]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
This should be const.
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-01-09 23:47+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "Language: ro\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "În&chide"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Cheia bibliografică"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etichetă"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Cheie"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Stil de citare:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "Implicit (numeric)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "Utilizează &NatBib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "&Stil Natbib:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "Utilizează &Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 #, fuzzy
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Antet bibliografie"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #, fuzzy
129 msgid "&Processor:"
130 msgstr "&Păstrează:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 #, fuzzy
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Selectaţi un fişier"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
140 msgid "&Options:"
141 msgstr "&Opţiuni:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 msgid ""
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr ""
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgid "&Rescan"
159 msgstr "&Rescanează"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgid "&Browse..."
167 msgstr "&Răsfoieşte..."
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
177 msgid "&Add"
178 msgstr "&Adaugă"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1449
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
186 msgid "Cancel"
187 msgstr "Renunţă"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
191 msgstr "Stil BibTeX"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
194 msgid "St&yle"
195 msgstr "&Stil"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
206 msgid "&Content:"
207 msgstr "Conţinut"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "Toate referinţele citate"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "Toate referinţele necitate"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
219 msgid "all references"
220 msgstr "Toate referinţele disponibile"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
249 msgid "&OK"
250 msgstr "&OK"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
257 msgid "Do&wn"
258 msgstr "Mai jos"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
266 msgid "&Up"
267 msgstr "Mai &Sus"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
274 msgid "Databa&ses"
275 msgstr "&Baze de date"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
282 msgid "&Add..."
283 msgstr "&Adaugă"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Şterge baza de date selectată"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
290 msgid "&Delete"
291 msgstr "Ş&terge"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
303 msgid "Alignment"
304 msgstr "Aliniere"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
314 msgid "Left"
315 msgstr "Stînga"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
321 msgid "Center"
322 msgstr "Centrat"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
328 msgid "Right"
329 msgstr "Dreapta"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
332 msgid "Stretch"
333 msgstr "Stretch"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
342 msgid "Top"
343 msgstr "Sus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
348 msgid "Middle"
349 msgstr "Mijloc"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
354 msgid "Bottom"
355 msgstr "Jos"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
362 msgid "&Box:"
363 msgstr "&Contur:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
366 msgid "Co&ntent:"
367 msgstr "Conţinut"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
370 msgid "Vertical"
371 msgstr "&Vertical:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
374 msgid "Horizontal"
375 msgstr "&Orizontal:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
379 msgid "&Height:"
380 msgstr "Î&nălţime:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
383 msgid "Inner Bo&x:"
384 msgstr "Contur &Interior:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
387 msgid "&Decoration:"
388 msgstr "Decoraţie:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
391 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
393 msgid "&Width:"
394 msgstr "&Lăţime:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
397 msgid "Height value"
398 msgstr "Valoare inălţime"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 msgid "Width value"
402 msgstr "Valoare lăţime"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 msgstr ""
407 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
418 msgid "None"
419 msgstr "Nimic"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
423 msgid "Parbox"
424 msgstr "Parbox"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
428 msgid "Minipage"
429 msgstr "Minipagină|p"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
440 msgid "Select your branch"
441 msgstr "Selectează versiunea documentului"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
444 msgid "&New:"
445 msgstr "&Nou"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
448 msgid ""
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
450 "active."
451 msgstr ""
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
454 #, fuzzy
455 msgid "Filename &Suffix"
456 msgstr "Nume de fişier"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
459 msgid "Show undefined branches used in this document."
460 msgstr ""
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
463 #, fuzzy
464 msgid "&Undefined Branches"
465 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
468 msgid "A&vailable Branches:"
469 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "(&De)activează"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
480 msgid "Add a new branch to the list"
481 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
488 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
489 msgid "Alter Co&lor..."
490 msgstr "&Modifică culoarea"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
493 msgid "Remove the selected branch"
494 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3778
498 #: src/Buffer.cpp:3791
499 msgid "&Remove"
500 msgstr "&Elimină"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
503 #, fuzzy
504 msgid "Change the name of the selected branch"
505 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
508 #, fuzzy
509 msgid "Re&name..."
510 msgstr "&Elimină"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
513 #, fuzzy
514 msgid "Add the selected branches to the list."
515 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
518 #, fuzzy
519 msgid "&Add Selected"
520 msgstr "S&electat:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
523 #, fuzzy
524 msgid "Add all unknown branches to the list."
525 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
528 msgid "Add A&ll"
529 msgstr ""
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
532 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
533 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
534 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
537 #: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3753 src/Buffer.cpp:3816
538 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3286 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
547 msgid "&Cancel"
548 msgstr "&Renunţă"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
552 msgid "Undefined branches used in this document."
553 msgstr ""
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
556 #, fuzzy
557 msgid "&Undefined Branches:"
558 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
561 msgid "&Font:"
562 msgstr "Fonturi:|#F"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
566 msgid "Si&ze:"
567 msgstr "&Mărime:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
575 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2200
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
592 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
593 msgid "Default"
594 msgstr "Implicit"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 msgid "Tiny"
599 msgstr "Foarte mic"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Smallest"
604 msgstr "Cel mai mic"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Smaller"
609 msgstr "Mai mic"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Small"
614 msgstr "Mic"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Normal"
619 msgstr "Normal"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
623 msgid "Large"
624 msgstr "Larg"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 msgid "Larger"
629 msgstr "Mai larg"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
633 msgid "Largest"
634 msgstr "Cel mai larg"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
638 msgid "Huge"
639 msgstr "Imens"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
643 msgid "Huger"
644 msgstr "Chiar mai imens"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
647 msgid "&Custom Bullet:"
648 msgstr "Bulini personalizate:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
652 msgid "&Level:"
653 msgstr "Nivel"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
656 msgid "Change:"
657 msgstr "Modifică:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
660 #, fuzzy
661 msgid "Go to previous change"
662 msgstr "Salt la modificarea următoare"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
665 #, fuzzy
666 msgid "&Previous change"
667 msgstr "Următoarea modificare"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
670 msgid "Go to next change"
671 msgstr "Salt la modificarea următoare"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
674 msgid "&Next change"
675 msgstr "Următoarea modificare"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
678 msgid "Accept this change"
679 msgstr "Acceptă această modificare"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
682 msgid "&Accept"
683 msgstr "Acceptă"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
686 msgid "Reject this change"
687 msgstr "Respinge această modificare"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
690 msgid "&Reject"
691 msgstr "Respinge"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
695 msgid "Font family"
696 msgstr "Familie font"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
699 msgid "&Family:"
700 msgstr "&Familia:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
704 msgid "Font shape"
705 msgstr "Formă font"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
708 msgid "S&hape:"
709 msgstr "F&ormă:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
713 msgid "Font series"
714 msgstr "Serii font"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2159
720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
721 msgid "Language"
722 msgstr "Limbaj"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
726 msgid "Font color"
727 msgstr "Culoare font"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
730 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
732 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
733 msgid "&Language:"
734 msgstr "&Limbaj:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
737 msgid "&Series:"
738 msgstr "&Serii:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
741 msgid "&Color:"
742 msgstr "&Culoare:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
745 msgid "Never Toggled"
746 msgstr "Niciodată comutate"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
750 msgid "Font size"
751 msgstr "Mărime font"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
755 msgid "Other font settings"
756 msgstr "Alte setări de font"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
759 msgid "Always Toggled"
760 msgstr "Întotdeauna selectat"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
763 msgid "&Misc:"
764 msgstr "&Diverse:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
767 msgid "toggle font on all of the above"
768 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
771 msgid "&Toggle all"
772 msgstr "&Comută tot"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
775 msgid "Apply each change automatically"
776 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
779 #, fuzzy
780 msgid "Apply changes &immediately"
781 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
785 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
787 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
791 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
794 msgid "&Apply"
795 msgstr "&Aplică"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
800 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
802 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
803 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
804 msgid "Close"
805 msgstr "Închide"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
808 msgid "A&vailable Citations:"
809 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
812 #, fuzzy
813 msgid "S&elected Citations:"
814 msgstr "Citări &selectate:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
817 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
818 msgstr ""
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
821 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
822 msgstr ""
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
825 #, fuzzy
826 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
827 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
830 #, fuzzy
831 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
832 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
835 msgid "&Down"
836 msgstr "Mai jos"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
841 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
844 msgid "&Restore"
845 msgstr "&Reface"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
848 msgid "App&ly"
849 msgstr "&Aplică"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
852 msgid "Formatting"
853 msgstr "Formatatare"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
856 msgid "Citation st&yle:"
857 msgstr "Stil de citare:"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
860 msgid "Natbib citation style to use"
861 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
864 msgid "Text &before:"
865 msgstr "Text înainte:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
868 msgid "Text to place before citation"
869 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
872 msgid "Text a&fter:"
873 msgstr "Text d&upă:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
876 msgid "Text to place after citation"
877 msgstr "Text de plasat după citare"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
880 msgid "List all authors"
881 msgstr "Listează toţi autorii"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
884 msgid "Full aut&hor list"
885 msgstr "&Listă completă de autori"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
888 msgid "Force upper case in citation"
889 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
892 msgid "Force u&pper case"
893 msgstr "Forţează  &majuscule"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
896 msgid "Search Citation"
897 msgstr "Căutare Citare"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
900 #, fuzzy
901 msgid "Searc&h:"
902 msgstr "Cîmp de căutare:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
905 msgid ""
906 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
907 msgstr ""
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
910 #, fuzzy
911 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
912 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
915 #, fuzzy
916 msgid "&Search"
917 msgstr "Caută"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
920 #, fuzzy
921 msgid "Search field:"
922 msgstr "Cîmp de căutare:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
925 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
926 #, fuzzy
927 msgid "All fields"
928 msgstr "Toate cîmpurile"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
931 #, fuzzy
932 msgid "Regular e&xpression"
933 msgstr "Expresie regulară"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
936 #, fuzzy
937 msgid "Case se&nsitive"
938 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
941 #, fuzzy
942 msgid "Entry types:"
943 msgstr "Feluri de introducere:"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
946 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
947 #, fuzzy
948 msgid "All entry types"
949 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
952 #, fuzzy
953 msgid "Search as you &type"
954 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
957 #, fuzzy
958 msgid "Font colors"
959 msgstr "Culoare font"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
962 #, fuzzy
963 msgid "Main text:"
964 msgstr "Place"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
968 #, fuzzy
969 msgid "Click to change the color"
970 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
973 #, fuzzy
974 msgid "Default..."
975 msgstr "Implicit"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
979 msgid "Revert the color to the default"
980 msgstr ""
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
984 #, fuzzy
985 msgid "R&eset"
986 msgstr "Resetează"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
989 #, fuzzy
990 msgid "Greyed-out notes:"
991 msgstr "Deschidere"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
994 #, fuzzy
995 msgid "&Change..."
996 msgstr "Modifică:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
999 #, fuzzy
1000 msgid "Background colors"
1001 msgstr "fundal"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Page:"
1006 msgstr "Pagini"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Shaded boxes:"
1011 msgstr "F&ormă:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Compare Revisions"
1016 msgstr "Revizia"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1019 #, fuzzy
1020 msgid "&Revisions back"
1021 msgstr "Revizia"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1024 #, fuzzy
1025 msgid "&Between revisions"
1026 msgstr "Între rînduri"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1029 msgid "Old:"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1033 #, fuzzy
1034 msgid "New:"
1035 msgstr "&Nou"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1038 #, fuzzy
1039 msgid "&New Document:"
1040 msgstr "Document nou"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1043 #, fuzzy
1044 msgid "&Old Document:"
1045 msgstr "Documente"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1048 msgid "Bro&wse..."
1049 msgstr "Răsf&oieşte..."
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Copy Document Settings from:"
1054 msgstr "Document LyX...|X"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1057 #, fuzzy
1058 msgid "N&ew Document"
1059 msgstr "Document nou"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Ol&d Document"
1064 msgstr "Documente"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1067 msgid ""
1068 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1069 "resulting document"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1073 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1077 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1078 msgid "TeX Code: "
1079 msgstr "Cod TeX:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1082 msgid "Match delimiter types"
1083 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1086 msgid "&Keep matched"
1087 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1090 msgid "&Size:"
1091 msgstr "&Mărime:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1094 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1095 msgid "Insert the delimiters"
1096 msgstr "Inserează delimitatori"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1099 msgid "&Insert"
1100 msgstr "&Inserează"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1103 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1104 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1107 msgid "Use Class Defaults"
1108 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1111 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1112 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1115 msgid "Save as Document Defaults"
1116 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1119 msgid "Display"
1120 msgstr "Afişare"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1123 msgid "Show ERT button only"
1124 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1127 msgid "&Collapsed"
1128 msgstr "&Contras"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1131 msgid "Show ERT contents"
1132 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1135 msgid "O&pen"
1136 msgstr "&Deschide"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1139 #, fuzzy
1140 msgid "For more information, refer to the complete log."
1141 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1144 #, fuzzy
1145 msgid "&Errors:"
1146 msgstr "Săgeată"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Description:"
1151 msgstr "Descriere"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1154 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1158 msgid "View Complete &Log..."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1162 msgid "F&ile"
1163 msgstr "Fişier"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1168 msgid "Filename"
1169 msgstr "Nume de fişier"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1174 msgid "&File:"
1175 msgstr "&Fişier:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1178 msgid "Select a file"
1179 msgstr "Selectaţi un fişier"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1182 msgid "&Draft"
1183 msgstr "Mod &ciornă"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1186 msgid "&Template"
1187 msgstr "&Model"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1190 msgid "Available templates"
1191 msgstr "Modele disponibile"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1195 msgid "LaTe&X and LyX options"
1196 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1199 msgid "LaTeX Options"
1200 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1203 msgid "O&ption:"
1204 msgstr "O&pţiune:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1207 msgid "Forma&t:"
1208 msgstr "F&ormat:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1211 msgid "&Show in LyX"
1212 msgstr "&Afişează în LyX"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1218 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1219 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1223 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1224 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1227 msgid "Si&ze and Rotation"
1228 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1231 msgid "Rotate"
1232 msgstr "Roteşte"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1238 msgid "Angle to rotate image by"
1239 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1245 msgid "The origin of the rotation"
1246 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Ori&gin:"
1251 msgstr "&Origine:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1254 msgid "A&ngle:"
1255 msgstr "&Unghi:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1258 msgid "Scale"
1259 msgstr "Scalare"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1263 msgid "Height of image in output"
1264 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1268 msgid "Width of image in output"
1269 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1272 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1273 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1277 msgid "&Maintain aspect ratio"
1278 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1281 msgid "Crop"
1282 msgstr "Decupează"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1286 msgid "Clip to bounding box values"
1287 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1291 msgid "Clip to &bounding box"
1292 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1296 msgid "&Left bottom:"
1297 msgstr "&Stînga jos:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1300 msgid "x"
1301 msgstr "x"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1305 msgid "Right &top:"
1306 msgstr "Dreapta &sus:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1310 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1311 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1315 msgid "&Get from File"
1316 msgstr "&Inserează din fişier"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1319 msgid "y"
1320 msgstr "y"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1323 #, fuzzy
1324 msgid "TabWidget"
1325 msgstr "Lăţime"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1328 msgid "Basi&c"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1333 msgid "&Find:"
1334 msgstr "C&aută:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1338 msgid "Replace &with:"
1339 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1342 msgid "Perform a case-sensitive search"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1347 msgid "Case &sensitive"
1348 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1351 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1356 msgid "Find &Next"
1357 msgstr "Caută în &continuare"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Restrict search to whole words only"
1362 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1365 #, fuzzy
1366 msgid "W&hole words"
1367 msgstr "Cuvinte cheie"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1370 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1377 msgid "&Replace"
1378 msgstr "În&locuieşte"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1382 msgid "Search &backwards"
1383 msgstr "Caută în&apoi"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Replace all occurences at once"
1388 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1393 msgid "Replace &All"
1394 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1398 msgid "Ad&vanced"
1399 msgstr "Avansat"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1402 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Sco&pe"
1408 msgstr "F&ormă:"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Current &document"
1413 msgstr "Tipărire document"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1416 msgid ""
1417 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1418 "document"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Master document"
1424 msgstr "Salvare &documente"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1427 #, fuzzy
1428 msgid "All open documents"
1429 msgstr "Deschide documente"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&Open documents"
1434 msgstr "Deschide documente"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1437 msgid "All ma&nuals"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1441 msgid ""
1442 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1443 "and paragraph style"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Ignore &format"
1449 msgstr "&Formatul către:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1452 msgid ""
1453 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1454 "first letter"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1458 msgid "&Preserve first case on replace"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1462 #, fuzzy
1463 msgid "&Expand macros"
1464 msgstr "fundal mod matematic"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1467 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1468 msgid "Form"
1469 msgstr "&Formular:"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Float Type:"
1474 msgstr "Tipul de informaţie:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1477 msgid "Use &default placement"
1478 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1481 msgid "Advanced Placement Options"
1482 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1483
1484 # format
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1486 msgid "&Top of page"
1487 msgstr "&Susul paginii"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1490 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1491 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1494 msgid "Here de&finitely"
1495 msgstr "Obligatoriu aici"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1498 msgid "&Here if possible"
1499 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1502 msgid "&Page of floats"
1503 msgstr "Pagină de &flotante"
1504
1505 # format
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1507 msgid "&Bottom of page"
1508 msgstr "&Josul paginii"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1511 msgid "&Span columns"
1512 msgstr "Extinde coloanele"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1515 msgid "&Rotate sideways"
1516 msgstr "Roteşte lateral"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1519 msgid "FontUi"
1520 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1523 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1527 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1531 msgid "&Default Family:"
1532 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1535 msgid "Select the default family for the document"
1536 msgstr ""
1537 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1540 msgid "&Base Size:"
1541 msgstr "&Mărime implicită:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1544 #, fuzzy
1545 msgid "LaTe&X font encoding:"
1546 msgstr "Codare Te&X:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1549 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1553 msgid "&Roman:"
1554 msgstr "&Roman:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1557 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1558 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1561 msgid "&Sans Serif:"
1562 msgstr "Sa&ns Serif:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1565 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1566 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1569 msgid "S&cale (%):"
1570 msgstr "P&rocent (%):"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1573 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1574 msgstr ""
1575 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1578 msgid "&Typewriter:"
1579 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1582 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1583 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1586 msgid "Sc&ale (%):"
1587 msgstr "P&rocent (%):"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1590 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1591 msgstr ""
1592 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1593 "dimensiunea fontului de bază"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1596 msgid "C&JK:"
1597 msgstr "C&JK:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1600 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1601 msgstr ""
1602 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1603 "(CJK)"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1606 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1607 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1610 msgid "Use true S&mall Caps"
1611 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1614 msgid "Use old style instead of lining figures"
1615 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1618 msgid "Use &Old Style Figures"
1619 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1622 msgid "&Graphics"
1623 msgstr "&Grafică"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1626 msgid "Select an image file"
1627 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1630 msgid "Output Size"
1631 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1634 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1635 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1638 msgid "Set &height:"
1639 msgstr "Setează înălţimeat:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1642 msgid "&Scale Graphics (%):"
1643 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1646 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1647 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1650 msgid "Set &width:"
1651 msgstr "&Lăţime:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1654 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1655 msgstr ""
1656 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1657 "lăţimii."
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1660 msgid "Rotate Graphics"
1661 msgstr "&Roteşte Graficul"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1664 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1665 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1668 msgid "Ro&tate after scaling"
1669 msgstr "&Roteşte după scalare"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1672 msgid "Or&igin:"
1673 msgstr "&Origine:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1676 msgid "A&ngle (Degrees):"
1677 msgstr "U&nghi (în grade)"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1681 msgid "File name of image"
1682 msgstr "Numele fişierului imagine"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1685 msgid "&Clipping"
1686 msgstr "&Tăiere"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1690 msgid "y:"
1691 msgstr "y:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1695 msgid "x:"
1696 msgstr "x:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1699 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1700 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1703 msgid "Don't un&zip on export"
1704 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1708 msgid "Additional LaTeX options"
1709 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1712 msgid "LaTeX &options:"
1713 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1716 msgid ""
1717 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1718 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1719 msgstr ""
1720 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1721 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1722 "Preferințe)"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1725 msgid "Sho&w in LyX"
1726 msgstr "&Afişează în LyX"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1729 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Graphics Group"
1735 msgstr "&Grafică"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1738 msgid "A&ssigned to group:"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1742 msgid "Click to define a new graphics group."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1746 msgid "O&pen new group..."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1750 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1754 msgid "Draft mode"
1755 msgstr "Mod ciornă"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1758 msgid "&Draft mode"
1759 msgstr "Mod &ciornă"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1762 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1763 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1766 msgid "..............."
1767 msgstr "..............."
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1770 msgid "________"
1771 msgstr "________"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1774 msgid "<-----------"
1775 msgstr "<-----------"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1778 msgid "----------->"
1779 msgstr "----------->"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1782 msgid "\\-----v-----/"
1783 msgstr "\\-----v-----/"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1786 msgid "/-----^-----\\"
1787 msgstr "/-----^-----\\"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1790 msgid "&Spacing:"
1791 msgstr "&Spaţiere:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1794 msgid "Supported spacing types"
1795 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1798 msgid "&Value:"
1799 msgstr "&Valoare:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1804 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1807 msgid "&Fill Pattern:"
1808 msgstr "Model de umplere:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1811 msgid "&Protect:"
1812 msgstr "&Păstrează:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1815 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1816 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1817 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1822 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1823 msgid "URL"
1824 msgstr "URL"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1827 msgid "&Target:"
1828 msgstr "Destinaţie:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1832 msgid "Name associated with the URL"
1833 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1837 msgid "&Name:"
1838 msgstr "&Nume:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1841 msgid "Specify the link target"
1842 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1845 msgid "Link type"
1846 msgstr "Tipul legăturii"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1849 msgid "Link to the web or to every other target"
1850 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1853 msgid "&Web"
1854 msgstr "Web"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1857 msgid "Link to an email address"
1858 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1861 msgid "&Email"
1862 msgstr "&Email"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1865 msgid "Link to a file"
1866 msgstr "Legătură spre fişier"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1869 msgid "&File"
1870 msgstr "&Fişier:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1873 msgid "Listing Parameters"
1874 msgstr "Parametrii listă"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1879 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1880 msgstr ""
1881 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1886 msgid "&Bypass validation"
1887 msgstr "Ignoră validarea"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1890 msgid "C&aption:"
1891 msgstr "&Titlu:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1894 msgid "La&bel:"
1895 msgstr "&Etichetă"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1898 msgid "Mo&re parameters"
1899 msgstr "Mai mulţi parametri"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1902 msgid "Underline spaces in generated output"
1903 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1906 msgid "&Mark spaces in output"
1907 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1910 msgid "Show LaTeX preview"
1911 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1914 msgid "&Show preview"
1915 msgstr "&Afişează previzualizare"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1918 msgid "File name to include"
1919 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1922 msgid "&Include Type:"
1923 msgstr "Tip de &includere:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1926 msgid "Include"
1927 msgstr "Includere"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1930 msgid "Input"
1931 msgstr "Intrare"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1934 msgid "Verbatim"
1935 msgstr "Verbatim"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1938 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1939 msgid "Program Listing"
1940 msgstr "Listare program"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1943 msgid "Edit the file"
1944 msgstr "Modifică fişierul"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1947 msgid "&Edit"
1948 msgstr "&Editează"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1951 #, fuzzy
1952 msgid "A&vailable Indexes:"
1953 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1956 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1960 msgid ""
1961 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Index generation"
1968 msgstr "&Indentare"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1971 msgid "Define program options of the selected processor."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1975 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1979 #, fuzzy
1980 msgid "&Use multiple indexes"
1981 msgstr "Resetează toate marginile"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1984 msgid ""
1985 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Add a new index to the list"
1991 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1995 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1996 #, fuzzy
1997 msgid "1"
1998 msgstr "10"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Remove the selected index"
2003 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Rename the selected index"
2008 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2011 #, fuzzy
2012 msgid "R&ename..."
2013 msgstr "&Elimină"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Define or change button color"
2018 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2021 msgid "Information Type:"
2022 msgstr "Tipul de informaţie:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2025 msgid "Information Name:"
2026 msgstr "Numele informaţiei:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Inset Parameter Configuration"
2031 msgstr "Inserează fracţie"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2035 msgid "I&mmediate Apply"
2036 msgstr "Applică imediat"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2039 #, fuzzy
2040 msgid "New Inset"
2041 msgstr "Deschidere"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Document &class"
2046 msgstr "&Clasă document:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2049 msgid "Click to select a local document class definition file"
2050 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2053 msgid "&Local Layout..."
2054 msgstr "Layout local..."
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2057 msgid "Class options"
2058 msgstr "Opţiunile clasei"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2061 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2062 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Predefined:"
2067 msgstr "P&redefinit"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2070 msgid ""
2071 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2072 "select/deselect."
2073 msgstr ""
2074 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2075 "a selecta/deselecta"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Cus&tom:"
2080 msgstr "Client"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2083 #, fuzzy
2084 msgid "&Graphics driver:"
2085 msgstr "&Grafică"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2088 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2089 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2092 msgid "Select de&fault master document"
2093 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2096 msgid "&Master:"
2097 msgstr "&Principal:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2100 msgid "Enter the name of the default master document"
2101 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2104 msgid "&Suppress default date on front page"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2108 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2112 msgid "Encoding"
2113 msgstr "&Codare:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2116 msgid "Language &Default"
2117 msgstr "Limbaj implicit"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2120 msgid "&Other:"
2121 msgstr "Alte:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2124 msgid "&Quote Style:"
2125 msgstr "Stil de citare   "
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Of&fset:"
2130 msgstr "Offsets"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Value of the vertical line offset."
2135 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Value of the line width."
2140 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2143 #, fuzzy
2144 msgid "&Thickness:"
2145 msgstr "LinieGroasă"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Value of the line thickness."
2150 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Input here the listings parameters"
2155 msgstr "necunoscut"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2159 msgid "Feedback window"
2160 msgstr "Fereastra de comentarii"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2163 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2164 msgid "Listing"
2165 msgstr "Listare"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2168 msgid "&Main Settings"
2169 msgstr "&Setări principale"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2172 msgid "Placement"
2173 msgstr "&Poziţionare:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2176 msgid "Check for inline listings"
2177 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2180 msgid "&Inline listing"
2181 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2184 msgid "Check for floating listings"
2185 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2188 msgid "&Float"
2189 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2192 msgid "&Placement:"
2193 msgstr "&Poziţionare:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2196 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2197 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2200 msgid "Line numbering"
2201 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2204 msgid "&Side:"
2205 msgstr "Lateral"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2208 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2209 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2212 msgid "S&tep:"
2213 msgstr "Etapă"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2216 msgid "Difference between two numbered lines"
2217 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2220 msgid "Font si&ze:"
2221 msgstr "Mărime font"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2224 msgid "Choose the font size for line numbers"
2225 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2229 msgid "Style"
2230 msgstr "Stil"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2233 msgid "F&ont size:"
2234 msgstr "Mărime font"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2237 msgid "The content's base font size"
2238 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2241 msgid "Font Famil&y:"
2242 msgstr "Familie font"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2245 msgid "The content's base font style"
2246 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2249 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2250 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2253 msgid "&Break long lines"
2254 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2257 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2258 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2261 msgid "S&pace as symbol"
2262 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2265 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2266 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2269 msgid "Space i&n string as symbol"
2270 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Tab&ulator size:"
2275 msgstr "Tabular|T"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2278 msgid "Use extended character table"
2279 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2282 msgid "&Extended character table"
2283 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2286 msgid "Lan&guage:"
2287 msgstr "&Limbaj:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2290 msgid "Select the programming language"
2291 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2294 msgid "&Dialect:"
2295 msgstr "&Dialect:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2298 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2299 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2302 msgid "Range"
2303 msgstr "Plajă de valori"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2306 msgid "Fi&rst line:"
2307 msgstr "Prima linie"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2310 msgid "The first line to be printed"
2311 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2314 msgid "&Last line:"
2315 msgstr "Ultima linie"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2318 msgid "The last line to be printed"
2319 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2322 msgid "More Parameters"
2323 msgstr "Mai mulţi parametri"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2326 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2327 msgstr ""
2328 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2329 "posibili"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Document-specific layout information"
2334 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Errors reported in terminal."
2339 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2343 msgid "Press button to check validity..."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2347 #, fuzzy
2348 msgid "&Validate"
2349 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2352 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2353 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Log &Type:"
2358 msgstr "&Tip:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2361 msgid "Update the display"
2362 msgstr "Actualizează ecranul"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2366 msgid "&Update"
2367 msgstr "&Actualizează"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2370 msgid "Copy to Clip&board"
2371 msgstr "Copiază în Clipboard"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2374 msgid "&Go!"
2375 msgstr "&Lansează!"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2378 msgid "Jump to the next warning message."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Next &Warning"
2384 msgstr "Atenţie!"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2387 msgid "Jump to the next error message."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Next &Error"
2393 msgstr "Caută"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2396 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2397 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2400 msgid "&Default Margins"
2401 msgstr "Margini &Implicite"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2404 msgid "&Top:"
2405 msgstr "&Sus:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2408 msgid "&Bottom:"
2409 msgstr "&Jos:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2412 msgid "&Inner:"
2413 msgstr "&Interior:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2416 msgid "O&uter:"
2417 msgstr "E&xterior:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2420 msgid "Head &sep:"
2421 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2424 msgid "Head &height:"
2425 msgstr "Înălţime &antet:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2428 msgid "&Foot skip:"
2429 msgstr "Separaţie &subsol:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2432 msgid "&Column Sep:"
2433 msgstr "Separator &Coloane:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Master Document Output"
2438 msgstr "Salvare &documente"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2441 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2445 msgid "Include only &selected children"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2449 msgid ""
2450 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2451 "compilation)"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&Maintain counters and references"
2457 msgstr "Toate referinţele necitate"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2460 msgid "Include all subdocuments in the output"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2464 #, fuzzy
2465 msgid "&Include all children"
2466 msgstr "Include document"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2472 msgid "Number of rows"
2473 msgstr "Numărul de linii"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2477 msgid "&Rows:"
2478 msgstr "&Linii:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2484 msgid "Number of columns"
2485 msgstr "Numărul de coloane"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2489 msgid "&Columns:"
2490 msgstr "&Coloane:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2493 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2494 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2497 msgid "Vertical alignment"
2498 msgstr "Aliniere verticală"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2501 msgid "&Vertical:"
2502 msgstr "&Vertical:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2505 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2506 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2509 msgid "&Horizontal:"
2510 msgstr "&Orizontal:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Decoration"
2515 msgstr "Decoraţie:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2518 msgid "&Type:"
2519 msgstr "&Tip:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2522 msgid "decoration type / matrix border"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2526 msgid "[x]"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2530 msgid "(x)"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2534 msgid "{x}"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2538 msgid "|x|"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2542 msgid "||x||"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2546 msgid ""
2547 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2548 "are inserted into formulas"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2552 msgid "&Use AMS math package automatically"
2553 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2556 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2560 msgid "Use AMS &math package"
2561 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2564 msgid ""
2565 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2566 "inserted into formulas"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2570 msgid "Use esint package &automatically"
2571 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2574 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2578 msgid "Use &esint package"
2579 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2582 msgid ""
2583 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2584 "into formulas"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Use math&dots package automatically"
2590 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2593 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Use mathdo&ts package"
2599 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2602 msgid ""
2603 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2604 "inserted into formulas"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Use mhchem &package automatically"
2610 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2613 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Use mh&chem package"
2619 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2622 msgid "A&vailable:"
2623 msgstr "Disponibile:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2628 msgid "A&dd"
2629 msgstr "&Adaugă"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2632 msgid "De&lete"
2633 msgstr "Ş&terge"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2636 msgid "S&elected:"
2637 msgstr "S&electat:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Nomenclature"
2642 msgstr "Conjectură"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2645 msgid "Sort &as:"
2646 msgstr "S&ortează ca:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2649 msgid "&Description:"
2650 msgstr "Descriere"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2653 msgid "&Symbol:"
2654 msgstr "Simbol:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2657 msgid "Type"
2658 msgstr "Tip"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2661 msgid "LyX internal only"
2662 msgstr "Format intern LyX"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2665 msgid "LyX &Note"
2666 msgstr "Notă LyX"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2669 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2670 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2673 msgid "&Comment"
2674 msgstr "Comentariu"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2677 msgid "Print as grey text"
2678 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2681 msgid "&Greyed out"
2682 msgstr "Estompat"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2685 msgid "&List in Table of Contents"
2686 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2689 msgid "&Numbering"
2690 msgstr "&Numerotare"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Output Format"
2695 msgstr "Fişierul generat este vid"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2700 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2704 #, fuzzy
2705 msgid "De&fault Output Format:"
2706 msgstr "Imprimantă implicită:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2709 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2713 #, fuzzy
2714 msgid "S&ynchronize with Output"
2715 msgstr "A&daptează rezultatul"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2718 #, fuzzy
2719 msgid "C&ustom Macro:"
2720 msgstr "Client cu nr.:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2725 msgstr "Preambul LaTeX"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2728 #, fuzzy
2729 msgid "XHTML Output Options"
2730 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2733 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2737 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2741 #, fuzzy
2742 msgid "&Math Output:"
2743 msgstr "Ieşire"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2746 msgid "Format to use for math output."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2750 #, fuzzy
2751 msgid "MathML"
2752 msgstr "Matematic|M"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2755 msgid "HTML"
2756 msgstr "HTML"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Images"
2761 msgstr "Pagini"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2764 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2765 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2767 msgid "LaTeX"
2768 msgstr "LaTeX"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Math &Image Scaling:"
2773 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2776 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2780 msgid "&Use hyperref support"
2781 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2784 msgid "&General"
2785 msgstr "General"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2788 msgid ""
2789 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2790 msgstr ""
2791 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2792 "variabilele corespunzătoare"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2795 msgid "Automatically fi&ll header"
2796 msgstr "Actualizează automat antetul"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2799 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2800 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2803 msgid "Load in &fullscreen mode"
2804 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2807 msgid "Header Information"
2808 msgstr "Informaţii antet"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2811 msgid "&Title:"
2812 msgstr "Titlu:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2815 msgid "&Author:"
2816 msgstr "Autor:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2819 msgid "&Subject:"
2820 msgstr "Subiect:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2823 msgid "&Keywords:"
2824 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2827 msgid "H&yperlinks"
2828 msgstr "Hiperlegături"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2831 msgid "Allows link text to break across lines."
2832 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2835 msgid "B&reak links over lines"
2836 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2839 msgid "No &frames around links"
2840 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2843 msgid "C&olor links"
2844 msgstr "Culori legături"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2847 msgid "Bibliographical backreferences"
2848 msgstr "Referințe bibliografice"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2851 msgid "B&ackreferences:"
2852 msgstr "Referinţe"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2855 msgid "&Bookmarks"
2856 msgstr "Favoriţi"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2859 msgid "G&enerate Bookmarks"
2860 msgstr "Generează favoriţi"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2863 msgid "&Numbered bookmarks"
2864 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2867 msgid "Number of levels"
2868 msgstr "Număr de nivele"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2871 msgid "&Open bookmarks"
2872 msgstr "Deschide favoriţi"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2875 msgid "Additional o&ptions"
2876 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2879 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2880 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2883 msgid "Paper Format"
2884 msgstr "Formatul hîrtiei"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2888 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2889 msgid "&Format:"
2890 msgstr "&Format:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2895 msgstr ""
2896 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2897 "\"Personalizează\""
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2900 msgid "&Orientation:"
2901 msgstr "Orientare:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2904 msgid "&Portrait"
2905 msgstr "&Portret"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2908 msgid "&Landscape"
2909 msgstr "&Peisaj"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2913 msgid "Page Layout"
2914 msgstr "Aranjarea paginii"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2917 msgid "Headings &style:"
2918 msgstr "&Stil antet:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2921 msgid "Style used for the page header and footer"
2922 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2925 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2926 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2929 msgid "&Two-sided document"
2930 msgstr "Document &dublă-faţă"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2933 msgid "Label Width"
2934 msgstr "Etichetează cu"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2938 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2939 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2942 msgid "Lo&ngest label"
2943 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2946 msgid "Line &spacing"
2947 msgstr "Spaţiere &linie"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2951 msgid "Single"
2952 msgstr "Simplu"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2955 msgid "1.5"
2956 msgstr "1.5"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2960 msgid "Double"
2961 msgstr "Dublu"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2971 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
2973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
2974 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2975 msgid "Custom"
2976 msgstr "Personalizat"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2979 msgid "&Indent Paragraph"
2980 msgstr "&Indentare paragraf"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2983 msgid "&Justified"
2984 msgstr "Aliniat"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2987 msgid "&Left"
2988 msgstr "Stînga"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2991 msgid "C&enter"
2992 msgstr "Centrat"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2995 msgid "Ri&ght"
2996 msgstr "Dreapta"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2999 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3000 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3003 msgid "Paragraph's &Default"
3004 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3007 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3011 #, fuzzy
3012 msgid "&Phantom"
3013 msgstr "Esperanto"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3018 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3021 #, fuzzy
3022 msgid "&Horizontal Phantom"
3023 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Vertical space of the phantom content"
3028 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3031 #, fuzzy
3032 msgid "&Vertical Phantom"
3033 msgstr "Aliniere verticală"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3036 #, fuzzy
3037 msgid "A&lter..."
3038 msgstr "&Modifică..."
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3041 #, fuzzy
3042 msgid "&Use system colors"
3043 msgstr "&Utilizează director temporar"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3046 msgid "In Math"
3047 msgstr "În modul matematic"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3050 #, fuzzy
3051 msgid ""
3052 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3053 "delay."
3054 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3057 msgid "Automatic in&line completion"
3058 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3061 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3062 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3065 msgid "Automatic p&opup"
3066 msgstr "Meniu contextual automat"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Autoco&rrection"
3071 msgstr "Î&ncepere automată"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3074 msgid "In Text"
3075 msgstr "În Text"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3078 msgid ""
3079 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3080 "delay."
3081 msgstr ""
3082 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3083 "pauză"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3086 msgid "Automatic &inline completion"
3087 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3090 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3091 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3094 msgid "Automatic &popup"
3095 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3098 msgid ""
3099 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3100 "mode."
3101 msgstr ""
3102 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3103 "modul text"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3106 msgid "Cursor i&ndicator"
3107 msgstr "Cursor i&ndicator"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3110 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3111 msgid "General"
3112 msgstr "General"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3115 msgid ""
3116 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3117 "if it is available."
3118 msgstr ""
3119 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3120 "dacă este disponibilă "
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3123 msgid "s inline completion dela&y"
3124 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3127 msgid ""
3128 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3129 "if it is available."
3130 msgstr ""
3131 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3132 "completare este arătat \n"
3133 "dacă este disponibil"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3136 msgid "s popup d&elay"
3137 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3140 msgid ""
3141 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3142 "It will be shown right away."
3143 msgstr ""
3144 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3145 "meniului contextual. \n"
3146 "Va fi arătat imediat."
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3149 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3150 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3153 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3154 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3157 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3158 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3161 msgid "C&onverter:"
3162 msgstr "&Convertor:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3165 msgid "E&xtra flag:"
3166 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3169 msgid "&From format:"
3170 msgstr "&Formatul de la:"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3173 msgid "&To format:"
3174 msgstr "&Formatul către:"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3178 msgid "&Modify"
3179 msgstr "&Modifică"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
3184 msgid "Remo&ve"
3185 msgstr "&Elimină"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3188 msgid "Converter Defi&nitions"
3189 msgstr "Converteşte definiţiile"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3192 msgid "Converter File Cache"
3193 msgstr "Converteste cache fişier"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3196 msgid "&Enabled"
3197 msgstr "Activat"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3202 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3205 msgid "Display &Graphics"
3206 msgstr "Afişează &imaginile:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3209 msgid "Instant &Preview:"
3210 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3214 msgid "Off"
3215 msgstr "Dezactivat"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3218 msgid "No math"
3219 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3222 msgid "On"
3223 msgstr "La"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Preview Si&ze:"
3228 msgstr "Interval de salvare automată:"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3231 msgid "Factor for the preview size"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3235 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3239 #, fuzzy
3240 msgid "&Mark end of paragraphs"
3241 msgstr "&Indentare paragraf"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3244 msgid "Editing"
3245 msgstr "Editare"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3250 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Scroll &below end of document"
3255 msgstr "Nu pot insera documentul"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3258 msgid "Sort &environments alphabetically"
3259 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3262 msgid "&Group environments by their category"
3263 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3266 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3267 msgstr ""
3268 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3269 "o ramă împrejur "
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3272 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3273 msgstr ""
3274 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3275 "bara de stare"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3278 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3279 msgstr ""
3280 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3283 msgid "Skip trailing non-word characters"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3287 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3291 msgid "Fullscreen"
3292 msgstr "Pe tot ecranul"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3295 msgid "&Hide toolbars"
3296 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3299 msgid "Hide scr&ollbar"
3300 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Hide &tabbar"
3305 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Hide &menubar"
3310 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3313 msgid "&Limit text width"
3314 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Screen used (&pixels):"
3319 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3322 msgid "&New..."
3323 msgstr "&Nou..."
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Re&move"
3328 msgstr "&Elimină"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3331 msgid "&Document format"
3332 msgstr "Formatul &documentului "
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Vector &graphics format"
3337 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3340 msgid "S&hort Name:"
3341 msgstr "Nume scurt:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3344 msgid "E&xtension:"
3345 msgstr "E&xtensie:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Shortc&ut:"
3350 msgstr "&Accelerator:"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3353 msgid "Ed&itor:"
3354 msgstr "Editor:"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3357 msgid "&Viewer:"
3358 msgstr "&Vizualizor:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Co&pier:"
3363 msgstr "Copiator:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3368 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Default Format"
3373 msgstr "&Formatul datei:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3376 msgid "&E-mail:"
3377 msgstr "Email"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3380 msgid "Your name"
3381 msgstr "Numele dumneavoastră"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3384 msgid "Your E-mail address"
3385 msgstr "Adresa de email"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3388 msgid "Keyboard"
3389 msgstr "Tastatură"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3392 msgid "Use &keyboard map"
3393 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3396 msgid "&First:"
3397 msgstr "&Prima:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3401 msgid "Br&owse..."
3402 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3405 msgid "S&econd:"
3406 msgstr "A &doua:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3409 msgid ""
3410 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3411 "time LyX is launched."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3415 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3419 msgid "Mouse"
3420 msgstr "Mouse"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3423 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3424 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3427 msgid ""
3428 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3429 "speed it up, low values slow it down."
3430 msgstr ""
3431 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3432 "mari măresc viteza,\n"
3433 "valori mai mici micșorează viteza"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3436 msgid "Scroll wheel zoom"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Enable"
3442 msgstr "Activat"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Ctrl"
3447 msgstr "Înregistrare"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Shift"
3452 msgstr "infty"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Alt"
3457 msgstr "Alertă"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3460 #, fuzzy
3461 msgid "User &interface language:"
3462 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3465 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3469 msgid "Language pac&kage:"
3470 msgstr "&Pachet limbaj:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3473 msgid "Select which language package LyX should use"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Automatic"
3479 msgstr "Ajutor automat"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Always Babel"
3484 msgstr "Întotdeauna selectat"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3487 #, fuzzy
3488 msgid "None[[language package]]"
3489 msgstr "&Pachet limbaj:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3492 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3493 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3496 msgid "Command s&tart:"
3497 msgstr "Î&nceput comandă:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3500 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3501 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3504 msgid "Command e&nd:"
3505 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3508 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3509 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Default Decimal &Point:"
3514 msgstr "Imprimantă implicită:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3517 msgid ""
3518 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3519 "the language package)"
3520 msgstr ""
3521 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3522 "(la \n"
3523 "pachetul limbii)"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3526 msgid "Set languages &globally"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3530 #, fuzzy
3531 msgid ""
3532 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3533 "command"
3534 msgstr ""
3535 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3536 "de limbă"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3539 msgid "Auto &begin"
3540 msgstr "Î&ncepere automată"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3543 #, fuzzy
3544 msgid ""
3545 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3546 "switch command"
3547 msgstr ""
3548 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3549 "de limbă"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3552 msgid "Auto &end"
3553 msgstr "&Sfîrşit automat"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3556 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3557 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3560 msgid "Mark &foreign languages"
3561 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3564 msgid "Right-to-left language support"
3565 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3568 msgid ""
3569 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3570 msgstr ""
3571 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3572 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Enable RTL su&pport"
3577 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3580 msgid "Cursor movement:"
3581 msgstr "Mişcarea cursorului"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3584 msgid "&Logical"
3585 msgstr "Logic"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3588 msgid "&Visual"
3589 msgstr "Vizual"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3592 msgid ""
3593 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3599 msgstr "Codare Te&X:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3602 msgid "Default paper si&ze:"
3603 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3607 msgid "US letter"
3608 msgstr "Format scrisoare SUA"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3612 msgid "US legal"
3613 msgstr "Format legal SUA"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3617 msgid "US executive"
3618 msgstr "Format executiv SUA"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3622 msgid "A3"
3623 msgstr "A3"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3627 msgid "A4"
3628 msgstr "A4"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3632 msgid "A5"
3633 msgstr "A5"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3637 msgid "B5"
3638 msgstr "B5"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3641 #, fuzzy
3642 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3643 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3646 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3647 msgstr ""
3648 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3649 "vizualizatoare DVI"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3652 msgid "BibTeX command and options"
3653 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3657 msgid "Processor for &Japanese:"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3663 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3666 msgid "Pr&ocessor:"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Op&tions:"
3673 msgstr "&Opţiuni:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3676 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3677 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3682 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3685 #, fuzzy
3686 msgid "&Nomenclature command:"
3687 msgstr "Conjectură"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3692 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3695 msgid "Chec&kTeX command:"
3696 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3699 msgid "CheckTeX start options and flags"
3700 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3703 msgid ""
3704 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3705 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3706 "rather than the Cygwin teTeX."
3707 msgstr ""
3708 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3709 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3710 "versiunea Cygwin teTex."
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3713 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3714 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3717 msgid "Set class options to default on class change"
3718 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3721 #, fuzzy
3722 msgid "R&eset class options when document class changes"
3723 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3726 msgid "Output &line length:"
3727 msgstr "Lungimea &liniei:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3730 msgid ""
3731 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3732 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3733 "paragraphs are separated by a blank line."
3734 msgstr ""
3735 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3736 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3737 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3740 msgid "&Date format:"
3741 msgstr "&Formatul datei:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3744 msgid "Date format for strftime output"
3745 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3748 #, fuzzy
3749 msgid "&Overwrite on export:"
3750 msgstr "Salvare &documente"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3753 msgid "Ask permission"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3757 msgid "Main file only"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3761 #, fuzzy
3762 msgid "All files"
3763 msgstr "Toate cîmpurile"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3766 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3770 msgid "Forward search"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3774 #, fuzzy
3775 msgid "DV&I command:"
3776 msgstr "Comandă de indexare:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3779 #, fuzzy
3780 msgid "&PDF command:"
3781 msgstr "Comandă &roff:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3784 msgid "&PATH prefix:"
3785 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3795 msgid "Browse..."
3796 msgstr "Răsfoieşte..."
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3799 #, fuzzy
3800 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3801 msgstr "Dicţionar"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3804 msgid "&Temporary directory:"
3805 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3808 msgid "Ly&XServer pipe:"
3809 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3812 msgid "&Backup directory:"
3813 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3816 msgid "&Example files:"
3817 msgstr "Exemple fişiere:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3820 msgid "&Document templates:"
3821 msgstr "&Modele de documente:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3824 msgid "&Working directory:"
3825 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3828 #, fuzzy
3829 msgid "H&unspell dictionaries:"
3830 msgstr "&Dicţionar personal:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3833 msgid "Printer Command Options"
3834 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3837 msgid "Extension to be used when printing to file."
3838 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3841 msgid "File ex&tension:"
3842 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3845 msgid "Option used to print to a file."
3846 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3849 msgid "Print to &file:"
3850 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3853 msgid "Option used to print to non-default printer."
3854 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Set &printer:"
3859 msgstr "Setează im&primanta:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3862 msgid "Option used with spool command to set printer."
3863 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Spool &printer:"
3868 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3871 msgid ""
3872 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3873 "to print."
3874 msgstr ""
3875 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3876 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Spool co&mmand:"
3881 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3884 msgid "Option used to reverse page order."
3885 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3888 msgid "Re&verse pages:"
3889 msgstr "Ordine &Inversă:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3892 msgid "Lan&dscape:"
3893 msgstr "&Peisaj:"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3896 #, fuzzy
3897 msgid "&Number of copies:"
3898 msgstr "Numărul de copii"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3901 msgid "Option used to set number of copies."
3902 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3905 msgid "Option used to print a range of pages."
3906 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3909 msgid "Co&llated:"
3910 msgstr "Co&laţionat:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3913 msgid "Pa&ge range:"
3914 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3917 msgid "Option used to collate multiple copies."
3918 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3921 msgid "&Odd pages:"
3922 msgstr "Pagini &impare:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3925 msgid "&Even pages:"
3926 msgstr "Pagini p&are:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3929 msgid "Paper t&ype:"
3930 msgstr "&Tip de foaie:"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3933 msgid "Paper si&ze:"
3934 msgstr "&Mărime foaie:"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3937 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3938 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3941 msgid "E&xtra options:"
3942 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3945 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3946 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3949 msgid ""
3950 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3951 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3952 "printers."
3953 msgstr ""
3954 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3955 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3956 "toate imprimantele"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Adapt &output to printer"
3961 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3964 msgid "Name of the default printer"
3965 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3968 msgid "Default &printer:"
3969 msgstr "Imprimantă implicită:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3972 msgid "Printer co&mmand:"
3973 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Sans Seri&f:"
3978 msgstr "Sa&ns Serif:"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3981 msgid "T&ypewriter:"
3982 msgstr "&Maşină de scris:"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3985 #, fuzzy
3986 msgid "R&oman:"
3987 msgstr "&Roman:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3990 msgid "&Zoom %:"
3991 msgstr "&Scalare %:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3994 msgid "Font Sizes"
3995 msgstr "Mărimi font"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3998 #, fuzzy
3999 msgid "&Large:"
4000 msgstr "Large:"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4003 #, fuzzy
4004 msgid "&Larger:"
4005 msgstr "Larger:"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4008 #, fuzzy
4009 msgid "&Largest:"
4010 msgstr "Largest:"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4013 #, fuzzy
4014 msgid "&Huge:"
4015 msgstr "Huge:"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4018 #, fuzzy
4019 msgid "&Hugest:"
4020 msgstr "Hugest:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4023 #, fuzzy
4024 msgid "S&mallest:"
4025 msgstr "Smallest:"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4028 #, fuzzy
4029 msgid "S&maller:"
4030 msgstr "Smaller:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4033 #, fuzzy
4034 msgid "S&mall:"
4035 msgstr "Small:"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4038 #, fuzzy
4039 msgid "&Normal:"
4040 msgstr "Normal:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4043 #, fuzzy
4044 msgid "&Tiny:"
4045 msgstr "Tiny:"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4048 msgid ""
4049 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4050 "of fonts"
4051 msgstr ""
4052 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4053 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4056 #, fuzzy
4057 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4058 msgstr ""
4059 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4060 "fontului"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4063 msgid "&New"
4064 msgstr "&Nou"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4067 msgid "&Bind file:"
4068 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4071 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4072 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4075 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4079 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4083 #, fuzzy
4084 msgid "&Spellchecker engine:"
4085 msgstr "Verificator ortografic"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4088 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4089 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4092 msgid "Accept compound &words"
4093 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4096 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4100 msgid "S&pellcheck continuously"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4104 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4108 #, fuzzy
4109 msgid "&Escape characters:"
4110 msgstr "Caractere de &evitare:"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4113 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4114 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4117 msgid "Al&ternative language:"
4118 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4121 msgid "&User interface file:"
4122 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4125 msgid "Automatic help"
4126 msgstr "Ajutor automat"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4129 msgid ""
4130 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4131 "the main work area of an edited document"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4135 #, fuzzy
4136 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4137 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4140 msgid "Session"
4141 msgstr "Sesiune"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4146 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4151 msgstr ""
4152 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Restore cursor &positions"
4157 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4160 #, fuzzy
4161 msgid "&Load opened files from last session"
4162 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Clear all session &information"
4167 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4170 msgid "Documents"
4171 msgstr "Documente"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Backup original documents when saving"
4176 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4179 #, fuzzy
4180 msgid "&Backup documents, every"
4181 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4184 msgid "minutes"
4185 msgstr "minute"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4188 #, fuzzy
4189 msgid "&Save documents compressed by default"
4190 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4193 msgid "&Maximum last files:"
4194 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4197 #, fuzzy
4198 msgid "&Open documents in tabs"
4199 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4202 msgid ""
4203 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4204 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4208 #, fuzzy
4209 msgid "S&ingle instance"
4210 msgstr "Ghilimea simplă|G"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4213 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4217 msgid "&Single close-tab button"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
4221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
4222 msgid "&Save"
4223 msgstr "&Salvează"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Nomenclature settings"
4228 msgstr "Conjectură"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4232 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4236 #, fuzzy
4237 msgid "&List Indentation:"
4238 msgstr "&Indentare"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Custom &Width:"
4243 msgstr "Lăţime coloană"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4248 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4251 msgid "Pages"
4252 msgstr "Pagini"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4255 msgid "Page number to print from"
4256 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4259 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4260 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4263 msgid "Page number to print to"
4264 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4267 msgid "Print all pages"
4268 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4271 msgid "Fro&m"
4272 msgstr "&De la"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4276 msgid "&All"
4277 msgstr "&Tot"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4280 msgid "Print &odd-numbered pages"
4281 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4284 msgid "Print &even-numbered pages"
4285 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4288 msgid "Print in reverse order"
4289 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4292 msgid "Re&verse order"
4293 msgstr "&Ordine inversă"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4296 msgid "Copie&s"
4297 msgstr "Copii"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4300 msgid "Number of copies"
4301 msgstr "Numărul de copii"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4304 msgid "Collate copies"
4305 msgstr "Colaţionează copiile"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4308 msgid "&Collate"
4309 msgstr "&Colaţionează"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4312 msgid "&Print"
4313 msgstr "&Tipăreşte"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4316 msgid "Print Destination"
4317 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4320 msgid "Send output to the printer"
4321 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4324 msgid "P&rinter:"
4325 msgstr "I&mprimantă"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4328 msgid "Send output to the given printer"
4329 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4332 msgid "Send output to a file"
4333 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4336 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4340 #, fuzzy
4341 msgid "&Subindex"
4342 msgstr "Lateral"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4345 #, fuzzy
4346 msgid "A&vailable indexes:"
4347 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4352 msgstr ""
4353 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Output"
4359 msgstr "Ieşire"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4362 msgid "Settings"
4363 msgstr "Setări"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4366 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4370 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4374 #, fuzzy
4375 msgid "&Clear automatically"
4376 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Debug messages"
4381 msgstr "(nu există mesaje)"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Display no debug messages"
4386 msgstr "(nu există mesaje)"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4389 #, fuzzy
4390 msgid "&None"
4391 msgstr "Nimic"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4394 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4398 #, fuzzy
4399 msgid "S&elected"
4400 msgstr "S&electat:"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Display all debug messages"
4405 msgstr "(nu există mesaje)"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4408 msgid "Display statusbar messages?"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4412 msgid "&Statusbar messages"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Fil&ter:"
4418 msgstr "&Fişier:"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4421 msgid "Enter string to filter the label list"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Filter case-sensitively"
4427 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Case-sensiti&ve"
4432 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4435 msgid "Update the label list"
4436 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4439 msgid ""
4440 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4441 "sensitive option is checked)"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4445 msgid "&Sort"
4446 msgstr "Sortează"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4451 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Cas&e-sensitive"
4456 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4459 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Grou&p"
4465 msgstr "&Nume:"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4468 msgid "&Go to Label"
4469 msgstr "&Mergi la etichetă"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4472 msgid "La&bels in:"
4473 msgstr "Etichetare"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4476 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4477 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4480 msgid "<reference>"
4481 msgstr "<referinţă>"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4484 msgid "(<reference>)"
4485 msgstr "(<referinţă>)"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4488 msgid "<page>"
4489 msgstr "<pagină>"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4492 msgid "on page <page>"
4493 msgstr "la pagina <pagină>"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4496 msgid "<reference> on page <page>"
4497 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4500 msgid "Formatted reference"
4501 msgstr "Referinţă formatată"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Textual reference"
4506 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Match w&hole words only"
4511 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4514 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4515 msgstr ""
4516 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4519 msgid "&Export formats:"
4520 msgstr "Formate de e&xport:"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4523 msgid "&Command:"
4524 msgstr "&Comandă:"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4527 msgid "Edit shortcut"
4528 msgstr "Editează acceleratorul"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4531 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4532 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4535 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4536 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4539 msgid "&Delete Key"
4540 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4543 msgid "Clear current shortcut"
4544 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4548 msgid "C&lear"
4549 msgstr "Ş&terge"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4552 msgid "&Shortcut:"
4553 msgstr "&Accelerator:"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4556 msgid "&Function:"
4557 msgstr "&Funcţie:"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4560 msgid ""
4561 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4562 "the 'Clear' button"
4563 msgstr ""
4564 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4565 "conținutul folosind\n"
4566 "butonul 'Șterge'"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4569 msgid ""
4570 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4574 msgid "Unknown word:"
4575 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4578 msgid "Current word"
4579 msgstr "Cuvîntul curent"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4584 msgid "Replace word with current choice"
4585 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4588 #, fuzzy
4589 msgid "&Find Next"
4590 msgstr "Caută în &continuare"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Re&placement:"
4595 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4598 msgid "Replace with selected word"
4599 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4602 #, fuzzy
4603 msgid "S&uggestions:"
4604 msgstr "Sugestii:"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4607 msgid "Ignore this word"
4608 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4611 msgid "&Ignore"
4612 msgstr "&Ignoră"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4615 msgid "Ignore this word throughout this session"
4616 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4619 msgid "I&gnore All"
4620 msgstr "Ignoră t&ot"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4623 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4624 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4627 msgid ""
4628 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4629 "full range."
4630 msgstr ""
4631 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4632 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4635 msgid "Ca&tegory:"
4636 msgstr "Categorie:"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4639 msgid "Select this to display all available characters at once"
4640 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4643 msgid "&Display all"
4644 msgstr "Afişează toate:"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4647 msgid "&Table Settings"
4648 msgstr "Setări &tabel"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Column settings"
4653 msgstr "Document LyX...|X"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4656 msgid "&Horizontal alignment:"
4657 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4660 msgid "Horizontal alignment in column"
4661 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4664 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4665 msgid "Justified"
4666 msgstr "Bloc"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4669 #, fuzzy
4670 msgid "At Decimal Separator"
4671 msgstr "Separaţia"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4674 #, fuzzy
4675 msgid "&Decimal separator:"
4676 msgstr "Separaţia"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4679 msgid "Fixed width of the column"
4680 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4683 #, fuzzy
4684 msgid "&Vertical alignment in row:"
4685 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4688 #, fuzzy
4689 msgid ""
4690 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4691 "the row."
4692 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4695 msgid "Merge cells of different columns"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4699 msgid "&Multicolumn"
4700 msgstr "&Multicoloană"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Row setting"
4705 msgstr "Setări"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4708 msgid "Merge cells of different rows"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4712 msgid "M&ultirow"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4716 #, fuzzy
4717 msgid "&Vertical Offset:"
4718 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Optional vertical offset"
4723 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Cell setting"
4728 msgstr "opţiuni suplimentare"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4731 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4732 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4735 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4736 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Table-wide settings"
4741 msgstr "Setări tabel"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Verti&cal alignment:"
4746 msgstr "Aliniere verticală"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Vertical alignment of the table"
4751 msgstr "Aliniere verticală"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4754 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4755 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4758 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4759 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4762 msgid "LaTe&X argument:"
4763 msgstr "Argument LaTe&X:"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4766 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4767 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4770 msgid "&Borders"
4771 msgstr "&Margini"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4774 msgid "Set Borders"
4775 msgstr "Setează marginile"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4778 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4779 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4782 msgid "All Borders"
4783 msgstr "Toate marginile"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4786 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4787 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4790 msgid "&Set"
4791 msgstr "&Modifică"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4794 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4795 msgstr ""
4796 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4797 "valorile implicite"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4800 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4801 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4804 msgid "Fo&rmal"
4805 msgstr "Formal"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4808 msgid "Use default (grid-like) border style"
4809 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4812 msgid "De&fault"
4813 msgstr "Implicit"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4816 msgid "Additional Space"
4817 msgstr "Spaţiu adiţional"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4820 msgid "T&op of row:"
4821 msgstr "Începutul de &rînd"
4822
4823 # format
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4825 msgid "Botto&m of row:"
4826 msgstr "&Josul rîndului"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4829 msgid "Bet&ween rows:"
4830 msgstr "Între rînduri"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4833 msgid "&Longtable"
4834 msgstr "&Tabel lung"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4837 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4838 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4841 msgid "&Use long table"
4842 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Row settings"
4847 msgstr "Setări"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4850 msgid "Status"
4851 msgstr "Stare"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4854 msgid "Border above"
4855 msgstr "Margine deasupra"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4858 msgid "Border below"
4859 msgstr "Margine de desubt"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4862 msgid "Contents"
4863 msgstr "Conţinut"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4866 msgid "Header:"
4867 msgstr "Antet:"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4870 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4871 msgstr ""
4872 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4879 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4880 msgid "on"
4881 msgstr "pe"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4891 msgid "double"
4892 msgstr "dublu"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4895 msgid "First header:"
4896 msgstr "Primul antet:"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4899 msgid "This row is the header of the first page"
4900 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4903 msgid "Don't output the first header"
4904 msgstr "Nu tipări primul antet"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4908 msgid "is empty"
4909 msgstr "este gol"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4912 msgid "Footer:"
4913 msgstr "Subsol:"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4916 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4917 msgstr ""
4918 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4919 "pagini)"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4922 msgid "Last footer:"
4923 msgstr "Ultimul subsol:"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4926 msgid "This row is the footer of the last page"
4927 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4930 msgid "Don't output the last footer"
4931 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4934 msgid "Caption:"
4935 msgstr "&Legendă:"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4938 msgid "Set a page break on the current row"
4939 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4942 msgid "Page &break on current row"
4943 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4948 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Longtable alignment"
4953 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4956 msgid "Current cell:"
4957 msgstr "Celula curentă:"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4960 msgid "Current row position"
4961 msgstr "Poziţia liniei curente"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4964 msgid "Current column position"
4965 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4968 msgid "Close this dialog"
4969 msgstr "Închide acest dialog"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4972 msgid "Rebuild the file lists"
4973 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4976 msgid ""
4977 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4978 msgstr ""
4979 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4980 "sînt afişate cu cale"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4983 msgid "&View"
4984 msgstr "&Vizualizare"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4987 msgid "Selected classes or styles"
4988 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4991 msgid "LaTeX classes"
4992 msgstr "Clase LaTeX"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4995 msgid "LaTeX styles"
4996 msgstr "Stiluri LaTeX"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4999 msgid "BibTeX styles"
5000 msgstr "Stiluri BibTeX"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5003 msgid "Toggles view of the file list"
5004 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5007 msgid "Show &path"
5008 msgstr "Afişează &calea"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5011 msgid "Separate paragraphs with"
5012 msgstr "Separă paragrafele cu"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5015 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5016 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5019 msgid "&Indentation"
5020 msgstr "&Indentare"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Size of the indentation"
5025 msgstr "Mărime şi rotaţie"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5028 msgid "&Vertical space"
5029 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Size of the vertical space"
5034 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5037 msgid "Spacing"
5038 msgstr "&Spaţiere"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5041 msgid "&Line spacing:"
5042 msgstr "&Spaţiere linie:"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Spacing type"
5047 msgstr "&Spaţiere"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Number of lines"
5052 msgstr "Număr de nivele"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5055 msgid "Format text into two columns"
5056 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5059 msgid "Two-&column document"
5060 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Language of the thesaurus"
5065 msgstr "SubsolLimbaj:"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5068 msgid "Index entry"
5069 msgstr "Înregistrare index"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5072 msgid "&Keyword:"
5073 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5076 msgid "Word to look up"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5080 msgid "L&ookup"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5085 msgid "The selected entry"
5086 msgstr "Înregistrarea selectată"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5089 msgid "&Selection:"
5090 msgstr "&Selecţie:"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5093 msgid "Replace the entry with the selection"
5094 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5099 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Filter:"
5104 msgstr "&Fişier:"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5107 msgid "Enter string to filter contents"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5111 msgid ""
5112 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5113 "tables, and others)"
5114 msgstr ""
5115 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5116 "tabele, sau altele"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5119 msgid "Update navigation tree"
5120 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5125 msgid "..."
5126 msgstr "..."
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5129 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5130 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5133 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5134 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5137 msgid "Move selected item down by one"
5138 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5141 msgid "Move selected item up by one"
5142 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5145 msgid "Sort"
5146 msgstr "Sortează"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5149 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5150 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5153 msgid "Keep"
5154 msgstr "Menține"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5157 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5158 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5161 msgid "LyX: Enter text"
5162 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5165 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5169 msgid "&Do not show this warning again!"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5173 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5174 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5177 msgid "DefSkip"
5178 msgstr "DefSkip"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5181 msgid "SmallSkip"
5182 msgstr "SmallSkip"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5185 msgid "MedSkip"
5186 msgstr "MedSkip"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5189 msgid "BigSkip"
5190 msgstr "BigSkip"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5193 msgid "VFill"
5194 msgstr "VFill"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5197 #, fuzzy
5198 msgid "&Output Format:"
5199 msgstr "Fişierul generat este vid"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Select the output format"
5204 msgstr "Imprimantă implicită:"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5207 msgid "Complete source"
5208 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5211 msgid "Automatic update"
5212 msgstr "Actualizează automat"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5215 msgid "Unit of width value"
5216 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5219 msgid "number of needed lines"
5220 msgstr "numărul necesar de linii"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5223 msgid "use number of lines"
5224 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5227 msgid "&Line span:"
5228 msgstr "întinderea liniei:"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5231 msgid "Outer (default)"
5232 msgstr "Exterior (implicit)"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5235 msgid "Inner"
5236 msgstr "Interior"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5239 msgid "use overhang"
5240 msgstr "Folosește extindere"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5243 msgid "Over&hang:"
5244 msgstr "E&xtindere"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5247 msgid "Overhang value"
5248 msgstr "Valoare extindere"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5251 msgid "Unit of overhang value"
5252 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5255 msgid "Check this to allow flexible placement"
5256 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5259 msgid "Allow &floating"
5260 msgstr "Permite modul plutitor"
5261
5262 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5263 msgid "ShortTitle"
5264 msgstr "TitluScurt"
5265
5266 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5269 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5270 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5271 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5272 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5274 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5276 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5277 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5278 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5279 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5281 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5283 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5284 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5285 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5286 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5287 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5288 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5292 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5293 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5294 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5295 msgid "FrontMatter"
5296 msgstr "FrontMatter"
5297
5298 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Publication Month"
5301 msgstr "SubVariaţie"
5302
5303 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Publication Month:"
5306 msgstr "SubVariaţie"
5307
5308 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Publication Year"
5311 msgstr "SubVariaţie"
5312
5313 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Publication Year:"
5316 msgstr "SubVariaţie"
5317
5318 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Publication Volume"
5321 msgstr "SubVariaţie"
5322
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Publication Volume:"
5326 msgstr "SubVariaţie"
5327
5328 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Publication Issue"
5331 msgstr "SubVariaţie"
5332
5333 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Publication Issue:"
5336 msgstr "SubVariaţie"
5337
5338 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5339 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5340 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5341 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5342 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5343 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5345 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5346 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5347 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5348 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5350 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5352 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5353 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5354 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5355 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5356 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5357 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5358 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5359 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5360 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5361 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5362 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5364 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5365 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5366 #: src/output_plaintext.cpp:133
5367 msgid "Abstract"
5368 msgstr "Abstract"
5369
5370 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5371 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5372 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5373 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5380 msgid "Acknowledgement"
5381 msgstr "Acknowledgement"
5382
5383 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5384 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5387 msgid "Acknowledgement."
5388 msgstr "Acknowledgement"
5389
5390 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5391 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5392 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5394 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5395 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5401 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5402 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5403 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5404 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5407 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5408 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5409 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5410 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5411 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5412 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5413 msgid "Theorem"
5414 msgstr "Teoremă"
5415
5416 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5417 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5418 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5425 msgid "Algorithm"
5426 msgstr "Algoritm"
5427
5428 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5435 msgid "Axiom"
5436 msgstr "Axiomă"
5437
5438 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5439 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5440 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5443 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5444 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5445 msgid "Case"
5446 msgstr "Caz"
5447
5448 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Case \\thecase."
5451 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5452
5453 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5454 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5456 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5460 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5462 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5463 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5464 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5465 msgid "Claim"
5466 msgstr "Declaraţie"
5467
5468 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5475 msgid "Conclusion"
5476 msgstr "Concluzie"
5477
5478 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5485 msgid "Condition"
5486 msgstr "Condiţie"
5487
5488 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5490 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5491 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5493 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5495 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5497 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5498 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5499 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5500 msgid "Conjecture"
5501 msgstr "Conjectură"
5502
5503 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5505 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5507 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5510 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5511 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5512 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5513 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5514 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5515 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5516 msgid "Corollary"
5517 msgstr "Corolar"
5518
5519 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5526 msgid "Criterion"
5527 msgstr "Criteriu"
5528
5529 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5531 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5533 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5536 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5537 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5538 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5539 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5540 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5541 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5542 msgid "Definition"
5543 msgstr "Definiţie"
5544
5545 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5548 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5550 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5551 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5552 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5553 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5554 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5555 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5556 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5558 msgid "Example"
5559 msgstr "Exemplu"
5560
5561 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5562 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5564 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5565 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5566 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5567 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5568 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5569 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5570 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5571 msgid "Exercise"
5572 msgstr "Exerciţiu"
5573
5574 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5575 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5577 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5578 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5579 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5581 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5582 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5584 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5585 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5586 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5587 msgid "Lemma"
5588 msgstr "Lemă"
5589
5590 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5591 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5599 msgid "Notation"
5600 msgstr "Notaţie"
5601
5602 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5603 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5604 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5608 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5610 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5611 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5612 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5613 msgid "Problem"
5614 msgstr "Problemă"
5615
5616 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5617 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5619 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5621 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5622 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5623 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5624 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5625 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5626 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5627 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5628 msgid "Proposition"
5629 msgstr "Propoziţie"
5630
5631 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5633 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5635 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5636 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5637 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5638 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5639 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5640 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5641 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5642 msgid "Remark"
5643 msgstr "Remarcă"
5644
5645 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5647 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5648 msgid "Remark \\theremark."
5649 msgstr "Remarcă \\theremark"
5650
5651 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5652 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5653 msgid "Solution"
5654 msgstr "Soluţie"
5655
5656 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Solution \\thesolution."
5659 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5660
5661 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5668 msgid "Summary"
5669 msgstr "Sumar"
5670
5671 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
5672 msgid "Caption"
5673 msgstr "Etichetă"
5674
5675 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5676 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5677 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5678 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5679 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5680 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5681 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5682 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5683 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5684 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5685 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5686 msgid "MainText"
5687 msgstr "TextPrincipal"
5688
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Caption: "
5692 msgstr "&Legendă:"
5693
5694 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5695 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5696 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5699 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5700 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5701 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5702 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5703 msgid "Proof"
5704 msgstr "Demonstraţie"
5705
5706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5707 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5708 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5709 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5710 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5711 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5712 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5713 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5717 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5718 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5719 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5720 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5721 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5722 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5724 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5725 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5726 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5727 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5728 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:331
5730 msgid "Standard"
5731 msgstr "Standard"
5732
5733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5734 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5735 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5737 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5738 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5739 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5740 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5741 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5743 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5745 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5746 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5748 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5749 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5751 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5752 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5753 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5755 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5756 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5757 msgid "Title"
5758 msgstr "Titlu"
5759
5760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5761 msgid "IEEE membership"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5765 #, fuzzy
5766 msgid "lowercase"
5767 msgstr "Minuscule|s"
5768
5769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5770 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5771 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5772 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5773 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5774 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5775 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5776 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5777 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5778 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5780 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5782 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5783 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5784 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5785 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5787 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5788 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5789 msgid "Author"
5790 msgstr "Autor"
5791
5792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Special Paper Notice"
5795 msgstr "Caractere speciale|C"
5796
5797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5798 msgid "After Title Text"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Page headings"
5804 msgstr "Secţiune"
5805
5806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5807 msgid "MarkBoth"
5808 msgstr "MarkBoth"
5809
5810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Publication ID"
5813 msgstr "SubVariaţie"
5814
5815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5816 msgid "Abstract---"
5817 msgstr "Abstract---"
5818
5819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5821 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5823 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5824 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5825 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5827 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5829 msgid "Keywords"
5830 msgstr "Cuvinte cheie"
5831
5832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5833 msgid "Index Terms---"
5834 msgstr "Înregistrare index"
5835
5836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5837 msgid "Appendices"
5838 msgstr "Appendices"
5839
5840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5843 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5844 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5845 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:884
5846 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5847 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5848 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5849 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5850 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5851 msgid "BackMatter"
5852 msgstr "Complementare"
5853
5854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5857 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5858 #: src/rowpainter.cpp:523
5859 msgid "Appendix"
5860 msgstr "Apendix"
5861
5862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5863 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5864 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5865 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:883
5866 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5867 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5868 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5870 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5871 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5872 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5873 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5874 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5875 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5876 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5877 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5878 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5879 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5880 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5881 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5882 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5883 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5884 msgid "Bibliography"
5885 msgstr "Bibliografie"
5886
5887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5888 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5889 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5891 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5892 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5893 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5896 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5897 msgid "References"
5898 msgstr "Referinţe"
5899
5900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5901 msgid "Biography"
5902 msgstr "Biografie"
5903
5904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Biography without photo"
5907 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5908
5909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5910 #, fuzzy
5911 msgid "BiographyNoPhoto"
5912 msgstr "Biografie"
5913
5914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1054
5915 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5917 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5918 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5919 msgid "Proof."
5920 msgstr "Demonstraţie."
5921
5922 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5923 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5924 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5925 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5926 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5929 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5931 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5933 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5934 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5935 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5936 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5937 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5938 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5939 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5940 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5941 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5942 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5943 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5944 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5945 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5947 msgid "Section"
5948 msgstr "Secţiune"
5949
5950 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5951 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5952 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5953 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5954 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5955 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5957 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5959 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5960 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5961 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5962 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5963 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5964 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5965 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5966 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5967 msgid "Subsection"
5968 msgstr "Subsecţiune"
5969
5970 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5971 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5973 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5974 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5976 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5977 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5978 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5979 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5980 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5981 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5982 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5983 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5984 msgid "Subsubsection"
5985 msgstr "Subsubsecţiune"
5986
5987 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5988 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5990 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5991 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5992 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:55
5993 msgid "Itemize"
5994 msgstr "Itemize"
5995
5996 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5997 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5999 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6000 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6001 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6002 msgid "Enumerate"
6003 msgstr "Enumeraţie"
6004
6005 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6007 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6008 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6010 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6011 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:65
6012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6013 msgid "Description"
6014 msgstr "Descriere"
6015
6016 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6017 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6019 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6021 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6022 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6023 #: lib/layouts/enumitem.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6024 msgid "List"
6025 msgstr "Listă"
6026
6027 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
6028 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6029 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
6030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
6031 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6032 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6033 msgid "Subtitle"
6034 msgstr "Subtitlu"
6035
6036 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
6037 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6038 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
6040 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
6042 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
6043 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
6044 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
6046 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6047 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6048 msgid "Address"
6049 msgstr "Adresă"
6050
6051 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6052 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6053 msgid "Offprint"
6054 msgstr "Offprint"
6055
6056 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6057 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6058 msgid "Mail"
6059 msgstr "Mail"
6060
6061 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6062 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6065 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6066 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
6068 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6069 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6070 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
6072 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6074 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6075 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
6076 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6077 #: lib/external_templates:345
6078 msgid "Date"
6079 msgstr "Dată"
6080
6081 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6082 msgid "Offprint Requests to:"
6083 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
6084
6085 #: lib/layouts/aa.layout:187
6086 msgid "Correspondence to:"
6087 msgstr "Corespondenţă către:"
6088
6089 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6090 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6091 msgid "Acknowledgements."
6092 msgstr "Acknowledgements"
6093
6094 #: lib/layouts/aa.layout:299
6095 msgid "institute mark"
6096 msgstr "Marca Instituției"
6097
6098 #: lib/layouts/aa.layout:363
6099 msgid "Key words."
6100 msgstr "Cuvinte cheie"
6101
6102 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
6103 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6104 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
6105 msgid "Institute"
6106 msgstr "Institut"
6107
6108 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6109 msgid "E-Mail"
6110 msgstr "E-Mail"
6111
6112 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6113 msgid "email"
6114 msgstr "email"
6115
6116 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
6118 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6119 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
6120 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
6121 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6123 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6124 msgid "Email"
6125 msgstr "Email"
6126
6127 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6129 msgid "Thesaurus"
6130 msgstr "Dicţionar"
6131
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6133 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6134 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6136 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
6137 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6138 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6139 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6140 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6141 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6142 msgid "Paragraph"
6143 msgstr "Paragraf"
6144
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6146 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6147 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6148 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6149 msgid "Affiliation"
6150 msgstr "Afiliere"
6151
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6153 msgid "And"
6154 msgstr "Şi"
6155
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6157 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6158 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6159 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6160 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6161 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6162 msgid "Acknowledgements"
6163 msgstr "Acknowledgements"
6164
6165 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6166 msgid "PlaceFigure"
6167 msgstr "PlaceFigure"
6168
6169 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6170 msgid "PlaceTable"
6171 msgstr "PlaceTable"
6172
6173 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6174 msgid "TableComments"
6175 msgstr "ComentariiTabel"
6176
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6178 msgid "TableRefs"
6179 msgstr "ReferinţeTabel"
6180
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6182 msgid "MathLetters"
6183 msgstr "MathLetters"
6184
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6186 msgid "NoteToEditor"
6187 msgstr "NotăCătreEditor"
6188
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6190 msgid "Facility"
6191 msgstr "Facilitate"
6192
6193 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6194 msgid "Objectname"
6195 msgstr "Numele obiectului"
6196
6197 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6198 msgid "Dataset"
6199 msgstr "Seturi de date"
6200
6201 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6202 msgid "Altaffilation"
6203 msgstr "Afilierealternativă"
6204
6205 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6206 msgid "Alternative affiliation:"
6207 msgstr "Afiliere alternativă:"
6208
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6210 msgid "altaffiliation mark"
6211 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6212
6213 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6214 msgid "Subject headings:"
6215 msgstr "Antetul Subiectului:"
6216
6217 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6218 msgid "[Acknowledgements]"
6219 msgstr "Acknowledgements"
6220
6221 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6225 msgid "and"
6226 msgstr "şi"
6227
6228 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6229 msgid "Place Figure here:"
6230 msgstr "Inserează figura aici"
6231
6232 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6233 msgid "Place Table here:"
6234 msgstr "Inserează tabelul aici"
6235
6236 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6237 msgid "[Appendix]"
6238 msgstr "Apendix"
6239
6240 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6241 msgid "Note to Editor:"
6242 msgstr "Notă către editor"
6243
6244 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6245 msgid "References. ---"
6246 msgstr "Bibliografie. ---"
6247
6248 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6249 msgid "Note. ---"
6250 msgstr "Notă. ---"
6251
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6253 msgid "Table note"
6254 msgstr "Notă tabel"
6255
6256 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6257 msgid "Table note:"
6258 msgstr "Notă de tabel:"
6259
6260 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6261 msgid "tablenote mark"
6262 msgstr "Marcă notă tabel"
6263
6264 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6265 msgid "FigCaption"
6266 msgstr "FigCaption"
6267
6268 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6269 msgid "Fig. ---"
6270 msgstr "Fig. ---"
6271
6272 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6273 msgid "Facility:"
6274 msgstr "Facilitate"
6275
6276 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6277 msgid "Obj:"
6278 msgstr "Obiect:"
6279
6280 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6281 msgid "Dataset:"
6282 msgstr "Set de date:"
6283
6284 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6285 msgid "Scheme"
6286 msgstr "Schemă"
6287
6288 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6289 msgid "List of Schemes"
6290 msgstr "Listă de Scheme"
6291
6292 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6293 msgid "Chart"
6294 msgstr "Tabel"
6295
6296 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6297 msgid "List of Charts"
6298 msgstr "Listă de Tabele"
6299
6300 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6301 msgid "Graph"
6302 msgstr "Grafic"
6303
6304 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6305 msgid "List of Graphs"
6306 msgstr "Listă de grafice"
6307
6308 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6309 msgid "bibnote"
6310 msgstr "notăbibliografică"
6311
6312 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6313 msgid "chemistry"
6314 msgstr "chimie"
6315
6316 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Teaser"
6319 msgstr "Antet"
6320
6321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Teaser image:"
6324 msgstr "Ş&terge"
6325
6326 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6327 #, fuzzy
6328 msgid "CR category"
6329 msgstr "Categorie:"
6330
6331 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6332 #, fuzzy
6333 msgid "CR categories"
6334 msgstr "Categorie:"
6335
6336 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6337 msgid "Computing Review Categories"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6341 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6342 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6343 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6345 msgid "Acknowledgments"
6346 msgstr "Acknowledgments"
6347
6348 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Authors"
6351 msgstr "Autor"
6352
6353 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Affiliation Mark"
6356 msgstr "Afiliere"
6357
6358 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Author affiliation"
6361 msgstr "Afilierealternativă"
6362
6363 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Author affiliation:"
6366 msgstr "Afiliere"
6367
6368 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6369 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6370 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6371 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6372 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6373 msgid "Abstract."
6374 msgstr "Abstract."
6375
6376 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Acknowledgments."
6379 msgstr "Acknowledgements"
6380
6381 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6384 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6385 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6386 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6387 msgid "Section*"
6388 msgstr "Secţiune*"
6389
6390 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6391 #, fuzzy
6392 msgid "SpecialSection"
6393 msgstr "Secţiune-specială"
6394
6395 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6396 #, fuzzy
6397 msgid "SpecialSection*"
6398 msgstr "Secţiune-specială"
6399
6400 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6402 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6403 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6404 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6405 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6406 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6407 msgid "Unnumbered"
6408 msgstr "Nenumerotat"
6409
6410 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6412 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6413 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6414 msgid "Subsection*"
6415 msgstr "Subsecţiune*"
6416
6417 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6418 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6419 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6420 msgid "Subsubsection*"
6421 msgstr "Subsubsecţiune*"
6422
6423 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6424 msgid "Chapter Exercises"
6425 msgstr "Chapter_Exercises"
6426
6427 #: lib/layouts/apa.layout:51
6428 msgid "RightHeader"
6429 msgstr "AntetDreapta"
6430
6431 #: lib/layouts/apa.layout:60
6432 msgid "Right header:"
6433 msgstr "Antet Dreapta"
6434
6435 #: lib/layouts/apa.layout:83
6436 msgid "Abstract:"
6437 msgstr "Abstract "
6438
6439 #: lib/layouts/apa.layout:100
6440 msgid "Short title:"
6441 msgstr "Titlu scurt"
6442
6443 #: lib/layouts/apa.layout:129
6444 msgid "TwoAuthors"
6445 msgstr "DoiAutori"
6446
6447 #: lib/layouts/apa.layout:136
6448 msgid "ThreeAuthors"
6449 msgstr "TreiAutori"
6450
6451 #: lib/layouts/apa.layout:143
6452 msgid "FourAuthors"
6453 msgstr "PatruAutori"
6454
6455 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6456 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6457 msgid "Affiliation:"
6458 msgstr "Afiliere"
6459
6460 #: lib/layouts/apa.layout:171
6461 msgid "TwoAffiliations"
6462 msgstr "TwoAffiliations"
6463
6464 #: lib/layouts/apa.layout:178
6465 msgid "ThreeAffiliations"
6466 msgstr "ThreeAffiliations"
6467
6468 #: lib/layouts/apa.layout:185
6469 msgid "FourAffiliations"
6470 msgstr "FourAffiliations"
6471
6472 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6473 msgid "Journal"
6474 msgstr "Jurnal"
6475
6476 #: lib/layouts/apa.layout:206
6477 msgid "CopNum"
6478 msgstr "CopNum"
6479
6480 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6481 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6482 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6483 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:384
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6490 msgid "Note"
6491 msgstr "Notă"
6492
6493 #: lib/layouts/apa.layout:234
6494 msgid "Acknowledgements:"
6495 msgstr "Acknowledgements"
6496
6497 #: lib/layouts/apa.layout:248
6498 msgid "ThickLine"
6499 msgstr "LinieGroasă"
6500
6501 #: lib/layouts/apa.layout:258
6502 msgid "CenteredCaption"
6503 msgstr "CenteredCaption"
6504
6505 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6506 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6507 msgid "Senseless!"
6508 msgstr "Fără sens: "
6509
6510 #: lib/layouts/apa.layout:278
6511 msgid "FitFigure"
6512 msgstr "FitFigure"
6513
6514 #: lib/layouts/apa.layout:284
6515 msgid "FitBitmap"
6516 msgstr "FitBitmap"
6517
6518 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6519 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6520 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6521 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6522 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6523 msgid "Subparagraph"
6524 msgstr "Subparagraf"
6525
6526 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6527 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6528 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6529 msgid "*"
6530 msgstr "*"
6531
6532 #: lib/layouts/apa.layout:397
6533 msgid "Seriate"
6534 msgstr "Seriate"
6535
6536 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6537 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6538 msgid "(\\alph{enumii})"
6539 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6540
6541 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6542 msgid "LatinOn"
6543 msgstr "ActivatLatin"
6544
6545 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6546 msgid "Latin on"
6547 msgstr "Activat Latin"
6548
6549 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6550 msgid "LatinOff"
6551 msgstr "DezactivatLatin"
6552
6553 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6554 msgid "Latin off"
6555 msgstr "Dezactivat Latin"
6556
6557 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6558 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6559 msgid "BeginFrame"
6560 msgstr "ÎnceputCadru"
6561
6562 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6564 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6565 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6566 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6567 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6568 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6569 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6570 msgid "Part"
6571 msgstr "Part"
6572
6573 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6574 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6575 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6576 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6577 msgid "Part*"
6578 msgstr "Parte*"
6579
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6581 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6582 msgid "MM"
6583 msgstr "MM"
6584
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6586 msgid "Section \\arabic{section}"
6587 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6588
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6590 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6591 msgid "\\Alph{section}"
6592 msgstr "\\Alph{section}"
6593
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6595 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6596 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6597
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6599 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6600 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6601
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6605 msgid "Frames"
6606 msgstr "Cadre"
6607
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6609 msgid "Frame"
6610 msgstr "Cadru"
6611
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6613 msgid "BeginPlainFrame"
6614 msgstr "Început de cadru simplu"
6615
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6617 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6618 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6619
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6621 msgid "AgainFrame"
6622 msgstr "Cadru de legendă "
6623
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6625 msgid "Again frame with label"
6626 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6627
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6629 msgid "EndFrame"
6630 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6631
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6633 msgid "________________________________"
6634 msgstr "________________________________"
6635
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6637 msgid "FrameSubtitle"
6638 msgstr "Subtitlu cadru"
6639
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6641 msgid "Column"
6642 msgstr "Coloane"
6643
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6647 msgid "Columns"
6648 msgstr "Coloane"
6649
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6651 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6652 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6653
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6655 msgid "ColumnsCenterAligned"
6656 msgstr "Coloane centrate"
6657
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6659 msgid "Columns (center aligned)"
6660 msgstr "Coloane (centrate)"
6661
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6663 msgid "ColumnsTopAligned"
6664 msgstr "Coloane aliniate sus"
6665
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6667 msgid "Columns (top aligned)"
6668 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6669
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6671 msgid "Pause"
6672 msgstr "Pauză"
6673
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6677 msgid "Overlays"
6678 msgstr "Afişare pe ecran"
6679
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6681 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6682 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6683
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6685 msgid "Overprint"
6686 msgstr "Overprint"
6687
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6689 msgid "OverlayArea"
6690 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6691
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6693 msgid "Overlayarea"
6694 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6695
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6697 msgid "Uncover"
6698 msgstr "Arată"
6699
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6701 msgid "Uncovered on slides"
6702 msgstr "Arată pe slideuri"
6703
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6705 msgid "Only"
6706 msgstr "Doar"
6707
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6709 msgid "Only on slides"
6710 msgstr "Doar pe slideuri"
6711
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6713 msgid "Block"
6714 msgstr "Bloc"
6715
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6718 msgid "Blocks"
6719 msgstr "Blocuri"
6720
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Block:"
6724 msgstr "Bloc"
6725
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6727 msgid "ExampleBlock"
6728 msgstr "BlocExemplu"
6729
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Example Block:"
6733 msgstr "BlocExemplu"
6734
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6736 msgid "AlertBlock"
6737 msgstr "BlocEvidenţiat"
6738
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Alert Block:"
6742 msgstr "BlocEvidenţiat"
6743
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Titling"
6749 msgstr "Listare"
6750
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6752 msgid "Title (Plain Frame)"
6753 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6754
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6756 msgid "Institute mark"
6757 msgstr "marcă Institut"
6758
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6760 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6761 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6762 msgid "Quotation"
6763 msgstr "Citat"
6764
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6766 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6767 msgid "Quote"
6768 msgstr "Citare"
6769
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6771 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6772 msgid "Verse"
6773 msgstr "Vers"
6774
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6776 msgid "TitleGraphic"
6777 msgstr "TitluGrafică"
6778
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6780 msgid "Theorems"
6781 msgstr "Teoreme"
6782
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6785 msgid "Corollary."
6786 msgstr "Corolar"
6787
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6790 msgid "Definition."
6791 msgstr "Definiţie"
6792
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6794 msgid "Definitions"
6795 msgstr "Definiţie"
6796
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6798 msgid "Definitions."
6799 msgstr "Definiţii"
6800
6801 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6802 msgid "Example."
6803 msgstr "Exemplu"
6804
6805 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6806 msgid "Examples"
6807 msgstr "Exemple"
6808
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6810 msgid "Examples."
6811 msgstr "Exemple."
6812
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6817 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6818 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6819 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6820 msgid "Fact"
6821 msgstr "Fapt"
6822
6823 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6824 msgid "Fact."
6825 msgstr "Fapt."
6826
6827 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6829 msgid "Theorem."
6830 msgstr "Teoremă"
6831
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6833 msgid "Separator"
6834 msgstr "Separaţia"
6835
6836 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6837 msgid "___"
6838 msgstr "___"
6839
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6841 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6842 msgid "LyX-Code"
6843 msgstr "Cod-LyX"
6844
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6846 msgid "NoteItem"
6847 msgstr "ItemNotă"
6848
6849 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6850 msgid "Note:"
6851 msgstr "Notă"
6852
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6854 msgid "Alert"
6855 msgstr "Alertă"
6856
6857 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6858 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6859 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6860 msgid "Structure"
6861 msgstr "Structură"
6862
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6864 #, fuzzy
6865 msgid "ArticleMode"
6866 msgstr "Articol"
6867
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6869 msgid "Article"
6870 msgstr "Articol"
6871
6872 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6873 #, fuzzy
6874 msgid "PresentationMode"
6875 msgstr "Prezentare"
6876
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6878 msgid "Presentation"
6879 msgstr "Prezentare"
6880
6881 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6882 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6883 #: src/insets/Inset.cpp:97
6884 msgid "Table"
6885 msgstr "Tabel"
6886
6887 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6888 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6889 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6890 msgid "List of Tables"
6891 msgstr "Listă de tabele"
6892
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6894 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6895 msgid "Figure"
6896 msgstr "Figură"
6897
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6899 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6900 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6901 msgid "List of Figures"
6902 msgstr "Listă de figuri"
6903
6904 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6905 msgid "Dialogue"
6906 msgstr "Dialog"
6907
6908 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6909 msgid "Narrative"
6910 msgstr "Narativ"
6911
6912 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6913 msgid "ACT"
6914 msgstr "ACT"
6915
6916 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6917 msgid "ACT \\arabic{act}"
6918 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6919
6920 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6921 msgid "SCENE"
6922 msgstr "SCENĂ"
6923
6924 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6925 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6926 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6927
6928 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6929 msgid "SCENE*"
6930 msgstr "SCENĂ*"
6931
6932 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6933 msgid "AT RISE:"
6934 msgstr "AT RISE:"
6935
6936 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6937 msgid "Speaker"
6938 msgstr "Vorbitor"
6939
6940 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6941 msgid "Parenthetical"
6942 msgstr "Între paranteze"
6943
6944 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6945 msgid "("
6946 msgstr "("
6947
6948 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6949 msgid ")"
6950 msgstr ")"
6951
6952 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6953 msgid "CURTAIN"
6954 msgstr "CURTAIN"
6955
6956 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6957 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6958 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6959 msgid "Right Address"
6960 msgstr "Adresă dreapta"
6961
6962 #: lib/layouts/chess.layout:35
6963 msgid "Mainline"
6964 msgstr "LiniaPrincipală"
6965
6966 #: lib/layouts/chess.layout:42
6967 msgid "Mainline:"
6968 msgstr "LiniaPrincipală:"
6969
6970 #: lib/layouts/chess.layout:61
6971 msgid "Variation"
6972 msgstr "Variaţie"
6973
6974 #: lib/layouts/chess.layout:65
6975 msgid "Variation:"
6976 msgstr "Variaţie"
6977
6978 #: lib/layouts/chess.layout:71
6979 msgid "SubVariation"
6980 msgstr "SubVariaţie"
6981
6982 #: lib/layouts/chess.layout:74
6983 msgid "Subvariation:"
6984 msgstr "Subvariaţie"
6985
6986 #: lib/layouts/chess.layout:80
6987 msgid "SubVariation2"
6988 msgstr "SubVariaţie2"
6989
6990 #: lib/layouts/chess.layout:83
6991 msgid "Subvariation(2):"
6992 msgstr "SubVariaţie(2):"
6993
6994 #: lib/layouts/chess.layout:89
6995 msgid "SubVariation3"
6996 msgstr "SubVariaţie3"
6997
6998 #: lib/layouts/chess.layout:92
6999 msgid "Subvariation(3):"
7000 msgstr "SubVariaţie(3):"
7001
7002 #: lib/layouts/chess.layout:98
7003 msgid "SubVariation4"
7004 msgstr "SubVariaţie4"
7005
7006 #: lib/layouts/chess.layout:101
7007 msgid "Subvariation(4):"
7008 msgstr "SubVariaţie4"
7009
7010 #: lib/layouts/chess.layout:107
7011 msgid "SubVariation5"
7012 msgstr "SubVariaţie5"
7013
7014 #: lib/layouts/chess.layout:110
7015 msgid "Subvariation(5):"
7016 msgstr "SubVariaţie(5):"
7017
7018 #: lib/layouts/chess.layout:117
7019 msgid "HideMoves"
7020 msgstr "MutăriAscunse"
7021
7022 #: lib/layouts/chess.layout:122
7023 msgid "HideMoves:"
7024 msgstr "MutăriAscunse:"
7025
7026 #: lib/layouts/chess.layout:127
7027 msgid "ChessBoard"
7028 msgstr "TablăDeŞah"
7029
7030 #: lib/layouts/chess.layout:131
7031 msgid "[chessboard]"
7032 msgstr "[TablăDeŞah]"
7033
7034 #: lib/layouts/chess.layout:140
7035 msgid "BoardCentered"
7036 msgstr "TablăCentrată"
7037
7038 #: lib/layouts/chess.layout:145
7039 msgid "[centered board]"
7040 msgstr "[tablă centrată]"
7041
7042 #: lib/layouts/chess.layout:155
7043 msgid "HighLight"
7044 msgstr "Evidenţiere"
7045
7046 #: lib/layouts/chess.layout:160
7047 msgid "Highlights:"
7048 msgstr "Evidenţieri:"
7049
7050 #: lib/layouts/chess.layout:175
7051 msgid "Arrow"
7052 msgstr "Săgeată"
7053
7054 #: lib/layouts/chess.layout:180
7055 msgid "Arrow:"
7056 msgstr "Săgeată:"
7057
7058 #: lib/layouts/chess.layout:186
7059 msgid "KnightMove"
7060 msgstr "MutareCal"
7061
7062 #: lib/layouts/chess.layout:191
7063 msgid "KnightMove:"
7064 msgstr "MutareCal:"
7065
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7067 msgid "DinBrief"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7071 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7072 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7073 msgid "Send To Address"
7074 msgstr "Adresă Destinaţie"
7075
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7077 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7079 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
7081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7082 msgid "Address:"
7083 msgstr "Adresă:"
7084
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7086 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7087 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7088 msgid "My Address"
7089 msgstr "Adresa mea"
7090
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7092 msgid "Sender Address:"
7093 msgstr "Adresă Expeditor"
7094
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7096 msgid "Return address"
7097 msgstr "Adresa de întoarcere"
7098
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7101 msgid "Backaddress:"
7102 msgstr "Adresă returnare"
7103
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7105 msgid "Postal comment"
7106 msgstr "ComentariuPostal"
7107
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Postal Remark:"
7111 msgstr "Postvermerk"
7112
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Handling"
7116 msgstr "Margini"
7117
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Handling:"
7121 msgstr "Margini"
7122
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7125 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7126 msgid "YourRef"
7127 msgstr "YourRef"
7128
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7131 msgid "Your ref.:"
7132 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7133
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7136 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7137 msgid "MyRef"
7138 msgstr "Referinţa mea"
7139
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7142 msgid "Our ref.:"
7143 msgstr "Referinţa noastră"
7144
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Writer"
7148 msgstr "Imprimantă"
7149
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Writer:"
7153 msgstr "Imprimantă"
7154
7155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7156 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7157 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7159 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7160 msgid "Signature"
7161 msgstr "Semnătură"
7162
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7166 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7167 msgid "Signature:"
7168 msgstr "Semnătură"
7169
7170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7171 msgid "Bottomtext"
7172 msgstr "TextuldeJos"
7173
7174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Bottom text:"
7177 msgstr "TextuldeJos"
7178
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7180 msgid "Area code"
7181 msgstr "Cod poștal"
7182
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Area Code:"
7186 msgstr "Cod poștal"
7187
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7189 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7191 msgid "Telephone"
7192 msgstr "Telefon"
7193
7194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7195 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7196 msgid "Telephone:"
7197 msgstr "Telefon"
7198
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7200 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7202 msgid "Location"
7203 msgstr "Locaţie"
7204
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7207 msgid "Location:"
7208 msgstr "Locaţie"
7209
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7212 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7214 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7215 msgid "Date:"
7216 msgstr "Dată"
7217
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7219 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7221 msgid "Subject"
7222 msgstr "Subiect"
7223
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7226 msgid "Subject:"
7227 msgstr "Subiect"
7228
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7230 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7231 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7233 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7234 msgid "Opening"
7235 msgstr "Deschidere"
7236
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7240 msgid "Opening:"
7241 msgstr "Deschidere"
7242
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7244 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7245 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7247 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7248 msgid "Closing"
7249 msgstr "Închidere"
7250
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7254 msgid "Closing:"
7255 msgstr "Închidere"
7256
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7258 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7259 msgid "encl"
7260 msgstr "ataşat"
7261
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7264 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7265 msgid "encl:"
7266 msgstr "Inclus"
7267
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7270 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7271 msgid "cc"
7272 msgstr "cc"
7273
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7277 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7278 msgid "cc:"
7279 msgstr "cc"
7280
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7283 msgid "PS"
7284 msgstr "PS"
7285
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7287 msgid "Post Scriptum:"
7288 msgstr "&Driver PostScript:"
7289
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7291 msgid "SenderAddress"
7292 msgstr "AdresăExpeditor"
7293
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7296 msgid "Backaddress"
7297 msgstr "Adresă returnare"
7298
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7300 msgid "RetourAdresse"
7301 msgstr "RetourAdresse"
7302
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7304 msgid "Adresse"
7305 msgstr "Adresse"
7306
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7308 msgid "Postvermerk"
7309 msgstr "Postvermerk"
7310
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7312 msgid "Zusatz"
7313 msgstr "Zusatz"
7314
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7316 msgid "IhrZeichen"
7317 msgstr "IhrZeichen"
7318
7319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7321 msgid "YourMail"
7322 msgstr "Adresa ta poştală"
7323
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7325 msgid "IhrSchreiben"
7326 msgstr "IhrSchreiben"
7327
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7329 msgid "MeinZeichen"
7330 msgstr "MeinZeichen"
7331
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7333 msgid "Unterschrift"
7334 msgstr "Unterschrift"
7335
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7337 msgid "Phone"
7338 msgstr "Telefon"
7339
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7341 msgid "Telefon"
7342 msgstr "Telefon"
7343
7344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7345 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7347 msgid "Place"
7348 msgstr "Loc"
7349
7350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7351 msgid "Stadt"
7352 msgstr "Stadt"
7353
7354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7355 msgid "Town"
7356 msgstr "Oraş"
7357
7358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7359 msgid "Ort"
7360 msgstr "Ort"
7361
7362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7363 msgid "Datum"
7364 msgstr "Data"
7365
7366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7368 msgid "Reference"
7369 msgstr "Referinţă"
7370
7371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7372 msgid "Betreff"
7373 msgstr "Betreff"
7374
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7376 msgid "Anrede"
7377 msgstr "Anrede"
7378
7379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7382 msgid "Letter"
7383 msgstr "Scrisoare"
7384
7385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7386 msgid "Brieftext"
7387 msgstr "Brieftext"
7388
7389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7390 msgid "Gruss"
7391 msgstr "Gruss"
7392
7393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7394 msgid "ps"
7395 msgstr "ps"
7396
7397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7399 msgid "Encl."
7400 msgstr "Atașat"
7401
7402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7403 msgid "Anlagen"
7404 msgstr "Anlagen"
7405
7406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7408 msgid "CC"
7409 msgstr "CC"
7410
7411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7412 msgid "Verteiler"
7413 msgstr "Verteiler"
7414
7415 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7416 #, fuzzy
7417 msgid "RunTitle"
7418 msgstr "Titlul curent"
7419
7420 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Running Title:"
7423 msgstr "Titlul curent"
7424
7425 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7426 #, fuzzy
7427 msgid "RunAuthor"
7428 msgstr "Autorul curent"
7429
7430 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Running Author:"
7433 msgstr "Autorul curent"
7434
7435 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7436 msgid "E-mail:"
7437 msgstr "Email"
7438
7439 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Web Address"
7442 msgstr "Adresă"
7443
7444 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Web address:"
7447 msgstr "AdresaUrmătoare"
7448
7449 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Authors Block"
7452 msgstr "Autor"
7453
7454 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Authors Block:"
7457 msgstr "BlocEvidenţiat"
7458
7459 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7460 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7462 msgid "Keyword"
7463 msgstr "CuvîntCheie"
7464
7465 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7467 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7468 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7469 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7471 msgid "Keywords:"
7472 msgstr "Cuvinte cheie"
7473
7474 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Thanks Text"
7477 msgstr "Mulţumiri"
7478
7479 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7480 msgid "Thanks \\theThanks:"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Emphasize"
7486 msgstr "Stil evidenţiat|e"
7487
7488 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Thanks Ref"
7491 msgstr "Mulţumiri"
7492
7493 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7494 msgid "Internet Addess Ref"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Corresponding Author"
7500 msgstr "Autorul corespondent"
7501
7502 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7503 #, fuzzy
7504 msgid "First Name"
7505 msgstr "Prenume"
7506
7507 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7509 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7510 msgid "Surname"
7511 msgstr "Nume"
7512
7513 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7514 #, fuzzy
7515 msgid "bysame"
7516 msgstr "Nume"
7517
7518 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7519 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7520 msgid "00.00.0000"
7521 msgstr "00.00.0000"
7522
7523 #: lib/layouts/egs.layout:274
7524 msgid "LaTeX Title"
7525 msgstr "Titlu LaTeX"
7526
7527 #: lib/layouts/egs.layout:308
7528 msgid "Author:"
7529 msgstr "Autor:"
7530
7531 #: lib/layouts/egs.layout:317
7532 msgid "Affil"
7533 msgstr "Afiliere"
7534
7535 #: lib/layouts/egs.layout:352
7536 msgid "Journal:"
7537 msgstr "Jurnal:"
7538
7539 #: lib/layouts/egs.layout:361
7540 msgid "msnumber"
7541 msgstr "numărms"
7542
7543 #: lib/layouts/egs.layout:375
7544 msgid "MS_number:"
7545 msgstr "Număr_MS:"
7546
7547 #: lib/layouts/egs.layout:385
7548 msgid "FirstAuthor"
7549 msgstr "PrimulAutor"
7550
7551 #: lib/layouts/egs.layout:398
7552 msgid "1st_author_surname:"
7553 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7554
7555 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7556 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7557 msgid "Received"
7558 msgstr "Primit"
7559
7560 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7561 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7562 msgid "Received:"
7563 msgstr "Primit:"
7564
7565 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7566 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7567 msgid "Accepted"
7568 msgstr "Acceptat"
7569
7570 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7571 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7572 msgid "Accepted:"
7573 msgstr "Acceptat:"
7574
7575 #: lib/layouts/egs.layout:451
7576 msgid "Offsets"
7577 msgstr "Offsets"
7578
7579 #: lib/layouts/egs.layout:464
7580 msgid "reprint_reqs_to:"
7581 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7582
7583 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7584 msgid "Author Address"
7585 msgstr "Adresă Autor"
7586
7587 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7588 msgid "Author Email"
7589 msgstr "Email Autor"
7590
7591 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7592 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7593 msgid "Email:"
7594 msgstr "Email:"
7595
7596 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7597 msgid "Author URL"
7598 msgstr "URL Autor"
7599
7600 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7602 msgid "URL:"
7603 msgstr "URL:"
7604
7605 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7607 msgid "Thanks"
7608 msgstr "Mulţumiri"
7609
7610 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7611 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7612 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7613
7614 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7615 msgid "PROOF."
7616 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7617
7618 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7619 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7620 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7621
7622 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7623 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7624 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7625
7626 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7627 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7628 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7629
7630 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7631 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7632 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7633
7634 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7635 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7636 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7637
7638 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7639 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7640 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7641
7642 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7643 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7644 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7645
7646 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7647 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7648 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7649
7650 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7651 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7652 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7653
7654 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7655 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7656 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7657
7658 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7659 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7660 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7661
7662 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7663 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7664 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7665
7666 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7667 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7668 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7669
7670 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7671 msgid "Case \\arabic{case}"
7672 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7673
7674 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7675 msgid "Titlenote mark"
7676 msgstr "Marcă notă de titlu"
7677
7678 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7679 msgid "Title footnote"
7680 msgstr "Titlul notei de subsol"
7681
7682 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7683 msgid "Title footnote:"
7684 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7685
7686 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7687 msgid "Author mark"
7688 msgstr "Marcă Autor"
7689
7690 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7691 msgid "Author footnote"
7692 msgstr "Autor notă de subsol"
7693
7694 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7695 msgid "Author footnote:"
7696 msgstr "Autor notă de subsol:"
7697
7698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7699 #, fuzzy
7700 msgid "CorAuthor mark"
7701 msgstr "Email Autor"
7702
7703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7704 msgid "Corresponding author"
7705 msgstr "Autorul corespondent"
7706
7707 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7708 msgid "Corresponding author text:"
7709 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7710
7711 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7712 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7713 msgid "Key words:"
7714 msgstr "Cuvinte cheie"
7715
7716 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7717 msgid "Item"
7718 msgstr "Element"
7719
7720 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7721 msgid "Item:"
7722 msgstr "Element"
7723
7724 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7725 msgid "BulletedItem"
7726 msgstr "Element cu bulină"
7727
7728 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7729 msgid "Bulleted Item:"
7730 msgstr "Element cu bulină"
7731
7732 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7733 msgid "Begin"
7734 msgstr "Început"
7735
7736 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7737 msgid "Begin of CV"
7738 msgstr "Început de CV"
7739
7740 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7741 msgid "PersonalInfo"
7742 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7743
7744 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7745 msgid "Personal Info"
7746 msgstr "Informaţtii Personale"
7747
7748 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7749 msgid "MotherTongue"
7750 msgstr "Limba maternă"
7751
7752 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7753 msgid "Mother Tongue:"
7754 msgstr "Limba maternă"
7755
7756 #: lib/layouts/foils.layout:42
7757 msgid "Foilhead"
7758 msgstr "Foilhead"
7759
7760 #: lib/layouts/foils.layout:61
7761 msgid "ShortFoilhead"
7762 msgstr "ShortFoilhead"
7763
7764 #: lib/layouts/foils.layout:67
7765 msgid "Rotatefoilhead"
7766 msgstr "Rotatefoilhead"
7767
7768 #: lib/layouts/foils.layout:73
7769 msgid "ShortRotatefoilhead"
7770 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7771
7772 #: lib/layouts/foils.layout:82
7773 msgid "TickList"
7774 msgstr "TickList"
7775
7776 #: lib/layouts/foils.layout:97
7777 msgid "_/"
7778 msgstr "_/"
7779
7780 #: lib/layouts/foils.layout:101
7781 msgid "CrossList"
7782 msgstr "CrossList"
7783
7784 #: lib/layouts/foils.layout:116
7785 msgid "><"
7786 msgstr "><"
7787
7788 #: lib/layouts/foils.layout:160
7789 msgid "My Logo"
7790 msgstr "My_Logo"
7791
7792 #: lib/layouts/foils.layout:168
7793 msgid "My Logo:"
7794 msgstr "My_Logo"
7795
7796 #: lib/layouts/foils.layout:177
7797 msgid "Restriction"
7798 msgstr "Restricţie"
7799
7800 #: lib/layouts/foils.layout:181
7801 msgid "Restriction:"
7802 msgstr "Restricţie"
7803
7804 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7805 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7806 msgid "Left Header"
7807 msgstr "Antet_Stînga"
7808
7809 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7810 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7811 msgid "Left Header:"
7812 msgstr "Antet Stînga"
7813
7814 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7815 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7816 msgid "Right Header"
7817 msgstr "Antet_Dreapta"
7818
7819 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7820 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7821 msgid "Right Header:"
7822 msgstr "Antet Dreapta"
7823
7824 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7825 msgid "Right Footer"
7826 msgstr "Subsol Dreapta"
7827
7828 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7829 msgid "Right Footer:"
7830 msgstr "Subsol Dreapta"
7831
7832 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7833 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7834 msgid "Theorem #."
7835 msgstr "Teoremă #."
7836
7837 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7838 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7839 msgid "Lemma #."
7840 msgstr "Lemă #."
7841
7842 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7843 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7844 msgid "Corollary #."
7845 msgstr "Corolar #."
7846
7847 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7848 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7849 msgid "Proposition #."
7850 msgstr "Propoziţie #."
7851
7852 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7853 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7854 msgid "Definition #."
7855 msgstr "Definiţie #."
7856
7857 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7859 msgid "Theorem*"
7860 msgstr "Teoremă*"
7861
7862 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7864 msgid "Lemma*"
7865 msgstr "Lemă*"
7866
7867 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7868 msgid "Lemma."
7869 msgstr "Lemă"
7870
7871 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7873 msgid "Corollary*"
7874 msgstr "Corolar*"
7875
7876 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7878 msgid "Proposition*"
7879 msgstr "Propunere*"
7880
7881 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7882 msgid "Proposition."
7883 msgstr "Propoziţie"
7884
7885 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7887 msgid "Definition*"
7888 msgstr "Definiţie*"
7889
7890 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7891 msgid "Letter:"
7892 msgstr "Scrisoare"
7893
7894 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7897 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7898 msgid "Name"
7899 msgstr "Nume"
7900
7901 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7903 msgid "Name:"
7904 msgstr "Nume:"
7905
7906 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7908 msgid "Street"
7909 msgstr "Stradă"
7910
7911 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7912 msgid "Street:"
7913 msgstr "Stradă"
7914
7915 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7916 msgid "Addition"
7917 msgstr "Adăugare"
7918
7919 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7920 msgid "Addition:"
7921 msgstr "Adăugare"
7922
7923 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7924 msgid "Town:"
7925 msgstr "Oraş"
7926
7927 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7929 msgid "State"
7930 msgstr "Stat"
7931
7932 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7933 msgid "State:"
7934 msgstr "Stat"
7935
7936 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7937 msgid "ReturnAddress"
7938 msgstr "Adresa de întoarcere"
7939
7940 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7941 msgid "ReturnAddress:"
7942 msgstr "Adresa de întoarcere"
7943
7944 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7945 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7946 msgid "MyRef:"
7947 msgstr "Referinţa mea"
7948
7949 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7950 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7951 msgid "YourRef:"
7952 msgstr "YourRef"
7953
7954 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7955 msgid "YourMail:"
7956 msgstr "Adresa ta poştală"
7957
7958 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7959 msgid "Phone:"
7960 msgstr "Telefon"
7961
7962 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7963 msgid "Telefax"
7964 msgstr "Telefax"
7965
7966 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7967 msgid "Telefax:"
7968 msgstr "Telefax"
7969
7970 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7971 msgid "Telex"
7972 msgstr "Telex"
7973
7974 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7975 msgid "Telex:"
7976 msgstr "Telex"
7977
7978 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7979 msgid "EMail"
7980 msgstr "EMail"
7981
7982 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7983 msgid "EMail:"
7984 msgstr "EMail"
7985
7986 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7987 msgid "HTTP"
7988 msgstr "HTTP"
7989
7990 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7991 msgid "HTTP:"
7992 msgstr "HTTP"
7993
7994 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7995 msgid "Bank"
7996 msgstr "Bancă"
7997
7998 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7999 msgid "Bank:"
8000 msgstr "Bancă"
8001
8002 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8003 msgid "BankCode"
8004 msgstr "CodBancar"
8005
8006 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8007 msgid "BankCode:"
8008 msgstr "CodBancar"
8009
8010 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8011 msgid "BankAccount"
8012 msgstr "ContBancar"
8013
8014 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8015 msgid "BankAccount:"
8016 msgstr "ContBancar"
8017
8018 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8019 msgid "PostalComment"
8020 msgstr "ComentariuPostal"
8021
8022 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8023 msgid "PostalComment:"
8024 msgstr "ComentariuPostal"
8025
8026 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8027 msgid "Reference:"
8028 msgstr "&Referinţă:"
8029
8030 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8031 msgid "Encl.:"
8032 msgstr "Inclus"
8033
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8035 msgid "NameRowA"
8036 msgstr "NumeLiniaA"
8037
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8039 msgid "NameRowA:"
8040 msgstr "NumeLiniaA"
8041
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8043 msgid "NameRowB"
8044 msgstr "NumeLiniaB"
8045
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8047 msgid "NameRowB:"
8048 msgstr "NumeLiniaB"
8049
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8051 msgid "NameRowC"
8052 msgstr "NumeLiniaC"
8053
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8055 msgid "NameRowC:"
8056 msgstr "NumeLiniaC"
8057
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8059 msgid "NameRowD"
8060 msgstr "NumeLiniaD"
8061
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8063 msgid "NameRowD:"
8064 msgstr "NumeLiniaD"
8065
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8067 msgid "NameRowE"
8068 msgstr "NumeLiniaE"
8069
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8071 msgid "NameRowE:"
8072 msgstr "NumeLiniaE"
8073
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8075 msgid "NameRowF"
8076 msgstr "NumeLiniaF"
8077
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8079 msgid "NameRowF:"
8080 msgstr "NumeLiniaF"
8081
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8083 msgid "NameRowG"
8084 msgstr "NumeLiniaG"
8085
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8087 msgid "NameRowG:"
8088 msgstr "NumeLiniaG"
8089
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8091 msgid "AddressRowA"
8092 msgstr "AdresăLiniaA"
8093
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8095 msgid "AddressRowA:"
8096 msgstr "AdresăLiniaA"
8097
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8099 msgid "AddressRowB"
8100 msgstr "AdresăLiniaB"
8101
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8103 msgid "AddressRowB:"
8104 msgstr "AdresăLiniaB"
8105
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8107 msgid "AddressRowC"
8108 msgstr "AdresăLiniaC"
8109
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8111 msgid "AddressRowC:"
8112 msgstr "AdresăLiniaC"
8113
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8115 msgid "AddressRowD"
8116 msgstr "AdresăLiniaD"
8117
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8119 msgid "AddressRowD:"
8120 msgstr "AdresăLiniaD"
8121
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8123 msgid "AddressRowE"
8124 msgstr "AdresăLiniaE"
8125
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8127 msgid "AddressRowE:"
8128 msgstr "AdresăLiniaE"
8129
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8131 msgid "AddressRowF"
8132 msgstr "AdresăLiniaF"
8133
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8135 msgid "AddressRowF:"
8136 msgstr "AdresăLiniaF"
8137
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8139 msgid "TelephoneRowA"
8140 msgstr "TelefonLiniaA"
8141
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8143 msgid "TelephoneRowA:"
8144 msgstr "TelefonLiniaA"
8145
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8147 msgid "TelephoneRowB"
8148 msgstr "TelefonLiniaB"
8149
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8151 msgid "TelephoneRowB:"
8152 msgstr "TelefonLiniaB"
8153
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8155 msgid "TelephoneRowC"
8156 msgstr "TelefonLiniaC"
8157
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8159 msgid "TelephoneRowC:"
8160 msgstr "TelefonLiniaC"
8161
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8163 msgid "TelephoneRowD"
8164 msgstr "TelefonLiniaD"
8165
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8167 msgid "TelephoneRowD:"
8168 msgstr "TelefonLiniaD"
8169
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8171 msgid "TelephoneRowE"
8172 msgstr "TelefonLiniaE"
8173
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8175 msgid "TelephoneRowE:"
8176 msgstr "TelefonLiniaE"
8177
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8179 msgid "TelephoneRowF"
8180 msgstr "TelefonLiniaF"
8181
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8183 msgid "TelephoneRowF:"
8184 msgstr "TelefonLiniaF"
8185
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8187 msgid "InternetRowA"
8188 msgstr "InternetLiniaA"
8189
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8191 msgid "InternetRowA:"
8192 msgstr "InternetLiniaA"
8193
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8195 msgid "InternetRowB"
8196 msgstr "InternetLiniaB"
8197
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8199 msgid "InternetRowB:"
8200 msgstr "InternetLiniaB"
8201
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8203 msgid "InternetRowC"
8204 msgstr "InternetLiniaC"
8205
8206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8207 msgid "InternetRowC:"
8208 msgstr "InternetLiniaC"
8209
8210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8211 msgid "InternetRowD"
8212 msgstr "InternetLiniaD"
8213
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8215 msgid "InternetRowD:"
8216 msgstr "InternetLiniaD"
8217
8218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8219 msgid "InternetRowE"
8220 msgstr "InternetLiniaE"
8221
8222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8223 msgid "InternetRowE:"
8224 msgstr "InternetLiniaE"
8225
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8227 msgid "InternetRowF"
8228 msgstr "InternetLiniaF"
8229
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8231 msgid "InternetRowF:"
8232 msgstr "InternetLiniaF"
8233
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8235 msgid "BankRowA"
8236 msgstr "BancăLiniaA"
8237
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8239 msgid "BankRowA:"
8240 msgstr "BancăLiniaA"
8241
8242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8243 msgid "BankRowB"
8244 msgstr "BancăLiniaB"
8245
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8247 msgid "BankRowB:"
8248 msgstr "BancăLiniaB"
8249
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8251 msgid "BankRowC"
8252 msgstr "BancăLiniaC"
8253
8254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8255 msgid "BankRowC:"
8256 msgstr "BancăLiniaC"
8257
8258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8259 msgid "BankRowD"
8260 msgstr "BancăLiniaD"
8261
8262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8263 msgid "BankRowD:"
8264 msgstr "BancăLiniaD"
8265
8266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8267 msgid "BankRowE"
8268 msgstr "BancăLiniaE"
8269
8270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8271 msgid "BankRowE:"
8272 msgstr "BancăLiniaE"
8273
8274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8275 msgid "BankRowF"
8276 msgstr "BancăLiniaF"
8277
8278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8279 msgid "BankRowF:"
8280 msgstr "BancăLiniaF"
8281
8282 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8283 msgid "Claim #."
8284 msgstr "Declaraţie #."
8285
8286 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8287 msgid "Remarks"
8288 msgstr "Remarci"
8289
8290 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8291 msgid "Remarks #."
8292 msgstr "Remarci #."
8293
8294 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8295 msgid "Proof:"
8296 msgstr "Demonstraţie"
8297
8298 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8299 msgid "More"
8300 msgstr "Mai mult"
8301
8302 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8303 msgid "(MORE)"
8304 msgstr "(Mai mult)"
8305
8306 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8307 msgid "FADE IN:"
8308 msgstr "FADE_IN:"
8309
8310 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8311 msgid "INT."
8312 msgstr "INT."
8313
8314 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8315 msgid "EXT."
8316 msgstr "EXT."
8317
8318 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8319 msgid "Continuing"
8320 msgstr "Continuare"
8321
8322 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8323 msgid "(continuing)"
8324 msgstr "(continuare)"
8325
8326 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8327 msgid "Transition"
8328 msgstr "Tranziţie"
8329
8330 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8331 msgid "TITLE OVER:"
8332 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8333
8334 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8335 msgid "INTERCUT"
8336 msgstr "INTERCUT"
8337
8338 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8339 #, fuzzy
8340 msgid "INTERCUT WITH:"
8341 msgstr "INTERCUT"
8342
8343 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8344 msgid "FADE OUT"
8345 msgstr "FADE_OUT"
8346
8347 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8348 msgid "Scene"
8349 msgstr "Scenă"
8350
8351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8352 msgid "Classification Codes"
8353 msgstr "Coduri de clasificare"
8354
8355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8357 msgid "Definition \\thedefinition."
8358 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8359
8360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8361 msgid "Step"
8362 msgstr "Etapă"
8363
8364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8365 msgid "Step \\thestep."
8366 msgstr "Etapă \\thestep"
8367
8368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8369 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8370 msgid "Example \\theexample."
8371 msgstr "Exemplu \\theexample"
8372
8373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8375 msgid "Notation \\thenotation."
8376 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8377
8378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8380 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8381 msgid "Theorem \\thetheorem."
8382 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8383
8384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8386 msgid "Corollary \\thecorollary."
8387 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8388
8389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8391 msgid "Lemma \\thelemma."
8392 msgstr "Lemă \\thelemma"
8393
8394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Proposition \\theproposition."
8398 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8399
8400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8401 msgid "Prop"
8402 msgstr "Prop"
8403
8404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Prop \\theprop."
8407 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8408
8409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8410 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8416 msgid "Question"
8417 msgstr "Întrebare"
8418
8419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Question \\thequestion."
8422 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8423
8424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Claim \\theclaim."
8428 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8429
8430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8431 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8434 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8435
8436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8437 msgid "Appendices Section"
8438 msgstr "Secţiune de appendix"
8439
8440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8441 msgid "--- Appendices ---"
8442 msgstr "--- Appendix ---"
8443
8444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8445 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8446 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8447
8448 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8449 msgid "Review"
8450 msgstr "Revizuieşte"
8451
8452 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8453 msgid "Topical"
8454 msgstr "Topică"
8455
8456 #: lib/layouts/iopart.layout:88 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8457 msgid "Comment"
8458 msgstr "Comentariu"
8459
8460 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8461 msgid "Paper"
8462 msgstr "Publicaţie"
8463
8464 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8465 msgid "Prelim"
8466 msgstr "Preliminar"
8467
8468 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8469 msgid "Rapid"
8470 msgstr "Rapid"
8471
8472 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8473 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8474 msgid "PACS"
8475 msgstr "PACS"
8476
8477 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8478 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8479 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8480
8481 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8482 msgid "MSC"
8483 msgstr "MSC"
8484
8485 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8486 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8487 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8488
8489 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8490 msgid "submitto"
8491 msgstr "trimitela"
8492
8493 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8494 msgid "submit to paper:"
8495 msgstr "trimite la articol"
8496
8497 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8498 msgid "Bibliography (plain)"
8499 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8500
8501 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8502 msgid "Bibliography heading"
8503 msgstr "Antet bibliografie"
8504
8505 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8506 msgid "ABSTRACT:"
8507 msgstr "ABSTRACT"
8508
8509 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8510 msgid "KEY WORDS:"
8511 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8512
8513 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Commission"
8516 msgstr "Condiţie"
8517
8518 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8519 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8520 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8521
8522 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8523 msgid "AddressForOffprints"
8524 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8525
8526 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8527 msgid "Address for Offprints:"
8528 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8529
8530 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8531 msgid "RunningTitle"
8532 msgstr "Titlul curent"
8533
8534 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8535 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8536 msgid "Running title:"
8537 msgstr "Titlul curent"
8538
8539 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8540 msgid "RunningAuthor"
8541 msgstr "Autorul curent"
8542
8543 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8544 msgid "Running author:"
8545 msgstr "Autorul curent"
8546
8547 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8548 #, fuzzy
8549 msgid "NoTelephone"
8550 msgstr "Telefon"
8551
8552 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8554 msgid "Fax"
8555 msgstr "Fax"
8556
8557 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8558 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8559 #, fuzzy
8560 msgid "NoFax"
8561 msgstr "Fax"
8562
8563 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8564 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8565 #, fuzzy
8566 msgid "NoPlace"
8567 msgstr "Loc"
8568
8569 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8570 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8571 #, fuzzy
8572 msgid "NoDate"
8573 msgstr "Dată"
8574
8575 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Post Scriptum"
8578 msgstr "&Driver PostScript:"
8579
8580 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8581 msgid "EndOfMessage"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8585 #, fuzzy
8586 msgid "EndOfFile"
8587 msgstr "Sfărştdeslide"
8588
8589 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8590 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8591 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8592 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8593 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8594 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Headings"
8597 msgstr "Secţiune"
8598
8599 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8600 #, fuzzy
8601 msgid "City:"
8602 msgstr "Oraş"
8603
8604 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Office:"
8607 msgstr "Offsets"
8608
8609 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Tel:"
8612 msgstr "Telex"
8613
8614 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8615 #, fuzzy
8616 msgid "NoTel"
8617 msgstr "Nimic"
8618
8619 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Fax:"
8622 msgstr "Fax"
8623
8624 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8625 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Closings"
8628 msgstr "Închidere"
8629
8630 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8631 msgid "EndOfMessage."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8635 #, fuzzy
8636 msgid "EndOfFile."
8637 msgstr "Sfărştdeslide"
8638
8639 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8640 #, fuzzy
8641 msgid "P.S.:"
8642 msgstr "PS:"
8643
8644 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8645 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8646 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8647 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8648 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8649 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8650 msgid "Chapter"
8651 msgstr "Capitol"
8652
8653 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8654 msgid "Running LaTeX Title"
8655 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8656
8657 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8658 msgid "TOC Title"
8659 msgstr "Titlu Cuprins"
8660
8661 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8662 msgid "TOC title:"
8663 msgstr "Titlu Cuprins"
8664
8665 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8666 msgid "Author Running"
8667 msgstr "Author_Running"
8668
8669 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8670 msgid "Author Running:"
8671 msgstr "Autor Curent:"
8672
8673 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8674 msgid "TOC Author"
8675 msgstr "AutorCuprins"
8676
8677 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8678 msgid "TOC Author:"
8679 msgstr "AutorCuprins"
8680
8681 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8682 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8683 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8684 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8685 msgid "Case #."
8686 msgstr "Caz #."
8687
8688 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8689 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8690 msgid "Claim."
8691 msgstr "Declaraţie"
8692
8693 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8694 msgid "Conjecture #."
8695 msgstr "Conjectură #."
8696
8697 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8698 msgid "Example #."
8699 msgstr "Exemplu #."
8700
8701 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8702 msgid "Exercise #."
8703 msgstr "Exerciţiu #."
8704
8705 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8706 msgid "Note #."
8707 msgstr "Notă #."
8708
8709 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8710 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8711 msgid "Problem #."
8712 msgstr "Problemă #."
8713
8714 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8715 msgid "Property"
8716 msgstr "Proprietate"
8717
8718 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8719 msgid "Property #."
8720 msgstr "Proprietate #."
8721
8722 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8723 msgid "Question #."
8724 msgstr "Întrebare"
8725
8726 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8727 msgid "Remark #."
8728 msgstr "Remarcă #."
8729
8730 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8731 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8732 msgid "Solution #."
8733 msgstr "Soluţie #."
8734
8735 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8736 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8737 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8738 msgid "Chapter*"
8739 msgstr "Capitol*"
8740
8741 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8742 msgid "Chapterprecis"
8743 msgstr "Sumar al Capitolului"
8744
8745 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8746 msgid "Epigraph"
8747 msgstr "Epigraf"
8748
8749 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Maintext"
8752 msgstr "Place"
8753
8754 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8755 msgid "Poemtitle"
8756 msgstr "Titlupoem"
8757
8758 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8759 msgid "Poemtitle*"
8760 msgstr "Titlupoem*"
8761
8762 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8763 msgid "Legend"
8764 msgstr "Legendă"
8765
8766 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8767 msgid "Entry"
8768 msgstr "Înregistrare"
8769
8770 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8771 msgid "Entry:"
8772 msgstr "Înregistrare"
8773
8774 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8775 msgid "ListItem"
8776 msgstr "ElementListă"
8777
8778 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8779 msgid "List Item:"
8780 msgstr "Element Listă:"
8781
8782 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8783 msgid "DoubleItem"
8784 msgstr "ElementDublu"
8785
8786 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8787 msgid "Double Item:"
8788 msgstr "Element Dublu:"
8789
8790 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8791 msgid "Space"
8792 msgstr "Spaţiu"
8793
8794 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8795 msgid "Space:"
8796 msgstr "Spaţiu:"
8797
8798 #: lib/layouts/paper.layout:146
8799 msgid "SubTitle"
8800 msgstr "SubTitlu"
8801
8802 #: lib/layouts/paper.layout:158
8803 msgid "Institution"
8804 msgstr "Instituţie"
8805
8806 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8807 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8808 msgid "Slide"
8809 msgstr "Slide"
8810
8811 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8812 msgid "    "
8813 msgstr "    "
8814
8815 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8816 msgid "EndSlide"
8817 msgstr "Sfărşt de slide"
8818
8819 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8820 msgid "~=~"
8821 msgstr "~=~"
8822
8823 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8824 msgid "WideSlide"
8825 msgstr "Slide lat"
8826
8827 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8828 msgid "EmptySlide"
8829 msgstr "Slidegol"
8830
8831 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8832 msgid "Empty slide:"
8833 msgstr "Slide gol"
8834
8835 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8836 msgid "\\arabic{section}"
8837 msgstr "\\arabic{section}"
8838
8839 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8840 msgid "ItemizeType1"
8841 msgstr "ItemizeTip1"
8842
8843 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8844 msgid "EnumerateType1"
8845 msgstr "EnumeraţieTip1"
8846
8847 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8848 msgid "List of Algorithms"
8849 msgstr "Listă de Algoritmi"
8850
8851 # \Alph{chapter}
8852 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8853 msgid "\\thechapter"
8854 msgstr "\\thechapter"
8855
8856 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8857 msgid "Recipe"
8858 msgstr "Rețetă"
8859
8860 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8861 msgid "Recipe:"
8862 msgstr "Rețetă:"
8863
8864 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8865 msgid "Ingredients"
8866 msgstr "Ingrediente"
8867
8868 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8869 msgid "Ingredients:"
8870 msgstr "Ingrediente:"
8871
8872 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8873 msgid "Preprint"
8874 msgstr "Pretipărire"
8875
8876 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8877 msgid "AltAffiliation"
8878 msgstr "Afiliere"
8879
8880 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8881 msgid "Thanks:"
8882 msgstr "Mulţumiri"
8883
8884 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8885 msgid "Electronic Address:"
8886 msgstr "Adresă electronică"
8887
8888 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8889 msgid "acknowledgments"
8890 msgstr "Acknowledgments"
8891
8892 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8893 msgid "PACS number:"
8894 msgstr "Număr PACS:"
8895
8896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8897 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8898 #: lib/layouts/enumitem.module:73
8899 msgid "Labeling"
8900 msgstr "Etichetare"
8901
8902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8903 msgid "L"
8904 msgstr "L"
8905
8906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8907 msgid "O"
8908 msgstr "O"
8909
8910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8911 msgid "Encl"
8912 msgstr "Inclus"
8913
8914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8915 msgid "Place:"
8916 msgstr "Loc"
8917
8918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8919 msgid "Specialmail"
8920 msgstr "EmailSpecial"
8921
8922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8923 msgid "Specialmail:"
8924 msgstr "EmailSpecial"
8925
8926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8927 msgid "Title:"
8928 msgstr "Titlu"
8929
8930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8931 msgid "Yourref"
8932 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8933
8934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8935 msgid "Yourmail"
8936 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8937
8938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8939 msgid "Your letter of:"
8940 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8941
8942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8943 msgid "Myref"
8944 msgstr "Myref"
8945
8946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8947 msgid "Customer"
8948 msgstr "Client"
8949
8950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8951 msgid "Customer no.:"
8952 msgstr "Client cu nr.:"
8953
8954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8955 msgid "Invoice"
8956 msgstr "Factură"
8957
8958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8959 msgid "Invoice no.:"
8960 msgstr "Factură cu nr."
8961
8962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8963 msgid "NextAddress"
8964 msgstr "AdresaUrmătoare"
8965
8966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8967 msgid "Next Address:"
8968 msgstr "AdresaUrmătoare"
8969
8970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8971 msgid "Sender Name:"
8972 msgstr "&Nume expeditorului:"
8973
8974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8975 msgid "Sender Phone:"
8976 msgstr "Telefon Expeditor"
8977
8978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8979 msgid "Sender Fax:"
8980 msgstr "Fax expeditor"
8981
8982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8983 msgid "Sender E-Mail:"
8984 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8985
8986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8987 msgid "Sender URL:"
8988 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8989
8990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8991 msgid "Logo"
8992 msgstr "Logo"
8993
8994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8995 msgid "Logo:"
8996 msgstr "Logo"
8997
8998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8999 msgid "EndLetter"
9000 msgstr "SfîrşitScrisoare"
9001
9002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9003 msgid "End of letter"
9004 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
9005
9006 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9007 msgid "LandscapeSlide"
9008 msgstr "LandscapeSlide"
9009
9010 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9011 msgid "Landscape Slide:"
9012 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9013
9014 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9015 msgid "PortraitSlide"
9016 msgstr "Slide Mărime Portret"
9017
9018 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9019 msgid "Portrait Slide:"
9020 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9021
9022 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9023 msgid "Slide*"
9024 msgstr "Folie*"
9025
9026 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9027 msgid "EndOfSlide"
9028 msgstr "Sfărştdeslide"
9029
9030 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9031 msgid "SlideHeading"
9032 msgstr "Antet Slide"
9033
9034 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9035 msgid "SlideSubHeading"
9036 msgstr "Subantet slide"
9037
9038 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9039 msgid "ListOfSlides"
9040 msgstr "Listă de Sliduri"
9041
9042 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9043 msgid "[List Of Slides]"
9044 msgstr "[Listă de sliduri]"
9045
9046 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9047 msgid "SlideContents"
9048 msgstr "Cuprins Slide"
9049
9050 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9051 msgid "[Slide Contents]"
9052 msgstr "[Cuprins Slide]"
9053
9054 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9055 msgid "ProgressContents"
9056 msgstr "ProgressContents"
9057
9058 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9059 msgid "[Progress Contents]"
9060 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9061
9062 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9064 msgid "Conjecture*"
9065 msgstr "Conjectură*"
9066
9067 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9070 msgid "Algorithm*"
9071 msgstr "Algoritm*"
9072
9073 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9074 msgid "AMS"
9075 msgstr "AMS"
9076
9077 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9078 msgid "Subjectclass"
9079 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9080
9081 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9082 msgid "AMS subject classifications:"
9083 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9084
9085 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9086 msgid "Conference"
9087 msgstr "Conferinţă"
9088
9089 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9090 msgid "Conference:"
9091 msgstr "Conferinţă:"
9092
9093 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9094 msgid "CopyrightYear"
9095 msgstr "AnulDrepturideautor"
9096
9097 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9098 msgid "Copyright year:"
9099 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9100
9101 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9102 msgid "Copyrightdata"
9103 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9104
9105 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9106 msgid "Copyright data:"
9107 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9108
9109 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9110 msgid "Terms"
9111 msgstr "Semestre"
9112
9113 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9114 msgid "Terms:"
9115 msgstr "Semestre:"
9116
9117 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9118 msgid "Topic"
9119 msgstr "Topică"
9120
9121 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9122 msgid "MMMMM"
9123 msgstr "MMMMM"
9124
9125 #: lib/layouts/slides.layout:105
9126 msgid "New Slide:"
9127 msgstr "Slide nou"
9128
9129 #: lib/layouts/slides.layout:127
9130 msgid "Overlay"
9131 msgstr "Afişare ecran"
9132
9133 #: lib/layouts/slides.layout:142
9134 msgid "New Overlay:"
9135 msgstr "Afişare ecran nouă"
9136
9137 #: lib/layouts/slides.layout:182
9138 msgid "New Note:"
9139 msgstr "Notă nouă"
9140
9141 #: lib/layouts/slides.layout:207
9142 msgid "InvisibleText"
9143 msgstr "TextInvizibil"
9144
9145 #: lib/layouts/slides.layout:214
9146 msgid "<Invisible Text Follows>"
9147 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9148
9149 #: lib/layouts/slides.layout:231
9150 msgid "VisibleText"
9151 msgstr "Text Vizibil"
9152
9153 #: lib/layouts/slides.layout:238
9154 msgid "<Visible Text Follows>"
9155 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9156
9157 #: lib/layouts/spie.layout:54
9158 msgid "Authorinfo"
9159 msgstr "Informaţia despre autor"
9160
9161 #: lib/layouts/spie.layout:66
9162 msgid "Authorinfo:"
9163 msgstr "Informaţia despre Autor"
9164
9165 #: lib/layouts/spie.layout:79
9166 msgid "ABSTRACT"
9167 msgstr "ABSTRACT"
9168
9169 #: lib/layouts/spie.layout:94
9170 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9171 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9172
9173 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Subclass"
9176 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9177
9178 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Petit"
9181 msgstr "Titlupoem"
9182
9183 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Front Matter"
9186 msgstr "FrontMatter"
9187
9188 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9189 #, fuzzy
9190 msgid "--- Front Matter ---"
9191 msgstr "FrontMatter"
9192
9193 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Main Matter"
9196 msgstr "Complementare"
9197
9198 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9199 msgid "--- Main Matter ---"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Back Matter"
9205 msgstr "Complementare"
9206
9207 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9208 #, fuzzy
9209 msgid "--- Back Matter ---"
9210 msgstr "Complementare"
9211
9212 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9213 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9214 msgid "Part \\thepart"
9215 msgstr "Parte \\thepart"
9216
9217 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9218 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9219 msgid "Chapter \\thechapter"
9220 msgstr "Capitol \\thechapter"
9221
9222 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9223 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9224 msgid "Appendix \\thechapter"
9225 msgstr "Apendix \\thechapter"
9226
9227 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Preface"
9230 msgstr "Loc"
9231
9232 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Preface:"
9235 msgstr "Loc"
9236
9237 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Proof(QED)"
9240 msgstr "Demonstraţie"
9241
9242 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9243 msgid "Proof(smartQED)"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9247 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Title*"
9253 msgstr "Titlu"
9254
9255 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Institute and e-mail: "
9258 msgstr "marcă Institut"
9259
9260 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9261 msgid "MiniTOC"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9265 msgid "TOC depth (provide a number):"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9269 #, fuzzy
9270 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9271 msgstr "Listă de figuri"
9272
9273 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9274 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9275 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9276 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9277 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9278 #, fuzzy
9279 msgid "For editors"
9280 msgstr "Mulţumiri"
9281
9282 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9283 #, fuzzy
9284 msgid "List of Contributors"
9285 msgstr "Listă de Tabele"
9286
9287 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Institute #"
9290 msgstr "Institut"
9291
9292 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9293 #, fuzzy
9294 msgid "sidenote"
9295 msgstr "Notăbibliografică"
9296
9297 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9298 #, fuzzy
9299 msgid "marginnote"
9300 msgstr "margine"
9301
9302 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9303 msgid "new thought"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9307 #, fuzzy
9308 msgid "allcaps"
9309 msgstr "Smallest"
9310
9311 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9312 #, fuzzy
9313 msgid "smallcaps"
9314 msgstr "Smallest"
9315
9316 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Full Width"
9319 msgstr "Etichetează cu"
9320
9321 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9322 #, fuzzy
9323 msgid "MarginTable"
9324 msgstr "Lateral"
9325
9326 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9327 #, fuzzy
9328 msgid "MarginFigure"
9329 msgstr "FitFigure"
9330
9331 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9332 msgid "email:"
9333 msgstr "Email"
9334
9335 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9336 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9337 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9338
9339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9341 msgid "Firstname"
9342 msgstr "Prenume"
9343
9344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9345 msgid "Fname"
9346 msgstr "Prenume"
9347
9348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9349 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9350 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9351 msgid "Literal"
9352 msgstr "Literal"
9353
9354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9355 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9356 msgid "Emph"
9357 msgstr "Evidenţiat"
9358
9359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9360 msgid "Abbrev"
9361 msgstr "Prescurtat"
9362
9363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9365 msgid "Citation-number"
9366 msgstr "Număr-Citare"
9367
9368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9369 msgid "Volume"
9370 msgstr "Volum"
9371
9372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9373 msgid "Day"
9374 msgstr "Zi"
9375
9376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9377 msgid "Month"
9378 msgstr "Lună"
9379
9380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9381 msgid "Year"
9382 msgstr "An"
9383
9384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9385 msgid "Issue-number"
9386 msgstr "Număr-volum"
9387
9388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9389 msgid "Issue-day"
9390 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9391
9392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9393 msgid "Issue-months"
9394 msgstr "Luna-publicaţiei"
9395
9396 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9397 msgid "Subsubparagraph"
9398 msgstr "Subparagraf"
9399
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9401 msgid "Header"
9402 msgstr "Antet"
9403
9404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9405 msgid "-- Header --"
9406 msgstr "--Antet--"
9407
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9409 msgid "Special-section"
9410 msgstr "Secţiune-specială"
9411
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9413 msgid "Special-section:"
9414 msgstr "Secţiune-specială:"
9415
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9417 msgid "AGU-journal"
9418 msgstr "Jurnal-AGU"
9419
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9421 msgid "AGU-journal:"
9422 msgstr "Jurnal-AGU:"
9423
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9425 msgid "Citation-number:"
9426 msgstr "Număr-citare:"
9427
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9429 msgid "AGU-volume"
9430 msgstr "Volum-AGU"
9431
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9433 msgid "AGU-volume:"
9434 msgstr "Volum-AGU:"
9435
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9437 msgid "AGU-issue"
9438 msgstr "Număr-AGU"
9439
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9441 msgid "AGU-issue:"
9442 msgstr "Număr-AGU:"
9443
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9445 msgid "Copyright:"
9446 msgstr "Drepturi de autor"
9447
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9449 msgid "Index-terms"
9450 msgstr "Intrări-index"
9451
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9453 msgid "Index-terms..."
9454 msgstr "Intrări index"
9455
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9457 msgid "Index-term"
9458 msgstr "Intrare index:"
9459
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9461 msgid "Index-term:"
9462 msgstr "Intrare index:"
9463
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Cross-term"
9467 msgstr "CrossList"
9468
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Cross-term:"
9472 msgstr "CrossList"
9473
9474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9475 msgid "Supplementary"
9476 msgstr "Suplimentar"
9477
9478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9479 msgid "Supplementary..."
9480 msgstr "Suplimentar..."
9481
9482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9483 msgid "Supp-note"
9484 msgstr "Notă-sup"
9485
9486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9487 msgid "Sup-mat-note:"
9488 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9489
9490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9491 msgid "Cite-other"
9492 msgstr "Citează-pe-alţii"
9493
9494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9495 msgid "Cite-other:"
9496 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9497
9498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9499 msgid "Revised"
9500 msgstr "Revizuit"
9501
9502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9503 msgid "Revised:"
9504 msgstr "Revizuit"
9505
9506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9507 msgid "Ident-line"
9508 msgstr "Aliniat"
9509
9510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9511 msgid "Ident-line:"
9512 msgstr "Aliniat"
9513
9514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Runhead"
9517 msgstr "Re-face|R"
9518
9519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9520 msgid "Runhead:"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9524 msgid "Published-online:"
9525 msgstr "Publicat pe internet:"
9526
9527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9528 msgid "Citation"
9529 msgstr "Citare"
9530
9531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9532 msgid "Citation:"
9533 msgstr "Citare"
9534
9535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9536 msgid "Posting-order"
9537 msgstr "Ordinea-postării"
9538
9539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9540 msgid "Posting-order:"
9541 msgstr "Ordinea-postării:"
9542
9543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9544 msgid "AGU-pages"
9545 msgstr "Pagini-AGU"
9546
9547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9548 msgid "AGU-pages:"
9549 msgstr "Pagini-AGU:"
9550
9551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9552 msgid "Words"
9553 msgstr "Cuvinte"
9554
9555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9556 msgid "Words:"
9557 msgstr "Cuvinte"
9558
9559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9560 msgid "Figures"
9561 msgstr "Figuri"
9562
9563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9564 msgid "Figures:"
9565 msgstr "Figuri:"
9566
9567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9568 msgid "Tables"
9569 msgstr "Tabele"
9570
9571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9572 msgid "Tables:"
9573 msgstr "Tabele"
9574
9575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9576 msgid "Datasets"
9577 msgstr "Seturi de date"
9578
9579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9580 msgid "Datasets:"
9581 msgstr "Seturi de date:"
9582
9583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9584 msgid "ISSN"
9585 msgstr "ISSN"
9586
9587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9588 msgid "CODEN"
9589 msgstr "CODEN"
9590
9591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9592 msgid "SS-Code"
9593 msgstr "Cod-SS"
9594
9595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9596 msgid "SS-Title"
9597 msgstr "Titlu-SS"
9598
9599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9600 msgid "CCC-Code"
9601 msgstr "Cod-CCC"
9602
9603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9604 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9605 msgid "Code"
9606 msgstr "Cod"
9607
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9609 msgid "Dscr"
9610 msgstr "Descriere"
9611
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9613 msgid "Orgdiv"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9617 msgid "Orgname"
9618 msgstr "Nume-organizaţie"
9619
9620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9621 msgid "City"
9622 msgstr "Oraş"
9623
9624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9625 msgid "Postcode"
9626 msgstr "CodPoştal"
9627
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9629 msgid "Country"
9630 msgstr "Ţară"
9631
9632 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9633 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9634 msgid "Paragraph*"
9635 msgstr "Paragraf*"
9636
9637 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9638 msgid "CCC"
9639 msgstr "CCC"
9640
9641 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9642 msgid "CCC code:"
9643 msgstr "Cod CCC:"
9644
9645 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9646 msgid "PaperId"
9647 msgstr "Id Publicaţie"
9648
9649 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9650 msgid "Paper Id:"
9651 msgstr "Id Publicaţie"
9652
9653 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9654 msgid "AuthorAddr"
9655 msgstr "AdresăAutor"
9656
9657 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9658 msgid "Author Address:"
9659 msgstr "Adresă Autor:"
9660
9661 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9662 msgid "SlugComment"
9663 msgstr "ComentariuSlug"
9664
9665 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9666 msgid "Slug Comment:"
9667 msgstr "Comentariu Slug:"
9668
9669 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9670 msgid "Plate"
9671 msgstr "Tăbliţă"
9672
9673 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Planotable"
9676 msgstr "PlaceTable"
9677
9678 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9679 msgid "Table Caption"
9680 msgstr "Titlu Tabel"
9681
9682 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9683 msgid "TableCaption"
9684 msgstr "TitluTabel"
9685
9686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9687 msgid "Current Address"
9688 msgstr "Adresă Curentă"
9689
9690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9691 msgid "Current address:"
9692 msgstr "Adresa curentă:"
9693
9694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9695 msgid "E-mail address:"
9696 msgstr "Adresă e-mail:"
9697
9698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9699 msgid "Key words and phrases:"
9700 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9701
9702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9703 msgid "Dedicatory"
9704 msgstr "Dedicat"
9705
9706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9707 msgid "Dedication:"
9708 msgstr "Dedicaţie:"
9709
9710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9711 msgid "Translator"
9712 msgstr "Traducător"
9713
9714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9715 msgid "Translator:"
9716 msgstr "Traducător:"
9717
9718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9719 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9720 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9721
9722 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9723 msgid "Directory"
9724 msgstr "Dosar"
9725
9726 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9727 msgid "KeyCombo"
9728 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9729
9730 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9731 msgid "KeyCap"
9732 msgstr "CaractereMajuscule"
9733
9734 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9735 msgid "GuiMenu"
9736 msgstr "MeniuGrafic"
9737
9738 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9739 msgid "GuiMenuItem"
9740 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9741
9742 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9743 msgid "GuiButton"
9744 msgstr "ButonGrafic"
9745
9746 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9747 msgid "MenuChoice"
9748 msgstr "AlegereMeniu"
9749
9750 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9751 msgid "SGML"
9752 msgstr "SGML"
9753
9754 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9755 msgid "Subparagraph*"
9756 msgstr "Subparagraf*"
9757
9758 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9759 msgid "Authorgroup"
9760 msgstr "GrupAutori"
9761
9762 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9763 msgid "RevisionHistory"
9764 msgstr "IstoriaReviziilor"
9765
9766 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9767 msgid "Revision History"
9768 msgstr "Istoria Reviziilor"
9769
9770 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9771 msgid "Revision"
9772 msgstr "Revizia"
9773
9774 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9775 msgid "RevisionRemark"
9776 msgstr "RemarcăRevizie"
9777
9778 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9779 msgid "FirstName"
9780 msgstr "Prenume"
9781
9782 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9783 #: lib/layouts/sweave.module:46
9784 msgid "Scrap"
9785 msgstr "Ciornă"
9786
9787 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9788 msgid "\\arabic{chapter}"
9789 msgstr "\\arabic{chapter}"
9790
9791 # \Alph{chapter}
9792 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9793 msgid "\\Alph{chapter}"
9794 msgstr "\\Alph{chapter}"
9795
9796 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9797 msgid "\\arabic{footnote}"
9798 msgstr "\\arabic{footnote}"
9799
9800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9801 msgid "\\Roman{section}."
9802 msgstr "\\Roman{section}."
9803
9804 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9805 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9806 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9807
9808 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9809 msgid "\\Alph{subsection}."
9810 msgstr "\\Alph{subsection}."
9811
9812 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9813 msgid "\\arabic{subsection}."
9814 msgstr "\\arabic{subsection}."
9815
9816 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9817 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9818 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9819
9820 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9821 msgid "\\alph{subsubsection}."
9822 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9823
9824 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9825 msgid "\\alph{paragraph}."
9826 msgstr "\\alph{paragraph}."
9827
9828 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9829 msgid "Addpart"
9830 msgstr "AdaugăParte"
9831
9832 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9833 msgid "Addchap"
9834 msgstr "AdaugăCapitol"
9835
9836 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9837 msgid "Addsec"
9838 msgstr "AdaugăSecţiune"
9839
9840 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9841 msgid "Addchap*"
9842 msgstr "AdaugăCapitol*"
9843
9844 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9845 msgid "Addsec*"
9846 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9847
9848 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9849 msgid "Minisec"
9850 msgstr "MiniSecţiune"
9851
9852 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9853 msgid "Publishers"
9854 msgstr "Editori"
9855
9856 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9857 msgid "Dedication"
9858 msgstr "Dedicaţie"
9859
9860 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9861 msgid "Titlehead"
9862 msgstr "Titlehead"
9863
9864 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9865 msgid "Uppertitleback"
9866 msgstr "Uppertitleback"
9867
9868 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9869 msgid "Lowertitleback"
9870 msgstr "Lowertitleback"
9871
9872 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9873 msgid "Extratitle"
9874 msgstr "Extratitle"
9875
9876 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9877 msgid "Captionabove"
9878 msgstr "Captionabove"
9879
9880 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9881 msgid "Captionbelow"
9882 msgstr "Captionbelow"
9883
9884 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9885 msgid "Dictum"
9886 msgstr "Dictum"
9887
9888 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9889 msgid "UNDEFINED"
9890 msgstr "NEDEFINIT"
9891
9892 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9893 msgid "pp."
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9897 #, fuzzy
9898 msgid "ed."
9899 msgstr "roşu"
9900
9901 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9902 msgid "vol."
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9906 #, fuzzy
9907 msgid "no."
9908 msgstr "Des-face"
9909
9910 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9911 msgid "in"
9912 msgstr "in"
9913
9914 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9915 msgid "\\Roman{part}"
9916 msgstr "\\Roman{part}"
9917
9918 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Part \\Roman{part}"
9921 msgstr "\\Roman{part}"
9922
9923 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Chapter ##"
9926 msgstr "Capitol"
9927
9928 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9929 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Section ##"
9932 msgstr "Secţiune"
9933
9934 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Paragraph ##"
9937 msgstr "Paragraf"
9938
9939 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9940 msgid "\\arabic{enumi}."
9941 msgstr "\\arabic{enumi}."
9942
9943 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9944 msgid "\\roman{enumiii}."
9945 msgstr "\\roman{enumiii}."
9946
9947 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9948 msgid "\\Alph{enumiv}."
9949 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9950
9951 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Equation ##"
9954 msgstr "Citat"
9955
9956 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Footnote ##"
9959 msgstr "Notă de subsol"
9960
9961 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9962 msgid "margin"
9963 msgstr "margine"
9964
9965 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9966 msgid "foot"
9967 msgstr "subsol"
9968
9969 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Greyedout"
9972 msgstr "Deschidere"
9973
9974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
9975 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9976 msgid "ERT"
9977 msgstr "ERT"
9978
9979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9980 msgid "Listings"
9981 msgstr "Liste"
9982
9983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9984 msgid "Idx"
9985 msgstr "Index"
9986
9987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9988 msgid "opt"
9989 msgstr "opțional"
9990
9991 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
9992 msgid "Preview"
9993 msgstr "Previzualizează|#P"
9994
9995 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9996 msgid "--Separator--"
9997 msgstr "--Separator--"
9998
9999 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10000 msgid "--- Separate Environment ---"
10001 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10002
10003 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10004 msgid "Headnote"
10005 msgstr "Headnote"
10006
10007 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10008 msgid "Headnote (optional):"
10009 msgstr "Headnote (opţional)"
10010
10011 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Corr Author:"
10014 msgstr "AutorCuprins"
10015
10016 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10017 msgid "Offprints"
10018 msgstr "Republicații"
10019
10020 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10021 msgid "Offprints:"
10022 msgstr "Republicații"
10023
10024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Fact \\thefact."
10027 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10028
10029 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Problem \\theproblem."
10032 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10033
10034 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Exercise \\theexercise."
10037 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10038
10039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10040 msgid "Corollary \\thetheorem."
10041 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10042
10043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10044 msgid "Lemma \\thetheorem."
10045 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10046
10047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10048 msgid "Proposition \\thetheorem."
10049 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10050
10051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10052 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10053 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10054
10055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10056 msgid "Fact \\thetheorem."
10057 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10058
10059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10060 msgid "Definition \\thetheorem."
10061 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10062
10063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10064 msgid "Example \\thetheorem."
10065 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10066
10067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10068 msgid "Problem \\thetheorem."
10069 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10070
10071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10072 msgid "Exercise \\thetheorem."
10073 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10074
10075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10076 msgid "Remark \\thetheorem."
10077 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10078
10079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10080 msgid "Claim \\thetheorem."
10081 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10082
10083 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10084 msgid "Example*"
10085 msgstr "Exemplu*"
10086
10087 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10088 msgid "Problem*"
10089 msgstr "Problemă*"
10090
10091 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10092 msgid "Exercise*"
10093 msgstr "Exerciţiu*"
10094
10095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10096 msgid "Remark*"
10097 msgstr "Remarcă*"
10098
10099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10100 msgid "Claim*"
10101 msgstr "Declaraţie*"
10102
10103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10104 msgid "Conjecture."
10105 msgstr "Conjectură"
10106
10107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10108 msgid "Fact*"
10109 msgstr "Fapt*"
10110
10111 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10112 msgid "Problem."
10113 msgstr "Problemă."
10114
10115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10116 msgid "Exercise."
10117 msgstr "Exerciţiu."
10118
10119 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10120 msgid "Remark."
10121 msgstr "Remarcă."
10122
10123 #: lib/layouts/braille.module:2
10124 msgid "Braille"
10125 msgstr "Braille"
10126
10127 #: lib/layouts/braille.module:6
10128 msgid ""
10129 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10130 "in examples."
10131 msgstr ""
10132 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10133 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10134
10135 #: lib/layouts/braille.module:22
10136 msgid "Braille (default)"
10137 msgstr "Braille (implicit)"
10138
10139 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10140 msgid "Braille:"
10141 msgstr "Braille:"
10142
10143 #: lib/layouts/braille.module:45
10144 msgid "Braille (textsize)"
10145 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10146
10147 #: lib/layouts/braille.module:68
10148 msgid "Braille (dots on)"
10149 msgstr "Braille (punctat)"
10150
10151 #: lib/layouts/braille.module:83
10152 msgid "Braille_dots_on"
10153 msgstr "Braille_punctat"
10154
10155 #: lib/layouts/braille.module:92
10156 msgid "Braille (dots off)"
10157 msgstr "Braille (nepunctat)"
10158
10159 #: lib/layouts/braille.module:107
10160 msgid "Braille_dots_off"
10161 msgstr "Braille_nepunctat"
10162
10163 #: lib/layouts/braille.module:116
10164 msgid "Braille (mirror on)"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/layouts/braille.module:131
10168 msgid "Braille_mirror_on"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/layouts/braille.module:140
10172 msgid "Braille (mirror off)"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/layouts/braille.module:155
10176 msgid "Braille_mirror_off"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/layouts/braille.module:167
10180 msgid "Braille box"
10181 msgstr "Ramă Braille"
10182
10183 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10184 msgid "Custom Header/Footerlines"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10188 msgid ""
10189 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10190 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10191 "Page Layout to 'fancy'!"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Center Header"
10197 msgstr "Antet_Stînga"
10198
10199 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Center Header:"
10202 msgstr "Antet Stînga"
10203
10204 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Left Footer"
10207 msgstr "Scrisoare"
10208
10209 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Left Footer:"
10212 msgstr "Ultimul subsol:"
10213
10214 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Center Footer"
10217 msgstr "Subsol Dreapta"
10218
10219 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Center Footer:"
10222 msgstr "Subsol:"
10223
10224 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Endnote"
10227 msgstr "notă"
10228
10229 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10230 msgid ""
10231 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10232 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10236 #, fuzzy
10237 msgid "endnote"
10238 msgstr "Headnote"
10239
10240 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10241 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/layouts/enumitem.module:7
10245 msgid ""
10246 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
10247 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
10248 "pdf"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/layouts/enumitem.module:112
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Enumerate-Resume"
10254 msgstr "Enumeraţie"
10255
10256 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10257 msgid "Number Equations by Section"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10261 msgid ""
10262 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10263 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Number Figures by Section"
10269 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10270
10271 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10272 msgid ""
10273 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10274 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Fix LaTeX"
10280 msgstr "LaTeX"
10281
10282 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10283 msgid ""
10284 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10285 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10286 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10287 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10288 "may provide more bugfixes in future versions."
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Foot to End"
10294 msgstr "Notă către editor"
10295
10296 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10297 msgid ""
10298 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10299 "code where you want the endnotes to appear."
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10303 msgid "Hanging"
10304 msgstr "Atîrnat"
10305
10306 #: lib/layouts/hanging.module:6
10307 msgid ""
10308 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10309 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10310 "are indented."
10311 msgstr ""
10312 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10313 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10314
10315 #: lib/layouts/initials.module:2
10316 msgid "Initials"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/layouts/initials.module:6
10320 msgid ""
10321 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10322 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10326 #, fuzzy
10327 msgid "charstyles"
10328 msgstr "StilText"
10329
10330 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Initial"
10333 msgstr "Înclinat"
10334
10335 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10336 #, fuzzy
10337 msgid "LilyPond Book"
10338 msgstr "LilyPond"
10339
10340 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10341 msgid ""
10342 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10343 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10347 msgid "LilyPond"
10348 msgstr "LilyPond"
10349
10350 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10351 msgid "Linguistics"
10352 msgstr "Lingvistic"
10353
10354 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10355 msgid ""
10356 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10357 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10358 "examples."
10359 msgstr ""
10360 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10361 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10362 "din dosarul cu exemple."
10363
10364 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10365 msgid "Numbered Example (multiline)"
10366 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10367
10368 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10369 msgid "Example:"
10370 msgstr "Exemplu:"
10371
10372 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10373 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10374 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10375
10376 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10377 msgid "Examples:"
10378 msgstr "Exemple:"
10379
10380 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10381 msgid "Subexample"
10382 msgstr "Subexemplu"
10383
10384 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10385 msgid "Subexample:"
10386 msgstr "Subxxemplu:"
10387
10388 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10389 msgid "Glosse"
10390 msgstr "Glosar"
10391
10392 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10393 msgid "Tri-Glosse"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Expression"
10399 msgstr "Expresie regulară"
10400
10401 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10402 msgid "expr."
10403 msgstr "expresie"
10404
10405 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Concepts"
10408 msgstr "concept"
10409
10410 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10411 msgid "concept"
10412 msgstr "concept"
10413
10414 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Meaning"
10417 msgstr "Deschidere"
10418
10419 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10420 #, fuzzy
10421 msgid "meaning"
10422 msgstr "Deschidere"
10423
10424 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10425 msgid "Tableau"
10426 msgstr "Tabel"
10427
10428 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10429 msgid "List of Tableaux"
10430 msgstr "Listă de Tabele"
10431
10432 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10433 msgid "Logical Markup"
10434 msgstr "Marcaj Logic"
10435
10436 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10437 msgid ""
10438 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10439 "code."
10440 msgstr ""
10441 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10442 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10443
10444 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Noun"
10447 msgstr "Nimic"
10448
10449 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10450 msgid "noun"
10451 msgstr "substantiv"
10452
10453 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10454 msgid "emph"
10455 msgstr "apăsat"
10456
10457 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Strong"
10460 msgstr "puternic"
10461
10462 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10463 msgid "strong"
10464 msgstr "puternic"
10465
10466 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10467 msgid "code"
10468 msgstr "programe de calculator"
10469
10470 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10471 msgid "Minimalistic"
10472 msgstr "Minimalistic"
10473
10474 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10475 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/layouts/noweb.module:2
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Noweb"
10481 msgstr "NoWeb"
10482
10483 #: lib/layouts/noweb.module:5
10484 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10488 #, fuzzy
10489 msgid "literate"
10490 msgstr "Literal"
10491
10492 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:28
10493 #: lib/configure.py:506
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Sweave"
10496 msgstr "&Salvează"
10497
10498 #: lib/layouts/sweave.module:5
10499 msgid ""
10500 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10501 "via Sweave package."
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/layouts/sweave.module:27
10505 msgid "Chunk"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/layouts/sweave.module:51
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Sweave opts"
10511 msgstr "Fonturi ecran"
10512
10513 #: lib/layouts/sweave.module:72
10514 #, fuzzy
10515 msgid "S/R expr"
10516 msgstr "expresie"
10517
10518 #: lib/layouts/sweave.module:93
10519 msgid "Sweave Input File"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Number Tables by Section"
10525 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10526
10527 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10528 msgid ""
10529 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10530 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10536 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10537
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10539 msgid ""
10540 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10541 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10542 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10543 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10544 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10545 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10546 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10547 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10553 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10554
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10556 #, fuzzy
10557 msgid ""
10558 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10559 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10560 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10561 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10562 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10563 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10564 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10565 msgstr ""
10566 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10567 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10568 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10569 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10570
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Criterion \\thecriterion."
10574 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10575
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10578 msgid "Criterion*"
10579 msgstr "Criteriu*"
10580
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10583 msgid "Criterion."
10584 msgstr "Criteriu"
10585
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10589 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10590
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10593 msgid "Algorithm."
10594 msgstr "Algoritm."
10595
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Axiom \\theaxiom."
10599 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10600
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10603 msgid "Axiom*"
10604 msgstr "Axiomă*"
10605
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10608 msgid "Axiom."
10609 msgstr "Axiomă."
10610
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Condition \\thecondition."
10614 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10615
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10618 msgid "Condition*"
10619 msgstr "Condiţie*"
10620
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10623 msgid "Condition."
10624 msgstr "Condiţie"
10625
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Note \\thenote."
10629 msgstr "Notă \\thetheorem"
10630
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10633 msgid "Note*"
10634 msgstr "Notă*"
10635
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10638 msgid "Note."
10639 msgstr "Notă."
10640
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10643 msgid "Notation*"
10644 msgstr "Notaţie*"
10645
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10648 msgid "Notation."
10649 msgstr "Notaţie."
10650
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Summary \\thesummary."
10654 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10655
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10658 msgid "Summary*"
10659 msgstr "Sumar*"
10660
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10663 msgid "Summary."
10664 msgstr "Sumar."
10665
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10669 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10670
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10673 msgid "Acknowledgement*"
10674 msgstr "Acknowledgement*"
10675
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10679 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10680
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10683 msgid "Conclusion*"
10684 msgstr "Concluzie*"
10685
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10688 msgid "Conclusion."
10689 msgstr "Concluzie"
10690
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10697 msgid "Assumption"
10698 msgstr "Supoziţie"
10699
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Assumption \\theassumption."
10703 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10704
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10707 msgid "Assumption*"
10708 msgstr "Supoziţie"
10709
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10712 msgid "Assumption."
10713 msgstr "Supoziţie"
10714
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10716 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10717 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10718
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10720 #, fuzzy
10721 msgid ""
10722 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10723 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10724 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10725 "in both numbered and non-numbered forms."
10726 msgstr ""
10727 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10728 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10729 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10730 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10731
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10733 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10734 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10735 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10736 #, fuzzy
10737 msgid "theorems"
10738 msgstr "Teoremă"
10739
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10741 msgid "Criterion \\thetheorem."
10742 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10743
10744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10745 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10746 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10747
10748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10749 msgid "Axiom \\thetheorem."
10750 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10751
10752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10753 msgid "Condition \\thetheorem."
10754 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10755
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10757 msgid "Note \\thetheorem."
10758 msgstr "Notă \\thetheorem"
10759
10760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10761 msgid "Notation \\thetheorem."
10762 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10763
10764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10765 msgid "Summary \\thetheorem."
10766 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10767
10768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10769 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10770 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10771
10772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10773 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10774 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10775
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10777 msgid "Assumption \\thetheorem."
10778 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10779
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Question \\thetheorem."
10783 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10784
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Question*"
10788 msgstr "Întrebare"
10789
10790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Question."
10793 msgstr "Întrebare"
10794
10795 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10796 msgid "Theorems (AMS)"
10797 msgstr "Teoreme (AMS)"
10798
10799 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10800 #, fuzzy
10801 msgid ""
10802 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10803 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10804 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10805 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10806 msgstr ""
10807 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10808 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10809 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10810 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10811
10812 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10815 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10816
10817 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10818 msgid ""
10819 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10820 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10821 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10822 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10823 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10824 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10825 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10831 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10832
10833 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10834 msgid ""
10835 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10836 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10837 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10838 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10839 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10845 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10846
10847 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10848 #, fuzzy
10849 msgid ""
10850 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10851 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10852 "chapter environment."
10853 msgstr ""
10854 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10855 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10856
10857 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Named Theorems"
10860 msgstr "Teoreme"
10861
10862 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10863 msgid ""
10864 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10865 "'Short Title' inset."
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Named Theorem"
10871 msgstr "Teoremă"
10872
10873 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Named Theorem."
10876 msgstr "Teoremă"
10877
10878 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10881 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10882
10883 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10884 msgid ""
10885 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10886 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10887 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10888 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10889 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10895 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10896
10897 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10898 #, fuzzy
10899 msgid ""
10900 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10901 "section start)."
10902 msgstr ""
10903 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10904 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10905
10906 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10909 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10910
10911 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10912 msgid ""
10913 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10914 "using the extended AMS machinery."
10915 msgstr ""
10916 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10917 "mașinăria extinsă a AMS."
10918
10919 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10920 #, fuzzy
10921 msgid ""
10922 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10923 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10924 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10925 msgstr ""
10926 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10927 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10928 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10929 "(Ordonate Pe ...)."
10930
10931 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10932 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10933 msgid "Ignore"
10934 msgstr "&Ignoră"
10935
10936 #: lib/languages:79
10937 msgid "Afrikaans"
10938 msgstr "African"
10939
10940 #: lib/languages:86
10941 msgid "Albanian"
10942 msgstr "Albaneză"
10943
10944 #: lib/languages:94
10945 msgid "English (USA)"
10946 msgstr "Engleză (SUA)"
10947
10948 #: lib/languages:113
10949 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10950 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10951
10952 #: lib/languages:122
10953 msgid "Arabic (Arabi)"
10954 msgstr "Arabic (Arabi)"
10955
10956 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10957 msgid "Armenian"
10958 msgstr "Armenian"
10959
10960 #: lib/languages:138
10961 msgid "German (Austria, old spelling)"
10962 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10963
10964 #: lib/languages:145
10965 msgid "German (Austria)"
10966 msgstr "Germană (Austriacă)"
10967
10968 #: lib/languages:152
10969 msgid "Indonesian"
10970 msgstr "Indoneziană"
10971
10972 #: lib/languages:160
10973 msgid "Malay"
10974 msgstr "Mali"
10975
10976 #: lib/languages:168
10977 msgid "Basque"
10978 msgstr "Basc"
10979
10980 #: lib/languages:176
10981 msgid "Belarusian"
10982 msgstr "Belarusă"
10983
10984 #: lib/languages:183
10985 msgid "Portuguese (Brazil)"
10986 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
10987
10988 #: lib/languages:191
10989 msgid "Breton"
10990 msgstr "Breton"
10991
10992 #: lib/languages:199
10993 msgid "English (UK)"
10994 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
10995
10996 #: lib/languages:208
10997 msgid "Bulgarian"
10998 msgstr "Bulgară"
10999
11000 #: lib/languages:217
11001 msgid "English (Canada)"
11002 msgstr "Engleză (Canada)"
11003
11004 #: lib/languages:227
11005 msgid "French (Canada)"
11006 msgstr "Franceză (Canada)"
11007
11008 #: lib/languages:236
11009 msgid "Catalan"
11010 msgstr "Catalan"
11011
11012 #: lib/languages:246
11013 msgid "Chinese (simplified)"
11014 msgstr "Chineză (simplificat)"
11015
11016 #: lib/languages:253
11017 msgid "Chinese (traditional)"
11018 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11019
11020 #: lib/languages:266
11021 msgid "Croatian"
11022 msgstr "Croată"
11023
11024 #: lib/languages:274
11025 msgid "Czech"
11026 msgstr "Cehă"
11027
11028 #: lib/languages:282
11029 msgid "Danish"
11030 msgstr "Daneză"
11031
11032 #: lib/languages:297
11033 msgid "Dutch"
11034 msgstr "Olandeză"
11035
11036 #: lib/languages:306
11037 msgid "English"
11038 msgstr "Engleză"
11039
11040 #: lib/languages:315
11041 msgid "Esperanto"
11042 msgstr "Esperanto"
11043
11044 #: lib/languages:323
11045 msgid "Estonian"
11046 msgstr "Estoniană"
11047
11048 #: lib/languages:334
11049 msgid "Farsi"
11050 msgstr "Farsi"
11051
11052 #: lib/languages:347
11053 msgid "Finnish"
11054 msgstr "Finlandeză"
11055
11056 #: lib/languages:356
11057 msgid "French"
11058 msgstr "Franceză"
11059
11060 #: lib/languages:370
11061 msgid "Galician"
11062 msgstr "Galică"
11063
11064 #: lib/languages:379
11065 msgid "German (old spelling)"
11066 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11067
11068 #: lib/languages:389
11069 msgid "German"
11070 msgstr "Germană"
11071
11072 #: lib/languages:400
11073 #, fuzzy
11074 msgid "German (Switzerland)"
11075 msgstr "Germană (Austriacă)"
11076
11077 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11079 msgid "Greek"
11080 msgstr "Greacă"
11081
11082 #: lib/languages:418
11083 msgid "Greek (polytonic)"
11084 msgstr "Greacă (polytonic)"
11085
11086 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11087 msgid "Hebrew"
11088 msgstr "Evreică"
11089
11090 #: lib/languages:456
11091 msgid "Icelandic"
11092 msgstr "Islandeză"
11093
11094 #: lib/languages:465
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Interlingua"
11097 msgstr "Inserează tabel"
11098
11099 #: lib/languages:473
11100 msgid "Irish"
11101 msgstr "Irlandeză"
11102
11103 #: lib/languages:481
11104 msgid "Italian"
11105 msgstr "Italiană"
11106
11107 #: lib/languages:492
11108 msgid "Japanese"
11109 msgstr "Japoneză"
11110
11111 #: lib/languages:501
11112 msgid "Japanese (CJK)"
11113 msgstr "Japoneză (CJK)"
11114
11115 #: lib/languages:507
11116 msgid "Kazakh"
11117 msgstr "Cazacă"
11118
11119 #: lib/languages:515
11120 msgid "Korean"
11121 msgstr "Coreană"
11122
11123 #: lib/languages:529
11124 msgid "Latin"
11125 msgstr "Latină"
11126
11127 #: lib/languages:539
11128 msgid "Latvian"
11129 msgstr "Lituanian"
11130
11131 #: lib/languages:550
11132 msgid "Lithuanian"
11133 msgstr "Lituanian"
11134
11135 #: lib/languages:559
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Lower Sorbian"
11138 msgstr "Sîrba superioara"
11139
11140 #: lib/languages:567
11141 msgid "Hungarian"
11142 msgstr "Maghiară"
11143
11144 #: lib/languages:584
11145 msgid "Mongolian"
11146 msgstr "Mongoleză"
11147
11148 #: lib/languages:592
11149 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/languages:600
11153 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/languages:625
11157 msgid "Polish"
11158 msgstr "Polonez"
11159
11160 #: lib/languages:633
11161 msgid "Portuguese"
11162 msgstr "Portughez"
11163
11164 #: lib/languages:641
11165 msgid "Romanian"
11166 msgstr "Românesc"
11167
11168 #: lib/languages:649
11169 msgid "Russian"
11170 msgstr "Rus"
11171
11172 #: lib/languages:657
11173 msgid "North Sami"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/languages:672
11177 msgid "Scottish"
11178 msgstr "Scoţian"
11179
11180 #: lib/languages:680
11181 msgid "Serbian"
11182 msgstr "Sîrb"
11183
11184 #: lib/languages:688
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Serbian (Latin)"
11187 msgstr "Sîrb"
11188
11189 #: lib/languages:697
11190 msgid "Slovak"
11191 msgstr "Slovac"
11192
11193 #: lib/languages:705
11194 msgid "Slovene"
11195 msgstr "Sloven"
11196
11197 #: lib/languages:713
11198 msgid "Spanish"
11199 msgstr "Spaniol"
11200
11201 #: lib/languages:725
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Spanish (Mexico)"
11204 msgstr "Spaniol"
11205
11206 #: lib/languages:736
11207 msgid "Swedish"
11208 msgstr "Suedez"
11209
11210 #: lib/languages:765 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11211 msgid "Thai"
11212 msgstr "Tailandez"
11213
11214 #: lib/languages:776
11215 msgid "Turkish"
11216 msgstr "Turc"
11217
11218 #: lib/languages:786
11219 msgid "Turkmen"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/languages:795
11223 msgid "Ukrainian"
11224 msgstr "Ucrainian"
11225
11226 #: lib/languages:803
11227 msgid "Upper Sorbian"
11228 msgstr "Sîrba superioara"
11229
11230 #: lib/languages:821
11231 msgid "Vietnamese"
11232 msgstr "Vietnameză"
11233
11234 #: lib/languages:830
11235 msgid "Welsh"
11236 msgstr "Welsh"
11237
11238 #: lib/encodings:14
11239 msgid "Unicode (utf8)"
11240 msgstr "Unicode (utf8)"
11241
11242 #: lib/encodings:19
11243 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11244 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11245
11246 #: lib/encodings:23
11247 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/encodings:26
11251 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/encodings:29
11255 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/encodings:32
11259 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/encodings:35
11263 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/encodings:38
11267 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/encodings:42
11271 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/encodings:45
11275 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/encodings:48
11279 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/encodings:51
11283 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/encodings:55
11287 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/encodings:58
11291 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/encodings:61
11295 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/encodings:64
11299 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/encodings:67
11303 msgid "DOS (CP 437)"
11304 msgstr "DOS (CP 437)"
11305
11306 #: lib/encodings:71
11307 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11308 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11309
11310 #: lib/encodings:74
11311 msgid "Western European (CP 850)"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/encodings:77
11315 msgid "Central European (CP 852)"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/encodings:80
11319 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/encodings:83
11323 msgid "Western European (CP 858)"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/encodings:86
11327 msgid "Hebrew (CP 862)"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/encodings:89
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11333 msgstr "limbaj"
11334
11335 #: lib/encodings:92
11336 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/encodings:95
11340 msgid "Central European (CP 1250)"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/encodings:98
11344 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/encodings:102
11348 msgid "Western European (CP 1252)"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/encodings:105
11352 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/encodings:109
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Arabic (CP 1256)"
11358 msgstr "Arabic (Arabi)"
11359
11360 #: lib/encodings:112
11361 msgid "Baltic (CP 1257)"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/encodings:115
11365 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/encodings:118
11369 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/encodings:121
11373 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/encodings:124
11377 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/encodings:149
11381 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11382 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11383
11384 #: lib/encodings:153
11385 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11386 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11387
11388 #: lib/encodings:157
11389 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11390 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11391
11392 #: lib/encodings:161
11393 msgid "Korean (EUC-KR)"
11394 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11395
11396 #: lib/encodings:165
11397 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11398 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11399
11400 #: lib/encodings:169
11401 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11402 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11403
11404 #: lib/encodings:173
11405 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11406 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11407
11408 #: lib/encodings:180
11409 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11410 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11411
11412 #: lib/encodings:182
11413 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11414 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11415
11416 #: lib/encodings:184
11417 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11418 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11419
11420 #: lib/encodings:191
11421 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/encodings:196
11425 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11426 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11427
11428 #: lib/encodings:200
11429 msgid "ASCII"
11430 msgstr "ASCII"
11431
11432 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11433 msgid "File|F"
11434 msgstr "Fişier|F"
11435
11436 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11437 msgid "Edit|E"
11438 msgstr "Editare|E"
11439
11440 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11441 msgid "Insert|I"
11442 msgstr "Inserare|I"
11443
11444 #: lib/ui/classic.ui:35
11445 msgid "Layout|L"
11446 msgstr "Format|F"
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11449 msgid "View|V"
11450 msgstr "Vizualizare|V"
11451
11452 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11453 msgid "Navigate|N"
11454 msgstr "Navigare|N"
11455
11456 #: lib/ui/classic.ui:38
11457 msgid "Documents|D"
11458 msgstr "Documente|D"
11459
11460 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11461 msgid "Help|H"
11462 msgstr "Ajutor|A"
11463
11464 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11465 msgid "New|N"
11466 msgstr "Nou|N"
11467
11468 #: lib/ui/classic.ui:48
11469 msgid "New from Template...|T"
11470 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11473 msgid "Open...|O"
11474 msgstr "Deschide...|D"
11475
11476 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11477 msgid "Close|C"
11478 msgstr "Închide|C"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11481 msgid "Save|S"
11482 msgstr "Salvează|S"
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11485 msgid "Save As...|A"
11486 msgstr "Salvează ca...|a"
11487
11488 #: lib/ui/classic.ui:54
11489 msgid "Revert|R"
11490 msgstr "Reface documentul original|r"
11491
11492 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11493 msgid "Version Control|V"
11494 msgstr "Controlul versiunii|v"
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11497 msgid "Import|I"
11498 msgstr "Importă|I"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11501 msgid "Export|E"
11502 msgstr "Exportă|E"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11505 msgid "Print...|P"
11506 msgstr "Tipăreşte...|T"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11509 msgid "Fax...|F"
11510 msgstr "Fax...|F"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11513 msgid "Exit|x"
11514 msgstr "Ieşire|I"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11517 msgid "Register...|R"
11518 msgstr "Înregistrează...|r"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11521 msgid "Check In Changes...|I"
11522 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11525 msgid "Check Out for Edit|O"
11526 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Revert to Repository Version|v"
11531 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11534 msgid "Undo Last Check In|U"
11535 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Show History...|H"
11540 msgstr "Afişează istoricul|i"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11543 msgid "Custom...|C"
11544 msgstr "Personalizat...|C"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11547 msgid "Undo|U"
11548 msgstr "Des-face|D"
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:91
11551 msgid "Redo|d"
11552 msgstr "Re-face|R"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:93
11555 msgid "Cut|C"
11556 msgstr "Taie|T"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:94
11559 msgid "Copy|o"
11560 msgstr "Copiază|o"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:95
11563 msgid "Paste|a"
11564 msgstr "Lipeşte|L"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:96
11567 msgid "Paste External Selection|x"
11568 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11569
11570 #: lib/ui/classic.ui:98
11571 msgid "Find & Replace...|F"
11572 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11573
11574 #: lib/ui/classic.ui:100
11575 msgid "Tabular|T"
11576 msgstr "Tabular|T"
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:571
11579 msgid "Math|M"
11580 msgstr "Matematic|M"
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:548
11583 msgid "Spellchecker...|S"
11584 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:105
11587 msgid "Thesaurus..."
11588 msgstr "Dicţionar..."
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:106
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Statistics...|i"
11593 msgstr "Stare"
11594
11595 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:551
11596 msgid "Check TeX|h"
11597 msgstr "Verifică TeX|V"
11598
11599 #: lib/ui/classic.ui:108
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Change Tracking|g"
11602 msgstr "Modifică limbajul"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:559
11605 msgid "Preferences...|P"
11606 msgstr "Preferinţe....|P"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:558
11609 msgid "Reconfigure|R"
11610 msgstr "Reconfigurează|R"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:115
11613 msgid "Selection as Lines|L"
11614 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:116
11617 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11618 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11621 msgid "Multicolumn|M"
11622 msgstr "Multicoloană|M"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:122
11625 msgid "Line Top|T"
11626 msgstr "Linie sus|u"
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:123
11629 msgid "Line Bottom|B"
11630 msgstr "Linie jos|o"
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:124
11633 msgid "Line Left|L"
11634 msgstr "Linie stînga|s"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:125
11637 msgid "Line Right|R"
11638 msgstr "Linie dreapta|d"
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:127
11641 msgid "Alignment|i"
11642 msgstr "Aliniere|A"
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11645 msgid "Add Row|A"
11646 msgstr "Adaugă o linie|A"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:130
11649 msgid "Delete Row|w"
11650 msgstr "Şterge linia|i"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11653 msgid "Copy Row"
11654 msgstr "Copiază linia"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11657 msgid "Swap Rows"
11658 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11661 msgid "Add Column|u"
11662 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:135
11665 msgid "Delete Column|D"
11666 msgstr "Şterge coloana|c"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11669 msgid "Copy Column"
11670 msgstr "Copiază coloana"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11673 msgid "Swap Columns"
11674 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11677 msgid "Left|L"
11678 msgstr "Stînga|#t"
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11681 msgid "Center|C"
11682 msgstr "Centrat"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11685 msgid "Right|R"
11686 msgstr "Dreapta|#D"
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11689 msgid "Top|T"
11690 msgstr "Sus|#S"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11693 msgid "Middle|M"
11694 msgstr "Mijloc"
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11697 msgid "Bottom|B"
11698 msgstr "Jos|#J"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:159
11701 msgid "Toggle Numbering|N"
11702 msgstr "Comută numerotarea|n"
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:160
11705 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11706 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11707
11708 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11709 msgid "Change Limits Type|L"
11710 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11713 msgid "Change Formula Type|F"
11714 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11717 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11718 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:168
11721 msgid "Alignment|A"
11722 msgstr "Aliniere|A"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:170
11725 msgid "Add Row|R"
11726 msgstr "Adaugă o linie|l"
11727
11728 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11729 msgid "Delete Row|D"
11730 msgstr "Şterge linia|i"
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:175
11733 msgid "Add Column|C"
11734 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11737 msgid "Delete Column|e"
11738 msgstr "Şterge coloana|o"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11741 msgid "Default|t"
11742 msgstr "Implicit|I"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11745 msgid "Display|D"
11746 msgstr "Afişează|A"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11749 msgid "Inline|I"
11750 msgstr "În-linie|i"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:188
11753 msgid "Octave"
11754 msgstr "Octave"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:189
11757 msgid "Maxima"
11758 msgstr "Maxima"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:190
11761 msgid "Mathematica"
11762 msgstr "Mathematica"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:192
11765 msgid "Maple, simplify"
11766 msgstr "Maple, simplifică"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:193
11769 msgid "Maple, factor"
11770 msgstr "Maple, factor"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:194
11773 msgid "Maple, evalm"
11774 msgstr "Maple, evalm"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:195
11777 msgid "Maple, evalf"
11778 msgstr "Maple, evalf"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11781 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11782 msgid "Inline Formula|I"
11783 msgstr "Formulă în-linie|i"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11786 msgid "Displayed Formula|D"
11787 msgstr "Formulă afişată|F"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:201
11790 msgid "Eqnarray Environment|q"
11791 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:202
11794 msgid "Align Environment|A"
11795 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:203
11798 msgid "AlignAt Environment"
11799 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:204
11802 msgid "Flalign Environment|F"
11803 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:207
11806 msgid "Gather Environment"
11807 msgstr "Mediu \"Gather\""
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:208
11810 msgid "Multline Environment"
11811 msgstr "Mediu \"Multline\""
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11814 msgid "Math|h"
11815 msgstr "Matematic|M"
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:216
11818 msgid "Special Character|S"
11819 msgstr "Caractere speciale|C"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11822 msgid "Citation...|C"
11823 msgstr "Citare...|C"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:218
11826 msgid "Cross-reference...|r"
11827 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11830 msgid "Label...|L"
11831 msgstr "Etichetă...|E"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11834 msgid "Footnote|F"
11835 msgstr "Notă de subsol|s"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11838 msgid "Marginal Note|M"
11839 msgstr "Notă marginală|m"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:222
11842 msgid "Short Title"
11843 msgstr "Titlu scurt"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:223
11846 msgid "Index Entry|I"
11847 msgstr "Intrare index...|i"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:224
11850 msgid "Nomenclature Entry"
11851 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:225
11854 msgid "URL...|U"
11855 msgstr "URL...|U"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11858 msgid "Note|N"
11859 msgstr "Notă|N"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:227
11862 msgid "Lists & TOC|O"
11863 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:229
11866 msgid "TeX Code|T"
11867 msgstr "TeX|T"
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:230
11870 msgid "Minipage|p"
11871 msgstr "Minipagină|p"
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11874 msgid "Graphics...|G"
11875 msgstr "Grafică...|G"
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:232
11878 msgid "Tabular Material...|b"
11879 msgstr "Material tabular...|t"
11880
11881 #: lib/ui/classic.ui:233
11882 msgid "Floats|a"
11883 msgstr "Flotante|F"
11884
11885 #: lib/ui/classic.ui:235
11886 msgid "Include File...|d"
11887 msgstr "Include fişier...|d"
11888
11889 #: lib/ui/classic.ui:236
11890 msgid "Insert File|e"
11891 msgstr "Inserează fişier|e"
11892
11893 #: lib/ui/classic.ui:237
11894 msgid "External Material...|x"
11895 msgstr "Material extern...|x"
11896
11897 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Symbols...|b"
11900 msgstr "Simbol:"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11903 msgid "Superscript|S"
11904 msgstr "Exponent|E"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11907 msgid "Subscript|u"
11908 msgstr "Indice|I"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:244
11911 msgid "Hyphenation Point|P"
11912 msgstr "Punct de despărţire|P"
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Protected Hyphen|y"
11917 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11920 msgid "Ligature Break|k"
11921 msgstr "Rupere ligatură|R"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:247
11924 msgid "Protected Space|r"
11925 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Interword Space|w"
11930 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11933 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11934 msgid "Thin Space|T"
11935 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Horizontal Space...|o"
11940 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:251
11943 msgid "Vertical Space..."
11944 msgstr "Spaţiere verticală..."
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:252
11947 msgid "Line Break|L"
11948 msgstr "Rupere de linie|R"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11951 msgid "Ellipsis|i"
11952 msgstr "Elipsă|E"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11955 msgid "End of Sentence|E"
11956 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:255
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Protected Dash|D"
11961 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11964 msgid "Breakable Slash|a"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:257
11968 msgid "Single Quote|Q"
11969 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:258
11972 msgid "Ordinary Quote|O"
11973 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11976 msgid "Menu Separator|M"
11977 msgstr "Separator de meniu|m"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:260
11980 msgid "Horizontal Line"
11981 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11984 msgid "Page Break"
11985 msgstr "&Rupere de pagină"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11988 msgid "Display Formula|D"
11989 msgstr "Afişează formula|f"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11992 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11993 msgid "Eqnarray Environment|E"
11994 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
11997 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11998 msgid "AMS align Environment|a"
11999 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12002 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12003 msgid "AMS alignat Environment|t"
12004 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12008 msgid "AMS flalign Environment|f"
12009 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12012 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12013 msgid "AMS gather Environment|g"
12014 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
12015
12016 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12017 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12018 msgid "AMS multline Environment|m"
12019 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
12020
12021 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
12022 msgid "Array Environment|y"
12023 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
12024
12025 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
12026 msgid "Cases Environment|C"
12027 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12028
12029 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Split Environment|S"
12032 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12033
12034 #: lib/ui/classic.ui:280
12035 msgid "Font Change|o"
12036 msgstr "Modificare font|f"
12037
12038 #: lib/ui/classic.ui:284
12039 msgid "Math Normal Font"
12040 msgstr "Font matematic normal"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:286
12043 msgid "Math Calligraphic Family"
12044 msgstr "Font matematic caligrafic"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:287
12047 msgid "Math Fraktur Family"
12048 msgstr "Familie fraktur matematic"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:288
12051 msgid "Math Roman Family"
12052 msgstr "Familie roman matematic"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:289
12055 msgid "Math Sans Serif Family"
12056 msgstr "Familie sans serif matematic"
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:291
12059 msgid "Math Bold Series"
12060 msgstr "Serii bold matematic"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:293
12063 msgid "Text Normal Font"
12064 msgstr "Font normal text"
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12067 msgid "Text Roman Family"
12068 msgstr "Familie roman text"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12071 msgid "Text Sans Serif Family"
12072 msgstr "Familie sans serif text"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12075 msgid "Text Typewriter Family"
12076 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
12077
12078 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12079 msgid "Text Bold Series"
12080 msgstr "Serii bold text"
12081
12082 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12083 msgid "Text Medium Series"
12084 msgstr "Serii mediu text"
12085
12086 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12087 msgid "Text Italic Shape"
12088 msgstr "Format italic text"
12089
12090 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12091 msgid "Text Small Caps Shape"
12092 msgstr "Format majuscule mici text"
12093
12094 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12095 msgid "Text Slanted Shape"
12096 msgstr "Format înclinat text"
12097
12098 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12099 msgid "Text Upright Shape"
12100 msgstr "Format drept text"
12101
12102 #: lib/ui/classic.ui:310
12103 msgid "Floatflt Figure"
12104 msgstr "Figură  \"floatflt\""
12105
12106 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
12107 msgid "Table of Contents|C"
12108 msgstr "Cuprins|C"
12109
12110 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
12111 msgid "Index List|I"
12112 msgstr "Listă index|L"
12113
12114 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Nomenclature|N"
12117 msgstr "Notă|N"
12118
12119 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
12120 #, fuzzy
12121 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12122 msgstr "Bibliografie"
12123
12124 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
12125 msgid "LyX Document...|X"
12126 msgstr "Document LyX...|X"
12127
12128 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Plain Text...|T"
12131 msgstr "Place"
12132
12133 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12136 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12137
12138 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:508
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Track Changes|T"
12141 msgstr "Pachete"
12142
12143 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:509
12144 msgid "Merge Changes...|M"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: lib/ui/classic.ui:330
12148 msgid "Accept All Changes|A"
12149 msgstr "Acceptă toate modificările"
12150
12151 #: lib/ui/classic.ui:331
12152 msgid "Reject All Changes|R"
12153 msgstr "Respinge toate modificările"
12154
12155 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:514
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Show Changes in Output|S"
12158 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12159
12160 #: lib/ui/classic.ui:339
12161 msgid "Character...|C"
12162 msgstr "Caracter...|C"
12163
12164 #: lib/ui/classic.ui:340
12165 msgid "Paragraph...|P"
12166 msgstr "Paragraf...|P"
12167
12168 #: lib/ui/classic.ui:341
12169 msgid "Document...|D"
12170 msgstr "Document...|D"
12171
12172 #: lib/ui/classic.ui:342
12173 msgid "Tabular...|T"
12174 msgstr "Tabular...|T"
12175
12176 #: lib/ui/classic.ui:344
12177 msgid "Emphasize Style|E"
12178 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12179
12180 #: lib/ui/classic.ui:345
12181 msgid "Noun Style|N"
12182 msgstr "Stil substantiv|s"
12183
12184 #: lib/ui/classic.ui:346
12185 msgid "Bold Style|B"
12186 msgstr "Stil bold|b"
12187
12188 #: lib/ui/classic.ui:349
12189 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12190 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12191
12192 #: lib/ui/classic.ui:350
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Increase Environment Depth|i"
12195 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12196
12197 #: lib/ui/classic.ui:351
12198 msgid "Start Appendix Here|S"
12199 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12200
12201 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:497
12202 msgid "Build Program|B"
12203 msgstr "Construieşte programul|C"
12204
12205 #: lib/ui/classic.ui:361
12206 msgid "Update|U"
12207 msgstr "Actualizează|A"
12208
12209 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:498
12210 msgid "LaTeX Log|L"
12211 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12212
12213 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:499
12214 msgid "Outline|O"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/classic.ui:365
12218 msgid "TeX Information|X"
12219 msgstr "Informaţii TeX|X"
12220
12221 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:522
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Next Note|N"
12224 msgstr "Notă|N"
12225
12226 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:525
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Go to Label|L"
12229 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12230
12231 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:521
12232 msgid "Bookmarks|B"
12233 msgstr "Semne de carte|S"
12234
12235 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:532
12236 msgid "Save Bookmark 1|S"
12237 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12238
12239 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:533
12240 msgid "Save Bookmark 2"
12241 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12242
12243 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12244 msgid "Save Bookmark 3"
12245 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12246
12247 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Save Bookmark 4"
12250 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12251
12252 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Save Bookmark 5"
12255 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12256
12257 #: lib/ui/classic.ui:390
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12260 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12261
12262 #: lib/ui/classic.ui:391
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12265 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12266
12267 #: lib/ui/classic.ui:392
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12270 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12271
12272 #: lib/ui/classic.ui:393
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12275 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12276
12277 #: lib/ui/classic.ui:394
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12280 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12281
12282 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:566
12283 msgid "Introduction|I"
12284 msgstr "Introducere|I"
12285
12286 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:567
12287 msgid "Tutorial|T"
12288 msgstr "Tutorial|T"
12289
12290 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12291 msgid "User's Guide|U"
12292 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12293
12294 #: lib/ui/classic.ui:412
12295 msgid "Extended Features|E"
12296 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12297
12298 #: lib/ui/classic.ui:413
12299 msgid "Embedded Objects|m"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:572
12303 msgid "Customization|C"
12304 msgstr "Personalizare|P"
12305
12306 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:575
12307 msgid "LaTeX Configuration|L"
12308 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12309
12310 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:578
12311 msgid "About LyX|X"
12312 msgstr "Despre LyX|X"
12313
12314 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12315 msgid "About LyX"
12316 msgstr "Despre LyX"
12317
12318 #: lib/ui/classic.ui:426
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Preferences..."
12321 msgstr "Preferinţe....|P"
12322
12323 #: lib/ui/classic.ui:427
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Quit LyX"
12326 msgstr "Despre LyX"
12327
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Aligned Environment|l"
12331 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12332
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12334 #, fuzzy
12335 msgid "AlignedAt Environment|v"
12336 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12337
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Gathered Environment|h"
12341 msgstr "Mediu \"Gather\""
12342
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Delimiters...|r"
12346 msgstr "Delimitator"
12347
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Matrix...|x"
12351 msgstr "Matrice"
12352
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12354 msgid "Macro|o"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12358 #, fuzzy
12359 msgid "AMS Environment|A"
12360 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Number Whole Formula|N"
12365 msgstr "Număr"
12366
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Number This Line|u"
12370 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12371
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Equation Label|L"
12375 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12376
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Copy as Reference|R"
12380 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12381
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Split Cell|C"
12385 msgstr "Celulă specială"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Insert|s"
12390 msgstr "Inserare|I"
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Add Line Above|o"
12395 msgstr "Margine deasupra"
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Add Line Below|B"
12400 msgstr "Margine de desubt"
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Delete Line Above|v"
12405 msgstr "Şterge această linie"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Delete Line Below|w"
12410 msgstr "Şterge această linie"
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Add Line to Left"
12415 msgstr "Linie stînga|s"
12416
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Add Line to Right"
12420 msgstr "Linie dreapta|d"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Delete Line to Left"
12425 msgstr "Selectează document fiu"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Delete Line to Right"
12430 msgstr "Selectează document fiu"
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Show Math Toolbar"
12435 msgstr "&Comută tot"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12440 msgstr "&Comută tot"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Show Table Toolbar"
12445 msgstr "&Comută tot"
12446
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12450 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Next Cross-Reference|N"
12455 msgstr "Referinţă"
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Go to Label|G"
12460 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12461
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12463 #, fuzzy
12464 msgid "<Reference>|R"
12465 msgstr "<referinţă>"
12466
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12468 #, fuzzy
12469 msgid "(<Reference>)|e"
12470 msgstr "(<referinţă>)"
12471
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12473 #, fuzzy
12474 msgid "<Page>|P"
12475 msgstr "<pagină>"
12476
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12478 #, fuzzy
12479 msgid "On Page <Page>|O"
12480 msgstr "la pagina <pagină>"
12481
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12483 #, fuzzy
12484 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12485 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12486
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Formatted Reference|t"
12490 msgstr "Referinţă formatată"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Textual Reference|x"
12495 msgstr "Referinţă"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:504
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Settings...|S"
12511 msgstr "Setări"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Go Back|G"
12516 msgstr "&Global"
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Copy as Reference|C"
12521 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12526 msgstr "Editează extern fişierul"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Open Inset|O"
12531 msgstr "Deschidere"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Close Inset|C"
12536 msgstr "Închide|C"
12537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12540 msgid "Dissolve Inset|D"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Show Label|L"
12546 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:460
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Frameless|l"
12551 msgstr "Parametrii"
12552
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdmenus.inc:461
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Simple Frame|F"
12556 msgstr "cadru \"inset\""
12557
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12559 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:462
12563 msgid "Oval, Thin|a"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:463
12567 msgid "Oval, Thick|v"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12571 msgid "Drop Shadow|w"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Shaded Background|B"
12577 msgstr "fundal notă"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Double Frame|u"
12582 msgstr "dublu"
12583
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:470
12585 #, fuzzy
12586 msgid "LyX Note|N"
12587 msgstr "Notă|N"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Comment|m"
12592 msgstr "Comentariu"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12595 msgid "Greyed Out|G"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Open All Notes|A"
12601 msgstr "Deschidere"
12602
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12604 msgid "Close All Notes|l"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:482
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Phantom|P"
12610 msgstr "Esperanto"
12611
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:483
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Horizontal Phantom|H"
12615 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12616
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Vertical Phantom|V"
12620 msgstr "Aliniere verticală"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Protected Space|o"
12625 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12626
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Negative Thin Space|N"
12630 msgstr "Mediu"
12631
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12633 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12639 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Quad Space|Q"
12644 msgstr "Spaţiu"
12645
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Double Quad Space|u"
12649 msgstr "Spaţiu"
12650
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Horizontal Fill|F"
12654 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12659 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12660
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12664 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12669 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12670
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12674 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12675
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12679 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12680
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12684 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12685
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12689 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12690
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Custom Length|C"
12694 msgstr "Comentariu"
12695
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Medium Space|M"
12699 msgstr "Mediu"
12700
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Thick Space|h"
12704 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12705
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Negative Medium Space|u"
12709 msgstr "Mediu"
12710
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Negative Thick Space|i"
12714 msgstr "Mediu"
12715
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12717 msgid "DefSkip|D"
12718 msgstr "DefSkip|D"
12719
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12721 msgid "SmallSkip|S"
12722 msgstr "SmallSkip|S"
12723
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12725 msgid "MedSkip|M"
12726 msgstr "MedSkip|M"
12727
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12729 msgid "BigSkip|B"
12730 msgstr "BigSkip|B"
12731
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12733 msgid "VFill|F"
12734 msgstr "VFill|F"
12735
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Custom|C"
12739 msgstr "Personalizat"
12740
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Settings...|e"
12744 msgstr "Setări"
12745
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Include|c"
12749 msgstr "Includere"
12750
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Input|p"
12754 msgstr "Intrare"
12755
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Verbatim|V"
12759 msgstr "Verbatim"
12760
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12762 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Listing|L"
12768 msgstr "Listare"
12769
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Edit Included File...|E"
12773 msgstr "Include fişier...|d"
12774
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12776 #, fuzzy
12777 msgid "New Page|N"
12778 msgstr "Nou|N"
12779
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Page Break|a"
12783 msgstr "&Rupere de pagină"
12784
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Clear Page|C"
12788 msgstr "Semne de carte|S"
12789
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12791 msgid "Clear Double Page|D"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Ragged Line Break|R"
12797 msgstr "Rupere de linie|R"
12798
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Justified Line Break|J"
12802 msgstr "Rupere de linie|R"
12803
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12805 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12806 msgid "Cut"
12807 msgstr "Taie"
12808
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12810 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12811 msgid "Copy"
12812 msgstr "Copiază"
12813
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12815 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12816 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12817 msgid "Paste"
12818 msgstr "Lipeşte"
12819
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Paste Recent|e"
12823 msgstr "Aliniază centrat|c"
12824
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12828 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12829
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:526
12831 msgid "Forward search|F"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Move Paragraph Up|o"
12837 msgstr "Paragraf"
12838
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Move Paragraph Down|v"
12842 msgstr "Paragraf"
12843
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Promote Section|r"
12847 msgstr "Secţiune goalăe"
12848
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Demote Section|m"
12852 msgstr "Secţiune goalăe"
12853
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Move Section Down|D"
12857 msgstr "Închide Secţiunea"
12858
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Move Section Up|U"
12862 msgstr "Închide Secţiunea"
12863
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Insert Short Title|T"
12867 msgstr "Titlu scurt"
12868
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Accept Change|c"
12872 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12873
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Reject Change|j"
12877 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12878
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Apply Last Text Style|A"
12882 msgstr "Documentul "
12883
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Text Style|S"
12887 msgstr "Documentul "
12888
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Paragraph Settings...|P"
12892 msgstr "Paragraf...|P"
12893
12894 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12895 msgid "Fullscreen Mode"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Anything|A"
12901 msgstr "varnothing"
12902
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12904 msgid "Anything Non-Empty|o"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Any Word|W"
12910 msgstr "MS Word|W"
12911
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Any Number|N"
12915 msgstr "msnumber"
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12918 #, fuzzy
12919 msgid "User Defined|U"
12920 msgstr "P&redefinit"
12921
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Append Argument"
12925 msgstr "Mai mulţi parametri"
12926
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Remove Last Argument"
12930 msgstr "Parametrii listă"
12931
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12935 msgstr "Parametrii listă"
12936
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12940 msgstr "Parametrii listă"
12941
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Insert Optional Argument"
12945 msgstr "Parametrii listă"
12946
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Remove Optional Argument"
12950 msgstr "CenteredCaption"
12951
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12955 msgstr "CenteredCaption"
12956
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12960 msgstr "CenteredCaption"
12961
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12965 msgstr "CenteredCaption"
12966
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Reload|R"
12970 msgstr "În&locuieşte"
12971
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Edit Externally...|x"
12976 msgstr "Editează extern fişierul"
12977
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Multicolumn|u"
12981 msgstr "Multicoloană|M"
12982
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Multirow|w"
12986 msgstr "Multicoloană|M"
12987
12988 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Top Line|n"
12991 msgstr "Sus|#S"
12992
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Bottom Line|i"
12996 msgstr "Jos|#J"
12997
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Left Line|L"
13001 msgstr "Delimitator"
13002
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Right Line|R"
13006 msgstr "Dreapta|#D"
13007
13008 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Left|f"
13011 msgstr "Stînga|#t"
13012
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Right|h"
13016 msgstr "Dreapta|#D"
13017
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Decimal"
13021 msgstr "email"
13022
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Append Row|A"
13026 msgstr "Adaugă o linie|A"
13027
13028 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Copy Row|o"
13031 msgstr "Copiază linia"
13032
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Append Column|p"
13036 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13037
13038 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Copy Column|y"
13041 msgstr "Copiază coloana"
13042
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Settings...|g"
13046 msgstr "Setări"
13047
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Path|P"
13051 msgstr "Part"
13052
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Class|C"
13056 msgstr "Închide|C"
13057
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13059 #, fuzzy
13060 msgid "File Revision|R"
13061 msgstr "Revizia"
13062
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Tree Revision|T"
13066 msgstr "Revizia"
13067
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Revision Author|A"
13071 msgstr "Istoria Reviziilor"
13072
13073 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Revision Date|D"
13076 msgstr "Revizia"
13077
13078 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Revision Time|i"
13081 msgstr "Revizia"
13082
13083 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13084 #, fuzzy
13085 msgid "LyX Version|X"
13086 msgstr "Versiune"
13087
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Document Info|D"
13091 msgstr "Documente|D"
13092
13093 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Copy Text|o"
13096 msgstr "Copiază|o"
13097
13098 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Activate Branch|A"
13101 msgstr "Activat"
13102
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Deactivate Branch|e"
13106 msgstr "(&De)activează"
13107
13108 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13109 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
13113 #, fuzzy
13114 msgid "All Indexes|A"
13115 msgstr "Deschidere"
13116
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
13118 msgid "Subindex|b"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:511
13122 msgid "Reject Change|R"
13123 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13124
13125 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Promote Section|P"
13128 msgstr "Secţiune goalăe"
13129
13130 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Demote Section|D"
13133 msgstr "Secţiune goalăe"
13134
13135 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Move Section Down|w"
13138 msgstr "Închide Secţiunea"
13139
13140 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Select Section|S"
13143 msgstr "Selecţie|S"
13144
13145 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Wrap by Preview|P"
13148 msgstr "Previzualizare LyX"
13149
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Document|D"
13153 msgstr "Documente|D"
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Tools|T"
13158 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13161 #, fuzzy
13162 msgid "New from Template...|m"
13163 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13164
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13166 msgid "Open Recent|t"
13167 msgstr "Deschide recente|t"
13168
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Close All"
13172 msgstr "Închide"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13175 msgid "Save All|l"
13176 msgstr "Salvează toate"
13177
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13179 msgid "Revert to Saved|R"
13180 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13183 msgid "New Window|W"
13184 msgstr "Ferastră nouă|F"
13185
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13187 msgid "Close Window|d"
13188 msgstr "Închide fereastra"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13191 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13195 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13199 msgid "Use Locking Property|L"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13203 msgid "Redo|R"
13204 msgstr "Re-face|R"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Paste Special"
13209 msgstr "Lipeşte|L"
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13212 msgid "Select All"
13213 msgstr "Selectaţi tot"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13218 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13219
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13223 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13226 msgid "Table|T"
13227 msgstr "Tabel|T"
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13230 msgid "Rows & Columns|C"
13231 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13234 msgid "Increase List Depth|I"
13235 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13238 msgid "Decrease List Depth|D"
13239 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Dissolve Inset"
13244 msgstr "Elimină stilul textului"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13247 msgid "TeX Code Settings...|C"
13248 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Float Settings...|a"
13253 msgstr "opţiuni suplimentare"
13254
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13256 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13260 msgid "Note Settings...|N"
13261 msgstr "Opţiuni note"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Phantom Settings...|h"
13266 msgstr "opţiuni suplimentare"
13267
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Branch Settings...|B"
13271 msgstr "Cheie bibliografică"
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Box Settings...|x"
13276 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Index Entry Settings...|y"
13281 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Index Settings...|x"
13286 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13287
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Info Settings...|n"
13291 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13292
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13294 msgid "Listings Settings...|g"
13295 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13298 msgid "Table Settings...|a"
13299 msgstr "Setări tabel...|a"
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13302 msgid "Plain Text|T"
13303 msgstr "Text Simplu|T"
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13306 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13307 msgstr "Text Simplu ca linii"
13308
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13310 msgid "Selection|S"
13311 msgstr "Selecţie|S"
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13314 msgid "Selection, Join Lines|i"
13315 msgstr "Selecție ca linii|l"
13316
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13318 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13322 msgid "Paste as PDF"
13323 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13326 msgid "Paste as PNG"
13327 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13330 msgid "Paste as JPEG"
13331 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13334 msgid "Dissolve Text Style"
13335 msgstr "Elimină stilul textului"
13336
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13338 msgid "Customized...|C"
13339 msgstr "Personalizat...|P"
13340
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13342 msgid "Capitalize|a"
13343 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13344
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13346 msgid "Uppercase|U"
13347 msgstr "Majuscule|j"
13348
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13350 msgid "Lowercase|L"
13351 msgstr "Minuscule|s"
13352
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Multirow|u"
13356 msgstr "Multicoloană|M"
13357
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Top Line|T"
13361 msgstr "Sus|#S"
13362
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Bottom Line|B"
13366 msgstr "Jos|#J"
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Top|p"
13371 msgstr "Sus|#S"
13372
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Middle|i"
13376 msgstr "Mijloc"
13377
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Bottom|o"
13381 msgstr "Jos|#J"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Copy Column|p"
13386 msgstr "Copiază coloana"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13389 msgid "Macro Definition"
13390 msgstr "Definiţie Macro"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13393 msgid "Text Style|T"
13394 msgstr "Stil Text|T "
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13397 msgid "Add Line Above|A"
13398 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Delete Line Above|D"
13403 msgstr "Şterge această linie"
13404
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Delete Line Below|e"
13408 msgstr "Şterge această linie"
13409
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13411 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13412 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13413
13414 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13416 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13417 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13418
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13420 msgid "Math Normal Font|N"
13421 msgstr "Font matematic normal|N"
13422
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13424 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13425 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13426
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Math Formal Script Family|o"
13430 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13431
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13433 msgid "Math Fraktur Family|F"
13434 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13435
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13437 msgid "Math Roman Family|R"
13438 msgstr "Familie roman matematic|R"
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13441 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13442 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13445 msgid "Math Bold Series|B"
13446 msgstr "Serii bold matematic|B"
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13449 msgid "Text Normal Font|T"
13450 msgstr "Font normal text|T"
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13453 msgid "Octave|O"
13454 msgstr "Octave|O"
13455
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13457 msgid "Maxima|M"
13458 msgstr "Maxima|M"
13459
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13461 msgid "Mathematica|a"
13462 msgstr "Mathematica|a"
13463
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13465 msgid "Maple, Simplify|S"
13466 msgstr "Maple, simplifică|S"
13467
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13469 msgid "Maple, Factor|F"
13470 msgstr "Maple, factorizează|F"
13471
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13473 msgid "Maple, Evalm|E"
13474 msgstr "Maple, evalm|E"
13475
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13477 msgid "Maple, Evalf|v"
13478 msgstr "Maple, evalf|v"
13479
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Open All Insets|O"
13483 msgstr "Deschidere"
13484
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13486 msgid "Close All Insets|C"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Unfold Math Macro|n"
13492 msgstr "fundal mod matematic"
13493
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Fold Math Macro|d"
13497 msgstr "fundal mod matematic"
13498
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13500 msgid "View Source|S"
13501 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13502
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13504 msgid "View Messages|g"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13508 #, fuzzy
13509 msgid "View Master Document|M"
13510 msgstr "Salvare &documente"
13511
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Update Master Document|a"
13515 msgstr "Salvare &documente"
13516
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13518 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13519 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13520
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13524 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13525
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13527 msgid "Close Current View|w"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13531 msgid "Fullscreen|l"
13532 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13533
13534 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13535 msgid "Toolbars|b"
13536 msgstr "Bara de unelte|B"
13537
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13539 msgid "Special Character|p"
13540 msgstr "Caracter special|p"
13541
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13543 msgid "Formatting|o"
13544 msgstr "Formatare|o"
13545
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13547 msgid "List / TOC|i"
13548 msgstr "Liste / cuprins|i"
13549
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Float|a"
13553 msgstr "Flotante|F"
13554
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13556 msgid "Branch|B"
13557 msgstr "Ramură|R"
13558
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Custom Insets"
13562 msgstr "Client"
13563
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13565 msgid "File|e"
13566 msgstr "Fişier|e"
13567
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13569 msgid "Box[[Menu]]"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13573 msgid "Cross-Reference...|R"
13574 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13575
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13579 msgstr "Inserează item de index"
13580
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13582 msgid "Table...|T"
13583 msgstr "Tabular...|T"
13584
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13586 msgid "URL|U"
13587 msgstr "URL|U"
13588
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Hyperlink...|k"
13592 msgstr "Hiperlegătură|g"
13593
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13595 msgid "Short Title|S"
13596 msgstr "Titlu scurt|S"
13597
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13599 msgid "TeX Code|X"
13600 msgstr "Cod TeX|X"
13601
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13605 msgstr "Setări imprimantă"
13606
13607 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Preview|w"
13610 msgstr "Previzualizează|#P"
13611
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13613 msgid "Ordinary Quote|Q"
13614 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13615
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Single Quote|S"
13619 msgstr "Simplu|#S"
13620
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13622 msgid "Phonetic Symbols|P"
13623 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13624
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13626 msgid "Protected Space|P"
13627 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13628
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Horizontal Line...|L"
13632 msgstr "Linie orizontală|L"
13633
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13635 msgid "Vertical Space...|V"
13636 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13637
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Phantom|m"
13641 msgstr "Esperanto"
13642
13643 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13644 msgid "Hyphenation Point|H"
13645 msgstr "Punct de despărţire|P"
13646
13647 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13648 msgid "Numbered Formula|N"
13649 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13650
13651 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Figure Wrap Float|F"
13654 msgstr "Inserează un flotant"
13655
13656 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Table Wrap Float|T"
13659 msgstr "Inserează un flotant"
13660
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13662 msgid "External Material...|M"
13663 msgstr "Material extern...|M"
13664
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Child Document...|d"
13668 msgstr "Document Copile...|D"
13669
13670 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
13671 msgid "Comment|C"
13672 msgstr "Comentariu|C"
13673
13674 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
13675 msgid "Insert New Branch...|I"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13679 msgid "Change Tracking|C"
13680 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13681
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13683 msgid "Start Appendix Here|A"
13684 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13685
13686 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13687 msgid "Save in Bundled Format|F"
13688 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13689
13690 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13691 msgid "Compressed|m"
13692 msgstr "Comprimat|m"
13693
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13695 msgid "Accept Change|A"
13696 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13697
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13699 msgid "Accept All Changes|c"
13700 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13701
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13703 msgid "Reject All Changes|e"
13704 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13705
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13707 msgid "Next Change|C"
13708 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13709
13710 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13711 msgid "Next Cross-Reference|R"
13712 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13713
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13715 msgid "Clear Bookmarks|C"
13716 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13717
13718 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13719 msgid "Navigate Back|B"
13720 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13721
13722 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13723 msgid "Thesaurus...|T"
13724 msgstr "Lexicon...|L"
13725
13726 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13727 msgid "Statistics...|a"
13728 msgstr "Statistici..|a"
13729
13730 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13731 msgid "TeX Information|I"
13732 msgstr "Informaţii TeX|I"
13733
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Compare...|C"
13737 msgstr "Personalizat...|C"
13738
13739 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13740 msgid "Additional Features|F"
13741 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13742
13743 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13744 msgid "Embedded Objects|O"
13745 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13746
13747 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13748 msgid "Shortcuts|S"
13749 msgstr "Accelerator|A"
13750
13751 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13752 msgid "LyX Functions|y"
13753 msgstr "Funcţii LyX|y"
13754
13755 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13756 msgid "Specific Manuals|p"
13757 msgstr "Manuale specializate|p"
13758
13759 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
13760 msgid "Linguistics Manual|L"
13761 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13762
13763 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13764 msgid "Braille Manual|B"
13765 msgstr "Manual Braile|B"
13766
13767 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13768 msgid "XY-pic Manual|X"
13769 msgstr "Manual XY-pic|X"
13770
13771 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13772 msgid "Multicolumn Manual|M"
13773 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13774
13775 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13776 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13780 msgid "New document"
13781 msgstr "Document nou"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13784 msgid "Open document"
13785 msgstr "Deschide documente"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13788 msgid "Save document"
13789 msgstr "Salvare document"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13792 msgid "Print document"
13793 msgstr "Tipărire document"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13796 msgid "Check spelling"
13797 msgstr "Verificare ortografică"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13800 msgid "Undo"
13801 msgstr "Des-face"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13804 msgid "Redo"
13805 msgstr "Re-face"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13808 msgid "Find and replace"
13809 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Find and replace (advanced)"
13814 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13817 msgid "Navigate back"
13818 msgstr "Navigare Înapoi"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13821 msgid "Toggle emphasis"
13822 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13825 msgid "Toggle noun"
13826 msgstr "Comută stilul substantiv"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13829 msgid "Apply last"
13830 msgstr "Aplică ultimul"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13833 msgid "Insert math"
13834 msgstr "Inserează formulă matematică"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13837 msgid "Insert graphics"
13838 msgstr "Inserează grafică"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13841 msgid "Insert table"
13842 msgstr "Inserează tabel"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13845 msgid "Toggle outline"
13846 msgstr "Comută vizualizare structură"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13849 msgid "Toggle math toolbar"
13850 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13853 msgid "Toggle table toolbar"
13854 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13857 msgid "View/Update"
13858 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13861 #, fuzzy
13862 msgid "View"
13863 msgstr "&Vizualizare"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Update"
13868 msgstr "&Actualizează"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13871 #, fuzzy
13872 msgid "View master document"
13873 msgstr "Salvare &documente"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Update master document"
13878 msgstr "Salvare &documente"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13881 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13885 #, fuzzy
13886 msgid "View other formats"
13887 msgstr "Formate de &fişier"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Update other formats"
13892 msgstr "&Formatul datei:"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13895 msgid "Extra"
13896 msgstr "Extra"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13899 msgid "Numbered list"
13900 msgstr "Listă Numerotată"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13903 msgid "Itemized list"
13904 msgstr "Listă nenumerotată"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13907 msgid "Increase depth"
13908 msgstr "Creşte adîncimea"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13911 msgid "Decrease depth"
13912 msgstr "Descrește adîncimea"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13915 msgid "Insert figure float"
13916 msgstr "Inserează un flotant figură"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13919 msgid "Insert table float"
13920 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13923 msgid "Insert label"
13924 msgstr "Inserează etichetă"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13927 msgid "Insert cross-reference"
13928 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13931 msgid "Insert citation"
13932 msgstr "Inserează citare"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13935 msgid "Insert index entry"
13936 msgstr "Inserează intrare de index"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13939 msgid "Insert nomenclature entry"
13940 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13943 msgid "Insert footnote"
13944 msgstr "Inserează notă de subsol"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13947 msgid "Insert margin note"
13948 msgstr "Inserează notă marginală"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13951 msgid "Insert note"
13952 msgstr "Inserează notă"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13955 msgid "Insert box"
13956 msgstr "Inserează cutie"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13959 msgid "Insert hyperlink"
13960 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13963 msgid "Insert TeX code"
13964 msgstr "Inserează cod TeX"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13967 msgid "Insert math macro"
13968 msgstr "Inserează macro matematic"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13971 msgid "Include file"
13972 msgstr "Include document"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13975 msgid "Text style"
13976 msgstr "Stil text"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13979 msgid "Paragraph settings"
13980 msgstr "Setări paragraf"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13983 msgid "Add row"
13984 msgstr "Adaugă o linie"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13987 msgid "Add column"
13988 msgstr "Adaugă o coloană"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13991 msgid "Delete row"
13992 msgstr "Şterge linia"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13995 msgid "Delete column"
13996 msgstr "Şterge coloana"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13999 msgid "Set top line"
14000 msgstr "Definește marginea de sus"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14003 msgid "Set bottom line"
14004 msgstr "Definește marginea de jos"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14007 msgid "Set left line"
14008 msgstr "Definește marginea din stînga"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14011 msgid "Set right line"
14012 msgstr "Definește marginea din dreapta"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14015 msgid "Set border lines"
14016 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14019 msgid "Set all lines"
14020 msgstr "Definește toate marginile"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14023 msgid "Unset all lines"
14024 msgstr "Resetează toate marginile"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14027 msgid "Align left"
14028 msgstr "Aliniază stînga"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14031 msgid "Align center"
14032 msgstr "Aliniază centrat"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14035 msgid "Align right"
14036 msgstr "Aliniază dreapta"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14039 msgid "Align on decimal"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14043 msgid "Align top"
14044 msgstr "Aliniază vertical sus"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14047 msgid "Align middle"
14048 msgstr "Aliniere la mijloc"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14051 msgid "Align bottom"
14052 msgstr "Aliniere verticală jos"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14055 msgid "Rotate cell"
14056 msgstr "Roteşte celula"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14059 msgid "Rotate table"
14060 msgstr "Roteşte tabelul"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14063 msgid "Set multi-column"
14064 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Set multi-row"
14069 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14072 msgid "Math"
14073 msgstr "Matematică"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14076 msgid "Set display mode"
14077 msgstr "Comută între modurile afişare"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
14080 msgid "Subscript"
14081 msgstr "Indice"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
14084 msgid "Superscript"
14085 msgstr "Exponent"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14088 msgid "Insert square root"
14089 msgstr "Inserează radical"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14092 msgid "Insert root"
14093 msgstr "Inserează radical"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14096 msgid "Insert standard fraction"
14097 msgstr "Inserează fracţie"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14100 msgid "Insert sum"
14101 msgstr "Inserează sumă"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14104 msgid "Insert integral"
14105 msgstr "Inserează integrală"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14108 msgid "Insert product"
14109 msgstr "Inserează produs"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14112 msgid "Insert ( )"
14113 msgstr "Inserează ( )"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14116 msgid "Insert [ ]"
14117 msgstr "&Inserează [ ]"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14120 msgid "Insert { }"
14121 msgstr "&Inserează { }"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14124 msgid "Insert delimiters"
14125 msgstr "Inserează delimitatorii"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14128 msgid "Insert matrix"
14129 msgstr "Inserează matrice"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14132 msgid "Insert cases environment"
14133 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14136 msgid "Toggle math panels"
14137 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14140 msgid "Math Macros"
14141 msgstr "Macrouri matematice"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14144 msgid "Remove last argument"
14145 msgstr "Elimină ultimul argument"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14148 msgid "Append argument"
14149 msgstr "Adaugă argument"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14152 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14153 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14156 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14157 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14160 msgid "Remove optional argument"
14161 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14164 msgid "Insert optional argument"
14165 msgstr "Inserează un argument opțional"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14168 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14169 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14172 msgid "Append argument eating from the right"
14173 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14176 msgid "Append optional argument eating from the right"
14177 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14180 msgid "Command Buffer"
14181 msgstr "Linie de comandă"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14184 msgid "Review[[Toolbar]]"
14185 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14188 msgid "Track changes"
14189 msgstr "Monitorizează schimbările"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14192 msgid "Show changes in output"
14193 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14196 msgid "Next change"
14197 msgstr "Urmatoarea modificare"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14200 msgid "Accept change inside selection"
14201 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14204 msgid "Reject change inside selection"
14205 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14208 msgid "Merge changes"
14209 msgstr "Combină modificările"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14212 msgid "Accept all changes"
14213 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14216 msgid "Reject all changes"
14217 msgstr "Respinge toate modificările"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14220 msgid "Next note"
14221 msgstr "Următoarea Notă"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14224 #, fuzzy
14225 msgid "View Other Formats"
14226 msgstr "Alte setări de font"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Update Other Formats"
14231 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14234 msgid "Version Control"
14235 msgstr "Controlul versiunii"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14238 msgid "Register"
14239 msgstr "Înregistrează"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Check-out for edit"
14244 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Check-in changes"
14249 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14252 msgid "View revision log"
14253 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14256 msgid "Revert changes"
14257 msgstr "Anulează modificările"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14260 msgid "Compare with older revision"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14264 msgid "Compare with last revision"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Insert Version Info"
14270 msgstr "Inserează notă marginală"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14273 msgid "Use SVN file locking property"
14274 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14277 msgid "Update local directory from repository"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14281 msgid "Math Panels"
14282 msgstr "Panouri matematice"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14285 msgid "Math spacings"
14286 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14289 msgid "Styles"
14290 msgstr "Stiluri"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14293 msgid "Fractions"
14294 msgstr "Fracții"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14298 msgid "Fonts"
14299 msgstr "Fonturi"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14302 msgid "Functions"
14303 msgstr "Funcţii"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Frame decorations"
14308 msgstr "Decoraţii cadru"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Big operators"
14313 msgstr "Operatori mari"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14316 msgid "Miscellaneous"
14317 msgstr "Diverse"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14321 msgid "Arrows"
14322 msgstr "Săgeţi"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14325 #, fuzzy
14326 msgid "AMS arrows"
14327 msgstr "Săgeţi AMS"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14330 msgid "Operators"
14331 msgstr "Operatori"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14334 msgid "Relations"
14335 msgstr "Relaţii"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14338 #, fuzzy
14339 msgid "AMS relations"
14340 msgstr "Relaţii AMS"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14343 #, fuzzy
14344 msgid "AMS negative relations"
14345 msgstr "Relaţii negate AMS"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14348 msgid "Dots"
14349 msgstr "Puncte"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14352 #, fuzzy
14353 msgid "AMS operators"
14354 msgstr "Operatori AMS"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14357 #, fuzzy
14358 msgid "AMS miscellaneous"
14359 msgstr "Diverse AMS"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14362 msgid "arccos"
14363 msgstr "arccos"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14366 msgid "arcsin"
14367 msgstr "arcsin"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14370 msgid "arctan"
14371 msgstr "arctan"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14374 msgid "arg"
14375 msgstr "arg"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14378 msgid "bmod"
14379 msgstr "bmod"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14382 msgid "cos"
14383 msgstr "cos"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14386 msgid "cosh"
14387 msgstr "cosh"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14390 msgid "cot"
14391 msgstr "cot"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14394 msgid "coth"
14395 msgstr "coth"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14398 msgid "csc"
14399 msgstr "csc"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14402 msgid "deg"
14403 msgstr "deg"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14406 msgid "det"
14407 msgstr "det"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14410 msgid "dim"
14411 msgstr "dim"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14414 msgid "exp"
14415 msgstr "exp"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14418 msgid "gcd"
14419 msgstr "gcd"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14422 msgid "hom"
14423 msgstr "hom"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14426 msgid "inf"
14427 msgstr "inf"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14430 msgid "ker"
14431 msgstr "ker"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14434 msgid "lg"
14435 msgstr "lg"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14438 msgid "lim"
14439 msgstr "lim"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14442 msgid "liminf"
14443 msgstr "liminf"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14446 msgid "limsup"
14447 msgstr "limsup"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14450 msgid "ln"
14451 msgstr "ln"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14454 msgid "log"
14455 msgstr "log"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14458 msgid "max"
14459 msgstr "max"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14462 msgid "min"
14463 msgstr "min"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14466 msgid "sec"
14467 msgstr "sec"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14470 msgid "sin"
14471 msgstr "sin"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14474 msgid "sinh"
14475 msgstr "sinh"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14478 msgid "sup"
14479 msgstr "sup"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14482 msgid "tan"
14483 msgstr "tan"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14486 msgid "tanh"
14487 msgstr "tanh"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14490 msgid "Pr"
14491 msgstr "Pr"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14494 msgid "Spacings"
14495 msgstr "Spaţiere"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14498 msgid "Thin space\t\\,"
14499 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14502 msgid "Medium space\t\\:"
14503 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14506 msgid "Thick space\t\\;"
14507 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14510 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14511 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14514 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14515 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14518 msgid "Negative space\t\\!"
14519 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Phantom\t\\phantom"
14524 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14529 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14534 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14537 msgid "Roots"
14538 msgstr "Radicali"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14541 msgid "Square root\t\\sqrt"
14542 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14545 msgid "Other root\t\\root"
14546 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14549 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14550 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14553 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14554 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14557 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14558 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14561 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14562 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14565 msgid "Standard\t\\frac"
14566 msgstr "Standard\t\\frac"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14569 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14570 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14573 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14574 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14577 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14578 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14581 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14582 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14585 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14586 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14589 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14590 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14593 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14594 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14597 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14598 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14601 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14602 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14605 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14606 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14609 msgid "Binomial\t\\binom"
14610 msgstr "Binomial\t\\binom"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14613 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14614 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14617 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14618 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14621 msgid "Roman\t\\mathrm"
14622 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14625 msgid "Bold\t\\mathbf"
14626 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14629 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14630 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14633 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14634 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14637 msgid "Italic\t\\mathit"
14638 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14641 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14642 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14645 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14646 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14649 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14650 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14653 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14654 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14657 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14661 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14662 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14665 msgid "ldots"
14666 msgstr "ldots"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14669 msgid "cdots"
14670 msgstr "cdots"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14673 msgid "vdots"
14674 msgstr "vdots"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14677 msgid "ddots"
14678 msgstr "ddots"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14681 #, fuzzy
14682 msgid "iddots"
14683 msgstr "ddots"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14686 msgid "Frame Decorations"
14687 msgstr "Decoraţii cadru"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14690 msgid "hat"
14691 msgstr "hat"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14694 msgid "tilde"
14695 msgstr "tilde"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14698 msgid "bar"
14699 msgstr "bar"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14702 msgid "grave"
14703 msgstr "grave"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14706 msgid "dot"
14707 msgstr "dot"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14710 msgid "check"
14711 msgstr "check"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14714 msgid "widehat"
14715 msgstr "widehat"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14718 msgid "widetilde"
14719 msgstr "widetilde"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14722 msgid "vec"
14723 msgstr "vec"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14726 msgid "acute"
14727 msgstr "acute"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14730 msgid "ddot"
14731 msgstr "ddot"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14734 #, fuzzy
14735 msgid "dddot"
14736 msgstr "ddot"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14739 #, fuzzy
14740 msgid "ddddot"
14741 msgstr "ddot"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14744 msgid "breve"
14745 msgstr "breve"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14748 msgid "overline"
14749 msgstr "overline"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14752 msgid "overbrace"
14753 msgstr "overbrace"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14756 msgid "overleftarrow"
14757 msgstr "overleftarrow"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14760 msgid "overrightarrow"
14761 msgstr "overrightarrow"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14764 msgid "overleftrightarrow"
14765 msgstr "overleftrightarrow"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14768 msgid "overset"
14769 msgstr "overset"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14772 msgid "underline"
14773 msgstr "underline"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14776 msgid "underbrace"
14777 msgstr "underbrace"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14780 msgid "underleftarrow"
14781 msgstr "underleftarrow"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14784 msgid "underrightarrow"
14785 msgstr "underrightarrow"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14788 msgid "underleftrightarrow"
14789 msgstr "underleftrightarrow"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14792 msgid "underset"
14793 msgstr "underset"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14796 msgid "leftarrow"
14797 msgstr "leftarrow"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14800 msgid "rightarrow"
14801 msgstr "rightarrow"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14804 msgid "downarrow"
14805 msgstr "downarrow"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14808 msgid "uparrow"
14809 msgstr "uparrow"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14812 msgid "updownarrow"
14813 msgstr "updownarrow"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14816 msgid "leftrightarrow"
14817 msgstr "leftrightarrow"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14820 msgid "Leftarrow"
14821 msgstr "Leftarrow"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14824 msgid "Rightarrow"
14825 msgstr "Rightarrow"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14828 msgid "Downarrow"
14829 msgstr "Downarrow"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14832 msgid "Uparrow"
14833 msgstr "Uparrow"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14836 msgid "Updownarrow"
14837 msgstr "Updownarrow"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14840 msgid "Leftrightarrow"
14841 msgstr "Leftrightarrow"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14844 msgid "Longleftrightarrow"
14845 msgstr "Longleftrightarrow"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14848 msgid "Longleftarrow"
14849 msgstr "Longleftarrow"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14852 msgid "Longrightarrow"
14853 msgstr "Longrightarrow"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14856 msgid "longleftrightarrow"
14857 msgstr "longleftrightarrow"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14860 msgid "longleftarrow"
14861 msgstr "longleftarrow"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14864 msgid "longrightarrow"
14865 msgstr "longrightarrow"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14868 msgid "leftharpoondown"
14869 msgstr "leftharpoondown"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14872 msgid "rightharpoondown"
14873 msgstr "rightharpoondown"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14876 msgid "mapsto"
14877 msgstr "mapsto"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14880 msgid "longmapsto"
14881 msgstr "longmapsto"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14884 msgid "nwarrow"
14885 msgstr "nwarrow"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14888 msgid "nearrow"
14889 msgstr "nearrow"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14892 msgid "leftharpoonup"
14893 msgstr "leftharpoonup"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14896 msgid "rightharpoonup"
14897 msgstr "rightharpoonup"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14900 msgid "hookleftarrow"
14901 msgstr "hookleftarrow"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14904 msgid "hookrightarrow"
14905 msgstr "hookrightarrow"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14908 msgid "swarrow"
14909 msgstr "swarrow"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14912 msgid "searrow"
14913 msgstr "searrow"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14916 msgid "rightleftharpoons"
14917 msgstr "rightleftharpoons"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14920 msgid "pm"
14921 msgstr "pm"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14924 msgid "cap"
14925 msgstr "cap"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14928 msgid "diamond"
14929 msgstr "diamond"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14932 msgid "oplus"
14933 msgstr "oplus"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14936 msgid "mp"
14937 msgstr "mp"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14940 msgid "cup"
14941 msgstr "cup"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14944 msgid "bigtriangleup"
14945 msgstr "bigtriangleup"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14948 msgid "ominus"
14949 msgstr "ominus"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14952 msgid "times"
14953 msgstr "times"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14956 msgid "uplus"
14957 msgstr "uplus"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14960 msgid "bigtriangledown"
14961 msgstr "bigtriangledown"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14964 msgid "otimes"
14965 msgstr "otimes"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14968 msgid "div"
14969 msgstr "div"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14972 msgid "sqcap"
14973 msgstr "sqcap"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14976 msgid "triangleright"
14977 msgstr "triangleright"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14980 msgid "oslash"
14981 msgstr "oslash"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14984 msgid "cdot"
14985 msgstr "cdot"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14988 msgid "sqcup"
14989 msgstr "sqcup"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14992 msgid "triangleleft"
14993 msgstr "triangleleft"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14996 msgid "odot"
14997 msgstr "odot"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15000 msgid "star"
15001 msgstr "star"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15004 msgid "vee"
15005 msgstr "vee"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15008 msgid "amalg"
15009 msgstr "amalg"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15012 msgid "bigcirc"
15013 msgstr "bigcirc"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15016 msgid "setminus"
15017 msgstr "setminus"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15020 msgid "wedge"
15021 msgstr "wedge"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15024 msgid "dagger"
15025 msgstr "dagger"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15028 msgid "circ"
15029 msgstr "circ"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15032 msgid "bullet"
15033 msgstr "bullet"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15036 msgid "wr"
15037 msgstr "wr"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15040 msgid "ddagger"
15041 msgstr "ddagger"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15044 msgid "leq"
15045 msgstr "leq"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15048 msgid "geq"
15049 msgstr "geq"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15052 msgid "equiv"
15053 msgstr "equiv"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15056 msgid "models"
15057 msgstr "models"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15060 msgid "prec"
15061 msgstr "prec"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15064 msgid "succ"
15065 msgstr "succ"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15068 msgid "sim"
15069 msgstr "sim"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15072 msgid "perp"
15073 msgstr "perp"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15076 msgid "preceq"
15077 msgstr "preceq"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15080 msgid "succeq"
15081 msgstr "succeq"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15084 msgid "simeq"
15085 msgstr "simeq"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15088 msgid "mid"
15089 msgstr "mid"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15092 msgid "ll"
15093 msgstr "ll"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15096 msgid "gg"
15097 msgstr "gg"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15100 msgid "asymp"
15101 msgstr "asymp"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15104 msgid "parallel"
15105 msgstr "parallel"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15108 msgid "subset"
15109 msgstr "subset"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15112 msgid "supset"
15113 msgstr "supset"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15116 msgid "approx"
15117 msgstr "approx"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15120 msgid "smile"
15121 msgstr "smile"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15124 msgid "subseteq"
15125 msgstr "subseteq"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15128 msgid "supseteq"
15129 msgstr "supseteq"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15132 msgid "cong"
15133 msgstr "cong"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15136 msgid "frown"
15137 msgstr "frown"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15140 msgid "sqsubseteq"
15141 msgstr "sqsubseteq"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15144 msgid "sqsupseteq"
15145 msgstr "sqsupseteq"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15148 msgid "doteq"
15149 msgstr "doteq"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15152 msgid "neq"
15153 msgstr "neq"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15156 msgid "in[[math relation]]"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15160 msgid "ni"
15161 msgstr "ni"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15164 msgid "propto"
15165 msgstr "propto"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15168 msgid "notin"
15169 msgstr "notin"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15172 msgid "vdash"
15173 msgstr "vdash"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15176 msgid "dashv"
15177 msgstr "dashv"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15180 msgid "bowtie"
15181 msgstr "bowtie"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15184 msgid "alpha"
15185 msgstr "alpha"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15188 msgid "beta"
15189 msgstr "beta"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15192 msgid "gamma"
15193 msgstr "gamma"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15196 msgid "delta"
15197 msgstr "delta"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15200 msgid "epsilon"
15201 msgstr "epsilon"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15204 msgid "varepsilon"
15205 msgstr "varepsilon"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15208 msgid "zeta"
15209 msgstr "zeta"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15212 msgid "eta"
15213 msgstr "eta"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15216 msgid "theta"
15217 msgstr "theta"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15220 msgid "vartheta"
15221 msgstr "vartheta"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15224 msgid "iota"
15225 msgstr "iota"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15228 msgid "kappa"
15229 msgstr "kappa"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15232 msgid "lambda"
15233 msgstr "lambda"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15236 msgid "mu"
15237 msgstr "mu"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15240 msgid "nu"
15241 msgstr "nu"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15244 msgid "xi"
15245 msgstr "xi"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15248 msgid "pi"
15249 msgstr "pi"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15252 msgid "varpi"
15253 msgstr "varpi"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15256 msgid "rho"
15257 msgstr "rho"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15260 msgid "varrho"
15261 msgstr "varrho"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15264 msgid "sigma"
15265 msgstr "sigma"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15268 msgid "varsigma"
15269 msgstr "varsigma"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15272 msgid "tau"
15273 msgstr "tau"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15276 msgid "upsilon"
15277 msgstr "upsilon"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15280 msgid "phi"
15281 msgstr "phi"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15284 msgid "varphi"
15285 msgstr "varphi"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15288 msgid "chi"
15289 msgstr "chi"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15292 msgid "psi"
15293 msgstr "psi"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15296 msgid "omega"
15297 msgstr "omega"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15300 msgid "Gamma"
15301 msgstr "Gamma"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15304 msgid "Delta"
15305 msgstr "Delta"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15308 msgid "Theta"
15309 msgstr "Theta"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15312 msgid "Lambda"
15313 msgstr "Lambda"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15316 msgid "Xi"
15317 msgstr "Xi"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15320 msgid "Pi"
15321 msgstr "Pi"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15324 msgid "Sigma"
15325 msgstr "Sigma"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15328 msgid "Upsilon"
15329 msgstr "Upsilon"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15332 msgid "Phi"
15333 msgstr "Phi"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15336 msgid "Psi"
15337 msgstr "Psi"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15340 msgid "Omega"
15341 msgstr "Omega"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15344 msgid "nabla"
15345 msgstr "nabla"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15348 msgid "partial"
15349 msgstr "partial"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15352 msgid "infty"
15353 msgstr "infty"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15356 msgid "prime"
15357 msgstr "prime"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15360 msgid "ell"
15361 msgstr "ell"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15364 msgid "emptyset"
15365 msgstr "emptyset"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15368 msgid "exists"
15369 msgstr "exists"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15372 msgid "forall"
15373 msgstr "forall"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15376 msgid "imath"
15377 msgstr "imath"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15380 msgid "jmath"
15381 msgstr "jmath"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15384 msgid "Re"
15385 msgstr "Re"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15388 msgid "Im"
15389 msgstr "Im"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15392 msgid "aleph"
15393 msgstr "aleph"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15396 msgid "wp"
15397 msgstr "wp"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15400 msgid "hbar"
15401 msgstr "hbar"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15404 msgid "angle"
15405 msgstr "angle"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15408 msgid "top"
15409 msgstr "top"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15412 msgid "bot"
15413 msgstr "bot"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15416 msgid "Vert"
15417 msgstr "Vert"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15420 msgid "neg"
15421 msgstr "neg"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15424 msgid "flat"
15425 msgstr "flat"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15428 msgid "natural"
15429 msgstr "natural"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15432 msgid "sharp"
15433 msgstr "sharp"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15436 msgid "surd"
15437 msgstr "surd"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15440 msgid "triangle"
15441 msgstr "triangle"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15444 msgid "diamondsuit"
15445 msgstr "diamondsuit"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15448 msgid "heartsuit"
15449 msgstr "heartsuit"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15452 msgid "clubsuit"
15453 msgstr "clubsuit"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15456 msgid "spadesuit"
15457 msgstr "spadesuit"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15460 msgid "textrm \\AA"
15461 msgstr "textrm \\AA"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15464 msgid "textrm \\O"
15465 msgstr "textrm \\O"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15468 msgid "mathcircumflex"
15469 msgstr "mathcircumflex"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15472 msgid "_"
15473 msgstr "_"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15476 msgid "mathrm T"
15477 msgstr "mathrm T"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15480 msgid "mathbb N"
15481 msgstr "mathbb N"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15484 msgid "mathbb Z"
15485 msgstr "mathbb Z"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15488 msgid "mathbb Q"
15489 msgstr "mathbb Q"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15492 msgid "mathbb R"
15493 msgstr "mathbb R"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15496 msgid "mathbb C"
15497 msgstr "mathbb C"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15500 msgid "mathbb H"
15501 msgstr "mathbb H"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15504 msgid "mathcal F"
15505 msgstr "mathcal F"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15508 msgid "mathcal L"
15509 msgstr "mathcal L"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15512 msgid "mathcal H"
15513 msgstr "mathcal H"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15516 msgid "mathcal O"
15517 msgstr "mathcal O"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15520 msgid "Big Operators"
15521 msgstr "Operatori mari"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15524 msgid "intop"
15525 msgstr "intop"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15528 msgid "int"
15529 msgstr "int"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15532 msgid "iint"
15533 msgstr "iint"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15536 msgid "iintop"
15537 msgstr "iintop"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15540 msgid "iiint"
15541 msgstr "iiint"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15544 msgid "iiintop"
15545 msgstr "iiintop"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15548 msgid "iiiint"
15549 msgstr "iiiint"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15552 msgid "iiiintop"
15553 msgstr "iiiintop"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15556 msgid "dotsint"
15557 msgstr "dotsint"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15560 msgid "dotsintop"
15561 msgstr "dotsintop"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15564 msgid "oint"
15565 msgstr "oint"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15568 msgid "ointop"
15569 msgstr "ointop"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15572 msgid "oiint"
15573 msgstr "oiint"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15576 msgid "oiintop"
15577 msgstr "oiintop"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15580 msgid "ointctrclockwiseop"
15581 msgstr "ointctrclockwiseop"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15584 msgid "ointctrclockwise"
15585 msgstr "ointctrclockwise"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15588 msgid "ointclockwiseop"
15589 msgstr "ointclockwiseop"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15592 msgid "ointclockwise"
15593 msgstr "ointclockwise"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15596 msgid "sqint"
15597 msgstr "sqint"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15600 msgid "sqintop"
15601 msgstr "sqintop"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15604 msgid "sqiint"
15605 msgstr "sqiint"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15608 msgid "sqiintop"
15609 msgstr "sqiintop"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15612 msgid "fint"
15613 msgstr "fint"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15616 msgid "fintop"
15617 msgstr "fintop"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15620 msgid "landupint"
15621 msgstr "landupint"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15624 msgid "landupintop"
15625 msgstr "landupintop"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15628 msgid "landdownint"
15629 msgstr "landdownint"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15632 msgid "landdownintop"
15633 msgstr "landdownintop"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15636 msgid "sum"
15637 msgstr "sum"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15640 msgid "prod"
15641 msgstr "prod"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15644 msgid "coprod"
15645 msgstr "coprod"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15648 msgid "bigsqcup"
15649 msgstr "bigsqcup"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15652 msgid "bigotimes"
15653 msgstr "bigotimes"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15656 msgid "bigodot"
15657 msgstr "bigodot"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15660 msgid "bigoplus"
15661 msgstr "bigoplus"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15664 msgid "bigcap"
15665 msgstr "bigcap"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15668 msgid "bigcup"
15669 msgstr "bigcup"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15672 msgid "biguplus"
15673 msgstr "biguplus"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15676 msgid "bigvee"
15677 msgstr "bigvee"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15680 msgid "bigwedge"
15681 msgstr "bigwedge"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15684 msgid "AMS Miscellaneous"
15685 msgstr "Diverse AMS"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15688 msgid "digamma"
15689 msgstr "digamma"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15692 msgid "varkappa"
15693 msgstr "varkappa"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15696 msgid "beth"
15697 msgstr "beth"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15700 msgid "daleth"
15701 msgstr "daleth"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15704 msgid "gimel"
15705 msgstr "gimel"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15708 msgid "ulcorner"
15709 msgstr "ulcorner"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15712 msgid "urcorner"
15713 msgstr "urcorner"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15716 msgid "llcorner"
15717 msgstr "llcorner"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15720 msgid "lrcorner"
15721 msgstr "lrcorner"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15724 msgid "hslash"
15725 msgstr "hslash"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15728 msgid "vartriangle"
15729 msgstr "vartriangle"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15732 msgid "triangledown"
15733 msgstr "triangledown"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15736 msgid "square"
15737 msgstr "square"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15740 msgid "lozenge"
15741 msgstr "lozenge"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15744 msgid "circledS"
15745 msgstr "circledS"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15748 msgid "measuredangle"
15749 msgstr "measuredangle"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15752 msgid "nexists"
15753 msgstr "nexists"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15756 msgid "mho"
15757 msgstr "mho"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15760 msgid "Finv"
15761 msgstr "Finv"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15764 msgid "Game"
15765 msgstr "Game"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15768 msgid "Bbbk"
15769 msgstr "Bbbk"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15772 msgid "backprime"
15773 msgstr "backprime"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15776 msgid "varnothing"
15777 msgstr "varnothing"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Diamond"
15782 msgstr "diamond"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15785 msgid "blacktriangle"
15786 msgstr "blacktriangle"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15789 msgid "blacktriangledown"
15790 msgstr "blacktriangledown"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15793 msgid "blacksquare"
15794 msgstr "blacksquare"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15797 msgid "blacklozenge"
15798 msgstr "blacklozenge"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15801 msgid "bigstar"
15802 msgstr "bigstar"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15805 msgid "sphericalangle"
15806 msgstr "sphericalangle"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15809 msgid "complement"
15810 msgstr "complement"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15813 msgid "eth"
15814 msgstr "eth"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15817 msgid "diagup"
15818 msgstr "diagup"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15821 msgid "diagdown"
15822 msgstr "diagdown"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15825 #, fuzzy
15826 msgid "AMS Arrows"
15827 msgstr "Săgeţi AMS"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15830 msgid "dashleftarrow"
15831 msgstr "dashleftarrow"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15834 msgid "dashrightarrow"
15835 msgstr "dashrightarrow"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15838 msgid "leftleftarrows"
15839 msgstr "leftleftarrows"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15842 msgid "leftrightarrows"
15843 msgstr "leftrightarrows"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15846 msgid "rightrightarrows"
15847 msgstr "rightrightarrows"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15850 msgid "rightleftarrows"
15851 msgstr "rightleftarrows"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15854 msgid "Lleftarrow"
15855 msgstr "Lleftarrow"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15858 msgid "Rrightarrow"
15859 msgstr "Rrightarrow"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15862 msgid "twoheadleftarrow"
15863 msgstr "twoheadleftarrow"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15866 msgid "twoheadrightarrow"
15867 msgstr "twoheadrightarrow"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15870 msgid "leftarrowtail"
15871 msgstr "leftarrowtail"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15874 msgid "rightarrowtail"
15875 msgstr "rightarrowtail"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15878 msgid "looparrowleft"
15879 msgstr "looparrowleft"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15882 msgid "looparrowright"
15883 msgstr "looparrowright"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15886 msgid "curvearrowleft"
15887 msgstr "curvearrowleft"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15890 msgid "curvearrowright"
15891 msgstr "curvearrowright"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15894 msgid "circlearrowleft"
15895 msgstr "circlearrowleft"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15898 msgid "circlearrowright"
15899 msgstr "circlearrowright"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15902 msgid "Lsh"
15903 msgstr "Lsh"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15906 msgid "Rsh"
15907 msgstr "Rsh"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15910 msgid "upuparrows"
15911 msgstr "upuparrows"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15914 msgid "downdownarrows"
15915 msgstr "downdownarrows"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15918 msgid "upharpoonleft"
15919 msgstr "upharpoonleft"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15922 msgid "upharpoonright"
15923 msgstr "upharpoonright"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15926 msgid "downharpoonleft"
15927 msgstr "downharpoonleft"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15930 msgid "downharpoonright"
15931 msgstr "downharpoonright"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15934 msgid "leftrightharpoons"
15935 msgstr "leftrightharpoons"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15938 msgid "rightsquigarrow"
15939 msgstr "rightsquigarrow"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15942 msgid "leftrightsquigarrow"
15943 msgstr "leftrightsquigarrow"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15946 msgid "nleftarrow"
15947 msgstr "nleftarrow"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15950 msgid "nrightarrow"
15951 msgstr "nrightarrow"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15954 msgid "nleftrightarrow"
15955 msgstr "nleftrightarrow"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15958 msgid "nLeftarrow"
15959 msgstr "nLeftarrow"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15962 msgid "nRightarrow"
15963 msgstr "nRightarrow"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15966 msgid "nLeftrightarrow"
15967 msgstr "nLeftrightarrow"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15970 msgid "multimap"
15971 msgstr "multimap"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15974 msgid "AMS Relations"
15975 msgstr "Relaţii AMS"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15978 msgid "leqq"
15979 msgstr "leqq"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15982 msgid "geqq"
15983 msgstr "geqq"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15986 msgid "leqslant"
15987 msgstr "leqslant"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15990 msgid "geqslant"
15991 msgstr "geqslant"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15994 msgid "eqslantless"
15995 msgstr "eqslantless"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15998 msgid "eqslantgtr"
15999 msgstr "eqslantgtr"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16002 msgid "lesssim"
16003 msgstr "lesssim"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16006 msgid "gtrsim"
16007 msgstr "gtrsim"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16010 msgid "lessapprox"
16011 msgstr "lessapprox"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16014 msgid "gtrapprox"
16015 msgstr "gtrapprox"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16018 msgid "approxeq"
16019 msgstr "approxeq"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16022 msgid "triangleq"
16023 msgstr "triangleq"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16026 msgid "lessdot"
16027 msgstr "lessdot"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16030 msgid "gtrdot"
16031 msgstr "gtrdot"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16034 msgid "lll"
16035 msgstr "lll"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16038 msgid "ggg"
16039 msgstr "ggg"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16042 msgid "lessgtr"
16043 msgstr "lessgtr"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16046 msgid "gtrless"
16047 msgstr "gtrless"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16050 msgid "lesseqgtr"
16051 msgstr "lesseqgtr"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16054 msgid "gtreqless"
16055 msgstr "gtreqless"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16058 msgid "lesseqqgtr"
16059 msgstr "lesseqqgtr"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16062 msgid "gtreqqless"
16063 msgstr "gtreqqless"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16066 msgid "eqcirc"
16067 msgstr "eqcirc"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16070 msgid "circeq"
16071 msgstr "circeq"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16074 msgid "thicksim"
16075 msgstr "thicksim"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16078 msgid "thickapprox"
16079 msgstr "thickapprox"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16082 msgid "backsim"
16083 msgstr "backsim"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16086 msgid "backsimeq"
16087 msgstr "backsimeq"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16090 msgid "subseteqq"
16091 msgstr "subseteqq"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16094 msgid "supseteqq"
16095 msgstr "supseteqq"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16098 msgid "Subset"
16099 msgstr "Subset"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16102 msgid "Supset"
16103 msgstr "Supset"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16106 msgid "sqsubset"
16107 msgstr "sqsubset"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16110 msgid "sqsupset"
16111 msgstr "sqsupset"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16114 msgid "preccurlyeq"
16115 msgstr "preccurlyeq"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16118 msgid "succcurlyeq"
16119 msgstr "succcurlyeq"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16122 msgid "curlyeqprec"
16123 msgstr "curlyeqprec"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16126 msgid "curlyeqsucc"
16127 msgstr "curlyeqsucc"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16130 msgid "precsim"
16131 msgstr "precsim"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16134 msgid "succsim"
16135 msgstr "succsim"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16138 msgid "precapprox"
16139 msgstr "precapprox"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16142 msgid "succapprox"
16143 msgstr "succapprox"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16146 msgid "vartriangleleft"
16147 msgstr "vartriangleleft"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16150 msgid "vartriangleright"
16151 msgstr "vartriangleright"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16154 msgid "trianglelefteq"
16155 msgstr "trianglelefteq"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16158 msgid "trianglerighteq"
16159 msgstr "trianglerighteq"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16162 msgid "bumpeq"
16163 msgstr "bumpeq"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16166 msgid "Bumpeq"
16167 msgstr "Bumpeq"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16170 msgid "doteqdot"
16171 msgstr "doteqdot"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16174 msgid "risingdotseq"
16175 msgstr "risingdotseq"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16178 msgid "fallingdotseq"
16179 msgstr "fallingdotseq"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16182 msgid "vDash"
16183 msgstr "vDash"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16186 msgid "Vvdash"
16187 msgstr "Vvdash"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16190 msgid "Vdash"
16191 msgstr "Vdash"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16194 msgid "shortmid"
16195 msgstr "shortmid"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16198 msgid "shortparallel"
16199 msgstr "shortparallel"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16202 msgid "smallsmile"
16203 msgstr "smallsmile"
16204
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16206 msgid "smallfrown"
16207 msgstr "smallfrown"
16208
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16210 msgid "blacktriangleleft"
16211 msgstr "blacktriangleleft"
16212
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16214 msgid "blacktriangleright"
16215 msgstr "blacktriangleright"
16216
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16218 msgid "because"
16219 msgstr "because"
16220
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16222 msgid "therefore"
16223 msgstr "therefore"
16224
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16226 msgid "backepsilon"
16227 msgstr "backepsilon"
16228
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16230 msgid "varpropto"
16231 msgstr "varpropto"
16232
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16234 msgid "between"
16235 msgstr "between"
16236
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16238 msgid "pitchfork"
16239 msgstr "pitchfork"
16240
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16242 msgid "AMS Negative Relations"
16243 msgstr "Relaţii negate AMS"
16244
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16246 msgid "nless"
16247 msgstr "nless"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16250 msgid "ngtr"
16251 msgstr "ngtr"
16252
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16254 msgid "nleq"
16255 msgstr "nleq"
16256
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16258 msgid "ngeq"
16259 msgstr "ngeq"
16260
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16262 msgid "nleqslant"
16263 msgstr "nleqslant"
16264
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16266 msgid "ngeqslant"
16267 msgstr "ngeqslant"
16268
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16270 msgid "nleqq"
16271 msgstr "nleqq"
16272
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16274 msgid "ngeqq"
16275 msgstr "ngeqq"
16276
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16278 msgid "lneq"
16279 msgstr "lneq"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16282 msgid "gneq"
16283 msgstr "gneq"
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16286 msgid "lneqq"
16287 msgstr "lneqq"
16288
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16290 msgid "gneqq"
16291 msgstr "gneqq"
16292
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16294 msgid "lvertneqq"
16295 msgstr "lvertneqq"
16296
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16298 msgid "gvertneqq"
16299 msgstr "gvertneqq"
16300
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16302 msgid "lnsim"
16303 msgstr "lnsim"
16304
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16306 msgid "gnsim"
16307 msgstr "gnsim"
16308
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16310 msgid "lnapprox"
16311 msgstr "lnapprox"
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16314 msgid "gnapprox"
16315 msgstr "gnapprox"
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16318 msgid "nprec"
16319 msgstr "nprec"
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16322 msgid "nsucc"
16323 msgstr "nsucc"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16326 msgid "npreceq"
16327 msgstr "npreceq"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16330 msgid "nsucceq"
16331 msgstr "nsucceq"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16334 msgid "precnsim"
16335 msgstr "precnsim"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16338 msgid "succnsim"
16339 msgstr "succnsim"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16342 msgid "precnapprox"
16343 msgstr "precnapprox"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16346 msgid "succnapprox"
16347 msgstr "succnapprox"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16350 msgid "subsetneq"
16351 msgstr "subsetneq"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16354 msgid "supsetneq"
16355 msgstr "supsetneq"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16358 msgid "subsetneqq"
16359 msgstr "subsetneqq"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16362 msgid "supsetneqq"
16363 msgstr "supsetneqq"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16366 msgid "nsubseteq"
16367 msgstr "nsubseteq"
16368
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16370 msgid "nsupseteq"
16371 msgstr "nsupseteq"
16372
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16374 msgid "nsupseteqq"
16375 msgstr "nsupseteqq"
16376
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16378 msgid "nvdash"
16379 msgstr "nvdash"
16380
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16382 msgid "nvDash"
16383 msgstr "nvDash"
16384
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16386 msgid "nVDash"
16387 msgstr "nVDash"
16388
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16390 msgid "varsubsetneq"
16391 msgstr "varsubsetneq"
16392
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16394 msgid "varsupsetneq"
16395 msgstr "varsupsetneq"
16396
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16398 msgid "varsubsetneqq"
16399 msgstr "varsubsetneqq"
16400
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16402 msgid "varsupsetneqq"
16403 msgstr "varsupsetneqq"
16404
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16406 msgid "ntriangleleft"
16407 msgstr "ntriangleleft"
16408
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16410 msgid "ntriangleright"
16411 msgstr "ntriangleright"
16412
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16414 msgid "ntrianglelefteq"
16415 msgstr "ntrianglelefteq"
16416
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16418 msgid "ntrianglerighteq"
16419 msgstr "ntrianglerighteq"
16420
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16422 msgid "ncong"
16423 msgstr "ncong"
16424
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16426 msgid "nsim"
16427 msgstr "nsim"
16428
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16430 msgid "nmid"
16431 msgstr "nmid"
16432
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16434 msgid "nshortmid"
16435 msgstr "nshortmid"
16436
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16438 msgid "nparallel"
16439 msgstr "nparallel"
16440
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16442 msgid "nshortparallel"
16443 msgstr "nshortparallel"
16444
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16446 msgid "AMS Operators"
16447 msgstr "Operatori AMS"
16448
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16450 msgid "dotplus"
16451 msgstr "dotplus"
16452
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16454 msgid "smallsetminus"
16455 msgstr "smallsetminus"
16456
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16458 msgid "Cap"
16459 msgstr "Cap"
16460
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16462 msgid "Cup"
16463 msgstr "Cup"
16464
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16466 msgid "barwedge"
16467 msgstr "barwedge"
16468
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16470 msgid "veebar"
16471 msgstr "veebar"
16472
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16474 msgid "doublebarwedge"
16475 msgstr "doublebarwedge"
16476
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16478 msgid "boxminus"
16479 msgstr "boxminus"
16480
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16482 msgid "boxtimes"
16483 msgstr "boxtimes"
16484
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16486 msgid "boxdot"
16487 msgstr "boxdot"
16488
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16490 msgid "boxplus"
16491 msgstr "boxplus"
16492
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16494 msgid "divideontimes"
16495 msgstr "divideontimes"
16496
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16498 msgid "ltimes"
16499 msgstr "ltimes"
16500
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16502 msgid "rtimes"
16503 msgstr "rtimes"
16504
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16506 msgid "leftthreetimes"
16507 msgstr "leftthreetimes"
16508
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16510 msgid "rightthreetimes"
16511 msgstr "rightthreetimes"
16512
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16514 msgid "curlywedge"
16515 msgstr "curlywedge"
16516
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16518 msgid "curlyvee"
16519 msgstr "curlyvee"
16520
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16522 msgid "circleddash"
16523 msgstr "circleddash"
16524
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16526 msgid "circledast"
16527 msgstr "circledast"
16528
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16530 msgid "circledcirc"
16531 msgstr "circledcirc"
16532
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16534 msgid "centerdot"
16535 msgstr "centerdot"
16536
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16538 msgid "intercal"
16539 msgstr "intercal"
16540
16541 #: lib/external_templates:36
16542 msgid "GnumericSpreadsheet"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16546 msgid "Spreadsheet"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: lib/external_templates:39
16550 msgid ""
16551 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16552 "It imports as a long table, so any length\n"
16553 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16554 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16555 "both for gnumeric and excel files.\n"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: lib/external_templates:76
16559 msgid "RasterImage"
16560 msgstr "RasterImage"
16561
16562 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16563 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: lib/external_templates:84
16567 msgid "A bitmap file.\n"
16568 msgstr "Un document imagine.\n"
16569
16570 #: lib/external_templates:148
16571 msgid "XFig"
16572 msgstr "XFig"
16573
16574 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16575 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: lib/external_templates:151
16579 msgid "An Xfig figure.\n"
16580 msgstr "Figură Xfig.\n"
16581
16582 #: lib/external_templates:201
16583 msgid "ChessDiagram"
16584 msgstr "TablăDeŞah"
16585
16586 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16587 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: lib/external_templates:204
16591 msgid ""
16592 "A chess position diagram.\n"
16593 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16594 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16595 "the position that you want to display.\n"
16596 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16597 "and remember to type in a relative path\n"
16598 "to the LyX document location.\n"
16599 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16600 "to enable general editing of the board.\n"
16601 "You might also check out the\n"
16602 "'Options->Test legality' option, and\n"
16603 "remember to middle and right click to\n"
16604 "insert new material in the board.\n"
16605 "In order for this to work, you have to\n"
16606 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16607 "that TeX will find it, and you will need\n"
16608 "to install the skak package from CTAN.\n"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16612 msgid "Lilypond typeset music"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: lib/external_templates:254
16616 msgid ""
16617 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16618 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16619 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16620 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: lib/external_templates:300
16624 msgid "PDFPages"
16625 msgstr "PDFPages"
16626
16627 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16628 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: lib/external_templates:303
16632 msgid ""
16633 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16634 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16635 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16636 "Examples:\n"
16637 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16638 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16639 "* pages=- (to include all pages)\n"
16640 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16641 "for further options and details.\n"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: lib/external_templates:343
16645 msgid ""
16646 "Today's date.\n"
16647 "Read 'info date' for more information.\n"
16648 msgstr ""
16649 "Data de azi\n"
16650 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16651
16652 #: lib/external_templates:372
16653 msgid "Dia"
16654 msgstr "Dia"
16655
16656 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16657 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: lib/external_templates:375
16661 msgid "Dia diagram.\n"
16662 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16663
16664 #: lib/configure.py:444
16665 msgid "Tgif"
16666 msgstr "Tgif"
16667
16668 #: lib/configure.py:447
16669 msgid "FIG"
16670 msgstr "FIG"
16671
16672 #: lib/configure.py:450
16673 msgid "DIA"
16674 msgstr "DIA"
16675
16676 #: lib/configure.py:453
16677 msgid "Grace"
16678 msgstr "Grace"
16679
16680 #: lib/configure.py:456
16681 msgid "FEN"
16682 msgstr "FEN"
16683
16684 #: lib/configure.py:459
16685 msgid "SVG"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16689 msgid "BMP"
16690 msgstr "BMP"
16691
16692 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16693 msgid "GIF"
16694 msgstr "GIF"
16695
16696 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16697 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16698 msgid "JPEG"
16699 msgstr "JPEG"
16700
16701 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16702 msgid "PBM"
16703 msgstr "PBM"
16704
16705 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16706 msgid "PGM"
16707 msgstr "PGM"
16708
16709 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16710 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16711 msgid "PNG"
16712 msgstr "PNG"
16713
16714 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16715 msgid "PPM"
16716 msgstr "PPM"
16717
16718 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16719 msgid "TIFF"
16720 msgstr "TIFF"
16721
16722 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16723 msgid "XBM"
16724 msgstr "XBM"
16725
16726 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16727 msgid "XPM"
16728 msgstr "XPM"
16729
16730 #: lib/configure.py:497
16731 msgid "Plain text (chess output)"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: lib/configure.py:498
16735 msgid "Plain text (image)"
16736 msgstr "Text simplu (imagine)"
16737
16738 #: lib/configure.py:499
16739 msgid "Plain text (Xfig output)"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: lib/configure.py:500
16743 #, fuzzy
16744 msgid "date (output)"
16745 msgstr "A&daptează rezultatul"
16746
16747 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16748 msgid "DocBook"
16749 msgstr "DocBook"
16750
16751 #: lib/configure.py:501
16752 msgid "DocBook|B"
16753 msgstr "DocBook|B"
16754
16755 #: lib/configure.py:502
16756 msgid "Docbook (XML)"
16757 msgstr "Docbook (XML)"
16758
16759 #: lib/configure.py:503
16760 msgid "Graphviz Dot"
16761 msgstr "Graphviz Dot"
16762
16763 #: lib/configure.py:504
16764 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16765 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16766
16767 #: lib/configure.py:505
16768 msgid "NoWeb"
16769 msgstr "NoWeb"
16770
16771 #: lib/configure.py:505
16772 msgid "NoWeb|N"
16773 msgstr "NoWeb|N"
16774
16775 #: lib/configure.py:506
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Sweave|S"
16778 msgstr "Salvează|S"
16779
16780 #: lib/configure.py:507
16781 msgid "LilyPond music"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: lib/configure.py:508
16785 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: lib/configure.py:509
16789 #, fuzzy
16790 msgid "LaTeX (plain)"
16791 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16792
16793 #: lib/configure.py:509
16794 #, fuzzy
16795 msgid "LaTeX (plain)|L"
16796 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16797
16798 #: lib/configure.py:510
16799 #, fuzzy
16800 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16801 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16802
16803 #: lib/configure.py:511
16804 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16805 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16806
16807 #: lib/configure.py:512
16808 #, fuzzy
16809 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16810 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16811
16812 #: lib/configure.py:513
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Plain text"
16815 msgstr "Place"
16816
16817 #: lib/configure.py:513
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Plain text|a"
16820 msgstr "Place"
16821
16822 #: lib/configure.py:514
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Plain text (pstotext)"
16825 msgstr "Place"
16826
16827 #: lib/configure.py:515
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16830 msgstr "Place"
16831
16832 #: lib/configure.py:516
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Plain text (catdvi)"
16835 msgstr "Place"
16836
16837 #: lib/configure.py:517
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Plain Text, Join Lines"
16840 msgstr "Text ASCII ca linii"
16841
16842 #: lib/configure.py:520
16843 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: lib/configure.py:521
16847 msgid "Excel spreadsheet"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: lib/configure.py:522
16851 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16855 #, fuzzy
16856 msgid "LyXHTML"
16857 msgstr "HTML"
16858
16859 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16860 #, fuzzy
16861 msgid "LyXHTML|y"
16862 msgstr "HTML|H"
16863
16864 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16865 msgid "BibTeX"
16866 msgstr "BibTeX"
16867
16868 #: lib/configure.py:539
16869 msgid "EPS"
16870 msgstr "EPS"
16871
16872 #: lib/configure.py:540
16873 msgid "Postscript"
16874 msgstr "Postscript"
16875
16876 #: lib/configure.py:540
16877 msgid "Postscript|t"
16878 msgstr "Postscript|t"
16879
16880 #: lib/configure.py:544
16881 msgid "PDF (ps2pdf)"
16882 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16883
16884 #: lib/configure.py:544
16885 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16886 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16887
16888 #: lib/configure.py:545
16889 msgid "PDF (pdflatex)"
16890 msgstr "PDF (pdflatex)"
16891
16892 #: lib/configure.py:545
16893 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16894 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16895
16896 #: lib/configure.py:546
16897 msgid "PDF (dvipdfm)"
16898 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16899
16900 #: lib/configure.py:546
16901 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16902 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16903
16904 #: lib/configure.py:547
16905 msgid "PDF (XeTeX)"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: lib/configure.py:547
16909 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: lib/configure.py:548
16913 #, fuzzy
16914 msgid "PDF (LuaTeX)"
16915 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16916
16917 #: lib/configure.py:548
16918 #, fuzzy
16919 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16920 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16921
16922 #: lib/configure.py:551
16923 msgid "DVI"
16924 msgstr "DVI"
16925
16926 #: lib/configure.py:551
16927 msgid "DVI|D"
16928 msgstr "DVI|D"
16929
16930 #: lib/configure.py:552
16931 #, fuzzy
16932 msgid "DVI (LuaTeX)"
16933 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16934
16935 #: lib/configure.py:552
16936 #, fuzzy
16937 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16938 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16939
16940 #: lib/configure.py:555
16941 msgid "DraftDVI"
16942 msgstr "DraftDVI"
16943
16944 #: lib/configure.py:558
16945 msgid "HTML|H"
16946 msgstr "HTML|H"
16947
16948 #: lib/configure.py:561
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Noteedit"
16951 msgstr "NotăCătreEditor"
16952
16953 #: lib/configure.py:564
16954 msgid "OpenDocument"
16955 msgstr "OpenDocument"
16956
16957 #: lib/configure.py:565
16958 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16959 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16960
16961 #: lib/configure.py:568
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Rich Text Format"
16964 msgstr "Rich Text Format"
16965
16966 #: lib/configure.py:569
16967 msgid "MS Word"
16968 msgstr "MS Word"
16969
16970 #: lib/configure.py:569
16971 msgid "MS Word|W"
16972 msgstr "MS Word|W"
16973
16974 #: lib/configure.py:572
16975 #, fuzzy
16976 msgid "date command"
16977 msgstr "commandă dată"
16978
16979 #: lib/configure.py:573
16980 msgid "Table (CSV)"
16981 msgstr "Tabel (CSV)"
16982
16983 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
16984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16985 msgid "LyX"
16986 msgstr "LyX"
16987
16988 #: lib/configure.py:576
16989 msgid "LyX 1.3.x"
16990 msgstr "LyX 1.3.x"
16991
16992 #: lib/configure.py:577
16993 msgid "LyX 1.4.x"
16994 msgstr "LyX 1.4.x"
16995
16996 #: lib/configure.py:578
16997 msgid "LyX 1.5.x"
16998 msgstr "LyX 1.5.x"
16999
17000 #: lib/configure.py:579
17001 #, fuzzy
17002 msgid "LyX 1.6.x"
17003 msgstr "LyX 1.3.x"
17004
17005 #: lib/configure.py:580
17006 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17007 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17008
17009 #: lib/configure.py:581
17010 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17011 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17012
17013 #: lib/configure.py:582
17014 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17015 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17016
17017 #: lib/configure.py:583
17018 msgid "LyX Preview"
17019 msgstr "Previzualizare LyX"
17020
17021 #: lib/configure.py:584
17022 #, fuzzy
17023 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17024 msgstr "Previzualizare LyX"
17025
17026 #: lib/configure.py:585
17027 #, fuzzy
17028 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17029 msgstr "Previzualizare LyX"
17030
17031 #: lib/configure.py:586
17032 msgid "PDFTEX"
17033 msgstr "PDFTEX"
17034
17035 #: lib/configure.py:587
17036 msgid "Program"
17037 msgstr "Program"
17038
17039 #: lib/configure.py:588
17040 msgid "PSTEX"
17041 msgstr "PSTEX"
17042
17043 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Windows Metafile"
17046 msgstr "Metafişier Windows"
17047
17048 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17049 msgid "Enhanced Metafile"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: lib/configure.py:591
17053 msgid "HTML (MS Word)"
17054 msgstr "HTML (MS Word)"
17055
17056 #: lib/configure.py:669
17057 msgid "LyXBlogger"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17061 #, c-format
17062 msgid "%1$s and %2$s"
17063 msgstr "%1$s şi %2$s"
17064
17065 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17066 #, c-format
17067 msgid "%1$s et al."
17068 msgstr ""
17069
17070 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17071 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17072 msgid "ERROR!"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17076 #, fuzzy
17077 msgid "No year"
17078 msgstr "msnumber"
17079
17080 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Add to bibliography only."
17083 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
17084
17085 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17086 #, fuzzy
17087 msgid "before"
17088 msgstr "Text înainte:"
17089
17090 #: src/Buffer.cpp:137
17091 #, c-format
17092 msgid ""
17093 "Could not print the document %1$s.\n"
17094 "Check that your printer is set up correctly."
17095 msgstr ""
17096
17097 #: src/Buffer.cpp:140
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Print document failed"
17100 msgstr "Verteiler"
17101
17102 #: src/Buffer.cpp:318
17103 msgid "Disk Error: "
17104 msgstr ""
17105
17106 #: src/Buffer.cpp:319
17107 #, fuzzy, c-format
17108 msgid ""
17109 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17110 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17111
17112 #: src/Buffer.cpp:401
17113 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: src/Buffer.cpp:403
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Attempting to close changed document!"
17119 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17120
17121 #: src/Buffer.cpp:411
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Could not remove temporary directory"
17124 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17125
17126 #: src/Buffer.cpp:412
17127 #, fuzzy, c-format
17128 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17129 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17130
17131 #: src/Buffer.cpp:722
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Unknown document class"
17134 msgstr "Clasă document necunoscută"
17135
17136 #: src/Buffer.cpp:723
17137 #, c-format
17138 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17139 msgstr ""
17140
17141 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17142 #, fuzzy, c-format
17143 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17144 msgstr "necunoscut"
17145
17146 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Document header error"
17149 msgstr "Document nesalvat"
17150
17151 #: src/Buffer.cpp:737
17152 msgid "\\begin_header is missing"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: src/Buffer.cpp:760
17156 msgid "\\begin_document is missing"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17160 #: src/BufferView.cpp:1423
17161 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17165 msgid ""
17166 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17167 "xcolor/ulem are installed.\n"
17168 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17169 "LaTeX preamble."
17170 msgstr ""
17171
17172 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17173 msgid ""
17174 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17175 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17176 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17177 "LaTeX preamble."
17178 msgstr ""
17179
17180 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
17181 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
17182 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
17183 msgid "Index"
17184 msgstr "Index"
17185
17186 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Document format failure"
17189 msgstr "Documentul "
17190
17191 #: src/Buffer.cpp:892
17192 #, c-format
17193 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17194 msgstr ""
17195
17196 #: src/Buffer.cpp:936
17197 #, fuzzy, c-format
17198 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17199 msgstr "Formatez documentul..."
17200
17201 #: src/Buffer.cpp:961
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Conversion failed"
17204 msgstr "Conversie fişier"
17205
17206 #: src/Buffer.cpp:962
17207 #, c-format
17208 msgid ""
17209 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17210 "it could not be created."
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/Buffer.cpp:972
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Conversion script not found"
17216 msgstr "Controlul versiunii|v"
17217
17218 #: src/Buffer.cpp:973
17219 #, c-format
17220 msgid ""
17221 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17222 "could not be found."
17223 msgstr ""
17224
17225 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Conversion script failed"
17228 msgstr "Conversie fişier"
17229
17230 #: src/Buffer.cpp:997
17231 #, c-format
17232 msgid ""
17233 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17234 "convert it."
17235 msgstr ""
17236
17237 #: src/Buffer.cpp:1004
17238 #, c-format
17239 msgid ""
17240 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17241 "it."
17242 msgstr ""
17243
17244 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3763 src/Buffer.cpp:3825
17245 #, fuzzy
17246 msgid "File is read-only"
17247 msgstr "Documente"
17248
17249 #: src/Buffer.cpp:1026
17250 #, c-format
17251 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17252 msgstr ""
17253
17254 #: src/Buffer.cpp:1035
17255 #, c-format
17256 msgid ""
17257 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17258 "overwrite this file?"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: src/Buffer.cpp:1037
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Overwrite modified file?"
17264 msgstr "Vizualizează fişierul"
17265
17266 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50
17267 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
17268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
17269 #, fuzzy
17270 msgid "&Overwrite"
17271 msgstr "&Maşină de scris:"
17272
17273 #: src/Buffer.cpp:1062
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Backup failure"
17276 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17277
17278 #: src/Buffer.cpp:1063
17279 #, c-format
17280 msgid ""
17281 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17282 "Please check whether the directory exists and is writable."
17283 msgstr ""
17284
17285 #: src/Buffer.cpp:1089
17286 #, fuzzy, c-format
17287 msgid "Saving document %1$s..."
17288 msgstr "Formatez documentul..."
17289
17290 #: src/Buffer.cpp:1104
17291 #, fuzzy
17292 msgid " could not write file!"
17293 msgstr "Listă de slide-uri"
17294
17295 #: src/Buffer.cpp:1112
17296 #, fuzzy
17297 msgid " done."
17298 msgstr "Nimic"
17299
17300 #: src/Buffer.cpp:1127
17301 #, fuzzy, c-format
17302 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17303 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17304
17305 #: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164
17306 #, c-format
17307 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: src/Buffer.cpp:1140
17311 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: src/Buffer.cpp:1154
17315 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: src/Buffer.cpp:1168
17319 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17320 msgstr ""
17321
17322 #: src/Buffer.cpp:1255
17323 msgid "Iconv software exception Detected"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: src/Buffer.cpp:1255
17327 #, c-format
17328 msgid ""
17329 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17330 "installed"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: src/Buffer.cpp:1277
17334 #, c-format
17335 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: src/Buffer.cpp:1280
17339 msgid ""
17340 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17341 "chosen encoding.\n"
17342 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17343 msgstr ""
17344
17345 #: src/Buffer.cpp:1287
17346 #, fuzzy
17347 msgid "iconv conversion failed"
17348 msgstr "Conversie fişier"
17349
17350 #: src/Buffer.cpp:1292
17351 #, fuzzy
17352 msgid "conversion failed"
17353 msgstr "Conversie fişier"
17354
17355 #: src/Buffer.cpp:1389
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Uncodable character in file path"
17358 msgstr "caracter special"
17359
17360 #: src/Buffer.cpp:1390
17361 #, c-format
17362 msgid ""
17363 "The path of your document\n"
17364 "(%1$s)\n"
17365 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17366 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17367 "This will likely result in incomplete output.\n"
17368 "\n"
17369 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17370 "or change the file path name."
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/Buffer.cpp:1675
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Running chktex..."
17376 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17377
17378 #: src/Buffer.cpp:1689
17379 #, fuzzy
17380 msgid "chktex failure"
17381 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17382
17383 #: src/Buffer.cpp:1690
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Could not run chktex successfully."
17386 msgstr "Listă de slide-uri"
17387
17388 #: src/Buffer.cpp:1949
17389 #, fuzzy, c-format
17390 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17391 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17392
17393 #: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3141
17394 #, fuzzy, c-format
17395 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17396 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17397
17398 #: src/Buffer.cpp:2104
17399 #, c-format
17400 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17401 msgstr ""
17402
17403 #: src/Buffer.cpp:2134
17404 #, c-format
17405 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17406 msgstr ""
17407
17408 #: src/Buffer.cpp:2194
17409 #, fuzzy, c-format
17410 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17411 msgstr "Caracteristici tabular"
17412
17413 #: src/Buffer.cpp:2201
17414 #, fuzzy, c-format
17415 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17416 msgstr "Caracteristici tabular"
17417
17418 #: src/Buffer.cpp:2211
17419 msgid "Error exporting to DVI."
17420 msgstr ""
17421
17422 #: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45
17423 #, c-format
17424 msgid ""
17425 "The file %1$s already exists.\n"
17426 "\n"
17427 "Do you want to overwrite that file?"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Overwrite file?"
17433 msgstr ""
17434 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17435 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17436
17437 #: src/Buffer.cpp:2293
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Error running external commands."
17440 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17441
17442 #: src/Buffer.cpp:3095
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Preview source code"
17445 msgstr "Previzualizează|#P"
17446
17447 #: src/Buffer.cpp:3111
17448 #, fuzzy, c-format
17449 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17450 msgstr "Previzualizează|#P"
17451
17452 #: src/Buffer.cpp:3115
17453 #, fuzzy, c-format
17454 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17455 msgstr "Previzualizează|#P"
17456
17457 #: src/Buffer.cpp:3226
17458 #, c-format
17459 msgid "Auto-saving %1$s"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: src/Buffer.cpp:3280
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Autosave failed!"
17465 msgstr "Interval de salvare automată:"
17466
17467 #: src/Buffer.cpp:3341
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Autosaving current document..."
17470 msgstr "Formatez documentul..."
17471
17472 #: src/Buffer.cpp:3495
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Couldn't export file"
17475 msgstr "Înlocuieşte"
17476
17477 #: src/Buffer.cpp:3496
17478 #, fuzzy, c-format
17479 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17480 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17481
17482 #: src/Buffer.cpp:3559
17483 #, fuzzy
17484 msgid "File name error"
17485 msgstr "Nume de fişier"
17486
17487 #: src/Buffer.cpp:3560
17488 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17489 msgstr ""
17490
17491 #: src/Buffer.cpp:3636
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Document export cancelled."
17494 msgstr "&Modele de documente:"
17495
17496 #: src/Buffer.cpp:3646
17497 #, fuzzy, c-format
17498 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17499 msgstr "&Modele de documente:"
17500
17501 #: src/Buffer.cpp:3652
17502 #, fuzzy, c-format
17503 msgid "Document exported as %1$s"
17504 msgstr "&Modele de documente:"
17505
17506 #: src/Buffer.cpp:3749
17507 #, c-format
17508 msgid ""
17509 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17510 "\n"
17511 "Recover emergency save?"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: src/Buffer.cpp:3752
17515 msgid "Load emergency save?"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: src/Buffer.cpp:3753
17519 #, fuzzy
17520 msgid "&Recover"
17521 msgstr "&Elimină"
17522
17523 #: src/Buffer.cpp:3753
17524 #, fuzzy
17525 msgid "&Load Original"
17526 msgstr "&Origine:"
17527
17528 #: src/Buffer.cpp:3764
17529 #, c-format
17530 msgid ""
17531 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17532 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17533 msgstr ""
17534
17535 #: src/Buffer.cpp:3770
17536 msgid "Document was successfully recovered."
17537 msgstr ""
17538
17539 #: src/Buffer.cpp:3772
17540 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17541 msgstr ""
17542
17543 #: src/Buffer.cpp:3773
17544 #, fuzzy, c-format
17545 msgid ""
17546 "Remove emergency file now?\n"
17547 "(%1$s)"
17548 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17549
17550 #: src/Buffer.cpp:3777 src/Buffer.cpp:3789
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Delete emergency file?"
17553 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17554
17555 #: src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3791
17556 #, fuzzy
17557 msgid "&Keep"
17558 msgstr "Menține"
17559
17560 #: src/Buffer.cpp:3782
17561 msgid "Emergency file deleted"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: src/Buffer.cpp:3783
17565 msgid "Do not forget to save your file now!"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: src/Buffer.cpp:3790
17569 msgid "Remove emergency file now?"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: src/Buffer.cpp:3813
17573 #, c-format
17574 msgid ""
17575 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17576 "\n"
17577 "Load the backup instead?"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: src/Buffer.cpp:3815
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Load backup?"
17583 msgstr "&Global"
17584
17585 #: src/Buffer.cpp:3816
17586 #, fuzzy
17587 msgid "&Load backup"
17588 msgstr "&Global"
17589
17590 #: src/Buffer.cpp:3816
17591 msgid "Load &original"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: src/Buffer.cpp:3826
17595 #, c-format
17596 msgid ""
17597 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17598 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17599 msgstr ""
17600
17601 #: src/Buffer.cpp:4131 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Senseless!!! "
17604 msgstr "Fără sens: "
17605
17606 #: src/Buffer.cpp:4252
17607 #, fuzzy, c-format
17608 msgid "Document %1$s reloaded."
17609 msgstr "Documente"
17610
17611 #: src/Buffer.cpp:4255
17612 #, fuzzy, c-format
17613 msgid "Could not reload document %1$s."
17614 msgstr "Nu pot insera documentul"
17615
17616 #: src/Buffer.cpp:4321
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Included File Invalid"
17619 msgstr "Include fişier...|d"
17620
17621 #: src/Buffer.cpp:4322
17622 #, c-format
17623 msgid ""
17624 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17625 "  %1$s\n"
17626 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17627 msgstr ""
17628
17629 #: src/BufferParams.cpp:568
17630 #, c-format
17631 msgid ""
17632 "The selected document class\n"
17633 "\t%1$s\n"
17634 "requires external files that are not available.\n"
17635 "The document class can still be used, but the\n"
17636 "document cannot be compiled until the following\n"
17637 "prerequisites are installed:\n"
17638 "\t%2$s\n"
17639 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17640 "User's Guide for more information."
17641 msgstr ""
17642
17643 #: src/BufferParams.cpp:577
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Document class not available"
17646 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17647
17648 #: src/BufferParams.cpp:1993
17649 #, c-format
17650 msgid ""
17651 "The layout file:\n"
17652 "%1$s\n"
17653 "could not be found. A default textclass with default\n"
17654 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17655 "correct output."
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/BufferParams.cpp:1999
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Document class not found"
17661 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17662
17663 #: src/BufferParams.cpp:2006
17664 #, c-format
17665 msgid ""
17666 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17667 "%1$s\n"
17668 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17669 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17670 "correct output."
17671 msgstr ""
17672
17673 #: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Could not load class"
17676 msgstr "Listă de slide-uri"
17677
17678 #: src/BufferParams.cpp:2046
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Error reading internal layout information"
17681 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17682
17683 #: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1312
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Read Error"
17686 msgstr "Caută"
17687
17688 #: src/BufferView.cpp:188
17689 msgid "No more insets"
17690 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17691
17692 #: src/BufferView.cpp:728
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Save bookmark"
17695 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17696
17697 #: src/BufferView.cpp:937
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Converting document to new document class..."
17700 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17701
17702 #: src/BufferView.cpp:980
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Document is read-only"
17705 msgstr "Documente"
17706
17707 #: src/BufferView.cpp:989
17708 msgid "This portion of the document is deleted."
17709 msgstr ""
17710
17711 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17712 #, fuzzy, c-format
17713 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17714 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17715
17716 #: src/BufferView.cpp:1315
17717 msgid "No further undo information"
17718 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17719
17720 #: src/BufferView.cpp:1325
17721 msgid "No further redo information"
17722 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17723
17724 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17725 #, fuzzy
17726 msgid "String not found!"
17727 msgstr "Reconfigurează|R"
17728
17729 #: src/BufferView.cpp:1555
17730 msgid "Mark off"
17731 msgstr "Marcaj inactiv"
17732
17733 #: src/BufferView.cpp:1561
17734 msgid "Mark on"
17735 msgstr "Marcaj activ"
17736
17737 #: src/BufferView.cpp:1568
17738 msgid "Mark removed"
17739 msgstr "Marcaj eliminat"
17740
17741 #: src/BufferView.cpp:1571
17742 msgid "Mark set"
17743 msgstr "Marcaj setat"
17744
17745 #: src/BufferView.cpp:1626
17746 msgid "Statistics for the selection:"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: src/BufferView.cpp:1628
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Statistics for the document:"
17752 msgstr "Trece la alt document deschis"
17753
17754 #: src/BufferView.cpp:1631
17755 #, fuzzy, c-format
17756 msgid "%1$d words"
17757 msgstr "Formatez documentul..."
17758
17759 #: src/BufferView.cpp:1633
17760 #, fuzzy
17761 msgid "One word"
17762 msgstr "CuvîntCheie"
17763
17764 #: src/BufferView.cpp:1636
17765 #, c-format
17766 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: src/BufferView.cpp:1639
17770 msgid "One character (including blanks)"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: src/BufferView.cpp:1642
17774 #, c-format
17775 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: src/BufferView.cpp:1645
17779 msgid "One character (excluding blanks)"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: src/BufferView.cpp:1647
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Statistics"
17785 msgstr "Stare"
17786
17787 #: src/BufferView.cpp:1777
17788 #, c-format
17789 msgid ""
17790 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: src/BufferView.cpp:1779
17794 #, c-format
17795 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: src/BufferView.cpp:1787
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Branch name"
17801 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17802
17803 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17804 msgid "Branch already exists"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: src/BufferView.cpp:2518
17808 #, c-format
17809 msgid "Inserting document %1$s..."
17810 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17811
17812 #: src/BufferView.cpp:2529
17813 #, c-format
17814 msgid "Document %1$s inserted."
17815 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17816
17817 #: src/BufferView.cpp:2531
17818 #, c-format
17819 msgid "Could not insert document %1$s"
17820 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17821
17822 #: src/BufferView.cpp:2796
17823 #, fuzzy, c-format
17824 msgid ""
17825 "Could not read the specified document\n"
17826 "%1$s\n"
17827 "due to the error: %2$s"
17828 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17829
17830 #: src/BufferView.cpp:2798
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Could not read file"
17833 msgstr "Listă de slide-uri"
17834
17835 #: src/BufferView.cpp:2805
17836 #, fuzzy, c-format
17837 msgid ""
17838 "%1$s\n"
17839 " is not readable."
17840 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17841
17842 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Could not open file"
17845 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17846
17847 #: src/BufferView.cpp:2813
17848 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: src/BufferView.cpp:2814
17852 msgid ""
17853 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17854 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17855 "If this does not give the correct result\n"
17856 "then please change the encoding of the file\n"
17857 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2513
17861 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17862 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17863 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17864 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17865 #, fuzzy
17866 msgid "LyX Warning: "
17867 msgstr "Versiune...|V"
17868
17869 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2514 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17870 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17871 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17872 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17873 #, fuzzy
17874 msgid "uncodable character"
17875 msgstr "caracter special"
17876
17877 #: src/Changes.cpp:379
17878 #, fuzzy
17879 msgid "Uncodable character in author name"
17880 msgstr "caracter special"
17881
17882 #: src/Changes.cpp:380
17883 #, c-format
17884 msgid ""
17885 "The author name '%1$s',\n"
17886 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17887 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17888 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17889 "\n"
17890 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17891 "or change the spelling of the author name."
17892 msgstr ""
17893
17894 #: src/Chktex.cpp:63
17895 #, c-format
17896 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17897 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17898
17899 #: src/Chktex.cpp:65
17900 msgid "ChkTeX warning id # "
17901 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17902
17903 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17904 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17905 msgid "none"
17906 msgstr "nimic"
17907
17908 #: src/Color.cpp:160
17909 msgid "black"
17910 msgstr "negru"
17911
17912 #: src/Color.cpp:161
17913 msgid "white"
17914 msgstr "alb"
17915
17916 #: src/Color.cpp:162
17917 msgid "red"
17918 msgstr "roşu"
17919
17920 #: src/Color.cpp:163
17921 msgid "green"
17922 msgstr "verde"
17923
17924 #: src/Color.cpp:164
17925 msgid "blue"
17926 msgstr "albastru"
17927
17928 #: src/Color.cpp:165
17929 msgid "cyan"
17930 msgstr "cian"
17931
17932 #: src/Color.cpp:166
17933 msgid "magenta"
17934 msgstr "violet"
17935
17936 #: src/Color.cpp:167
17937 msgid "yellow"
17938 msgstr "galben"
17939
17940 #: src/Color.cpp:168
17941 msgid "cursor"
17942 msgstr "cursor"
17943
17944 #: src/Color.cpp:169
17945 msgid "background"
17946 msgstr "fundal"
17947
17948 #: src/Color.cpp:170
17949 msgid "text"
17950 msgstr "text"
17951
17952 #: src/Color.cpp:171
17953 msgid "selection"
17954 msgstr "selecţie"
17955
17956 #: src/Color.cpp:172
17957 #, fuzzy
17958 msgid "selected text"
17959 msgstr "Şte&rge"
17960
17961 #: src/Color.cpp:174
17962 msgid "LaTeX text"
17963 msgstr "text LaTeX"
17964
17965 #: src/Color.cpp:175
17966 #, fuzzy
17967 msgid "inline completion"
17968 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17969
17970 #: src/Color.cpp:177
17971 msgid "non-unique inline completion"
17972 msgstr ""
17973
17974 #: src/Color.cpp:179
17975 msgid "previewed snippet"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: src/Color.cpp:180
17979 #, fuzzy
17980 msgid "note label"
17981 msgstr "Notă de subsol"
17982
17983 #: src/Color.cpp:181
17984 msgid "note background"
17985 msgstr "fundal notă"
17986
17987 #: src/Color.cpp:182
17988 #, fuzzy
17989 msgid "comment label"
17990 msgstr "Comentariu"
17991
17992 #: src/Color.cpp:183
17993 #, fuzzy
17994 msgid "comment background"
17995 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17996
17997 #: src/Color.cpp:184
17998 #, fuzzy
17999 msgid "greyedout inset label"
18000 msgstr "Deschidere"
18001
18002 #: src/Color.cpp:185
18003 #, fuzzy
18004 msgid "greyedout inset text"
18005 msgstr "Deschidere"
18006
18007 #: src/Color.cpp:186
18008 #, fuzzy
18009 msgid "greyedout inset background"
18010 msgstr "fundal \"inset\""
18011
18012 #: src/Color.cpp:187
18013 msgid "phantom inset text"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: src/Color.cpp:188
18017 #, fuzzy
18018 msgid "shaded box"
18019 msgstr "F&ormă:"
18020
18021 #: src/Color.cpp:189
18022 #, fuzzy
18023 msgid "listings background"
18024 msgstr "fundal \"inset\""
18025
18026 #: src/Color.cpp:190
18027 #, fuzzy
18028 msgid "branch label"
18029 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18030
18031 #: src/Color.cpp:191
18032 #, fuzzy
18033 msgid "footnote label"
18034 msgstr "notă de subsol"
18035
18036 #: src/Color.cpp:192
18037 #, fuzzy
18038 msgid "index label"
18039 msgstr "Inserează etichetă"
18040
18041 #: src/Color.cpp:193
18042 #, fuzzy
18043 msgid "margin note label"
18044 msgstr "Sari la etichetă"
18045
18046 #: src/Color.cpp:194
18047 #, fuzzy
18048 msgid "URL label"
18049 msgstr "&Etichetă"
18050
18051 #: src/Color.cpp:195
18052 msgid "URL text"
18053 msgstr "Text URL"
18054
18055 #: src/Color.cpp:196
18056 msgid "depth bar"
18057 msgstr "bară de adîncime"
18058
18059 #: src/Color.cpp:197
18060 msgid "language"
18061 msgstr "limbaj"
18062
18063 #: src/Color.cpp:198
18064 msgid "command inset"
18065 msgstr "comandă \"inset\""
18066
18067 #: src/Color.cpp:199
18068 msgid "command inset background"
18069 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18070
18071 #: src/Color.cpp:200
18072 msgid "command inset frame"
18073 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18074
18075 #: src/Color.cpp:201
18076 msgid "special character"
18077 msgstr "caracter special"
18078
18079 #: src/Color.cpp:202
18080 msgid "math"
18081 msgstr "mod matematic"
18082
18083 #: src/Color.cpp:203
18084 msgid "math background"
18085 msgstr "fundal mod matematic"
18086
18087 #: src/Color.cpp:204
18088 msgid "graphics background"
18089 msgstr "fundal grafică"
18090
18091 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18092 #, fuzzy
18093 msgid "math macro background"
18094 msgstr "fundal macrou matematic"
18095
18096 #: src/Color.cpp:206
18097 msgid "math frame"
18098 msgstr "cadru mod matematic"
18099
18100 #: src/Color.cpp:207
18101 msgid "math corners"
18102 msgstr "colţuri mod matematic"
18103
18104 #: src/Color.cpp:208
18105 msgid "math line"
18106 msgstr "linie mod matematic"
18107
18108 #: src/Color.cpp:210
18109 #, fuzzy
18110 msgid "math macro hovered background"
18111 msgstr "fundal macrou matematic"
18112
18113 #: src/Color.cpp:211
18114 #, fuzzy
18115 msgid "math macro label"
18116 msgstr "fundal mod matematic"
18117
18118 #: src/Color.cpp:212
18119 #, fuzzy
18120 msgid "math macro frame"
18121 msgstr "cadru mod matematic"
18122
18123 #: src/Color.cpp:213
18124 #, fuzzy
18125 msgid "math macro blended out"
18126 msgstr "fundal macrou matematic"
18127
18128 #: src/Color.cpp:214
18129 #, fuzzy
18130 msgid "math macro old parameter"
18131 msgstr "cadru mod matematic"
18132
18133 #: src/Color.cpp:215
18134 #, fuzzy
18135 msgid "math macro new parameter"
18136 msgstr "cadru mod matematic"
18137
18138 #: src/Color.cpp:216
18139 msgid "collapsable inset text"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: src/Color.cpp:217
18143 #, fuzzy
18144 msgid "collapsable inset frame"
18145 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18146
18147 #: src/Color.cpp:218
18148 msgid "inset background"
18149 msgstr "fundal \"inset\""
18150
18151 #: src/Color.cpp:219
18152 msgid "inset frame"
18153 msgstr "cadru \"inset\""
18154
18155 #: src/Color.cpp:220
18156 msgid "LaTeX error"
18157 msgstr "eroare LaTeX"
18158
18159 #: src/Color.cpp:221
18160 msgid "end-of-line marker"
18161 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
18162
18163 #: src/Color.cpp:222
18164 #, fuzzy
18165 msgid "appendix marker"
18166 msgstr "marcaj apendix"
18167
18168 #: src/Color.cpp:223
18169 #, fuzzy
18170 msgid "change bar"
18171 msgstr "Modificare font|f"
18172
18173 #: src/Color.cpp:224
18174 #, fuzzy
18175 msgid "deleted text"
18176 msgstr "Text şters"
18177
18178 #: src/Color.cpp:225
18179 #, fuzzy
18180 msgid "added text"
18181 msgstr "Text adăugat"
18182
18183 #: src/Color.cpp:226
18184 msgid "changed text 1st author"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: src/Color.cpp:227
18188 msgid "changed text 2nd author"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: src/Color.cpp:228
18192 msgid "changed text 3rd author"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: src/Color.cpp:229
18196 msgid "changed text 4th author"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: src/Color.cpp:230
18200 msgid "changed text 5th author"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: src/Color.cpp:231
18204 #, fuzzy
18205 msgid "deleted text modifier"
18206 msgstr "Text şters"
18207
18208 #: src/Color.cpp:232
18209 msgid "added space markers"
18210 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18211
18212 #: src/Color.cpp:233
18213 msgid "table line"
18214 msgstr "linie de tabel"
18215
18216 #: src/Color.cpp:234
18217 msgid "table on/off line"
18218 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18219
18220 # format
18221 #: src/Color.cpp:236
18222 msgid "bottom area"
18223 msgstr "zona de jos"
18224
18225 #: src/Color.cpp:237
18226 msgid "new page"
18227 msgstr "pagină nouă"
18228
18229 #: src/Color.cpp:238
18230 msgid "page break / line break"
18231 msgstr "rupere de pagină / linie"
18232
18233 #: src/Color.cpp:239
18234 msgid "frame of button"
18235 msgstr "cadrul butonului"
18236
18237 #: src/Color.cpp:240
18238 msgid "button background"
18239 msgstr "fundalul butonului"
18240
18241 #: src/Color.cpp:241
18242 #, fuzzy
18243 msgid "button background under focus"
18244 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18245
18246 #: src/Color.cpp:242
18247 #, fuzzy
18248 msgid "paragraph marker"
18249 msgstr "Subparagraf"
18250
18251 #: src/Color.cpp:243
18252 #, fuzzy
18253 msgid "preview frame"
18254 msgstr "Interval de salvare automată:"
18255
18256 #: src/Color.cpp:244
18257 msgid "inherit"
18258 msgstr "moştenire"
18259
18260 #: src/Color.cpp:245
18261 #, fuzzy
18262 msgid "regexp frame"
18263 msgstr "cadru \"inset\""
18264
18265 #: src/Color.cpp:246
18266 msgid "ignore"
18267 msgstr "ignorare"
18268
18269 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18270 #: src/Converter.cpp:543
18271 msgid "Cannot convert file"
18272 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18273
18274 #: src/Converter.cpp:323
18275 #, c-format
18276 msgid ""
18277 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18278 "Define a converter in the preferences."
18279 msgstr ""
18280
18281 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18282 msgid "Executing command: "
18283 msgstr "Execut comanda: "
18284
18285 #: src/Converter.cpp:472
18286 msgid "Build errors"
18287 msgstr "Eroare de construire"
18288
18289 #: src/Converter.cpp:473
18290 msgid "There were errors during the build process."
18291 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18292
18293 #: src/Converter.cpp:478
18294 #, c-format
18295 msgid ""
18296 "An error occurred while running:\n"
18297 "%1$s"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: src/Converter.cpp:501
18301 #, fuzzy, c-format
18302 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18303 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18304
18305 #: src/Converter.cpp:545
18306 #, fuzzy, c-format
18307 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18308 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18309
18310 #: src/Converter.cpp:546
18311 #, fuzzy, c-format
18312 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18313 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18314
18315 #: src/Converter.cpp:602
18316 msgid "Running LaTeX..."
18317 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18318
18319 #: src/Converter.cpp:620
18320 #, c-format
18321 msgid ""
18322 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18323 "log %1$s."
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/Converter.cpp:623
18327 msgid "LaTeX failed"
18328 msgstr "LaTeX a eşuat"
18329
18330 #: src/Converter.cpp:625
18331 msgid "Output is empty"
18332 msgstr "Fişierul generat este vid"
18333
18334 #: src/Converter.cpp:626
18335 msgid "An empty output file was generated."
18336 msgstr "Fişierul generat este vid."
18337
18338 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18339 #, fuzzy, c-format
18340 msgid ""
18341 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18342 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18343 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18344
18345 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Unknown branch"
18348 msgstr "necunoscut"
18349
18350 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18351 msgid "&Don't Add"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18355 #, fuzzy, c-format
18356 msgid ""
18357 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18358 "%2$s to %3$s"
18359 msgstr ""
18360 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18361 "%1$s la %2$s\n"
18362 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18363 "%3$s la %4$s"
18364
18365 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Undefined flex inset"
18368 msgstr "Deschidere"
18369
18370 #: src/Exporter.cpp:50
18371 #, fuzzy
18372 msgid "&Keep file"
18373 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18374
18375 #: src/Exporter.cpp:51
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Overwrite &all"
18378 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18379
18380 #: src/Exporter.cpp:51
18381 msgid "&Cancel export"
18382 msgstr "&Renunţă exportarea"
18383
18384 #: src/Exporter.cpp:96
18385 msgid "Couldn't copy file"
18386 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18387
18388 #: src/Exporter.cpp:97
18389 #, c-format
18390 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18391 msgstr ""
18392
18393 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18395 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18396 msgid "Roman"
18397 msgstr "Roman"
18398
18399 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18401 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Sans Serif"
18404 msgstr "?Sans Serif"
18405
18406 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18408 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Typewriter"
18411 msgstr "?Typewriter"
18412
18413 #: src/Font.cpp:59
18414 msgid "Symbol"
18415 msgstr "Simbol"
18416
18417 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18418 #: src/Font.cpp:76
18419 msgid "Inherit"
18420 msgstr "Moşteneşte"
18421
18422 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18423 msgid "Medium"
18424 msgstr "Mediu"
18425
18426 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Bold"
18429 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18430
18431 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Upright"
18434 msgstr "Copyright"
18435
18436 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Italic"
18439 msgstr "Înclinat"
18440
18441 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Slanted"
18444 msgstr "Stat"
18445
18446 #: src/Font.cpp:67
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Smallcaps"
18449 msgstr "Smallest"
18450
18451 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18452 msgid "Increase"
18453 msgstr "Măreşte"
18454
18455 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18456 msgid "Decrease"
18457 msgstr "Micşorează"
18458
18459 #: src/Font.cpp:76
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Toggle"
18462 msgstr "Comută"
18463
18464 #: src/Font.cpp:160
18465 #, c-format
18466 msgid "Emphasis %1$s, "
18467 msgstr ""
18468
18469 #: src/Font.cpp:163
18470 #, fuzzy, c-format
18471 msgid "Underline %1$s, "
18472 msgstr "Aliniat"
18473
18474 #: src/Font.cpp:166
18475 #, fuzzy, c-format
18476 msgid "Strikeout %1$s, "
18477 msgstr "Mărime font"
18478
18479 #: src/Font.cpp:169
18480 #, fuzzy, c-format
18481 msgid "Double underline %1$s, "
18482 msgstr "Aliniat"
18483
18484 #: src/Font.cpp:172
18485 #, fuzzy, c-format
18486 msgid "Wavy underline %1$s, "
18487 msgstr "Aliniat"
18488
18489 #: src/Font.cpp:175
18490 #, fuzzy, c-format
18491 msgid "Noun %1$s, "
18492 msgstr "Mărime font"
18493
18494 #: src/Font.cpp:189
18495 #, fuzzy, c-format
18496 msgid "Language: %1$s, "
18497 msgstr "Limbaj"
18498
18499 #: src/Font.cpp:192
18500 #, fuzzy, c-format
18501 msgid "Number %1$s"
18502 msgstr "  Număr %1$s"
18503
18504 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18505 msgid "Cannot view file"
18506 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18507
18508 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936
18509 #, fuzzy, c-format
18510 msgid "File does not exist: %1$s"
18511 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18512
18513 #: src/Format.cpp:281
18514 #, fuzzy, c-format
18515 msgid "No information for viewing %1$s"
18516 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18517
18518 #: src/Format.cpp:291
18519 #, fuzzy, c-format
18520 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18521 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18522
18523 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18524 msgid "Cannot edit file"
18525 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18526
18527 #: src/Format.cpp:346
18528 #, fuzzy
18529 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18530 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18531
18532 #: src/Format.cpp:359
18533 #, fuzzy, c-format
18534 msgid "No information for editing %1$s"
18535 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18536
18537 #: src/Format.cpp:370
18538 #, fuzzy, c-format
18539 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18540 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18541
18542 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Could not find bind file"
18545 msgstr "Listă de slide-uri"
18546
18547 #: src/KeyMap.cpp:222
18548 #, fuzzy, c-format
18549 msgid ""
18550 "Unable to find the bind file\n"
18551 "%1$s.\n"
18552 "Please check your installation."
18553 msgstr ""
18554 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18555 "%1$s.\n"
18556 "Te rog verifică instalarea."
18557
18558 #: src/KeyMap.cpp:229
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18561 msgstr "Listă de slide-uri"
18562
18563 #: src/KeyMap.cpp:230
18564 #, fuzzy
18565 msgid ""
18566 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18567 "Please check your installation."
18568 msgstr ""
18569 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18570 "%1$s.\n"
18571 "Te rog verifică instalarea."
18572
18573 #: src/KeyMap.cpp:237
18574 #, c-format
18575 msgid ""
18576 "Unable to find the bind file\n"
18577 "%1$s.\n"
18578 "Falling back to default."
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/KeySequence.cpp:166
18582 msgid "   options: "
18583 msgstr "   opţiuni: "
18584
18585 #: src/LaTeX.cpp:57
18586 #, fuzzy, c-format
18587 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18588 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18589
18590 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Running Index Processor."
18593 msgstr "Execut MakeIndex."
18594
18595 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18596 msgid "Running BibTeX."
18597 msgstr "Execut BibTeX."
18598
18599 #: src/LaTeX.cpp:440
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18602 msgstr "Execut MakeIndex."
18603
18604 #: src/LyX.cpp:121
18605 msgid "Could not read configuration file"
18606 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18607
18608 #: src/LyX.cpp:122
18609 #, fuzzy, c-format
18610 msgid ""
18611 "Error while reading the configuration file\n"
18612 "%1$s.\n"
18613 "Please check your installation."
18614 msgstr ""
18615 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18616 "%1$s.\n"
18617 "Te rog verifică instalarea."
18618
18619 #: src/LyX.cpp:131
18620 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18621 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18622
18623 #: src/LyX.cpp:135
18624 msgid "Done!"
18625 msgstr "Gata!"
18626
18627 #: src/LyX.cpp:402
18628 #, fuzzy
18629 msgid "The following files could not be loaded:"
18630 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18631
18632 #: src/LyX.cpp:439
18633 #, fuzzy, c-format
18634 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18635 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18636
18637 #: src/LyX.cpp:441
18638 msgid "Cannot remove temporary directory"
18639 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18640
18641 #: src/LyX.cpp:447
18642 #, fuzzy, c-format
18643 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18644 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18645
18646 #: src/LyX.cpp:449
18647 msgid "Unable to remove temporary directory"
18648 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18649
18650 #: src/LyX.cpp:478
18651 #, c-format
18652 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18653 msgstr ""
18654
18655 #: src/LyX.cpp:552
18656 msgid "No textclass is found"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: src/LyX.cpp:553
18660 msgid ""
18661 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18662 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18663 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/LyX.cpp:557
18667 msgid "&Reconfigure"
18668 msgstr "Reconfigurează"
18669
18670 #: src/LyX.cpp:558
18671 #, fuzzy
18672 msgid "&Without LaTeX"
18673 msgstr "LaTeX"
18674
18675 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18676 #, fuzzy
18677 msgid "&Continue"
18678 msgstr "Continuare"
18679
18680 #: src/LyX.cpp:662
18681 msgid ""
18682 "SIGHUP signal caught!\n"
18683 "Bye."
18684 msgstr ""
18685
18686 #: src/LyX.cpp:666
18687 msgid ""
18688 "SIGFPE signal caught!\n"
18689 "Bye."
18690 msgstr ""
18691
18692 #: src/LyX.cpp:669
18693 msgid ""
18694 "SIGSEGV signal caught!\n"
18695 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18696 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18697 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18698 "Bye."
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/LyX.cpp:685
18702 msgid "LyX crashed!"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1008
18706 msgid "LyX: "
18707 msgstr "LyX: "
18708
18709 #: src/LyX.cpp:853
18710 msgid "Could not create temporary directory"
18711 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18712
18713 #: src/LyX.cpp:854
18714 #, c-format
18715 msgid ""
18716 "Could not create a temporary directory in\n"
18717 "\"%1$s\"\n"
18718 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/LyX.cpp:937
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Missing user LyX directory"
18724 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18725
18726 #: src/LyX.cpp:938
18727 #, fuzzy, c-format
18728 msgid ""
18729 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18730 "It is needed to keep your own configuration."
18731 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18732
18733 #: src/LyX.cpp:943
18734 #, fuzzy
18735 msgid "&Create directory"
18736 msgstr "&Director de lucru:"
18737
18738 #: src/LyX.cpp:944
18739 #, fuzzy
18740 msgid "&Exit LyX"
18741 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18742
18743 #: src/LyX.cpp:945
18744 #, fuzzy
18745 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18746 msgstr "&Utilizează director temporar"
18747
18748 #: src/LyX.cpp:949
18749 #, fuzzy, c-format
18750 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18751 msgstr "&Director de lucru:"
18752
18753 #: src/LyX.cpp:954
18754 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18755 msgstr ""
18756
18757 #: src/LyX.cpp:1026
18758 msgid "List of supported debug flags:"
18759 msgstr ""
18760
18761 #: src/LyX.cpp:1030
18762 #, c-format
18763 msgid "Setting debug level to %1$s"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/LyX.cpp:1041
18767 msgid ""
18768 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18769 "Command line switches (case sensitive):\n"
18770 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18771 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18772 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18773 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18774 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18775 "                  select the features to debug.\n"
18776 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18777 "\t-x [--execute] command\n"
18778 "                  where command is a lyx command.\n"
18779 "\t-e [--export] fmt\n"
18780 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18781 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18782 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18783 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18784 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18785 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18786 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18787 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18788 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18789 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18790 "files,\n"
18791 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18792 "export.\n"
18793 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18794 "consumed.\n"
18795 "\t-n [--no-remote]\n"
18796 "                  open documents in a new instance\n"
18797 "\t-r [--remote]\n"
18798 "                  open documents in an already running instance\n"
18799 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18800 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18801 "\t-version  summarize version and build info\n"
18802 "Check the LyX man page for more details."
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/LyX.cpp:1093
18806 #, fuzzy
18807 msgid "No system directory"
18808 msgstr "&Utilizează director temporar"
18809
18810 #: src/LyX.cpp:1094
18811 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: src/LyX.cpp:1105
18815 #, fuzzy
18816 msgid "No user directory"
18817 msgstr "&Utilizează director temporar"
18818
18819 #: src/LyX.cpp:1106
18820 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18821 msgstr ""
18822
18823 #: src/LyX.cpp:1117
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Incomplete command"
18826 msgstr "Comenda de indexare"
18827
18828 #: src/LyX.cpp:1118
18829 msgid "Missing command string after --execute switch"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: src/LyX.cpp:1129
18833 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/LyX.cpp:1142
18837 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18838 msgstr ""
18839
18840 #: src/LyX.cpp:1147
18841 msgid "Missing filename for --import"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: src/LyXRC.cpp:3043
18845 msgid ""
18846 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18847 "legal words?"
18848 msgstr ""
18849
18850 #: src/LyXRC.cpp:3048
18851 msgid ""
18852 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18853 "document."
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/LyXRC.cpp:3052
18857 msgid ""
18858 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18859 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18860 "specified, an internal routine is used."
18861 msgstr ""
18862
18863 #: src/LyXRC.cpp:3060
18864 msgid ""
18865 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18866 "automatically by what you type."
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/LyXRC.cpp:3064
18870 #, fuzzy
18871 msgid ""
18872 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18873 "class change."
18874 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18875
18876 #: src/LyXRC.cpp:3068
18877 msgid ""
18878 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/LyXRC.cpp:3075
18882 msgid ""
18883 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18884 "the backup file in the same directory as the original file."
18885 msgstr ""
18886
18887 #: src/LyXRC.cpp:3079
18888 msgid ""
18889 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18890 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18891 msgstr ""
18892
18893 #: src/LyXRC.cpp:3083
18894 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18895 msgstr ""
18896
18897 #: src/LyXRC.cpp:3087
18898 msgid ""
18899 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18900 "its global and local bind/ directories."
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/LyXRC.cpp:3091
18904 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18905 msgstr ""
18906
18907 #: src/LyXRC.cpp:3095
18908 msgid ""
18909 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18910 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18911 msgstr ""
18912
18913 #: src/LyXRC.cpp:3105
18914 msgid ""
18915 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18916 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18917 msgstr ""
18918
18919 #: src/LyXRC.cpp:3109
18920 msgid ""
18921 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18922 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18923 "the top of the screen"
18924 msgstr ""
18925
18926 #: src/LyXRC.cpp:3113
18927 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/LyXRC.cpp:3117
18931 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/LyXRC.cpp:3121
18935 msgid ""
18936 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18937 "inside."
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/LyXRC.cpp:3126
18941 #, no-c-format
18942 msgid ""
18943 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18944 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18945 msgstr ""
18946
18947 #: src/LyXRC.cpp:3130
18948 msgid ""
18949 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18950 "look in its global and local commands/ directories."
18951 msgstr ""
18952
18953 #: src/LyXRC.cpp:3134
18954 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18955 msgstr ""
18956
18957 #: src/LyXRC.cpp:3138
18958 msgid "New documents will be assigned this language."
18959 msgstr ""
18960
18961 #: src/LyXRC.cpp:3142
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Specify the default paper size."
18964 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18965
18966 #: src/LyXRC.cpp:3146
18967 msgid ""
18968 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18969 "shown after the change has been made.)"
18970 msgstr ""
18971
18972 #: src/LyXRC.cpp:3150
18973 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18974 msgstr ""
18975
18976 #: src/LyXRC.cpp:3154
18977 msgid ""
18978 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18979 "LyX was started from."
18980 msgstr ""
18981
18982 #: src/LyXRC.cpp:3159
18983 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18984 msgstr ""
18985
18986 #: src/LyXRC.cpp:3163
18987 msgid ""
18988 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18989 "value selects the directory LyX was started from."
18990 msgstr ""
18991
18992 #: src/LyXRC.cpp:3167
18993 msgid ""
18994 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18995 "recommended for non-English languages."
18996 msgstr ""
18997
18998 #: src/LyXRC.cpp:3174
18999 msgid ""
19000 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19001 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19002 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/LyXRC.cpp:3178
19006 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/LyXRC.cpp:3182
19010 msgid ""
19011 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19012 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19013 msgstr ""
19014
19015 #: src/LyXRC.cpp:3191
19016 msgid ""
19017 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19018 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19019 msgstr ""
19020
19021 #: src/LyXRC.cpp:3195
19022 msgid ""
19023 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19024 "document."
19025 msgstr ""
19026
19027 #: src/LyXRC.cpp:3199
19028 msgid ""
19029 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19030 msgstr ""
19031
19032 #: src/LyXRC.cpp:3203
19033 msgid ""
19034 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19035 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19036 "name of the second language."
19037 msgstr ""
19038
19039 #: src/LyXRC.cpp:3207
19040 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/LyXRC.cpp:3211
19044 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/LyXRC.cpp:3215
19048 msgid ""
19049 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19050 "\\documentclass."
19051 msgstr ""
19052
19053 #: src/LyXRC.cpp:3219
19054 msgid ""
19055 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19056 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/LyXRC.cpp:3223
19060 msgid ""
19061 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19062 "document is the default language."
19063 msgstr ""
19064
19065 #: src/LyXRC.cpp:3227
19066 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19067 msgstr ""
19068
19069 #: src/LyXRC.cpp:3231
19070 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/LyXRC.cpp:3235
19074 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19075 msgstr ""
19076
19077 #: src/LyXRC.cpp:3239
19078 msgid ""
19079 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19080 "of the document."
19081 msgstr ""
19082
19083 #: src/LyXRC.cpp:3243
19084 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19085 msgstr ""
19086
19087 #: src/LyXRC.cpp:3248
19088 msgid "The completion popup delay."
19089 msgstr ""
19090
19091 #: src/LyXRC.cpp:3252
19092 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19093 msgstr ""
19094
19095 #: src/LyXRC.cpp:3256
19096 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19097 msgstr ""
19098
19099 #: src/LyXRC.cpp:3260
19100 msgid ""
19101 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/LyXRC.cpp:3264
19105 msgid ""
19106 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19107 "available."
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/LyXRC.cpp:3268
19111 msgid "The inline completion delay."
19112 msgstr ""
19113
19114 #: src/LyXRC.cpp:3272
19115 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19116 msgstr ""
19117
19118 #: src/LyXRC.cpp:3276
19119 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/LyXRC.cpp:3280
19123 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/LyXRC.cpp:3284
19127 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19128 msgstr ""
19129
19130 #: src/LyXRC.cpp:3288
19131 #, c-format
19132 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19133 msgstr ""
19134
19135 #: src/LyXRC.cpp:3293
19136 msgid ""
19137 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19138 "variable. Use the OS native format."
19139 msgstr ""
19140
19141 #: src/LyXRC.cpp:3299
19142 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19143 msgstr ""
19144
19145 #: src/LyXRC.cpp:3303
19146 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19147 msgstr ""
19148
19149 #: src/LyXRC.cpp:3307
19150 msgid "Scale the preview size to suit."
19151 msgstr ""
19152
19153 #: src/LyXRC.cpp:3311
19154 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19155 msgstr ""
19156
19157 #: src/LyXRC.cpp:3315
19158 #, fuzzy
19159 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19160 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
19161
19162 #: src/LyXRC.cpp:3319
19163 msgid ""
19164 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19165 "environment variable PRINTER."
19166 msgstr ""
19167
19168 #: src/LyXRC.cpp:3323
19169 msgid "The option to print only even pages."
19170 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
19171
19172 #: src/LyXRC.cpp:3327
19173 msgid ""
19174 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19175 "the filename of the DVI file to be printed."
19176 msgstr ""
19177
19178 #: src/LyXRC.cpp:3331
19179 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/LyXRC.cpp:3335
19183 #, fuzzy
19184 msgid "The option to print out in landscape."
19185 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
19186
19187 #: src/LyXRC.cpp:3339
19188 msgid "The option to print only odd pages."
19189 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
19190
19191 #: src/LyXRC.cpp:3343
19192 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19193 msgstr ""
19194 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19195
19196 #: src/LyXRC.cpp:3347
19197 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19198 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19199
19200 #: src/LyXRC.cpp:3351
19201 msgid "The option to specify paper type."
19202 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19203
19204 #: src/LyXRC.cpp:3355
19205 #, fuzzy
19206 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19207 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19208
19209 #: src/LyXRC.cpp:3359
19210 msgid ""
19211 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19212 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19213 "arguments."
19214 msgstr ""
19215
19216 #: src/LyXRC.cpp:3363
19217 msgid ""
19218 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19219 "prepended along with the printer name after the spool command."
19220 msgstr ""
19221
19222 #: src/LyXRC.cpp:3367
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19225 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19226
19227 #: src/LyXRC.cpp:3371
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19230 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19231
19232 #: src/LyXRC.cpp:3375
19233 msgid ""
19234 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19235 "command."
19236 msgstr ""
19237
19238 #: src/LyXRC.cpp:3379
19239 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19240 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19241
19242 #: src/LyXRC.cpp:3387
19243 msgid ""
19244 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/LyXRC.cpp:3391
19248 msgid ""
19249 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19250 "wrong, override the setting here."
19251 msgstr ""
19252
19253 #: src/LyXRC.cpp:3397
19254 #, fuzzy
19255 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19256 msgstr ""
19257 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19258 "editării."
19259
19260 #: src/LyXRC.cpp:3406
19261 msgid ""
19262 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19263 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19264 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19265 msgstr ""
19266
19267 #: src/LyXRC.cpp:3410
19268 #, fuzzy
19269 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19270 msgstr ""
19271 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19272
19273 #: src/LyXRC.cpp:3415
19274 #, no-c-format
19275 msgid ""
19276 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19277 "roughly the same size as on paper."
19278 msgstr ""
19279
19280 #: src/LyXRC.cpp:3419
19281 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19282 msgstr ""
19283
19284 #: src/LyXRC.cpp:3423
19285 msgid ""
19286 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19287 "\".out\". Only for advanced users."
19288 msgstr ""
19289
19290 #: src/LyXRC.cpp:3430
19291 #, fuzzy
19292 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19293 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19294
19295 #: src/LyXRC.cpp:3434
19296 msgid ""
19297 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19298 "when you quit LyX."
19299 msgstr ""
19300
19301 #: src/LyXRC.cpp:3438
19302 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19303 msgstr ""
19304
19305 #: src/LyXRC.cpp:3442
19306 msgid ""
19307 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19308 "value selects the directory LyX was started from."
19309 msgstr ""
19310
19311 #: src/LyXRC.cpp:3452
19312 msgid ""
19313 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19314 "will look in its global and local ui/ directories."
19315 msgstr ""
19316
19317 #: src/LyXRC.cpp:3465
19318 msgid ""
19319 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19320 "selection."
19321 msgstr ""
19322
19323 #: src/LyXRC.cpp:3469
19324 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19325 msgstr ""
19326
19327 #: src/LyXRC.cpp:3473
19328 msgid ""
19329 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19330 msgstr ""
19331
19332 #: src/LyXRC.cpp:3480
19333 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: src/LyXVC.cpp:86
19337 #, fuzzy, c-format
19338 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19339 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19340
19341 #: src/LyXVC.cpp:88
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Retrieve from version control?"
19344 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19345
19346 #: src/LyXVC.cpp:89
19347 #, fuzzy
19348 msgid "&Retrieve"
19349 msgstr "&Reface"
19350
19351 #: src/LyXVC.cpp:115
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Document not saved"
19354 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19355
19356 #: src/LyXVC.cpp:116
19357 #, fuzzy
19358 msgid "You must save the document before it can be registered."
19359 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19360
19361 #: src/LyXVC.cpp:148
19362 msgid "LyX VC: Initial description"
19363 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19364
19365 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19366 msgid "(no initial description)"
19367 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19368
19369 #: src/LyXVC.cpp:165
19370 msgid "(no log message)"
19371 msgstr "(nu există mesaje)"
19372
19373 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2794
19374 msgid "LyX VC: Log Message"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: src/LyXVC.cpp:216
19378 #, c-format
19379 msgid ""
19380 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19381 "changes.\n"
19382 "\n"
19383 "Do you want to revert to the older version?"
19384 msgstr ""
19385
19386 #: src/LyXVC.cpp:221
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Revert to stored version of document?"
19389 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19390
19391 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3286
19392 #, fuzzy
19393 msgid "&Revert"
19394 msgstr "Reface documentul original|r"
19395
19396 #: src/Paragraph.cpp:1951
19397 msgid "Senseless with this layout!"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: src/Paragraph.cpp:2013
19401 msgid "Alignment not permitted"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: src/Paragraph.cpp:2014
19405 msgid ""
19406 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19407 "Setting to default."
19408 msgstr ""
19409
19410 #: src/Paragraph.cpp:3070
19411 msgid "Memory problem"
19412 msgstr ""
19413
19414 #: src/Paragraph.cpp:3070
19415 msgid "Paragraph not properly initialized"
19416 msgstr ""
19417
19418 #: src/Text.cpp:383
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Unknown Inset"
19421 msgstr "necunoscut"
19422
19423 #: src/Text.cpp:464
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Change tracking error"
19426 msgstr "Modifică limbajul"
19427
19428 #: src/Text.cpp:465
19429 #, c-format
19430 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19431 msgstr ""
19432
19433 #: src/Text.cpp:476
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Unknown token"
19436 msgstr "necunoscut"
19437
19438 #: src/Text.cpp:939
19439 msgid ""
19440 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19441 "Tutorial."
19442 msgstr ""
19443 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19444
19445 #: src/Text.cpp:947
19446 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19447 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19448
19449 #: src/Text.cpp:1767
19450 #, fuzzy
19451 msgid "[Change Tracking] "
19452 msgstr "Modifică limbajul"
19453
19454 #: src/Text.cpp:1773
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Change: "
19457 msgstr "Pagini"
19458
19459 #: src/Text.cpp:1777
19460 #, fuzzy
19461 msgid " at "
19462 msgstr " la "
19463
19464 #: src/Text.cpp:1787
19465 #, fuzzy, c-format
19466 msgid "Font: %1$s"
19467 msgstr "Mărime font"
19468
19469 #: src/Text.cpp:1792
19470 #, c-format
19471 msgid ", Depth: %1$d"
19472 msgstr ""
19473
19474 #: src/Text.cpp:1798
19475 #, fuzzy
19476 msgid ", Spacing: "
19477 msgstr ", Spaţiere: "
19478
19479 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19480 msgid "OneHalf"
19481 msgstr ""
19482
19483 #: src/Text.cpp:1810
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Other ("
19486 msgstr "Altul ("
19487
19488 #: src/Text.cpp:1819
19489 #, fuzzy
19490 msgid ", Inset: "
19491 msgstr "Inserează URL"
19492
19493 #: src/Text.cpp:1820
19494 #, fuzzy
19495 msgid ", Paragraph: "
19496 msgstr "Paragraf"
19497
19498 #: src/Text.cpp:1821
19499 #, fuzzy
19500 msgid ", Id: "
19501 msgstr "Index"
19502
19503 #: src/Text.cpp:1822
19504 #, fuzzy
19505 msgid ", Position: "
19506 msgstr "Afirmaţie"
19507
19508 #: src/Text.cpp:1828
19509 msgid ", Char: 0x"
19510 msgstr ""
19511
19512 #: src/Text.cpp:1830
19513 msgid ", Boundary: "
19514 msgstr ""
19515
19516 #: src/Text2.cpp:386
19517 #, fuzzy
19518 msgid "No font change defined."
19519 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19520
19521 #: src/Text2.cpp:426
19522 msgid "Nothing to index!"
19523 msgstr "Nimic de indexat"
19524
19525 #: src/Text2.cpp:428
19526 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19527 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19528
19529 #: src/Text3.cpp:193
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Math editor mode"
19532 msgstr "MathLetters"
19533
19534 #: src/Text3.cpp:195
19535 msgid "No valid math formula"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Already in regular expression mode"
19541 msgstr "Expresie regulară"
19542
19543 #: src/Text3.cpp:216
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Regexp editor mode"
19546 msgstr "MathLetters"
19547
19548 #: src/Text3.cpp:1287
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Layout "
19551 msgstr "Format|F"
19552
19553 #: src/Text3.cpp:1288
19554 #, fuzzy
19555 msgid " not known"
19556 msgstr "necunoscut"
19557
19558 #: src/Text3.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Missing argument"
19561 msgstr "Parametrii listă"
19562
19563 #: src/Text3.cpp:1903 src/Text3.cpp:1915
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Character set"
19566 msgstr "Caracter"
19567
19568 #: src/Text3.cpp:2122 src/Text3.cpp:2133
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Paragraph layout set"
19571 msgstr "Paragraf"
19572
19573 #: src/TextClass.cpp:155
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Plain Layout"
19576 msgstr "Paragraf"
19577
19578 #: src/TextClass.cpp:731
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Missing File"
19581 msgstr "Parametrii listă"
19582
19583 #: src/TextClass.cpp:732
19584 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19585 msgstr ""
19586
19587 #: src/TextClass.cpp:735
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Corrupt File"
19590 msgstr "Titlu scurt"
19591
19592 #: src/TextClass.cpp:736
19593 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19594 msgstr ""
19595
19596 #: src/TextClass.cpp:1293
19597 #, c-format
19598 msgid ""
19599 "The module %1$s has been requested by\n"
19600 "this document but has not been found in the list of\n"
19601 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19602 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19603 msgstr ""
19604
19605 #: src/TextClass.cpp:1297
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Module not available"
19608 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19609
19610 #: src/TextClass.cpp:1302
19611 #, c-format
19612 msgid ""
19613 "The module %1$s requires a package that is\n"
19614 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19615 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19616 msgstr ""
19617
19618 #: src/TextClass.cpp:1306
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Package not available"
19621 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19622
19623 #: src/TextClass.cpp:1311
19624 #, c-format
19625 msgid "Error reading module %1$s\n"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19629 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19630 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19631 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2756
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Revision control error."
19635 msgstr "Controlul versiunii|v"
19636
19637 #: src/VCBackend.cpp:61
19638 #, c-format
19639 msgid ""
19640 "Some problem occured while running the command:\n"
19641 "'%1$s'."
19642 msgstr ""
19643
19644 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19645 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19646 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Error: Could not generate logfile."
19649 msgstr "Listă de slide-uri"
19650
19651 #: src/VCBackend.cpp:498
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Up-to-date"
19654 msgstr "&Actualizează"
19655
19656 #: src/VCBackend.cpp:500
19657 msgid "Locally Modified"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: src/VCBackend.cpp:502
19661 msgid "Locally Added"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: src/VCBackend.cpp:504
19665 msgid "Needs Merge"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: src/VCBackend.cpp:506
19669 msgid "Needs Checkout"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: src/VCBackend.cpp:508
19673 #, fuzzy
19674 msgid "No CVS file"
19675 msgstr "&Către fişierul:"
19676
19677 #: src/VCBackend.cpp:510
19678 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19679 msgstr ""
19680
19681 #: src/VCBackend.cpp:694
19682 msgid ""
19683 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19684 "You have to update from repository first or revert your changes."
19685 msgstr ""
19686
19687 #: src/VCBackend.cpp:699
19688 #, c-format
19689 msgid ""
19690 "Bad status when checking in changes.\n"
19691 "\n"
19692 "'%1$s'\n"
19693 "\n"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19697 #, c-format
19698 msgid ""
19699 "Error when updating from repository.\n"
19700 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19701 "'%1$s'.\n"
19702 "\n"
19703 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19704 msgstr ""
19705
19706 #: src/VCBackend.cpp:781
19707 #, c-format
19708 msgid ""
19709 "There were detected changes in the working directory:\n"
19710 "%1$s\n"
19711 "\n"
19712 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19713 "revert back to the repository version."
19714 msgstr ""
19715
19716 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19717 #: src/VCBackend.cpp:1250
19718 msgid "Changes detected"
19719 msgstr ""
19720
19721 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19722 #, fuzzy
19723 msgid "&Abort"
19724 msgstr "Anrede"
19725
19726 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19727 msgid "View &Log ..."
19728 msgstr ""
19729
19730 #: src/VCBackend.cpp:808
19731 #, c-format
19732 msgid ""
19733 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19734 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19735 "'%2$s'.\n"
19736 "\n"
19737 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/VCBackend.cpp:869
19741 #, c-format
19742 msgid ""
19743 "The document %1$s is not in repository.\n"
19744 "You have to check in the first revision before you can revert."
19745 msgstr ""
19746
19747 #: src/VCBackend.cpp:877
19748 #, c-format
19749 msgid ""
19750 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19751 "The status '%2$s' is unexpected."
19752 msgstr ""
19753
19754 #: src/VCBackend.cpp:1085
19755 msgid ""
19756 "Error when committing to repository.\n"
19757 "You have to manually resolve the problem.\n"
19758 "LyX will reopen the document after you press OK."
19759 msgstr ""
19760
19761 #: src/VCBackend.cpp:1178
19762 msgid ""
19763 "Error while acquiring write lock.\n"
19764 "Another user is most probably editing\n"
19765 "the current document now!\n"
19766 "Also check the access to the repository."
19767 msgstr ""
19768
19769 #: src/VCBackend.cpp:1184
19770 msgid ""
19771 "Error while releasing write lock.\n"
19772 "Check the access to the repository."
19773 msgstr ""
19774
19775 #: src/VCBackend.cpp:1241
19776 #, c-format
19777 msgid ""
19778 "There were detected changes in the working directory:\n"
19779 "%1$s\n"
19780 "\n"
19781 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19782 "preferred.\n"
19783 "\n"
19784 "Continue?"
19785 msgstr ""
19786
19787 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19788 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19789 #, fuzzy
19790 msgid "&Yes"
19791 msgstr "L&inii"
19792
19793 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19794 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19795 #, fuzzy
19796 msgid "&No"
19797 msgstr "Notă"
19798
19799 #: src/VCBackend.cpp:1313
19800 msgid "VCN File Locking"
19801 msgstr ""
19802
19803 #: src/VCBackend.cpp:1314
19804 msgid "Locking property unset."
19805 msgstr ""
19806
19807 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19808 msgid "Locking property set."
19809 msgstr ""
19810
19811 #: src/VCBackend.cpp:1315
19812 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19813 msgstr ""
19814
19815 #: src/VSpace.cpp:468
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Default skip"
19818 msgstr "Salt implicit:|#i"
19819
19820 #: src/VSpace.cpp:471
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Small skip"
19823 msgstr "SmallSkip"
19824
19825 #: src/VSpace.cpp:474
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Medium skip"
19828 msgstr "Mediu"
19829
19830 #: src/VSpace.cpp:477
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Big skip"
19833 msgstr "BigSkip"
19834
19835 #: src/VSpace.cpp:480
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Vertical fill"
19838 msgstr "&Vertical:"
19839
19840 #: src/VSpace.cpp:487
19841 #, fuzzy
19842 msgid "protected"
19843 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19844
19845 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19846 #, c-format
19847 msgid ""
19848 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19849 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19850 msgstr ""
19851
19852 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Reload saved document?"
19855 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19856
19857 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
19858 #, fuzzy
19859 msgid "&Reload"
19860 msgstr "În&locuieşte"
19861
19862 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19863 #, fuzzy
19864 msgid "&Keep Changes"
19865 msgstr "Combină celulele"
19866
19867 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19868 #, c-format
19869 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19870 msgstr ""
19871
19872 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19873 #, fuzzy
19874 msgid "File not readable!"
19875 msgstr "Listă de slide-uri"
19876
19877 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19878 #, c-format
19879 msgid ""
19880 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19881 "\n"
19882 "Do you want to create a new document?"
19883 msgstr ""
19884
19885 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Create new document?"
19888 msgstr "Salvare &documente"
19889
19890 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19891 #, fuzzy
19892 msgid "&Create"
19893 msgstr "&Colaţionează"
19894
19895 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19896 #, fuzzy, c-format
19897 msgid ""
19898 "The specified document template\n"
19899 "%1$s\n"
19900 "could not be read."
19901 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19902
19903 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Could not read template"
19906 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19907
19908 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19909 msgid "Standard[[Bullets]]"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Maths"
19915 msgstr "Part"
19916
19917 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19918 msgid "Dings 1"
19919 msgstr "Dings 1"
19920
19921 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19922 msgid "Dings 2"
19923 msgstr "Dings 2"
19924
19925 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19926 msgid "Dings 3"
19927 msgstr "Dings 3"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19930 msgid "Dings 4"
19931 msgstr "Dings 4"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Directories"
19936 msgstr "Director:|#D"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
19939 #, fuzzy
19940 msgid "File"
19941 msgstr "Fişier"
19942
19943 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Master document"
19946 msgstr "Salvare &documente"
19947
19948 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Open files"
19951 msgstr "Exemple fişiere:"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Manuals"
19956 msgstr "Lateral"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19959 #, c-format
19960 msgid ""
19961 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19962 "Continue searching from the beginning?"
19963 msgstr ""
19964
19965 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19966 #, c-format
19967 msgid ""
19968 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19969 "Continue searching from the end?"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
19973 msgid "Wrap search?"
19974 msgstr ""
19975
19976 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Nothing to search"
19979 msgstr "Nimic de indexat"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
19982 #, fuzzy
19983 msgid "No open document(s) in which to search"
19984 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Advanced Find and Replace"
19989 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19992 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19993 msgstr ""
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19996 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19997 msgstr ""
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20000 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20001 msgstr ""
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20004 #, c-format
20005 msgid ""
20006 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20007 "1995--%1$s LyX Team"
20008 msgstr ""
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20011 msgid ""
20012 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20013 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20014 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20015 "any later version."
20016 msgstr ""
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20019 msgid ""
20020 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20021 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20022 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20023 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20024 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20025 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20026 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20027 msgstr ""
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20030 #, fuzzy
20031 msgid "not released yet"
20032 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20035 #, fuzzy, c-format
20036 msgid ""
20037 "LyX Version %1$s\n"
20038 "(%2$s)"
20039 msgstr "Versiune...|V"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Library directory: "
20044 msgstr "&Utilizează director temporar"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20047 #, fuzzy
20048 msgid "User directory: "
20049 msgstr "&Utilizează director temporar"
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20052 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20053 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20054 #, fuzzy, c-format
20055 msgid "LyX: %1$s"
20056 msgstr "Vizualizează DVI"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20059 #, fuzzy
20060 msgid "About %1"
20061 msgstr "Despre LyX"
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
20065 msgid "Preferences"
20066 msgstr "Preferinţe"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Reconfigure"
20071 msgstr "Reconfigurează|R"
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Quit %1"
20076 msgstr "Despre LyX"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Nothing to do"
20081 msgstr "Nimic de indexat"
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Unknown action"
20086 msgstr "necunoscut"
20087
20088 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Command not handled"
20091 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Command disabled"
20096 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Running configure..."
20101 msgstr "Reconfigurează|R"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Reloading configuration..."
20106 msgstr "Reconfigurează|R"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
20109 #, fuzzy
20110 msgid "System reconfiguration failed"
20111 msgstr "Reconfigurează|R"
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
20114 msgid ""
20115 "The system reconfiguration has failed.\n"
20116 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20117 "Please reconfigure again if needed."
20118 msgstr ""
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
20121 #, fuzzy
20122 msgid "System reconfigured"
20123 msgstr "Reconfigurează|R"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
20126 msgid ""
20127 "The system has been reconfigured.\n"
20128 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20129 "updated document class specifications."
20130 msgstr ""
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1290
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Exiting."
20135 msgstr "Ieşire|I"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
20138 #, fuzzy, c-format
20139 msgid "Opening help file %1$s..."
20140 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1388
20143 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20144 msgstr ""
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1404
20147 #, c-format
20148 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20149 msgstr ""
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1579
20152 #, fuzzy, c-format
20153 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20154 msgstr "Document implicit|#D"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Unable to save document defaults"
20159 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Unknown function."
20164 msgstr "necunoscut"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2141
20167 #, fuzzy
20168 msgid "The current document was closed."
20169 msgstr "Verteiler"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2151
20172 msgid ""
20173 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20174 "documents and exit.\n"
20175 "\n"
20176 "Exception: "
20177 msgstr ""
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
20180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
20181 msgid "Software exception Detected"
20182 msgstr ""
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
20185 msgid ""
20186 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20187 "unsaved documents and exit."
20188 msgstr ""
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2326
20191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2338
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Could not find UI definition file"
20194 msgstr "Listă de slide-uri"
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
20197 #, fuzzy, c-format
20198 msgid ""
20199 "Error while reading the included file\n"
20200 "%1$s\n"
20201 "Please check your installation."
20202 msgstr ""
20203 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20204 "%1$s.\n"
20205 "Te rog verifică instalarea."
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2333
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Could not find default UI file"
20210 msgstr "Listă de slide-uri"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
20213 #, fuzzy
20214 msgid ""
20215 "LyX could not find the default UI file!\n"
20216 "Please check your installation."
20217 msgstr ""
20218 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20219 "%1$s.\n"
20220 "Te rog verifică instalarea."
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
20223 #, c-format
20224 msgid ""
20225 "Error while reading the configuration file\n"
20226 "%1$s\n"
20227 "Falling back to default.\n"
20228 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20229 "check which User Interface file you are using."
20230 msgstr ""
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20233 #, fuzzy
20234 msgid "BibTeX Bibliography"
20235 msgstr "Bibliografie"
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20238 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20240 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20241 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1873
20242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072
20243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20244 msgid "Documents|#o#O"
20245 msgstr "Documente|#o#O"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20248 #, fuzzy
20249 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20250 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20253 #, fuzzy
20254 msgid "Select a BibTeX database to add"
20255 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20258 #, fuzzy
20259 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20260 msgstr "Stiluri BibTeX"
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Select a BibTeX style"
20265 msgstr "Comută stilul TeX"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20268 #, fuzzy
20269 msgid "No frame"
20270 msgstr "Nume"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20273 msgid "Simple rectangular frame"
20274 msgstr ""
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20277 msgid "Oval frame, thin"
20278 msgstr ""
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20281 msgid "Oval frame, thick"
20282 msgstr ""
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20285 msgid "Drop shadow"
20286 msgstr ""
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20289 #, fuzzy
20290 msgid "Shaded background"
20291 msgstr "fundal notă"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20294 msgid "Double rectangular frame"
20295 msgstr ""
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20298 msgid "Height"
20299 msgstr "Î&nălţime"
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Depth"
20304 msgstr "Adîncime"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Total Height"
20309 msgstr "Copyright"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20312 msgid "Width"
20313 msgstr "Lăţime"
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20316 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Makebox"
20319 msgstr "Parbox"
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Branch"
20324 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20327 msgid "Activated"
20328 msgstr "Activat"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20331 msgid "Color"
20332 msgstr "Culoare"
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Filename Suffix"
20337 msgstr "Nume de fişier"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20342 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20343 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20344 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Yes"
20347 msgstr "L&inii"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20352 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20353 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20354 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20355 #, fuzzy
20356 msgid "No"
20357 msgstr "Notă"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Enter new branch name"
20362 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20365 #, c-format
20366 msgid ""
20367 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20368 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20369 msgstr ""
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20372 #, fuzzy
20373 msgid "&Merge"
20374 msgstr "Large:"
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Renaming failed"
20379 msgstr "Conversie fişier"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20382 #, fuzzy
20383 msgid "The branch could not be renamed."
20384 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Merge Changes"
20389 msgstr "Combină celulele"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20392 #, c-format
20393 msgid ""
20394 "Change by %1$s\n"
20395 "\n"
20396 msgstr ""
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20399 #, c-format
20400 msgid "Change made at %1$s\n"
20401 msgstr ""
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20407 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20408 #, fuzzy
20409 msgid "No change"
20410 msgstr "Modificare font|f"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20413 #, fuzzy
20414 msgid "Small Caps"
20415 msgstr "Smallest"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20418 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20421 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20423 msgid "Reset"
20424 msgstr "Resetează"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20427 msgid "Underbar"
20428 msgstr ""
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Double underbar"
20433 msgstr "Dublu"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Wavy underbar"
20438 msgstr "underbrace"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Strikeout"
20443 msgstr "Stradă"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20446 #, fuzzy
20447 msgid "No color"
20448 msgstr "Culoare font"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Black"
20453 msgstr "Bloc"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20456 #, fuzzy
20457 msgid "White"
20458 msgstr "Lăţime"
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20461 #, fuzzy
20462 msgid "Red"
20463 msgstr "Re-face|R"
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Green"
20468 msgstr "Greacă"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Blue"
20473 msgstr "Bască"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Cyan"
20478 msgstr "Renunţă"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Magenta"
20483 msgstr "Maghiar"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Yellow"
20488 msgstr "De desubt"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Text Style"
20493 msgstr "Documentul "
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20496 msgid "Keys"
20497 msgstr "Chei"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20500 msgid "LinkBack PDF"
20501 msgstr ""
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20504 msgid "PDF"
20505 msgstr "PDF"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20508 #, fuzzy
20509 msgid "pasted"
20510 msgstr "Lipeşte"
20511
20512 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20513 #, c-format
20514 msgid "%1$s Files"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20520 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
20523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
20524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
20525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
20526 msgid "Canceled."
20527 msgstr "Anulat."
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Overwrite external file?"
20532 msgstr "Vizualizează fişierul"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20535 #, c-format
20536 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20537 msgstr ""
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20540 #, fuzzy
20541 msgid "List of previous commands"
20542 msgstr "Comenzi utilizator"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Next command"
20547 msgstr "Comenzi utilizator"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20550 msgid "Compare LyX files"
20551 msgstr ""
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Select document"
20556 msgstr "Salvare &documente"
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1877
20559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
20560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
20561 #, fuzzy
20562 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20563 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Error"
20570 msgstr "Săgeată"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20573 #, fuzzy
20574 msgid "Error while comparing documents."
20575 msgstr "Formatez documentul..."
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20578 #, fuzzy
20579 msgid "Aborted"
20580 msgstr "Anrede"
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20583 #, fuzzy
20584 msgid "Finished"
20585 msgstr "Finlandeză"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Aborting process..."
20590 msgstr "Formatez documentul..."
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20593 #, fuzzy
20594 msgid "differences"
20595 msgstr "Referinţe"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20598 msgid "Compare different revisions"
20599 msgstr ""
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20602 msgid "big[[delimiter size]]"
20603 msgstr ""
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20606 msgid "Big[[delimiter size]]"
20607 msgstr ""
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20610 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20611 msgstr ""
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20614 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20615 msgstr ""
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Math Delimiter"
20620 msgstr "Delimitator"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20624 #, fuzzy
20625 msgid "(None)"
20626 msgstr "Nimic"
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20629 #, fuzzy
20630 msgid "Variable"
20631 msgstr "linie tabulară"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20634 msgid "Computer Modern Roman"
20635 msgstr ""
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20638 msgid "Latin Modern Roman"
20639 msgstr "Latin Modern Roman"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20642 msgid "AE (Almost European)"
20643 msgstr ""
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20646 msgid "Times Roman"
20647 msgstr "Times Roman"
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20650 msgid "Palatino"
20651 msgstr "Palatino"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20654 msgid "Bitstream Charter"
20655 msgstr "Bitstream Charter"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20658 msgid "New Century Schoolbook"
20659 msgstr "New Century Schoolbook"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20662 msgid "Bookman"
20663 msgstr "Bookman"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20666 msgid "Utopia"
20667 msgstr "Utopia"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20670 msgid "Bera Serif"
20671 msgstr "Bera Serif"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20674 msgid "Concrete Roman"
20675 msgstr "Concrete Roman"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20678 msgid "Zapf Chancery"
20679 msgstr "Zapf Chancery"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20682 msgid "Computer Modern Sans"
20683 msgstr "Computer Modern Sans"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20686 msgid "Latin Modern Sans"
20687 msgstr "Latin Modern Sans"
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20690 msgid "Helvetica"
20691 msgstr "Helvetica"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20694 msgid "Avant Garde"
20695 msgstr "Avant Garde"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20698 msgid "Bera Sans"
20699 msgstr "Bera Sans"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20702 msgid "CM Bright"
20703 msgstr "CM Bright"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20706 msgid "Computer Modern Typewriter"
20707 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20710 msgid "Latin Modern Typewriter"
20711 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20714 msgid "Courier"
20715 msgstr "Courier"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20718 msgid "Bera Mono"
20719 msgstr "Bera Mono"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20722 msgid "LuxiMono"
20723 msgstr "LuxiMono"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20726 msgid "CM Typewriter Light"
20727 msgstr "CM Typewriter Light"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Page"
20732 msgstr "Pagini"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Module not found!"
20737 msgstr "Reconfigurează|R"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Layout is valid!"
20742 msgstr "Format|F"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20745 msgid "Layout is invalid!"
20746 msgstr ""
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20749 #, fuzzy
20750 msgid "Document Settings"
20751 msgstr "Document LyX...|X"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Child Document"
20757 msgstr "Documente"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Include to Output"
20762 msgstr "A&daptează rezultatul"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20765 msgid "10"
20766 msgstr "10"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20769 msgid "11"
20770 msgstr "11"
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20773 msgid "12"
20774 msgstr "12"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20777 msgid "None (no fontenc)"
20778 msgstr ""
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20781 #, fuzzy
20782 msgid "empty"
20783 msgstr "Adîncime"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20786 #, fuzzy
20787 msgid "plain"
20788 msgstr "&Spaţiere"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20791 #, fuzzy
20792 msgid "headings"
20793 msgstr "Secţiune"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20796 msgid "fancy"
20797 msgstr ""
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20800 msgid "A0"
20801 msgstr ""
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20804 #, fuzzy
20805 msgid "A1"
20806 msgstr "10"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20809 msgid "A2"
20810 msgstr ""
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20813 msgid "A6"
20814 msgstr ""
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20817 msgid "B0"
20818 msgstr ""
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20821 #, fuzzy
20822 msgid "B1"
20823 msgstr "10"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20826 msgid "B2"
20827 msgstr ""
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20830 msgid "B3"
20831 msgstr "B3"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20834 msgid "B4"
20835 msgstr "B4"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20838 msgid "B6"
20839 msgstr ""
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20842 msgid "C0"
20843 msgstr ""
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20846 #, fuzzy
20847 msgid "C1"
20848 msgstr "10"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20851 msgid "C2"
20852 msgstr ""
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20855 msgid "C3"
20856 msgstr ""
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20859 msgid "C4"
20860 msgstr ""
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20863 msgid "C5"
20864 msgstr ""
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20867 msgid "C6"
20868 msgstr ""
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20871 msgid "JIS B0"
20872 msgstr ""
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20875 msgid "JIS B1"
20876 msgstr ""
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20879 msgid "JIS B2"
20880 msgstr ""
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20883 msgid "JIS B3"
20884 msgstr ""
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20887 msgid "JIS B4"
20888 msgstr ""
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20891 msgid "JIS B5"
20892 msgstr ""
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20895 msgid "JIS B6"
20896 msgstr ""
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Language Default (no inputenc)"
20901 msgstr "Limbaj implicit"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20904 msgid "``text''"
20905 msgstr "“text”"
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20908 msgid "''text''"
20909 msgstr "”text”"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20912 msgid ",,text``"
20913 msgstr "„text“"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20916 msgid ",,text''"
20917 msgstr "„text”"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20920 msgid "<<text>>"
20921 msgstr "«text»"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20924 msgid ">>text<<"
20925 msgstr "»text«"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20928 msgid "Numbered"
20929 msgstr "&Numerotat"
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20932 msgid "Appears in TOC"
20933 msgstr "Apare in Cuprins"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Author-year"
20938 msgstr "Author"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Numerical"
20943 msgstr "American"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20946 #, fuzzy, c-format
20947 msgid "Unavailable: %1$s"
20948 msgstr "Disponibil"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20952 #, fuzzy
20953 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20954 msgstr ""
20955 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20956 "posibili"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Document Class"
20963 msgstr "&Clasă document:"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Child Documents"
20971 msgstr "Documente"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20974 msgid "Modules"
20975 msgstr "Module"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Local Layout"
20980 msgstr "Layout local..."
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Text Layout"
20985 msgstr "Format|F"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Page Margins"
20990 msgstr "Margini"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20993 msgid "Colors"
20994 msgstr "Culori"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Numbering & TOC"
20999 msgstr "&Numerotare"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Indexes"
21004 msgstr "Index"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21007 #, fuzzy
21008 msgid "PDF Properties"
21009 msgstr "Proprietate"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Math Options"
21014 msgstr "Opţiuni suplimentare"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Float Placement"
21019 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21022 msgid "Bullets"
21023 msgstr "Marcheri"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Branches"
21028 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21031 #, fuzzy
21032 msgid "LaTeX Preamble"
21033 msgstr "Preambul LaTeX"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21038 msgid " (not installed)"
21039 msgstr ""
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21042 #, fuzzy
21043 msgid "Layouts|#o#O"
21044 msgstr "Format|F"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21047 #, fuzzy
21048 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21049 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21053 msgid "Local layout file"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21057 msgid ""
21058 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21059 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21060 "document may not work with this layout if you do not\n"
21061 "keep the layout file in the document directory."
21062 msgstr ""
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21065 #, fuzzy
21066 msgid "&Set Layout"
21067 msgstr "Format|F"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Unable to read local layout file."
21072 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Select master document"
21077 msgstr "Salvare &documente"
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21080 #, fuzzy
21081 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21082 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Unapplied changes"
21088 msgstr "Pachete"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21092 msgid ""
21093 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21094 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21095 msgstr ""
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21099 msgid "&Dismiss"
21100 msgstr ""
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21104 #, fuzzy
21105 msgid "Unable to set document class."
21106 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21109 #, c-format
21110 msgid "%1$s, %2$s"
21111 msgstr "%1$s, %2$s"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21114 #, c-format
21115 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21116 msgstr ""
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21119 #, c-format
21120 msgid "%1$s (unavailable)"
21121 msgstr ""
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21124 #, fuzzy
21125 msgid "Module provided by document class."
21126 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21129 #, c-format
21130 msgid "Package(s) required: %1$s."
21131 msgstr ""
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21134 #, fuzzy
21135 msgid "or"
21136 msgstr "&Formular:"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21139 #, c-format
21140 msgid "Modules required: %1$s."
21141 msgstr ""
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21144 #, c-format
21145 msgid "Modules excluded: %1$s."
21146 msgstr ""
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21149 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21150 msgstr ""
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21153 #, fuzzy
21154 msgid "[No options predefined]"
21155 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Can't set layout!"
21160 msgstr "Caracter"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21163 #, fuzzy, c-format
21164 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21165 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Not Found"
21170 msgstr "Notaţie"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21173 msgid "Assigned master does not include this file"
21174 msgstr ""
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21177 #, c-format
21178 msgid ""
21179 "You must include this file in the document\n"
21180 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21181 "feature."
21182 msgstr ""
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Could not load master"
21187 msgstr "Listă de slide-uri"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21190 #, fuzzy, c-format
21191 msgid ""
21192 "The master document '%1$s'\n"
21193 "could not be loaded."
21194 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Literate"
21199 msgstr "Literal"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21202 #, fuzzy
21203 msgid "pLaTeX"
21204 msgstr "LaTeX"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Error List"
21209 msgstr "Listare program"
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21212 #, c-format
21213 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21214 msgstr ""
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Top left"
21219 msgstr "către fişier"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Bottom left"
21224 msgstr "Jos"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21227 #, fuzzy
21228 msgid "Baseline left"
21229 msgstr "Aliniază centrat|c"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21232 #, fuzzy
21233 msgid "Top center"
21234 msgstr "la imprimantă"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21237 #, fuzzy
21238 msgid "Bottom center"
21239 msgstr "Jos"
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Baseline center"
21244 msgstr "Aliniază centrat|c"
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Top right"
21249 msgstr "Copyright"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Bottom right"
21254 msgstr "Jos"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Baseline right"
21259 msgstr "Linie dreapta|d"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21262 msgid "External Material"
21263 msgstr "Material extern"
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Scale%"
21268 msgstr "Smaller"
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21271 #, fuzzy
21272 msgid "Select external file"
21273 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21276 #, fuzzy
21277 msgid "automatically"
21278 msgstr "Ajutor automat"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21281 #, fuzzy
21282 msgid "Graphics"
21283 msgstr "&Grafică"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21286 msgid "Dissolve previous group?"
21287 msgstr ""
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21290 #, c-format
21291 msgid ""
21292 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21293 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21294 "because this graphic was its only member.\n"
21295 "How do you want to proceed?"
21296 msgstr ""
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21299 #, c-format
21300 msgid "Stick with group '%1$s'"
21301 msgstr ""
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21304 #, c-format
21305 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21306 msgstr ""
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21309 #, c-format
21310 msgid ""
21311 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21312 "the group will be dissolved,\n"
21313 "because this graphic was its only member.\n"
21314 "How do you want to proceed?"
21315 msgstr ""
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21318 #, c-format
21319 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21320 msgstr ""
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21323 msgid "Enter unique group name:"
21324 msgstr ""
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Group already defined!"
21329 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21332 #, c-format
21333 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21334 msgstr ""
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21337 msgid "bp"
21338 msgstr "bp"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21341 msgid "cm"
21342 msgstr "cm"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21345 msgid "mm"
21346 msgstr "mm"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21349 msgid "in[[unit of measure]]"
21350 msgstr ""
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21353 #, fuzzy
21354 msgid "Select graphics file"
21355 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21358 msgid "Clipart|#C#c"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Thin Space"
21365 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Medium Space"
21370 msgstr "Mediu"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Thick Space"
21375 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21379 #, fuzzy
21380 msgid "Negative Thin Space"
21381 msgstr "Mediu"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21384 #, fuzzy
21385 msgid "Negative Medium Space"
21386 msgstr "Mediu"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Negative Thick Space"
21391 msgstr "Mediu"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21394 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21395 msgstr ""
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21398 msgid "Quad (1 em)"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21402 #, fuzzy
21403 msgid "Double Quad (2 em)"
21404 msgstr "Element Dublu:"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Interword Space"
21409 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21412 msgid "Horizontal Fill"
21413 msgstr "Umplere orizontală"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21416 msgid ""
21417 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21418 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21419 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21420 msgstr ""
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21423 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21424 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21425 #, fuzzy
21426 msgid ""
21427 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21428 msgstr ""
21429 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21430 "parametri"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Select document to include"
21435 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21438 #, fuzzy
21439 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21440 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Index Entry Settings"
21445 msgstr "Înregistrare index"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Label Color"
21450 msgstr "Culoare"
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Cannot remove standard index"
21455 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21458 #, fuzzy
21459 msgid "The default index cannot be removed."
21460 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Enter new index name"
21465 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21468 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21469 msgstr ""
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21472 #, fuzzy
21473 msgid "unknown"
21474 msgstr "necunoscut"
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21477 #, fuzzy
21478 msgid "shortcut"
21479 msgstr "&Accelerator:"
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21482 #, fuzzy
21483 msgid "shortcuts"
21484 msgstr "&Accelerator:"
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21487 msgid "lyxrc"
21488 msgstr "lyxrc"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21491 #, fuzzy
21492 msgid "package"
21493 msgstr "Spaţiu"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21496 #, fuzzy
21497 msgid "textclass"
21498 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21501 #, fuzzy
21502 msgid "menu"
21503 msgstr "minute"
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21506 #, fuzzy
21507 msgid "icon"
21508 msgstr "pe"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21511 #, fuzzy
21512 msgid "buffer"
21513 msgstr "albastru"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21516 #, fuzzy
21517 msgid "lyxinfo"
21518 msgstr "liminf"
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21521 msgid "Shift-"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Control-"
21527 msgstr "Înregistrare"
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Option-"
21532 msgstr "Opţiuni"
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Command-"
21537 msgstr "&Comandă:"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21540 #, fuzzy
21541 msgid "No language"
21542 msgstr "limbaj"
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Program Listing Settings"
21547 msgstr "Setări imprimantă"
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21550 #, fuzzy
21551 msgid "No dialect"
21552 msgstr "implicit"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21555 #, fuzzy
21556 msgid "LaTeX Log"
21557 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21560 #, fuzzy
21561 msgid "LyX2LyX"
21562 msgstr "LyX"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Literate Programming Build Log"
21567 msgstr "Controlul versiunii|v"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21570 #, fuzzy
21571 msgid "lyx2lyx Error Log"
21572 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Version Control Log"
21577 msgstr "Controlul versiunii|v"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Log file not found."
21582 msgstr "Reconfigurează|R"
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21585 #, fuzzy
21586 msgid "No literate programming build log file found."
21587 msgstr "Controlul versiunii|v"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21590 #, fuzzy
21591 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21592 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21595 #, fuzzy
21596 msgid "No version control log file found."
21597 msgstr "Controlul versiunii|v"
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Math Matrix"
21602 msgstr "Matrice"
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21605 #, fuzzy
21606 msgid "Note Settings"
21607 msgstr "opţiuni suplimentare"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21610 #, fuzzy
21611 msgid "Paragraph Settings"
21612 msgstr "Cheie bibliografică"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21615 msgid ""
21616 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21617 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21618 "\n"
21619 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21620 "the items is used."
21621 msgstr ""
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21624 #, fuzzy
21625 msgid "Phantom Settings"
21626 msgstr "&Setări principale"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21629 #, fuzzy
21630 msgid "System files|#S#s"
21631 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21634 #, fuzzy
21635 msgid "User files|#U#u"
21636 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21639 msgid "Look & Feel"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Language Settings"
21645 msgstr "Setări imprimantă"
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21648 #, fuzzy
21649 msgid "File Handling"
21650 msgstr "Modificare font|f"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21653 #, fuzzy
21654 msgid "Keyboard/Mouse"
21655 msgstr "Tastatură"
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21658 #, fuzzy
21659 msgid "Input Completion"
21660 msgstr "Caption"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Co&mmand:"
21666 msgstr "&Comandă:"
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Screen Fonts"
21671 msgstr "Fonturi ecran"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Paths"
21676 msgstr "Part"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Select directory for example files"
21681 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21684 #, fuzzy
21685 msgid "Select a document templates directory"
21686 msgstr "&Utilizează director temporar"
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Select a temporary directory"
21691 msgstr "&Utilizează director temporar"
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Select a backups directory"
21696 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21699 #, fuzzy
21700 msgid "Select a document directory"
21701 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21704 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21710 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21713 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21718 msgid "Spellchecker"
21719 msgstr "Verificator ortografic"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21722 #, fuzzy
21723 msgid "Native"
21724 msgstr "acute"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Aspell"
21729 msgstr "aspell"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21732 #, fuzzy
21733 msgid "Enchant"
21734 msgstr "tabel"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21737 #, fuzzy
21738 msgid "Hunspell"
21739 msgstr "hspell"
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Converters"
21744 msgstr "&Convertoare"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
21747 #, fuzzy
21748 msgid "File Formats"
21749 msgstr "Formate de &fişier"
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
21752 #, fuzzy
21753 msgid "Format in use"
21754 msgstr "&Format:"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
21757 msgid ""
21758 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21759 "converter. Please remove the converter first."
21760 msgstr ""
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
21763 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21764 msgstr ""
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
21767 msgid "LyX needs to be restarted!"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222
21771 msgid ""
21772 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21773 "restart."
21774 msgstr ""
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
21777 #, fuzzy
21778 msgid "Printer"
21779 msgstr "Imprimantă"
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3124
21782 #, fuzzy
21783 msgid "User Interface"
21784 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
21787 #, fuzzy
21788 msgid "Control"
21789 msgstr "Înregistrare"
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2585
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Shortcuts"
21794 msgstr "&Accelerator:"
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2590
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Function"
21799 msgstr "&Funcţii"
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2591
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Shortcut"
21804 msgstr "&Accelerator:"
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
21807 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Mathematical Symbols"
21813 msgstr "Mathematica"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Document and Window"
21818 msgstr "Document nesalvat"
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2682
21821 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
21825 #, fuzzy
21826 msgid "System and Miscellaneous"
21827 msgstr "Diverse AMS"
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Res&tore"
21832 msgstr "&Reface"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2970 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016
21836 msgid "Failed to create shortcut"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2971
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21842 msgstr "necunoscut"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2978
21845 msgid "Invalid or empty key sequence"
21846 msgstr ""
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
21849 #, c-format
21850 msgid ""
21851 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21852 "%2$s\n"
21853 "You need to remove that binding before creating a new one."
21854 msgstr ""
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3017
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21859 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3048
21862 #, fuzzy
21863 msgid "Identity"
21864 msgstr "&Indentare"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3254
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Choose bind file"
21869 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3255
21872 #, fuzzy
21873 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21874 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3261
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Choose UI file"
21879 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3262
21882 #, fuzzy
21883 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21884 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
21887 #, fuzzy
21888 msgid "Choose keyboard map"
21889 msgstr "Cuvînt cheie"
21890
21891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
21892 #, fuzzy
21893 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21894 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Print Document"
21899 msgstr "Documente"
21900
21901 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21902 #, fuzzy
21903 msgid "Print to file"
21904 msgstr "Verteiler"
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21907 msgid "PostScript files (*.ps)"
21908 msgstr ""
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21911 #, fuzzy
21912 msgid "Longest label width"
21913 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Index Settings"
21918 msgstr "Setări"
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21921 #, fuzzy
21922 msgid "<All indexes>"
21923 msgstr "Toate cîmpurile"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21926 msgid "Progress/Debug Messages"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21930 msgid "Debug Level"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Set"
21936 msgstr "&Modifică"
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Cross-reference"
21941 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21944 #, fuzzy
21945 msgid "&Go Back"
21946 msgstr "&Global"
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21949 msgid "Jump back"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Jump to label"
21955 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21958 msgid "<No prefix>"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Find and Replace"
21964 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Send Document to Command"
21969 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Show File"
21974 msgstr "TitluScurt"
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Error -> Cannot load file!"
21979 msgstr "Înlocuieşte"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21982 #, fuzzy, c-format
21983 msgid "%1$d words checked."
21984 msgstr "Formatez documentul..."
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21987 #, fuzzy
21988 msgid "One word checked."
21989 msgstr "Inserez documentul "
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Spelling check completed"
21994 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21997 #, fuzzy
21998 msgid "Basic Latin"
21999 msgstr "Stiluri BibTeX"
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22002 #, fuzzy
22003 msgid "Latin-1 Supplement"
22004 msgstr "Suplimentar"
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22007 msgid "Latin Extended-A"
22008 msgstr ""
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22011 msgid "Latin Extended-B"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22015 #, fuzzy
22016 msgid "IPA Extensions"
22017 msgstr "E&xtensie:"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22020 msgid "Spacing Modifier Letters"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22024 msgid "Combining Diacritical Marks"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22028 msgid "Cyrillic"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Arabic"
22034 msgstr "Arabic (Arabi)"
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22037 msgid "Devanagari"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Bengali"
22043 msgstr "Început"
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22046 msgid "Gurmukhi"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Gujarati"
22052 msgstr "SubVariaţie"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22055 msgid "Oriya"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22059 #, fuzzy
22060 msgid "Tamil"
22061 msgstr "Mail"
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22064 msgid "Telugu"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Kannada"
22070 msgstr "Canadian"
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22073 msgid "Malayalam"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22077 #, fuzzy
22078 msgid "Lao"
22079 msgstr "Format|F"
22080
22081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Tibetan"
22084 msgstr "Tailandez"
22085
22086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Georgian"
22089 msgstr "German"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22092 msgid "Hangul Jamo"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22096 #, fuzzy
22097 msgid "Phonetic Extensions"
22098 msgstr "E&xtensie:"
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22101 msgid "Latin Extended Additional"
22102 msgstr ""
22103
22104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22105 msgid "Greek Extended"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22109 #, fuzzy
22110 msgid "General Punctuation"
22111 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Superscripts and Subscripts"
22116 msgstr "Exponent|E"
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22119 msgid "Currency Symbols"
22120 msgstr ""
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22123 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22124 msgstr ""
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22127 msgid "Letterlike Symbols"
22128 msgstr ""
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22131 #, fuzzy
22132 msgid "Number Forms"
22133 msgstr "Numărul de linii"
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22136 #, fuzzy
22137 msgid "Mathematical Operators"
22138 msgstr "Mathematica"
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Miscellaneous Technical"
22143 msgstr "Diverse"
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Control Pictures"
22148 msgstr "Conjectură"
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22151 msgid "Optical Character Recognition"
22152 msgstr ""
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22155 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22156 msgstr ""
22157
22158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22159 #, fuzzy
22160 msgid "Box Drawing"
22161 msgstr "Setări"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Block Elements"
22166 msgstr "Acknowledgments"
22167
22168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Geometric Shapes"
22171 msgstr "Format italic text"
22172
22173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Miscellaneous Symbols"
22176 msgstr "Diverse"
22177
22178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Dingbats"
22181 msgstr "Ding 1|#D"
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22184 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22185 msgstr ""
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22188 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22189 msgstr ""
22190
22191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22192 msgid "Hiragana"
22193 msgstr ""
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22196 #, fuzzy
22197 msgid "Katakana"
22198 msgstr "Catalan"
22199
22200 # format
22201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22202 #, fuzzy
22203 msgid "Bopomofo"
22204 msgstr "&Josul rîndului"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22207 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22208 msgstr ""
22209
22210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22211 msgid "Kanbun"
22212 msgstr ""
22213
22214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22215 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22216 msgstr ""
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22219 msgid "CJK Compatibility"
22220 msgstr ""
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22223 msgid "CJK Unified Ideographs"
22224 msgstr ""
22225
22226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22227 msgid "Hangul Syllables"
22228 msgstr ""
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22231 msgid "High Surrogates"
22232 msgstr ""
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22235 msgid "Private Use High Surrogates"
22236 msgstr ""
22237
22238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22239 msgid "Low Surrogates"
22240 msgstr ""
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22243 msgid "Private Use Area"
22244 msgstr ""
22245
22246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22247 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22248 msgstr ""
22249
22250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22251 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22252 msgstr ""
22253
22254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22255 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22256 msgstr ""
22257
22258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22259 msgid "Combining Half Marks"
22260 msgstr ""
22261
22262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22263 msgid "CJK Compatibility Forms"
22264 msgstr ""
22265
22266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22267 msgid "Small Form Variants"
22268 msgstr ""
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22271 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22272 msgstr ""
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22275 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22276 msgstr ""
22277
22278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Specials"
22281 msgstr "EmailSpecial"
22282
22283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22284 msgid "Linear B Syllabary"
22285 msgstr ""
22286
22287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22288 msgid "Linear B Ideograms"
22289 msgstr ""
22290
22291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22292 #, fuzzy
22293 msgid "Aegean Numbers"
22294 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22295
22296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22297 msgid "Ancient Greek Numbers"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Old Italic"
22303 msgstr "Italian"
22304
22305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22306 #, fuzzy
22307 msgid "Gothic"
22308 msgstr "Scoţian"
22309
22310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22311 msgid "Ugaritic"
22312 msgstr ""
22313
22314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22315 msgid "Old Persian"
22316 msgstr ""
22317
22318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22319 #, fuzzy
22320 msgid "Deseret"
22321 msgstr "Resetează"
22322
22323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22324 #, fuzzy
22325 msgid "Shavian"
22326 msgstr "Lituanian"
22327
22328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22329 msgid "Osmanya"
22330 msgstr ""
22331
22332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22333 #, fuzzy
22334 msgid "Cypriot Syllabary"
22335 msgstr "Corolar"
22336
22337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22338 msgid "Kharoshthi"
22339 msgstr ""
22340
22341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22342 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22343 msgstr ""
22344
22345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22346 msgid "Musical Symbols"
22347 msgstr ""
22348
22349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22350 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22351 msgstr ""
22352
22353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22354 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22355 msgstr ""
22356
22357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22358 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22359 msgstr ""
22360
22361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22362 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22363 msgstr ""
22364
22365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22366 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22367 msgstr ""
22368
22369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22370 #, fuzzy
22371 msgid "Tags"
22372 msgstr "Pagini"
22373
22374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22375 msgid "Variation Selectors Supplement"
22376 msgstr ""
22377
22378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22379 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22380 msgstr ""
22381
22382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22383 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22384 msgstr ""
22385
22386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Character: "
22389 msgstr "Caracter"
22390
22391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22392 msgid "Code Point: "
22393 msgstr ""
22394
22395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22396 #, fuzzy
22397 msgid "Symbols"
22398 msgstr "Simbol:"
22399
22400 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22401 msgid "Insert Table"
22402 msgstr "Inserează tabel"
22403
22404 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22405 #, fuzzy
22406 msgid "TeX Information"
22407 msgstr "Informaţii TeX|X"
22408
22409 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22410 msgid "No thesaurus available for this language!"
22411 msgstr ""
22412
22413 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22414 #, fuzzy
22415 msgid "Outline"
22416 msgstr "Exterior ("
22417
22418 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22419 #, fuzzy
22420 msgid "auto"
22421 msgstr "Dată"
22422
22423 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22424 #, fuzzy
22425 msgid "off"
22426 msgstr "Offsets"
22427
22428 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22429 #, c-format
22430 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22431 msgstr ""
22432
22433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22434 #, fuzzy
22435 msgid "version "
22436 msgstr "Versiune"
22437
22438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22439 #, fuzzy
22440 msgid "unknown version"
22441 msgstr "necunoscut"
22442
22443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22444 msgid "Small-sized icons"
22445 msgstr ""
22446
22447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22448 msgid "Normal-sized icons"
22449 msgstr ""
22450
22451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22452 msgid "Big-sized icons"
22453 msgstr ""
22454
22455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
22456 #, fuzzy
22457 msgid "Exit LyX"
22458 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22459
22460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843
22461 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22462 msgstr ""
22463
22464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1089
22465 msgid "Welcome to LyX!"
22466 msgstr ""
22467
22468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
22469 #, fuzzy
22470 msgid "Automatic save done."
22471 msgstr "Actualizează automat"
22472
22473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
22474 #, fuzzy
22475 msgid "Automatic save failed!"
22476 msgstr "Interval de salvare automată:"
22477
22478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
22479 msgid "Command not allowed without any document open"
22480 msgstr ""
22481
22482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
22483 #, fuzzy, c-format
22484 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22485 msgstr "Caracteristici tabular"
22486
22487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
22488 #, fuzzy
22489 msgid "Select template file"
22490 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22491
22492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
22493 #, fuzzy
22494 msgid "Templates|#T#t"
22495 msgstr "Modele"
22496
22497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
22498 #, fuzzy
22499 msgid "Document not loaded."
22500 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22501
22502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22503 #, fuzzy
22504 msgid "Select document to open"
22505 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22506
22507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
22509 msgid "Examples|#E#e"
22510 msgstr "Exemple|#E#e"
22511
22512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
22513 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22514 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22515
22516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22517 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22518 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22519
22520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1938
22521 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22522 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22523
22524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
22525 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22526 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22527
22528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22529 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22530 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22531 #, fuzzy
22532 msgid "Invalid filename"
22533 msgstr "Fişiere instalate"
22534
22535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1965
22536 #, c-format
22537 msgid ""
22538 "The directory in the given path\n"
22539 "%1$s\n"
22540 "does not exist."
22541 msgstr ""
22542
22543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22544 #, fuzzy, c-format
22545 msgid "Opening document %1$s..."
22546 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22547
22548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
22549 #, fuzzy, c-format
22550 msgid "Document %1$s opened."
22551 msgstr "Documente"
22552
22553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22554 #, fuzzy
22555 msgid "Version control detected."
22556 msgstr "Controlul versiunii|v"
22557
22558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
22559 #, fuzzy, c-format
22560 msgid "Could not open document %1$s"
22561 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22562
22563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
22564 #, fuzzy
22565 msgid "Couldn't import file"
22566 msgstr "Înlocuieşte"
22567
22568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
22569 #, fuzzy, c-format
22570 msgid "No information for importing the format %1$s."
22571 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22572
22573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
22574 #, fuzzy, c-format
22575 msgid "Select %1$s file to import"
22576 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22577
22578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2306
22579 #, c-format
22580 msgid ""
22581 "The document %1$s already exists.\n"
22582 "\n"
22583 "Do you want to overwrite that document?"
22584 msgstr ""
22585
22586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
22587 #, fuzzy
22588 msgid "Overwrite document?"
22589 msgstr "Salvare &documente"
22590
22591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
22592 #, fuzzy, c-format
22593 msgid "Importing %1$s..."
22594 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22595
22596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133
22597 msgid "imported."
22598 msgstr ""
22599
22600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
22601 #, fuzzy
22602 msgid "file not imported!"
22603 msgstr "Reconfigurează|R"
22604
22605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
22606 #, fuzzy
22607 msgid "newfile"
22608 msgstr "Include document"
22609
22610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22611 msgid "Select LyX document to insert"
22612 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22613
22614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
22615 msgid "Absolute filename expected."
22616 msgstr ""
22617
22618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
22619 #, fuzzy
22620 msgid "Select file to insert"
22621 msgstr "Selectează document fiu"
22622
22623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
22624 #, fuzzy
22625 msgid "All Files (*)"
22626 msgstr "Închide"
22627
22628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
22629 #, fuzzy
22630 msgid "Choose a filename to save document as"
22631 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22632
22633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
22634 #, fuzzy
22635 msgid "&Rename"
22636 msgstr "&Elimină"
22637
22638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
22639 #, fuzzy, c-format
22640 msgid ""
22641 "The document %1$s could not be saved.\n"
22642 "\n"
22643 "Do you want to rename the document and try again?"
22644 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22645
22646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
22647 msgid "Rename and save?"
22648 msgstr ""
22649
22650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
22651 #, fuzzy
22652 msgid "&Retry"
22653 msgstr "&Reface"
22654
22655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
22656 #, fuzzy
22657 msgid "Close document"
22658 msgstr "Document nou"
22659
22660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
22661 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22662 msgstr ""
22663
22664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
22665 #, fuzzy, c-format
22666 msgid ""
22667 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22668 "\n"
22669 "Do you want to save the document?"
22670 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22671
22672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
22673 #, fuzzy
22674 msgid "Save new document?"
22675 msgstr "Salvare &documente"
22676
22677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
22678 #, c-format
22679 msgid ""
22680 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22681 "\n"
22682 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22683 msgstr ""
22684
22685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
22686 #, fuzzy
22687 msgid "Save changed document?"
22688 msgstr "Salvare &documente"
22689
22690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
22691 msgid "&Discard"
22692 msgstr ""
22693
22694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2666
22695 #, c-format
22696 msgid ""
22697 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22698 "\n"
22699 "Do you want to save the document?"
22700 msgstr ""
22701
22702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2701
22703 #, c-format
22704 msgid ""
22705 "Document \n"
22706 "%1$s\n"
22707 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22708 msgstr ""
22709
22710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
22711 #, fuzzy
22712 msgid "Reload externally changed document?"
22713 msgstr "Salvare &documente"
22714
22715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
22716 msgid "Error when setting the locking property."
22717 msgstr ""
22718
22719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2803
22720 #, fuzzy
22721 msgid "Directory is not accessible."
22722 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22723
22724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879
22725 #, fuzzy, c-format
22726 msgid "Opening child document %1$s..."
22727 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22728
22729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
22730 #, fuzzy, c-format
22731 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22732 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22733
22734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
22735 #, fuzzy, c-format
22736 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22737 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22738
22739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
22740 #, fuzzy, c-format
22741 msgid "Successful export to format: %1$s"
22742 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22743
22744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2964
22745 #, fuzzy, c-format
22746 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22747 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22748
22749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22750 #, fuzzy
22751 msgid "Exporting ..."
22752 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22753
22754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3170
22755 #, fuzzy
22756 msgid "Previewing ..."
22757 msgstr "Previzualizează|#P"
22758
22759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3204
22760 #, fuzzy
22761 msgid "Document not loaded"
22762 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22763
22764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
22765 #, c-format
22766 msgid ""
22767 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22768 "version of the document %1$s?"
22769 msgstr ""
22770
22771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3285
22772 #, fuzzy
22773 msgid "Revert to saved document?"
22774 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22775
22776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3311
22777 #, fuzzy
22778 msgid "Saving all documents..."
22779 msgstr "Formatez documentul..."
22780
22781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3321
22782 #, fuzzy
22783 msgid "All documents saved."
22784 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22785
22786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3422
22787 #, c-format
22788 msgid "%1$s unknown command!"
22789 msgstr ""
22790
22791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Please, preview the document first."
22794 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22795
22796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3544
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Couldn't proceed."
22799 msgstr "Înlocuieşte"
22800
22801 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22802 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22803 #, fuzzy
22804 msgid "LaTeX Source"
22805 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22806
22807 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22808 msgid "DocBook Source"
22809 msgstr ""
22810
22811 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22812 #, fuzzy
22813 msgid "Literate Source"
22814 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22815
22816 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22817 #, fuzzy
22818 msgid " (version control, locking)"
22819 msgstr "Controlul versiunii|v"
22820
22821 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22822 #, fuzzy
22823 msgid " (version control)"
22824 msgstr "Controlul versiunii|v"
22825
22826 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22827 #, fuzzy
22828 msgid " (changed)"
22829 msgstr "Modificare font|f"
22830
22831 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22832 msgid " (read only)"
22833 msgstr ""
22834
22835 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22836 #, fuzzy
22837 msgid "Close File"
22838 msgstr "Închide"
22839
22840 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22841 #, fuzzy
22842 msgid "Hide tab"
22843 msgstr "implicit"
22844
22845 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22846 #, fuzzy
22847 msgid "Close tab"
22848 msgstr "Închide"
22849
22850 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22851 #, fuzzy
22852 msgid "Wrap Float Settings"
22853 msgstr "opţiuni suplimentare"
22854
22855 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22856 msgid "Click to detach"
22857 msgstr ""
22858
22859 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22860 #, c-format
22861 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22862 msgstr ""
22863
22864 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22865 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22866 msgstr ""
22867
22868 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22869 #, fuzzy
22870 msgid " (unknown)"
22871 msgstr "necunoscut"
22872
22873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22874 msgid "No Group"
22875 msgstr ""
22876
22877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22878 msgid "More Spelling Suggestions"
22879 msgstr ""
22880
22881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22882 #, fuzzy
22883 msgid "Add to personal dictionary|n"
22884 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22885
22886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22887 #, fuzzy
22888 msgid "Ignore all|I"
22889 msgstr "Ignoră t&ot"
22890
22891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22892 #, fuzzy
22893 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22894 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22895
22896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22897 #, fuzzy
22898 msgid "Language|L"
22899 msgstr "Limbaj"
22900
22901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22902 #, fuzzy
22903 msgid "More Languages ...|M"
22904 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22905
22906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22907 msgid "Hidden|H"
22908 msgstr ""
22909
22910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22911 #, fuzzy
22912 msgid "<No Documents Open>"
22913 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22914
22915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22916 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22917 msgstr ""
22918
22919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22920 msgid "View (Other Formats)|F"
22921 msgstr ""
22922
22923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22924 #, fuzzy
22925 msgid "Update (Other Formats)|p"
22926 msgstr "Actualizează ecranul"
22927
22928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22929 #, fuzzy, c-format
22930 msgid "View [%1$s]|V"
22931 msgstr "Vizualizare|V"
22932
22933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22934 #, fuzzy, c-format
22935 msgid "Update [%1$s]|U"
22936 msgstr "Actualizează|A"
22937
22938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22939 #, fuzzy
22940 msgid "No Custom Insets Defined!"
22941 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22942
22943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
22944 #, fuzzy
22945 msgid "<No Document Open>"
22946 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22947
22948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229
22949 #, fuzzy
22950 msgid "Master Document"
22951 msgstr "Salvare &documente"
22952
22953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
22954 msgid "Open Navigator..."
22955 msgstr ""
22956
22957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22958 #, fuzzy
22959 msgid "Other Lists"
22960 msgstr "Alte setări de font"
22961
22962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
22963 #, fuzzy
22964 msgid "<Empty Table of Contents>"
22965 msgstr "Cuprins|C"
22966
22967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
22968 #, fuzzy
22969 msgid "Other Toolbars"
22970 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22971
22972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22973 #, fuzzy
22974 msgid "No Branches Set for Document!"
22975 msgstr "Documente"
22976
22977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
22978 msgid "Index Entry|d"
22979 msgstr "Înregistrare index|d"
22980
22981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22982 #, fuzzy, c-format
22983 msgid "Index: %1$s"
22984 msgstr "Mărime font"
22985
22986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
22987 #, fuzzy, c-format
22988 msgid "Index Entry (%1$s)"
22989 msgstr "Înregistrare index"
22990
22991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
22992 #, fuzzy
22993 msgid "No Citation in Scope!"
22994 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22995
22996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038
22997 #, fuzzy
22998 msgid "No Action Defined!"
22999 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23000
23001 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23002 #, fuzzy, c-format
23003 msgid "Export %1$s"
23004 msgstr "Mărime font"
23005
23006 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23007 #, fuzzy, c-format
23008 msgid "Import %1$s"
23009 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23010
23011 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23012 #, fuzzy, c-format
23013 msgid "Update %1$s"
23014 msgstr "&Actualizează"
23015
23016 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23017 #, c-format
23018 msgid "View %1$s"
23019 msgstr ""
23020
23021 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23022 #, fuzzy
23023 msgid "space"
23024 msgstr "În&locuieşte"
23025
23026 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23027 msgid ""
23028 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23029 "characters:\n"
23030 msgstr ""
23031
23032 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23033 #, fuzzy
23034 msgid "Could not update TeX information"
23035 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
23036
23037 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23038 #, fuzzy, c-format
23039 msgid "The script `%1$s' failed."
23040 msgstr "Dicţionar"
23041
23042 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23043 #, fuzzy
23044 msgid "All Files "
23045 msgstr "Închide"
23046
23047 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
23048 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23049 #, fuzzy
23050 msgid "Table of Contents"
23051 msgstr "Cuprins|C"
23052
23053 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23054 #, fuzzy
23055 msgid "List of Graphics"
23056 msgstr "Listă de tabele"
23057
23058 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23059 #, fuzzy
23060 msgid "List of Equations"
23061 msgstr "Listă de figuri"
23062
23063 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23064 #, fuzzy
23065 msgid "List of Footnotes"
23066 msgstr "Listă de figuri"
23067
23068 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23069 #, fuzzy
23070 msgid "List of Listings"
23071 msgstr "Listă de figuri"
23072
23073 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23074 #, fuzzy
23075 msgid "List of Indexes"
23076 msgstr "Listă de tabele"
23077
23078 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23079 #, fuzzy
23080 msgid "List of Marginal notes"
23081 msgstr "Listă de tabele"
23082
23083 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23084 #, fuzzy
23085 msgid "List of Notes"
23086 msgstr "Listă de tabele"
23087
23088 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23089 #, fuzzy
23090 msgid "List of Citations"
23091 msgstr "Listă de figuri"
23092
23093 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23094 #, fuzzy
23095 msgid "Labels and References"
23096 msgstr "Toate referinţele necitate"
23097
23098 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23099 #, fuzzy
23100 msgid "List of Branches"
23101 msgstr "Listă de tabele"
23102
23103 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23104 #, fuzzy
23105 msgid "List of Changes"
23106 msgstr "Listă de tabele"
23107
23108 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23109 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
23110 msgid ""
23111 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23112 "through LaTeX: "
23113 msgstr ""
23114
23115 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23116 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
23117 msgid "Problematic filename for DVI"
23118 msgstr ""
23119
23120 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23121 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23122 msgid ""
23123 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23124 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23125 msgstr ""
23126
23127 #: src/insets/Inset.cpp:88
23128 #, fuzzy
23129 msgid "Bibliography Entry"
23130 msgstr "Bibliografie"
23131
23132 #: src/insets/Inset.cpp:91
23133 #, fuzzy
23134 msgid "TeX Code"
23135 msgstr "TeX|T"
23136
23137 #: src/insets/Inset.cpp:94
23138 #, fuzzy
23139 msgid "Float"
23140 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
23141
23142 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
23143 msgid "Box"
23144 msgstr "Contur"
23145
23146 #: src/insets/Inset.cpp:111
23147 #, fuzzy
23148 msgid "Horizontal Space"
23149 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23150
23151 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23152 #, fuzzy
23153 msgid "Vertical Space"
23154 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23155
23156 #: src/insets/Inset.cpp:115
23157 msgid "Info"
23158 msgstr "Informație"
23159
23160 #: src/insets/Inset.cpp:158
23161 #, fuzzy
23162 msgid "Horizontal Math Space"
23163 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23164
23165 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23166 msgid "Keys must be unique!"
23167 msgstr ""
23168
23169 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23170 #, c-format
23171 msgid ""
23172 "The key %1$s already exists,\n"
23173 "it will be changed to %2$s."
23174 msgstr ""
23175
23176 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23177 #, c-format
23178 msgid ""
23179 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23180 "If you proceed, all of them will be opened."
23181 msgstr ""
23182
23183 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Open Databases?"
23186 msgstr "&Baze de date"
23187
23188 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23189 msgid "&Proceed"
23190 msgstr ""
23191
23192 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23193 #, fuzzy
23194 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23195 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23196
23197 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23198 #, fuzzy
23199 msgid "Databases:"
23200 msgstr "&Baze de date"
23201
23202 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23203 #, fuzzy
23204 msgid "Style File:"
23205 msgstr "Închide"
23206
23207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23208 #, fuzzy
23209 msgid "Lists:"
23210 msgstr "Listă"
23211
23212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23213 msgid "included in TOC"
23214 msgstr ""
23215
23216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23217 #, fuzzy
23218 msgid "Export Warning!"
23219 msgstr "Atenţie!"
23220
23221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23222 msgid ""
23223 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23224 "BibTeX will be unable to find them."
23225 msgstr ""
23226
23227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
23228 msgid ""
23229 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23230 "BibTeX will be unable to find it."
23231 msgstr ""
23232
23233 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23234 #, fuzzy
23235 msgid "simple frame"
23236 msgstr "cadru \"inset\""
23237
23238 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23239 #, fuzzy
23240 msgid "frameless"
23241 msgstr "Parametrii"
23242
23243 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23244 msgid "simple frame, page breaks"
23245 msgstr ""
23246
23247 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23248 msgid "oval, thin"
23249 msgstr ""
23250
23251 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23252 msgid "oval, thick"
23253 msgstr ""
23254
23255 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23256 msgid "drop shadow"
23257 msgstr ""
23258
23259 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23260 #, fuzzy
23261 msgid "shaded background"
23262 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23263
23264 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23265 #, fuzzy
23266 msgid "double frame"
23267 msgstr "dublu"
23268
23269 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23270 #, c-format
23271 msgid "%1$s (%2$s)"
23272 msgstr "%1$s (%2$s)"
23273
23274 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23275 #, c-format
23276 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23277 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23278
23279 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23280 #, fuzzy
23281 msgid "active"
23282 msgstr "acute"
23283
23284 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
23285 msgid "non-active"
23286 msgstr ""
23287
23288 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23289 #, fuzzy, c-format
23290 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23291 msgstr "%1$s şi %2$s"
23292
23293 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23294 #, fuzzy
23295 msgid "Branch: "
23296 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23297
23298 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23299 msgid "Branch (child only): "
23300 msgstr ""
23301
23302 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23303 #, fuzzy
23304 msgid "Branch (undefined): "
23305 msgstr "underline"
23306
23307 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23308 #, fuzzy
23309 msgid "Undef: "
23310 msgstr "MyRef"
23311
23312 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
23313 #, fuzzy
23314 msgid "branch"
23315 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23316
23317 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
23318 #, c-format
23319 msgid "Sub-%1$s"
23320 msgstr ""
23321
23322 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23323 #, fuzzy
23324 msgid "No bibliography defined!"
23325 msgstr "Cheia bibliografică"
23326
23327 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23328 #, fuzzy
23329 msgid "No citations selected!"
23330 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23331
23332 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23333 #, fuzzy
23334 msgid "not cited"
23335 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23336
23337 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
23338 #, fuzzy
23339 msgid "LaTeX Command: "
23340 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23341
23342 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23343 #, fuzzy
23344 msgid "InsetCommand Error: "
23345 msgstr "Comenda de indexare"
23346
23347 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23348 #, fuzzy
23349 msgid "Incompatible command name."
23350 msgstr "Comenda de indexare"
23351
23352 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23353 #, fuzzy
23354 msgid "InsetCommandParams Error: "
23355 msgstr "Comenda de indexare"
23356
23357 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23358 #, fuzzy
23359 msgid "InsetCommandParams: "
23360 msgstr "Comenda de indexare"
23361
23362 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23363 #, fuzzy
23364 msgid "Unknown parameter name: "
23365 msgstr "necunoscut"
23366
23367 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23368 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23369 msgstr ""
23370
23371 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23372 #, fuzzy
23373 msgid "Uncodable characters"
23374 msgstr "caracter special"
23375
23376 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23377 #, c-format
23378 msgid ""
23379 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23380 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23381 "%2$s."
23382 msgstr ""
23383
23384 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23385 #, fuzzy, c-format
23386 msgid "External template %1$s is not installed"
23387 msgstr "Aplicaţii externe"
23388
23389 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
23390 #, fuzzy
23391 msgid "float: "
23392 msgstr "notă subsol"
23393
23394 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23395 #, fuzzy, c-format
23396 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23397 msgstr "necunoscut"
23398
23399 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
23400 #, fuzzy
23401 msgid "float"
23402 msgstr "notă subsol"
23403
23404 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
23405 #, fuzzy
23406 msgid "subfloat: "
23407 msgstr "notă subsol"
23408
23409 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
23410 #, fuzzy
23411 msgid " (sideways)"
23412 msgstr "Roteşte lateral"
23413
23414 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23415 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23416 msgstr ""
23417
23418 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23419 #, c-format
23420 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23421 msgstr ""
23422
23423 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23424 #, fuzzy, c-format
23425 msgid "List of %1$s"
23426 msgstr "Listă de tabele"
23427
23428 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23429 #, fuzzy
23430 msgid "footnote"
23431 msgstr "Notă de subsol"
23432
23433 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23434 #, fuzzy, c-format
23435 msgid ""
23436 "Could not copy the file\n"
23437 "%1$s\n"
23438 "into the temporary directory."
23439 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23440
23441 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23442 #, c-format
23443 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23444 msgstr ""
23445
23446 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23447 #, fuzzy, c-format
23448 msgid "Graphics file: %1$s"
23449 msgstr "Grafică"
23450
23451 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23452 msgid "www"
23453 msgstr ""
23454
23455 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23456 #, fuzzy
23457 msgid "file"
23458 msgstr "Include document"
23459
23460 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23461 #, fuzzy, c-format
23462 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23463 msgstr "%1$s şi %2$s"
23464
23465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23466 #, fuzzy
23467 msgid "Verbatim Input"
23468 msgstr "Verbatim"
23469
23470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23471 #, fuzzy
23472 msgid "Verbatim Input*"
23473 msgstr "Verbatim"
23474
23475 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23476 #, fuzzy
23477 msgid "Include (excluded)"
23478 msgstr "Include document"
23479
23480 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
23481 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23482 msgid "Recursive input"
23483 msgstr ""
23484
23485 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
23486 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23487 #, c-format
23488 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23489 msgstr ""
23490
23491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23492 #, c-format
23493 msgid ""
23494 "Included file `%1$s'\n"
23495 "has textclass `%2$s'\n"
23496 "while parent file has textclass `%3$s'."
23497 msgstr ""
23498
23499 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23500 msgid "Different textclasses"
23501 msgstr ""
23502
23503 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23504 #, c-format
23505 msgid ""
23506 "Included file `%1$s'\n"
23507 "uses module `%2$s'\n"
23508 "which is not used in parent file."
23509 msgstr ""
23510
23511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23512 #, fuzzy
23513 msgid "Module not found"
23514 msgstr "Reconfigurează|R"
23515
23516 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23517 msgid "Unsupported Inclusion"
23518 msgstr ""
23519
23520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23521 #, c-format
23522 msgid ""
23523 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23524 "Offending file:\n"
23525 "%1$s"
23526 msgstr ""
23527
23528 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23529 #, fuzzy
23530 msgid "Index sorting failed"
23531 msgstr "Conversie fişier"
23532
23533 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23534 #, c-format
23535 msgid ""
23536 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23537 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23538 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23539 "explained in the User Guide."
23540 msgstr ""
23541
23542 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
23543 #, fuzzy
23544 msgid "Index Entry"
23545 msgstr "Înregistrare index"
23546
23547 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23548 #, fuzzy
23549 msgid "unknown type!"
23550 msgstr "necunoscut"
23551
23552 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23553 #, fuzzy
23554 msgid "Unknown index type!"
23555 msgstr "necunoscut"
23556
23557 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23558 #, fuzzy
23559 msgid "All indexes"
23560 msgstr "Toate cîmpurile"
23561
23562 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
23563 #, fuzzy
23564 msgid "subindex"
23565 msgstr "Index"
23566
23567 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23568 #, fuzzy, c-format
23569 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23570 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23571
23572 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23573 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23574 msgstr ""
23575
23576 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23577 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23578 #, fuzzy
23579 msgid "undefined"
23580 msgstr "underline"
23581
23582 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23583 #, fuzzy
23584 msgid "yes"
23585 msgstr "Stil"
23586
23587 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23588 #, fuzzy
23589 msgid "no"
23590 msgstr "Des-face"
23591
23592 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
23593 #, fuzzy
23594 msgid "No version control"
23595 msgstr "Controlul versiunii|v"
23596
23597 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
23598 #, fuzzy, c-format
23599 msgid "%1$s unknown"
23600 msgstr "necunoscut"
23601
23602 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23603 msgid "Label names must be unique!"
23604 msgstr ""
23605
23606 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23607 #, c-format
23608 msgid ""
23609 "The label %1$s already exists,\n"
23610 "it will be changed to %2$s."
23611 msgstr ""
23612
23613 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23614 msgid "DUPLICATE: "
23615 msgstr ""
23616
23617 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23618 #, fuzzy
23619 msgid "Horizontal line"
23620 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23621
23622 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23623 msgid "no more lstline delimiters available"
23624 msgstr ""
23625
23626 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23627 #, fuzzy
23628 msgid "Running out of delimiters"
23629 msgstr "Inserează delimitatorii"
23630
23631 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23632 msgid ""
23633 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23634 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23635 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23636 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23637 "must investigate!"
23638 msgstr ""
23639
23640 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23641 #, fuzzy
23642 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23643 msgstr "caracter special"
23644
23645 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23646 #, c-format
23647 msgid ""
23648 "The following characters in one of the program listings are\n"
23649 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23650 "%1$s."
23651 msgstr ""
23652
23653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23654 msgid "A value is expected."
23655 msgstr ""
23656
23657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23663 msgid "Unbalanced braces!"
23664 msgstr ""
23665
23666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23667 msgid "Please specify true or false."
23668 msgstr ""
23669
23670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23671 msgid "Only true or false is allowed."
23672 msgstr ""
23673
23674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23675 msgid "Please specify an integer value."
23676 msgstr ""
23677
23678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23679 msgid "An integer is expected."
23680 msgstr ""
23681
23682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23683 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23684 msgstr ""
23685
23686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23687 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23688 msgstr ""
23689
23690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23691 #, c-format
23692 msgid "Please specify one of %1$s."
23693 msgstr ""
23694
23695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23696 #, c-format
23697 msgid "Try one of %1$s."
23698 msgstr ""
23699
23700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23701 #, c-format
23702 msgid "I guess you mean %1$s."
23703 msgstr ""
23704
23705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23706 #, c-format
23707 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23708 msgstr ""
23709
23710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23711 #, c-format
23712 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23713 msgstr ""
23714
23715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23716 msgid ""
23717 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23718 msgstr ""
23719
23720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23721 msgid ""
23722 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23723 "trblTRBL"
23724 msgstr ""
23725
23726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23727 msgid ""
23728 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23729 "right, bottom left and top left corner."
23730 msgstr ""
23731
23732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23733 msgid "Enter something like \\color{white}"
23734 msgstr ""
23735
23736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23737 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23738 msgstr ""
23739
23740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23741 msgid "auto, last or a number"
23742 msgstr ""
23743
23744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23745 msgid ""
23746 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23747 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23748 "defining a listing inset)"
23749 msgstr ""
23750
23751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23752 msgid ""
23753 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23754 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23755 "a listing inset)"
23756 msgstr ""
23757
23758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23759 #, fuzzy
23760 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23761 msgstr "necunoscut"
23762
23763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23764 #, fuzzy, c-format
23765 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23766 msgstr "necunoscut"
23767
23768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23769 #, fuzzy, c-format
23770 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23771 msgstr "necunoscut"
23772
23773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23774 #, fuzzy, c-format
23775 msgid "Parameter %1$s: "
23776 msgstr " Macro: %s: "
23777
23778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23779 #, fuzzy, c-format
23780 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23781 msgstr "necunoscut"
23782
23783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23784 #, fuzzy, c-format
23785 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23786 msgstr " Macro: %s: "
23787
23788 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23789 #, fuzzy
23790 msgid "New Page"
23791 msgstr "Ş&terge"
23792
23793 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23794 #, fuzzy
23795 msgid "Clear Page"
23796 msgstr "Ş&terge"
23797
23798 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23799 #, fuzzy
23800 msgid "Clear Double Page"
23801 msgstr "Ş&terge"
23802
23803 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23804 #, fuzzy
23805 msgid "Nom: "
23806 msgstr "Notă"
23807
23808 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23809 #, fuzzy
23810 msgid "Nomenclature Symbol: "
23811 msgstr "Conjectură"
23812
23813 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23814 #, fuzzy
23815 msgid "Description: "
23816 msgstr "Descriere"
23817
23818 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23819 #, fuzzy
23820 msgid "Sorting: "
23821 msgstr "Formatatare"
23822
23823 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
23824 msgid "note"
23825 msgstr "notă"
23826
23827 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23828 #, fuzzy
23829 msgid "Phantom"
23830 msgstr "Esperanto"
23831
23832 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23833 #, fuzzy
23834 msgid "HPhantom"
23835 msgstr "Esperanto"
23836
23837 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23838 #, fuzzy
23839 msgid "VPhantom"
23840 msgstr "Esperanto"
23841
23842 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23843 #, fuzzy
23844 msgid "phantom"
23845 msgstr "Esperanto"
23846
23847 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23848 #, fuzzy
23849 msgid "hphantom"
23850 msgstr "Esperanto"
23851
23852 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23853 #, fuzzy
23854 msgid "vphantom"
23855 msgstr "Esperanto"
23856
23857 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23858 #, fuzzy
23859 msgid "elsewhere"
23860 msgstr "Resetează"
23861
23862 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23863 msgid "BROKEN: "
23864 msgstr ""
23865
23866 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23867 #, fuzzy
23868 msgid "Ref: "
23869 msgstr "MyRef"
23870
23871 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23872 #, fuzzy
23873 msgid "Equation"
23874 msgstr "Citat"
23875
23876 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23877 #, fuzzy
23878 msgid "EqRef: "
23879 msgstr "MyRef"
23880
23881 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23882 #, fuzzy
23883 msgid "Page Number"
23884 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23885
23886 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23887 #, fuzzy
23888 msgid "Page: "
23889 msgstr "Pagini"
23890
23891 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23892 #, fuzzy
23893 msgid "Textual Page Number"
23894 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23895
23896 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23897 #, fuzzy
23898 msgid "TextPage: "
23899 msgstr "Text după"
23900
23901 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23902 msgid "Standard+Textual Page"
23903 msgstr ""
23904
23905 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23906 #, fuzzy
23907 msgid "Ref+Text: "
23908 msgstr "Text"
23909
23910 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23911 #, fuzzy
23912 msgid "Formatted"
23913 msgstr "Formatatare"
23914
23915 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23916 #, fuzzy
23917 msgid "Format: "
23918 msgstr "F&ormat:"
23919
23920 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23921 #, fuzzy
23922 msgid "Reference to Name"
23923 msgstr "Referinţă"
23924
23925 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23926 #, fuzzy
23927 msgid "NameRef:"
23928 msgstr "Nume:"
23929
23930 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23931 #, fuzzy
23932 msgid "subscript"
23933 msgstr "Indice"
23934
23935 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23936 #, fuzzy
23937 msgid "superscript"
23938 msgstr "Exponent"
23939
23940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23941 #, fuzzy
23942 msgid "Protected Space"
23943 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23944
23945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23946 #, fuzzy
23947 msgid "Quad Space"
23948 msgstr "Spaţiu"
23949
23950 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23951 #, fuzzy
23952 msgid "Double Quad Space"
23953 msgstr "Spaţiu"
23954
23955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23956 #, fuzzy
23957 msgid "Enspace"
23958 msgstr "În&locuieşte"
23959
23960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23961 msgid "Enskip"
23962 msgstr ""
23963
23964 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23965 #, fuzzy
23966 msgid "Protected Horizontal Fill"
23967 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23968
23969 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23970 #, fuzzy
23971 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23972 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23973
23974 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23975 #, fuzzy
23976 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23977 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23978
23979 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23980 #, fuzzy
23981 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23982 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23983
23984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23985 #, fuzzy
23986 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23987 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23988
23989 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23990 #, fuzzy
23991 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23992 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23993
23994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23995 #, fuzzy
23996 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23997 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23998
23999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24000 #, fuzzy, c-format
24001 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24002 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24003
24004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24005 #, fuzzy, c-format
24006 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24007 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24008
24009 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24010 #, fuzzy
24011 msgid "Unknown TOC type"
24012 msgstr "necunoscut"
24013
24014 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4618
24015 msgid "Selection size should match clipboard content."
24016 msgstr ""
24017
24018 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24019 #, fuzzy
24020 msgid "wrap: "
24021 msgstr "Scrap"
24022
24023 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
24024 #, fuzzy
24025 msgid "wrap"
24026 msgstr "Scrap"
24027
24028 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24029 #, fuzzy
24030 msgid "Not shown."
24031 msgstr "Notaţie"
24032
24033 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24034 msgid "Loading..."
24035 msgstr ""
24036
24037 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24038 #, fuzzy
24039 msgid "Converting to loadable format..."
24040 msgstr "Inserează un flotant"
24041
24042 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24043 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24044 msgstr ""
24045
24046 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24047 #, fuzzy
24048 msgid "Scaling etc..."
24049 msgstr "Place"
24050
24051 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24052 #, fuzzy
24053 msgid "Ready to display"
24054 msgstr "Afişare inset ERT"
24055
24056 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24057 #, fuzzy
24058 msgid "No file found!"
24059 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24060
24061 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24062 msgid "Error converting to loadable format"
24063 msgstr ""
24064
24065 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24066 #, fuzzy
24067 msgid "Error loading file into memory"
24068 msgstr "Listă de slide-uri"
24069
24070 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24071 msgid "Error generating the pixmap"
24072 msgstr ""
24073
24074 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24075 #, fuzzy
24076 msgid "No image"
24077 msgstr "Modificare font|f"
24078
24079 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24080 #, fuzzy
24081 msgid "Preview loading"
24082 msgstr "Previzualizează|#P"
24083
24084 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24085 #, fuzzy
24086 msgid "Preview ready"
24087 msgstr "Previzualizează|#P"
24088
24089 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24090 #, fuzzy
24091 msgid "Preview failed"
24092 msgstr "Interval de salvare automată:"
24093
24094 #: src/lengthcommon.cpp:37
24095 msgid "cc[[unit of measure]]"
24096 msgstr ""
24097
24098 #: src/lengthcommon.cpp:37
24099 msgid "dd"
24100 msgstr "dd"
24101
24102 #: src/lengthcommon.cpp:37
24103 msgid "em"
24104 msgstr "em"
24105
24106 #: src/lengthcommon.cpp:38
24107 msgid "ex"
24108 msgstr "ex"
24109
24110 #: src/lengthcommon.cpp:38
24111 msgid "mu[[unit of measure]]"
24112 msgstr ""
24113
24114 #: src/lengthcommon.cpp:38
24115 msgid "pc"
24116 msgstr "pc"
24117
24118 #: src/lengthcommon.cpp:39
24119 msgid "pt"
24120 msgstr "pt"
24121
24122 #: src/lengthcommon.cpp:39
24123 msgid "sp"
24124 msgstr "sp"
24125
24126 #: src/lengthcommon.cpp:39
24127 #, fuzzy
24128 msgid "Text Width %"
24129 msgstr "Lăţime fixă"
24130
24131 #: src/lengthcommon.cpp:40
24132 #, fuzzy
24133 msgid "Column Width %"
24134 msgstr "Lăţime coloană"
24135
24136 #: src/lengthcommon.cpp:40
24137 #, fuzzy
24138 msgid "Page Width %"
24139 msgstr "Etichetează cu"
24140
24141 #: src/lengthcommon.cpp:40
24142 #, fuzzy
24143 msgid "Line Width %"
24144 msgstr "Etichetează cu"
24145
24146 #: src/lengthcommon.cpp:41
24147 #, fuzzy
24148 msgid "Text Height %"
24149 msgstr "Copyright"
24150
24151 #: src/lengthcommon.cpp:41
24152 #, fuzzy
24153 msgid "Page Height %"
24154 msgstr "Copyright"
24155
24156 #: src/lyxfind.cpp:142
24157 #, fuzzy
24158 msgid "Search error"
24159 msgstr "Caută"
24160
24161 #: src/lyxfind.cpp:142
24162 #, fuzzy
24163 msgid "Search string is empty"
24164 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24165
24166 #: src/lyxfind.cpp:376
24167 #, fuzzy
24168 msgid "String found."
24169 msgstr "Reconfigurează|R"
24170
24171 #: src/lyxfind.cpp:378
24172 #, fuzzy
24173 msgid "String has been replaced."
24174 msgstr "Înlocuieşte"
24175
24176 #: src/lyxfind.cpp:381
24177 #, fuzzy, c-format
24178 msgid "%1$d strings have been replaced."
24179 msgstr "Înlocuieşte"
24180
24181 #: src/lyxfind.cpp:1251
24182 #, fuzzy
24183 msgid "Search text is empty!"
24184 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24185
24186 #: src/lyxfind.cpp:1265
24187 #, fuzzy
24188 msgid "Invalid regular expression!"
24189 msgstr "Expresie regulară"
24190
24191 #: src/lyxfind.cpp:1270
24192 #, fuzzy
24193 msgid "Match not found!"
24194 msgstr "Reconfigurează|R"
24195
24196 #: src/lyxfind.cpp:1274
24197 #, fuzzy
24198 msgid "Match found!"
24199 msgstr "Reconfigurează|R"
24200
24201 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24202 #, fuzzy, c-format
24203 msgid " Macro: %1$s: "
24204 msgstr " Macro: %s: "
24205
24206 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
24207 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24208 #, c-format
24209 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24210 msgstr ""
24211
24212 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24213 #, c-format
24214 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24215 msgstr ""
24216
24217 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24218 #, c-format
24219 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24220 msgstr ""
24221
24222 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24223 #, fuzzy
24224 msgid "Cursor not in table"
24225 msgstr "Listă de slide-uri"
24226
24227 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24228 #, fuzzy
24229 msgid "Only one row"
24230 msgstr "Doar pe slideuri"
24231
24232 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24233 #, fuzzy
24234 msgid "Only one column"
24235 msgstr "Şterge coloana|o"
24236
24237 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24238 #, fuzzy
24239 msgid "No hline to delete"
24240 msgstr "Nimic de indexat"
24241
24242 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24243 #, fuzzy
24244 msgid "No vline to delete"
24245 msgstr "Nimic de indexat"
24246
24247 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24248 #, fuzzy, c-format
24249 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24250 msgstr "Caracteristici tabular"
24251
24252 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
24253 #, fuzzy
24254 msgid "Bad math environment"
24255 msgstr "Mediu \"Gather\""
24256
24257 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
24258 msgid ""
24259 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24260 "Change the math formula type and try again."
24261 msgstr ""
24262
24263 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24264 #, fuzzy
24265 msgid "No number"
24266 msgstr "msnumber"
24267
24268 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24269 #, fuzzy
24270 msgid "Number"
24271 msgstr "&Numerotare"
24272
24273 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
24274 #, c-format
24275 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24276 msgstr ""
24277
24278 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
24279 #, c-format
24280 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24281 msgstr ""
24282
24283 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
24284 #, c-format
24285 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24286 msgstr ""
24287
24288 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24289 msgid "create new math text environment ($...$)"
24290 msgstr ""
24291
24292 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24293 msgid "entered math text mode (textrm)"
24294 msgstr ""
24295
24296 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24297 #, fuzzy
24298 msgid "Regular expression editor mode"
24299 msgstr "Expresie regulară"
24300
24301 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
24302 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24303 msgstr ""
24304
24305 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24306 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24307 msgstr ""
24308
24309 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24310 msgid "Standard[[mathref]]"
24311 msgstr ""
24312
24313 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24314 msgid "PrettyRef"
24315 msgstr ""
24316
24317 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24318 #, fuzzy
24319 msgid "FormatRef: "
24320 msgstr "F&ormat:"
24321
24322 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24323 #, fuzzy, c-format
24324 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24325 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
24326
24327 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24328 #, fuzzy
24329 msgid "optional"
24330 msgstr "&Orizontal:"
24331
24332 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24333 msgid "TeX"
24334 msgstr "TeX"
24335
24336 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24337 #, fuzzy
24338 msgid "math macro"
24339 msgstr "fundal mod matematic"
24340
24341 #: src/output.cpp:37
24342 #, fuzzy, c-format
24343 msgid ""
24344 "Could not open the specified document\n"
24345 "%1$s."
24346 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24347
24348 #: src/output_plaintext.cpp:136
24349 #, fuzzy
24350 msgid "Abstract: "
24351 msgstr "Abstract "
24352
24353 #: src/output_plaintext.cpp:148
24354 #, fuzzy
24355 msgid "References: "
24356 msgstr "Referinţe"
24357
24358 #: src/support/debug.cpp:40
24359 #, fuzzy
24360 msgid "No debugging messages"
24361 msgstr "(nu există mesaje)"
24362
24363 #: src/support/debug.cpp:41
24364 #, fuzzy
24365 msgid "General information"
24366 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24367
24368 #: src/support/debug.cpp:42
24369 #, fuzzy
24370 msgid "Program initialisation"
24371 msgstr "Listare program"
24372
24373 #: src/support/debug.cpp:43
24374 #, fuzzy
24375 msgid "Keyboard events handling"
24376 msgstr "Modificare font|f"
24377
24378 #: src/support/debug.cpp:44
24379 #, fuzzy
24380 msgid "GUI handling"
24381 msgstr "Modificare font|f"
24382
24383 #: src/support/debug.cpp:45
24384 msgid "Lyxlex grammar parser"
24385 msgstr ""
24386
24387 #: src/support/debug.cpp:46
24388 #, fuzzy
24389 msgid "Configuration files reading"
24390 msgstr "Listă de slide-uri"
24391
24392 #: src/support/debug.cpp:47
24393 msgid "Custom keyboard definition"
24394 msgstr ""
24395
24396 #: src/support/debug.cpp:48
24397 msgid "LaTeX generation/execution"
24398 msgstr ""
24399
24400 #: src/support/debug.cpp:49
24401 #, fuzzy
24402 msgid "Math editor"
24403 msgstr "MathLetters"
24404
24405 #: src/support/debug.cpp:50
24406 #, fuzzy
24407 msgid "Font handling"
24408 msgstr "Modificare font|f"
24409
24410 #: src/support/debug.cpp:51
24411 msgid "Textclass files reading"
24412 msgstr ""
24413
24414 #: src/support/debug.cpp:52
24415 #, fuzzy
24416 msgid "Version control"
24417 msgstr "Controlul versiunii|v"
24418
24419 #: src/support/debug.cpp:53
24420 #, fuzzy
24421 msgid "External control interface"
24422 msgstr "Material extern"
24423
24424 #: src/support/debug.cpp:54
24425 msgid "Undo/Redo mechanism"
24426 msgstr ""
24427
24428 #: src/support/debug.cpp:55
24429 #, fuzzy
24430 msgid "User commands"
24431 msgstr "Comenzi utilizator"
24432
24433 #: src/support/debug.cpp:56
24434 msgid "The LyX Lexer"
24435 msgstr ""
24436
24437 #: src/support/debug.cpp:57
24438 #, fuzzy
24439 msgid "Dependency information"
24440 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24441
24442 #: src/support/debug.cpp:58
24443 #, fuzzy
24444 msgid "LyX Insets"
24445 msgstr "Inserare|I"
24446
24447 #: src/support/debug.cpp:59
24448 msgid "Files used by LyX"
24449 msgstr ""
24450
24451 #: src/support/debug.cpp:60
24452 msgid "Workarea events"
24453 msgstr ""
24454
24455 #: src/support/debug.cpp:61
24456 msgid "Insettext/tabular messages"
24457 msgstr ""
24458
24459 #: src/support/debug.cpp:62
24460 msgid "Graphics conversion and loading"
24461 msgstr ""
24462
24463 #: src/support/debug.cpp:63
24464 #, fuzzy
24465 msgid "Change tracking"
24466 msgstr "Modifică limbajul"
24467
24468 #: src/support/debug.cpp:64
24469 #, fuzzy
24470 msgid "External template/inset messages"
24471 msgstr "Aplicaţii externe"
24472
24473 #: src/support/debug.cpp:65
24474 msgid "RowPainter profiling"
24475 msgstr ""
24476
24477 #: src/support/debug.cpp:66
24478 #, fuzzy
24479 msgid "Scrolling debugging"
24480 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24481
24482 #: src/support/debug.cpp:67
24483 #, fuzzy
24484 msgid "Math macros"
24485 msgstr "fundal mod matematic"
24486
24487 #: src/support/debug.cpp:68
24488 msgid "RTL/Bidi"
24489 msgstr ""
24490
24491 #: src/support/debug.cpp:69
24492 msgid "Locale/Internationalisation"
24493 msgstr ""
24494
24495 #: src/support/debug.cpp:70
24496 #, fuzzy
24497 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24498 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24499
24500 #: src/support/debug.cpp:71
24501 #, fuzzy
24502 msgid "Find and replace mechanism"
24503 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24504
24505 #: src/support/debug.cpp:72
24506 msgid "Developers' general debug messages"
24507 msgstr ""
24508
24509 #: src/support/debug.cpp:73
24510 msgid "All debugging messages"
24511 msgstr ""
24512
24513 #: src/support/debug.cpp:152
24514 #, c-format
24515 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24516 msgstr ""
24517
24518 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24519 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24520 msgstr "ro"
24521
24522 #: src/support/os_win32.cpp:444
24523 #, fuzzy
24524 msgid "System file not found"
24525 msgstr "Reconfigurează|R"
24526
24527 #: src/support/os_win32.cpp:445
24528 msgid ""
24529 "Unable to load shfolder.dll\n"
24530 "Please install."
24531 msgstr ""
24532
24533 #: src/support/os_win32.cpp:450
24534 #, fuzzy
24535 msgid "System function not found"
24536 msgstr "Reconfigurează|R"
24537
24538 #: src/support/os_win32.cpp:451
24539 msgid ""
24540 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24541 "Don't know how to proceed. Sorry."
24542 msgstr ""
24543
24544 #: src/support/userinfo.cpp:45
24545 #, fuzzy
24546 msgid "Unknown user"
24547 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24548
24549 #, fuzzy
24550 #~ msgid "LyX binary not found"
24551 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24552
24553 #, fuzzy
24554 #~ msgid "File not found"
24555 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24556
24557 #, fuzzy
24558 #~ msgid "Directory not found"
24559 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24560
24561 #, fuzzy
24562 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24563 #~ msgstr ""
24564 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
24565
24566 #~ msgid "Affilation:"
24567 #~ msgstr "Afiliere:"
24568
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "varGamma"
24571 #~ msgstr "Gamma"
24572
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "varDelta"
24575 #~ msgstr "Delta"
24576
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "varTheta"
24579 #~ msgstr "vartheta"
24580
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "varLambda"
24583 #~ msgstr "Lambda"
24584
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "varXi"
24587 #~ msgstr "varpi"
24588
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "varPi"
24591 #~ msgstr "varpi"
24592
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "varSigma"
24595 #~ msgstr "varsigma"
24596
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "varUpsilon"
24599 #~ msgstr "varepsilon"
24600
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "varPhi"
24603 #~ msgstr "varphi"
24604
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "varPsi"
24607 #~ msgstr "Farsi"
24608
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "varOmega"
24611 #~ msgstr "Omega"
24612
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "DockWidget"
24615 #~ msgstr "Lăţime"
24616
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24619 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
24620
24621 #~ msgid "comment"
24622 #~ msgstr "comentariu"
24623
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "greyedout"
24626 #~ msgstr "Deschidere"
24627
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "Open Target...|O"
24630 #~ msgstr "Deschide...|D"
24631
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "&Use Defaults"
24634 #~ msgstr "Foloseşte valori implicite"
24635
24636 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24637 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
24638
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "&Use babel"
24641 #~ msgstr "Utilizează &babel"
24642
24643 #~ msgid "&Global"
24644 #~ msgstr "&Global"
24645
24646 #~ msgid "institutemark"
24647 #~ msgstr "MarcaInstituției"
24648
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "Flex:Institute"
24651 #~ msgstr "Institut"
24652
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24655 #~ msgstr "E-Mail"
24656
24657 #~ msgid "altaffilmark"
24658 #~ msgstr "Marcaafilierealternativă"
24659
24660 #~ msgid "tablenotemark"
24661 #~ msgstr "marcănotătabel"
24662
24663 #~ msgid "scheme"
24664 #~ msgstr "schemă"
24665
24666 #~ msgid "chart"
24667 #~ msgstr "tabel"
24668
24669 #~ msgid "graph"
24670 #~ msgstr "grafic"
24671
24672 #~ msgid "Bibnote"
24673 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24674
24675 #~ msgid "Chemistry"
24676 #~ msgstr "Chimie"
24677
24678 #, fuzzy
24679 #~ msgid "CRcat"
24680 #~ msgstr "hat"
24681
24682 #~ msgid "InstituteMark"
24683 #~ msgstr "MarcăInstitut"
24684
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "Flex:Alert"
24687 #~ msgstr "Alertă"
24688
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "Flex:Structure"
24691 #~ msgstr "Structură"
24692
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24695 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
24696
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24699 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
24700
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "Thanks Reference"
24703 #~ msgstr "Referinţă"
24704
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "Internet Address Reference"
24707 #~ msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
24708
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "Name (First Name)"
24711 #~ msgstr "Prenume"
24712
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "Name (Surname)"
24715 #~ msgstr "Nume"
24716
24717 #~ msgid "Titlenotemark"
24718 #~ msgstr "Marcănotătitlu"
24719
24720 #~ msgid "Authormark"
24721 #~ msgstr "MarcăAutor"
24722
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "CorAuthormark"
24725 #~ msgstr "AutorCuprins"
24726
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "Lowercase"
24729 #~ msgstr "Minuscule|s"
24730
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "Inst"
24733 #~ msgstr "&Inserează"
24734
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Sidenote"
24737 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24738
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "Marginnote"
24741 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24742
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "AllCaps"
24745 #~ msgstr "Smallest"
24746
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "SmallCaps"
24749 #~ msgstr "Smallest"
24750
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid "Flex:Firstname"
24753 #~ msgstr "Prenume"
24754
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "Flex:Fname"
24757 #~ msgstr "Nume de fişier"
24758
24759 #, fuzzy
24760 #~ msgid "Flex:Surname"
24761 #~ msgstr "Element:Nume"
24762
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "Flex:Filename"
24765 #~ msgstr "Nume de fişier"
24766
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "Flex:Literal"
24769 #~ msgstr "Literal"
24770
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "Flex:Emph"
24773 #~ msgstr "Element:Evidenţiat"
24774
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24777 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
24778
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24781 #~ msgstr "Număr-Citare"
24782
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "Flex:Volume"
24785 #~ msgstr "Element:Volum"
24786
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "Flex:Day"
24789 #~ msgstr "Element:Zi"
24790
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid "Flex:Month"
24793 #~ msgstr "Element:Lună"
24794
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "Flex:Year"
24797 #~ msgstr "Element:An"
24798
24799 #, fuzzy
24800 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24801 #~ msgstr "Număr-volum"
24802
24803 #, fuzzy
24804 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24805 #~ msgstr "Ziua-publicaţiei"
24806
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24809 #~ msgstr "Luna-publicaţiei"
24810
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid "Flex:ISSN"
24813 #~ msgstr "Element:ISSN"
24814
24815 #, fuzzy
24816 #~ msgid "Flex:CODEN"
24817 #~ msgstr "Element:CODEN"
24818
24819 #, fuzzy
24820 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24821 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
24822
24823 #, fuzzy
24824 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24825 #~ msgstr "Titlu-SS"
24826
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24829 #~ msgstr "Cod-CCC"
24830
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid "Flex:Code"
24833 #~ msgstr "Element:Cod"
24834
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "Flex:Dscr"
24837 #~ msgstr "Element:Descriere"
24838
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "Flex:Keyword"
24841 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
24842
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "Flex:Orgname"
24845 #~ msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
24846
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "Flex:Street"
24849 #~ msgstr "Element:Stradă"
24850
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "Flex:City"
24853 #~ msgstr "Element:Oraş"
24854
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "Flex:State"
24857 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
24858
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "Flex:Postcode"
24861 #~ msgstr "CodPoştal"
24862
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Flex:Country"
24865 #~ msgstr "Element:Ţară"
24866
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "Flex:Directory"
24869 #~ msgstr "Dosar"
24870
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "Flex:Email"
24873 #~ msgstr "Element:Email:"
24874
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24877 #~ msgstr "Combinaţie-de-taste"
24878
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24881 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
24882
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24885 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
24886
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24889 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
24890
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24893 #~ msgstr "ButonGrafic"
24894
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24897 #~ msgstr "AlegereMeniu"
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "Flex"
24901 #~ msgstr "Fişier"
24902
24903 #~ msgid "Foot"
24904 #~ msgstr "Subsol"
24905
24906 #~ msgid "Note:Comment"
24907 #~ msgstr "Notă:Comentariu"
24908
24909 #~ msgid "Note:Note"
24910 #~ msgstr "Notă:Notă"
24911
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "Note:Greyedout"
24914 #~ msgstr "Deschidere"
24915
24916 #~ msgid "Box:Shaded"
24917 #~ msgstr "Contur:umbrit"
24918
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "Wrap"
24921 #~ msgstr "Scrap"
24922
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "Argument"
24925 #~ msgstr "Aliniere"
24926
24927 #~ msgid "Info:menu"
24928 #~ msgstr "Informație:meniu"
24929
24930 #~ msgid "Info:shortcut"
24931 #~ msgstr "Informație:accelerator"
24932
24933 #~ msgid "Info:shortcuts"
24934 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
24935
24936 #~ msgid "Braillebox"
24937 #~ msgstr "RamăBraille"
24938
24939 #, fuzzy
24940 #~ msgid "Flex:Endnote"
24941 #~ msgstr "notă"
24942
24943 #, fuzzy
24944 #~ msgid "Flex:Initial"
24945 #~ msgstr "Înclinat"
24946
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "Flex:Glosse"
24949 #~ msgstr "Glosar"
24950
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24953 #~ msgstr "Client"
24954
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "Flex:Expression"
24957 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
24958
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "Flex:Concepts"
24961 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
24962
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid "Flex:Meaning"
24965 #~ msgstr "Modificare font|f"
24966
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid "Flex:Noun"
24969 #~ msgstr "Nimic"
24970
24971 #, fuzzy
24972 #~ msgid "Flex:Strong"
24973 #~ msgstr "StilText:Puternic"
24974
24975 #, fuzzy
24976 #~ msgid "Noweb literate programming"
24977 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
24978
24979 #, fuzzy
24980 #~ msgid "Sweave Options"
24981 #~ msgstr "&Opţiuni LaTeX"
24982
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "S/R expression"
24985 #~ msgstr "Expresie regulară"
24986
24987 #~ msgid "Norsk"
24988 #~ msgstr "Norsk"
24989
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "Nynorsk"
24992 #~ msgstr "Norsk"
24993
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "master document[[scope]]"
24996 #~ msgstr "Salvare &documente"
24997
24998 #, fuzzy
24999 #~ msgid "Keywordsr"
25000 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25001
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "Current paragraph"
25004 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25005
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "Current &paragraph"
25008 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25009
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "A&vailable indices:"
25012 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
25013
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "Width:"
25016 #~ msgstr "&Lăţime:"
25017
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "Vert. Phantom"
25020 #~ msgstr "Esperanto"
25021
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "Error "
25024 #~ msgstr "Săgeată"
25025
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "All indices"
25028 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
25029
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "&Ok"
25032 #~ msgstr "&OK"
25033
25034 #~ msgid "Cust&om:"
25035 #~ msgstr "Personalizat"
25036
25037 #, fuzzy
25038 #~ msgid ""
25039 #~ "The specified document\n"
25040 #~ "%1$s\n"
25041 #~ "could not be read."
25042 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25043
25044 #, fuzzy
25045 #~ msgid "Could not read document"
25046 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25047
25048 #, fuzzy
25049 #~ msgid "&Keep it"
25050 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25051
25052 #, fuzzy
25053 #~ msgid "Cannot view URL"
25054 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
25055
25056 #, fuzzy
25057 #~ msgid "Label"
25058 #~ msgstr "&Etichetă"
25059
25060 #, fuzzy
25061 #~ msgid "Invisible"
25062 #~ msgstr "TextInvizibil"
25063
25064 #, fuzzy
25065 #~ msgid "Height:"
25066 #~ msgstr "Î&nălţime:"
25067
25068 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25069 #~ msgstr "StilText:Institut"
25070
25071 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25072 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
25073
25074 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25075 #~ msgstr "StilText:Atenţionare"
25076
25077 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25078 #~ msgstr "StilText:Structură"
25079
25080 #~ msgid "Element:Firstname"
25081 #~ msgstr "Element:Prenume"
25082
25083 #~ msgid "Element:Fname"
25084 #~ msgstr "Element:Prenume"
25085
25086 #~ msgid "Element:Filename"
25087 #~ msgstr "Element:Numefişier"
25088
25089 #~ msgid "Element:Citation-number"
25090 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
25091
25092 #~ msgid "Element:Issue-number"
25093 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
25094
25095 #~ msgid "Element:Issue-day"
25096 #~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
25097
25098 #~ msgid "Element:Issue-months"
25099 #~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
25100
25101 #~ msgid "Element:SS-Title"
25102 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
25103
25104 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25105 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
25106
25107 #~ msgid "Element:Postcode"
25108 #~ msgstr "Element:CodPoştal"
25109
25110 #~ msgid "Element:Directory"
25111 #~ msgstr "Element:Dosar"
25112
25113 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25114 #~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
25115
25116 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25117 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
25118
25119 #~ msgid "Element:GuiButton"
25120 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
25121
25122 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25123 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
25124
25125 #~ msgid "CharStyle"
25126 #~ msgstr "StilText"
25127
25128 #, fuzzy
25129 #~ msgid "Custom:Endnote"
25130 #~ msgstr "notă"
25131
25132 #, fuzzy
25133 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25134 #~ msgstr "StilText:Institut"
25135
25136 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25137 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
25138
25139 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25140 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
25141
25142 #~ msgid "CharStyle:Code"
25143 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
25144
25145 #, fuzzy
25146 #~ msgid "FrmtRef: "
25147 #~ msgstr "F&ormat:"
25148
25149 #, fuzzy
25150 #~ msgid "Glossary term"
25151 #~ msgstr "Glosar"
25152
25153 #, fuzzy
25154 #~ msgid "Middle|d"
25155 #~ msgstr "Mijloc"
25156
25157 #~ msgid "caption frame"
25158 #~ msgstr "cadru titlu"
25159
25160 #~ msgid "top/bottom line"
25161 #~ msgstr "linie sus/jos"
25162
25163 #, fuzzy
25164 #~ msgid "Decimal point:"
25165 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25166
25167 #~ msgid "Screen &DPI:"
25168 #~ msgstr "&DPI ecran:"
25169
25170 #, fuzzy
25171 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25172 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25173
25174 #, fuzzy
25175 #~ msgid "ColorUi"
25176 #~ msgstr "Culoare"
25177
25178 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25179 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
25180
25181 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25182 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
25183
25184 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25185 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
25186
25187 #, fuzzy
25188 #~ msgid "Publisher ID"
25189 #~ msgstr "Editori"
25190
25191 #~ msgid "OptArg"
25192 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
25193
25194 #~ msgid "TheoremTemplate"
25195 #~ msgstr "ModelTeoremă"
25196
25197 #~ msgid "Theorem #:"
25198 #~ msgstr "Teoremă #"
25199
25200 #~ msgid "Lemma #:"
25201 #~ msgstr "Lemă #:"
25202
25203 #~ msgid "Corollary #:"
25204 #~ msgstr "Corolar #:"
25205
25206 #~ msgid "Proposition #:"
25207 #~ msgstr "Propoziţie #:"
25208
25209 #~ msgid "Conjecture #:"
25210 #~ msgstr "Conjectură #:"
25211
25212 #~ msgid "Criterion #:"
25213 #~ msgstr "Criteriu #:"
25214
25215 #~ msgid "Fact #:"
25216 #~ msgstr "Fapt #:"
25217
25218 #~ msgid "Axiom #:"
25219 #~ msgstr "Axiomă #:"
25220
25221 #~ msgid "Definition #:"
25222 #~ msgstr "Definiţie #:"
25223
25224 #~ msgid "Example #:"
25225 #~ msgstr "Exemplu #:"
25226
25227 #~ msgid "Condition #:"
25228 #~ msgstr "Condiţie #:"
25229
25230 #~ msgid "Problem #:"
25231 #~ msgstr "Problemă #:"
25232
25233 #~ msgid "Exercise #:"
25234 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
25235
25236 #~ msgid "Remark #:"
25237 #~ msgstr "Remarcă #:"
25238
25239 #~ msgid "Claim #:"
25240 #~ msgstr "Declaraţie #:"
25241
25242 #~ msgid "Note #:"
25243 #~ msgstr "Notă #:"
25244
25245 #~ msgid "Notation #:"
25246 #~ msgstr "Notaţie #:"
25247
25248 #~ msgid "Case #:"
25249 #~ msgstr "Caz #:"
25250
25251 #~ msgid "Footernote"
25252 #~ msgstr "Notă de subsol"
25253
25254 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25255 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
25256
25257 #, fuzzy
25258 #~ msgid "Overwrite all files?"
25259 #~ msgstr ""
25260 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25261 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
25262
25263 #, fuzzy
25264 #~ msgid "Continue &asking"
25265 #~ msgstr "Continuare"
25266
25267 #, fuzzy
25268 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25269 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25270
25271 #~ msgid "Thin space"
25272 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
25273
25274 #, fuzzy
25275 #~ msgid "Medium space"
25276 #~ msgstr "Mediu"
25277
25278 #, fuzzy
25279 #~ msgid "Thick space"
25280 #~ msgstr "Mediu"
25281
25282 #~ msgid "Negative thin space"
25283 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25284
25285 #, fuzzy
25286 #~ msgid "Negative medium space"
25287 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25288
25289 #, fuzzy
25290 #~ msgid "Negative thick space"
25291 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25292
25293 #~ msgid "Inter-word space"
25294 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
25295
25296 #, fuzzy
25297 #~ msgid "Date format"
25298 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25299
25300 #, fuzzy
25301 #~ msgid "Unknown buffer info"
25302 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25303
25304 #, fuzzy
25305 #~ msgid "QQuad Space"
25306 #~ msgstr "Spaţiu"
25307
25308 #, fuzzy
25309 #~ msgid "Preview\t"
25310 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25311
25312 #, fuzzy
25313 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25314 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25315
25316 #, fuzzy
25317 #~ msgid "Options"
25318 #~ msgstr "&Opţiuni:"
25319
25320 #, fuzzy
25321 #~ msgid "Find LyX Text"
25322 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25323
25324 #, fuzzy
25325 #~ msgid "&Replace with..."
25326 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
25327
25328 #, fuzzy
25329 #~ msgid "Ne&xt"
25330 #~ msgstr "text"
25331
25332 #, fuzzy
25333 #~ msgid "Pre&vious"
25334 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25335
25336 #, fuzzy
25337 #~ msgid "&Keep case"
25338 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25339
25340 #, fuzzy
25341 #~ msgid "&Find..."
25342 #~ msgstr "C&aută:"
25343
25344 #, fuzzy
25345 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25346 #~ msgstr "Expresie regulară"
25347
25348 #, fuzzy
25349 #~ msgid "&Next"
25350 #~ msgstr "&Nou"
25351
25352 #, fuzzy
25353 #~ msgid "&Previous"
25354 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25355
25356 #, fuzzy
25357 #~ msgid "&Advanced"
25358 #~ msgstr "Avansat"
25359
25360 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25361 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25362
25363 #, fuzzy
25364 #~ msgid "Any &word"
25365 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25366
25367 #~ msgid "&Dummy"
25368 #~ msgstr "&Nimic"
25369
25370 #~ msgid "F&ind:"
25371 #~ msgstr "C&aută:"
25372
25373 #~ msgid "The Enter key works, too"
25374 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
25375
25376 #~ msgid "The delete key works, too"
25377 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
25378
25379 #~ msgid "D&elete"
25380 #~ msgstr "Şte&rge"
25381
25382 #~ msgid "&Default language:"
25383 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25384
25385 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25386 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25387
25388 #~ msgid "&BibTeX command:"
25389 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25390
25391 #, fuzzy
25392 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25393 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
25394
25395 #, fuzzy
25396 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25397 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25398
25399 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25400 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25401
25402 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25403 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25404
25405 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25406 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25407
25408 #~ msgid "Use input encod&ing"
25409 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25410
25411 #~ msgid "Jump to the label"
25412 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25413
25414 #~ msgid "Merge cells"
25415 #~ msgstr "Combină celulele"
25416
25417 #~ msgid "Listing settings"
25418 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25419
25420 #~ msgid "LangHeader"
25421 #~ msgstr "Antet"
25422
25423 #~ msgid "Language Header:"
25424 #~ msgstr "Antet limbaj"
25425
25426 #~ msgid "Language:"
25427 #~ msgstr "&Limbaj:"
25428
25429 #~ msgid "LastLanguage"
25430 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25431
25432 #~ msgid "Last Language:"
25433 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25434
25435 #~ msgid "LangFooter"
25436 #~ msgstr "Subsol:"
25437
25438 #~ msgid "End"
25439 #~ msgstr "Sfîrşit"
25440
25441 #~ msgid "End of CV"
25442 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
25443
25444 #~ msgid "Strasse"
25445 #~ msgstr "Strasse"
25446
25447 #~ msgid "Land"
25448 #~ msgstr "Land"
25449
25450 #~ msgid "BLZ"
25451 #~ msgstr "BLZ"
25452
25453 #~ msgid "Konto"
25454 #~ msgstr "Konto"
25455
25456 #~ msgid "Computer"
25457 #~ msgstr "Calculator"
25458
25459 #~ msgid "Computer:"
25460 #~ msgstr "Calculator:"
25461
25462 #~ msgid "EmptySection"
25463 #~ msgstr "Secţiune goală"
25464
25465 #~ msgid "Empty Section"
25466 #~ msgstr "Secţiune goală"
25467
25468 #~ msgid "CloseSection"
25469 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
25470
25471 #~ msgid "Close Section"
25472 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
25473
25474 #, fuzzy
25475 #~ msgid "Insert|n"
25476 #~ msgstr "Inserare|I"
25477
25478 #~ msgid "View DVI"
25479 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25480
25481 #~ msgid "Update DVI"
25482 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25483
25484 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25485 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25486
25487 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25488 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25489
25490 #~ msgid "View PostScript"
25491 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25492
25493 #~ msgid "Update PostScript"
25494 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25495
25496 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25497 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25498
25499 #, fuzzy
25500 #~ msgid ""
25501 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25502 #~ "You may not have the right languages installed."
25503 #~ msgstr ""
25504 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25505 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25506
25507 #~ msgid ""
25508 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25509 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25510 #~ msgstr ""
25511 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25512 #~ "Este acesta configurat corect?"
25513
25514 #, fuzzy
25515 #~ msgid ""
25516 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25517 #~ "`%2$s'."
25518 #~ msgstr ""
25519 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25520 #~ "codajul `%2$s'."
25521
25522 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25523 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25524
25525 #, fuzzy
25526 #~ msgid ""
25527 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25528 #~ "encoding `%2$s'."
25529 #~ msgstr ""
25530 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25531 #~ "codajul `%2$s'."
25532
25533 #, fuzzy
25534 #~ msgid ""
25535 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25536 #~ "encoding `%2$s'."
25537 #~ msgstr ""
25538 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25539 #~ "codajul `%2$s'."
25540
25541 #, fuzzy
25542 #~ msgid ""
25543 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25544 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25545
25546 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25547 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
25548
25549 #, fuzzy
25550 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25551 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25552
25553 #, fuzzy
25554 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25555 #~ msgstr "necunoscut"
25556
25557 #, fuzzy
25558 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25559 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25560
25561 #, fuzzy
25562 #~ msgid "Branch Settings"
25563 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25564
25565 #, fuzzy
25566 #~ msgid ""
25567 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25568 #~ msgstr ""
25569 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25570 #~ "parametri"
25571
25572 #, fuzzy
25573 #~ msgid "Length"
25574 #~ msgstr "Stînga"
25575
25576 #, fuzzy
25577 #~ msgid "TeX Code Settings"
25578 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25579
25580 #, fuzzy
25581 #~ msgid "Float Settings"
25582 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
25583
25584 #, fuzzy
25585 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25586 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25587
25588 #, fuzzy
25589 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25590 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25591
25592 #~ msgid "ispell"
25593 #~ msgstr "ispell"
25594
25595 #~ msgid "*.pws"
25596 #~ msgstr "*.pws"
25597
25598 #~ msgid "*.ispell"
25599 #~ msgstr "*.ispell"
25600
25601 #, fuzzy
25602 #~ msgid "Spellchecker error"
25603 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25604
25605 #, fuzzy
25606 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25607 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25608
25609 #, fuzzy
25610 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25611 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25612
25613 #, fuzzy
25614 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25615 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25616
25617 #, fuzzy
25618 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25619 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25620
25621 #~ msgid "No Table of contents"
25622 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25623
25624 #, fuzzy
25625 #~ msgid "Opened inset"
25626 #~ msgstr "Deschidere"
25627
25628 #, fuzzy
25629 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25630 #~ msgstr "caracter special"
25631
25632 #, fuzzy
25633 #~ msgid "Opened Box Inset"
25634 #~ msgstr "Deschidere"
25635
25636 #, fuzzy
25637 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25638 #~ msgstr "CenteredCaption"
25639
25640 #, fuzzy
25641 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25642 #~ msgstr "CenteredCaption"
25643
25644 #, fuzzy
25645 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25646 #~ msgstr "Deschidere"
25647
25648 #, fuzzy
25649 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25650 #~ msgstr "Deschidere"
25651
25652 #, fuzzy
25653 #~ msgid "Opened Float Inset"
25654 #~ msgstr "Deschidere"
25655
25656 #, fuzzy
25657 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25658 #~ msgstr "Deschidere"
25659
25660 #, fuzzy
25661 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25662 #~ msgstr "CenteredCaption"
25663
25664 #, fuzzy
25665 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25666 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25667
25668 #, fuzzy
25669 #~ msgid "Opened Note Inset"
25670 #~ msgstr "Deschidere"
25671
25672 #, fuzzy
25673 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25674 #~ msgstr "CenteredCaption"
25675
25676 #, fuzzy
25677 #~ msgid "Opened table"
25678 #~ msgstr "Deschide un fişier"
25679
25680 #, fuzzy
25681 #~ msgid "Opened Text Inset"
25682 #~ msgstr "Deschidere"
25683
25684 #, fuzzy
25685 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25686 #~ msgstr "CenteredCaption"
25687
25688 #, fuzzy
25689 #~ msgid "Anschrift:"
25690 #~ msgstr "Unterschrift:"
25691
25692 #~ msgid "Briefkopf:"
25693 #~ msgstr "Briefkopf:"
25694
25695 #, fuzzy
25696 #~ msgid "Absender:"
25697 #~ msgstr "Antet:"
25698
25699 #~ msgid "Zusatz:"
25700 #~ msgstr "Zusatz"
25701
25702 #, fuzzy
25703 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25704 #~ msgstr "IhrZeichen"
25705
25706 #, fuzzy
25707 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25708 #~ msgstr "IhrZeichen"
25709
25710 #, fuzzy
25711 #~ msgid "Unterschrift:"
25712 #~ msgstr "Unterschrift:"
25713
25714 #, fuzzy
25715 #~ msgid "Vorwahl:"
25716 #~ msgstr "Normal:"
25717
25718 #~ msgid "Telefon:"
25719 #~ msgstr "Telefon"
25720
25721 #~ msgid "Ort:"
25722 #~ msgstr "Ort"
25723
25724 #~ msgid "Datum:"
25725 #~ msgstr "Data:"
25726
25727 #, fuzzy
25728 #~ msgid "Betreff:"
25729 #~ msgstr "Betreff:"
25730
25731 #, fuzzy
25732 #~ msgid "Anrede:"
25733 #~ msgstr "Anrede:"
25734
25735 #~ msgid "Gruss:"
25736 #~ msgstr "Gruss:"
25737
25738 #~ msgid "Anlage(n):"
25739 #~ msgstr "Anlage(n)"
25740
25741 #~ msgid "Verteiler:"
25742 #~ msgstr "Verteiler:"
25743
25744 #~ msgid "Text:"
25745 #~ msgstr "Text"
25746
25747 #~ msgid "Strasse:"
25748 #~ msgstr "Strasse"
25749
25750 #~ msgid "Land:"
25751 #~ msgstr "Land"
25752
25753 #~ msgid "RetourAdresse:"
25754 #~ msgstr "RetourAdresse"
25755
25756 #~ msgid "MeinZeichen:"
25757 #~ msgstr "MeinZeichen"
25758
25759 #~ msgid "IhrZeichen:"
25760 #~ msgstr "IhrZeichen"
25761
25762 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25763 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25764
25765 #~ msgid "BLZ:"
25766 #~ msgstr "BLZ"
25767
25768 #~ msgid "Konto:"
25769 #~ msgstr "Cont"
25770
25771 #, fuzzy
25772 #~ msgid "Adresse:"
25773 #~ msgstr "Destinatar:"
25774
25775 #, fuzzy
25776 #~ msgid "Anlagen:"
25777 #~ msgstr "Anlagen"
25778
25779 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25780 #~ msgstr ""
25781 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25782
25783 #~ msgid "Latex"
25784 #~ msgstr "Latex"
25785
25786 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25787 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25788
25789 #, fuzzy
25790 #~ msgid "No file open!"
25791 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25792
25793 #, fuzzy
25794 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25795 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25796
25797 #, fuzzy
25798 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25799 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25800
25801 #, fuzzy
25802 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25803 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25804
25805 #, fuzzy
25806 #~ msgid "Toggle Label|L"
25807 #~ msgstr "&Comută tot"
25808
25809 #~ msgid "B&rowse..."
25810 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25811
25812 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25813 #~ msgstr "Numărul de copii"
25814
25815 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25816 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25817
25818 #~ msgid "Ne&w"
25819 #~ msgstr "Nou"
25820
25821 #, fuzzy
25822 #~ msgid ""
25823 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25824 #~ "assign the existing one."
25825 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25826
25827 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25828 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
25829
25830 #~ msgid "&Postscript driver:"
25831 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25832
25833 #, fuzzy
25834 #~ msgid "figure"
25835 #~ msgstr "Figură"
25836
25837 #, fuzzy
25838 #~ msgid "table"
25839 #~ msgstr "Tabel"
25840
25841 #, fuzzy
25842 #~ msgid "algorithm"
25843 #~ msgstr "Algoritm"
25844
25845 #, fuzzy
25846 #~ msgid "tableau"
25847 #~ msgstr "Tabel"
25848
25849 #, fuzzy
25850 #~ msgid "keywords"
25851 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25852
25853 #~ msgid "Table of Contents|a"
25854 #~ msgstr "Cuprins|C"
25855
25856 #~ msgid "FAQ|F"
25857 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25858
25859 #~ msgid "Slidecontents"
25860 #~ msgstr "Cuprins Slide"
25861
25862 #, fuzzy
25863 #~ msgid "Progress Contents"
25864 #~ msgstr "ProgressContents"
25865
25866 #~ msgid "LinuxDoc"
25867 #~ msgstr "LinuxDoc"
25868
25869 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25870 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25871
25872 #, fuzzy
25873 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25874 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25875
25876 #~ msgid "."
25877 #~ msgstr "."
25878
25879 #~ msgid "American"
25880 #~ msgstr "American"
25881
25882 #, fuzzy
25883 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25884 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
25885
25886 #~ msgid "Austrian"
25887 #~ msgstr "Austriac"
25888
25889 #~ msgid "British"
25890 #~ msgstr "Britanic"
25891
25892 #~ msgid "Canadian"
25893 #~ msgstr "Canadian"
25894
25895 #, fuzzy
25896 #~ msgid "Gruß:"
25897 #~ msgstr "Gruss:"
25898
25899 #, fuzzy
25900 #~ msgid "Reference\t"
25901 #~ msgstr "Referinţă"
25902
25903 #, fuzzy
25904 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25905 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
25906
25907 #, fuzzy
25908 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25909 #~ msgstr "Adresă returnare"
25910
25911 #, fuzzy
25912 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25913 #~ msgstr "RetourAdresse"
25914
25915 #, fuzzy
25916 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25917 #~ msgstr "Postvermerk"
25918
25919 #, fuzzy
25920 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25921 #~ msgstr "IhrZeichen"
25922
25923 #, fuzzy
25924 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25925 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25926
25927 #, fuzzy
25928 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25929 #~ msgstr "MeinZeichen"
25930
25931 #, fuzzy
25932 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25933 #~ msgstr "Unterschrift"
25934
25935 #, fuzzy
25936 #~ msgid "Stadt:"
25937 #~ msgstr "Stadt:"
25938
25939 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25940 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
25941
25942 #, fuzzy
25943 #~ msgid "LaTeX default"
25944 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
25945
25946 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
25947 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
25948
25949 #, fuzzy
25950 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25951 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25952
25953 #, fuzzy
25954 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25955 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25956
25957 #, fuzzy
25958 #~ msgid "Class not found"
25959 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
25960
25961 #~ msgid ""
25962 #~ "Layout had to be changed from\n"
25963 #~ "%1$s to %2$s\n"
25964 #~ "because of class conversion from\n"
25965 #~ "%3$s to %4$s"
25966 #~ msgstr ""
25967 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
25968 #~ "%1$s la %2$s\n"
25969 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
25970 #~ "%3$s la %4$s"
25971
25972 #, fuzzy
25973 #~ msgid "Changed Layout"
25974 #~ msgstr "?Layout modificat"
25975
25976 #, fuzzy
25977 #~ msgid "Unknown layout"
25978 #~ msgstr "necunoscut"
25979
25980 #, fuzzy
25981 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25982 #~ msgstr "CenteredCaption"
25983
25984 #~ msgid "Display image in LyX"
25985 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
25986
25987 #~ msgid "Screen display"
25988 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25989
25990 #~ msgid "Monochrome"
25991 #~ msgstr "Monocrom"
25992
25993 #~ msgid "Grayscale"
25994 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
25995
25996 #~ msgid "%"
25997 #~ msgstr "%"
25998
25999 #~ msgid "&Display:"
26000 #~ msgstr "Afişare:"
26001
26002 #~ msgid "Sca&le:"
26003 #~ msgstr "Scalare:"
26004
26005 #, fuzzy
26006 #~ msgid "Scr&een Display:"
26007 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26008
26009 #~ msgid "Do not display"
26010 #~ msgstr "Nu afişa"
26011
26012 #, fuzzy
26013 #~ msgid "Unknown Info: "
26014 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
26015
26016 #, fuzzy
26017 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
26018 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
26019
26020 #, fuzzy
26021 #~ msgid "Clear group"
26022 #~ msgstr "Ş&terge"
26023
26024 #, fuzzy
26025 #~ msgid " (auto)"
26026 #~ msgstr "Dată"
26027
26028 #, fuzzy
26029 #~ msgid "Plain Text"
26030 #~ msgstr "Place"
26031
26032 #, fuzzy
26033 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26034 #~ msgstr "&Comută tot"
26035
26036 #~ msgid "Edit the file externally"
26037 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
26038
26039 #~ msgid "&Edit File..."
26040 #~ msgstr "&Editează fişierul"
26041
26042 #~ msgid "LyX View"
26043 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
26044
26045 #, fuzzy
26046 #~ msgid "Movie"
26047 #~ msgstr "Mai mult"
26048
26049 #~ msgid "<- C&lear"
26050 #~ msgstr "<- Ş&terge"
26051
26052 #~ msgid "A&pply"
26053 #~ msgstr "&Aplică"
26054
26055 #, fuzzy
26056 #~ msgid "Clear"
26057 #~ msgstr "Ş&terge"
26058
26059 #, fuzzy
26060 #~ msgid "Add"
26061 #~ msgstr "&Adaugă"
26062
26063 #, fuzzy
26064 #~ msgid "E&mbed"
26065 #~ msgstr "Înca&drat"
26066
26067 #~ msgid "&Center"
26068 #~ msgstr "Centrat"
26069
26070 #, fuzzy
26071 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26072 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
26073
26074 #, fuzzy
26075 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26076 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26077
26078 #, fuzzy
26079 #~ msgid " writing embedded files."
26080 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26081
26082 #, fuzzy
26083 #~ msgid " could not write embedded files!"
26084 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26085
26086 #, fuzzy
26087 #~ msgid "Failed to extract file"
26088 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
26089
26090 #, fuzzy
26091 #~ msgid "Copy file failure"
26092 #~ msgstr "Înlocuieşte"
26093
26094 #, fuzzy
26095 #~ msgid "Failed to embed file"
26096 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26097
26098 #, fuzzy
26099 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26100 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26101
26102 #, fuzzy
26103 #~ msgid "Failed to open file"
26104 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26105
26106 #, fuzzy
26107 #~ msgid "Sync file failure"
26108 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26109
26110 #, fuzzy
26111 #~ msgid "Packing all files"
26112 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
26113
26114 #, fuzzy
26115 #~ msgid "Failed to write file"
26116 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
26117
26118 #, fuzzy
26119 #~ msgid "Save failure"
26120 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26121
26122 #, fuzzy
26123 #~ msgid "Extra embedded file"
26124 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26125
26126 #, fuzzy
26127 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26128 #~ msgstr "Multicoloană specială"
26129
26130 #, fuzzy
26131 #~ msgid "Enspace|E"
26132 #~ msgstr "În&locuieşte"
26133
26134 #, fuzzy
26135 #~ msgid "Document could not be read"
26136 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26137
26138 #, fuzzy
26139 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26140 #~ msgstr "Comenda de indexare"
26141
26142 #, fuzzy
26143 #~ msgid "Properties...|P"
26144 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
26145
26146 #, fuzzy
26147 #~ msgid "New Line|e"
26148 #~ msgstr "Delimitator"
26149
26150 #, fuzzy
26151 #~ msgid "Line Break|B"
26152 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26153
26154 #, fuzzy
26155 #~ msgid "line break"
26156 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26157
26158 #, fuzzy
26159 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26160 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26161
26162 #, fuzzy
26163 #~ msgid "Links"
26164 #~ msgstr "Listă"
26165
26166 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26167 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
26168
26169 #, fuzzy
26170 #~ msgid "Swap Rows|S"
26171 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
26172
26173 #, fuzzy
26174 #~ msgid "Swap Columns|w"
26175 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
26176
26177 #, fuzzy
26178 #~ msgid "true"
26179 #~ msgstr "Stradă"
26180
26181 #, fuzzy
26182 #~ msgid "false"
26183 #~ msgstr "Caz"
26184
26185 #, fuzzy
26186 #~ msgid "&float"
26187 #~ msgstr "notă subsol"
26188
26189 #~ msgid "S&ubfigure"
26190 #~ msgstr "Subf&igură"
26191
26192 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26193 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26194
26195 #~ msgid "Ca&ption:"
26196 #~ msgstr "&Titlu:"
26197
26198 #~ msgid "Show ERT inline"
26199 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
26200
26201 #~ msgid "&Inline"
26202 #~ msgstr "În-&linie"
26203
26204 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26205 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
26206
26207 #~ msgid "Framed in box"
26208 #~ msgstr "Încadrat în notă"
26209
26210 #~ msgid "&Shaded"
26211 #~ msgstr "&Umbrit"
26212
26213 #~ msgid "Paper Size"
26214 #~ msgstr "Mărime foaie"
26215
26216 #~ msgid "&Colors"
26217 #~ msgstr "&Culori"
26218
26219 #~ msgid "C&opiers"
26220 #~ msgstr "Copii"
26221
26222 #~ msgid "&File formats"
26223 #~ msgstr "Formate de &fişier"
26224
26225 #~ msgid "F&ormat:"
26226 #~ msgstr "F&ormat:"
26227
26228 #~ msgid "&GUI name:"
26229 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
26230
26231 #~ msgid "External Applications"
26232 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
26233
26234 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26235 #~ msgstr ""
26236 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
26237
26238 #~ msgid "Save/restore window position"
26239 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
26240
26241 #~ msgid " every"
26242 #~ msgstr "la fiecare"
26243
26244 #~ msgid "Pixmap Cache"
26245 #~ msgstr "Cache de imagini"
26246
26247 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26248 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26249
26250 #~ msgid "&URL:"
26251 #~ msgstr "&URL"
26252
26253 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26254 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26255
26256 #~ msgid "&Units:"
26257 #~ msgstr "&Unităţi:"
26258
26259 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26260 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
26261
26262 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26263 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26264
26265 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26266 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26267
26268 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26269 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
26270
26271 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26272 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
26273
26274 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26275 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
26276
26277 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26278 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
26279
26280 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26281 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
26282
26283 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26284 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
26285
26286 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26287 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
26288
26289 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26290 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
26291
26292 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26293 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
26294
26295 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26296 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26297
26298 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26299 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26300
26301 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26302 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26303
26304 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26305 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26306
26307 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26308 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
26309
26310 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26311 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26312
26313 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26314 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26315
26316 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26317 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26318
26319 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26320 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26321
26322 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26323 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26324
26325 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26326 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26327
26328 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26329 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26330
26331 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26332 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26333
26334 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26335 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26336
26337 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26338 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26339
26340 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26341 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26342
26343 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26344 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26345
26346 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26347 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26348
26349 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26350 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26351
26352 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26353 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26354
26355 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26356 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26357
26358 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26359 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26360
26361 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26362 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26363
26364 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26365 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26366
26367 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26368 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26369
26370 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26371 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26372
26373 #~ msgid "Bahasa"
26374 #~ msgstr "Bahasa"
26375
26376 #~ msgid "Magyar"
26377 #~ msgstr "Maghiar"
26378
26379 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26380 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26381
26382 #, fuzzy
26383 #~ msgid "Framed|F"
26384 #~ msgstr "Parametrii"
26385
26386 #, fuzzy
26387 #~ msgid "Shaded|S"
26388 #~ msgstr "F&ormă:"
26389
26390 #~ msgid "Insert URL"
26391 #~ msgstr "Inserează URL"
26392
26393 #, fuzzy
26394 #~ msgid "Can't load document class"
26395 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26396
26397 #, fuzzy
26398 #~ msgid ""
26399 #~ "The document could not be converted\n"
26400 #~ "into the document class %1$s."
26401 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26402
26403 #, fuzzy
26404 #~ msgid "&Switch to document"
26405 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26406
26407 #, fuzzy
26408 #~ msgid ""
26409 #~ "Could not open the specified document\n"
26410 #~ "%1$s\n"
26411 #~ "due to the error: %2$s"
26412 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26413
26414 #, fuzzy
26415 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26416 #~ msgstr "Delimitator"
26417
26418 #, fuzzy
26419 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26420 #~ msgstr "Inserează apendix"
26421
26422 #, fuzzy
26423 #~ msgid "Copiers"
26424 #~ msgstr "Copii"
26425
26426 #, fuzzy
26427 #~ msgid "Boxed"
26428 #~ msgstr "&Contur:"
26429
26430 #, fuzzy
26431 #~ msgid "ovalbox"
26432 #~ msgstr "Dublu"
26433
26434 #, fuzzy
26435 #~ msgid "Ovalbox"
26436 #~ msgstr "Parbox"
26437
26438 #, fuzzy
26439 #~ msgid "Doublebox"
26440 #~ msgstr "Dublu"
26441
26442 #, fuzzy
26443 #~ msgid "Unknown inset name: "
26444 #~ msgstr "necunoscut"
26445
26446 #, fuzzy
26447 #~ msgid "Program Listing "
26448 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26449
26450 #, fuzzy
26451 #~ msgid "Framed"
26452 #~ msgstr "Parametrii"
26453
26454 #, fuzzy
26455 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26456 #~ msgstr "Deschidere"
26457
26458 #~ msgid "Default (outer)"
26459 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26460
26461 #~ msgid "Outer"
26462 #~ msgstr "Exterior ("
26463
26464 #, fuzzy
26465 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26466 #~ msgstr "Setări tabel"
26467
26468 #, fuzzy
26469 #~ msgid "%1$d words in selection."
26470 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26471
26472 #, fuzzy
26473 #~ msgid "%1$d words in document."
26474 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26475
26476 #, fuzzy
26477 #~ msgid "One word in selection."
26478 #~ msgstr "Inserez documentul "
26479
26480 #, fuzzy
26481 #~ msgid "One word in document."
26482 #~ msgstr "Inserez documentul "
26483
26484 #, fuzzy
26485 #~ msgid "Count words"
26486 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26487
26488 #, fuzzy
26489 #~ msgid "Encoding error"
26490 #~ msgstr "&Codificare:"
26491
26492 #, fuzzy
26493 #~ msgid "Placeholders"
26494 #~ msgstr "PlaceTable"
26495
26496 #~ msgid "&Right"
26497 #~ msgstr "Dreapta"
26498
26499 #~ msgid "Case."
26500 #~ msgstr "Caz"
26501
26502 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26503 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26504
26505 #~ msgid "Algorithm #."
26506 #~ msgstr "Algoritm #."
26507
26508 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26509 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26510
26511 #~ msgid "&Load"
26512 #~ msgstr "În&carcă"
26513
26514 #~ msgid "Co&pies:"
26515 #~ msgstr "C&opii:"
26516
26517 #~ msgid "Printer &name:"
26518 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26519
26520 #, fuzzy
26521 #~ msgid "Columns "
26522 #~ msgstr "Coloane"
26523
26524 #, fuzzy
26525 #~ msgid "Overprint "
26526 #~ msgstr "Overprint"
26527
26528 #~ msgid "Conjecture "
26529 #~ msgstr "Conjectură"
26530
26531 #, fuzzy
26532 #~ msgid "Font st&yle:"
26533 #~ msgstr "Mărime font"
26534
26535 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26536 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26537
26538 #~ msgid "Part "
26539 #~ msgstr "Partea"
26540
26541 #~ msgid "columns "
26542 #~ msgstr "Coloane"
26543
26544 #~ msgid "overprint "
26545 #~ msgstr "overprint"
26546
26547 #, fuzzy
26548 #~ msgid "overlayarea"
26549 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
26550
26551 #, fuzzy
26552 #~ msgid "Corollary_"
26553 #~ msgstr "Corolar"
26554
26555 #, fuzzy
26556 #~ msgid "Definition. "
26557 #~ msgstr "Definiţie"
26558
26559 #, fuzzy
26560 #~ msgid "Example. "
26561 #~ msgstr "Exemplu"
26562
26563 #, fuzzy
26564 #~ msgid "Fact. "
26565 #~ msgstr "Fapt."
26566
26567 #, fuzzy
26568 #~ msgid "Proof. "
26569 #~ msgstr "Demonstraţie"
26570
26571 #, fuzzy
26572 #~ msgid "note: "
26573 #~ msgstr "notă:"
26574
26575 #~ msgid "default"
26576 #~ msgstr "implicit"
26577
26578 #, fuzzy
26579 #~ msgid "common"
26580 #~ msgstr "Comentariu"
26581
26582 #, fuzzy
26583 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26584 #~ msgstr "Cuprins|C"
26585
26586 #, fuzzy
26587 #~ msgid "Toc"
26588 #~ msgstr "Topică"
26589
26590 #~ msgid "Table of Contents|T"
26591 #~ msgstr "Cuprins|C"
26592
26593 #, fuzzy
26594 #~ msgid "OK"
26595 #~ msgstr "&OK"
26596
26597 #, fuzzy
26598 #~ msgid "Chinese"
26599 #~ msgstr "Copii"
26600
26601 #, fuzzy
26602 #~ msgid "Upper"
26603 #~ msgstr "Actualizează|A"
26604
26605 #, fuzzy
26606 #~ msgid "Table of contents"
26607 #~ msgstr "Cuprins|C"
26608
26609 #~ msgid "block "
26610 #~ msgstr "Bloc"
26611
26612 #~ msgid "Corollary.  "
26613 #~ msgstr "Corolar"
26614
26615 #~ msgid "block showing an example "
26616 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26617
26618 #, fuzzy
26619 #~ msgid "&Caption"
26620 #~ msgstr "Caption"
26621
26622 #, fuzzy
26623 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26624 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26625
26626 #, fuzzy
26627 #~ msgid "&Label"
26628 #~ msgstr "&Etichetă"
26629
26630 #, fuzzy
26631 #~ msgid "A Label for the caption"
26632 #~ msgstr "Table_Caption"
26633
26634 #, fuzzy
26635 #~ msgid "<- P&romote"
26636 #~ msgstr "&Accelerator:"
26637
26638 #, fuzzy
26639 #~ msgid "D&own"
26640 #~ msgstr "Mai jos"
26641
26642 #, fuzzy
26643 #~ msgid "Upd&ate"
26644 #~ msgstr "&Actualizează"
26645
26646 #, fuzzy
26647 #~ msgid "SubSection"
26648 #~ msgstr "Subsecţiune"
26649
26650 #, fuzzy
26651 #~ msgid "Insert glossary entry"
26652 #~ msgstr "Inserează item de index"
26653
26654 #, fuzzy
26655 #~ msgid "Glo"
26656 #~ msgstr "&Global"
26657
26658 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26659 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
26660
26661 #~ msgid "&Detach panel"
26662 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
26663
26664 #~ msgid "Insert spacing"
26665 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
26666
26667 #~ msgid "Set limits style"
26668 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26669
26670 #~ msgid "Set math font"
26671 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26672
26673 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26674 #~ msgstr ""
26675 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26676
26677 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26678 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
26679
26680 #~ msgid "Math Panel|l"
26681 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26682
26683 #, fuzzy
26684 #~ msgid "Math Panel|P"
26685 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26686
26687 #, fuzzy
26688 #~ msgid "Show math panel"
26689 #~ msgstr "Afişează &calea"
26690
26691 #, fuzzy
26692 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26693 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26694
26695 #, fuzzy
26696 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26697 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26698
26699 #, fuzzy
26700 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26701 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26702
26703 #, fuzzy
26704 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26705 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
26706
26707 #, fuzzy
26708 #~ msgid "Insert math delimiters"
26709 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26710
26711 #~ msgid "E&xtra options"
26712 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
26713
26714 #~ msgid "Alig&nment:"
26715 #~ msgstr "&Alinierea:"
26716
26717 #~ msgid "&From:"
26718 #~ msgstr "&De la:"
26719
26720 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26721 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26722
26723 #~ msgid "&Converters"
26724 #~ msgstr "&Convertoare"
26725
26726 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26727 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
26728
26729 #~ msgid ""
26730 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26731 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26732 #~ msgstr ""
26733 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26734 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26735
26736 #~ msgid "\tEnd."
26737 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
26738
26739 #, fuzzy
26740 #~ msgid "Special Insets|S"
26741 #~ msgstr "Deschidere"