310 #, fuzzy, c-format
18311 msgid "Language: %1$s, "
18312 msgstr "Limbaj"
18313
18314 #: src/Font.cpp:192
18315 #, fuzzy, c-format
18316 msgid "Number %1$s"
18317 msgstr "  Număr %1$s"
18318
18319 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
18320 msgid "Cannot view file"
18321 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
18322
18323 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18324 #, fuzzy, c-format
18325 msgid "File does not exist: %1$s"
18326 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
18327
18328 #: src/Format.cpp:282
18329 #, fuzzy, c-format
18330 msgid "No information for viewing %1$s"
18331 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
18332
18333 #: src/Format.cpp:292
18334 #, fuzzy, c-format
18335 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18336 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
18337
18338 #: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
18339 msgid "Cannot edit file"
18340 msgstr "Nu pot edita fișierul"
18341
18342 #: src/Format.cpp:347
18343 #, fuzzy
18344 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18345 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18346
18347 #: src/Format.cpp:360
18348 #, fuzzy, c-format
18349 msgid "No information for editing %1$s"
18350 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
18351
18352 #: src/Format.cpp:371
18353 #, fuzzy, c-format
18354 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18355 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
18356
18357 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Could not find bind file"
18360 msgstr "Listă de slide-uri"
18361
18362 #: src/KeyMap.cpp:228
18363 #, fuzzy, c-format
18364 msgid ""
18365 "Unable to find the bind file\n"
18366 "%1$s.\n"
18367 "Please check your installation."
18368 msgstr ""
18369 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
18370 "%1$s.\n"
18371 "Te rog verifică instalarea."
18372
18373 #: src/KeyMap.cpp:235
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18376 msgstr "Listă de slide-uri"
18377
18378 #: src/KeyMap.cpp:236
18379 #, fuzzy
18380 msgid ""
18381 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18382 "Please check your installation."
18383 msgstr ""
18384 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
18385 "%1$s.\n"
18386 "Te rog verifică instalarea."
18387
18388 #: src/KeyMap.cpp:243
18389 #, c-format
18390 msgid ""
18391 "Unable to find the bind file\n"
18392 "%1$s.\n"
18393 "Falling back to default."
18394 msgstr ""
18395
18396 #: src/KeySequence.cpp:182
18397 msgid "   options: "
18398 msgstr "   opțiuni: "
18399
18400 #: src/LaTeX.cpp:58
18401 #, fuzzy, c-format
18402 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18403 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
18404
18405 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Running Index Processor."
18408 msgstr "Execut MakeIndex."
18409
18410 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18411 msgid "Running BibTeX."
18412 msgstr "Execut BibTeX."
18413
18414 #: src/LaTeX.cpp:460
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18417 msgstr "Execut MakeIndex."
18418
18419 #: src/LyX.cpp:121
18420 msgid "Could not read configuration file"
18421 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
18422
18423 #: src/LyX.cpp:122
18424 #, fuzzy, c-format
18425 msgid ""
18426 "Error while reading the configuration file\n"
18427 "%1$s.\n"
18428 "Please check your installation."
18429 msgstr ""
18430 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
18431 "%1$s.\n"
18432 "Te rog verifică instalarea."
18433
18434 #: src/LyX.cpp:131
18435 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18436 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18437
18438 #: src/LyX.cpp:135
18439 msgid "Done!"
18440 msgstr "Gata!"
18441
18442 #: src/LyX.cpp:401
18443 #, fuzzy
18444 msgid "The following files could not be loaded:"
18445 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18446
18447 #: src/LyX.cpp:438
18448 #, fuzzy, c-format
18449 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18450 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18451
18452 #: src/LyX.cpp:440
18453 msgid "Cannot remove temporary directory"
18454 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
18455
18456 #: src/LyX.cpp:446
18457 #, fuzzy, c-format
18458 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18459 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
18460
18461 #: src/LyX.cpp:448
18462 msgid "Unable to remove temporary directory"
18463 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
18464
18465 #: src/LyX.cpp:477
18466 #, c-format
18467 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18468 msgstr ""
18469
18470 #: src/LyX.cpp:551
18471 msgid "No textclass is found"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: src/LyX.cpp:552
18475 msgid ""
18476 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18477 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18478 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18479 msgstr ""
18480
18481 #: src/LyX.cpp:556
18482 msgid "&Reconfigure"
18483 msgstr "Reconfigurează"
18484
18485 #: src/LyX.cpp:557
18486 #, fuzzy
18487 msgid "&Without LaTeX"
18488 msgstr "LaTeX"
18489
18490 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18491 #, fuzzy
18492 msgid "&Continue"
18493 msgstr "Continuare"
18494
18495 #: src/LyX.cpp:661
18496 msgid ""
18497 "SIGHUP signal caught!\n"
18498 "Bye."
18499 msgstr ""
18500
18501 #: src/LyX.cpp:665
18502 msgid ""
18503 "SIGFPE signal caught!\n"
18504 "Bye."
18505 msgstr ""
18506
18507 #: src/LyX.cpp:668
18508 msgid ""
18509 "SIGSEGV signal caught!\n"
18510 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18511 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18512 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18513 "Bye."
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/LyX.cpp:684
18517 msgid "LyX crashed!"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18521 msgid "LyX: "
18522 msgstr "LyX: "
18523
18524 #: src/LyX.cpp:858
18525 msgid "Could not create temporary directory"
18526 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18527
18528 #: src/LyX.cpp:859
18529 #, c-format
18530 msgid ""
18531 "Could not create a temporary directory in\n"
18532 "\"%1$s\"\n"
18533 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/LyX.cpp:942
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Missing user LyX directory"
18539 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
18540
18541 #: src/LyX.cpp:943
18542 #, fuzzy, c-format
18543 msgid ""
18544 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18545 "It is needed to keep your own configuration."
18546 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18547
18548 #: src/LyX.cpp:948
18549 #, fuzzy
18550 msgid "&Create directory"
18551 msgstr "&Director de lucru:"
18552
18553 #: src/LyX.cpp:949
18554 #, fuzzy
18555 msgid "&Exit LyX"
18556 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
18557
18558 #: src/LyX.cpp:950
18559 #, fuzzy
18560 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18561 msgstr "&Utilizează director temporar"
18562
18563 #: src/LyX.cpp:954
18564 #, fuzzy, c-format
18565 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18566 msgstr "&Director de lucru:"
18567
18568 #: src/LyX.cpp:959
18569 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/LyX.cpp:1032
18573 msgid "List of supported debug flags:"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/LyX.cpp:1036
18577 #, c-format
18578 msgid "Setting debug level to %1$s"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/LyX.cpp:1047
18582 msgid ""
18583 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18584 "Command line switches (case sensitive):\n"
18585 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18586 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18587 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18588 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18589 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18590 "                  select the features to debug.\n"
18591 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18592 "\t-x [--execute] command\n"
18593 "                  where command is a lyx command.\n"
18594 "\t-e [--export] fmt\n"
18595 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18596 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18597 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18598 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18599 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18600 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18601 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18602 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18603 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18604 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18605 "files,\n"
18606 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18607 "export.\n"
18608 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18609 "consumed.\n"
18610 "\t-n [--no-remote]\n"
18611 "                  open documents in a new instance\n"
18612 "\t-r [--remote]\n"
18613 "                  open documents in an already running instance\n"
18614 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18615 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18616 "\t-version  summarize version and build info\n"
18617 "Check the LyX man page for more details."
18618 msgstr ""
18619
18620 #: src/LyX.cpp:1099
18621 #, fuzzy
18622 msgid "No system directory"
18623 msgstr "&Utilizează director temporar"
18624
18625 #: src/LyX.cpp:1100
18626 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/LyX.cpp:1111
18630 #, fuzzy
18631 msgid "No user directory"
18632 msgstr "&Utilizează director temporar"
18633
18634 #: src/LyX.cpp:1112
18635 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: src/LyX.cpp:1123
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Incomplete command"
18641 msgstr "Comenda de indexare"
18642
18643 #: src/LyX.cpp:1124
18644 msgid "Missing command string after --execute switch"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/LyX.cpp:1135
18648 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/LyX.cpp:1148
18652 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: src/LyX.cpp:1153
18656 msgid "Missing filename for --import"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: src/LyXRC.cpp:3063
18660 msgid ""
18661 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18662 "legal words?"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: src/LyXRC.cpp:3067
18666 msgid ""
18667 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18668 "document."
18669 msgstr ""
18670
18671 #: src/LyXRC.cpp:3075
18672 msgid ""
18673 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18674 "automatically by what you type."
18675 msgstr ""
18676
18677 #: src/LyXRC.cpp:3079
18678 #, fuzzy
18679 msgid ""
18680 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18681 "class change."
18682 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
18683
18684 #: src/LyXRC.cpp:3083
18685 msgid ""
18686 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18687 msgstr ""
18688
18689 #: src/LyXRC.cpp:3090
18690 msgid ""
18691 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18692 "the backup file in the same directory as the original file."
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/LyXRC.cpp:3094
18696 msgid ""
18697 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18698 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/LyXRC.cpp:3098
18702 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18703 msgstr ""
18704
18705 #: src/LyXRC.cpp:3102
18706 msgid ""
18707 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18708 "its global and local bind/ directories."
18709 msgstr ""
18710
18711 #: src/LyXRC.cpp:3106
18712 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/LyXRC.cpp:3110
18716 msgid ""
18717 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18718 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/LyXRC.cpp:3120
18722 msgid ""
18723 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18724 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/LyXRC.cpp:3128
18728 msgid ""
18729 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18730 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18731 "the top of the screen"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/LyXRC.cpp:3132
18735 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/LyXRC.cpp:3136
18739 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/LyXRC.cpp:3140
18743 msgid ""
18744 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18745 "inside."
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/LyXRC.cpp:3145
18749 #, no-c-format
18750 msgid ""
18751 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18752 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18753 msgstr ""
18754
18755 #: src/LyXRC.cpp:3149
18756 msgid ""
18757 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18758 "look in its global and local commands/ directories."
18759 msgstr ""
18760
18761 #: src/LyXRC.cpp:3153
18762 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/LyXRC.cpp:3157
18766 msgid "New documents will be assigned this language."
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/LyXRC.cpp:3161
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Specify the default paper size."
18772 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18773
18774 #: src/LyXRC.cpp:3165
18775 msgid ""
18776 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18777 "shown after the change has been made.)"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: src/LyXRC.cpp:3169
18781 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/LyXRC.cpp:3173
18785 msgid ""
18786 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18787 "LyX was started from."
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/LyXRC.cpp:3177
18791 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/LyXRC.cpp:3181
18795 msgid ""
18796 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18797 "value selects the directory LyX was started from."
18798 msgstr ""
18799
18800 #: src/LyXRC.cpp:3185
18801 msgid ""
18802 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18803 "recommended for non-English languages."
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/LyXRC.cpp:3189
18807 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/LyXRC.cpp:3196
18811 msgid ""
18812 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18813 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18814 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18815 msgstr ""
18816
18817 #: src/LyXRC.cpp:3200
18818 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18819 msgstr ""
18820
18821 #: src/LyXRC.cpp:3204
18822 msgid ""
18823 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18824 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18825 msgstr ""
18826
18827 #: src/LyXRC.cpp:3213
18828 msgid ""
18829 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18830 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/LyXRC.cpp:3217
18834 msgid ""
18835 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18836 "document."
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/LyXRC.cpp:3221
18840 msgid ""
18841 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18842 msgstr ""
18843
18844 #: src/LyXRC.cpp:3225
18845 msgid ""
18846 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18847 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18848 "name of the second language."
18849 msgstr ""
18850
18851 #: src/LyXRC.cpp:3229
18852 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/LyXRC.cpp:3233
18856 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18857 msgstr ""
18858
18859 #: src/LyXRC.cpp:3237
18860 msgid ""
18861 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18862 "\\documentclass."
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/LyXRC.cpp:3241
18866 msgid ""
18867 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18868 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/LyXRC.cpp:3245
18872 msgid ""
18873 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18874 "document is the default language."
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/LyXRC.cpp:3249
18878 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/LyXRC.cpp:3253
18882 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18883 msgstr ""
18884
18885 #: src/LyXRC.cpp:3257
18886 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18887 msgstr ""
18888
18889 #: src/LyXRC.cpp:3261
18890 msgid ""
18891 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18892 "of the document."
18893 msgstr ""
18894
18895 #: src/LyXRC.cpp:3265
18896 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18897 msgstr ""
18898
18899 #: src/LyXRC.cpp:3270
18900 msgid "The completion popup delay."
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/LyXRC.cpp:3274
18904 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18905 msgstr ""
18906
18907 #: src/LyXRC.cpp:3278
18908 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18909 msgstr ""
18910
18911 #: src/LyXRC.cpp:3282
18912 msgid ""
18913 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18914 msgstr ""
18915
18916 #: src/LyXRC.cpp:3286
18917 msgid ""
18918 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18919 "available."
18920 msgstr ""
18921
18922 #: src/LyXRC.cpp:3290
18923 msgid "The inline completion delay."
18924 msgstr ""
18925
18926 #: src/LyXRC.cpp:3294
18927 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/LyXRC.cpp:3298
18931 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/LyXRC.cpp:3302
18935 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18936 msgstr ""
18937
18938 #: src/LyXRC.cpp:3306
18939 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18940 msgstr ""
18941
18942 #: src/LyXRC.cpp:3310
18943 #, c-format
18944 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18945 msgstr ""
18946
18947 #: src/LyXRC.cpp:3315
18948 msgid ""
18949 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18950 "variable. Use the OS native format."
18951 msgstr ""
18952
18953 #: src/LyXRC.cpp:3321
18954 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18955 msgstr ""
18956
18957 #: src/LyXRC.cpp:3325
18958 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18959 msgstr ""
18960
18961 #: src/LyXRC.cpp:3329
18962 msgid "Scale the preview size to suit."
18963 msgstr ""
18964
18965 #: src/LyXRC.cpp:3333
18966 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18967 msgstr ""
18968
18969 #: src/LyXRC.cpp:3337
18970 #, fuzzy
18971 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18972 msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18973
18974 #: src/LyXRC.cpp:3341
18975 msgid ""
18976 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18977 "environment variable PRINTER."
18978 msgstr ""
18979
18980 #: src/LyXRC.cpp:3345
18981 msgid "The option to print only even pages."
18982 msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
18983
18984 #: src/LyXRC.cpp:3349
18985 msgid ""
18986 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18987 "the filename of the DVI file to be printed."
18988 msgstr ""
18989
18990 #: src/LyXRC.cpp:3353
18991 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18992 msgstr ""
18993
18994 #: src/LyXRC.cpp:3357
18995 #, fuzzy
18996 msgid "The option to print out in landscape."
18997 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18998
18999 #: src/LyXRC.cpp:3361
19000 msgid "The option to print only odd pages."
19001 msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
19002
19003 #: src/LyXRC.cpp:3365
19004 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19005 msgstr ""
19006 "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19007
19008 #: src/LyXRC.cpp:3369
19009 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19010 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19011
19012 #: src/LyXRC.cpp:3373
19013 msgid "The option to specify paper type."
19014 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
19015
19016 #: src/LyXRC.cpp:3377
19017 #, fuzzy
19018 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19019 msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19020
19021 #: src/LyXRC.cpp:3381
19022 msgid ""
19023 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19024 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19025 "arguments."
19026 msgstr ""
19027
19028 #: src/LyXRC.cpp:3385
19029 msgid ""
19030 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19031 "prepended along with the printer name after the spool command."
19032 msgstr ""
19033
19034 #: src/LyXRC.cpp:3389
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19037 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
19038
19039 #: src/LyXRC.cpp:3393
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19042 msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19043
19044 #: src/LyXRC.cpp:3397
19045 msgid ""
19046 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19047 "command."
19048 msgstr ""
19049
19050 #: src/LyXRC.cpp:3401
19051 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19052 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19053
19054 #: src/LyXRC.cpp:3409
19055 msgid ""
19056 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/LyXRC.cpp:3413
19060 msgid ""
19061 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19062 "wrong, override the setting here."
19063 msgstr ""
19064
19065 #: src/LyXRC.cpp:3419
19066 #, fuzzy
19067 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19068 msgstr ""
19069 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19070 "editării."
19071
19072 #: src/LyXRC.cpp:3428
19073 msgid ""
19074 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19075 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19076 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/LyXRC.cpp:3432
19080 #, fuzzy
19081 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19082 msgstr ""
19083 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19084
19085 #: src/LyXRC.cpp:3437
19086 #, no-c-format
19087 msgid ""
19088 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19089 "roughly the same size as on paper."
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/LyXRC.cpp:3441
19093 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19094 msgstr ""
19095
19096 #: src/LyXRC.cpp:3445
19097 msgid ""
19098 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19099 "\".out\". Only for advanced users."
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/LyXRC.cpp:3452
19103 #, fuzzy
19104 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19105 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
19106
19107 #: src/LyXRC.cpp:3456
19108 msgid ""
19109 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19110 "when you quit LyX."
19111 msgstr ""
19112
19113 #: src/LyXRC.cpp:3460
19114 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19115 msgstr ""
19116
19117 #: src/LyXRC.cpp:3464
19118 msgid ""
19119 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19120 "value selects the directory LyX was started from."
19121 msgstr ""
19122
19123 #: src/LyXRC.cpp:3474
19124 msgid ""
19125 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19126 "will look in its global and local ui/ directories."
19127 msgstr ""
19128
19129 #: src/LyXRC.cpp:3484
19130 msgid ""
19131 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19132 "selection."
19133 msgstr ""
19134
19135 #: src/LyXRC.cpp:3488
19136 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19137 msgstr ""
19138
19139 #: src/LyXRC.cpp:3492
19140 msgid ""
19141 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/LyXRC.cpp:3496
19145 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/LyXVC.cpp:86
19149 #, fuzzy, c-format
19150 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19151 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19152
19153 #: src/LyXVC.cpp:88
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Retrieve from version control?"
19156 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19157
19158 #: src/LyXVC.cpp:89
19159 #, fuzzy
19160 msgid "&Retrieve"
19161 msgstr "&Reface"
19162
19163 #: src/LyXVC.cpp:115
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Document not saved"
19166 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19167
19168 #: src/LyXVC.cpp:116
19169 #, fuzzy
19170 msgid "You must save the document before it can be registered."
19171 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
19172
19173 #: src/LyXVC.cpp:148
19174 msgid "LyX VC: Initial description"
19175 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
19176
19177 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19178 msgid "(no initial description)"
19179 msgstr "(nici o descriere inițială)"
19180
19181 #: src/LyXVC.cpp:165
19182 msgid "(no log message)"
19183 msgstr "(nu există mesaje)"
19184
19185 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19186 msgid "LyX VC: Log Message"
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/LyXVC.cpp:218
19190 #, c-format
19191 msgid ""
19192 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19193 "changes.\n"
19194 "\n"
19195 "Do you want to revert to the older version?"
19196 msgstr ""
19197
19198 #: src/LyXVC.cpp:223
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Revert to stored version of document?"
19201 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
19202
19203 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
19204 #, fuzzy
19205 msgid "&Revert"
19206 msgstr "Reface documentul original|r"
19207
19208 #: src/Paragraph.cpp:1955
19209 msgid "Senseless with this layout!"
19210 msgstr ""
19211
19212 #: src/Paragraph.cpp:2017
19213 msgid "Alignment not permitted"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: src/Paragraph.cpp:2018
19217 msgid ""
19218 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19219 "Setting to default."
19220 msgstr ""
19221
19222 #: src/Paragraph.cpp:3102
19223 msgid "Memory problem"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: src/Paragraph.cpp:3102
19227 msgid "Paragraph not properly initialized"
19228 msgstr ""
19229
19230 #: src/Text.cpp:383
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Unknown Inset"
19233 msgstr "necunoscut"
19234
19235 #: src/Text.cpp:464
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Change tracking error"
19238 msgstr "Modifică limbajul"
19239
19240 #: src/Text.cpp:465
19241 #, c-format
19242 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: src/Text.cpp:476
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Unknown token"
19248 msgstr "necunoscut"
19249
19250 #: src/Text.cpp:939
19251 msgid ""
19252 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19253 "Tutorial."
19254 msgstr ""
19255 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
19256
19257 #: src/Text.cpp:947
19258 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19259 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
19260
19261 #: src/Text.cpp:1767
19262 #, fuzzy
19263 msgid "[Change Tracking] "
19264 msgstr "Modifică limbajul"
19265
19266 #: src/Text.cpp:1773
19267 #, fuzzy
19268 msgid "Change: "
19269 msgstr "Pagini"
19270
19271 #: src/Text.cpp:1777
19272 #, fuzzy
19273 msgid " at "
19274 msgstr " la "
19275
19276 #: src/Text.cpp:1787
19277 #, fuzzy, c-format
19278 msgid "Font: %1$s"
19279 msgstr "Mărime font"
19280
19281 #: src/Text.cpp:1792
19282 #, c-format
19283 msgid ", Depth: %1$d"
19284 msgstr ""
19285
19286 #: src/Text.cpp:1798
19287 #, fuzzy
19288 msgid ", Spacing: "
19289 msgstr ", Spațiere: "
19290
19291 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19292 msgid "OneHalf"
19293 msgstr ""
19294
19295 #: src/Text.cpp:1810
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Other ("
19298 msgstr "Altul ("
19299
19300 #: src/Text.cpp:1819
19301 #, fuzzy
19302 msgid ", Inset: "
19303 msgstr "Inserează URL"
19304
19305 #: src/Text.cpp:1820
19306 #, fuzzy
19307 msgid ", Paragraph: "
19308 msgstr "Paragraf"
19309
19310 #: src/Text.cpp:1821
19311 #, fuzzy
19312 msgid ", Id: "
19313 msgstr "Index"
19314
19315 #: src/Text.cpp:1822
19316 #, fuzzy
19317 msgid ", Position: "
19318 msgstr "Afirmație"
19319
19320 #: src/Text.cpp:1828
19321 msgid ", Char: 0x"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: src/Text.cpp:1830
19325 msgid ", Boundary: "
19326 msgstr ""
19327
19328 #: src/Text2.cpp:384
19329 #, fuzzy
19330 msgid "No font change defined."
19331 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19332
19333 #: src/Text2.cpp:424
19334 msgid "Nothing to index!"
19335 msgstr "Nimic de indexat"
19336
19337 #: src/Text2.cpp:426
19338 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19339 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19340
19341 #: src/Text3.cpp:193
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Math editor mode"
19344 msgstr "MathLetters"
19345
19346 #: src/Text3.cpp:195
19347 msgid "No valid math formula"
19348 msgstr ""
19349
19350 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Already in regular expression mode"
19353 msgstr "Expresie regulară"
19354
19355 #: src/Text3.cpp:216
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Regexp editor mode"
19358 msgstr "MathLetters"
19359
19360 #: src/Text3.cpp:1287
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Layout "
19363 msgstr "Format|F"
19364
19365 #: src/Text3.cpp:1288
19366 #, fuzzy
19367 msgid " not known"
19368 msgstr "necunoscut"
19369
19370 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Missing argument"
19373 msgstr "Parametrii listă"
19374
19375 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Character set"
19378 msgstr "Caracter"
19379
19380 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Paragraph layout set"
19383 msgstr "Paragraf"
19384
19385 #: src/TextClass.cpp:155
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Plain Layout"
19388 msgstr "Paragraf"
19389
19390 #: src/TextClass.cpp:741
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Missing File"
19393 msgstr "Parametrii listă"
19394
19395 #: src/TextClass.cpp:742
19396 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19397 msgstr ""
19398
19399 #: src/TextClass.cpp:745
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Corrupt File"
19402 msgstr "Titlu scurt"
19403
19404 #: src/TextClass.cpp:746
19405 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19406 msgstr ""
19407
19408 #: src/TextClass.cpp:1323
19409 #, c-format
19410 msgid ""
19411 "The module %1$s has been requested by\n"
19412 "this document but has not been found in the list of\n"
19413 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19414 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19415 msgstr ""
19416
19417 #: src/TextClass.cpp:1327
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Module not available"
19420 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19421
19422 #: src/TextClass.cpp:1333
19423 #, c-format
19424 msgid ""
19425 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19426 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19427 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19428 "Missing prerequisites:\n"
19429 "\t%2$s\n"
19430 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19431 msgstr ""
19432
19433 #: src/TextClass.cpp:1340
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Package not available"
19436 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19437
19438 #: src/TextClass.cpp:1345
19439 #, c-format
19440 msgid "Error reading module %1$s\n"
19441 msgstr ""
19442
19443 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19444 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19445 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19446 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19448 #, fuzzy
19449 msgid "Revision control error."
19450 msgstr "Controlul versiunii|v"
19451
19452 #: src/VCBackend.cpp:61
19453 #, c-format
19454 msgid ""
19455 "Some problem occured while running the command:\n"
19456 "'%1$s'."
19457 msgstr ""
19458
19459 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19460 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19461 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Error: Could not generate logfile."
19464 msgstr "Listă de slide-uri"
19465
19466 #: src/VCBackend.cpp:498
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Up-to-date"
19469 msgstr "&Actualizează"
19470
19471 #: src/VCBackend.cpp:500
19472 msgid "Locally Modified"
19473 msgstr ""
19474
19475 #: src/VCBackend.cpp:502
19476 msgid "Locally Added"
19477 msgstr ""
19478
19479 #: src/VCBackend.cpp:504
19480 msgid "Needs Merge"
19481 msgstr ""
19482
19483 #: src/VCBackend.cpp:506
19484 msgid "Needs Checkout"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: src/VCBackend.cpp:508
19488 #, fuzzy
19489 msgid "No CVS file"
19490 msgstr "&Către fișierul:"
19491
19492 #: src/VCBackend.cpp:510
19493 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: src/VCBackend.cpp:694
19497 msgid ""
19498 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19499 "You have to update from repository first or revert your changes."
19500 msgstr ""
19501
19502 #: src/VCBackend.cpp:699
19503 #, c-format
19504 msgid ""
19505 "Bad status when checking in changes.\n"
19506 "\n"
19507 "'%1$s'\n"
19508 "\n"
19509 msgstr ""
19510
19511 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19512 #, c-format
19513 msgid ""
19514 "Error when updating from repository.\n"
19515 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19516 "'%1$s'.\n"
19517 "\n"
19518 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19519 msgstr ""
19520
19521 #: src/VCBackend.cpp:781
19522 #, c-format
19523 msgid ""
19524 "There were detected changes in the working directory:\n"
19525 "%1$s\n"
19526 "\n"
19527 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19528 "revert back to the repository version."
19529 msgstr ""
19530
19531 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19532 #: src/VCBackend.cpp:1250
19533 msgid "Changes detected"
19534 msgstr ""
19535
19536 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19537 #, fuzzy
19538 msgid "&Abort"
19539 msgstr "Anrede"
19540
19541 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19542 msgid "View &Log ..."
19543 msgstr ""
19544
19545 #: src/VCBackend.cpp:808
19546 #, c-format
19547 msgid ""
19548 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19549 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19550 "'%2$s'.\n"
19551 "\n"
19552 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19553 msgstr ""
19554
19555 #: src/VCBackend.cpp:869
19556 #, c-format
19557 msgid ""
19558 "The document %1$s is not in repository.\n"
19559 "You have to check in the first revision before you can revert."
19560 msgstr ""
19561
19562 #: src/VCBackend.cpp:877
19563 #, c-format
19564 msgid ""
19565 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19566 "The status '%2$s' is unexpected."
19567 msgstr ""
19568
19569 #: src/VCBackend.cpp:1085
19570 msgid ""
19571 "Error when committing to repository.\n"
19572 "You have to manually resolve the problem.\n"
19573 "LyX will reopen the document after you press OK."
19574 msgstr ""
19575
19576 #: src/VCBackend.cpp:1178
19577 msgid ""
19578 "Error while acquiring write lock.\n"
19579 "Another user is most probably editing\n"
19580 "the current document now!\n"
19581 "Also check the access to the repository."
19582 msgstr ""
19583
19584 #: src/VCBackend.cpp:1184
19585 msgid ""
19586 "Error while releasing write lock.\n"
19587 "Check the access to the repository."
19588 msgstr ""
19589
19590 #: src/VCBackend.cpp:1241
19591 #, c-format
19592 msgid ""
19593 "There were detected changes in the working directory:\n"
19594 "%1$s\n"
19595 "\n"
19596 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19597 "preferred.\n"
19598 "\n"
19599 "Continue?"
19600 msgstr ""
19601
19602 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19603 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19604 #, fuzzy
19605 msgid "&Yes"
19606 msgstr "L&inii"
19607
19608 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19609 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19610 #, fuzzy
19611 msgid "&No"
19612 msgstr "Notă"
19613
19614 #: src/VCBackend.cpp:1313
19615 msgid "VCN File Locking"
19616 msgstr ""
19617
19618 #: src/VCBackend.cpp:1314
19619 msgid "Locking property unset."
19620 msgstr ""
19621
19622 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19623 msgid "Locking property set."
19624 msgstr ""
19625
19626 #: src/VCBackend.cpp:1315
19627 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19628 msgstr ""
19629
19630 #: src/VSpace.cpp:468
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Default skip"
19633 msgstr "Salt implicit:|#i"
19634
19635 #: src/VSpace.cpp:471
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Small skip"
19638 msgstr "SmallSkip"
19639
19640 #: src/VSpace.cpp:474
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Medium skip"
19643 msgstr "Mediu"
19644
19645 #: src/VSpace.cpp:477
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Big skip"
19648 msgstr "BigSkip"
19649
19650 #: src/VSpace.cpp:480
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Vertical fill"
19653 msgstr "&Vertical:"
19654
19655 #: src/VSpace.cpp:487
19656 #, fuzzy
19657 msgid "protected"
19658 msgstr "Spațiu protejat|S"
19659
19660 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19661 #, c-format
19662 msgid ""
19663 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19664 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Reload saved document?"
19670 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19671
19672 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19673 #, fuzzy
19674 msgid "&Reload"
19675 msgstr "În&locuiește"
19676
19677 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19678 #, fuzzy
19679 msgid "&Keep Changes"
19680 msgstr "Combină celulele"
19681
19682 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19683 #, c-format
19684 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19685 msgstr ""
19686
19687 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19688 #, fuzzy
19689 msgid "File not readable!"
19690 msgstr "Listă de slide-uri"
19691
19692 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19693 #, c-format
19694 msgid ""
19695 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19696 "\n"
19697 "Do you want to create a new document?"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Create new document?"
19703 msgstr "Salvare &documente"
19704
19705 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19706 #, fuzzy
19707 msgid "&Create"
19708 msgstr "&Colaționează"
19709
19710 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19711 #, fuzzy, c-format
19712 msgid ""
19713 "The specified document template\n"
19714 "%1$s\n"
19715 "could not be read."
19716 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19717
19718 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Could not read template"
19721 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
19722
19723 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19724 msgid "Standard[[Bullets]]"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Maths"
19730 msgstr "Part"
19731
19732 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19733 msgid "Dings 1"
19734 msgstr "Dings 1"
19735
19736 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19737 msgid "Dings 2"
19738 msgstr "Dings 2"
19739
19740 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19741 msgid "Dings 3"
19742 msgstr "Dings 3"
19743
19744 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19745 msgid "Dings 4"
19746 msgstr "Dings 4"
19747
19748 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Directories"
19751 msgstr "Director:|#D"
19752
19753 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19754 #, fuzzy
19755 msgid "File"
19756 msgstr "Fișier"
19757
19758 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Master document"
19761 msgstr "Salvare &documente"
19762
19763 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Open files"
19766 msgstr "Exemple fișiere:"
19767
19768 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Manuals"
19771 msgstr "Lateral"
19772
19773 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19774 #, c-format
19775 msgid ""
19776 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19777 "Continue searching from the beginning?"
19778 msgstr ""
19779
19780 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19781 #, c-format
19782 msgid ""
19783 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19784 "Continue searching from the end?"
19785 msgstr ""
19786
19787 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19788 msgid "Wrap search?"
19789 msgstr ""
19790
19791 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Nothing to search"
19794 msgstr "Nimic de indexat"
19795
19796 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19797 #, fuzzy
19798 msgid "No open document(s) in which to search"
19799 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Advanced Find and Replace"
19804 msgstr "Înlocuiește...|n"
19805
19806 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19807 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19811 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19812 msgstr ""
19813
19814 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19815 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19816 msgstr ""
19817
19818 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19819 #, c-format
19820 msgid ""
19821 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19822 "1995--%1$s LyX Team"
19823 msgstr ""
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19826 msgid ""
19827 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19828 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19829 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19830 "any later version."
19831 msgstr ""
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19834 msgid ""
19835 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19836 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19837 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19838 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19839 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19840 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19841 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19842 msgstr ""
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19845 #, fuzzy
19846 msgid "not released yet"
19847 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19850 #, fuzzy, c-format
19851 msgid ""
19852 "LyX Version %1$s\n"
19853 "(%2$s)"
19854 msgstr "Versiune...|V"
19855
19856 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Library directory: "
19859 msgstr "&Utilizează director temporar"
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19862 #, fuzzy
19863 msgid "User directory: "
19864 msgstr "&Utilizează director temporar"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19867 msgid "About LyX"
19868 msgstr "Despre LyX"
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19871 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19872 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19873 #, fuzzy, c-format
19874 msgid "LyX: %1$s"
19875 msgstr "Vizualizează DVI"
19876
19877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19878 #, fuzzy
19879 msgid "About %1"
19880 msgstr "Despre LyX"
19881
19882 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19884 msgid "Preferences"
19885 msgstr "Preferințe"
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19888 #, fuzzy
19889 msgid "Reconfigure"
19890 msgstr "Reconfigurează|R"
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Quit %1"
19895 msgstr "Despre LyX"
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Nothing to do"
19900 msgstr "Nimic de indexat"
19901
19902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Unknown action"
19905 msgstr "necunoscut"
19906
19907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Command not handled"
19910 msgstr "S&fîrșit comandă:"
19911
19912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Command disabled"
19915 msgstr "S&fîrșit comandă:"
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Running configure..."
19920 msgstr "Reconfigurează|R"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Reloading configuration..."
19925 msgstr "Reconfigurează|R"
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19928 #, fuzzy
19929 msgid "System reconfiguration failed"
19930 msgstr "Reconfigurează|R"
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19933 msgid ""
19934 "The system reconfiguration has failed.\n"
19935 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19936 "Please reconfigure again if needed."
19937 msgstr ""
19938
19939 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19940 #, fuzzy
19941 msgid "System reconfigured"
19942 msgstr "Reconfigurează|R"
19943
19944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19945 msgid ""
19946 "The system has been reconfigured.\n"
19947 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19948 "updated document class specifications."
19949 msgstr ""
19950
19951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Exiting."
19954 msgstr "Ieșire|I"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
19957 #, fuzzy, c-format
19958 msgid "Opening help file %1$s..."
19959 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
19962 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19963 msgstr ""
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
19966 #, c-format
19967 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19968 msgstr ""
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
19971 #, fuzzy, c-format
19972 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19973 msgstr "Document implicit|#D"
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Unable to save document defaults"
19978 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Unknown function."
19983 msgstr "necunoscut"
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19986 #, fuzzy
19987 msgid "The current document was closed."
19988 msgstr "Verteiler"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19991 msgid ""
19992 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19993 "documents and exit.\n"
19994 "\n"
19995 "Exception: "
19996 msgstr ""
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
19999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
20000 msgid "Software exception Detected"
20001 msgstr ""
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
20004 msgid ""
20005 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20006 "unsaved documents and exit."
20007 msgstr ""
20008
20009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Could not find UI definition file"
20013 msgstr "Listă de slide-uri"
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
20016 #, fuzzy, c-format
20017 msgid ""
20018 "Error while reading the included file\n"
20019 "%1$s\n"
20020 "Please check your installation."
20021 msgstr ""
20022 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
20023 "%1$s.\n"
20024 "Te rog verifică instalarea."
20025
20026 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Could not find default UI file"
20029 msgstr "Listă de slide-uri"
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
20032 #, fuzzy
20033 msgid ""
20034 "LyX could not find the default UI file!\n"
20035 "Please check your installation."
20036 msgstr ""
20037 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
20038 "%1$s.\n"
20039 "Te rog verifică instalarea."
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
20042 #, c-format
20043 msgid ""
20044 "Error while reading the configuration file\n"
20045 "%1$s\n"
20046 "Falling back to default.\n"
20047 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20048 "check which User Interface file you are using."
20049 msgstr ""
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20052 #, fuzzy
20053 msgid "BibTeX Bibliography"
20054 msgstr "Bibliografie"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20057 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
20059 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20060 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
20062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
20063 msgid "Documents|#o#O"
20064 msgstr "Documente|#o#O"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20067 #, fuzzy
20068 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20069 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Select a BibTeX database to add"
20074 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20077 #, fuzzy
20078 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20079 msgstr "Stiluri BibTeX"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Select a BibTeX style"
20084 msgstr "Comută stilul TeX"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20087 #, fuzzy
20088 msgid "No frame"
20089 msgstr "Nume"
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20092 msgid "Simple rectangular frame"
20093 msgstr ""
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20096 msgid "Oval frame, thin"
20097 msgstr ""
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20100 msgid "Oval frame, thick"
20101 msgstr ""
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20104 msgid "Drop shadow"
20105 msgstr ""
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Shaded background"
20110 msgstr "fundal notă"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20113 msgid "Double rectangular frame"
20114 msgstr ""
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20117 msgid "Height"
20118 msgstr "Î&nălțime"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Depth"
20123 msgstr "Adîncime"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Total Height"
20128 msgstr "Copyright"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20131 msgid "Width"
20132 msgstr "Lățime"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20135 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Makebox"
20138 msgstr "Parbox"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Branch"
20143 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20146 msgid "Activated"
20147 msgstr "Activat"
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20150 msgid "Color"
20151 msgstr "Culoare"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20154 #, fuzzy
20155 msgid "Filename Suffix"
20156 msgstr "Nume de fișier"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
20161 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20162 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20163 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Yes"
20166 msgstr "L&inii"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
20171 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20172 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20173 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20174 #, fuzzy
20175 msgid "No"
20176 msgstr "Notă"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Enter new branch name"
20181 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20184 #, c-format
20185 msgid ""
20186 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20187 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20188 msgstr ""
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20191 #, fuzzy
20192 msgid "&Merge"
20193 msgstr "Large:"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Renaming failed"
20198 msgstr "Conversie fișier"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20201 #, fuzzy
20202 msgid "The branch could not be renamed."
20203 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Merge Changes"
20208 msgstr "Combină celulele"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20211 #, c-format
20212 msgid ""
20213 "Change by %1$s\n"
20214 "\n"
20215 msgstr ""
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20218 #, c-format
20219 msgid "Change made at %1$s\n"
20220 msgstr ""
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20227 #, fuzzy
20228 msgid "No change"
20229 msgstr "Modificare font|f"
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Small Caps"
20234 msgstr "Smallest"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20242 msgid "Reset"
20243 msgstr "Resetează"
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20246 msgid "Underbar"
20247 msgstr ""
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Double underbar"
20252 msgstr "Dublu"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Wavy underbar"
20257 msgstr "underbrace"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Strikeout"
20262 msgstr "Stradă"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20265 #, fuzzy
20266 msgid "No color"
20267 msgstr "Culoare font"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Black"
20272 msgstr "Bloc"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20275 #, fuzzy
20276 msgid "White"
20277 msgstr "Lățime"
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20280 #, fuzzy
20281 msgid "Red"
20282 msgstr "Re-face|R"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Green"
20287 msgstr "Greacă"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20290 #, fuzzy
20291 msgid "Blue"
20292 msgstr "Bască"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Cyan"
20297 msgstr "Renunță"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Magenta"
20302 msgstr "Maghiar"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Yellow"
20307 msgstr "De desubt"
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Text Style"
20312 msgstr "Documentul "
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20315 msgid "Keys"
20316 msgstr "Chei"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20319 msgid "LinkBack PDF"
20320 msgstr ""
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20323 msgid "PDF"
20324 msgstr "PDF"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20327 #, fuzzy
20328 msgid "pasted"
20329 msgstr "Lipește"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20332 #, c-format
20333 msgid "%1$s Files"
20334 msgstr ""
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20337 #, fuzzy
20338 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20339 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20345 msgid "Canceled."
20346 msgstr "Anulat."
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Overwrite external file?"
20351 msgstr "Vizualizează fișierul"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20354 #, c-format
20355 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20356 msgstr ""
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20359 #, fuzzy
20360 msgid "List of previous commands"
20361 msgstr "Comenzi utilizator"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Next command"
20366 msgstr "Comenzi utilizator"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20369 msgid "Compare LyX files"
20370 msgstr ""
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Select document"
20375 msgstr "Salvare &documente"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20380 #, fuzzy
20381 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20382 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Error"
20389 msgstr "Săgeată"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20392 #, fuzzy
20393 msgid "Error while comparing documents."
20394 msgstr "Formatez documentul..."
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Aborted"
20399 msgstr "Anrede"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Finished"
20404 msgstr "Finlandeză"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Aborting process..."
20409 msgstr "Formatez documentul..."
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20412 #, fuzzy
20413 msgid "differences"
20414 msgstr "Referințe"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20417 msgid "Compare different revisions"
20418 msgstr ""
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20421 msgid "big[[delimiter size]]"
20422 msgstr ""
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20425 msgid "Big[[delimiter size]]"
20426 msgstr ""
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20429 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20430 msgstr ""
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20433 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20434 msgstr ""
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Math Delimiter"
20439 msgstr "Delimitator"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20443 #, fuzzy
20444 msgid "(None)"
20445 msgstr "Nimic"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Variable"
20450 msgstr "linie tabulară"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20453 msgid "Computer Modern Roman"
20454 msgstr ""
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20457 msgid "Latin Modern Roman"
20458 msgstr "Latin Modern Roman"
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20461 msgid "AE (Almost European)"
20462 msgstr ""
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20465 msgid "Times Roman"
20466 msgstr "Times Roman"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20469 msgid "Palatino"
20470 msgstr "Palatino"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20473 msgid "Bitstream Charter"
20474 msgstr "Bitstream Charter"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20477 msgid "New Century Schoolbook"
20478 msgstr "New Century Schoolbook"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20481 msgid "Bookman"
20482 msgstr "Bookman"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20485 msgid "Utopia"
20486 msgstr "Utopia"
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20489 msgid "Bera Serif"
20490 msgstr "Bera Serif"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20493 msgid "Concrete Roman"
20494 msgstr "Concrete Roman"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20497 msgid "Zapf Chancery"
20498 msgstr "Zapf Chancery"
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20501 msgid "Computer Modern Sans"
20502 msgstr "Computer Modern Sans"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20505 msgid "Latin Modern Sans"
20506 msgstr "Latin Modern Sans"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20509 msgid "Helvetica"
20510 msgstr "Helvetica"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20513 msgid "Avant Garde"
20514 msgstr "Avant Garde"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20517 msgid "Bera Sans"
20518 msgstr "Bera Sans"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20521 msgid "CM Bright"
20522 msgstr "CM Bright"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20525 msgid "Computer Modern Typewriter"
20526 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20529 msgid "Latin Modern Typewriter"
20530 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20533 msgid "Courier"
20534 msgstr "Courier"
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20537 msgid "Bera Mono"
20538 msgstr "Bera Mono"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20541 msgid "LuxiMono"
20542 msgstr "LuxiMono"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20545 msgid "CM Typewriter Light"
20546 msgstr "CM Typewriter Light"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20549 #, fuzzy
20550 msgid "Page"
20551 msgstr "Pagini"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Module not found!"
20556 msgstr "Reconfigurează|R"
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Layout is valid!"
20561 msgstr "Format|F"
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20564 msgid "Layout is invalid!"
20565 msgstr ""
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Document Settings"
20570 msgstr "Document LyX...|X"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20573 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Child Document"
20576 msgstr "Documente"
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Include to Output"
20581 msgstr "A&daptează rezultatul"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20584 msgid "10"
20585 msgstr "10"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20588 msgid "11"
20589 msgstr "11"
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20592 msgid "12"
20593 msgstr "12"
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20596 msgid "None (no fontenc)"
20597 msgstr ""
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20600 msgid ""
20601 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20602 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20603 msgstr ""
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20606 #, fuzzy
20607 msgid "empty"
20608 msgstr "Adîncime"
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20611 #, fuzzy
20612 msgid "plain"
20613 msgstr "&Spațiere"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20616 #, fuzzy
20617 msgid "headings"
20618 msgstr "Secțiune"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20621 msgid "fancy"
20622 msgstr ""
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20625 msgid "A0"
20626 msgstr ""
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20629 #, fuzzy
20630 msgid "A1"
20631 msgstr "10"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20634 msgid "A2"
20635 msgstr ""
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20638 msgid "A6"
20639 msgstr ""
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20642 msgid "B0"
20643 msgstr ""
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20646 #, fuzzy
20647 msgid "B1"
20648 msgstr "10"
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20651 msgid "B2"
20652 msgstr ""
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20655 msgid "B3"
20656 msgstr "B3"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20659 msgid "B4"
20660 msgstr "B4"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20663 msgid "B6"
20664 msgstr ""
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20667 msgid "C0"
20668 msgstr ""
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20671 #, fuzzy
20672 msgid "C1"
20673 msgstr "10"
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20676 msgid "C2"
20677 msgstr ""
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20680 msgid "C3"
20681 msgstr ""
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20684 msgid "C4"
20685 msgstr ""
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20688 msgid "C5"
20689 msgstr ""
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20692 msgid "C6"
20693 msgstr ""
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20696 msgid "JIS B0"
20697 msgstr ""
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20700 msgid "JIS B1"
20701 msgstr ""
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20704 msgid "JIS B2"
20705 msgstr ""
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20708 msgid "JIS B3"
20709 msgstr ""
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20712 msgid "JIS B4"
20713 msgstr ""
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20716 msgid "JIS B5"
20717 msgstr ""
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20720 msgid "JIS B6"
20721 msgstr ""
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Language Default (no inputenc)"
20726 msgstr "Limbaj implicit"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20729 msgid "``text''"
20730 msgstr "“text”"
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20733 msgid "''text''"
20734 msgstr "”text”"
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20737 msgid ",,text``"
20738 msgstr "„text“"
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20741 msgid ",,text''"
20742 msgstr "„text”"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20745 msgid "<<text>>"
20746 msgstr "«text»"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20749 msgid ">>text<<"
20750 msgstr "»text«"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20753 msgid "Numbered"
20754 msgstr "&Numerotat"
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20757 msgid "Appears in TOC"
20758 msgstr "Apare in Cuprins"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Author-year"
20763 msgstr "Author"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Numerical"
20768 msgstr "American"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20771 #, fuzzy, c-format
20772 msgid "Unavailable: %1$s"
20773 msgstr "Disponibil"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20779 msgstr ""
20780 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20781 "posibili"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Document Class"
20788 msgstr "&Clasă document:"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20794 #, fuzzy
20795 msgid "Child Documents"
20796 msgstr "Documente"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20799 msgid "Modules"
20800 msgstr "Module"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20803 #, fuzzy
20804 msgid "Local Layout"
20805 msgstr "Layout local..."
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20808 #, fuzzy
20809 msgid "Text Layout"
20810 msgstr "Format|F"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20813 #, fuzzy
20814 msgid "Page Margins"
20815 msgstr "Margini"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20818 msgid "Colors"
20819 msgstr "Culori"
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20822 #, fuzzy
20823 msgid "Numbering & TOC"
20824 msgstr "&Numerotare"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Indexes"
20829 msgstr "Index"
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20832 #, fuzzy
20833 msgid "PDF Properties"
20834 msgstr "Proprietate"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20837 #, fuzzy
20838 msgid "Math Options"
20839 msgstr "Opțiuni suplimentare"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Float Placement"
20844 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20847 msgid "Bullets"
20848 msgstr "Marcheri"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Branches"
20853 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20856 #, fuzzy
20857 msgid "LaTeX Preamble"
20858 msgstr "Preambul LaTeX"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20862 #, fuzzy
20863 msgid "&Default..."
20864 msgstr "Implicit"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
20872 msgid " (not installed)"
20873 msgstr ""
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20876 #, fuzzy
20877 msgid "Layouts|#o#O"
20878 msgstr "Format|F"
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20881 #, fuzzy
20882 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20883 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20887 msgid "Local layout file"
20888 msgstr ""
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20891 msgid ""
20892 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20893 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20894 "document may not work with this layout if you do not\n"
20895 "keep the layout file in the document directory."
20896 msgstr ""
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20899 #, fuzzy
20900 msgid "&Set Layout"
20901 msgstr "Format|F"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20904 #, fuzzy
20905 msgid "Unable to read local layout file."
20906 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Select master document"
20911 msgstr "Salvare &documente"
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20914 #, fuzzy
20915 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20916 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20920 #, fuzzy
20921 msgid "Unapplied changes"
20922 msgstr "Pachete"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
20926 msgid ""
20927 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20928 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20929 msgstr ""
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
20933 msgid "&Dismiss"
20934 msgstr ""
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20938 #, fuzzy
20939 msgid "Unable to set document class."
20940 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20943 #, c-format
20944 msgid "%1$s, %2$s"
20945 msgstr "%1$s, %2$s"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20948 #, c-format
20949 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20950 msgstr ""
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20953 #, c-format
20954 msgid "%1$s (unavailable)"
20955 msgstr ""
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Module provided by document class."
20960 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20963 #, c-format
20964 msgid "Package(s) required: %1$s."
20965 msgstr ""
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20968 #, fuzzy
20969 msgid "or"
20970 msgstr "&Formular:"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20973 #, c-format
20974 msgid "Modules required: %1$s."
20975 msgstr ""
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20978 #, c-format
20979 msgid "Modules excluded: %1$s."
20980 msgstr ""
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20983 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20984 msgstr ""
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20987 #, fuzzy
20988 msgid "[No options predefined]"
20989 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
20992 #, fuzzy
20993 msgid "Can't set layout!"
20994 msgstr "Caracter"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20997 #, fuzzy, c-format
20998 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20999 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Not Found"
21004 msgstr "Notație"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
21007 msgid "Assigned master does not include this file"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
21011 #, c-format
21012 msgid ""
21013 "You must include this file in the document\n"
21014 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21015 "feature."
21016 msgstr ""
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Could not load master"
21021 msgstr "Listă de slide-uri"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
21024 #, fuzzy, c-format
21025 msgid ""
21026 "The master document '%1$s'\n"
21027 "could not be loaded."
21028 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Literate"
21033 msgstr "Literal"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21036 #, fuzzy
21037 msgid "pLaTeX"
21038 msgstr "LaTeX"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Error List"
21043 msgstr "Listare program"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21046 #, c-format
21047 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21048 msgstr ""
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Top left"
21053 msgstr "către fișier"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Bottom left"
21058 msgstr "Jos"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Baseline left"
21063 msgstr "Aliniază centrat|c"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Top center"
21068 msgstr "la imprimantă"
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Bottom center"
21073 msgstr "Jos"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Baseline center"
21078 msgstr "Aliniază centrat|c"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Top right"
21083 msgstr "Copyright"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Bottom right"
21088 msgstr "Jos"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Baseline right"
21093 msgstr "Linie dreapta|d"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21096 msgid "External Material"
21097 msgstr "Material extern"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21100 #, fuzzy
21101 msgid "Scale%"
21102 msgstr "Smaller"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21105 #, fuzzy
21106 msgid "Select external file"
21107 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21110 #, fuzzy
21111 msgid "automatically"
21112 msgstr "Ajutor automat"
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21115 #, fuzzy
21116 msgid "Graphics"
21117 msgstr "&Grafică"
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21120 msgid "Dissolve previous group?"
21121 msgstr ""
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21124 #, c-format
21125 msgid ""
21126 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21127 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21128 "because this graphic was its only member.\n"
21129 "How do you want to proceed?"
21130 msgstr ""
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21133 #, c-format
21134 msgid "Stick with group '%1$s'"
21135 msgstr ""
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21138 #, c-format
21139 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21140 msgstr ""
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21143 #, c-format
21144 msgid ""
21145 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21146 "the group will be dissolved,\n"
21147 "because this graphic was its only member.\n"
21148 "How do you want to proceed?"
21149 msgstr ""
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21152 #, c-format
21153 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21154 msgstr ""
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21157 msgid "Enter unique group name:"
21158 msgstr ""
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Group already defined!"
21163 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21166 #, c-format
21167 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21168 msgstr ""
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21171 msgid "bp"
21172 msgstr "bp"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21175 msgid "cm"
21176 msgstr "cm"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21179 msgid "mm"
21180 msgstr "mm"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21183 msgid "in[[unit of measure]]"
21184 msgstr ""
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21187 #, fuzzy
21188 msgid "Select graphics file"
21189 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21192 msgid "Clipart|#C#c"
21193 msgstr ""
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21196 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Thin Space"
21199 msgstr "Spațiu subțire|S"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Medium Space"
21204 msgstr "Mediu"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Thick Space"
21209 msgstr "Spațiu subțire|S"
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Negative Thin Space"
21215 msgstr "Mediu"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Negative Medium Space"
21220 msgstr "Mediu"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21223 #, fuzzy
21224 msgid "Negative Thick Space"
21225 msgstr "Mediu"
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21228 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21229 msgstr ""
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21232 msgid "Quad (1 em)"
21233 msgstr ""
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Double Quad (2 em)"
21238 msgstr "Element Dublu:"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21241 #, fuzzy
21242 msgid "Interword Space"
21243 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21246 msgid "Horizontal Fill"
21247 msgstr "Umplere orizontală"
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21250 msgid ""
21251 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21252 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21253 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21254 msgstr ""
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21257 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21258 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21259 #, fuzzy
21260 msgid ""
21261 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21262 msgstr ""
21263 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21264 "parametri"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21267 #, fuzzy
21268 msgid "Select document to include"
21269 msgstr "Numele de fișier de inclus"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21272 #, fuzzy
21273 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21274 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Index Entry Settings"
21279 msgstr "Înregistrare index"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Label Color"
21284 msgstr "Culoare"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Cannot remove standard index"
21289 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21292 #, fuzzy
21293 msgid "The default index cannot be removed."
21294 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21295
21296 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Enter new index name"
21299 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21302 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21303 msgstr ""
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21306 #, fuzzy
21307 msgid "unknown"
21308 msgstr "necunoscut"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21311 #, fuzzy
21312 msgid "shortcut"
21313 msgstr "&Accelerator:"
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21316 #, fuzzy
21317 msgid "shortcuts"
21318 msgstr "&Accelerator:"
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21321 msgid "lyxrc"
21322 msgstr "lyxrc"
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21325 #, fuzzy
21326 msgid "package"
21327 msgstr "Spațiu"
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21330 #, fuzzy
21331 msgid "textclass"
21332 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21335 #, fuzzy
21336 msgid "menu"
21337 msgstr "minute"
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21340 #, fuzzy
21341 msgid "icon"
21342 msgstr "pe"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21345 #, fuzzy
21346 msgid "buffer"
21347 msgstr "albastru"
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21350 #, fuzzy
21351 msgid "lyxinfo"
21352 msgstr "liminf"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21355 msgid "Shift-"
21356 msgstr ""
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21359 #, fuzzy
21360 msgid "Control-"
21361 msgstr "Înregistrare"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21364 #, fuzzy
21365 msgid "Option-"
21366 msgstr "Opțiuni"
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21369 #, fuzzy
21370 msgid "Command-"
21371 msgstr "&Comandă:"
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21374 #, fuzzy
21375 msgid "No language"
21376 msgstr "limbaj"
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21379 #, fuzzy
21380 msgid "Program Listing Settings"
21381 msgstr "Setări imprimantă"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21384 #, fuzzy
21385 msgid "No dialect"
21386 msgstr "implicit"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21389 #, fuzzy
21390 msgid "LaTeX Log"
21391 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21394 #, fuzzy
21395 msgid "LyX2LyX"
21396 msgstr "LyX"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21399 #, fuzzy
21400 msgid "Literate Programming Build Log"
21401 msgstr "Controlul versiunii|v"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21404 #, fuzzy
21405 msgid "lyx2lyx Error Log"
21406 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21409 #, fuzzy
21410 msgid "Version Control Log"
21411 msgstr "Controlul versiunii|v"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21414 #, fuzzy
21415 msgid "Log file not found."
21416 msgstr "Reconfigurează|R"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21419 #, fuzzy
21420 msgid "No literate programming build log file found."
21421 msgstr "Controlul versiunii|v"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21424 #, fuzzy
21425 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21426 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21429 #, fuzzy
21430 msgid "No version control log file found."
21431 msgstr "Controlul versiunii|v"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Math Matrix"
21436 msgstr "Matrice"
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Note Settings"
21441 msgstr "opțiuni suplimentare"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21444 #, fuzzy
21445 msgid "Paragraph Settings"
21446 msgstr "Cheie bibliografică"
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21449 msgid ""
21450 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21451 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21452 "\n"
21453 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21454 "the items is used."
21455 msgstr ""
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Phantom Settings"
21460 msgstr "&Setări principale"
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21463 #, fuzzy
21464 msgid "System files|#S#s"
21465 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21468 #, fuzzy
21469 msgid "User files|#U#u"
21470 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21473 msgid "Look & Feel"
21474 msgstr ""
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21477 #, fuzzy
21478 msgid "Language Settings"
21479 msgstr "Setări imprimantă"
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21482 #, fuzzy
21483 msgid "File Handling"
21484 msgstr "Modificare font|f"
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Keyboard/Mouse"
21489 msgstr "Tastatură"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Input Completion"
21494 msgstr "Caption"
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Co&mmand:"
21500 msgstr "&Comandă:"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Screen Fonts"
21505 msgstr "Fonturi ecran"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21508 #, fuzzy
21509 msgid "Paths"
21510 msgstr "Part"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Select directory for example files"
21515 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Select a document templates directory"
21520 msgstr "&Utilizează director temporar"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21523 #, fuzzy
21524 msgid "Select a temporary directory"
21525 msgstr "&Utilizează director temporar"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Select a backups directory"
21530 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Select a document directory"
21535 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21538 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21544 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21547 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21548 msgstr ""
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21551 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
21552 msgid "Spellchecker"
21553 msgstr "Verificator ortografic"
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Native"
21558 msgstr "acute"
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21561 #, fuzzy
21562 msgid "Aspell"
21563 msgstr "aspell"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Enchant"
21568 msgstr "tabel"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21571 #, fuzzy
21572 msgid "Hunspell"
21573 msgstr "hspell"
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21576 #, fuzzy
21577 msgid "Converters"
21578 msgstr "&Convertoare"
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21581 #, fuzzy
21582 msgid "File Formats"
21583 msgstr "Formate de &fișier"
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Format in use"
21588 msgstr "&Format:"
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21591 msgid ""
21592 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21593 "converter. Please remove the converter first."
21594 msgstr ""
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21597 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21598 msgstr ""
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21601 msgid "LyX needs to be restarted!"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21605 msgid ""
21606 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21607 "restart."
21608 msgstr ""
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Printer"
21613 msgstr "Imprimantă"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21616 #, fuzzy
21617 msgid "User Interface"
21618 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Classic"
21623 msgstr "Închide|C"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21626 msgid "Oxygen"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21630 #, fuzzy
21631 msgid "Control"
21632 msgstr "Înregistrare"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Shortcuts"
21637 msgstr "&Accelerator:"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21640 #, fuzzy
21641 msgid "Function"
21642 msgstr "&Funcții"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21645 #, fuzzy
21646 msgid "Shortcut"
21647 msgstr "&Accelerator:"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21650 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Mathematical Symbols"
21656 msgstr "Mathematica"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Document and Window"
21661 msgstr "Document nesalvat"
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21664 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21665 msgstr ""
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21668 #, fuzzy
21669 msgid "System and Miscellaneous"
21670 msgstr "Diverse AMS"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Res&tore"
21675 msgstr "&Reface"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21679 msgid "Failed to create shortcut"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21683 #, fuzzy
21684 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21685 msgstr "necunoscut"
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21688 msgid "Invalid or empty key sequence"
21689 msgstr ""
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21692 #, c-format
21693 msgid ""
21694 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21695 "%2$s\n"
21696 "You need to remove that binding before creating a new one."
21697 msgstr ""
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21702 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Identity"
21707 msgstr "&Indentare"
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21710 #, fuzzy
21711 msgid "Choose bind file"
21712 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21715 #, fuzzy
21716 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21717 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Choose UI file"
21722 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21725 #, fuzzy
21726 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21727 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21730 #, fuzzy
21731 msgid "Choose keyboard map"
21732 msgstr "Cuvînt cheie"
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21735 #, fuzzy
21736 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21737 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21740 #, fuzzy
21741 msgid "Print Document"
21742 msgstr "Documente"
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21745 #, fuzzy
21746 msgid "Print to file"
21747 msgstr "Verteiler"
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21750 msgid "PostScript files (*.ps)"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Longest label width"
21756 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Index Settings"
21761 msgstr "Setări"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21764 #, fuzzy
21765 msgid "<All indexes>"
21766 msgstr "Toate cîmpurile"
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21769 msgid "Progress/Debug Messages"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21773 msgid "Debug Level"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21777 #, fuzzy
21778 msgid "Set"
21779 msgstr "&Modifică"
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21782 #, fuzzy
21783 msgid "Cross-reference"
21784 msgstr "Referință încrucișată...|R"
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21787 #, fuzzy
21788 msgid "&Go Back"
21789 msgstr "&Global"
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21792 msgid "Jump back"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Jump to label"
21798 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21801 msgid "<No prefix>"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21805 #, fuzzy
21806 msgid "Find and Replace"
21807 msgstr "Înlocuiește...|n"
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Export or Send Document"
21812 msgstr "OpenDocument"
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21815 #, fuzzy
21816 msgid "Show File"
21817 msgstr "TitluScurt"
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Error -> Cannot load file!"
21822 msgstr "Înlocuiește"
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:191
21825 msgid ""
21826 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21827 "beginning?"
21828 msgstr ""
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Basic Latin"
21833 msgstr "Stiluri BibTeX"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21836 #, fuzzy
21837 msgid "Latin-1 Supplement"
21838 msgstr "Suplimentar"
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21841 msgid "Latin Extended-A"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21845 msgid "Latin Extended-B"
21846 msgstr ""
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21849 #, fuzzy
21850 msgid "IPA Extensions"
21851 msgstr "E&xtensie:"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21854 msgid "Spacing Modifier Letters"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21858 msgid "Combining Diacritical Marks"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21862 msgid "Cyrillic"
21863 msgstr ""
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Arabic"
21868 msgstr "Arabic (Arabi)"
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21871 msgid "Devanagari"
21872 msgstr ""
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Bengali"
21877 msgstr "Început"
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21880 msgid "Gurmukhi"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Gujarati"
21886 msgstr "SubVariație"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21889 msgid "Oriya"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Tamil"
21895 msgstr "Mail"
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21898 msgid "Telugu"
21899 msgstr ""
21900
21901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21902 #, fuzzy
21903 msgid "Kannada"
21904 msgstr "Canadian"
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21907 msgid "Malayalam"
21908 msgstr ""
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21911 #, fuzzy
21912 msgid "Lao"
21913 msgstr "Format|F"
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Tibetan"
21918 msgstr "Tailandez"
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21921 #, fuzzy
21922 msgid "Georgian"
21923 msgstr "German"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21926 msgid "Hangul Jamo"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21930 #, fuzzy
21931 msgid "Phonetic Extensions"
21932 msgstr "E&xtensie:"
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21935 msgid "Latin Extended Additional"
21936 msgstr ""
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21939 msgid "Greek Extended"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21943 #, fuzzy
21944 msgid "General Punctuation"
21945 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21948 #, fuzzy
21949 msgid "Superscripts and Subscripts"
21950 msgstr "Exponent|E"
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21953 msgid "Currency Symbols"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21957 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21961 msgid "Letterlike Symbols"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Number Forms"
21967 msgstr "Numărul de linii"
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Mathematical Operators"
21972 msgstr "Mathematica"
21973
21974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Miscellaneous Technical"
21977 msgstr "Diverse"
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Control Pictures"
21982 msgstr "Conjectură"
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21985 msgid "Optical Character Recognition"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21989 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21993 #, fuzzy
21994 msgid "Box Drawing"
21995 msgstr "Setări"
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Block Elements"
22000 msgstr "Acknowledgments"
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22003 #, fuzzy
22004 msgid "Geometric Shapes"
22005 msgstr "Format italic text"
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22008 #, fuzzy
22009 msgid "Miscellaneous Symbols"
22010 msgstr "Diverse"
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Dingbats"
22015 msgstr "Ding 1|#D"
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22018 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22019 msgstr ""
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22022 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22023 msgstr ""
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22026 msgid "Hiragana"
22027 msgstr ""
22028
22029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Katakana"
22032 msgstr "Catalan"
22033
22034 # format
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Bopomofo"
22038 msgstr "&Josul rîndului"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22041 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22045 msgid "Kanbun"
22046 msgstr ""
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22049 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22053 msgid "CJK Compatibility"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22057 msgid "CJK Unified Ideographs"
22058 msgstr ""
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22061 msgid "Hangul Syllables"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22065 msgid "High Surrogates"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22069 msgid "Private Use High Surrogates"
22070 msgstr ""
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22073 msgid "Low Surrogates"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22077 msgid "Private Use Area"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22081 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22082 msgstr ""
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22085 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22086 msgstr ""
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22089 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22090 msgstr ""
22091
22092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22093 msgid "Combining Half Marks"
22094 msgstr ""
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22097 msgid "CJK Compatibility Forms"
22098 msgstr ""
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22101 msgid "Small Form Variants"
22102 msgstr ""
22103
22104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22105 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22109 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22113 #, fuzzy
22114 msgid "Specials"
22115 msgstr "EmailSpecial"
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22118 msgid "Linear B Syllabary"
22119 msgstr ""
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22122 msgid "Linear B Ideograms"
22123 msgstr ""
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22126 #, fuzzy
22127 msgid "Aegean Numbers"
22128 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22131 msgid "Ancient Greek Numbers"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Old Italic"
22137 msgstr "Italian"
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22140 #, fuzzy
22141 msgid "Gothic"
22142 msgstr "Scoțian"
22143
22144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22145 msgid "Ugaritic"
22146 msgstr ""
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22149 msgid "Old Persian"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Deseret"
22155 msgstr "Resetează"
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Shavian"
22160 msgstr "Lituanian"
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22163 msgid "Osmanya"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22167 #, fuzzy
22168 msgid "Cypriot Syllabary"
22169 msgstr "Corolar"
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22172 msgid "Kharoshthi"
22173 msgstr ""
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22176 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22177 msgstr ""
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22180 msgid "Musical Symbols"
22181 msgstr ""
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22184 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22185 msgstr ""
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22188 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22189 msgstr ""
22190
22191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22192 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22193 msgstr ""
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22196 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22200 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Tags"
22206 msgstr "Pagini"
22207
22208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22209 msgid "Variation Selectors Supplement"
22210 msgstr ""
22211
22212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22213 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22217 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22218 msgstr ""
22219
22220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22221 #, fuzzy
22222 msgid "Character: "
22223 msgstr "Caracter"
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22226 msgid "Code Point: "
22227 msgstr ""
22228
22229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22230 #, fuzzy
22231 msgid "Symbols"
22232 msgstr "Simbol:"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22235 msgid "Insert Table"
22236 msgstr "Inserează tabel"
22237
22238 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22239 #, fuzzy
22240 msgid "TeX Information"
22241 msgstr "Informații TeX|X"
22242
22243 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22244 msgid "No thesaurus available for this language!"
22245 msgstr ""
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22248 #, fuzzy
22249 msgid "Outline"
22250 msgstr "Exterior ("
22251
22252 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22253 #, fuzzy
22254 msgid "auto"
22255 msgstr "Dată"
22256
22257 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
22258 #, fuzzy
22259 msgid "off"
22260 msgstr "Offsets"
22261
22262 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
22263 #, c-format
22264 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22265 msgstr ""
22266
22267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22268 #, fuzzy
22269 msgid "version "
22270 msgstr "Versiune"
22271
22272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22273 #, fuzzy
22274 msgid "unknown version"
22275 msgstr "necunoscut"
22276
22277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22278 msgid "Small-sized icons"
22279 msgstr ""
22280
22281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22282 msgid "Normal-sized icons"
22283 msgstr ""
22284
22285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22286 msgid "Big-sized icons"
22287 msgstr ""
22288
22289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Exit LyX"
22292 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22295 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22296 msgstr ""
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
22299 msgid "Welcome to LyX!"
22300 msgstr ""
22301
22302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22303 #, fuzzy
22304 msgid "Automatic save done."
22305 msgstr "Actualizează automat"
22306
22307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22308 #, fuzzy
22309 msgid "Automatic save failed!"
22310 msgstr "Interval de salvare automată:"
22311
22312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22313 msgid "Command not allowed without any document open"
22314 msgstr ""
22315
22316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22317 #, fuzzy, c-format
22318 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22319 msgstr "Caracteristici tabular"
22320
22321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22322 #, fuzzy
22323 msgid "Select template file"
22324 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
22325
22326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22327 #, fuzzy
22328 msgid "Templates|#T#t"
22329 msgstr "Modele"
22330
22331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Document not loaded."
22334 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22335
22336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Select document to open"
22339 msgstr "Numele de fișier de inclus"
22340
22341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22343 msgid "Examples|#E#e"
22344 msgstr "Exemple|#E#e"
22345
22346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22347 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22348 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22349
22350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22351 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22352 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22353
22354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22355 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22356 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22357
22358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22359 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22360 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22363 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22364 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22365 #, fuzzy
22366 msgid "Invalid filename"
22367 msgstr "Fișiere instalate"
22368
22369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22370 #, c-format
22371 msgid ""
22372 "The directory in the given path\n"
22373 "%1$s\n"
22374 "does not exist."
22375 msgstr ""
22376
22377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22378 #, fuzzy, c-format
22379 msgid "Opening document %1$s..."
22380 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22381
22382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22383 #, fuzzy, c-format
22384 msgid "Document %1$s opened."
22385 msgstr "Documente"
22386
22387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22388 #, fuzzy
22389 msgid "Version control detected."
22390 msgstr "Controlul versiunii|v"
22391
22392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22393 #, fuzzy, c-format
22394 msgid "Could not open document %1$s"
22395 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22396
22397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22398 #, fuzzy
22399 msgid "Couldn't import file"
22400 msgstr "Înlocuiește"
22401
22402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22403 #, fuzzy, c-format
22404 msgid "No information for importing the format %1$s."
22405 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22406
22407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22408 #, fuzzy, c-format
22409 msgid "Select %1$s file to import"
22410 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
22411
22412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22413 #, c-format
22414 msgid ""
22415 "The document %1$s already exists.\n"
22416 "\n"
22417 "Do you want to overwrite that document?"
22418 msgstr ""
22419
22420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Overwrite document?"
22423 msgstr "Salvare &documente"
22424
22425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22426 #, fuzzy, c-format
22427 msgid "Importing %1$s..."
22428 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22429
22430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22431 msgid "imported."
22432 msgstr ""
22433
22434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22435 #, fuzzy
22436 msgid "file not imported!"
22437 msgstr "Reconfigurează|R"
22438
22439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22440 #, fuzzy
22441 msgid "newfile"
22442 msgstr "Include document"
22443
22444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22445 msgid "Select LyX document to insert"
22446 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
22447
22448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22449 msgid "Absolute filename expected."
22450 msgstr ""
22451
22452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22453 #, fuzzy
22454 msgid "Select file to insert"
22455 msgstr "Selectează document fiu"
22456
22457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22458 #, fuzzy
22459 msgid "All Files (*)"
22460 msgstr "Închide"
22461
22462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22463 #, fuzzy
22464 msgid "Choose a filename to save document as"
22465 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22466
22467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22468 #, fuzzy
22469 msgid "&Rename"
22470 msgstr "&Elimină"
22471
22472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22473 #, fuzzy, c-format
22474 msgid ""
22475 "The document %1$s could not be saved.\n"
22476 "\n"
22477 "Do you want to rename the document and try again?"
22478 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22479
22480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22481 msgid "Rename and save?"
22482 msgstr ""
22483
22484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22485 #, fuzzy
22486 msgid "&Retry"
22487 msgstr "&Reface"
22488
22489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Close document"
22492 msgstr "Document nou"
22493
22494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22495 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22496 msgstr ""
22497
22498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22499 #, fuzzy, c-format
22500 msgid ""
22501 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22502 "\n"
22503 "Do you want to save the document?"
22504 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22505
22506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22507 #, fuzzy
22508 msgid "Save new document?"
22509 msgstr "Salvare &documente"
22510
22511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22512 #, c-format
22513 msgid ""
22514 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22515 "\n"
22516 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22517 msgstr ""
22518
22519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Save changed document?"
22522 msgstr "Salvare &documente"
22523
22524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22525 msgid "&Discard"
22526 msgstr ""
22527
22528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22529 #, c-format
22530 msgid ""
22531 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22532 "\n"
22533 "Do you want to save the document?"
22534 msgstr ""
22535
22536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22537 #, c-format
22538 msgid ""
22539 "Document \n"
22540 "%1$s\n"
22541 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22542 msgstr ""
22543
22544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22545 #, fuzzy
22546 msgid "Reload externally changed document?"
22547 msgstr "Salvare &documente"
22548
22549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22550 msgid "Error when setting the locking property."
22551 msgstr ""
22552
22553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22554 #, fuzzy
22555 msgid "Directory is not accessible."
22556 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22557
22558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22559 #, fuzzy, c-format
22560 msgid "Opening child document %1$s..."
22561 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22562
22563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22564 #, fuzzy, c-format
22565 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22566 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22567
22568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22569 #, fuzzy, c-format
22570 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22571 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22572
22573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22574 #, fuzzy, c-format
22575 msgid "Successful export to format: %1$s"
22576 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22577
22578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22579 #, fuzzy, c-format
22580 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22581 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22582
22583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22584 #, fuzzy
22585 msgid "Exporting ..."
22586 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22587
22588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22589 #, fuzzy
22590 msgid "Previewing ..."
22591 msgstr "Previzualizează|#P"
22592
22593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22594 #, fuzzy
22595 msgid "Document not loaded"
22596 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22597
22598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22599 #, c-format
22600 msgid ""
22601 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22602 "version of the document %1$s?"
22603 msgstr ""
22604
22605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22606 #, fuzzy
22607 msgid "Revert to saved document?"
22608 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22609
22610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22611 #, fuzzy
22612 msgid "Saving all documents..."
22613 msgstr "Formatez documentul..."
22614
22615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22616 #, fuzzy
22617 msgid "All documents saved."
22618 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22619
22620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22621 #, c-format
22622 msgid "%1$s unknown command!"
22623 msgstr ""
22624
22625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22626 #, fuzzy
22627 msgid "Please, preview the document first."
22628 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22629
22630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22631 #, fuzzy
22632 msgid "Couldn't proceed."
22633 msgstr "Înlocuiește"
22634
22635 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22636 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22637 #, fuzzy
22638 msgid "LaTeX Source"
22639 msgstr "Spații vizibile|#v"
22640
22641 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22642 msgid "DocBook Source"
22643 msgstr ""
22644
22645 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22646 #, fuzzy
22647 msgid "Literate Source"
22648 msgstr "Spații vizibile|#v"
22649
22650 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22651 #, fuzzy
22652 msgid " (version control, locking)"
22653 msgstr "Controlul versiunii|v"
22654
22655 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22656 #, fuzzy
22657 msgid " (version control)"
22658 msgstr "Controlul versiunii|v"
22659
22660 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22661 #, fuzzy
22662 msgid " (changed)"
22663 msgstr "Modificare font|f"
22664
22665 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22666 msgid " (read only)"
22667 msgstr ""
22668
22669 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22670 #, fuzzy
22671 msgid "Close File"
22672 msgstr "Închide"
22673
22674 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22675 #, fuzzy
22676 msgid "Hide tab"
22677 msgstr "implicit"
22678
22679 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22680 #, fuzzy
22681 msgid "Close tab"
22682 msgstr "Închide"
22683
22684 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22685 #, fuzzy
22686 msgid "Wrap Float Settings"
22687 msgstr "opțiuni suplimentare"
22688
22689 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22690 msgid "Click to detach"
22691 msgstr ""
22692
22693 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22694 #, c-format
22695 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22696 msgstr ""
22697
22698 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22699 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22700 msgstr ""
22701
22702 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22703 #, fuzzy
22704 msgid " (unknown)"
22705 msgstr "necunoscut"
22706
22707 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22708 #, fuzzy
22709 msgid "More...|M"
22710 msgstr "Personalizat...|C"
22711
22712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22713 msgid "No Group"
22714 msgstr ""
22715
22716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22717 msgid "More Spelling Suggestions"
22718 msgstr ""
22719
22720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22721 #, fuzzy
22722 msgid "Add to personal dictionary|n"
22723 msgstr "Utilizează dicționar personal"
22724
22725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
22726 #, fuzzy
22727 msgid "Ignore all|I"
22728 msgstr "Ignoră t&ot"
22729
22730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22731 #, fuzzy
22732 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22733 msgstr "Utilizează dicționar personal"
22734
22735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22736 #, fuzzy
22737 msgid "Language|L"
22738 msgstr "Limbaj"
22739
22740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
22741 #, fuzzy
22742 msgid "More Languages ...|M"
22743 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22744
22745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
22746 msgid "Hidden|H"
22747 msgstr ""
22748
22749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
22750 #, fuzzy
22751 msgid "<No Documents Open>"
22752 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22753
22754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22755 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22756 msgstr ""
22757
22758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
22759 msgid "View (Other Formats)|F"
22760 msgstr ""
22761
22762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
22763 #, fuzzy
22764 msgid "Update (Other Formats)|p"
22765 msgstr "Actualizează ecranul"
22766
22767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
22768 #, fuzzy, c-format
22769 msgid "View [%1$s]|V"
22770 msgstr "Vizualizare|V"
22771
22772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
22773 #, fuzzy, c-format
22774 msgid "Update [%1$s]|U"
22775 msgstr "Actualizează|A"
22776
22777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
22778 #, fuzzy
22779 msgid "No Custom Insets Defined!"
22780 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22781
22782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22783 #, fuzzy
22784 msgid "<No Document Open>"
22785 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22786
22787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
22788 #, fuzzy
22789 msgid "Master Document"
22790 msgstr "Salvare &documente"
22791
22792 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
22793 msgid "Open Navigator..."
22794 msgstr ""
22795
22796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Other Lists"
22799 msgstr "Alte setări de font"
22800
22801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
22802 #, fuzzy
22803 msgid "<Empty Table of Contents>"
22804 msgstr "Cuprins|C"
22805
22806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
22807 #, fuzzy
22808 msgid "Other Toolbars"
22809 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22810
22811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
22812 #, fuzzy
22813 msgid "No Branches Set for Document!"
22814 msgstr "Documente"
22815
22816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22817 msgid "Index List|I"
22818 msgstr "Listă index|L"
22819
22820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
22821 msgid "Index Entry|d"
22822 msgstr "Înregistrare index|d"
22823
22824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
22825 #, fuzzy, c-format
22826 msgid "Index: %1$s"
22827 msgstr "Mărime font"
22828
22829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
22830 #, fuzzy, c-format
22831 msgid "Index Entry (%1$s)"
22832 msgstr "Înregistrare index"
22833
22834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
22835 #, fuzzy
22836 msgid "No Citation in Scope!"
22837 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22838
22839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
22840 #, fuzzy
22841 msgid "No Action Defined!"
22842 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22843
22844 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22845 #, fuzzy, c-format
22846 msgid "Export %1$s"
22847 msgstr "Mărime font"
22848
22849 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22850 #, fuzzy, c-format
22851 msgid "Import %1$s"
22852 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22853
22854 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22855 #, fuzzy, c-format
22856 msgid "Update %1$s"
22857 msgstr "&Actualizează"
22858
22859 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22860 #, c-format
22861 msgid "View %1$s"
22862 msgstr ""
22863
22864 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22865 #, fuzzy
22866 msgid "space"
22867 msgstr "În&locuiește"
22868
22869 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22870 msgid ""
22871 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22872 "characters:\n"
22873 msgstr ""
22874
22875 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22876 #, fuzzy
22877 msgid "Could not update TeX information"
22878 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
22879
22880 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22881 #, fuzzy, c-format
22882 msgid "The script `%1$s' failed."
22883 msgstr "Dicționar"
22884
22885 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22886 #, fuzzy
22887 msgid "All Files "
22888 msgstr "Închide"
22889
22890 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22891 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22892 #, fuzzy
22893 msgid "Table of Contents"
22894 msgstr "Cuprins|C"
22895
22896 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22897 #, fuzzy
22898 msgid "List of Graphics"
22899 msgstr "Listă de tabele"
22900
22901 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22902 #, fuzzy
22903 msgid "List of Equations"
22904 msgstr "Listă de figuri"
22905
22906 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22907 #, fuzzy
22908 msgid "List of Footnotes"
22909 msgstr "Listă de figuri"
22910
22911 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22912 #, fuzzy
22913 msgid "List of Listings"
22914 msgstr "Listă de figuri"
22915
22916 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22917 #, fuzzy
22918 msgid "List of Indexes"
22919 msgstr "Listă de tabele"
22920
22921 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22922 #, fuzzy
22923 msgid "List of Marginal notes"
22924 msgstr "Listă de tabele"
22925
22926 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22927 #, fuzzy
22928 msgid "List of Notes"
22929 msgstr "Listă de tabele"
22930
22931 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22932 #, fuzzy
22933 msgid "List of Citations"
22934 msgstr "Listă de figuri"
22935
22936 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22937 #, fuzzy
22938 msgid "Labels and References"
22939 msgstr "Toate referințele necitate"
22940
22941 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22942 #, fuzzy
22943 msgid "List of Branches"
22944 msgstr "Listă de tabele"
22945
22946 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22947 #, fuzzy
22948 msgid "List of Changes"
22949 msgstr "Listă de tabele"
22950
22951 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22952 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22953 msgid ""
22954 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22955 "through LaTeX: "
22956 msgstr ""
22957
22958 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22959 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22960 msgid "Problematic filename for DVI"
22961 msgstr ""
22962
22963 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22964 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22965 msgid ""
22966 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22967 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22968 msgstr ""
22969
22970 #: src/insets/Inset.cpp:88
22971 #, fuzzy
22972 msgid "Bibliography Entry"
22973 msgstr "Bibliografie"
22974
22975 #: src/insets/Inset.cpp:91
22976 #, fuzzy
22977 msgid "TeX Code"
22978 msgstr "TeX|T"
22979
22980 #: src/insets/Inset.cpp:94
22981 #, fuzzy
22982 msgid "Float"
22983 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
22984
22985 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
22986 msgid "Box"
22987 msgstr "Contur"
22988
22989 #: src/insets/Inset.cpp:111
22990 #, fuzzy
22991 msgid "Horizontal Space"
22992 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
22993
22994 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22995 #, fuzzy
22996 msgid "Vertical Space"
22997 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
22998
22999 #: src/insets/Inset.cpp:115
23000 msgid "Info"
23001 msgstr "Informație"
23002
23003 #: src/insets/Inset.cpp:158
23004 #, fuzzy
23005 msgid "Horizontal Math Space"
23006 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
23007
23008 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23009 msgid "Keys must be unique!"
23010 msgstr ""
23011
23012 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23013 #, c-format
23014 msgid ""
23015 "The key %1$s already exists,\n"
23016 "it will be changed to %2$s."
23017 msgstr ""
23018
23019 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23020 #, c-format
23021 msgid ""
23022 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23023 "If you proceed, all of them will be opened."
23024 msgstr ""
23025
23026 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23027 #, fuzzy
23028 msgid "Open Databases?"
23029 msgstr "&Baze de date"
23030
23031 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23032 msgid "&Proceed"
23033 msgstr ""
23034
23035 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23036 #, fuzzy
23037 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23038 msgstr "Referință BibTeX...|B"
23039
23040 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23041 #, fuzzy
23042 msgid "Databases:"
23043 msgstr "&Baze de date"
23044
23045 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23046 #, fuzzy
23047 msgid "Style File:"
23048 msgstr "Închide"
23049
23050 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23051 #, fuzzy
23052 msgid "Lists:"
23053 msgstr "Listă"
23054
23055 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23056 msgid "included in TOC"
23057 msgstr ""
23058
23059 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
23060 #, fuzzy
23061 msgid "Export Warning!"
23062 msgstr "Atenție!"
23063
23064 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23065 msgid ""
23066 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23067 "BibTeX will be unable to find them."
23068 msgstr ""
23069
23070 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23071 msgid ""
23072 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23073 "BibTeX will be unable to find it."
23074 msgstr ""
23075
23076 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23077 #, fuzzy
23078 msgid "simple frame"
23079 msgstr "cadru \"inset\""
23080
23081 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23082 #, fuzzy
23083 msgid "frameless"
23084 msgstr "Parametrii"
23085
23086 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23087 msgid "simple frame, page breaks"
23088 msgstr ""
23089
23090 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23091 msgid "oval, thin"
23092 msgstr ""
23093
23094 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23095 msgid "oval, thick"
23096 msgstr ""
23097
23098 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23099 msgid "drop shadow"
23100 msgstr ""
23101
23102 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23103 #, fuzzy
23104 msgid "shaded background"
23105 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23106
23107 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23108 #, fuzzy
23109 msgid "double frame"
23110 msgstr "dublu"
23111
23112 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
23113 #, c-format
23114 msgid "%1$s (%2$s)"
23115 msgstr "%1$s (%2$s)"
23116
23117 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23118 #, c-format
23119 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23120 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23121
23122 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23123 #, fuzzy
23124 msgid "active"
23125 msgstr "acute"
23126
23127 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23128 msgid "non-active"
23129 msgstr ""
23130
23131 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23132 #, fuzzy, c-format
23133 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23134 msgstr "%1$s și %2$s"
23135
23136 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23137 #, fuzzy
23138 msgid "Branch: "
23139 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
23140
23141 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23142 msgid "Branch (child only): "
23143 msgstr ""
23144
23145 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23146 #, fuzzy
23147 msgid "Branch (undefined): "
23148 msgstr "underline"
23149
23150 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23151 #, fuzzy
23152 msgid "Undef: "
23153 msgstr "MyRef"
23154
23155 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
23156 #, fuzzy
23157 msgid "branch"
23158 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
23159
23160 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23161 #, c-format
23162 msgid "Sub-%1$s"
23163 msgstr ""
23164
23165 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23166 #, fuzzy
23167 msgid "No bibliography defined!"
23168 msgstr "Cheia bibliografică"
23169
23170 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23171 #, fuzzy
23172 msgid "No citations selected!"
23173 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23174
23175 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23176 #, fuzzy
23177 msgid "not cited"
23178 msgstr "Spațiu protejat|S"
23179
23180 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23181 #, fuzzy
23182 msgid "LaTeX Command: "
23183 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23184
23185 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23186 #, fuzzy
23187 msgid "InsetCommand Error: "
23188 msgstr "Comenda de indexare"
23189
23190 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23191 #, fuzzy
23192 msgid "Incompatible command name."
23193 msgstr "Comenda de indexare"
23194
23195 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23196 #, fuzzy
23197 msgid "InsetCommandParams Error: "
23198 msgstr "Comenda de indexare"
23199
23200 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23201 #, fuzzy
23202 msgid "InsetCommandParams: "
23203 msgstr "Comenda de indexare"
23204
23205 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23206 #, fuzzy
23207 msgid "Unknown parameter name: "
23208 msgstr "necunoscut"
23209
23210 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23211 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23212 msgstr ""
23213
23214 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23215 #, fuzzy
23216 msgid "Uncodable characters"
23217 msgstr "caracter special"
23218
23219 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23220 #, c-format
23221 msgid ""
23222 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23223 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23224 "%2$s."
23225 msgstr ""
23226
23227 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23228 #, fuzzy, c-format
23229 msgid "External template %1$s is not installed"
23230 msgstr "Aplicații externe"
23231
23232 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23233 #, fuzzy
23234 msgid "float: "
23235 msgstr "notă subsol"
23236
23237 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23238 #, fuzzy, c-format
23239 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23240 msgstr "necunoscut"
23241
23242 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23243 #, fuzzy
23244 msgid "float"
23245 msgstr "notă subsol"
23246
23247 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23248 #, fuzzy
23249 msgid "subfloat: "
23250 msgstr "notă subsol"
23251
23252 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23253 #, fuzzy
23254 msgid " (sideways)"
23255 msgstr "Rotește lateral"
23256
23257 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23258 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23259 msgstr ""
23260
23261 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
23262 #, c-format
23263 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23264 msgstr ""
23265
23266 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23267 #, fuzzy
23268 msgid "footnote"
23269 msgstr "Notă de subsol"
23270
23271 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
23272 #, fuzzy, c-format
23273 msgid ""
23274 "Could not copy the file\n"
23275 "%1$s\n"
23276 "into the temporary directory."
23277 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
23278
23279 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
23280 #, c-format
23281 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23282 msgstr ""
23283
23284 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
23285 #, fuzzy, c-format
23286 msgid "Graphics file: %1$s"
23287 msgstr "Grafică"
23288
23289 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
23290 msgid "www"
23291 msgstr ""
23292
23293 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23294 #, fuzzy
23295 msgid "file"
23296 msgstr "Include document"
23297
23298 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23299 #, fuzzy, c-format
23300 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23301 msgstr "%1$s și %2$s"
23302
23303 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23304 #, fuzzy
23305 msgid "Verbatim Input"
23306 msgstr "Verbatim"
23307
23308 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23309 #, fuzzy
23310 msgid "Verbatim Input*"
23311 msgstr "Verbatim"
23312
23313 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23314 #, fuzzy
23315 msgid "Include (excluded)"
23316 msgstr "Include document"
23317
23318 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
23319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
23320 msgid "Recursive input"
23321 msgstr ""
23322
23323 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
23324 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
23325 #, c-format
23326 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23327 msgstr ""
23328
23329 #: src/insets/InsetInclude.cpp:561
23330 #, fuzzy, c-format
23331 msgid ""
23332 "Could not load included file\n"
23333 "`%1$s'\n"
23334 "Please, check whether it actually exists."
23335 msgstr ""
23336 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
23337 "%1$s.\n"
23338 "Te rog verifică instalarea."
23339
23340 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23341 #, fuzzy
23342 msgid "Missing included file"
23343 msgstr "Include document"
23344
23345 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
23346 #, c-format
23347 msgid ""
23348 "Included file `%1$s'\n"
23349 "has textclass `%2$s'\n"
23350 "while parent file has textclass `%3$s'."
23351 msgstr ""
23352
23353 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
23354 msgid "Different textclasses"
23355 msgstr ""
23356
23357 #: src/insets/InsetInclude.cpp:592
23358 #, c-format
23359 msgid ""
23360 "Included file `%1$s'\n"
23361 "uses module `%2$s'\n"
23362 "which is not used in parent file."
23363 msgstr ""
23364
23365 #: src/insets/InsetInclude.cpp:596
23366 #, fuzzy
23367 msgid "Module not found"
23368 msgstr "Reconfigurează|R"
23369
23370 #: src/insets/InsetInclude.cpp:626 src/insets/InsetInclude.cpp:649
23371 #, c-format
23372 msgid ""
23373 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23374 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23375 msgstr ""
23376
23377 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
23378 #, fuzzy
23379 msgid "Export failure"
23380 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
23381
23382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
23383 msgid "Unsupported Inclusion"
23384 msgstr ""
23385
23386 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23387 #, c-format
23388 msgid ""
23389 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23390 "Offending file:\n"
23391 "%1$s"
23392 msgstr ""
23393
23394 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23395 #, fuzzy
23396 msgid "Index sorting failed"
23397 msgstr "Conversie fișier"
23398
23399 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23400 #, c-format
23401 msgid ""
23402 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23403 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23404 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23405 "explained in the User Guide."
23406 msgstr ""
23407
23408 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23409 #, fuzzy
23410 msgid "Index Entry"
23411 msgstr "Înregistrare index"
23412
23413 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23414 #, fuzzy
23415 msgid "unknown type!"
23416 msgstr "necunoscut"
23417
23418 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23419 #, fuzzy
23420 msgid "Unknown index type!"
23421 msgstr "necunoscut"
23422
23423 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23424 #, fuzzy
23425 msgid "All indexes"
23426 msgstr "Toate cîmpurile"
23427
23428 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23429 #, fuzzy
23430 msgid "subindex"
23431 msgstr "Index"
23432
23433 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23434 #, fuzzy, c-format
23435 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23436 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23437
23438 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23439 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23440 msgstr ""
23441
23442 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23443 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23444 #, fuzzy
23445 msgid "undefined"
23446 msgstr "underline"
23447
23448 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23449 #, fuzzy
23450 msgid "yes"
23451 msgstr "Stil"
23452
23453 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23454 #, fuzzy
23455 msgid "no"
23456 msgstr "Des-face"
23457
23458 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23459 #, fuzzy
23460 msgid "No version control"
23461 msgstr "Controlul versiunii|v"
23462
23463 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23464 msgid "Label names must be unique!"
23465 msgstr ""
23466
23467 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23468 #, c-format
23469 msgid ""
23470 "The label %1$s already exists,\n"
23471 "it will be changed to %2$s."
23472 msgstr ""
23473
23474 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23475 msgid "DUPLICATE: "
23476 msgstr ""
23477
23478 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23479 #, fuzzy
23480 msgid "Horizontal line"
23481 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23482
23483 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23484 msgid "no more lstline delimiters available"
23485 msgstr ""
23486
23487 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23488 #, fuzzy
23489 msgid "Running out of delimiters"
23490 msgstr "Inserează delimitatorii"
23491
23492 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23493 msgid ""
23494 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23495 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23496 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23497 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23498 "must investigate!"
23499 msgstr ""
23500
23501 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23502 #, fuzzy
23503 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23504 msgstr "caracter special"
23505
23506 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23507 #, c-format
23508 msgid ""
23509 "The following characters in one of the program listings are\n"
23510 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23511 "%1$s."
23512 msgstr ""
23513
23514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23515 msgid "A value is expected."
23516 msgstr ""
23517
23518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23524 msgid "Unbalanced braces!"
23525 msgstr ""
23526
23527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23528 msgid "Please specify true or false."
23529 msgstr ""
23530
23531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23532 msgid "Only true or false is allowed."
23533 msgstr ""
23534
23535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23536 msgid "Please specify an integer value."
23537 msgstr ""
23538
23539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23540 msgid "An integer is expected."
23541 msgstr ""
23542
23543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23544 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23545 msgstr ""
23546
23547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23548 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23549 msgstr ""
23550
23551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23552 #, c-format
23553 msgid "Please specify one of %1$s."
23554 msgstr ""
23555
23556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23557 #, c-format
23558 msgid "Try one of %1$s."
23559 msgstr ""
23560
23561 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23562 #, c-format
23563 msgid "I guess you mean %1$s."
23564 msgstr ""
23565
23566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23567 #, c-format
23568 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23569 msgstr ""
23570
23571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23572 #, c-format
23573 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23574 msgstr ""
23575
23576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23577 msgid ""
23578 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23579 msgstr ""
23580
23581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23582 msgid ""
23583 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23584 "trblTRBL"
23585 msgstr ""
23586
23587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23588 msgid ""
23589 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23590 "right, bottom left and top left corner."
23591 msgstr ""
23592
23593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23594 msgid "Enter something like \\color{white}"
23595 msgstr ""
23596
23597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23598 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23599 msgstr ""
23600
23601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23602 msgid "auto, last or a number"
23603 msgstr ""
23604
23605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23606 msgid ""
23607 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23608 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23609 "defining a listing inset)"
23610 msgstr ""
23611
23612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23613 msgid ""
23614 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23615 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23616 "a listing inset)"
23617 msgstr ""
23618
23619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23620 #, fuzzy
23621 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23622 msgstr "necunoscut"
23623
23624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23625 #, fuzzy, c-format
23626 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23627 msgstr "necunoscut"
23628
23629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23630 #, fuzzy, c-format
23631 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23632 msgstr "necunoscut"
23633
23634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23635 #, fuzzy, c-format
23636 msgid "Parameter %1$s: "
23637 msgstr " Macro: %s: "
23638
23639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23640 #, fuzzy, c-format
23641 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23642 msgstr "necunoscut"
23643
23644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23645 #, fuzzy, c-format
23646 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23647 msgstr " Macro: %s: "
23648
23649 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23650 #, fuzzy
23651 msgid "New Page"
23652 msgstr "Ș&terge"
23653
23654 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23655 msgid "Page Break"
23656 msgstr "&Rupere de pagină"
23657
23658 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23659 #, fuzzy
23660 msgid "Clear Page"
23661 msgstr "Ș&terge"
23662
23663 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23664 #, fuzzy
23665 msgid "Clear Double Page"
23666 msgstr "Ș&terge"
23667
23668 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23669 #, fuzzy
23670 msgid "Nom: "
23671 msgstr "Notă"
23672
23673 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23674 #, fuzzy
23675 msgid "Nomenclature Symbol: "
23676 msgstr "Conjectură"
23677
23678 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23679 #, fuzzy
23680 msgid "Description: "
23681 msgstr "Descriere"
23682
23683 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23684 #, fuzzy
23685 msgid "Sorting: "
23686 msgstr "Formatatare"
23687
23688 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23689 msgid "note"
23690 msgstr "notă"
23691
23692 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23693 #, fuzzy
23694 msgid "Phantom"
23695 msgstr "Esperanto"
23696
23697 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23698 #, fuzzy
23699 msgid "HPhantom"
23700 msgstr "Esperanto"
23701
23702 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23703 #, fuzzy
23704 msgid "VPhantom"
23705 msgstr "Esperanto"
23706
23707 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23708 #, fuzzy
23709 msgid "phantom"
23710 msgstr "Esperanto"
23711
23712 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23713 #, fuzzy
23714 msgid "hphantom"
23715 msgstr "Esperanto"
23716
23717 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23718 #, fuzzy
23719 msgid "vphantom"
23720 msgstr "Esperanto"
23721
23722 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23723 #, fuzzy
23724 msgid "elsewhere"
23725 msgstr "Resetează"
23726
23727 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23728 msgid "BROKEN: "
23729 msgstr ""
23730
23731 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23732 #, fuzzy
23733 msgid "Ref: "
23734 msgstr "MyRef"
23735
23736 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23737 #, fuzzy
23738 msgid "Equation"
23739 msgstr "Citat"
23740
23741 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23742 #, fuzzy
23743 msgid "EqRef: "
23744 msgstr "MyRef"
23745
23746 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23747 #, fuzzy
23748 msgid "Page Number"
23749 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23750
23751 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23752 #, fuzzy
23753 msgid "Page: "
23754 msgstr "Pagini"
23755
23756 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23757 #, fuzzy
23758 msgid "Textual Page Number"
23759 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23760
23761 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23762 #, fuzzy
23763 msgid "TextPage: "
23764 msgstr "Text după"
23765
23766 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23767 msgid "Standard+Textual Page"
23768 msgstr ""
23769
23770 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23771 #, fuzzy
23772 msgid "Ref+Text: "
23773 msgstr "Text"
23774
23775 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23776 #, fuzzy
23777 msgid "Formatted"
23778 msgstr "Formatatare"
23779
23780 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23781 #, fuzzy
23782 msgid "Format: "
23783 msgstr "F&ormat:"
23784
23785 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23786 #, fuzzy
23787 msgid "Reference to Name"
23788 msgstr "Referință"
23789
23790 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23791 #, fuzzy
23792 msgid "NameRef:"
23793 msgstr "Nume:"
23794
23795 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23796 #, fuzzy
23797 msgid "subscript"
23798 msgstr "Indice"
23799
23800 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23801 #, fuzzy
23802 msgid "superscript"
23803 msgstr "Exponent"
23804
23805 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23806 #, fuzzy
23807 msgid "Protected Space"
23808 msgstr "Spațiu protejat|S"
23809
23810 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23811 #, fuzzy
23812 msgid "Quad Space"
23813 msgstr "Spațiu"
23814
23815 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23816 #, fuzzy
23817 msgid "Double Quad Space"
23818 msgstr "Spațiu"
23819
23820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23821 #, fuzzy
23822 msgid "Enspace"
23823 msgstr "În&locuiește"
23824
23825 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23826 msgid "Enskip"
23827 msgstr ""
23828
23829 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23830 #, fuzzy
23831 msgid "Protected Horizontal Fill"
23832 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23833
23834 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23835 #, fuzzy
23836 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23837 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23838
23839 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23840 #, fuzzy
23841 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23842 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23843
23844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23845 #, fuzzy
23846 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23847 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23848
23849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23850 #, fuzzy
23851 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23852 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23853
23854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23855 #, fuzzy
23856 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23857 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23858
23859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23860 #, fuzzy
23861 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23862 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23863
23864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23865 #, fuzzy, c-format
23866 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23867 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23868
23869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23870 #, fuzzy, c-format
23871 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23872 msgstr "Spațiu protejat|S"
23873
23874 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23875 #, fuzzy
23876 msgid "Unknown TOC type"
23877 msgstr "necunoscut"
23878
23879 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4693
23880 msgid "Selection size should match clipboard content."
23881 msgstr ""
23882
23883 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23884 #, fuzzy
23885 msgid "wrap: "
23886 msgstr "Scrap"
23887
23888 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23889 #, fuzzy
23890 msgid "wrap"
23891 msgstr "Scrap"
23892
23893 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23894 #, fuzzy
23895 msgid "Not shown."
23896 msgstr "Notație"
23897
23898 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23899 msgid "Loading..."
23900 msgstr ""
23901
23902 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23903 #, fuzzy
23904 msgid "Converting to loadable format..."
23905 msgstr "Inserează un flotant"
23906
23907 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23908 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23909 msgstr ""
23910
23911 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23912 #, fuzzy
23913 msgid "Scaling etc..."
23914 msgstr "Place"
23915
23916 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23917 #, fuzzy
23918 msgid "Ready to display"
23919 msgstr "Afișare inset ERT"
23920
23921 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23922 #, fuzzy
23923 msgid "No file found!"
23924 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23925
23926 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23927 msgid "Error converting to loadable format"
23928 msgstr ""
23929
23930 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23931 #, fuzzy
23932 msgid "Error loading file into memory"
23933 msgstr "Listă de slide-uri"
23934
23935 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23936 msgid "Error generating the pixmap"
23937 msgstr ""
23938
23939 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23940 #, fuzzy
23941 msgid "No image"
23942 msgstr "Modificare font|f"
23943
23944 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23945 #, fuzzy
23946 msgid "Preview loading"
23947 msgstr "Previzualizează|#P"
23948
23949 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23950 #, fuzzy
23951 msgid "Preview ready"
23952 msgstr "Previzualizează|#P"
23953
23954 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23955 #, fuzzy
23956 msgid "Preview failed"
23957 msgstr "Interval de salvare automată:"
23958
23959 #: src/lengthcommon.cpp:37
23960 msgid "cc[[unit of measure]]"
23961 msgstr ""
23962
23963 #: src/lengthcommon.cpp:37
23964 msgid "dd"
23965 msgstr "dd"
23966
23967 #: src/lengthcommon.cpp:37
23968 msgid "em"
23969 msgstr "em"
23970
23971 #: src/lengthcommon.cpp:38
23972 msgid "ex"
23973 msgstr "ex"
23974
23975 #: src/lengthcommon.cpp:38
23976 msgid "mu[[unit of measure]]"
23977 msgstr ""
23978
23979 #: src/lengthcommon.cpp:38
23980 msgid "pc"
23981 msgstr "pc"
23982
23983 #: src/lengthcommon.cpp:39
23984 msgid "pt"
23985 msgstr "pt"
23986
23987 #: src/lengthcommon.cpp:39
23988 msgid "sp"
23989 msgstr "sp"
23990
23991 #: src/lengthcommon.cpp:39
23992 #, fuzzy
23993 msgid "Text Width %"
23994 msgstr "Lățime fixă"
23995
23996 #: src/lengthcommon.cpp:40
23997 #, fuzzy
23998 msgid "Column Width %"
23999 msgstr "Lățime coloană"
24000
24001 #: src/lengthcommon.cpp:40
24002 #, fuzzy
24003 msgid "Page Width %"
24004 msgstr "Etichetează cu"
24005
24006 #: src/lengthcommon.cpp:40
24007 #, fuzzy
24008 msgid "Line Width %"
24009 msgstr "Etichetează cu"
24010
24011 #: src/lengthcommon.cpp:41
24012 #, fuzzy
24013 msgid "Text Height %"
24014 msgstr "Copyright"
24015
24016 #: src/lengthcommon.cpp:41
24017 #, fuzzy
24018 msgid "Page Height %"
24019 msgstr "Copyright"
24020
24021 #: src/lyxfind.cpp:143
24022 #, fuzzy
24023 msgid "Search error"
24024 msgstr "Caută"
24025
24026 #: src/lyxfind.cpp:143
24027 #, fuzzy
24028 msgid "Search string is empty"
24029 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
24030
24031 #: src/lyxfind.cpp:377
24032 #, fuzzy
24033 msgid "String found."
24034 msgstr "Reconfigurează|R"
24035
24036 #: src/lyxfind.cpp:379
24037 #, fuzzy
24038 msgid "String has been replaced."
24039 msgstr "Înlocuiește"
24040
24041 #: src/lyxfind.cpp:382
24042 #, fuzzy, c-format
24043 msgid "%1$d strings have been replaced."
24044 msgstr "Înlocuiește"
24045
24046 #: src/lyxfind.cpp:1367
24047 #, fuzzy
24048 msgid "Invalid regular expression!"
24049 msgstr "Expresie regulară"
24050
24051 #: src/lyxfind.cpp:1372
24052 #, fuzzy
24053 msgid "Match not found!"
24054 msgstr "Reconfigurează|R"
24055
24056 #: src/lyxfind.cpp:1376
24057 #, fuzzy
24058 msgid "Match found!"
24059 msgstr "Reconfigurează|R"
24060
24061 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24062 #, fuzzy, c-format
24063 msgid " Macro: %1$s: "
24064 msgstr " Macro: %s: "
24065
24066 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24067 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24068 #, c-format
24069 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24070 msgstr ""
24071
24072 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24073 #, c-format
24074 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24075 msgstr ""
24076
24077 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24078 #, c-format
24079 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24080 msgstr ""
24081
24082 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24083 #, fuzzy
24084 msgid "Cursor not in table"
24085 msgstr "Listă de slide-uri"
24086
24087 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24088 #, fuzzy
24089 msgid "Only one row"
24090 msgstr "Doar pe slideuri"
24091
24092 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24093 #, fuzzy
24094 msgid "Only one column"
24095 msgstr "Șterge coloana|o"
24096
24097 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24098 #, fuzzy
24099 msgid "No hline to delete"
24100 msgstr "Nimic de indexat"
24101
24102 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24103 #, fuzzy
24104 msgid "No vline to delete"
24105 msgstr "Nimic de indexat"
24106
24107 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24108 #, fuzzy, c-format
24109 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24110 msgstr "Caracteristici tabular"
24111
24112 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24113 #, fuzzy
24114 msgid "Bad math environment"
24115 msgstr "Mediu \"Gather\""
24116
24117 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24118 msgid ""
24119 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24120 "Change the math formula type and try again."
24121 msgstr ""
24122
24123 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24124 #, fuzzy
24125 msgid "No number"
24126 msgstr "msnumber"
24127
24128 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24129 #, fuzzy
24130 msgid "Number"
24131 msgstr "&Numerotare"
24132
24133 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24134 #, c-format
24135 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24136 msgstr ""
24137
24138 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24139 #, c-format
24140 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24141 msgstr ""
24142
24143 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24144 #, c-format
24145 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24146 msgstr ""
24147
24148 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
24149 msgid "create new math text environment ($...$)"
24150 msgstr ""
24151
24152 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
24153 msgid "entered math text mode (textrm)"
24154 msgstr ""
24155
24156 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
24157 #, fuzzy
24158 msgid "Regular expression editor mode"
24159 msgstr "Expresie regulară"
24160
24161 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
24162 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24163 msgstr ""
24164
24165 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
24166 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24167 msgstr ""
24168
24169 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24170 msgid "Standard[[mathref]]"
24171 msgstr ""
24172
24173 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24174 msgid "PrettyRef"
24175 msgstr ""
24176
24177 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24178 #, fuzzy
24179 msgid "FormatRef: "
24180 msgstr "F&ormat:"
24181
24182 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24183 #, fuzzy, c-format
24184 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24185 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
24186
24187 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24188 #, fuzzy
24189 msgid "optional"
24190 msgstr "&Orizontal:"
24191
24192 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24193 msgid "TeX"
24194 msgstr "TeX"
24195
24196 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24197 #, fuzzy
24198 msgid "math macro"
24199 msgstr "fundal mod matematic"
24200
24201 #: src/output.cpp:37
24202 #, fuzzy, c-format
24203 msgid ""
24204 "Could not open the specified document\n"
24205 "%1$s."
24206 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24207
24208 #: src/output_plaintext.cpp:136
24209 #, fuzzy
24210 msgid "Abstract: "
24211 msgstr "Abstract "
24212
24213 #: src/output_plaintext.cpp:148
24214 #, fuzzy
24215 msgid "References: "
24216 msgstr "Referințe"
24217
24218 #: src/support/debug.cpp:41
24219 #, fuzzy
24220 msgid "No debugging messages"
24221 msgstr "(nu există mesaje)"
24222
24223 #: src/support/debug.cpp:42
24224 #, fuzzy
24225 msgid "General information"
24226 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24227
24228 #: src/support/debug.cpp:43
24229 #, fuzzy
24230 msgid "Program initialisation"
24231 msgstr "Listare program"
24232
24233 #: src/support/debug.cpp:44
24234 #, fuzzy
24235 msgid "Keyboard events handling"
24236 msgstr "Modificare font|f"
24237
24238 #: src/support/debug.cpp:45
24239 #, fuzzy
24240 msgid "GUI handling"
24241 msgstr "Modificare font|f"
24242
24243 #: src/support/debug.cpp:46
24244 msgid "Lyxlex grammar parser"
24245 msgstr ""
24246
24247 #: src/support/debug.cpp:47
24248 #, fuzzy
24249 msgid "Configuration files reading"
24250 msgstr "Listă de slide-uri"
24251
24252 #: src/support/debug.cpp:48
24253 msgid "Custom keyboard definition"
24254 msgstr ""
24255
24256 #: src/support/debug.cpp:49
24257 msgid "LaTeX generation/execution"
24258 msgstr ""
24259
24260 #: src/support/debug.cpp:50
24261 #, fuzzy
24262 msgid "Math editor"
24263 msgstr "MathLetters"
24264
24265 #: src/support/debug.cpp:51
24266 #, fuzzy
24267 msgid "Font handling"
24268 msgstr "Modificare font|f"
24269
24270 #: src/support/debug.cpp:52
24271 msgid "Textclass files reading"
24272 msgstr ""
24273
24274 #: src/support/debug.cpp:53
24275 #, fuzzy
24276 msgid "Version control"
24277 msgstr "Controlul versiunii|v"
24278
24279 #: src/support/debug.cpp:54
24280 #, fuzzy
24281 msgid "External control interface"
24282 msgstr "Material extern"
24283
24284 #: src/support/debug.cpp:55
24285 msgid "Undo/Redo mechanism"
24286 msgstr ""
24287
24288 #: src/support/debug.cpp:56
24289 #, fuzzy
24290 msgid "User commands"
24291 msgstr "Comenzi utilizator"
24292
24293 #: src/support/debug.cpp:57
24294 msgid "The LyX Lexer"
24295 msgstr ""
24296
24297 #: src/support/debug.cpp:58
24298 #, fuzzy
24299 msgid "Dependency information"
24300 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24301
24302 #: src/support/debug.cpp:59
24303 #, fuzzy
24304 msgid "LyX Insets"
24305 msgstr "Inserare|I"
24306
24307 #: src/support/debug.cpp:60
24308 msgid "Files used by LyX"
24309 msgstr ""
24310
24311 #: src/support/debug.cpp:61
24312 msgid "Workarea events"
24313 msgstr ""
24314
24315 #: src/support/debug.cpp:62
24316 msgid "Insettext/tabular messages"
24317 msgstr ""
24318
24319 #: src/support/debug.cpp:63
24320 msgid "Graphics conversion and loading"
24321 msgstr ""
24322
24323 #: src/support/debug.cpp:64
24324 #, fuzzy
24325 msgid "Change tracking"
24326 msgstr "Modifică limbajul"
24327
24328 #: src/support/debug.cpp:65
24329 #, fuzzy
24330 msgid "External template/inset messages"
24331 msgstr "Aplicații externe"
24332
24333 #: src/support/debug.cpp:66
24334 msgid "RowPainter profiling"
24335 msgstr ""
24336
24337 #: src/support/debug.cpp:67
24338 #, fuzzy
24339 msgid "Scrolling debugging"
24340 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24341
24342 #: src/support/debug.cpp:68
24343 #, fuzzy
24344 msgid "Math macros"
24345 msgstr "fundal mod matematic"
24346
24347 #: src/support/debug.cpp:69
24348 msgid "RTL/Bidi"
24349 msgstr ""
24350
24351 #: src/support/debug.cpp:70
24352 msgid "Locale/Internationalisation"
24353 msgstr ""
24354
24355 #: src/support/debug.cpp:71
24356 #, fuzzy
24357 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24358 msgstr "Selecța ca linii|l"
24359
24360 #: src/support/debug.cpp:72
24361 #, fuzzy
24362 msgid "Find and replace mechanism"
24363 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
24364
24365 #: src/support/debug.cpp:73
24366 msgid "Developers' general debug messages"
24367 msgstr ""
24368
24369 #: src/support/debug.cpp:74
24370 msgid "All debugging messages"
24371 msgstr ""
24372
24373 #: src/support/debug.cpp:153
24374 #, c-format
24375 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24376 msgstr ""
24377
24378 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24379 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24380 msgstr "ro"
24381
24382 #: src/support/os_win32.cpp:444
24383 #, fuzzy
24384 msgid "System file not found"
24385 msgstr "Reconfigurează|R"
24386
24387 #: src/support/os_win32.cpp:445
24388 msgid ""
24389 "Unable to load shfolder.dll\n"
24390 "Please install."
24391 msgstr ""
24392
24393 #: src/support/os_win32.cpp:450
24394 #, fuzzy
24395 msgid "System function not found"
24396 msgstr "Reconfigurează|R"
24397
24398 #: src/support/os_win32.cpp:451
24399 msgid ""
24400 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24401 "Don't know how to proceed. Sorry."
24402 msgstr ""
24403
24404 #: src/support/userinfo.cpp:45
24405 #, fuzzy
24406 msgid "Unknown user"
24407 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24408
24409 #, fuzzy
24410 #~ msgid "List of %1$s"
24411 #~ msgstr "Listă de tabele"
24412
24413 #, fuzzy
24414 #~ msgid "%1$s unknown"
24415 #~ msgstr "necunoscut"
24416
24417 #~ msgid "Layout|L"
24418 #~ msgstr "Format|F"
24419
24420 #~ msgid "Documents|D"
24421 #~ msgstr "Documente|D"
24422
24423 #~ msgid "New from Template...|T"
24424 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
24425
24426 #~ msgid "Revert|R"
24427 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
24428
24429 #~ msgid "Custom...|C"
24430 #~ msgstr "Personalizat...|C"
24431
24432 #~ msgid "Redo|d"
24433 #~ msgstr "Re-face|R"
24434
24435 #~ msgid "Cut|C"
24436 #~ msgstr "Taie|T"
24437
24438 #~ msgid "Copy|o"
24439 #~ msgstr "Copiază|o"
24440
24441 #~ msgid "Paste|a"
24442 #~ msgstr "Lipește|L"
24443
24444 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24445 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
24446
24447 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24448 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
24449
24450 #~ msgid "Tabular|T"
24451 #~ msgstr "Tabular|T"
24452
24453 #~ msgid "Thesaurus..."
24454 #~ msgstr "Dicționar..."
24455
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "Statistics...|i"
24458 #~ msgstr "Stare"
24459
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "Change Tracking|g"
24462 #~ msgstr "Modifică limbajul"
24463
24464 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24465 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
24466
24467 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24468 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
24469
24470 #~ msgid "Line Top|T"
24471 #~ msgstr "Linie sus|u"
24472
24473 #~ msgid "Line Bottom|B"
24474 #~ msgstr "Linie jos|o"
24475
24476 #~ msgid "Line Left|L"
24477 #~ msgstr "Linie stînga|s"
24478
24479 #~ msgid "Line Right|R"
24480 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
24481
24482 #~ msgid "Alignment|i"
24483 #~ msgstr "Aliniere|A"
24484
24485 #~ msgid "Delete Row|w"
24486 #~ msgstr "Șterge linia|i"
24487
24488 #~ msgid "Copy Row"
24489 #~ msgstr "Copiază linia"
24490
24491 #~ msgid "Swap Rows"
24492 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24493
24494 #~ msgid "Delete Column|D"
24495 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
24496
24497 #~ msgid "Copy Column"
24498 #~ msgstr "Copiază coloana"
24499
24500 #~ msgid "Swap Columns"
24501 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24502
24503 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24504 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24505
24506 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24507 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
24508
24509 #~ msgid "Alignment|A"
24510 #~ msgstr "Aliniere|A"
24511
24512 #~ msgid "Add Row|R"
24513 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
24514
24515 #~ msgid "Add Column|C"
24516 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
24517
24518 #~ msgid "Octave"
24519 #~ msgstr "Octave"
24520
24521 #~ msgid "Maxima"
24522 #~ msgstr "Maxima"
24523
24524 #~ msgid "Mathematica"
24525 #~ msgstr "Mathematica"
24526
24527 #~ msgid "Maple, simplify"
24528 #~ msgstr "Maple, simplifică"
24529
24530 #~ msgid "Maple, factor"
24531 #~ msgstr "Maple, factor"
24532
24533 #~ msgid "Maple, evalm"
24534 #~ msgstr "Maple, evalm"
24535
24536 #~ msgid "Maple, evalf"
24537 #~ msgstr "Maple, evalf"
24538
24539 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
24540 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
24541
24542 #~ msgid "Align Environment|A"
24543 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
24544
24545 #~ msgid "AlignAt Environment"
24546 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
24547
24548 #~ msgid "Flalign Environment|F"
24549 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
24550
24551 #~ msgid "Gather Environment"
24552 #~ msgstr "Mediu \"Gather\""
24553
24554 #~ msgid "Multline Environment"
24555 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
24556
24557 #~ msgid "Special Character|S"
24558 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
24559
24560 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24561 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
24562
24563 #~ msgid "Short Title"
24564 #~ msgstr "Titlu scurt"
24565
24566 #~ msgid "Index Entry|I"
24567 #~ msgstr "Intrare index...|i"
24568
24569 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24570 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24571
24572 #~ msgid "URL...|U"
24573 #~ msgstr "URL...|U"
24574
24575 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24576 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
24577
24578 #~ msgid "TeX Code|T"
24579 #~ msgstr "TeX|T"
24580
24581 #~ msgid "Minipage|p"
24582 #~ msgstr "Minipagină|p"
24583
24584 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24585 #~ msgstr "Material tabular...|t"
24586
24587 #~ msgid "Floats|a"
24588 #~ msgstr "Flotante|F"
24589
24590 #~ msgid "Include File...|d"
24591 #~ msgstr "Include fișier...|d"
24592
24593 #~ msgid "Insert File|e"
24594 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
24595
24596 #~ msgid "External Material...|x"
24597 #~ msgstr "Material extern...|x"
24598
24599 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24600 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
24601
24602 #~ msgid "Protected Space|r"
24603 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
24604
24605 #~ msgid "Vertical Space..."
24606 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
24607
24608 #~ msgid "Line Break|L"
24609 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24610
24611 #, fuzzy
24612 #~ msgid "Protected Dash|D"
24613 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
24614
24615 #~ msgid "Single Quote|Q"
24616 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
24617
24618 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24619 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
24620
24621 #~ msgid "Horizontal Line"
24622 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24623
24624 #~ msgid "Font Change|o"
24625 #~ msgstr "Modificare font|f"
24626
24627 #~ msgid "Math Normal Font"
24628 #~ msgstr "Font matematic normal"
24629
24630 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24631 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
24632
24633 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24634 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
24635
24636 #~ msgid "Math Roman Family"
24637 #~ msgstr "Familie roman matematic"
24638
24639 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24640 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
24641
24642 #~ msgid "Math Bold Series"
24643 #~ msgstr "Serii bold matematic"
24644
24645 #~ msgid "Text Normal Font"
24646 #~ msgstr "Font normal text"
24647
24648 #~ msgid "Floatflt Figure"
24649 #~ msgstr "Figură  \"floatflt\""
24650
24651 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24652 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
24653
24654 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24655 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
24656
24657 #~ msgid "Character...|C"
24658 #~ msgstr "Caracter...|C"
24659
24660 #~ msgid "Paragraph...|P"
24661 #~ msgstr "Paragraf...|P"
24662
24663 #~ msgid "Document...|D"
24664 #~ msgstr "Document...|D"
24665
24666 #~ msgid "Tabular...|T"
24667 #~ msgstr "Tabular...|T"
24668
24669 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24670 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
24671
24672 #~ msgid "Noun Style|N"
24673 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
24674
24675 #~ msgid "Bold Style|B"
24676 #~ msgstr "Stil bold|b"
24677
24678 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24679 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
24680
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24683 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
24684
24685 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24686 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
24687
24688 #~ msgid "Update|U"
24689 #~ msgstr "Actualizează|A"
24690
24691 #~ msgid "TeX Information|X"
24692 #~ msgstr "Informații TeX|X"
24693
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24696 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
24697
24698 #, fuzzy
24699 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24700 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
24701
24702 #, fuzzy
24703 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24704 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
24705
24706 #, fuzzy
24707 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24708 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
24709
24710 #, fuzzy
24711 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24712 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
24713
24714 #~ msgid "Extended Features|E"
24715 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
24716
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "Preferences..."
24719 #~ msgstr "Preferințe....|P"
24720
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "Quit LyX"
24723 #~ msgstr "Despre LyX"
24724
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "%1$d words checked."
24727 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24728
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "One word checked."
24731 #~ msgstr "Inserez documentul "
24732
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "Spelling check completed"
24735 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
24736
24737 #~ msgid "&Command:"
24738 #~ msgstr "&Comandă:"
24739
24740 #, fuzzy
24741 #~ msgid "Search text is empty!"
24742 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
24743
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid "LyX binary not found"
24746 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24747
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "File not found"
24750 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24751
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "Directory not found"
24754 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24758 #~ msgstr ""
24759 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
24760
24761 #~ msgid "Affilation:"
24762 #~ msgstr "Afiliere:"
24763
24764 #, fuzzy
24765 #~ msgid "varGamma"
24766 #~ msgstr "Gamma"
24767
24768 #, fuzzy
24769 #~ msgid "varDelta"
24770 #~ msgstr "Delta"
24771
24772 #, fuzzy
24773 #~ msgid "varTheta"
24774 #~ msgstr "vartheta"
24775
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid "varLambda"
24778 #~ msgstr "Lambda"
24779
24780 #, fuzzy
24781 #~ msgid "varXi"
24782 #~ msgstr "varpi"
24783
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "varPi"
24786 #~ msgstr "varpi"
24787
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "varSigma"
24790 #~ msgstr "varsigma"
24791
24792 #, fuzzy
24793 #~ msgid "varUpsilon"
24794 #~ msgstr "varepsilon"
24795
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "varPhi"
24798 #~ msgstr "varphi"
24799
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "varPsi"
24802 #~ msgstr "Farsi"
24803
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "varOmega"
24806 #~ msgstr "Omega"
24807
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "DockWidget"
24810 #~ msgstr "Lățime"
24811
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24814 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
24815
24816 #~ msgid "comment"
24817 #~ msgstr "comentariu"
24818
24819 #, fuzzy
24820 #~ msgid "greyedout"
24821 #~ msgstr "Deschidere"
24822
24823 #, fuzzy
24824 #~ msgid "Open Target...|O"
24825 #~ msgstr "Deschide...|D"
24826
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "&Use Defaults"
24829 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
24830
24831 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24832 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
24833
24834 #, fuzzy
24835 #~ msgid "&Use babel"
24836 #~ msgstr "Utilizează &babel"
24837
24838 #~ msgid "&Global"
24839 #~ msgstr "&Global"
24840
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "Flex:Institute"
24843 #~ msgstr "Institut"
24844
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24847 #~ msgstr "E-Mail"
24848
24849 #~ msgid "scheme"
24850 #~ msgstr "schemă"
24851
24852 #~ msgid "chart"
24853 #~ msgstr "tabel"
24854
24855 #~ msgid "graph"
24856 #~ msgstr "grafic"
24857
24858 #~ msgid "Chemistry"
24859 #~ msgstr "Chimie"
24860
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "Flex:Alert"
24863 #~ msgstr "Alertă"
24864
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "Flex:Structure"
24867 #~ msgstr "Structură"
24868
24869 #, fuzzy
24870 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24871 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
24872
24873 #, fuzzy
24874 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24875 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
24876
24877 #, fuzzy
24878 #~ msgid "Internet Address Reference"
24879 #~ msgstr "Inserează referință încrucișată"
24880
24881 #, fuzzy
24882 #~ msgid "Name (First Name)"
24883 #~ msgstr "Prenume"
24884
24885 #, fuzzy
24886 #~ msgid "Name (Surname)"
24887 #~ msgstr "Nume"
24888
24889 #, fuzzy
24890 #~ msgid "Lowercase"
24891 #~ msgstr "Minuscule|s"
24892
24893 #, fuzzy
24894 #~ msgid "Marginnote"
24895 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24896
24897 #, fuzzy
24898 #~ msgid "AllCaps"
24899 #~ msgstr "Smallest"
24900
24901 #, fuzzy
24902 #~ msgid "SmallCaps"
24903 #~ msgstr "Smallest"
24904
24905 #, fuzzy
24906 #~ msgid "Flex:Firstname"
24907 #~ msgstr "Prenume"
24908
24909 #, fuzzy
24910 #~ msgid "Flex:Fname"
24911 #~ msgstr "Nume de fișier"
24912
24913 #, fuzzy
24914 #~ msgid "Flex:Surname"
24915 #~ msgstr "Element:Nume"
24916
24917 #, fuzzy
24918 #~ msgid "Flex:Filename"
24919 #~ msgstr "Nume de fișier"
24920
24921 #, fuzzy
24922 #~ msgid "Flex:Literal"
24923 #~ msgstr "Literal"
24924
24925 #, fuzzy
24926 #~ msgid "Flex:Emph"
24927 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
24928
24929 #, fuzzy
24930 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24931 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
24932
24933 #, fuzzy
24934 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24935 #~ msgstr "Număr-Citare"
24936
24937 #, fuzzy
24938 #~ msgid "Flex:Volume"
24939 #~ msgstr "Element:Volum"
24940
24941 #, fuzzy
24942 #~ msgid "Flex:Day"
24943 #~ msgstr "Element:Zi"
24944
24945 #, fuzzy
24946 #~ msgid "Flex:Month"
24947 #~ msgstr "Element:Lună"
24948
24949 #, fuzzy
24950 #~ msgid "Flex:Year"
24951 #~ msgstr "Element:An"
24952
24953 #, fuzzy
24954 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24955 #~ msgstr "Număr-volum"
24956
24957 #, fuzzy
24958 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24959 #~ msgstr "Ziua-publicației"
24960
24961 #, fuzzy
24962 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24963 #~ msgstr "Luna-publicației"
24964
24965 #, fuzzy
24966 #~ msgid "Flex:ISSN"
24967 #~ msgstr "Element:ISSN"
24968
24969 #, fuzzy
24970 #~ msgid "Flex:CODEN"
24971 #~ msgstr "Element:CODEN"
24972
24973 #, fuzzy
24974 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24975 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
24976
24977 #, fuzzy
24978 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24979 #~ msgstr "Titlu-SS"
24980
24981 #, fuzzy
24982 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24983 #~ msgstr "Cod-CCC"
24984
24985 #, fuzzy
24986 #~ msgid "Flex:Code"
24987 #~ msgstr "Element:Cod"
24988
24989 #, fuzzy
24990 #~ msgid "Flex:Dscr"
24991 #~ msgstr "Element:Descriere"
24992
24993 #, fuzzy
24994 #~ msgid "Flex:Keyword"
24995 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
24996
24997 #, fuzzy
24998 #~ msgid "Flex:Orgname"
24999 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
25000
25001 #, fuzzy
25002 #~ msgid "Flex:Street"
25003 #~ msgstr "Element:Stradă"
25004
25005 #, fuzzy
25006 #~ msgid "Flex:City"
25007 #~ msgstr "Element:Oraș"
25008
25009 #, fuzzy
25010 #~ msgid "Flex:State"
25011 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
25012
25013 #, fuzzy
25014 #~ msgid "Flex:Postcode"
25015 #~ msgstr "CodPoștal"
25016
25017 #, fuzzy
25018 #~ msgid "Flex:Country"
25019 #~ msgstr "Element:Țară"
25020
25021 #, fuzzy
25022 #~ msgid "Flex:Directory"
25023 #~ msgstr "Dosar"
25024
25025 #, fuzzy
25026 #~ msgid "Flex:Email"
25027 #~ msgstr "Element:Email:"
25028
25029 #, fuzzy
25030 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25031 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
25032
25033 #, fuzzy
25034 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25035 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
25036
25037 #, fuzzy
25038 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
25039 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
25040
25041 #, fuzzy
25042 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
25043 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
25044
25045 #, fuzzy
25046 #~ msgid "Flex:GuiButton"
25047 #~ msgstr "ButonGrafic"
25048
25049 #, fuzzy
25050 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
25051 #~ msgstr "AlegereMeniu"
25052
25053 #, fuzzy
25054 #~ msgid "Flex"
25055 #~ msgstr "Fișier"
25056
25057 #~ msgid "Foot"
25058 #~ msgstr "Subsol"
25059
25060 #~ msgid "Note:Comment"
25061 #~ msgstr "Notă:Comentariu"
25062
25063 #~ msgid "Note:Note"
25064 #~ msgstr "Notă:Notă"
25065
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "Note:Greyedout"
25068 #~ msgstr "Deschidere"
25069
25070 #~ msgid "Box:Shaded"
25071 #~ msgstr "Contur:umbrit"
25072
25073 #, fuzzy
25074 #~ msgid "Wrap"
25075 #~ msgstr "Scrap"
25076
25077 #, fuzzy
25078 #~ msgid "Argument"
25079 #~ msgstr "Aliniere"
25080
25081 #~ msgid "Info:menu"
25082 #~ msgstr "Informație:meniu"
25083
25084 #~ msgid "Info:shortcut"
25085 #~ msgstr "Informație:accelerator"
25086
25087 #~ msgid "Info:shortcuts"
25088 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
25089
25090 #, fuzzy
25091 #~ msgid "Flex:Endnote"
25092 #~ msgstr "notă"
25093
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid "Flex:Initial"
25096 #~ msgstr "Înclinat"
25097
25098 #, fuzzy
25099 #~ msgid "Flex:Glosse"
25100 #~ msgstr "Glosar"
25101
25102 #, fuzzy
25103 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25104 #~ msgstr "Client"
25105
25106 #, fuzzy
25107 #~ msgid "Flex:Expression"
25108 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
25109
25110 #, fuzzy
25111 #~ msgid "Flex:Concepts"
25112 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
25113
25114 #, fuzzy
25115 #~ msgid "Flex:Meaning"
25116 #~ msgstr "Modificare font|f"
25117
25118 #, fuzzy
25119 #~ msgid "Flex:Noun"
25120 #~ msgstr "Nimic"
25121
25122 #, fuzzy
25123 #~ msgid "Flex:Strong"
25124 #~ msgstr "StilText:Puternic"
25125
25126 #, fuzzy
25127 #~ msgid "Noweb literate programming"
25128 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
25129
25130 #~ msgid "Norsk"
25131 #~ msgstr "Norsk"
25132
25133 #, fuzzy
25134 #~ msgid "Nynorsk"
25135 #~ msgstr "Norsk"
25136
25137 #, fuzzy
25138 #~ msgid "master document[[scope]]"
25139 #~ msgstr "Salvare &documente"
25140
25141 #, fuzzy
25142 #~ msgid "Keywordsr"
25143 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25144
25145 #, fuzzy
25146 #~ msgid "Current paragraph"
25147 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25148
25149 #, fuzzy
25150 #~ msgid "Current &paragraph"
25151 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25152
25153 #, fuzzy
25154 #~ msgid "A&vailable indices:"
25155 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
25156
25157 #, fuzzy
25158 #~ msgid "Width:"
25159 #~ msgstr "&Lățime:"
25160
25161 #, fuzzy
25162 #~ msgid "Vert. Phantom"
25163 #~ msgstr "Esperanto"
25164
25165 #, fuzzy
25166 #~ msgid "Error "
25167 #~ msgstr "Săgeată"
25168
25169 #, fuzzy
25170 #~ msgid "All indices"
25171 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
25172
25173 #, fuzzy
25174 #~ msgid "&Ok"
25175 #~ msgstr "&OK"
25176
25177 #~ msgid "Cust&om:"
25178 #~ msgstr "Personalizat"
25179
25180 #, fuzzy
25181 #~ msgid ""
25182 #~ "The specified document\n"
25183 #~ "%1$s\n"
25184 #~ "could not be read."
25185 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25186
25187 #, fuzzy
25188 #~ msgid "Could not read document"
25189 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25190
25191 #, fuzzy
25192 #~ msgid "&Keep it"
25193 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25194
25195 #, fuzzy
25196 #~ msgid "Cannot view URL"
25197 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
25198
25199 #, fuzzy
25200 #~ msgid "Label"
25201 #~ msgstr "&Etichetă"
25202
25203 #, fuzzy
25204 #~ msgid "Invisible"
25205 #~ msgstr "TextInvizibil"
25206
25207 #, fuzzy
25208 #~ msgid "Height:"
25209 #~ msgstr "Î&nălțime:"
25210
25211 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25212 #~ msgstr "StilText:Institut"
25213
25214 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25215 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
25216
25217 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25218 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
25219
25220 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25221 #~ msgstr "StilText:Structură"
25222
25223 #~ msgid "Element:Firstname"
25224 #~ msgstr "Element:Prenume"
25225
25226 #~ msgid "Element:Fname"
25227 #~ msgstr "Element:Prenume"
25228
25229 #~ msgid "Element:Filename"
25230 #~ msgstr "Element:Numefișier"
25231
25232 #~ msgid "Element:Citation-number"
25233 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
25234
25235 #~ msgid "Element:Issue-number"
25236 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
25237
25238 #~ msgid "Element:Issue-day"
25239 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
25240
25241 #~ msgid "Element:Issue-months"
25242 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
25243
25244 #~ msgid "Element:SS-Title"
25245 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
25246
25247 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25248 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
25249
25250 #~ msgid "Element:Postcode"
25251 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
25252
25253 #~ msgid "Element:Directory"
25254 #~ msgstr "Element:Dosar"
25255
25256 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25257 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
25258
25259 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25260 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
25261
25262 #~ msgid "Element:GuiButton"
25263 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
25264
25265 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25266 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
25267
25268 #~ msgid "CharStyle"
25269 #~ msgstr "StilText"
25270
25271 #, fuzzy
25272 #~ msgid "Custom:Endnote"
25273 #~ msgstr "notă"
25274
25275 #, fuzzy
25276 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25277 #~ msgstr "StilText:Institut"
25278
25279 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25280 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
25281
25282 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25283 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
25284
25285 #~ msgid "CharStyle:Code"
25286 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
25287
25288 #, fuzzy
25289 #~ msgid "FrmtRef: "
25290 #~ msgstr "F&ormat:"
25291
25292 #, fuzzy
25293 #~ msgid "Glossary term"
25294 #~ msgstr "Glosar"
25295
25296 #, fuzzy
25297 #~ msgid "Middle|d"
25298 #~ msgstr "Mijloc"
25299
25300 #~ msgid "caption frame"
25301 #~ msgstr "cadru titlu"
25302
25303 #~ msgid "top/bottom line"
25304 #~ msgstr "linie sus/jos"
25305
25306 #, fuzzy
25307 #~ msgid "Decimal point:"
25308 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25309
25310 #~ msgid "Screen &DPI:"
25311 #~ msgstr "&DPI ecran:"
25312
25313 #, fuzzy
25314 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25315 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
25316
25317 #, fuzzy
25318 #~ msgid "ColorUi"
25319 #~ msgstr "Culoare"
25320
25321 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25322 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
25323
25324 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25325 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
25326
25327 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25328 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
25329
25330 #, fuzzy
25331 #~ msgid "Publisher ID"
25332 #~ msgstr "Editori"
25333
25334 #~ msgid "OptArg"
25335 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
25336
25337 #~ msgid "TheoremTemplate"
25338 #~ msgstr "ModelTeoremă"
25339
25340 #~ msgid "Theorem #:"
25341 #~ msgstr "Teoremă #"
25342
25343 #~ msgid "Lemma #:"
25344 #~ msgstr "Lemă #:"
25345
25346 #~ msgid "Corollary #:"
25347 #~ msgstr "Corolar #:"
25348
25349 #~ msgid "Proposition #:"
25350 #~ msgstr "Propoziție #:"
25351
25352 #~ msgid "Conjecture #:"
25353 #~ msgstr "Conjectură #:"
25354
25355 #~ msgid "Criterion #:"
25356 #~ msgstr "Criteriu #:"
25357
25358 #~ msgid "Fact #:"
25359 #~ msgstr "Fapt #:"
25360
25361 #~ msgid "Axiom #:"
25362 #~ msgstr "Axiomă #:"
25363
25364 #~ msgid "Definition #:"
25365 #~ msgstr "Definiție #:"
25366
25367 #~ msgid "Example #:"
25368 #~ msgstr "Exemplu #:"
25369
25370 #~ msgid "Condition #:"
25371 #~ msgstr "Condiție #:"
25372
25373 #~ msgid "Problem #:"
25374 #~ msgstr "Problemă #:"
25375
25376 #~ msgid "Exercise #:"
25377 #~ msgstr "Exercițiu #:"
25378
25379 #~ msgid "Remark #:"
25380 #~ msgstr "Remarcă #:"
25381
25382 #~ msgid "Claim #:"
25383 #~ msgstr "Declarație #:"
25384
25385 #~ msgid "Note #:"
25386 #~ msgstr "Notă #:"
25387
25388 #~ msgid "Notation #:"
25389 #~ msgstr "Notație #:"
25390
25391 #~ msgid "Case #:"
25392 #~ msgstr "Caz #:"
25393
25394 #~ msgid "Footernote"
25395 #~ msgstr "Notă de subsol"
25396
25397 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25398 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
25399
25400 #, fuzzy
25401 #~ msgid "Overwrite all files?"
25402 #~ msgstr ""
25403 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25404 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
25405
25406 #, fuzzy
25407 #~ msgid "Continue &asking"
25408 #~ msgstr "Continuare"
25409
25410 #, fuzzy
25411 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25412 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25413
25414 #~ msgid "Thin space"
25415 #~ msgstr "Spațiu subțire"
25416
25417 #, fuzzy
25418 #~ msgid "Medium space"
25419 #~ msgstr "Mediu"
25420
25421 #, fuzzy
25422 #~ msgid "Thick space"
25423 #~ msgstr "Mediu"
25424
25425 #~ msgid "Negative thin space"
25426 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
25427
25428 #, fuzzy
25429 #~ msgid "Negative medium space"
25430 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
25431
25432 #, fuzzy
25433 #~ msgid "Negative thick space"
25434 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
25435
25436 #~ msgid "Inter-word space"
25437 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
25438
25439 #, fuzzy
25440 #~ msgid "Date format"
25441 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25442
25443 #, fuzzy
25444 #~ msgid "Unknown buffer info"
25445 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25446
25447 #, fuzzy
25448 #~ msgid "QQuad Space"
25449 #~ msgstr "Spațiu"
25450
25451 #, fuzzy
25452 #~ msgid "Preview\t"
25453 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25454
25455 #, fuzzy
25456 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25457 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25458
25459 #, fuzzy
25460 #~ msgid "Options"
25461 #~ msgstr "&Opțiuni:"
25462
25463 #, fuzzy
25464 #~ msgid "Find LyX Text"
25465 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25466
25467 #, fuzzy
25468 #~ msgid "&Replace with..."
25469 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
25470
25471 #, fuzzy
25472 #~ msgid "Ne&xt"
25473 #~ msgstr "text"
25474
25475 #, fuzzy
25476 #~ msgid "Pre&vious"
25477 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25478
25479 #, fuzzy
25480 #~ msgid "&Keep case"
25481 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25482
25483 #, fuzzy
25484 #~ msgid "&Find..."
25485 #~ msgstr "C&aută:"
25486
25487 #, fuzzy
25488 #~ msgid "&Next"
25489 #~ msgstr "&Nou"
25490
25491 #, fuzzy
25492 #~ msgid "&Previous"
25493 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25494
25495 #, fuzzy
25496 #~ msgid "&Advanced"
25497 #~ msgstr "Avansat"
25498
25499 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25500 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25501
25502 #, fuzzy
25503 #~ msgid "Any &word"
25504 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25505
25506 #~ msgid "&Dummy"
25507 #~ msgstr "&Nimic"
25508
25509 #~ msgid "F&ind:"
25510 #~ msgstr "C&aută:"
25511
25512 #~ msgid "The Enter key works, too"
25513 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
25514
25515 #~ msgid "The delete key works, too"
25516 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
25517
25518 #~ msgid "D&elete"
25519 #~ msgstr "Ște&rge"
25520
25521 #~ msgid "&Default language:"
25522 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25523
25524 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25525 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25526
25527 #~ msgid "&BibTeX command:"
25528 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25529
25530 #, fuzzy
25531 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25532 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
25533
25534 #, fuzzy
25535 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25536 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25537
25538 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25539 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25540
25541 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25542 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
25543
25544 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25545 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25546
25547 #~ msgid "Use input encod&ing"
25548 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25549
25550 #~ msgid "Jump to the label"
25551 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25552
25553 #~ msgid "Merge cells"
25554 #~ msgstr "Combină celulele"
25555
25556 #~ msgid "Listing settings"
25557 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25558
25559 #~ msgid "LangHeader"
25560 #~ msgstr "Antet"
25561
25562 #~ msgid "Language Header:"
25563 #~ msgstr "Antet limbaj"
25564
25565 #~ msgid "Language:"
25566 #~ msgstr "&Limbaj:"
25567
25568 #~ msgid "LastLanguage"
25569 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25570
25571 #~ msgid "Last Language:"
25572 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25573
25574 #~ msgid "LangFooter"
25575 #~ msgstr "Subsol:"
25576
25577 #~ msgid "End"
25578 #~ msgstr "Sfîrșit"
25579
25580 #~ msgid "End of CV"
25581 #~ msgstr "Sfîrșit de CV"
25582
25583 #~ msgid "Strasse"
25584 #~ msgstr "Strasse"
25585
25586 #~ msgid "Land"
25587 #~ msgstr "Land"
25588
25589 #~ msgid "BLZ"
25590 #~ msgstr "BLZ"
25591
25592 #~ msgid "Konto"
25593 #~ msgstr "Konto"
25594
25595 #~ msgid "Computer"
25596 #~ msgstr "Calculator"
25597
25598 #~ msgid "Computer:"
25599 #~ msgstr "Calculator:"
25600
25601 #~ msgid "EmptySection"
25602 #~ msgstr "Secțiune goală"
25603
25604 #~ msgid "Empty Section"
25605 #~ msgstr "Secțiune goală"
25606
25607 #~ msgid "CloseSection"
25608 #~ msgstr "ÎnchideSecțiunea"
25609
25610 #~ msgid "Close Section"
25611 #~ msgstr "Închide Secțiunea"
25612
25613 #, fuzzy
25614 #~ msgid "Insert|n"
25615 #~ msgstr "Inserare|I"
25616
25617 #~ msgid "View DVI"
25618 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25619
25620 #~ msgid "Update DVI"
25621 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25622
25623 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25624 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25625
25626 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25627 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25628
25629 #~ msgid "View PostScript"
25630 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25631
25632 #~ msgid "Update PostScript"
25633 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25634
25635 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25636 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25637
25638 #, fuzzy
25639 #~ msgid ""
25640 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25641 #~ "You may not have the right languages installed."
25642 #~ msgstr ""
25643 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25644 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25645
25646 #~ msgid ""
25647 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25648 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25649 #~ msgstr ""
25650 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25651 #~ "Este acesta configurat corect?"
25652
25653 #, fuzzy
25654 #~ msgid ""
25655 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25656 #~ "`%2$s'."
25657 #~ msgstr ""
25658 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25659 #~ "codajul `%2$s'."
25660
25661 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25662 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25663
25664 #, fuzzy
25665 #~ msgid ""
25666 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25667 #~ "encoding `%2$s'."
25668 #~ msgstr ""
25669 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25670 #~ "codajul `%2$s'."
25671
25672 #, fuzzy
25673 #~ msgid ""
25674 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25675 #~ "encoding `%2$s'."
25676 #~ msgstr ""
25677 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25678 #~ "codajul `%2$s'."
25679
25680 #, fuzzy
25681 #~ msgid ""
25682 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25683 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
25684
25685 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25686 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
25687
25688 #, fuzzy
25689 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25690 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25691
25692 #, fuzzy
25693 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25694 #~ msgstr "necunoscut"
25695
25696 #, fuzzy
25697 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25698 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25699
25700 #, fuzzy
25701 #~ msgid "Branch Settings"
25702 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25703
25704 #, fuzzy
25705 #~ msgid ""
25706 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25707 #~ msgstr ""
25708 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25709 #~ "parametri"
25710
25711 #, fuzzy
25712 #~ msgid "Length"
25713 #~ msgstr "Stînga"
25714
25715 #, fuzzy
25716 #~ msgid "TeX Code Settings"
25717 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25718
25719 #, fuzzy
25720 #~ msgid "Float Settings"
25721 #~ msgstr "opțiuni suplimentare"
25722
25723 #, fuzzy
25724 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25725 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
25726
25727 #, fuzzy
25728 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25729 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25730
25731 #~ msgid "ispell"
25732 #~ msgstr "ispell"
25733
25734 #~ msgid "*.pws"
25735 #~ msgstr "*.pws"
25736
25737 #~ msgid "*.ispell"
25738 #~ msgstr "*.ispell"
25739
25740 #, fuzzy
25741 #~ msgid "Spellchecker error"
25742 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25743
25744 #, fuzzy
25745 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25746 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25747
25748 #, fuzzy
25749 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25750 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25751
25752 #, fuzzy
25753 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25754 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25755
25756 #, fuzzy
25757 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25758 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
25759
25760 #~ msgid "No Table of contents"
25761 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25762
25763 #, fuzzy
25764 #~ msgid "Opened inset"
25765 #~ msgstr "Deschidere"
25766
25767 #, fuzzy
25768 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25769 #~ msgstr "caracter special"
25770
25771 #, fuzzy
25772 #~ msgid "Opened Box Inset"
25773 #~ msgstr "Deschidere"
25774
25775 #, fuzzy
25776 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25777 #~ msgstr "CenteredCaption"
25778
25779 #, fuzzy
25780 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25781 #~ msgstr "CenteredCaption"
25782
25783 #, fuzzy
25784 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25785 #~ msgstr "Deschidere"
25786
25787 #, fuzzy
25788 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25789 #~ msgstr "Deschidere"
25790
25791 #, fuzzy
25792 #~ msgid "Opened Float Inset"
25793 #~ msgstr "Deschidere"
25794
25795 #, fuzzy
25796 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25797 #~ msgstr "Deschidere"
25798
25799 #, fuzzy
25800 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25801 #~ msgstr "CenteredCaption"
25802
25803 #, fuzzy
25804 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25805 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25806
25807 #, fuzzy
25808 #~ msgid "Opened Note Inset"
25809 #~ msgstr "Deschidere"
25810
25811 #, fuzzy
25812 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25813 #~ msgstr "CenteredCaption"
25814
25815 #, fuzzy
25816 #~ msgid "Opened table"
25817 #~ msgstr "Deschide un fișier"
25818
25819 #, fuzzy
25820 #~ msgid "Opened Text Inset"
25821 #~ msgstr "Deschidere"
25822
25823 #, fuzzy
25824 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25825 #~ msgstr "CenteredCaption"
25826
25827 #, fuzzy
25828 #~ msgid "Anschrift:"
25829 #~ msgstr "Unterschrift:"
25830
25831 #~ msgid "Briefkopf:"
25832 #~ msgstr "Briefkopf:"
25833
25834 #, fuzzy
25835 #~ msgid "Absender:"
25836 #~ msgstr "Antet:"
25837
25838 #~ msgid "Zusatz:"
25839 #~ msgstr "Zusatz"
25840
25841 #, fuzzy
25842 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25843 #~ msgstr "IhrZeichen"
25844
25845 #, fuzzy
25846 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25847 #~ msgstr "IhrZeichen"
25848
25849 #, fuzzy
25850 #~ msgid "Unterschrift:"
25851 #~ msgstr "Unterschrift:"
25852
25853 #, fuzzy
25854 #~ msgid "Vorwahl:"
25855 #~ msgstr "Normal:"
25856
25857 #~ msgid "Telefon:"
25858 #~ msgstr "Telefon"
25859
25860 #~ msgid "Ort:"
25861 #~ msgstr "Ort"
25862
25863 #~ msgid "Datum:"
25864 #~ msgstr "Data:"
25865
25866 #, fuzzy
25867 #~ msgid "Betreff:"
25868 #~ msgstr "Betreff:"
25869
25870 #, fuzzy
25871 #~ msgid "Anrede:"
25872 #~ msgstr "Anrede:"
25873
25874 #~ msgid "Gruss:"
25875 #~ msgstr "Gruss:"
25876
25877 #~ msgid "Anlage(n):"
25878 #~ msgstr "Anlage(n)"
25879
25880 #~ msgid "Verteiler:"
25881 #~ msgstr "Verteiler:"
25882
25883 #~ msgid "Text:"
25884 #~ msgstr "Text"
25885
25886 #~ msgid "Strasse:"
25887 #~ msgstr "Strasse"
25888
25889 #~ msgid "Land:"
25890 #~ msgstr "Land"
25891
25892 #~ msgid "RetourAdresse:"
25893 #~ msgstr "RetourAdresse"
25894
25895 #~ msgid "MeinZeichen:"
25896 #~ msgstr "MeinZeichen"
25897
25898 #~ msgid "IhrZeichen:"
25899 #~ msgstr "IhrZeichen"
25900
25901 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25902 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25903
25904 #~ msgid "BLZ:"
25905 #~ msgstr "BLZ"
25906
25907 #~ msgid "Konto:"
25908 #~ msgstr "Cont"
25909
25910 #, fuzzy
25911 #~ msgid "Adresse:"
25912 #~ msgstr "Destinatar:"
25913
25914 #, fuzzy
25915 #~ msgid "Anlagen:"
25916 #~ msgstr "Anlagen"
25917
25918 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25919 #~ msgstr ""
25920 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25921
25922 #~ msgid "Latex"
25923 #~ msgstr "Latex"
25924
25925 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25926 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25927
25928 #, fuzzy
25929 #~ msgid "No file open!"
25930 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25931
25932 #, fuzzy
25933 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25934 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25935
25936 #, fuzzy
25937 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25938 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25939
25940 #, fuzzy
25941 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25942 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25943
25944 #, fuzzy
25945 #~ msgid "Toggle Label|L"
25946 #~ msgstr "&Comută tot"
25947
25948 #~ msgid "B&rowse..."
25949 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
25950
25951 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25952 #~ msgstr "Numărul de copii"
25953
25954 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25955 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25956
25957 #~ msgid "Ne&w"
25958 #~ msgstr "Nou"
25959
25960 #, fuzzy
25961 #~ msgid ""
25962 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25963 #~ "assign the existing one."
25964 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
25965
25966 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25967 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
25968
25969 #~ msgid "&Postscript driver:"
25970 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25971
25972 #, fuzzy
25973 #~ msgid "figure"
25974 #~ msgstr "Figură"
25975
25976 #, fuzzy
25977 #~ msgid "table"
25978 #~ msgstr "Tabel"
25979
25980 #, fuzzy
25981 #~ msgid "algorithm"
25982 #~ msgstr "Algoritm"
25983
25984 #, fuzzy
25985 #~ msgid "tableau"
25986 #~ msgstr "Tabel"
25987
25988 #, fuzzy
25989 #~ msgid "keywords"
25990 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25991
25992 #~ msgid "Table of Contents|a"
25993 #~ msgstr "Cuprins|C"
25994
25995 #~ msgid "FAQ|F"
25996 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25997
25998 #~ msgid "Slidecontents"
25999 #~ msgstr "Cuprins Slide"
26000
26001 #, fuzzy
26002 #~ msgid "Progress Contents"
26003 #~ msgstr "ProgressContents"
26004
26005 #~ msgid "LinuxDoc"
26006 #~ msgstr "LinuxDoc"
26007
26008 #~ msgid "LinuxDoc|x"
26009 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
26010
26011 #, fuzzy
26012 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
26013 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
26014
26015 #~ msgid "."
26016 #~ msgstr "."
26017
26018 #~ msgid "American"
26019 #~ msgstr "American"
26020
26021 #, fuzzy
26022 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
26023 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
26024
26025 #~ msgid "Austrian"
26026 #~ msgstr "Austriac"
26027
26028 #~ msgid "British"
26029 #~ msgstr "Britanic"
26030
26031 #~ msgid "Canadian"
26032 #~ msgstr "Canadian"
26033
26034 #, fuzzy
26035 #~ msgid "Gruß:"
26036 #~ msgstr "Gruss:"
26037
26038 #, fuzzy
26039 #~ msgid "Reference\t"
26040 #~ msgstr "Referință"
26041
26042 #, fuzzy
26043 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
26044 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
26045
26046 #, fuzzy
26047 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
26048 #~ msgstr "Adresă returnare"
26049
26050 #, fuzzy
26051 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
26052 #~ msgstr "RetourAdresse"
26053
26054 #, fuzzy
26055 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
26056 #~ msgstr "Postvermerk"
26057
26058 #, fuzzy
26059 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
26060 #~ msgstr "IhrZeichen"
26061
26062 #, fuzzy
26063 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
26064 #~ msgstr "IhrSchreiben"
26065
26066 #, fuzzy
26067 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
26068 #~ msgstr "MeinZeichen"
26069
26070 #, fuzzy
26071 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
26072 #~ msgstr "Unterschrift"
26073
26074 #, fuzzy
26075 #~ msgid "Stadt:"
26076 #~ msgstr "Stadt:"
26077
26078 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
26079 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
26080
26081 #, fuzzy
26082 #~ msgid "LaTeX default"
26083 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
26084
26085 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
26086 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
26087
26088 #, fuzzy
26089 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
26090 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
26091
26092 #, fuzzy
26093 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
26094 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26095
26096 #, fuzzy
26097 #~ msgid "Class not found"
26098 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
26099
26100 #~ msgid ""
26101 #~ "Layout had to be changed from\n"
26102 #~ "%1$s to %2$s\n"
26103 #~ "because of class conversion from\n"
26104 #~ "%3$s to %4$s"
26105 #~ msgstr ""
26106 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26107 #~ "%1$s la %2$s\n"
26108 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
26109 #~ "%3$s la %4$s"
26110
26111 #, fuzzy
26112 #~ msgid "Changed Layout"
26113 #~ msgstr "?Layout modificat"
26114
26115 #, fuzzy
26116 #~ msgid "Unknown layout"
26117 #~ msgstr "necunoscut"
26118
26119 #, fuzzy
26120 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
26121 #~ msgstr "CenteredCaption"
26122
26123 #~ msgid "Display image in LyX"
26124 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
26125
26126 #~ msgid "Screen display"
26127 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
26128
26129 #~ msgid "Monochrome"
26130 #~ msgstr "Monocrom"
26131
26132 #~ msgid "Grayscale"
26133 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
26134
26135 #~ msgid "%"
26136 #~ msgstr "%"
26137
26138 #~ msgid "&Display:"
26139 #~ msgstr "Afișare:"
26140
26141 #~ msgid "Sca&le:"
26142 #~ msgstr "Scalare:"
26143
26144 #, fuzzy
26145 #~ msgid "Scr&een Display:"
26146 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
26147
26148 #~ msgid "Do not display"
26149 #~ msgstr "Nu afișa"
26150
26151 #, fuzzy
26152 #~ msgid "Unknown Info: "
26153 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
26154
26155 #, fuzzy
26156 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
26157 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
26158
26159 #, fuzzy
26160 #~ msgid "Clear group"
26161 #~ msgstr "Ș&terge"
26162
26163 #, fuzzy
26164 #~ msgid " (auto)"
26165 #~ msgstr "Dată"
26166
26167 #, fuzzy
26168 #~ msgid "Plain Text"
26169 #~ msgstr "Place"
26170
26171 #, fuzzy
26172 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26173 #~ msgstr "&Comută tot"
26174
26175 #~ msgid "Edit the file externally"
26176 #~ msgstr "Editează extern fișierul"
26177
26178 #~ msgid "&Edit File..."
26179 #~ msgstr "&Editează fișierul"
26180
26181 #~ msgid "LyX View"
26182 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
26183
26184 #, fuzzy
26185 #~ msgid "Movie"
26186 #~ msgstr "Mai mult"
26187
26188 #~ msgid "<- C&lear"
26189 #~ msgstr "<- Ș&terge"
26190
26191 #~ msgid "A&pply"
26192 #~ msgstr "&Aplică"
26193
26194 #, fuzzy
26195 #~ msgid "Clear"
26196 #~ msgstr "Ș&terge"
26197
26198 #, fuzzy
26199 #~ msgid "Add"
26200 #~ msgstr "&Adaugă"
26201
26202 #, fuzzy
26203 #~ msgid "E&mbed"
26204 #~ msgstr "Înca&drat"
26205
26206 #~ msgid "&Center"
26207 #~ msgstr "Centrat"
26208
26209 #, fuzzy
26210 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26211 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
26212
26213 #, fuzzy
26214 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26215 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26216
26217 #, fuzzy
26218 #~ msgid " writing embedded files."
26219 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26220
26221 #, fuzzy
26222 #~ msgid " could not write embedded files!"
26223 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26224
26225 #, fuzzy
26226 #~ msgid "Failed to extract file"
26227 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
26228
26229 #, fuzzy
26230 #~ msgid "Copy file failure"
26231 #~ msgstr "Înlocuiește"
26232
26233 #, fuzzy
26234 #~ msgid "Failed to embed file"
26235 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26236
26237 #, fuzzy
26238 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26239 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26240
26241 #, fuzzy
26242 #~ msgid "Failed to open file"
26243 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26244
26245 #, fuzzy
26246 #~ msgid "Sync file failure"
26247 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
26248
26249 #, fuzzy
26250 #~ msgid "Packing all files"
26251 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
26252
26253 #, fuzzy
26254 #~ msgid "Failed to write file"
26255 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
26256
26257 #, fuzzy
26258 #~ msgid "Save failure"
26259 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
26260
26261 #, fuzzy
26262 #~ msgid "Extra embedded file"
26263 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26264
26265 #, fuzzy
26266 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26267 #~ msgstr "Multicoloană specială"
26268
26269 #, fuzzy
26270 #~ msgid "Enspace|E"
26271 #~ msgstr "În&locuiește"
26272
26273 #, fuzzy
26274 #~ msgid "Document could not be read"
26275 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26276
26277 #, fuzzy
26278 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26279 #~ msgstr "Comenda de indexare"
26280
26281 #, fuzzy
26282 #~ msgid "Properties...|P"
26283 #~ msgstr "Preferințe....|P"
26284
26285 #, fuzzy
26286 #~ msgid "New Line|e"
26287 #~ msgstr "Delimitator"
26288
26289 #, fuzzy
26290 #~ msgid "Line Break|B"
26291 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26292
26293 #, fuzzy
26294 #~ msgid "line break"
26295 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26296
26297 #, fuzzy
26298 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26299 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26300
26301 #, fuzzy
26302 #~ msgid "Links"
26303 #~ msgstr "Listă"
26304
26305 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26306 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
26307
26308 #, fuzzy
26309 #~ msgid "Swap Rows|S"
26310 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
26311
26312 #, fuzzy
26313 #~ msgid "Swap Columns|w"
26314 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
26315
26316 #, fuzzy
26317 #~ msgid "true"
26318 #~ msgstr "Stradă"
26319
26320 #, fuzzy
26321 #~ msgid "false"
26322 #~ msgstr "Caz"
26323
26324 #, fuzzy
26325 #~ msgid "&float"
26326 #~ msgstr "notă subsol"
26327
26328 #~ msgid "S&ubfigure"
26329 #~ msgstr "Subf&igură"
26330
26331 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26332 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26333
26334 #~ msgid "Ca&ption:"
26335 #~ msgstr "&Titlu:"
26336
26337 #~ msgid "Show ERT inline"
26338 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
26339
26340 #~ msgid "&Inline"
26341 #~ msgstr "În-&linie"
26342
26343 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26344 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
26345
26346 #~ msgid "Framed in box"
26347 #~ msgstr "Încadrat în notă"
26348
26349 #~ msgid "&Shaded"
26350 #~ msgstr "&Umbrit"
26351
26352 #~ msgid "Paper Size"
26353 #~ msgstr "Mărime foaie"
26354
26355 #~ msgid "&Colors"
26356 #~ msgstr "&Culori"
26357
26358 #~ msgid "C&opiers"
26359 #~ msgstr "Copii"
26360
26361 #~ msgid "&File formats"
26362 #~ msgstr "Formate de &fișier"
26363
26364 #~ msgid "F&ormat:"
26365 #~ msgstr "F&ormat:"
26366
26367 #~ msgid "&GUI name:"
26368 #~ msgstr "Nume &interfață:"
26369
26370 #~ msgid "External Applications"
26371 #~ msgstr "Aplicații externe"
26372
26373 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26374 #~ msgstr ""
26375 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
26376
26377 #~ msgid "Save/restore window position"
26378 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
26379
26380 #~ msgid " every"
26381 #~ msgstr "la fiecare"
26382
26383 #~ msgid "Pixmap Cache"
26384 #~ msgstr "Cache de imagini"
26385
26386 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26387 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26388
26389 #~ msgid "&URL:"
26390 #~ msgstr "&URL"
26391
26392 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26393 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26394
26395 #~ msgid "&Units:"
26396 #~ msgstr "&Unități:"
26397
26398 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26399 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
26400
26401 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26402 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
26403
26404 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26405 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
26406
26407 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26408 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
26409
26410 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26411 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
26412
26413 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26414 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
26415
26416 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26417 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
26418
26419 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26420 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
26421
26422 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26423 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
26424
26425 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26426 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
26427
26428 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26429 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
26430
26431 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26432 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
26433
26434 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26435 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26436
26437 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26438 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26439
26440 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26441 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26442
26443 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26444 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26445
26446 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26447 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
26448
26449 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26450 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26451
26452 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26453 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26454
26455 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26456 #~ msgstr "Propoziție  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26457
26458 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26459 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26460
26461 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26462 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26463
26464 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26465 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26466
26467 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26468 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26469
26470 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26471 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26472
26473 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26474 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26475
26476 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26477 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26478
26479 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26480 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26481
26482 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26483 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26484
26485 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26486 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26487
26488 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26489 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26490
26491 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26492 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26493
26494 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26495 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26496
26497 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26498 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26499
26500 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26501 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26502
26503 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26504 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26505
26506 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26507 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26508
26509 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26510 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26511
26512 #~ msgid "Bahasa"
26513 #~ msgstr "Bahasa"
26514
26515 #~ msgid "Magyar"
26516 #~ msgstr "Maghiar"
26517
26518 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26519 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26520
26521 #, fuzzy
26522 #~ msgid "Framed|F"
26523 #~ msgstr "Parametrii"
26524
26525 #, fuzzy
26526 #~ msgid "Shaded|S"
26527 #~ msgstr "F&ormă:"
26528
26529 #~ msgid "Insert URL"
26530 #~ msgstr "Inserează URL"
26531
26532 #, fuzzy
26533 #~ msgid "Can't load document class"
26534 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26535
26536 #, fuzzy
26537 #~ msgid ""
26538 #~ "The document could not be converted\n"
26539 #~ "into the document class %1$s."
26540 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26541
26542 #, fuzzy
26543 #~ msgid "&Switch to document"
26544 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26545
26546 #, fuzzy
26547 #~ msgid ""
26548 #~ "Could not open the specified document\n"
26549 #~ "%1$s\n"
26550 #~ "due to the error: %2$s"
26551 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26552
26553 #, fuzzy
26554 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26555 #~ msgstr "Delimitator"
26556
26557 #, fuzzy
26558 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26559 #~ msgstr "Inserează apendix"
26560
26561 #, fuzzy
26562 #~ msgid "Copiers"
26563 #~ msgstr "Copii"
26564
26565 #, fuzzy
26566 #~ msgid "Boxed"
26567 #~ msgstr "&Contur:"
26568
26569 #, fuzzy
26570 #~ msgid "ovalbox"
26571 #~ msgstr "Dublu"
26572
26573 #, fuzzy
26574 #~ msgid "Ovalbox"
26575 #~ msgstr "Parbox"
26576
26577 #, fuzzy
26578 #~ msgid "Doublebox"
26579 #~ msgstr "Dublu"
26580
26581 #, fuzzy
26582 #~ msgid "Unknown inset name: "
26583 #~ msgstr "necunoscut"
26584
26585 #, fuzzy
26586 #~ msgid "Program Listing "
26587 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26588
26589 #, fuzzy
26590 #~ msgid "Framed"
26591 #~ msgstr "Parametrii"
26592
26593 #, fuzzy
26594 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26595 #~ msgstr "Deschidere"
26596
26597 #~ msgid "Default (outer)"
26598 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26599
26600 #~ msgid "Outer"
26601 #~ msgstr "Exterior ("
26602
26603 #, fuzzy
26604 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26605 #~ msgstr "Setări tabel"
26606
26607 #, fuzzy
26608 #~ msgid "%1$d words in selection."
26609 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26610
26611 #, fuzzy
26612 #~ msgid "%1$d words in document."
26613 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26614
26615 #, fuzzy
26616 #~ msgid "One word in selection."
26617 #~ msgstr "Inserez documentul "
26618
26619 #, fuzzy
26620 #~ msgid "One word in document."
26621 #~ msgstr "Inserez documentul "
26622
26623 #, fuzzy
26624 #~ msgid "Count words"
26625 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26626
26627 #, fuzzy
26628 #~ msgid "Encoding error"
26629 #~ msgstr "&Codificare:"
26630
26631 #, fuzzy
26632 #~ msgid "Placeholders"
26633 #~ msgstr "PlaceTable"
26634
26635 #~ msgid "&Right"
26636 #~ msgstr "Dreapta"
26637
26638 #~ msgid "Case."
26639 #~ msgstr "Caz"
26640
26641 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26642 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26643
26644 #~ msgid "Algorithm #."
26645 #~ msgstr "Algoritm #."
26646
26647 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26648 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26649
26650 #~ msgid "&Load"
26651 #~ msgstr "În&carcă"
26652
26653 #~ msgid "Co&pies:"
26654 #~ msgstr "C&opii:"
26655
26656 #~ msgid "Printer &name:"
26657 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26658
26659 #, fuzzy
26660 #~ msgid "Columns "
26661 #~ msgstr "Coloane"
26662
26663 #, fuzzy
26664 #~ msgid "Overprint "
26665 #~ msgstr "Overprint"
26666
26667 #~ msgid "Conjecture "
26668 #~ msgstr "Conjectură"
26669
26670 #, fuzzy
26671 #~ msgid "Font st&yle:"
26672 #~ msgstr "Mărime font"
26673
26674 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26675 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26676
26677 #~ msgid "Part "
26678 #~ msgstr "Partea"
26679
26680 #~ msgid "columns "
26681 #~ msgstr "Coloane"
26682
26683 #~ msgid "overprint "
26684 #~ msgstr "overprint"
26685
26686 #, fuzzy
26687 #~ msgid "overlayarea"
26688 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
26689
26690 #, fuzzy
26691 #~ msgid "Corollary_"
26692 #~ msgstr "Corolar"
26693
26694 #, fuzzy
26695 #~ msgid "Definition. "
26696 #~ msgstr "Definiție"
26697
26698 #, fuzzy
26699 #~ msgid "Example. "
26700 #~ msgstr "Exemplu"
26701
26702 #, fuzzy
26703 #~ msgid "Fact. "
26704 #~ msgstr "Fapt."
26705
26706 #, fuzzy
26707 #~ msgid "Proof. "
26708 #~ msgstr "Demonstrație"
26709
26710 #, fuzzy
26711 #~ msgid "note: "
26712 #~ msgstr "notă:"
26713
26714 #~ msgid "default"
26715 #~ msgstr "implicit"
26716
26717 #, fuzzy
26718 #~ msgid "common"
26719 #~ msgstr "Comentariu"
26720
26721 #, fuzzy
26722 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26723 #~ msgstr "Cuprins|C"
26724
26725 #, fuzzy
26726 #~ msgid "Toc"
26727 #~ msgstr "Topică"
26728
26729 #~ msgid "Table of Contents|T"
26730 #~ msgstr "Cuprins|C"
26731
26732 #, fuzzy
26733 #~ msgid "OK"
26734 #~ msgstr "&OK"
26735
26736 #, fuzzy
26737 #~ msgid "Chinese"
26738 #~ msgstr "Copii"
26739
26740 #, fuzzy
26741 #~ msgid "Upper"
26742 #~ msgstr "Actualizează|A"
26743
26744 #, fuzzy
26745 #~ msgid "Table of contents"
26746 #~ msgstr "Cuprins|C"
26747
26748 #~ msgid "block "
26749 #~ msgstr "Bloc"
26750
26751 #~ msgid "Corollary.  "
26752 #~ msgstr "Corolar"
26753
26754 #~ msgid "block showing an example "
26755 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26756
26757 #, fuzzy
26758 #~ msgid "&Caption"
26759 #~ msgstr "Caption"
26760
26761 #, fuzzy
26762 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26763 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26764
26765 #, fuzzy
26766 #~ msgid "&Label"
26767 #~ msgstr "&Etichetă"
26768
26769 #, fuzzy
26770 #~ msgid "A Label for the caption"
26771 #~ msgstr "Table_Caption"
26772
26773 #, fuzzy
26774 #~ msgid "<- P&romote"
26775 #~ msgstr "&Accelerator:"
26776
26777 #, fuzzy
26778 #~ msgid "D&own"
26779 #~ msgstr "Mai jos"
26780
26781 #, fuzzy
26782 #~ msgid "Upd&ate"
26783 #~ msgstr "&Actualizează"
26784
26785 #, fuzzy
26786 #~ msgid "SubSection"
26787 #~ msgstr "Subsecțiune"
26788
26789 #, fuzzy
26790 #~ msgid "Insert glossary entry"
26791 #~ msgstr "Inserează item de index"
26792
26793 #, fuzzy
26794 #~ msgid "Glo"
26795 #~ msgstr "&Global"
26796
26797 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26798 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
26799
26800 #~ msgid "&Detach panel"
26801 #~ msgstr "&Detașează panoul"
26802
26803 #~ msgid "Insert spacing"
26804 #~ msgstr "Inserează spațiere"
26805
26806 #~ msgid "Set limits style"
26807 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26808
26809 #~ msgid "Set math font"
26810 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26811
26812 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26813 #~ msgstr ""
26814 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26815
26816 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26817 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
26818
26819 #~ msgid "Math Panel|l"
26820 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26821
26822 #, fuzzy
26823 #~ msgid "Math Panel|P"
26824 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26825
26826 #, fuzzy
26827 #~ msgid "Show math panel"
26828 #~ msgstr "Afișează &calea"
26829
26830 #, fuzzy
26831 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26832 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26833
26834 #, fuzzy
26835 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26836 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26837
26838 #, fuzzy
26839 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26840 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26841
26842 #, fuzzy
26843 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26844 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
26845
26846 #, fuzzy
26847 #~ msgid "Insert math delimiters"
26848 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26849
26850 #~ msgid "E&xtra options"
26851 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
26852
26853 #~ msgid "Alig&nment:"
26854 #~ msgstr "&Alinierea:"
26855
26856 #~ msgid "&From:"
26857 #~ msgstr "&De la:"
26858
26859 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26860 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26861
26862 #~ msgid "&Converters"
26863 #~ msgstr "&Convertoare"
26864
26865 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26866 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
26867
26868 #~ msgid ""
26869 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26870 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26871 #~ msgstr ""
26872 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26873 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26874
26875 #~ msgid "\tEnd."
26876 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
26877
26878 #, fuzzy
26879 #~ msgid "Special Insets|S"
26880 #~ msgstr "Deschidere"