1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-01-09 23:47+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Cheia bibliografică"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Stil de citare:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "Implicit (numeric)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 msgstr "Utilizează &NatBib"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "&Stil Natbib:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 msgstr "Utilizează &Jurabib"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Antet bibliografie"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Selectaţi un fişier"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgstr "&Răsfoieşte..."
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1449
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "Toate referinţele citate"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "Toate referinţele necitate"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
219 msgid "all references"
220 msgstr "Toate referinţele disponibile"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
275 msgstr "&Baze de date"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Şterge baza de date selectată"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
319 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
327 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgstr "Contur &Interior:"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
391 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 msgstr "Valoare inălţime"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 msgstr "Valoare lăţime"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
429 msgstr "Minipagină|p"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
440 msgid "Select your branch"
441 msgstr "Selectează versiunea documentului"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
455 msgid "Filename &Suffix"
456 msgstr "Nume de fişier"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
459 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
464 msgid "&Undefined Branches"
465 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
468 msgid "A&vailable Branches:"
469 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "(&De)activează"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
480 msgid "Add a new branch to the list"
481 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
488 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
489 msgid "Alter Co&lor..."
490 msgstr "&Modifică culoarea"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
493 msgid "Remove the selected branch"
494 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3778
498 #: src/Buffer.cpp:3791
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
504 msgid "Change the name of the selected branch"
505 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
514 msgid "Add the selected branches to the list."
515 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
519 msgid "&Add Selected"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
524 msgid "Add all unknown branches to the list."
525 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
532 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
533 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
534 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
537 #: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3753 src/Buffer.cpp:3816
538 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3286 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
552 msgid "Undefined branches used in this document."
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
557 msgid "&Undefined Branches:"
558 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
575 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
588 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2200
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
592 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
634 msgstr "Cel mai larg"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
644 msgstr "Chiar mai imens"
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
647 msgid "&Custom Bullet:"
648 msgstr "Bulini personalizate:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
661 msgid "Go to previous change"
662 msgstr "Salt la modificarea următoare"
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
666 msgid "&Previous change"
667 msgstr "Următoarea modificare"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
670 msgid "Go to next change"
671 msgstr "Salt la modificarea următoare"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
675 msgstr "Următoarea modificare"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
678 msgid "Accept this change"
679 msgstr "Acceptă această modificare"
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
686 msgid "Reject this change"
687 msgstr "Respinge această modificare"
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
696 msgstr "Familie font"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2159
720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
727 msgstr "Culoare font"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
730 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
732 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
745 msgid "Never Toggled"
746 msgstr "Niciodată comutate"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
755 msgid "Other font settings"
756 msgstr "Alte setări de font"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
759 msgid "Always Toggled"
760 msgstr "Întotdeauna selectat"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
767 msgid "toggle font on all of the above"
768 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
775 msgid "Apply each change automatically"
776 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
780 msgid "Apply changes &immediately"
781 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
785 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
787 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
791 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
800 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
802 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
803 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
808 msgid "A&vailable Citations:"
809 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
813 msgid "S&elected Citations:"
814 msgstr "Citări &selectate:"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
817 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
821 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
826 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
827 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
831 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
832 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
841 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
856 msgid "Citation st&yle:"
857 msgstr "Stil de citare:"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
860 msgid "Natbib citation style to use"
861 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
864 msgid "Text &before:"
865 msgstr "Text înainte:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
868 msgid "Text to place before citation"
869 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
876 msgid "Text to place after citation"
877 msgstr "Text de plasat după citare"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
880 msgid "List all authors"
881 msgstr "Listează toţi autorii"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
884 msgid "Full aut&hor list"
885 msgstr "&Listă completă de autori"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
888 msgid "Force upper case in citation"
889 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
892 msgid "Force u&pper case"
893 msgstr "Forţează &majuscule"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
896 msgid "Search Citation"
897 msgstr "Căutare Citare"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
902 msgstr "Cîmp de căutare:"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
906 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
911 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
912 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
921 msgid "Search field:"
922 msgstr "Cîmp de căutare:"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
925 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
928 msgstr "Toate cîmpurile"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
932 msgid "Regular e&xpression"
933 msgstr "Expresie regulară"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
937 msgid "Case se&nsitive"
938 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
943 msgstr "Feluri de introducere:"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
946 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
948 msgid "All entry types"
949 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
953 msgid "Search as you &type"
954 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
959 msgstr "Culoare font"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
969 msgid "Click to change the color"
970 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
979 msgid "Revert the color to the default"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
990 msgid "Greyed-out notes:"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1000 msgid "Background colors"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1010 msgid "Shaded boxes:"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1015 msgid "Compare Revisions"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1020 msgid "&Revisions back"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1025 msgid "&Between revisions"
1026 msgstr "Între rînduri"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1039 msgid "&New Document:"
1040 msgstr "Document nou"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1044 msgid "&Old Document:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1049 msgstr "Răsf&oieşte..."
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1053 msgid "Copy Document Settings from:"
1054 msgstr "Document LyX...|X"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1058 msgid "N&ew Document"
1059 msgstr "Document nou"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1063 msgid "Ol&d Document"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1068 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1069 "resulting document"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1073 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1077 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1082 msgid "Match delimiter types"
1083 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1086 msgid "&Keep matched"
1087 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1094 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1095 msgid "Insert the delimiters"
1096 msgstr "Inserează delimitatori"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1103 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1104 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1107 msgid "Use Class Defaults"
1108 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1111 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1112 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1115 msgid "Save as Document Defaults"
1116 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1123 msgid "Show ERT button only"
1124 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1131 msgid "Show ERT contents"
1132 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1140 msgid "For more information, refer to the complete log."
1141 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1150 msgid "Description:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1154 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1158 msgid "View Complete &Log..."
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1169 msgstr "Nume de fişier"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1178 msgid "Select a file"
1179 msgstr "Selectaţi un fişier"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1183 msgstr "Mod &ciornă"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1190 msgid "Available templates"
1191 msgstr "Modele disponibile"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1195 msgid "LaTe&X and LyX options"
1196 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1199 msgid "LaTeX Options"
1200 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1211 msgid "&Show in LyX"
1212 msgstr "&Afişează în LyX"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1218 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1219 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1223 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1224 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1227 msgid "Si&ze and Rotation"
1228 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1238 msgid "Angle to rotate image by"
1239 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1245 msgid "The origin of the rotation"
1246 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1263 msgid "Height of image in output"
1264 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1268 msgid "Width of image in output"
1269 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1272 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1273 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1277 msgid "&Maintain aspect ratio"
1278 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1286 msgid "Clip to bounding box values"
1287 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1291 msgid "Clip to &bounding box"
1292 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1296 msgid "&Left bottom:"
1297 msgstr "&Stînga jos:"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1306 msgstr "Dreapta &sus:"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1310 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1311 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1315 msgid "&Get from File"
1316 msgstr "&Inserează din fişier"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1338 msgid "Replace &with:"
1339 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1342 msgid "Perform a case-sensitive search"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1347 msgid "Case &sensitive"
1348 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1351 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1357 msgstr "Caută în &continuare"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1361 msgid "Restrict search to whole words only"
1362 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1366 msgid "W&hole words"
1367 msgstr "Cuvinte cheie"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1370 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1378 msgstr "În&locuieşte"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1382 msgid "Search &backwards"
1383 msgstr "Caută în&apoi"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1387 msgid "Replace all occurences at once"
1388 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1393 msgid "Replace &All"
1394 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1402 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1412 msgid "Current &document"
1413 msgstr "Tipărire document"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1417 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1423 msgid "&Master document"
1424 msgstr "Salvare &documente"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1428 msgid "All open documents"
1429 msgstr "Deschide documente"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1433 msgid "&Open documents"
1434 msgstr "Deschide documente"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1437 msgid "All ma&nuals"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1442 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1443 "and paragraph style"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1448 msgid "Ignore &format"
1449 msgstr "&Formatul către:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1453 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1458 msgid "&Preserve first case on replace"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1463 msgid "&Expand macros"
1464 msgstr "fundal mod matematic"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1467 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1474 msgstr "Tipul de informaţie:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1477 msgid "Use &default placement"
1478 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1481 msgid "Advanced Placement Options"
1482 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1486 msgid "&Top of page"
1487 msgstr "&Susul paginii"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1490 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1491 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1494 msgid "Here de&finitely"
1495 msgstr "Obligatoriu aici"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1498 msgid "&Here if possible"
1499 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1502 msgid "&Page of floats"
1503 msgstr "Pagină de &flotante"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1507 msgid "&Bottom of page"
1508 msgstr "&Josul paginii"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1511 msgid "&Span columns"
1512 msgstr "Extinde coloanele"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1515 msgid "&Rotate sideways"
1516 msgstr "Roteşte lateral"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1520 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1523 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1527 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1531 msgid "&Default Family:"
1532 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1535 msgid "Select the default family for the document"
1537 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1541 msgstr "&Mărime implicită:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1545 msgid "LaTe&X font encoding:"
1546 msgstr "Codare Te&X:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1549 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1557 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1558 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1561 msgid "&Sans Serif:"
1562 msgstr "Sa&ns Serif:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1565 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1566 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1570 msgstr "P&rocent (%):"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1573 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1575 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1578 msgid "&Typewriter:"
1579 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1582 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1583 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1587 msgstr "P&rocent (%):"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1590 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1592 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1593 "dimensiunea fontului de bază"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1600 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1602 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1606 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1607 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1610 msgid "Use true S&mall Caps"
1611 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1614 msgid "Use old style instead of lining figures"
1615 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1618 msgid "Use &Old Style Figures"
1619 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1626 msgid "Select an image file"
1627 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1631 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1634 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1635 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1638 msgid "Set &height:"
1639 msgstr "Setează înălţimeat:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1642 msgid "&Scale Graphics (%):"
1643 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1646 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1647 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1654 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1656 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1660 msgid "Rotate Graphics"
1661 msgstr "&Roteşte Graficul"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1664 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1665 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1668 msgid "Ro&tate after scaling"
1669 msgstr "&Roteşte după scalare"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1676 msgid "A&ngle (Degrees):"
1677 msgstr "U&nghi (în grade)"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1681 msgid "File name of image"
1682 msgstr "Numele fişierului imagine"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1699 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1700 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1703 msgid "Don't un&zip on export"
1704 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1708 msgid "Additional LaTeX options"
1709 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1712 msgid "LaTeX &options:"
1713 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1717 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1718 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1720 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1721 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1725 msgid "Sho&w in LyX"
1726 msgstr "&Afişează în LyX"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1729 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1734 msgid "Graphics Group"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1738 msgid "A&ssigned to group:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1742 msgid "Click to define a new graphics group."
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1746 msgid "O&pen new group..."
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1750 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1759 msgstr "Mod &ciornă"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1762 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1763 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1766 msgid "..............."
1767 msgstr "..............."
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1774 msgid "<-----------"
1775 msgstr "<-----------"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1778 msgid "----------->"
1779 msgstr "----------->"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1782 msgid "\\-----v-----/"
1783 msgstr "\\-----v-----/"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1786 msgid "/-----^-----\\"
1787 msgstr "/-----^-----\\"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1794 msgid "Supported spacing types"
1795 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1803 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1804 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1807 msgid "&Fill Pattern:"
1808 msgstr "Model de umplere:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1812 msgstr "&Păstrează:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1815 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1816 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1817 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1821 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1822 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1828 msgstr "Destinaţie:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1832 msgid "Name associated with the URL"
1833 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1841 msgid "Specify the link target"
1842 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1846 msgstr "Tipul legăturii"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1849 msgid "Link to the web or to every other target"
1850 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1857 msgid "Link to an email address"
1858 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1864 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1865 msgid "Link to a file"
1866 msgstr "Legătură spre fişier"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1873 msgid "Listing Parameters"
1874 msgstr "Parametrii listă"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1879 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1881 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1886 msgid "&Bypass validation"
1887 msgstr "Ignoră validarea"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1898 msgid "Mo&re parameters"
1899 msgstr "Mai mulţi parametri"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1902 msgid "Underline spaces in generated output"
1903 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1906 msgid "&Mark spaces in output"
1907 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1910 msgid "Show LaTeX preview"
1911 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1914 msgid "&Show preview"
1915 msgstr "&Afişează previzualizare"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1918 msgid "File name to include"
1919 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1922 msgid "&Include Type:"
1923 msgstr "Tip de &includere:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1938 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1939 msgid "Program Listing"
1940 msgstr "Listare program"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1943 msgid "Edit the file"
1944 msgstr "Modifică fişierul"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1952 msgid "A&vailable Indexes:"
1953 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1956 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1961 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1967 msgid "Index generation"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1971 msgid "Define program options of the selected processor."
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1975 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1980 msgid "&Use multiple indexes"
1981 msgstr "Resetează toate marginile"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1985 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1990 msgid "Add a new index to the list"
1991 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1995 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2002 msgid "Remove the selected index"
2003 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2007 msgid "Rename the selected index"
2008 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2017 msgid "Define or change button color"
2018 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2021 msgid "Information Type:"
2022 msgstr "Tipul de informaţie:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2025 msgid "Information Name:"
2026 msgstr "Numele informaţiei:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2030 msgid "Inset Parameter Configuration"
2031 msgstr "Inserează fracţie"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2035 msgid "I&mmediate Apply"
2036 msgstr "Applică imediat"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2045 msgid "Document &class"
2046 msgstr "&Clasă document:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2049 msgid "Click to select a local document class definition file"
2050 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2053 msgid "&Local Layout..."
2054 msgstr "Layout local..."
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2057 msgid "Class options"
2058 msgstr "Opţiunile clasei"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2061 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2062 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2066 msgid "&Predefined:"
2067 msgstr "P&redefinit"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2071 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2074 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2075 "a selecta/deselecta"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2084 msgid "&Graphics driver:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2088 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2089 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2092 msgid "Select de&fault master document"
2093 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2097 msgstr "&Principal:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2100 msgid "Enter the name of the default master document"
2101 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2104 msgid "&Suppress default date on front page"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2108 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2116 msgid "Language &Default"
2117 msgstr "Limbaj implicit"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2124 msgid "&Quote Style:"
2125 msgstr "Stil de citare "
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2134 msgid "Value of the vertical line offset."
2135 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2139 msgid "Value of the line width."
2140 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2145 msgstr "LinieGroasă"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2149 msgid "Value of the line thickness."
2150 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2154 msgid "Input here the listings parameters"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2159 msgid "Feedback window"
2160 msgstr "Fereastra de comentarii"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2163 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2168 msgid "&Main Settings"
2169 msgstr "&Setări principale"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2173 msgstr "&Poziţionare:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2176 msgid "Check for inline listings"
2177 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2180 msgid "&Inline listing"
2181 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2184 msgid "Check for floating listings"
2185 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2189 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2193 msgstr "&Poziţionare:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2196 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2197 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2200 msgid "Line numbering"
2201 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2208 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2209 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2216 msgid "Difference between two numbered lines"
2217 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2221 msgstr "Mărime font"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2224 msgid "Choose the font size for line numbers"
2225 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2234 msgstr "Mărime font"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2237 msgid "The content's base font size"
2238 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2241 msgid "Font Famil&y:"
2242 msgstr "Familie font"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2245 msgid "The content's base font style"
2246 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2249 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2250 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2253 msgid "&Break long lines"
2254 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2257 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2258 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2261 msgid "S&pace as symbol"
2262 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2265 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2266 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2269 msgid "Space i&n string as symbol"
2270 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2274 msgid "Tab&ulator size:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2278 msgid "Use extended character table"
2279 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2282 msgid "&Extended character table"
2283 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2290 msgid "Select the programming language"
2291 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2298 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2299 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2303 msgstr "Plajă de valori"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2306 msgid "Fi&rst line:"
2307 msgstr "Prima linie"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2310 msgid "The first line to be printed"
2311 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2315 msgstr "Ultima linie"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2318 msgid "The last line to be printed"
2319 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2322 msgid "More Parameters"
2323 msgstr "Mai mulţi parametri"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2326 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2328 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2333 msgid "Document-specific layout information"
2334 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2338 msgid "Errors reported in terminal."
2339 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2343 msgid "Press button to check validity..."
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2349 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2352 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2353 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2361 msgid "Update the display"
2362 msgstr "Actualizează ecranul"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2367 msgstr "&Actualizează"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2370 msgid "Copy to Clip&board"
2371 msgstr "Copiază în Clipboard"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2378 msgid "Jump to the next warning message."
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2383 msgid "Next &Warning"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2387 msgid "Jump to the next error message."
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2396 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2397 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2400 msgid "&Default Margins"
2401 msgstr "Margini &Implicite"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2421 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2424 msgid "Head &height:"
2425 msgstr "Înălţime &antet:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2429 msgstr "Separaţie &subsol:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2432 msgid "&Column Sep:"
2433 msgstr "Separator &Coloane:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2437 msgid "Master Document Output"
2438 msgstr "Salvare &documente"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2441 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2445 msgid "Include only &selected children"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2450 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2456 msgid "&Maintain counters and references"
2457 msgstr "Toate referinţele necitate"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2460 msgid "Include all subdocuments in the output"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2465 msgid "&Include all children"
2466 msgstr "Include document"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2472 msgid "Number of rows"
2473 msgstr "Numărul de linii"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2484 msgid "Number of columns"
2485 msgstr "Numărul de coloane"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2493 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2494 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2497 msgid "Vertical alignment"
2498 msgstr "Aliniere verticală"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2505 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2506 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2509 msgid "&Horizontal:"
2510 msgstr "&Orizontal:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2522 msgid "decoration type / matrix border"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2547 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2548 "are inserted into formulas"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2552 msgid "&Use AMS math package automatically"
2553 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2556 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2560 msgid "Use AMS &math package"
2561 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2565 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2566 "inserted into formulas"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2570 msgid "Use esint package &automatically"
2571 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2574 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2578 msgid "Use &esint package"
2579 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2583 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2589 msgid "Use math&dots package automatically"
2590 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2593 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2598 msgid "Use mathdo&ts package"
2599 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2603 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2604 "inserted into formulas"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2609 msgid "Use mhchem &package automatically"
2610 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2613 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2618 msgid "Use mh&chem package"
2619 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2623 msgstr "Disponibile:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2639 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2641 msgid "Nomenclature"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2646 msgstr "S&ortează ca:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2649 msgid "&Description:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2661 msgid "LyX internal only"
2662 msgstr "Format intern LyX"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2669 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2670 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2677 msgid "Print as grey text"
2678 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2685 msgid "&List in Table of Contents"
2686 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2690 msgstr "&Numerotare"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2694 msgid "Output Format"
2695 msgstr "Fişierul generat este vid"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2699 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2700 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2705 msgid "De&fault Output Format:"
2706 msgstr "Imprimantă implicită:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2709 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2714 msgid "S&ynchronize with Output"
2715 msgstr "A&daptează rezultatul"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2719 msgid "C&ustom Macro:"
2720 msgstr "Client cu nr.:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2724 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2725 msgstr "Preambul LaTeX"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2729 msgid "XHTML Output Options"
2730 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2733 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2737 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2742 msgid "&Math Output:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2746 msgid "Format to use for math output."
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2752 msgstr "Matematic|M"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2764 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2765 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2770 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2772 msgid "Math &Image Scaling:"
2773 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2776 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2780 msgid "&Use hyperref support"
2781 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2789 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2791 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2792 "variabilele corespunzătoare"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2795 msgid "Automatically fi&ll header"
2796 msgstr "Actualizează automat antetul"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2799 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2800 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2803 msgid "Load in &fullscreen mode"
2804 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2807 msgid "Header Information"
2808 msgstr "Informaţii antet"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2824 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2828 msgstr "Hiperlegături"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2831 msgid "Allows link text to break across lines."
2832 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2835 msgid "B&reak links over lines"
2836 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2839 msgid "No &frames around links"
2840 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2843 msgid "C&olor links"
2844 msgstr "Culori legături"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2847 msgid "Bibliographical backreferences"
2848 msgstr "Referințe bibliografice"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2851 msgid "B&ackreferences:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2859 msgid "G&enerate Bookmarks"
2860 msgstr "Generează favoriţi"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2863 msgid "&Numbered bookmarks"
2864 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2867 msgid "Number of levels"
2868 msgstr "Număr de nivele"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2871 msgid "&Open bookmarks"
2872 msgstr "Deschide favoriţi"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2875 msgid "Additional o&ptions"
2876 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2879 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2880 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2883 msgid "Paper Format"
2884 msgstr "Formatul hîrtiei"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2888 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2894 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2896 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2897 "\"Personalizează\""
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2900 msgid "&Orientation:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2914 msgstr "Aranjarea paginii"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2917 msgid "Headings &style:"
2918 msgstr "&Stil antet:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2921 msgid "Style used for the page header and footer"
2922 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2925 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2926 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2929 msgid "&Two-sided document"
2930 msgstr "Document &dublă-faţă"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2934 msgstr "Etichetează cu"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2938 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2939 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2942 msgid "Lo&ngest label"
2943 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2946 msgid "Line &spacing"
2947 msgstr "Spaţiere &linie"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2971 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
2973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
2974 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2976 msgstr "Personalizat"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2979 msgid "&Indent Paragraph"
2980 msgstr "&Indentare paragraf"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2999 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3000 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3003 msgid "Paragraph's &Default"
3004 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3007 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3017 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3018 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3022 msgid "&Horizontal Phantom"
3023 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3027 msgid "Vertical space of the phantom content"
3028 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3032 msgid "&Vertical Phantom"
3033 msgstr "Aliniere verticală"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3038 msgstr "&Modifică..."
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3042 msgid "&Use system colors"
3043 msgstr "&Utilizează director temporar"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3047 msgstr "În modul matematic"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3052 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3054 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3057 msgid "Automatic in&line completion"
3058 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3061 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3062 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3065 msgid "Automatic p&opup"
3066 msgstr "Meniu contextual automat"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3070 msgid "Autoco&rrection"
3071 msgstr "Î&ncepere automată"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3079 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3082 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3086 msgid "Automatic &inline completion"
3087 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3090 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3091 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3094 msgid "Automatic &popup"
3095 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3099 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3102 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3106 msgid "Cursor i&ndicator"
3107 msgstr "Cursor i&ndicator"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3110 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3116 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3117 "if it is available."
3119 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3120 "dacă este disponibilă "
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3123 msgid "s inline completion dela&y"
3124 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3128 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3129 "if it is available."
3131 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3132 "completare este arătat \n"
3133 "dacă este disponibil"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3136 msgid "s popup d&elay"
3137 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3141 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3142 "It will be shown right away."
3144 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3145 "meniului contextual. \n"
3146 "Va fi arătat imediat."
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3149 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3150 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3153 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3154 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3157 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3158 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3162 msgstr "&Convertor:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3165 msgid "E&xtra flag:"
3166 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3169 msgid "&From format:"
3170 msgstr "&Formatul de la:"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3174 msgstr "&Formatul către:"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3188 msgid "Converter Defi&nitions"
3189 msgstr "Converteşte definiţiile"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3192 msgid "Converter File Cache"
3193 msgstr "Converteste cache fişier"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3201 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3202 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3205 msgid "Display &Graphics"
3206 msgstr "Afişează &imaginile:"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3209 msgid "Instant &Preview:"
3210 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3219 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3227 msgid "Preview Si&ze:"
3228 msgstr "Interval de salvare automată:"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3231 msgid "Factor for the preview size"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3235 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3240 msgid "&Mark end of paragraphs"
3241 msgstr "&Indentare paragraf"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3249 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3250 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3254 msgid "Scroll &below end of document"
3255 msgstr "Nu pot insera documentul"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3258 msgid "Sort &environments alphabetically"
3259 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3262 msgid "&Group environments by their category"
3263 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3266 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3268 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3272 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3274 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3278 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3280 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3283 msgid "Skip trailing non-word characters"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3287 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3292 msgstr "Pe tot ecranul"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3295 msgid "&Hide toolbars"
3296 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3299 msgid "Hide scr&ollbar"
3300 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3304 msgid "Hide &tabbar"
3305 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3309 msgid "Hide &menubar"
3310 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3313 msgid "&Limit text width"
3314 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3318 msgid "Screen used (&pixels):"
3319 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3331 msgid "&Document format"
3332 msgstr "Formatul &documentului "
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3336 msgid "Vector &graphics format"
3337 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3340 msgid "S&hort Name:"
3341 msgstr "Nume scurt:"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3350 msgstr "&Accelerator:"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3358 msgstr "&Vizualizor:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3367 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3368 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3372 msgid "Default Format"
3373 msgstr "&Formatul datei:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3381 msgstr "Numele dumneavoastră"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3384 msgid "Your E-mail address"
3385 msgstr "Adresa de email"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3392 msgid "Use &keyboard map"
3393 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3402 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3410 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3411 "time LyX is launched."
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3415 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3423 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3424 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3428 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3429 "speed it up, low values slow it down."
3431 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3432 "mari măresc viteza,\n"
3433 "valori mai mici micșorează viteza"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3436 msgid "Scroll wheel zoom"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3447 msgstr "Înregistrare"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3461 msgid "User &interface language:"
3462 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3465 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3469 msgid "Language pac&kage:"
3470 msgstr "&Pachet limbaj:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3473 msgid "Select which language package LyX should use"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3479 msgstr "Ajutor automat"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3483 msgid "Always Babel"
3484 msgstr "Întotdeauna selectat"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3488 msgid "None[[language package]]"
3489 msgstr "&Pachet limbaj:"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3492 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3493 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3496 msgid "Command s&tart:"
3497 msgstr "Î&nceput comandă:"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3500 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3501 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3504 msgid "Command e&nd:"
3505 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3508 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3509 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3513 msgid "Default Decimal &Point:"
3514 msgstr "Imprimantă implicită:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3518 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3519 "the language package)"
3521 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3526 msgid "Set languages &globally"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3532 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3535 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3540 msgstr "Î&ncepere automată"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3545 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3548 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3553 msgstr "&Sfîrşit automat"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3556 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3557 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3560 msgid "Mark &foreign languages"
3561 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3564 msgid "Right-to-left language support"
3565 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3569 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3571 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3572 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3576 msgid "Enable RTL su&pport"
3577 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3580 msgid "Cursor movement:"
3581 msgstr "Mişcarea cursorului"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3593 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3598 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3599 msgstr "Codare Te&X:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3602 msgid "Default paper si&ze:"
3603 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3608 msgstr "Format scrisoare SUA"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3613 msgstr "Format legal SUA"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3617 msgid "US executive"
3618 msgstr "Format executiv SUA"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3642 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3643 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3646 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3648 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3649 "vizualizatoare DVI"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3652 msgid "BibTeX command and options"
3653 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3657 msgid "Processor for &Japanese:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3662 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3663 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3676 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3677 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3681 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3682 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3686 msgid "&Nomenclature command:"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3691 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3692 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3695 msgid "Chec&kTeX command:"
3696 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3699 msgid "CheckTeX start options and flags"
3700 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3704 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3705 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3706 "rather than the Cygwin teTeX."
3708 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3709 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3710 "versiunea Cygwin teTex."
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3713 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3714 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3717 msgid "Set class options to default on class change"
3718 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3722 msgid "R&eset class options when document class changes"
3723 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3726 msgid "Output &line length:"
3727 msgstr "Lungimea &liniei:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3731 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3732 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3733 "paragraphs are separated by a blank line."
3735 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3736 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3737 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3740 msgid "&Date format:"
3741 msgstr "&Formatul datei:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3744 msgid "Date format for strftime output"
3745 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3749 msgid "&Overwrite on export:"
3750 msgstr "Salvare &documente"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3753 msgid "Ask permission"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3757 msgid "Main file only"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3763 msgstr "Toate cîmpurile"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3766 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3770 msgid "Forward search"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3775 msgid "DV&I command:"
3776 msgstr "Comandă de indexare:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3780 msgid "&PDF command:"
3781 msgstr "Comandă &roff:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3784 msgid "&PATH prefix:"
3785 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3796 msgstr "Răsfoieşte..."
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3800 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3804 msgid "&Temporary directory:"
3805 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3808 msgid "Ly&XServer pipe:"
3809 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3812 msgid "&Backup directory:"
3813 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3816 msgid "&Example files:"
3817 msgstr "Exemple fişiere:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3820 msgid "&Document templates:"
3821 msgstr "&Modele de documente:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3824 msgid "&Working directory:"
3825 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3829 msgid "H&unspell dictionaries:"
3830 msgstr "&Dicţionar personal:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3833 msgid "Printer Command Options"
3834 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3837 msgid "Extension to be used when printing to file."
3838 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3841 msgid "File ex&tension:"
3842 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3845 msgid "Option used to print to a file."
3846 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3849 msgid "Print to &file:"
3850 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3853 msgid "Option used to print to non-default printer."
3854 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3858 msgid "Set &printer:"
3859 msgstr "Setează im&primanta:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3862 msgid "Option used with spool command to set printer."
3863 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3867 msgid "Spool &printer:"
3868 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3872 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3875 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3876 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3880 msgid "Spool co&mmand:"
3881 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3884 msgid "Option used to reverse page order."
3885 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3888 msgid "Re&verse pages:"
3889 msgstr "Ordine &Inversă:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3897 msgid "&Number of copies:"
3898 msgstr "Numărul de copii"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3901 msgid "Option used to set number of copies."
3902 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3905 msgid "Option used to print a range of pages."
3906 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3910 msgstr "Co&laţionat:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3913 msgid "Pa&ge range:"
3914 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3917 msgid "Option used to collate multiple copies."
3918 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3922 msgstr "Pagini &impare:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3925 msgid "&Even pages:"
3926 msgstr "Pagini p&are:"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3929 msgid "Paper t&ype:"
3930 msgstr "&Tip de foaie:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3933 msgid "Paper si&ze:"
3934 msgstr "&Mărime foaie:"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3937 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3938 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3941 msgid "E&xtra options:"
3942 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3945 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3946 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3950 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3951 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3954 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3955 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3956 "toate imprimantele"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3960 msgid "Adapt &output to printer"
3961 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3964 msgid "Name of the default printer"
3965 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3968 msgid "Default &printer:"
3969 msgstr "Imprimantă implicită:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3972 msgid "Printer co&mmand:"
3973 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3977 msgid "Sans Seri&f:"
3978 msgstr "Sa&ns Serif:"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3981 msgid "T&ypewriter:"
3982 msgstr "&Maşină de scris:"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3991 msgstr "&Scalare %:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3995 msgstr "Mărimi font"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4049 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4052 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4053 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4057 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4059 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4068 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4071 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4072 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4075 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4079 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4084 msgid "&Spellchecker engine:"
4085 msgstr "Verificator ortografic"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4088 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4089 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4092 msgid "Accept compound &words"
4093 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4096 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4100 msgid "S&pellcheck continuously"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4104 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4109 msgid "&Escape characters:"
4110 msgstr "Caractere de &evitare:"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4113 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4114 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4117 msgid "Al&ternative language:"
4118 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4121 msgid "&User interface file:"
4122 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4125 msgid "Automatic help"
4126 msgstr "Ajutor automat"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4130 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4131 "the main work area of an edited document"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4136 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4137 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4145 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4146 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4150 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4152 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4156 msgid "Restore cursor &positions"
4157 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4161 msgid "&Load opened files from last session"
4162 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4166 msgid "Clear all session &information"
4167 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4175 msgid "Backup original documents when saving"
4176 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4180 msgid "&Backup documents, every"
4181 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4189 msgid "&Save documents compressed by default"
4190 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4193 msgid "&Maximum last files:"
4194 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4198 msgid "&Open documents in tabs"
4199 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4203 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4204 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4209 msgid "S&ingle instance"
4210 msgstr "Ghilimea simplă|G"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4213 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4217 msgid "&Single close-tab button"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
4221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4227 msgid "Nomenclature settings"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4232 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4237 msgid "&List Indentation:"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4242 msgid "Custom &Width:"
4243 msgstr "Lăţime coloană"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4247 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4248 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4255 msgid "Page number to print from"
4256 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4259 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4260 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4263 msgid "Page number to print to"
4264 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4267 msgid "Print all pages"
4268 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4280 msgid "Print &odd-numbered pages"
4281 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4284 msgid "Print &even-numbered pages"
4285 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4288 msgid "Print in reverse order"
4289 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4292 msgid "Re&verse order"
4293 msgstr "&Ordine inversă"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4300 msgid "Number of copies"
4301 msgstr "Numărul de copii"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4304 msgid "Collate copies"
4305 msgstr "Colaţionează copiile"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4309 msgstr "&Colaţionează"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4316 msgid "Print Destination"
4317 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4320 msgid "Send output to the printer"
4321 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4325 msgstr "I&mprimantă"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4328 msgid "Send output to the given printer"
4329 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4332 msgid "Send output to a file"
4333 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4336 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4346 msgid "A&vailable indexes:"
4347 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4351 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4353 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4361 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4366 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4370 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4375 msgid "&Clear automatically"
4376 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4380 msgid "Debug messages"
4381 msgstr "(nu există mesaje)"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4385 msgid "Display no debug messages"
4386 msgstr "(nu există mesaje)"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4393 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4394 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4402 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4404 msgid "Display all debug messages"
4405 msgstr "(nu există mesaje)"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4408 msgid "Display statusbar messages?"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4412 msgid "&Statusbar messages"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4421 msgid "Enter string to filter the label list"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4426 msgid "Filter case-sensitively"
4427 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4431 msgid "Case-sensiti&ve"
4432 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4435 msgid "Update the label list"
4436 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4440 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4441 "sensitive option is checked)"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4450 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4451 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4455 msgid "Cas&e-sensitive"
4456 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4459 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4468 msgid "&Go to Label"
4469 msgstr "&Mergi la etichetă"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4476 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4477 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4481 msgstr "<referinţă>"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4484 msgid "(<reference>)"
4485 msgstr "(<referinţă>)"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4492 msgid "on page <page>"
4493 msgstr "la pagina <pagină>"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4496 msgid "<reference> on page <page>"
4497 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4500 msgid "Formatted reference"
4501 msgstr "Referinţă formatată"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4505 msgid "Textual reference"
4506 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4510 msgid "Match w&hole words only"
4511 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4513 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4514 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4516 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4519 msgid "&Export formats:"
4520 msgstr "Formate de e&xport:"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4527 msgid "Edit shortcut"
4528 msgstr "Editează acceleratorul"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4531 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4532 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4535 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4536 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4540 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4543 msgid "Clear current shortcut"
4544 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4551 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4553 msgstr "&Accelerator:"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4559 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4561 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4562 "the 'Clear' button"
4564 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4565 "conținutul folosind\n"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4570 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4574 msgid "Unknown word:"
4575 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4578 msgid "Current word"
4579 msgstr "Cuvîntul curent"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4584 msgid "Replace word with current choice"
4585 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4590 msgstr "Caută în &continuare"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4594 msgid "Re&placement:"
4595 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4598 msgid "Replace with selected word"
4599 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4603 msgid "S&uggestions:"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4607 msgid "Ignore this word"
4608 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4615 msgid "Ignore this word throughout this session"
4616 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4620 msgstr "Ignoră t&ot"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4623 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4624 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4628 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4631 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4632 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4638 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4639 msgid "Select this to display all available characters at once"
4640 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4643 msgid "&Display all"
4644 msgstr "Afişează toate:"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4647 msgid "&Table Settings"
4648 msgstr "Setări &tabel"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4652 msgid "Column settings"
4653 msgstr "Document LyX...|X"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4656 msgid "&Horizontal alignment:"
4657 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4660 msgid "Horizontal alignment in column"
4661 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4664 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4670 msgid "At Decimal Separator"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4675 msgid "&Decimal separator:"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4679 msgid "Fixed width of the column"
4680 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4684 msgid "&Vertical alignment in row:"
4685 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4690 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4692 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4695 msgid "Merge cells of different columns"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4699 msgid "&Multicolumn"
4700 msgstr "&Multicoloană"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4708 msgid "Merge cells of different rows"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4717 msgid "&Vertical Offset:"
4718 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4722 msgid "Optional vertical offset"
4723 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4727 msgid "Cell setting"
4728 msgstr "opţiuni suplimentare"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4731 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4732 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4735 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4736 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4740 msgid "Table-wide settings"
4741 msgstr "Setări tabel"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4745 msgid "Verti&cal alignment:"
4746 msgstr "Aliniere verticală"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4750 msgid "Vertical alignment of the table"
4751 msgstr "Aliniere verticală"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4754 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4755 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4758 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4759 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4762 msgid "LaTe&X argument:"
4763 msgstr "Argument LaTe&X:"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4766 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4767 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4775 msgstr "Setează marginile"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4778 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4779 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4783 msgstr "Toate marginile"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4786 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4787 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4794 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4796 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4797 "valorile implicite"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4800 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4801 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4808 msgid "Use default (grid-like) border style"
4809 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4816 msgid "Additional Space"
4817 msgstr "Spaţiu adiţional"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4820 msgid "T&op of row:"
4821 msgstr "Începutul de &rînd"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4825 msgid "Botto&m of row:"
4826 msgstr "&Josul rîndului"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4829 msgid "Bet&ween rows:"
4830 msgstr "Între rînduri"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4834 msgstr "&Tabel lung"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4837 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4838 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4841 msgid "&Use long table"
4842 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4846 msgid "Row settings"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4854 msgid "Border above"
4855 msgstr "Margine deasupra"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4858 msgid "Border below"
4859 msgstr "Margine de desubt"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4870 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4872 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4879 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4895 msgid "First header:"
4896 msgstr "Primul antet:"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4899 msgid "This row is the header of the first page"
4900 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4903 msgid "Don't output the first header"
4904 msgstr "Nu tipări primul antet"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4916 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4918 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4922 msgid "Last footer:"
4923 msgstr "Ultimul subsol:"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4926 msgid "This row is the footer of the last page"
4927 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4930 msgid "Don't output the last footer"
4931 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4938 msgid "Set a page break on the current row"
4939 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4942 msgid "Page &break on current row"
4943 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4947 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4948 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4952 msgid "Longtable alignment"
4953 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4956 msgid "Current cell:"
4957 msgstr "Celula curentă:"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4960 msgid "Current row position"
4961 msgstr "Poziţia liniei curente"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4964 msgid "Current column position"
4965 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4968 msgid "Close this dialog"
4969 msgstr "Închide acest dialog"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4972 msgid "Rebuild the file lists"
4973 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4977 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4979 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4980 "sînt afişate cu cale"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4984 msgstr "&Vizualizare"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4987 msgid "Selected classes or styles"
4988 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4991 msgid "LaTeX classes"
4992 msgstr "Clase LaTeX"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4995 msgid "LaTeX styles"
4996 msgstr "Stiluri LaTeX"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4999 msgid "BibTeX styles"
5000 msgstr "Stiluri BibTeX"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5003 msgid "Toggles view of the file list"
5004 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5008 msgstr "Afişează &calea"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5011 msgid "Separate paragraphs with"
5012 msgstr "Separă paragrafele cu"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5015 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5016 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5019 msgid "&Indentation"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5024 msgid "Size of the indentation"
5025 msgstr "Mărime şi rotaţie"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5028 msgid "&Vertical space"
5029 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5033 msgid "Size of the vertical space"
5034 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5041 msgid "&Line spacing:"
5042 msgstr "&Spaţiere linie:"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5046 msgid "Spacing type"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5051 msgid "Number of lines"
5052 msgstr "Număr de nivele"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5055 msgid "Format text into two columns"
5056 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5059 msgid "Two-&column document"
5060 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5064 msgid "Language of the thesaurus"
5065 msgstr "SubsolLimbaj:"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5069 msgstr "Înregistrare index"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5073 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5076 msgid "Word to look up"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5085 msgid "The selected entry"
5086 msgstr "Înregistrarea selectată"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5092 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5093 msgid "Replace the entry with the selection"
5094 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5098 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5099 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5107 msgid "Enter string to filter contents"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5112 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5113 "tables, and others)"
5115 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5116 "tabele, sau altele"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5119 msgid "Update navigation tree"
5120 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5129 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5130 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5133 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5134 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5137 msgid "Move selected item down by one"
5138 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5141 msgid "Move selected item up by one"
5142 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5149 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5150 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5157 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5158 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5161 msgid "LyX: Enter text"
5162 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5165 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5168 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5169 msgid "&Do not show this warning again!"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5173 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5174 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5180 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5184 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5188 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5192 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5196 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5198 msgid "&Output Format:"
5199 msgstr "Fişierul generat este vid"
5201 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5203 msgid "Select the output format"
5204 msgstr "Imprimantă implicită:"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5207 msgid "Complete source"
5208 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5211 msgid "Automatic update"
5212 msgstr "Actualizează automat"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5215 msgid "Unit of width value"
5216 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5219 msgid "number of needed lines"
5220 msgstr "numărul necesar de linii"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5223 msgid "use number of lines"
5224 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5228 msgstr "întinderea liniei:"
5230 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5231 msgid "Outer (default)"
5232 msgstr "Exterior (implicit)"
5234 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5239 msgid "use overhang"
5240 msgstr "Folosește extindere"
5242 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5247 msgid "Overhang value"
5248 msgstr "Valoare extindere"
5250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5251 msgid "Unit of overhang value"
5252 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5255 msgid "Check this to allow flexible placement"
5256 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5259 msgid "Allow &floating"
5260 msgstr "Permite modul plutitor"
5262 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5266 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5269 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5270 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5271 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5272 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5274 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5276 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5277 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5278 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5279 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5281 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5283 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5284 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5285 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5286 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5287 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5288 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5292 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5293 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5294 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5296 msgstr "FrontMatter"
5298 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5300 msgid "Publication Month"
5301 msgstr "SubVariaţie"
5303 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5305 msgid "Publication Month:"
5306 msgstr "SubVariaţie"
5308 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5310 msgid "Publication Year"
5311 msgstr "SubVariaţie"
5313 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5315 msgid "Publication Year:"
5316 msgstr "SubVariaţie"
5318 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5320 msgid "Publication Volume"
5321 msgstr "SubVariaţie"
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5325 msgid "Publication Volume:"
5326 msgstr "SubVariaţie"
5328 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5330 msgid "Publication Issue"
5331 msgstr "SubVariaţie"
5333 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5335 msgid "Publication Issue:"
5336 msgstr "SubVariaţie"
5338 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5339 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5340 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5341 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5342 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5343 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5345 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5346 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5347 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5348 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5350 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5352 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5353 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5354 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5355 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5356 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5357 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5358 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5359 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5360 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5361 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5362 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5364 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5365 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5366 #: src/output_plaintext.cpp:133
5370 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5371 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5372 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5373 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5380 msgid "Acknowledgement"
5381 msgstr "Acknowledgement"
5383 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5384 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5387 msgid "Acknowledgement."
5388 msgstr "Acknowledgement"
5390 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5391 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5392 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5394 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5395 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5401 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5402 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5403 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5404 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5407 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5408 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5409 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5410 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5411 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5412 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5416 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5417 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5418 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5428 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5438 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5439 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5440 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5443 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5444 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5448 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5450 msgid "Case \\thecase."
5451 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5453 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5454 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5456 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5460 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5462 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5463 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5464 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5468 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5478 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5488 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5490 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5491 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5493 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5495 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5497 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5498 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5499 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5503 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5505 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5507 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5510 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5511 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5512 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5513 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5514 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5515 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5519 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5529 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5531 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5533 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5536 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5537 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5538 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5539 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5540 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5541 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5545 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5548 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5550 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5551 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5552 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5553 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5554 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5555 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5556 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5561 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5562 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5564 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5565 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5566 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5567 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5568 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5569 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5570 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5574 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5575 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5577 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5578 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5579 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5581 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5582 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5584 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5585 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5586 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5590 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5591 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5602 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5603 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5604 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5608 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5610 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5611 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5612 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5616 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5617 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5619 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5621 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5622 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5623 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5624 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5625 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5626 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5627 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5631 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5633 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5635 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5636 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5637 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5638 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5639 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5640 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5641 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5645 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5647 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5648 msgid "Remark \\theremark."
5649 msgstr "Remarcă \\theremark"
5651 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5652 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5656 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5658 msgid "Solution \\thesolution."
5659 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5661 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5671 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
5675 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5676 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5677 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5678 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5679 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5680 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5681 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5682 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5683 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5684 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5685 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5687 msgstr "TextPrincipal"
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5694 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5695 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5696 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5699 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5700 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5701 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5702 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5704 msgstr "Demonstraţie"
5706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5707 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5708 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5709 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5710 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5711 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5712 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5713 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5714 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5715 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5717 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5718 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5719 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5720 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5721 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5722 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5724 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5725 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5726 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5727 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5728 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:331
5733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5734 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5735 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5737 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5738 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5739 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5740 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5741 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5743 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5745 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5746 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5748 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5749 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5751 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5752 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5753 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5755 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5756 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5761 msgid "IEEE membership"
5764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5767 msgstr "Minuscule|s"
5769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5770 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5771 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5772 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5773 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5774 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5775 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5776 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5777 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5778 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5780 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5782 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5783 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5784 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5785 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5787 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5788 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5794 msgid "Special Paper Notice"
5795 msgstr "Caractere speciale|C"
5797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5798 msgid "After Title Text"
5801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5803 msgid "Page headings"
5806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5812 msgid "Publication ID"
5813 msgstr "SubVariaţie"
5815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5817 msgstr "Abstract---"
5819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5821 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5823 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5824 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5825 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5827 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5830 msgstr "Cuvinte cheie"
5832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5833 msgid "Index Terms---"
5834 msgstr "Înregistrare index"
5836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5843 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5844 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5845 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:884
5846 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5847 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5848 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5849 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5850 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5852 msgstr "Complementare"
5854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5857 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5858 #: src/rowpainter.cpp:523
5862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5863 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5864 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5865 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:883
5866 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5867 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5868 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5870 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5871 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5872 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5873 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5874 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5875 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5876 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5877 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5878 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5879 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5880 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5881 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5882 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5883 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5884 msgid "Bibliography"
5885 msgstr "Bibliografie"
5887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5888 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5889 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5891 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5892 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5893 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5896 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5906 msgid "Biography without photo"
5907 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5911 msgid "BiographyNoPhoto"
5914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1054
5915 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5917 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5918 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5920 msgstr "Demonstraţie."
5922 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5923 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5924 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5925 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5926 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5929 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5931 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5933 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5934 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5935 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5936 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5937 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5938 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5939 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5940 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5941 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5942 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5943 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5944 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5945 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5950 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5951 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5952 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5953 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5954 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5955 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5957 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5959 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5960 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5961 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5962 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5963 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5964 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5965 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5966 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5968 msgstr "Subsecţiune"
5970 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5971 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5973 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5974 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5976 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5977 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5978 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5979 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5980 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5981 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5982 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5983 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5984 msgid "Subsubsection"
5985 msgstr "Subsubsecţiune"
5987 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5988 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5990 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5991 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5992 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:55
5996 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5997 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5999 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6000 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6001 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6005 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6007 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6008 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6010 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6011 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:65
6012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6016 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6017 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6019 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6021 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6022 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6023 #: lib/layouts/enumitem.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6027 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
6028 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6029 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
6030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
6031 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6032 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6036 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
6037 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6038 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
6040 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
6042 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
6043 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
6044 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
6046 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6047 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6051 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6052 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6056 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6057 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6061 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6062 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6065 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6066 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
6068 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6069 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6070 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
6072 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6074 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6075 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
6076 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6077 #: lib/external_templates:345
6081 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6082 msgid "Offprint Requests to:"
6083 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
6085 #: lib/layouts/aa.layout:187
6086 msgid "Correspondence to:"
6087 msgstr "Corespondenţă către:"
6089 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6090 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6091 msgid "Acknowledgements."
6092 msgstr "Acknowledgements"
6094 #: lib/layouts/aa.layout:299
6095 msgid "institute mark"
6096 msgstr "Marca Instituției"
6098 #: lib/layouts/aa.layout:363
6100 msgstr "Cuvinte cheie"
6102 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
6103 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6104 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
6108 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6112 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6116 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
6118 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6119 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
6120 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
6121 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6123 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6127 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6133 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6134 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6136 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
6137 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6138 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6139 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6140 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6141 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6146 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6147 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6148 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6157 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6158 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6159 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6160 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6161 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6162 msgid "Acknowledgements"
6163 msgstr "Acknowledgements"
6165 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6167 msgstr "PlaceFigure"
6169 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6173 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6174 msgid "TableComments"
6175 msgstr "ComentariiTabel"
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6179 msgstr "ReferinţeTabel"
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6183 msgstr "MathLetters"
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6186 msgid "NoteToEditor"
6187 msgstr "NotăCătreEditor"
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6193 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6195 msgstr "Numele obiectului"
6197 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6199 msgstr "Seturi de date"
6201 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6202 msgid "Altaffilation"
6203 msgstr "Afilierealternativă"
6205 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6206 msgid "Alternative affiliation:"
6207 msgstr "Afiliere alternativă:"
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6210 msgid "altaffiliation mark"
6211 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6213 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6214 msgid "Subject headings:"
6215 msgstr "Antetul Subiectului:"
6217 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6218 msgid "[Acknowledgements]"
6219 msgstr "Acknowledgements"
6221 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6228 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6229 msgid "Place Figure here:"
6230 msgstr "Inserează figura aici"
6232 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6233 msgid "Place Table here:"
6234 msgstr "Inserează tabelul aici"
6236 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6240 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6241 msgid "Note to Editor:"
6242 msgstr "Notă către editor"
6244 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6245 msgid "References. ---"
6246 msgstr "Bibliografie. ---"
6248 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6256 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6258 msgstr "Notă de tabel:"
6260 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6261 msgid "tablenote mark"
6262 msgstr "Marcă notă tabel"
6264 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6268 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6272 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6276 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6280 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6282 msgstr "Set de date:"
6284 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6288 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6289 msgid "List of Schemes"
6290 msgstr "Listă de Scheme"
6292 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6296 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6297 msgid "List of Charts"
6298 msgstr "Listă de Tabele"
6300 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6304 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6305 msgid "List of Graphs"
6306 msgstr "Listă de grafice"
6308 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6310 msgstr "notăbibliografică"
6312 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6316 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6323 msgid "Teaser image:"
6326 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6331 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6333 msgid "CR categories"
6336 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6337 msgid "Computing Review Categories"
6340 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6341 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6342 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6343 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6345 msgid "Acknowledgments"
6346 msgstr "Acknowledgments"
6348 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6353 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6355 msgid "Affiliation Mark"
6358 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6360 msgid "Author affiliation"
6361 msgstr "Afilierealternativă"
6363 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6365 msgid "Author affiliation:"
6368 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6369 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6370 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6371 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6372 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6376 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6378 msgid "Acknowledgments."
6379 msgstr "Acknowledgements"
6381 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6384 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6385 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6386 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6390 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6392 msgid "SpecialSection"
6393 msgstr "Secţiune-specială"
6395 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6397 msgid "SpecialSection*"
6398 msgstr "Secţiune-specială"
6400 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6402 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6403 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6404 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6405 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6406 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6408 msgstr "Nenumerotat"
6410 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6412 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6413 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6415 msgstr "Subsecţiune*"
6417 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6418 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6419 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6420 msgid "Subsubsection*"
6421 msgstr "Subsubsecţiune*"
6423 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6424 msgid "Chapter Exercises"
6425 msgstr "Chapter_Exercises"
6427 #: lib/layouts/apa.layout:51
6429 msgstr "AntetDreapta"
6431 #: lib/layouts/apa.layout:60
6432 msgid "Right header:"
6433 msgstr "Antet Dreapta"
6435 #: lib/layouts/apa.layout:83
6439 #: lib/layouts/apa.layout:100
6440 msgid "Short title:"
6441 msgstr "Titlu scurt"
6443 #: lib/layouts/apa.layout:129
6447 #: lib/layouts/apa.layout:136
6448 msgid "ThreeAuthors"
6451 #: lib/layouts/apa.layout:143
6453 msgstr "PatruAutori"
6455 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6456 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6457 msgid "Affiliation:"
6460 #: lib/layouts/apa.layout:171
6461 msgid "TwoAffiliations"
6462 msgstr "TwoAffiliations"
6464 #: lib/layouts/apa.layout:178
6465 msgid "ThreeAffiliations"
6466 msgstr "ThreeAffiliations"
6468 #: lib/layouts/apa.layout:185
6469 msgid "FourAffiliations"
6470 msgstr "FourAffiliations"
6472 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6476 #: lib/layouts/apa.layout:206
6480 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6481 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6482 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6483 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:384
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6493 #: lib/layouts/apa.layout:234
6494 msgid "Acknowledgements:"
6495 msgstr "Acknowledgements"
6497 #: lib/layouts/apa.layout:248
6499 msgstr "LinieGroasă"
6501 #: lib/layouts/apa.layout:258
6502 msgid "CenteredCaption"
6503 msgstr "CenteredCaption"
6505 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6506 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6508 msgstr "Fără sens: "
6510 #: lib/layouts/apa.layout:278
6514 #: lib/layouts/apa.layout:284
6518 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6519 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6520 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6521 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6522 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6523 msgid "Subparagraph"
6524 msgstr "Subparagraf"
6526 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6527 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6528 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6532 #: lib/layouts/apa.layout:397
6536 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6537 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6538 msgid "(\\alph{enumii})"
6539 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6541 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6543 msgstr "ActivatLatin"
6545 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6547 msgstr "Activat Latin"
6549 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6551 msgstr "DezactivatLatin"
6553 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6555 msgstr "Dezactivat Latin"
6557 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6558 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6560 msgstr "ÎnceputCadru"
6562 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6564 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6565 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6566 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6567 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6568 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6569 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6573 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6574 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6575 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6576 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6581 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6586 msgid "Section \\arabic{section}"
6587 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6590 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6591 msgid "\\Alph{section}"
6592 msgstr "\\Alph{section}"
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6595 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6596 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6599 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6600 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6613 msgid "BeginPlainFrame"
6614 msgstr "Început de cadru simplu"
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6617 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6618 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6622 msgstr "Cadru de legendă "
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6625 msgid "Again frame with label"
6626 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6630 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6633 msgid "________________________________"
6634 msgstr "________________________________"
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6637 msgid "FrameSubtitle"
6638 msgstr "Subtitlu cadru"
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6651 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6652 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6655 msgid "ColumnsCenterAligned"
6656 msgstr "Coloane centrate"
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6659 msgid "Columns (center aligned)"
6660 msgstr "Coloane (centrate)"
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6663 msgid "ColumnsTopAligned"
6664 msgstr "Coloane aliniate sus"
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6667 msgid "Columns (top aligned)"
6668 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6678 msgstr "Afişare pe ecran"
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6681 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6682 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6690 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6694 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6701 msgid "Uncovered on slides"
6702 msgstr "Arată pe slideuri"
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6709 msgid "Only on slides"
6710 msgstr "Doar pe slideuri"
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6727 msgid "ExampleBlock"
6728 msgstr "BlocExemplu"
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6732 msgid "Example Block:"
6733 msgstr "BlocExemplu"
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6737 msgstr "BlocEvidenţiat"
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6741 msgid "Alert Block:"
6742 msgstr "BlocEvidenţiat"
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6752 msgid "Title (Plain Frame)"
6753 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6756 msgid "Institute mark"
6757 msgstr "marcă Institut"
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6760 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6761 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6766 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6771 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6776 msgid "TitleGraphic"
6777 msgstr "TitluGrafică"
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6798 msgid "Definitions."
6801 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6805 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6817 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6818 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6819 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6823 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6827 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6836 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6841 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6849 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6857 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6858 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6859 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6872 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6874 msgid "PresentationMode"
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6878 msgid "Presentation"
6881 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6882 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6883 #: src/insets/Inset.cpp:97
6887 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6888 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6889 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6890 msgid "List of Tables"
6891 msgstr "Listă de tabele"
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6894 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6899 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6900 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6901 msgid "List of Figures"
6902 msgstr "Listă de figuri"
6904 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6908 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6912 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6916 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6917 msgid "ACT \\arabic{act}"
6918 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6920 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6924 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6925 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6926 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6928 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6932 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6936 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6940 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6941 msgid "Parenthetical"
6942 msgstr "Între paranteze"
6944 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6948 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6952 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6956 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6957 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6958 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6959 msgid "Right Address"
6960 msgstr "Adresă dreapta"
6962 #: lib/layouts/chess.layout:35
6964 msgstr "LiniaPrincipală"
6966 #: lib/layouts/chess.layout:42
6968 msgstr "LiniaPrincipală:"
6970 #: lib/layouts/chess.layout:61
6974 #: lib/layouts/chess.layout:65
6978 #: lib/layouts/chess.layout:71
6979 msgid "SubVariation"
6980 msgstr "SubVariaţie"
6982 #: lib/layouts/chess.layout:74
6983 msgid "Subvariation:"
6984 msgstr "Subvariaţie"
6986 #: lib/layouts/chess.layout:80
6987 msgid "SubVariation2"
6988 msgstr "SubVariaţie2"
6990 #: lib/layouts/chess.layout:83
6991 msgid "Subvariation(2):"
6992 msgstr "SubVariaţie(2):"
6994 #: lib/layouts/chess.layout:89
6995 msgid "SubVariation3"
6996 msgstr "SubVariaţie3"
6998 #: lib/layouts/chess.layout:92
6999 msgid "Subvariation(3):"
7000 msgstr "SubVariaţie(3):"
7002 #: lib/layouts/chess.layout:98
7003 msgid "SubVariation4"
7004 msgstr "SubVariaţie4"
7006 #: lib/layouts/chess.layout:101
7007 msgid "Subvariation(4):"
7008 msgstr "SubVariaţie4"
7010 #: lib/layouts/chess.layout:107
7011 msgid "SubVariation5"
7012 msgstr "SubVariaţie5"
7014 #: lib/layouts/chess.layout:110
7015 msgid "Subvariation(5):"
7016 msgstr "SubVariaţie(5):"
7018 #: lib/layouts/chess.layout:117
7020 msgstr "MutăriAscunse"
7022 #: lib/layouts/chess.layout:122
7024 msgstr "MutăriAscunse:"
7026 #: lib/layouts/chess.layout:127
7030 #: lib/layouts/chess.layout:131
7031 msgid "[chessboard]"
7032 msgstr "[TablăDeŞah]"
7034 #: lib/layouts/chess.layout:140
7035 msgid "BoardCentered"
7036 msgstr "TablăCentrată"
7038 #: lib/layouts/chess.layout:145
7039 msgid "[centered board]"
7040 msgstr "[tablă centrată]"
7042 #: lib/layouts/chess.layout:155
7044 msgstr "Evidenţiere"
7046 #: lib/layouts/chess.layout:160
7048 msgstr "Evidenţieri:"
7050 #: lib/layouts/chess.layout:175
7054 #: lib/layouts/chess.layout:180
7058 #: lib/layouts/chess.layout:186
7062 #: lib/layouts/chess.layout:191
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7071 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7072 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7073 msgid "Send To Address"
7074 msgstr "Adresă Destinaţie"
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7077 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7079 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
7081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7086 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7087 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7092 msgid "Sender Address:"
7093 msgstr "Adresă Expeditor"
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7096 msgid "Return address"
7097 msgstr "Adresa de întoarcere"
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7101 msgid "Backaddress:"
7102 msgstr "Adresă returnare"
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7105 msgid "Postal comment"
7106 msgstr "ComentariuPostal"
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7110 msgid "Postal Remark:"
7111 msgstr "Postvermerk"
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7125 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7132 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7136 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7138 msgstr "Referinţa mea"
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7143 msgstr "Referinţa noastră"
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7156 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7157 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7159 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7166 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7172 msgstr "TextuldeJos"
7174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7176 msgid "Bottom text:"
7177 msgstr "TextuldeJos"
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7189 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7195 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7200 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7212 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7214 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7219 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7230 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7231 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7233 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7244 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7245 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7247 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7258 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7264 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7270 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7277 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7287 msgid "Post Scriptum:"
7288 msgstr "&Driver PostScript:"
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7291 msgid "SenderAddress"
7292 msgstr "AdresăExpeditor"
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7297 msgstr "Adresă returnare"
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7300 msgid "RetourAdresse"
7301 msgstr "RetourAdresse"
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7309 msgstr "Postvermerk"
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7322 msgstr "Adresa ta poştală"
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7325 msgid "IhrSchreiben"
7326 msgstr "IhrSchreiben"
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7330 msgstr "MeinZeichen"
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7333 msgid "Unterschrift"
7334 msgstr "Unterschrift"
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7345 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7415 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7418 msgstr "Titlul curent"
7420 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7422 msgid "Running Title:"
7423 msgstr "Titlul curent"
7425 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7428 msgstr "Autorul curent"
7430 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7432 msgid "Running Author:"
7433 msgstr "Autorul curent"
7435 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7439 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7444 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7446 msgid "Web address:"
7447 msgstr "AdresaUrmătoare"
7449 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7451 msgid "Authors Block"
7454 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7456 msgid "Authors Block:"
7457 msgstr "BlocEvidenţiat"
7459 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7460 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7463 msgstr "CuvîntCheie"
7465 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7467 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7468 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7469 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7472 msgstr "Cuvinte cheie"
7474 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7479 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7480 msgid "Thanks \\theThanks:"
7483 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7486 msgstr "Stil evidenţiat|e"
7488 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7493 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7494 msgid "Internet Addess Ref"
7497 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7499 msgid "Corresponding Author"
7500 msgstr "Autorul corespondent"
7502 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7507 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7509 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7513 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7518 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7519 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7523 #: lib/layouts/egs.layout:274
7525 msgstr "Titlu LaTeX"
7527 #: lib/layouts/egs.layout:308
7531 #: lib/layouts/egs.layout:317
7535 #: lib/layouts/egs.layout:352
7539 #: lib/layouts/egs.layout:361
7543 #: lib/layouts/egs.layout:375
7547 #: lib/layouts/egs.layout:385
7549 msgstr "PrimulAutor"
7551 #: lib/layouts/egs.layout:398
7552 msgid "1st_author_surname:"
7553 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7555 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7556 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7560 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7561 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7565 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7566 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7570 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7571 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7575 #: lib/layouts/egs.layout:451
7579 #: lib/layouts/egs.layout:464
7580 msgid "reprint_reqs_to:"
7581 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7583 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7584 msgid "Author Address"
7585 msgstr "Adresă Autor"
7587 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7588 msgid "Author Email"
7589 msgstr "Email Autor"
7591 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7592 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7596 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7600 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7605 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7610 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7611 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7612 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7614 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7616 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7618 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7619 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7620 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7622 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7623 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7624 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7626 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7627 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7628 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7630 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7631 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7632 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7634 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7635 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7636 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7638 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7639 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7640 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7642 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7643 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7644 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7646 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7647 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7648 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7650 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7651 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7652 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7654 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7655 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7656 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7658 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7659 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7660 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7662 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7663 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7664 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7666 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7667 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7668 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7670 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7671 msgid "Case \\arabic{case}"
7672 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7674 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7675 msgid "Titlenote mark"
7676 msgstr "Marcă notă de titlu"
7678 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7679 msgid "Title footnote"
7680 msgstr "Titlul notei de subsol"
7682 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7683 msgid "Title footnote:"
7684 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7686 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7688 msgstr "Marcă Autor"
7690 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7691 msgid "Author footnote"
7692 msgstr "Autor notă de subsol"
7694 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7695 msgid "Author footnote:"
7696 msgstr "Autor notă de subsol:"
7698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7700 msgid "CorAuthor mark"
7701 msgstr "Email Autor"
7703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7704 msgid "Corresponding author"
7705 msgstr "Autorul corespondent"
7707 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7708 msgid "Corresponding author text:"
7709 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7711 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7712 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7714 msgstr "Cuvinte cheie"
7716 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7720 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7724 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7725 msgid "BulletedItem"
7726 msgstr "Element cu bulină"
7728 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7729 msgid "Bulleted Item:"
7730 msgstr "Element cu bulină"
7732 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7736 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7738 msgstr "Început de CV"
7740 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7741 msgid "PersonalInfo"
7742 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7744 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7745 msgid "Personal Info"
7746 msgstr "Informaţtii Personale"
7748 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7749 msgid "MotherTongue"
7750 msgstr "Limba maternă"
7752 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7753 msgid "Mother Tongue:"
7754 msgstr "Limba maternă"
7756 #: lib/layouts/foils.layout:42
7760 #: lib/layouts/foils.layout:61
7761 msgid "ShortFoilhead"
7762 msgstr "ShortFoilhead"
7764 #: lib/layouts/foils.layout:67
7765 msgid "Rotatefoilhead"
7766 msgstr "Rotatefoilhead"
7768 #: lib/layouts/foils.layout:73
7769 msgid "ShortRotatefoilhead"
7770 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7772 #: lib/layouts/foils.layout:82
7776 #: lib/layouts/foils.layout:97
7780 #: lib/layouts/foils.layout:101
7784 #: lib/layouts/foils.layout:116
7788 #: lib/layouts/foils.layout:160
7792 #: lib/layouts/foils.layout:168
7796 #: lib/layouts/foils.layout:177
7800 #: lib/layouts/foils.layout:181
7801 msgid "Restriction:"
7804 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7805 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7807 msgstr "Antet_Stînga"
7809 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7810 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7811 msgid "Left Header:"
7812 msgstr "Antet Stînga"
7814 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7815 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7816 msgid "Right Header"
7817 msgstr "Antet_Dreapta"
7819 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7820 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7821 msgid "Right Header:"
7822 msgstr "Antet Dreapta"
7824 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7825 msgid "Right Footer"
7826 msgstr "Subsol Dreapta"
7828 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7829 msgid "Right Footer:"
7830 msgstr "Subsol Dreapta"
7832 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7833 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7837 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7838 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7842 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7843 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7844 msgid "Corollary #."
7847 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7848 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7849 msgid "Proposition #."
7850 msgstr "Propoziţie #."
7852 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7853 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7854 msgid "Definition #."
7855 msgstr "Definiţie #."
7857 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7862 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7867 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7871 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7876 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7878 msgid "Proposition*"
7881 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7882 msgid "Proposition."
7885 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7890 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7894 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7897 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7901 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7906 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7911 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7915 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7919 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7923 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7927 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7932 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7936 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7937 msgid "ReturnAddress"
7938 msgstr "Adresa de întoarcere"
7940 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7941 msgid "ReturnAddress:"
7942 msgstr "Adresa de întoarcere"
7944 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7945 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7947 msgstr "Referinţa mea"
7949 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7950 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7954 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7956 msgstr "Adresa ta poştală"
7958 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7962 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7966 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7970 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7974 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7978 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7982 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7986 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7990 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7994 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7998 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8002 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8006 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8010 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8014 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8015 msgid "BankAccount:"
8018 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8019 msgid "PostalComment"
8020 msgstr "ComentariuPostal"
8022 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8023 msgid "PostalComment:"
8024 msgstr "ComentariuPostal"
8026 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8028 msgstr "&Referinţă:"
8030 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8092 msgstr "AdresăLiniaA"
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8095 msgid "AddressRowA:"
8096 msgstr "AdresăLiniaA"
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8100 msgstr "AdresăLiniaB"
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8103 msgid "AddressRowB:"
8104 msgstr "AdresăLiniaB"
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8108 msgstr "AdresăLiniaC"
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8111 msgid "AddressRowC:"
8112 msgstr "AdresăLiniaC"
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8116 msgstr "AdresăLiniaD"
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8119 msgid "AddressRowD:"
8120 msgstr "AdresăLiniaD"
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8124 msgstr "AdresăLiniaE"
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8127 msgid "AddressRowE:"
8128 msgstr "AdresăLiniaE"
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8132 msgstr "AdresăLiniaF"
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8135 msgid "AddressRowF:"
8136 msgstr "AdresăLiniaF"
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8139 msgid "TelephoneRowA"
8140 msgstr "TelefonLiniaA"
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8143 msgid "TelephoneRowA:"
8144 msgstr "TelefonLiniaA"
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8147 msgid "TelephoneRowB"
8148 msgstr "TelefonLiniaB"
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8151 msgid "TelephoneRowB:"
8152 msgstr "TelefonLiniaB"
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8155 msgid "TelephoneRowC"
8156 msgstr "TelefonLiniaC"
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8159 msgid "TelephoneRowC:"
8160 msgstr "TelefonLiniaC"
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8163 msgid "TelephoneRowD"
8164 msgstr "TelefonLiniaD"
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8167 msgid "TelephoneRowD:"
8168 msgstr "TelefonLiniaD"
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8171 msgid "TelephoneRowE"
8172 msgstr "TelefonLiniaE"
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8175 msgid "TelephoneRowE:"
8176 msgstr "TelefonLiniaE"
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8179 msgid "TelephoneRowF"
8180 msgstr "TelefonLiniaF"
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8183 msgid "TelephoneRowF:"
8184 msgstr "TelefonLiniaF"
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8187 msgid "InternetRowA"
8188 msgstr "InternetLiniaA"
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8191 msgid "InternetRowA:"
8192 msgstr "InternetLiniaA"
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8195 msgid "InternetRowB"
8196 msgstr "InternetLiniaB"
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8199 msgid "InternetRowB:"
8200 msgstr "InternetLiniaB"
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8203 msgid "InternetRowC"
8204 msgstr "InternetLiniaC"
8206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8207 msgid "InternetRowC:"
8208 msgstr "InternetLiniaC"
8210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8211 msgid "InternetRowD"
8212 msgstr "InternetLiniaD"
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8215 msgid "InternetRowD:"
8216 msgstr "InternetLiniaD"
8218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8219 msgid "InternetRowE"
8220 msgstr "InternetLiniaE"
8222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8223 msgid "InternetRowE:"
8224 msgstr "InternetLiniaE"
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8227 msgid "InternetRowF"
8228 msgstr "InternetLiniaF"
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8231 msgid "InternetRowF:"
8232 msgstr "InternetLiniaF"
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8236 msgstr "BancăLiniaA"
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8240 msgstr "BancăLiniaA"
8242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8244 msgstr "BancăLiniaB"
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8248 msgstr "BancăLiniaB"
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8252 msgstr "BancăLiniaC"
8254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8256 msgstr "BancăLiniaC"
8258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8260 msgstr "BancăLiniaD"
8262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8264 msgstr "BancăLiniaD"
8266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8268 msgstr "BancăLiniaE"
8270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8272 msgstr "BancăLiniaE"
8274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8276 msgstr "BancăLiniaF"
8278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8280 msgstr "BancăLiniaF"
8282 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8284 msgstr "Declaraţie #."
8286 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8290 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8294 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8296 msgstr "Demonstraţie"
8298 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8302 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8306 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8310 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8314 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8318 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8322 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8323 msgid "(continuing)"
8324 msgstr "(continuare)"
8326 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8330 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8332 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8334 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8338 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8340 msgid "INTERCUT WITH:"
8343 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8347 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8352 msgid "Classification Codes"
8353 msgstr "Coduri de clasificare"
8355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8357 msgid "Definition \\thedefinition."
8358 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8365 msgid "Step \\thestep."
8366 msgstr "Etapă \\thestep"
8368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8369 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8370 msgid "Example \\theexample."
8371 msgstr "Exemplu \\theexample"
8373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8375 msgid "Notation \\thenotation."
8376 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8380 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8381 msgid "Theorem \\thetheorem."
8382 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8386 msgid "Corollary \\thecorollary."
8387 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8391 msgid "Lemma \\thelemma."
8392 msgstr "Lemă \\thelemma"
8394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8397 msgid "Proposition \\theproposition."
8398 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8406 msgid "Prop \\theprop."
8407 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8410 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8421 msgid "Question \\thequestion."
8422 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8427 msgid "Claim \\theclaim."
8428 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8431 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8433 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8434 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8437 msgid "Appendices Section"
8438 msgstr "Secţiune de appendix"
8440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8441 msgid "--- Appendices ---"
8442 msgstr "--- Appendix ---"
8444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8445 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8446 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8448 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8450 msgstr "Revizuieşte"
8452 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8456 #: lib/layouts/iopart.layout:88 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8460 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8464 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8468 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8472 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8473 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8477 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8478 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8479 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8481 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8485 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8486 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8487 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8489 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8493 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8494 msgid "submit to paper:"
8495 msgstr "trimite la articol"
8497 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8498 msgid "Bibliography (plain)"
8499 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8501 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8502 msgid "Bibliography heading"
8503 msgstr "Antet bibliografie"
8505 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8509 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8511 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8513 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8518 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8519 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8520 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8522 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8523 msgid "AddressForOffprints"
8524 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8526 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8527 msgid "Address for Offprints:"
8528 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8530 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8531 msgid "RunningTitle"
8532 msgstr "Titlul curent"
8534 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8535 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8536 msgid "Running title:"
8537 msgstr "Titlul curent"
8539 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8540 msgid "RunningAuthor"
8541 msgstr "Autorul curent"
8543 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8544 msgid "Running author:"
8545 msgstr "Autorul curent"
8547 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8552 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8557 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8558 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8563 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8564 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8569 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8570 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8575 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8577 msgid "Post Scriptum"
8578 msgstr "&Driver PostScript:"
8580 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8581 msgid "EndOfMessage"
8584 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8587 msgstr "Sfărştdeslide"
8589 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8590 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8591 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8592 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8593 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8594 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8599 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8604 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8609 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8614 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8619 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8624 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8625 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8630 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8631 msgid "EndOfMessage."
8634 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8637 msgstr "Sfărştdeslide"
8639 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8644 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8645 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8646 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8647 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8648 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8649 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8653 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8654 msgid "Running LaTeX Title"
8655 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8657 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8659 msgstr "Titlu Cuprins"
8661 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8663 msgstr "Titlu Cuprins"
8665 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8666 msgid "Author Running"
8667 msgstr "Author_Running"
8669 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8670 msgid "Author Running:"
8671 msgstr "Autor Curent:"
8673 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8675 msgstr "AutorCuprins"
8677 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8679 msgstr "AutorCuprins"
8681 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8682 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8683 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8684 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8688 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8689 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8693 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8694 msgid "Conjecture #."
8695 msgstr "Conjectură #."
8697 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8701 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8703 msgstr "Exerciţiu #."
8705 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8709 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8710 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8712 msgstr "Problemă #."
8714 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8716 msgstr "Proprietate"
8718 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8720 msgstr "Proprietate #."
8722 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8726 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8730 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8731 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8735 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8736 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8737 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8741 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8742 msgid "Chapterprecis"
8743 msgstr "Sumar al Capitolului"
8745 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8749 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8754 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8758 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8762 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8766 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8768 msgstr "Înregistrare"
8770 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8772 msgstr "Înregistrare"
8774 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8776 msgstr "ElementListă"
8778 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8780 msgstr "Element Listă:"
8782 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8784 msgstr "ElementDublu"
8786 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8787 msgid "Double Item:"
8788 msgstr "Element Dublu:"
8790 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8794 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8798 #: lib/layouts/paper.layout:146
8802 #: lib/layouts/paper.layout:158
8806 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8807 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8811 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8815 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8817 msgstr "Sfărşt de slide"
8819 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8823 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8827 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8831 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8832 msgid "Empty slide:"
8835 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8836 msgid "\\arabic{section}"
8837 msgstr "\\arabic{section}"
8839 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8840 msgid "ItemizeType1"
8841 msgstr "ItemizeTip1"
8843 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8844 msgid "EnumerateType1"
8845 msgstr "EnumeraţieTip1"
8847 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8848 msgid "List of Algorithms"
8849 msgstr "Listă de Algoritmi"
8852 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8853 msgid "\\thechapter"
8854 msgstr "\\thechapter"
8856 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8860 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8864 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8866 msgstr "Ingrediente"
8868 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8869 msgid "Ingredients:"
8870 msgstr "Ingrediente:"
8872 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8874 msgstr "Pretipărire"
8876 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8877 msgid "AltAffiliation"
8880 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8884 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8885 msgid "Electronic Address:"
8886 msgstr "Adresă electronică"
8888 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8889 msgid "acknowledgments"
8890 msgstr "Acknowledgments"
8892 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8893 msgid "PACS number:"
8894 msgstr "Număr PACS:"
8896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8897 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8898 #: lib/layouts/enumitem.module:73
8902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8920 msgstr "EmailSpecial"
8922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8923 msgid "Specialmail:"
8924 msgstr "EmailSpecial"
8926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8932 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8936 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8939 msgid "Your letter of:"
8940 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8951 msgid "Customer no.:"
8952 msgstr "Client cu nr.:"
8954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8959 msgid "Invoice no.:"
8960 msgstr "Factură cu nr."
8962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8964 msgstr "AdresaUrmătoare"
8966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8967 msgid "Next Address:"
8968 msgstr "AdresaUrmătoare"
8970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8971 msgid "Sender Name:"
8972 msgstr "&Nume expeditorului:"
8974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8975 msgid "Sender Phone:"
8976 msgstr "Telefon Expeditor"
8978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8980 msgstr "Fax expeditor"
8982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8983 msgid "Sender E-Mail:"
8984 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8988 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9000 msgstr "SfîrşitScrisoare"
9002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9003 msgid "End of letter"
9004 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
9006 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9007 msgid "LandscapeSlide"
9008 msgstr "LandscapeSlide"
9010 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9011 msgid "Landscape Slide:"
9012 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9014 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9015 msgid "PortraitSlide"
9016 msgstr "Slide Mărime Portret"
9018 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9019 msgid "Portrait Slide:"
9020 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9022 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9026 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9028 msgstr "Sfărştdeslide"
9030 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9031 msgid "SlideHeading"
9032 msgstr "Antet Slide"
9034 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9035 msgid "SlideSubHeading"
9036 msgstr "Subantet slide"
9038 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9039 msgid "ListOfSlides"
9040 msgstr "Listă de Sliduri"
9042 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9043 msgid "[List Of Slides]"
9044 msgstr "[Listă de sliduri]"
9046 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9047 msgid "SlideContents"
9048 msgstr "Cuprins Slide"
9050 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9051 msgid "[Slide Contents]"
9052 msgstr "[Cuprins Slide]"
9054 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9055 msgid "ProgressContents"
9056 msgstr "ProgressContents"
9058 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9059 msgid "[Progress Contents]"
9060 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9062 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9065 msgstr "Conjectură*"
9067 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9073 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9077 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9078 msgid "Subjectclass"
9079 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9081 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9082 msgid "AMS subject classifications:"
9083 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9085 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9089 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9091 msgstr "Conferinţă:"
9093 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9094 msgid "CopyrightYear"
9095 msgstr "AnulDrepturideautor"
9097 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9098 msgid "Copyright year:"
9099 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9101 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9102 msgid "Copyrightdata"
9103 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9105 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9106 msgid "Copyright data:"
9107 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9109 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9113 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9117 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9121 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9125 #: lib/layouts/slides.layout:105
9129 #: lib/layouts/slides.layout:127
9131 msgstr "Afişare ecran"
9133 #: lib/layouts/slides.layout:142
9134 msgid "New Overlay:"
9135 msgstr "Afişare ecran nouă"
9137 #: lib/layouts/slides.layout:182
9141 #: lib/layouts/slides.layout:207
9142 msgid "InvisibleText"
9143 msgstr "TextInvizibil"
9145 #: lib/layouts/slides.layout:214
9146 msgid "<Invisible Text Follows>"
9147 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9149 #: lib/layouts/slides.layout:231
9151 msgstr "Text Vizibil"
9153 #: lib/layouts/slides.layout:238
9154 msgid "<Visible Text Follows>"
9155 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9157 #: lib/layouts/spie.layout:54
9159 msgstr "Informaţia despre autor"
9161 #: lib/layouts/spie.layout:66
9163 msgstr "Informaţia despre Autor"
9165 #: lib/layouts/spie.layout:79
9169 #: lib/layouts/spie.layout:94
9170 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9171 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9173 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9176 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9178 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9183 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9185 msgid "Front Matter"
9186 msgstr "FrontMatter"
9188 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9190 msgid "--- Front Matter ---"
9191 msgstr "FrontMatter"
9193 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9196 msgstr "Complementare"
9198 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9199 msgid "--- Main Matter ---"
9202 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9205 msgstr "Complementare"
9207 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9209 msgid "--- Back Matter ---"
9210 msgstr "Complementare"
9212 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9213 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9214 msgid "Part \\thepart"
9215 msgstr "Parte \\thepart"
9217 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9218 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9219 msgid "Chapter \\thechapter"
9220 msgstr "Capitol \\thechapter"
9222 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9223 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9224 msgid "Appendix \\thechapter"
9225 msgstr "Apendix \\thechapter"
9227 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9232 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9237 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9240 msgstr "Demonstraţie"
9242 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9243 msgid "Proof(smartQED)"
9246 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9247 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9250 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9255 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9257 msgid "Institute and e-mail: "
9258 msgstr "marcă Institut"
9260 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9264 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9265 msgid "TOC depth (provide a number):"
9268 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9270 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9271 msgstr "Listă de figuri"
9273 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9274 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9275 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9276 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9277 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9282 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9284 msgid "List of Contributors"
9285 msgstr "Listă de Tabele"
9287 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9292 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9295 msgstr "Notăbibliografică"
9297 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9302 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9306 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9311 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9316 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9319 msgstr "Etichetează cu"
9321 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9326 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9328 msgid "MarginFigure"
9331 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9335 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9336 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9337 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9349 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9350 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9355 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9365 msgid "Citation-number"
9366 msgstr "Număr-Citare"
9368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9385 msgid "Issue-number"
9386 msgstr "Număr-volum"
9388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9390 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9393 msgid "Issue-months"
9394 msgstr "Luna-publicaţiei"
9396 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9397 msgid "Subsubparagraph"
9398 msgstr "Subparagraf"
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9405 msgid "-- Header --"
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9409 msgid "Special-section"
9410 msgstr "Secţiune-specială"
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9413 msgid "Special-section:"
9414 msgstr "Secţiune-specială:"
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9421 msgid "AGU-journal:"
9422 msgstr "Jurnal-AGU:"
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9425 msgid "Citation-number:"
9426 msgstr "Număr-citare:"
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9446 msgstr "Drepturi de autor"
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9450 msgstr "Intrări-index"
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9453 msgid "Index-terms..."
9454 msgstr "Intrări index"
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9458 msgstr "Intrare index:"
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9462 msgstr "Intrare index:"
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9475 msgid "Supplementary"
9476 msgstr "Suplimentar"
9478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9479 msgid "Supplementary..."
9480 msgstr "Suplimentar..."
9482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9487 msgid "Sup-mat-note:"
9488 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9492 msgstr "Citează-pe-alţii"
9494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9496 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9524 msgid "Published-online:"
9525 msgstr "Publicat pe internet:"
9527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9536 msgid "Posting-order"
9537 msgstr "Ordinea-postării"
9539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9540 msgid "Posting-order:"
9541 msgstr "Ordinea-postării:"
9543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9549 msgstr "Pagini-AGU:"
9551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9577 msgstr "Seturi de date"
9579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9581 msgstr "Seturi de date:"
9583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9604 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9618 msgstr "Nume-organizaţie"
9620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9632 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9633 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9637 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9641 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9645 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9647 msgstr "Id Publicaţie"
9649 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9651 msgstr "Id Publicaţie"
9653 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9655 msgstr "AdresăAutor"
9657 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9658 msgid "Author Address:"
9659 msgstr "Adresă Autor:"
9661 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9663 msgstr "ComentariuSlug"
9665 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9666 msgid "Slug Comment:"
9667 msgstr "Comentariu Slug:"
9669 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9673 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9678 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9679 msgid "Table Caption"
9680 msgstr "Titlu Tabel"
9682 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9683 msgid "TableCaption"
9686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9687 msgid "Current Address"
9688 msgstr "Adresă Curentă"
9690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9691 msgid "Current address:"
9692 msgstr "Adresa curentă:"
9694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9695 msgid "E-mail address:"
9696 msgstr "Adresă e-mail:"
9698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9699 msgid "Key words and phrases:"
9700 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9716 msgstr "Traducător:"
9718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9719 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9720 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9722 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9726 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9728 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9730 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9732 msgstr "CaractereMajuscule"
9734 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9736 msgstr "MeniuGrafic"
9738 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9740 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9742 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9744 msgstr "ButonGrafic"
9746 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9748 msgstr "AlegereMeniu"
9750 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9754 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9755 msgid "Subparagraph*"
9756 msgstr "Subparagraf*"
9758 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9762 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9763 msgid "RevisionHistory"
9764 msgstr "IstoriaReviziilor"
9766 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9767 msgid "Revision History"
9768 msgstr "Istoria Reviziilor"
9770 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9774 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9775 msgid "RevisionRemark"
9776 msgstr "RemarcăRevizie"
9778 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9782 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9783 #: lib/layouts/sweave.module:46
9787 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9788 msgid "\\arabic{chapter}"
9789 msgstr "\\arabic{chapter}"
9792 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9793 msgid "\\Alph{chapter}"
9794 msgstr "\\Alph{chapter}"
9796 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9797 msgid "\\arabic{footnote}"
9798 msgstr "\\arabic{footnote}"
9800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9801 msgid "\\Roman{section}."
9802 msgstr "\\Roman{section}."
9804 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9805 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9806 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9808 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9809 msgid "\\Alph{subsection}."
9810 msgstr "\\Alph{subsection}."
9812 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9813 msgid "\\arabic{subsection}."
9814 msgstr "\\arabic{subsection}."
9816 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9817 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9818 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9820 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9821 msgid "\\alph{subsubsection}."
9822 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9824 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9825 msgid "\\alph{paragraph}."
9826 msgstr "\\alph{paragraph}."
9828 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9830 msgstr "AdaugăParte"
9832 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9834 msgstr "AdaugăCapitol"
9836 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9838 msgstr "AdaugăSecţiune"
9840 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9842 msgstr "AdaugăCapitol*"
9844 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9846 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9848 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9850 msgstr "MiniSecţiune"
9852 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9856 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9860 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9864 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9865 msgid "Uppertitleback"
9866 msgstr "Uppertitleback"
9868 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9869 msgid "Lowertitleback"
9870 msgstr "Lowertitleback"
9872 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9876 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9877 msgid "Captionabove"
9878 msgstr "Captionabove"
9880 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9881 msgid "Captionbelow"
9882 msgstr "Captionbelow"
9884 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9888 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9892 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9896 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9901 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9905 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9910 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9914 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9915 msgid "\\Roman{part}"
9916 msgstr "\\Roman{part}"
9918 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9920 msgid "Part \\Roman{part}"
9921 msgstr "\\Roman{part}"
9923 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9928 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9929 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9934 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9936 msgid "Paragraph ##"
9939 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9940 msgid "\\arabic{enumi}."
9941 msgstr "\\arabic{enumi}."
9943 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9944 msgid "\\roman{enumiii}."
9945 msgstr "\\roman{enumiii}."
9947 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9948 msgid "\\Alph{enumiv}."
9949 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9951 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9956 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9959 msgstr "Notă de subsol"
9961 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9965 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9969 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
9975 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9991 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
9993 msgstr "Previzualizează|#P"
9995 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9996 msgid "--Separator--"
9997 msgstr "--Separator--"
9999 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10000 msgid "--- Separate Environment ---"
10001 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10003 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10007 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10008 msgid "Headnote (optional):"
10009 msgstr "Headnote (opţional)"
10011 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10013 msgid "Corr Author:"
10014 msgstr "AutorCuprins"
10016 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10018 msgstr "Republicații"
10020 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10022 msgstr "Republicații"
10024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10026 msgid "Fact \\thefact."
10027 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10029 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10031 msgid "Problem \\theproblem."
10032 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10034 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10036 msgid "Exercise \\theexercise."
10037 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10040 msgid "Corollary \\thetheorem."
10041 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10044 msgid "Lemma \\thetheorem."
10045 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10048 msgid "Proposition \\thetheorem."
10049 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10052 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10053 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10056 msgid "Fact \\thetheorem."
10057 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10060 msgid "Definition \\thetheorem."
10061 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10064 msgid "Example \\thetheorem."
10065 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10068 msgid "Problem \\thetheorem."
10069 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10072 msgid "Exercise \\thetheorem."
10073 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10076 msgid "Remark \\thetheorem."
10077 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10080 msgid "Claim \\thetheorem."
10081 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10083 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10087 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10091 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10093 msgstr "Exerciţiu*"
10095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10101 msgstr "Declaraţie*"
10103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10104 msgid "Conjecture."
10105 msgstr "Conjectură"
10107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10111 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10117 msgstr "Exerciţiu."
10119 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10123 #: lib/layouts/braille.module:2
10127 #: lib/layouts/braille.module:6
10129 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10132 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10133 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10135 #: lib/layouts/braille.module:22
10136 msgid "Braille (default)"
10137 msgstr "Braille (implicit)"
10139 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10143 #: lib/layouts/braille.module:45
10144 msgid "Braille (textsize)"
10145 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10147 #: lib/layouts/braille.module:68
10148 msgid "Braille (dots on)"
10149 msgstr "Braille (punctat)"
10151 #: lib/layouts/braille.module:83
10152 msgid "Braille_dots_on"
10153 msgstr "Braille_punctat"
10155 #: lib/layouts/braille.module:92
10156 msgid "Braille (dots off)"
10157 msgstr "Braille (nepunctat)"
10159 #: lib/layouts/braille.module:107
10160 msgid "Braille_dots_off"
10161 msgstr "Braille_nepunctat"
10163 #: lib/layouts/braille.module:116
10164 msgid "Braille (mirror on)"
10167 #: lib/layouts/braille.module:131
10168 msgid "Braille_mirror_on"
10171 #: lib/layouts/braille.module:140
10172 msgid "Braille (mirror off)"
10175 #: lib/layouts/braille.module:155
10176 msgid "Braille_mirror_off"
10179 #: lib/layouts/braille.module:167
10180 msgid "Braille box"
10181 msgstr "Ramă Braille"
10183 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10184 msgid "Custom Header/Footerlines"
10187 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10189 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10190 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10191 "Page Layout to 'fancy'!"
10194 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10196 msgid "Center Header"
10197 msgstr "Antet_Stînga"
10199 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10201 msgid "Center Header:"
10202 msgstr "Antet Stînga"
10204 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10206 msgid "Left Footer"
10209 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10211 msgid "Left Footer:"
10212 msgstr "Ultimul subsol:"
10214 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10216 msgid "Center Footer"
10217 msgstr "Subsol Dreapta"
10219 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10221 msgid "Center Footer:"
10224 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10229 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10231 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10232 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10235 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10240 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10241 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
10244 #: lib/layouts/enumitem.module:7
10246 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
10247 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
10251 #: lib/layouts/enumitem.module:112
10253 msgid "Enumerate-Resume"
10254 msgstr "Enumeraţie"
10256 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10257 msgid "Number Equations by Section"
10260 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10262 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10263 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10266 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10268 msgid "Number Figures by Section"
10269 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10271 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10273 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10274 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10277 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10282 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10284 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10285 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10286 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10287 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10288 "may provide more bugfixes in future versions."
10291 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10293 msgid "Foot to End"
10294 msgstr "Notă către editor"
10296 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10298 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10299 "code where you want the endnotes to appear."
10302 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10306 #: lib/layouts/hanging.module:6
10308 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10309 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10312 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10313 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10315 #: lib/layouts/initials.module:2
10319 #: lib/layouts/initials.module:6
10321 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10322 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10325 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10330 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10335 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10337 msgid "LilyPond Book"
10340 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10342 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10343 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10346 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10350 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10351 msgid "Linguistics"
10352 msgstr "Lingvistic"
10354 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10356 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10357 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10360 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10361 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10362 "din dosarul cu exemple."
10364 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10365 msgid "Numbered Example (multiline)"
10366 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10368 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10372 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10373 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10374 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10376 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10380 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10382 msgstr "Subexemplu"
10384 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10385 msgid "Subexample:"
10386 msgstr "Subxxemplu:"
10388 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10392 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10396 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10399 msgstr "Expresie regulară"
10401 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10405 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10410 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10414 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10417 msgstr "Deschidere"
10419 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10422 msgstr "Deschidere"
10424 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10428 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10429 msgid "List of Tableaux"
10430 msgstr "Listă de Tabele"
10432 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10433 msgid "Logical Markup"
10434 msgstr "Marcaj Logic"
10436 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10438 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10441 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10442 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10444 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10449 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10451 msgstr "substantiv"
10453 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10457 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10462 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10466 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10468 msgstr "programe de calculator"
10470 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10471 msgid "Minimalistic"
10472 msgstr "Minimalistic"
10474 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10475 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10478 #: lib/layouts/noweb.module:2
10483 #: lib/layouts/noweb.module:5
10484 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10487 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10492 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:28
10493 #: lib/configure.py:506
10498 #: lib/layouts/sweave.module:5
10500 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10501 "via Sweave package."
10504 #: lib/layouts/sweave.module:27
10508 #: lib/layouts/sweave.module:51
10510 msgid "Sweave opts"
10511 msgstr "Fonturi ecran"
10513 #: lib/layouts/sweave.module:72
10518 #: lib/layouts/sweave.module:93
10519 msgid "Sweave Input File"
10522 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10524 msgid "Number Tables by Section"
10525 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10527 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10529 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10530 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10535 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10536 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10540 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10541 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10542 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10543 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10544 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10545 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10546 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10547 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10552 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10553 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10558 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10559 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10560 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10561 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10562 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10563 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10564 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10566 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10567 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10568 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10569 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10573 msgid "Criterion \\thecriterion."
10574 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10588 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10589 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10598 msgid "Axiom \\theaxiom."
10599 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10613 msgid "Condition \\thecondition."
10614 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10628 msgid "Note \\thenote."
10629 msgstr "Notă \\thetheorem"
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10653 msgid "Summary \\thesummary."
10654 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10668 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10669 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10673 msgid "Acknowledgement*"
10674 msgstr "Acknowledgement*"
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10678 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10679 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10683 msgid "Conclusion*"
10684 msgstr "Concluzie*"
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10688 msgid "Conclusion."
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10702 msgid "Assumption \\theassumption."
10703 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10707 msgid "Assumption*"
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10712 msgid "Assumption."
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10716 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10717 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10722 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10723 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10724 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10725 "in both numbered and non-numbered forms."
10727 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10728 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10729 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10730 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10733 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10734 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10735 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10741 msgid "Criterion \\thetheorem."
10742 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10745 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10746 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10749 msgid "Axiom \\thetheorem."
10750 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10753 msgid "Condition \\thetheorem."
10754 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10757 msgid "Note \\thetheorem."
10758 msgstr "Notă \\thetheorem"
10760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10761 msgid "Notation \\thetheorem."
10762 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10765 msgid "Summary \\thetheorem."
10766 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10769 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10770 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10773 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10774 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10777 msgid "Assumption \\thetheorem."
10778 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10782 msgid "Question \\thetheorem."
10783 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10795 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10796 msgid "Theorems (AMS)"
10797 msgstr "Teoreme (AMS)"
10799 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10802 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10803 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10804 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10805 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10807 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10808 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10809 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10810 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10812 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10814 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10815 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10817 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10819 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10820 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10821 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10822 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10823 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10824 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10825 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10828 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10830 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10831 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10833 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10835 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10836 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10837 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10838 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10839 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10842 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10844 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10845 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10847 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10850 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10851 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10852 "chapter environment."
10854 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10855 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10857 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10859 msgid "Named Theorems"
10862 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10864 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10865 "'Short Title' inset."
10868 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10870 msgid "Named Theorem"
10873 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10875 msgid "Named Theorem."
10878 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10880 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10881 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10883 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10885 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10886 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10887 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10888 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10889 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10892 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10894 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10895 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10897 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10900 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10903 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10904 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10906 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10908 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10909 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10911 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10913 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10914 "using the extended AMS machinery."
10916 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10917 "mașinăria extinsă a AMS."
10919 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10922 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10923 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10924 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10926 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10927 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10928 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10929 "(Ordonate Pe ...)."
10931 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10932 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10936 #: lib/languages:79
10940 #: lib/languages:86
10944 #: lib/languages:94
10945 msgid "English (USA)"
10946 msgstr "Engleză (SUA)"
10948 #: lib/languages:113
10949 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10950 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10952 #: lib/languages:122
10953 msgid "Arabic (Arabi)"
10954 msgstr "Arabic (Arabi)"
10956 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10960 #: lib/languages:138
10961 msgid "German (Austria, old spelling)"
10962 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10964 #: lib/languages:145
10965 msgid "German (Austria)"
10966 msgstr "Germană (Austriacă)"
10968 #: lib/languages:152
10970 msgstr "Indoneziană"
10972 #: lib/languages:160
10976 #: lib/languages:168
10980 #: lib/languages:176
10984 #: lib/languages:183
10985 msgid "Portuguese (Brazil)"
10986 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
10988 #: lib/languages:191
10992 #: lib/languages:199
10993 msgid "English (UK)"
10994 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
10996 #: lib/languages:208
11000 #: lib/languages:217
11001 msgid "English (Canada)"
11002 msgstr "Engleză (Canada)"
11004 #: lib/languages:227
11005 msgid "French (Canada)"
11006 msgstr "Franceză (Canada)"
11008 #: lib/languages:236
11012 #: lib/languages:246
11013 msgid "Chinese (simplified)"
11014 msgstr "Chineză (simplificat)"
11016 #: lib/languages:253
11017 msgid "Chinese (traditional)"
11018 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11020 #: lib/languages:266
11024 #: lib/languages:274
11028 #: lib/languages:282
11032 #: lib/languages:297
11036 #: lib/languages:306
11040 #: lib/languages:315
11044 #: lib/languages:323
11048 #: lib/languages:334
11052 #: lib/languages:347
11054 msgstr "Finlandeză"
11056 #: lib/languages:356
11060 #: lib/languages:370
11064 #: lib/languages:379
11065 msgid "German (old spelling)"
11066 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11068 #: lib/languages:389
11072 #: lib/languages:400
11074 msgid "German (Switzerland)"
11075 msgstr "Germană (Austriacă)"
11077 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11082 #: lib/languages:418
11083 msgid "Greek (polytonic)"
11084 msgstr "Greacă (polytonic)"
11086 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11090 #: lib/languages:456
11094 #: lib/languages:465
11096 msgid "Interlingua"
11097 msgstr "Inserează tabel"
11099 #: lib/languages:473
11103 #: lib/languages:481
11107 #: lib/languages:492
11111 #: lib/languages:501
11112 msgid "Japanese (CJK)"
11113 msgstr "Japoneză (CJK)"
11115 #: lib/languages:507
11119 #: lib/languages:515
11123 #: lib/languages:529
11127 #: lib/languages:539
11131 #: lib/languages:550
11135 #: lib/languages:559
11137 msgid "Lower Sorbian"
11138 msgstr "Sîrba superioara"
11140 #: lib/languages:567
11144 #: lib/languages:584
11148 #: lib/languages:592
11149 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11152 #: lib/languages:600
11153 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11156 #: lib/languages:625
11160 #: lib/languages:633
11164 #: lib/languages:641
11168 #: lib/languages:649
11172 #: lib/languages:657
11176 #: lib/languages:672
11180 #: lib/languages:680
11184 #: lib/languages:688
11186 msgid "Serbian (Latin)"
11189 #: lib/languages:697
11193 #: lib/languages:705
11197 #: lib/languages:713
11201 #: lib/languages:725
11203 msgid "Spanish (Mexico)"
11206 #: lib/languages:736
11210 #: lib/languages:765 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11214 #: lib/languages:776
11218 #: lib/languages:786
11222 #: lib/languages:795
11226 #: lib/languages:803
11227 msgid "Upper Sorbian"
11228 msgstr "Sîrba superioara"
11230 #: lib/languages:821
11232 msgstr "Vietnameză"
11234 #: lib/languages:830
11238 #: lib/encodings:14
11239 msgid "Unicode (utf8)"
11240 msgstr "Unicode (utf8)"
11242 #: lib/encodings:19
11243 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11244 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11246 #: lib/encodings:23
11247 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11250 #: lib/encodings:26
11251 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11254 #: lib/encodings:29
11255 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11258 #: lib/encodings:32
11259 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11262 #: lib/encodings:35
11263 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11266 #: lib/encodings:38
11267 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11270 #: lib/encodings:42
11271 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11274 #: lib/encodings:45
11275 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11278 #: lib/encodings:48
11279 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11282 #: lib/encodings:51
11283 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11286 #: lib/encodings:55
11287 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11290 #: lib/encodings:58
11291 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11294 #: lib/encodings:61
11295 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11298 #: lib/encodings:64
11299 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11302 #: lib/encodings:67
11303 msgid "DOS (CP 437)"
11304 msgstr "DOS (CP 437)"
11306 #: lib/encodings:71
11307 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11308 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11310 #: lib/encodings:74
11311 msgid "Western European (CP 850)"
11314 #: lib/encodings:77
11315 msgid "Central European (CP 852)"
11318 #: lib/encodings:80
11319 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11322 #: lib/encodings:83
11323 msgid "Western European (CP 858)"
11326 #: lib/encodings:86
11327 msgid "Hebrew (CP 862)"
11330 #: lib/encodings:89
11332 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11335 #: lib/encodings:92
11336 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11339 #: lib/encodings:95
11340 msgid "Central European (CP 1250)"
11343 #: lib/encodings:98
11344 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11347 #: lib/encodings:102
11348 msgid "Western European (CP 1252)"
11351 #: lib/encodings:105
11352 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11355 #: lib/encodings:109
11357 msgid "Arabic (CP 1256)"
11358 msgstr "Arabic (Arabi)"
11360 #: lib/encodings:112
11361 msgid "Baltic (CP 1257)"
11364 #: lib/encodings:115
11365 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11368 #: lib/encodings:118
11369 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11372 #: lib/encodings:121
11373 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11376 #: lib/encodings:124
11377 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11380 #: lib/encodings:149
11381 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11382 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11384 #: lib/encodings:153
11385 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11386 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11388 #: lib/encodings:157
11389 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11390 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11392 #: lib/encodings:161
11393 msgid "Korean (EUC-KR)"
11394 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11396 #: lib/encodings:165
11397 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11398 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11400 #: lib/encodings:169
11401 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11402 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11404 #: lib/encodings:173
11405 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11406 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11408 #: lib/encodings:180
11409 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11410 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11412 #: lib/encodings:182
11413 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11414 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11416 #: lib/encodings:184
11417 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11418 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11420 #: lib/encodings:191
11421 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11424 #: lib/encodings:196
11425 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11426 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11428 #: lib/encodings:200
11432 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11436 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11440 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11442 msgstr "Inserare|I"
11444 #: lib/ui/classic.ui:35
11448 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11450 msgstr "Vizualizare|V"
11452 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11454 msgstr "Navigare|N"
11456 #: lib/ui/classic.ui:38
11457 msgid "Documents|D"
11458 msgstr "Documente|D"
11460 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11464 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11468 #: lib/ui/classic.ui:48
11469 msgid "New from Template...|T"
11470 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11472 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11474 msgstr "Deschide...|D"
11476 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11480 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11482 msgstr "Salvează|S"
11484 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11485 msgid "Save As...|A"
11486 msgstr "Salvează ca...|a"
11488 #: lib/ui/classic.ui:54
11490 msgstr "Reface documentul original|r"
11492 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11493 msgid "Version Control|V"
11494 msgstr "Controlul versiunii|v"
11496 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11500 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11504 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11506 msgstr "Tipăreşte...|T"
11508 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11512 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11516 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11517 msgid "Register...|R"
11518 msgstr "Înregistrează...|r"
11520 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11521 msgid "Check In Changes...|I"
11522 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11524 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11525 msgid "Check Out for Edit|O"
11526 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11528 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11530 msgid "Revert to Repository Version|v"
11531 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11533 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11534 msgid "Undo Last Check In|U"
11535 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11537 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11539 msgid "Show History...|H"
11540 msgstr "Afişează istoricul|i"
11542 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11543 msgid "Custom...|C"
11544 msgstr "Personalizat...|C"
11546 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11548 msgstr "Des-face|D"
11550 #: lib/ui/classic.ui:91
11554 #: lib/ui/classic.ui:93
11558 #: lib/ui/classic.ui:94
11562 #: lib/ui/classic.ui:95
11566 #: lib/ui/classic.ui:96
11567 msgid "Paste External Selection|x"
11568 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11570 #: lib/ui/classic.ui:98
11571 msgid "Find & Replace...|F"
11572 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11574 #: lib/ui/classic.ui:100
11578 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:571
11580 msgstr "Matematic|M"
11582 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:548
11583 msgid "Spellchecker...|S"
11584 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11586 #: lib/ui/classic.ui:105
11587 msgid "Thesaurus..."
11588 msgstr "Dicţionar..."
11590 #: lib/ui/classic.ui:106
11592 msgid "Statistics...|i"
11595 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:551
11596 msgid "Check TeX|h"
11597 msgstr "Verifică TeX|V"
11599 #: lib/ui/classic.ui:108
11601 msgid "Change Tracking|g"
11602 msgstr "Modifică limbajul"
11604 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:559
11605 msgid "Preferences...|P"
11606 msgstr "Preferinţe....|P"
11608 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:558
11609 msgid "Reconfigure|R"
11610 msgstr "Reconfigurează|R"
11612 #: lib/ui/classic.ui:115
11613 msgid "Selection as Lines|L"
11614 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11616 #: lib/ui/classic.ui:116
11617 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11618 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11620 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11621 msgid "Multicolumn|M"
11622 msgstr "Multicoloană|M"
11624 #: lib/ui/classic.ui:122
11626 msgstr "Linie sus|u"
11628 #: lib/ui/classic.ui:123
11629 msgid "Line Bottom|B"
11630 msgstr "Linie jos|o"
11632 #: lib/ui/classic.ui:124
11633 msgid "Line Left|L"
11634 msgstr "Linie stînga|s"
11636 #: lib/ui/classic.ui:125
11637 msgid "Line Right|R"
11638 msgstr "Linie dreapta|d"
11640 #: lib/ui/classic.ui:127
11641 msgid "Alignment|i"
11642 msgstr "Aliniere|A"
11644 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11646 msgstr "Adaugă o linie|A"
11648 #: lib/ui/classic.ui:130
11649 msgid "Delete Row|w"
11650 msgstr "Şterge linia|i"
11652 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11654 msgstr "Copiază linia"
11656 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11658 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11660 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11661 msgid "Add Column|u"
11662 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11664 #: lib/ui/classic.ui:135
11665 msgid "Delete Column|D"
11666 msgstr "Şterge coloana|c"
11668 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11669 msgid "Copy Column"
11670 msgstr "Copiază coloana"
11672 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11673 msgid "Swap Columns"
11674 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11676 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11680 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11684 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11686 msgstr "Dreapta|#D"
11688 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11692 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11696 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11700 #: lib/ui/classic.ui:159
11701 msgid "Toggle Numbering|N"
11702 msgstr "Comută numerotarea|n"
11704 #: lib/ui/classic.ui:160
11705 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11706 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11708 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11709 msgid "Change Limits Type|L"
11710 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11712 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11713 msgid "Change Formula Type|F"
11714 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11716 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11717 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11718 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11720 #: lib/ui/classic.ui:168
11721 msgid "Alignment|A"
11722 msgstr "Aliniere|A"
11724 #: lib/ui/classic.ui:170
11726 msgstr "Adaugă o linie|l"
11728 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11729 msgid "Delete Row|D"
11730 msgstr "Şterge linia|i"
11732 #: lib/ui/classic.ui:175
11733 msgid "Add Column|C"
11734 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11736 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11737 msgid "Delete Column|e"
11738 msgstr "Şterge coloana|o"
11740 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11742 msgstr "Implicit|I"
11744 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11746 msgstr "Afişează|A"
11748 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11750 msgstr "În-linie|i"
11752 #: lib/ui/classic.ui:188
11756 #: lib/ui/classic.ui:189
11760 #: lib/ui/classic.ui:190
11761 msgid "Mathematica"
11762 msgstr "Mathematica"
11764 #: lib/ui/classic.ui:192
11765 msgid "Maple, simplify"
11766 msgstr "Maple, simplifică"
11768 #: lib/ui/classic.ui:193
11769 msgid "Maple, factor"
11770 msgstr "Maple, factor"
11772 #: lib/ui/classic.ui:194
11773 msgid "Maple, evalm"
11774 msgstr "Maple, evalm"
11776 #: lib/ui/classic.ui:195
11777 msgid "Maple, evalf"
11778 msgstr "Maple, evalf"
11780 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11781 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11782 msgid "Inline Formula|I"
11783 msgstr "Formulă în-linie|i"
11785 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11786 msgid "Displayed Formula|D"
11787 msgstr "Formulă afişată|F"
11789 #: lib/ui/classic.ui:201
11790 msgid "Eqnarray Environment|q"
11791 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11793 #: lib/ui/classic.ui:202
11794 msgid "Align Environment|A"
11795 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11797 #: lib/ui/classic.ui:203
11798 msgid "AlignAt Environment"
11799 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11801 #: lib/ui/classic.ui:204
11802 msgid "Flalign Environment|F"
11803 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11805 #: lib/ui/classic.ui:207
11806 msgid "Gather Environment"
11807 msgstr "Mediu \"Gather\""
11809 #: lib/ui/classic.ui:208
11810 msgid "Multline Environment"
11811 msgstr "Mediu \"Multline\""
11813 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11815 msgstr "Matematic|M"
11817 #: lib/ui/classic.ui:216
11818 msgid "Special Character|S"
11819 msgstr "Caractere speciale|C"
11821 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11822 msgid "Citation...|C"
11823 msgstr "Citare...|C"
11825 #: lib/ui/classic.ui:218
11826 msgid "Cross-reference...|r"
11827 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11829 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11831 msgstr "Etichetă...|E"
11833 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11835 msgstr "Notă de subsol|s"
11837 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11838 msgid "Marginal Note|M"
11839 msgstr "Notă marginală|m"
11841 #: lib/ui/classic.ui:222
11842 msgid "Short Title"
11843 msgstr "Titlu scurt"
11845 #: lib/ui/classic.ui:223
11846 msgid "Index Entry|I"
11847 msgstr "Intrare index...|i"
11849 #: lib/ui/classic.ui:224
11850 msgid "Nomenclature Entry"
11851 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11853 #: lib/ui/classic.ui:225
11857 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11861 #: lib/ui/classic.ui:227
11862 msgid "Lists & TOC|O"
11863 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11865 #: lib/ui/classic.ui:229
11869 #: lib/ui/classic.ui:230
11871 msgstr "Minipagină|p"
11873 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11874 msgid "Graphics...|G"
11875 msgstr "Grafică...|G"
11877 #: lib/ui/classic.ui:232
11878 msgid "Tabular Material...|b"
11879 msgstr "Material tabular...|t"
11881 #: lib/ui/classic.ui:233
11883 msgstr "Flotante|F"
11885 #: lib/ui/classic.ui:235
11886 msgid "Include File...|d"
11887 msgstr "Include fişier...|d"
11889 #: lib/ui/classic.ui:236
11890 msgid "Insert File|e"
11891 msgstr "Inserează fişier|e"
11893 #: lib/ui/classic.ui:237
11894 msgid "External Material...|x"
11895 msgstr "Material extern...|x"
11897 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11899 msgid "Symbols...|b"
11902 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11903 msgid "Superscript|S"
11904 msgstr "Exponent|E"
11906 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11907 msgid "Subscript|u"
11910 #: lib/ui/classic.ui:244
11911 msgid "Hyphenation Point|P"
11912 msgstr "Punct de despărţire|P"
11914 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11916 msgid "Protected Hyphen|y"
11917 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11919 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11920 msgid "Ligature Break|k"
11921 msgstr "Rupere ligatură|R"
11923 #: lib/ui/classic.ui:247
11924 msgid "Protected Space|r"
11925 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11927 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11929 msgid "Interword Space|w"
11930 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11932 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11933 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11934 msgid "Thin Space|T"
11935 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11937 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
11939 msgid "Horizontal Space...|o"
11940 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11942 #: lib/ui/classic.ui:251
11943 msgid "Vertical Space..."
11944 msgstr "Spaţiere verticală..."
11946 #: lib/ui/classic.ui:252
11947 msgid "Line Break|L"
11948 msgstr "Rupere de linie|R"
11950 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
11954 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
11955 msgid "End of Sentence|E"
11956 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11958 #: lib/ui/classic.ui:255
11960 msgid "Protected Dash|D"
11961 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11963 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
11964 msgid "Breakable Slash|a"
11967 #: lib/ui/classic.ui:257
11968 msgid "Single Quote|Q"
11969 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11971 #: lib/ui/classic.ui:258
11972 msgid "Ordinary Quote|O"
11973 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11975 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
11976 msgid "Menu Separator|M"
11977 msgstr "Separator de meniu|m"
11979 #: lib/ui/classic.ui:260
11980 msgid "Horizontal Line"
11981 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11983 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11985 msgstr "&Rupere de pagină"
11987 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11988 msgid "Display Formula|D"
11989 msgstr "Afişează formula|f"
11991 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
11992 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11993 msgid "Eqnarray Environment|E"
11994 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11996 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
11997 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11998 msgid "AMS align Environment|a"
11999 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
12001 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12002 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12003 msgid "AMS alignat Environment|t"
12004 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
12006 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12008 msgid "AMS flalign Environment|f"
12009 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
12011 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12012 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12013 msgid "AMS gather Environment|g"
12014 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
12016 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12017 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12018 msgid "AMS multline Environment|m"
12019 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
12021 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
12022 msgid "Array Environment|y"
12023 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
12025 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
12026 msgid "Cases Environment|C"
12027 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12029 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12031 msgid "Split Environment|S"
12032 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12034 #: lib/ui/classic.ui:280
12035 msgid "Font Change|o"
12036 msgstr "Modificare font|f"
12038 #: lib/ui/classic.ui:284
12039 msgid "Math Normal Font"
12040 msgstr "Font matematic normal"
12042 #: lib/ui/classic.ui:286
12043 msgid "Math Calligraphic Family"
12044 msgstr "Font matematic caligrafic"
12046 #: lib/ui/classic.ui:287
12047 msgid "Math Fraktur Family"
12048 msgstr "Familie fraktur matematic"
12050 #: lib/ui/classic.ui:288
12051 msgid "Math Roman Family"
12052 msgstr "Familie roman matematic"
12054 #: lib/ui/classic.ui:289
12055 msgid "Math Sans Serif Family"
12056 msgstr "Familie sans serif matematic"
12058 #: lib/ui/classic.ui:291
12059 msgid "Math Bold Series"
12060 msgstr "Serii bold matematic"
12062 #: lib/ui/classic.ui:293
12063 msgid "Text Normal Font"
12064 msgstr "Font normal text"
12066 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12067 msgid "Text Roman Family"
12068 msgstr "Familie roman text"
12070 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12071 msgid "Text Sans Serif Family"
12072 msgstr "Familie sans serif text"
12074 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12075 msgid "Text Typewriter Family"
12076 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
12078 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12079 msgid "Text Bold Series"
12080 msgstr "Serii bold text"
12082 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12083 msgid "Text Medium Series"
12084 msgstr "Serii mediu text"
12086 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12087 msgid "Text Italic Shape"
12088 msgstr "Format italic text"
12090 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12091 msgid "Text Small Caps Shape"
12092 msgstr "Format majuscule mici text"
12094 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12095 msgid "Text Slanted Shape"
12096 msgstr "Format înclinat text"
12098 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12099 msgid "Text Upright Shape"
12100 msgstr "Format drept text"
12102 #: lib/ui/classic.ui:310
12103 msgid "Floatflt Figure"
12104 msgstr "Figură \"floatflt\""
12106 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
12107 msgid "Table of Contents|C"
12110 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
12111 msgid "Index List|I"
12112 msgstr "Listă index|L"
12114 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
12116 msgid "Nomenclature|N"
12119 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
12121 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12122 msgstr "Bibliografie"
12124 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
12125 msgid "LyX Document...|X"
12126 msgstr "Document LyX...|X"
12128 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
12130 msgid "Plain Text...|T"
12133 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12135 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12136 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12138 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:508
12140 msgid "Track Changes|T"
12143 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:509
12144 msgid "Merge Changes...|M"
12147 #: lib/ui/classic.ui:330
12148 msgid "Accept All Changes|A"
12149 msgstr "Acceptă toate modificările"
12151 #: lib/ui/classic.ui:331
12152 msgid "Reject All Changes|R"
12153 msgstr "Respinge toate modificările"
12155 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:514
12157 msgid "Show Changes in Output|S"
12158 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12160 #: lib/ui/classic.ui:339
12161 msgid "Character...|C"
12162 msgstr "Caracter...|C"
12164 #: lib/ui/classic.ui:340
12165 msgid "Paragraph...|P"
12166 msgstr "Paragraf...|P"
12168 #: lib/ui/classic.ui:341
12169 msgid "Document...|D"
12170 msgstr "Document...|D"
12172 #: lib/ui/classic.ui:342
12173 msgid "Tabular...|T"
12174 msgstr "Tabular...|T"
12176 #: lib/ui/classic.ui:344
12177 msgid "Emphasize Style|E"
12178 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12180 #: lib/ui/classic.ui:345
12181 msgid "Noun Style|N"
12182 msgstr "Stil substantiv|s"
12184 #: lib/ui/classic.ui:346
12185 msgid "Bold Style|B"
12186 msgstr "Stil bold|b"
12188 #: lib/ui/classic.ui:349
12189 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12190 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12192 #: lib/ui/classic.ui:350
12194 msgid "Increase Environment Depth|i"
12195 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12197 #: lib/ui/classic.ui:351
12198 msgid "Start Appendix Here|S"
12199 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12201 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:497
12202 msgid "Build Program|B"
12203 msgstr "Construieşte programul|C"
12205 #: lib/ui/classic.ui:361
12207 msgstr "Actualizează|A"
12209 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:498
12210 msgid "LaTeX Log|L"
12211 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12213 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:499
12217 #: lib/ui/classic.ui:365
12218 msgid "TeX Information|X"
12219 msgstr "Informaţii TeX|X"
12221 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:522
12223 msgid "Next Note|N"
12226 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:525
12228 msgid "Go to Label|L"
12229 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12231 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:521
12232 msgid "Bookmarks|B"
12233 msgstr "Semne de carte|S"
12235 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:532
12236 msgid "Save Bookmark 1|S"
12237 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12239 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:533
12240 msgid "Save Bookmark 2"
12241 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12243 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12244 msgid "Save Bookmark 3"
12245 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12247 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12249 msgid "Save Bookmark 4"
12250 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12252 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12254 msgid "Save Bookmark 5"
12255 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12257 #: lib/ui/classic.ui:390
12259 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12260 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12262 #: lib/ui/classic.ui:391
12264 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12265 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12267 #: lib/ui/classic.ui:392
12269 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12270 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12272 #: lib/ui/classic.ui:393
12274 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12275 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12277 #: lib/ui/classic.ui:394
12279 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12280 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12282 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:566
12283 msgid "Introduction|I"
12284 msgstr "Introducere|I"
12286 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:567
12288 msgstr "Tutorial|T"
12290 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12291 msgid "User's Guide|U"
12292 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12294 #: lib/ui/classic.ui:412
12295 msgid "Extended Features|E"
12296 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12298 #: lib/ui/classic.ui:413
12299 msgid "Embedded Objects|m"
12302 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:572
12303 msgid "Customization|C"
12304 msgstr "Personalizare|P"
12306 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:575
12307 msgid "LaTeX Configuration|L"
12308 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12310 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:578
12311 msgid "About LyX|X"
12312 msgstr "Despre LyX|X"
12314 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12316 msgstr "Despre LyX"
12318 #: lib/ui/classic.ui:426
12320 msgid "Preferences..."
12321 msgstr "Preferinţe....|P"
12323 #: lib/ui/classic.ui:427
12326 msgstr "Despre LyX"
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12330 msgid "Aligned Environment|l"
12331 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12335 msgid "AlignedAt Environment|v"
12336 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12340 msgid "Gathered Environment|h"
12341 msgstr "Mediu \"Gather\""
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12345 msgid "Delimiters...|r"
12346 msgstr "Delimitator"
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
12350 msgid "Matrix...|x"
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12359 msgid "AMS Environment|A"
12360 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12364 msgid "Number Whole Formula|N"
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12369 msgid "Number This Line|u"
12370 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12374 msgid "Equation Label|L"
12375 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12379 msgid "Copy as Reference|R"
12380 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12384 msgid "Split Cell|C"
12385 msgstr "Celulă specială"
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12390 msgstr "Inserare|I"
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12394 msgid "Add Line Above|o"
12395 msgstr "Margine deasupra"
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12399 msgid "Add Line Below|B"
12400 msgstr "Margine de desubt"
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12404 msgid "Delete Line Above|v"
12405 msgstr "Şterge această linie"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12409 msgid "Delete Line Below|w"
12410 msgstr "Şterge această linie"
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12414 msgid "Add Line to Left"
12415 msgstr "Linie stînga|s"
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12419 msgid "Add Line to Right"
12420 msgstr "Linie dreapta|d"
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12424 msgid "Delete Line to Left"
12425 msgstr "Selectează document fiu"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12429 msgid "Delete Line to Right"
12430 msgstr "Selectează document fiu"
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12434 msgid "Show Math Toolbar"
12435 msgstr "&Comută tot"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12439 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12440 msgstr "&Comută tot"
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12444 msgid "Show Table Toolbar"
12445 msgstr "&Comută tot"
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12449 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12450 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12454 msgid "Next Cross-Reference|N"
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12459 msgid "Go to Label|G"
12460 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12464 msgid "<Reference>|R"
12465 msgstr "<referinţă>"
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12469 msgid "(<Reference>)|e"
12470 msgstr "(<referinţă>)"
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12479 msgid "On Page <Page>|O"
12480 msgstr "la pagina <pagină>"
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12484 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12485 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12489 msgid "Formatted Reference|t"
12490 msgstr "Referinţă formatată"
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12494 msgid "Textual Reference|x"
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:504
12510 msgid "Settings...|S"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12520 msgid "Copy as Reference|C"
12521 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12525 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12526 msgstr "Editează extern fişierul"
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12530 msgid "Open Inset|O"
12531 msgstr "Deschidere"
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12535 msgid "Close Inset|C"
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12540 msgid "Dissolve Inset|D"
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12545 msgid "Show Label|L"
12546 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:460
12550 msgid "Frameless|l"
12551 msgstr "Parametrii"
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdmenus.inc:461
12555 msgid "Simple Frame|F"
12556 msgstr "cadru \"inset\""
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12559 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:462
12563 msgid "Oval, Thin|a"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:463
12567 msgid "Oval, Thick|v"
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12571 msgid "Drop Shadow|w"
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12576 msgid "Shaded Background|B"
12577 msgstr "fundal notă"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12581 msgid "Double Frame|u"
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:470
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12592 msgstr "Comentariu"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12595 msgid "Greyed Out|G"
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12600 msgid "Open All Notes|A"
12601 msgstr "Deschidere"
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12604 msgid "Close All Notes|l"
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:482
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:483
12614 msgid "Horizontal Phantom|H"
12615 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12619 msgid "Vertical Phantom|V"
12620 msgstr "Aliniere verticală"
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12624 msgid "Protected Space|o"
12625 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12629 msgid "Negative Thin Space|N"
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12633 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12638 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12639 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12643 msgid "Quad Space|Q"
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12648 msgid "Double Quad Space|u"
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12653 msgid "Horizontal Fill|F"
12654 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12658 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12659 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12663 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12664 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12668 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12669 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12673 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12674 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12678 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12679 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12683 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12684 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12688 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12689 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12693 msgid "Custom Length|C"
12694 msgstr "Comentariu"
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12698 msgid "Medium Space|M"
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12703 msgid "Thick Space|h"
12704 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12708 msgid "Negative Medium Space|u"
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12713 msgid "Negative Thick Space|i"
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12721 msgid "SmallSkip|S"
12722 msgstr "SmallSkip|S"
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12739 msgstr "Personalizat"
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12743 msgid "Settings...|e"
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12762 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12772 msgid "Edit Included File...|E"
12773 msgstr "Include fişier...|d"
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12782 msgid "Page Break|a"
12783 msgstr "&Rupere de pagină"
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12787 msgid "Clear Page|C"
12788 msgstr "Semne de carte|S"
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12791 msgid "Clear Double Page|D"
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12796 msgid "Ragged Line Break|R"
12797 msgstr "Rupere de linie|R"
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12801 msgid "Justified Line Break|J"
12802 msgstr "Rupere de linie|R"
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12805 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12810 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12815 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12816 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12822 msgid "Paste Recent|e"
12823 msgstr "Aliniază centrat|c"
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12827 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12828 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:526
12831 msgid "Forward search|F"
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12836 msgid "Move Paragraph Up|o"
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12841 msgid "Move Paragraph Down|v"
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12846 msgid "Promote Section|r"
12847 msgstr "Secţiune goalăe"
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12851 msgid "Demote Section|m"
12852 msgstr "Secţiune goalăe"
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12856 msgid "Move Section Down|D"
12857 msgstr "Închide Secţiunea"
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12861 msgid "Move Section Up|U"
12862 msgstr "Închide Secţiunea"
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12866 msgid "Insert Short Title|T"
12867 msgstr "Titlu scurt"
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12871 msgid "Accept Change|c"
12872 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12876 msgid "Reject Change|j"
12877 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12881 msgid "Apply Last Text Style|A"
12882 msgstr "Documentul "
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12886 msgid "Text Style|S"
12887 msgstr "Documentul "
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12891 msgid "Paragraph Settings...|P"
12892 msgstr "Paragraf...|P"
12894 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12895 msgid "Fullscreen Mode"
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12901 msgstr "varnothing"
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12904 msgid "Anything Non-Empty|o"
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12914 msgid "Any Number|N"
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12919 msgid "User Defined|U"
12920 msgstr "P&redefinit"
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12924 msgid "Append Argument"
12925 msgstr "Mai mulţi parametri"
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12929 msgid "Remove Last Argument"
12930 msgstr "Parametrii listă"
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12934 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12935 msgstr "Parametrii listă"
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12939 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12940 msgstr "Parametrii listă"
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12944 msgid "Insert Optional Argument"
12945 msgstr "Parametrii listă"
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12949 msgid "Remove Optional Argument"
12950 msgstr "CenteredCaption"
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12954 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12955 msgstr "CenteredCaption"
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12959 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12960 msgstr "CenteredCaption"
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12964 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12965 msgstr "CenteredCaption"
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
12970 msgstr "În&locuieşte"
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12975 msgid "Edit Externally...|x"
12976 msgstr "Editează extern fişierul"
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
12980 msgid "Multicolumn|u"
12981 msgstr "Multicoloană|M"
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
12986 msgstr "Multicoloană|M"
12988 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12995 msgid "Bottom Line|i"
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
13000 msgid "Left Line|L"
13001 msgstr "Delimitator"
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
13005 msgid "Right Line|R"
13006 msgstr "Dreapta|#D"
13008 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13016 msgstr "Dreapta|#D"
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
13025 msgid "Append Row|A"
13026 msgstr "Adaugă o linie|A"
13028 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
13031 msgstr "Copiază linia"
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
13035 msgid "Append Column|p"
13036 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13038 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13040 msgid "Copy Column|y"
13041 msgstr "Copiază coloana"
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
13045 msgid "Settings...|g"
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13060 msgid "File Revision|R"
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
13065 msgid "Tree Revision|T"
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13070 msgid "Revision Author|A"
13071 msgstr "Istoria Reviziilor"
13073 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13075 msgid "Revision Date|D"
13078 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13080 msgid "Revision Time|i"
13083 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13085 msgid "LyX Version|X"
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13090 msgid "Document Info|D"
13091 msgstr "Documente|D"
13093 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13095 msgid "Copy Text|o"
13098 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
13100 msgid "Activate Branch|A"
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
13105 msgid "Deactivate Branch|e"
13106 msgstr "(&De)activează"
13108 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13109 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13112 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
13114 msgid "All Indexes|A"
13115 msgstr "Deschidere"
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:511
13122 msgid "Reject Change|R"
13123 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13125 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
13127 msgid "Promote Section|P"
13128 msgstr "Secţiune goalăe"
13130 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
13132 msgid "Demote Section|D"
13133 msgstr "Secţiune goalăe"
13135 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13137 msgid "Move Section Down|w"
13138 msgstr "Închide Secţiunea"
13140 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13142 msgid "Select Section|S"
13143 msgstr "Selecţie|S"
13145 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
13147 msgid "Wrap by Preview|P"
13148 msgstr "Previzualizare LyX"
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13153 msgstr "Documente|D"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13158 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13162 msgid "New from Template...|m"
13163 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13166 msgid "Open Recent|t"
13167 msgstr "Deschide recente|t"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13176 msgstr "Salvează toate"
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13179 msgid "Revert to Saved|R"
13180 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13183 msgid "New Window|W"
13184 msgstr "Ferastră nouă|F"
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13187 msgid "Close Window|d"
13188 msgstr "Închide fereastra"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13191 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13195 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13199 msgid "Use Locking Property|L"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13208 msgid "Paste Special"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13213 msgstr "Selectaţi tot"
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13217 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13218 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13222 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13223 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13230 msgid "Rows & Columns|C"
13231 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13234 msgid "Increase List Depth|I"
13235 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13238 msgid "Decrease List Depth|D"
13239 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13243 msgid "Dissolve Inset"
13244 msgstr "Elimină stilul textului"
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13247 msgid "TeX Code Settings...|C"
13248 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13252 msgid "Float Settings...|a"
13253 msgstr "opţiuni suplimentare"
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13256 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13260 msgid "Note Settings...|N"
13261 msgstr "Opţiuni note"
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13265 msgid "Phantom Settings...|h"
13266 msgstr "opţiuni suplimentare"
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13270 msgid "Branch Settings...|B"
13271 msgstr "Cheie bibliografică"
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13275 msgid "Box Settings...|x"
13276 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13280 msgid "Index Entry Settings...|y"
13281 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13285 msgid "Index Settings...|x"
13286 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13290 msgid "Info Settings...|n"
13291 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13294 msgid "Listings Settings...|g"
13295 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13298 msgid "Table Settings...|a"
13299 msgstr "Setări tabel...|a"
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13302 msgid "Plain Text|T"
13303 msgstr "Text Simplu|T"
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13306 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13307 msgstr "Text Simplu ca linii"
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13310 msgid "Selection|S"
13311 msgstr "Selecţie|S"
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13314 msgid "Selection, Join Lines|i"
13315 msgstr "Selecție ca linii|l"
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13318 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13322 msgid "Paste as PDF"
13323 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13326 msgid "Paste as PNG"
13327 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13330 msgid "Paste as JPEG"
13331 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13334 msgid "Dissolve Text Style"
13335 msgstr "Elimină stilul textului"
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13338 msgid "Customized...|C"
13339 msgstr "Personalizat...|P"
13341 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13342 msgid "Capitalize|a"
13343 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13346 msgid "Uppercase|U"
13347 msgstr "Majuscule|j"
13349 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13350 msgid "Lowercase|L"
13351 msgstr "Minuscule|s"
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13356 msgstr "Multicoloană|M"
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13365 msgid "Bottom Line|B"
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13385 msgid "Copy Column|p"
13386 msgstr "Copiază coloana"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13389 msgid "Macro Definition"
13390 msgstr "Definiţie Macro"
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13393 msgid "Text Style|T"
13394 msgstr "Stil Text|T "
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13397 msgid "Add Line Above|A"
13398 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13402 msgid "Delete Line Above|D"
13403 msgstr "Şterge această linie"
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13407 msgid "Delete Line Below|e"
13408 msgstr "Şterge această linie"
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13411 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13412 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13414 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13416 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13417 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13420 msgid "Math Normal Font|N"
13421 msgstr "Font matematic normal|N"
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13424 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13425 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13429 msgid "Math Formal Script Family|o"
13430 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13433 msgid "Math Fraktur Family|F"
13434 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13437 msgid "Math Roman Family|R"
13438 msgstr "Familie roman matematic|R"
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13441 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13442 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13445 msgid "Math Bold Series|B"
13446 msgstr "Serii bold matematic|B"
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13449 msgid "Text Normal Font|T"
13450 msgstr "Font normal text|T"
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13461 msgid "Mathematica|a"
13462 msgstr "Mathematica|a"
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13465 msgid "Maple, Simplify|S"
13466 msgstr "Maple, simplifică|S"
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13469 msgid "Maple, Factor|F"
13470 msgstr "Maple, factorizează|F"
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13473 msgid "Maple, Evalm|E"
13474 msgstr "Maple, evalm|E"
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13477 msgid "Maple, Evalf|v"
13478 msgstr "Maple, evalf|v"
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13482 msgid "Open All Insets|O"
13483 msgstr "Deschidere"
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13486 msgid "Close All Insets|C"
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13491 msgid "Unfold Math Macro|n"
13492 msgstr "fundal mod matematic"
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13496 msgid "Fold Math Macro|d"
13497 msgstr "fundal mod matematic"
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13500 msgid "View Source|S"
13501 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13504 msgid "View Messages|g"
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13509 msgid "View Master Document|M"
13510 msgstr "Salvare &documente"
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13514 msgid "Update Master Document|a"
13515 msgstr "Salvare &documente"
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13518 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13519 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13521 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13523 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13524 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13527 msgid "Close Current View|w"
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13531 msgid "Fullscreen|l"
13532 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13534 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13536 msgstr "Bara de unelte|B"
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13539 msgid "Special Character|p"
13540 msgstr "Caracter special|p"
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13543 msgid "Formatting|o"
13544 msgstr "Formatare|o"
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13547 msgid "List / TOC|i"
13548 msgstr "Liste / cuprins|i"
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13553 msgstr "Flotante|F"
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13561 msgid "Custom Insets"
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13569 msgid "Box[[Menu]]"
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13573 msgid "Cross-Reference...|R"
13574 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13578 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13579 msgstr "Inserează item de index"
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13583 msgstr "Tabular...|T"
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13591 msgid "Hyperlink...|k"
13592 msgstr "Hiperlegătură|g"
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13595 msgid "Short Title|S"
13596 msgstr "Titlu scurt|S"
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13604 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13605 msgstr "Setări imprimantă"
13607 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13610 msgstr "Previzualizează|#P"
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13613 msgid "Ordinary Quote|Q"
13614 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13618 msgid "Single Quote|S"
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13622 msgid "Phonetic Symbols|P"
13623 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13626 msgid "Protected Space|P"
13627 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13631 msgid "Horizontal Line...|L"
13632 msgstr "Linie orizontală|L"
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13635 msgid "Vertical Space...|V"
13636 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13643 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13644 msgid "Hyphenation Point|H"
13645 msgstr "Punct de despărţire|P"
13647 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13648 msgid "Numbered Formula|N"
13649 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13651 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13653 msgid "Figure Wrap Float|F"
13654 msgstr "Inserează un flotant"
13656 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13658 msgid "Table Wrap Float|T"
13659 msgstr "Inserează un flotant"
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13662 msgid "External Material...|M"
13663 msgstr "Material extern...|M"
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13667 msgid "Child Document...|d"
13668 msgstr "Document Copile...|D"
13670 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
13672 msgstr "Comentariu|C"
13674 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
13675 msgid "Insert New Branch...|I"
13678 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13679 msgid "Change Tracking|C"
13680 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13683 msgid "Start Appendix Here|A"
13684 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13686 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13687 msgid "Save in Bundled Format|F"
13688 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13690 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13691 msgid "Compressed|m"
13692 msgstr "Comprimat|m"
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13695 msgid "Accept Change|A"
13696 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13699 msgid "Accept All Changes|c"
13700 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13703 msgid "Reject All Changes|e"
13704 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13707 msgid "Next Change|C"
13708 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13710 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13711 msgid "Next Cross-Reference|R"
13712 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13715 msgid "Clear Bookmarks|C"
13716 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13718 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13719 msgid "Navigate Back|B"
13720 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13722 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13723 msgid "Thesaurus...|T"
13724 msgstr "Lexicon...|L"
13726 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13727 msgid "Statistics...|a"
13728 msgstr "Statistici..|a"
13730 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13731 msgid "TeX Information|I"
13732 msgstr "Informaţii TeX|I"
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13736 msgid "Compare...|C"
13737 msgstr "Personalizat...|C"
13739 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13740 msgid "Additional Features|F"
13741 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13743 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13744 msgid "Embedded Objects|O"
13745 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13747 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13748 msgid "Shortcuts|S"
13749 msgstr "Accelerator|A"
13751 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13752 msgid "LyX Functions|y"
13753 msgstr "Funcţii LyX|y"
13755 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13756 msgid "Specific Manuals|p"
13757 msgstr "Manuale specializate|p"
13759 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
13760 msgid "Linguistics Manual|L"
13761 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13763 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13764 msgid "Braille Manual|B"
13765 msgstr "Manual Braile|B"
13767 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13768 msgid "XY-pic Manual|X"
13769 msgstr "Manual XY-pic|X"
13771 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13772 msgid "Multicolumn Manual|M"
13773 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13775 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13776 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13780 msgid "New document"
13781 msgstr "Document nou"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13784 msgid "Open document"
13785 msgstr "Deschide documente"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13788 msgid "Save document"
13789 msgstr "Salvare document"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13792 msgid "Print document"
13793 msgstr "Tipărire document"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13796 msgid "Check spelling"
13797 msgstr "Verificare ortografică"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13808 msgid "Find and replace"
13809 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13813 msgid "Find and replace (advanced)"
13814 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13817 msgid "Navigate back"
13818 msgstr "Navigare Înapoi"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13821 msgid "Toggle emphasis"
13822 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13825 msgid "Toggle noun"
13826 msgstr "Comută stilul substantiv"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13830 msgstr "Aplică ultimul"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13833 msgid "Insert math"
13834 msgstr "Inserează formulă matematică"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13837 msgid "Insert graphics"
13838 msgstr "Inserează grafică"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13841 msgid "Insert table"
13842 msgstr "Inserează tabel"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13845 msgid "Toggle outline"
13846 msgstr "Comută vizualizare structură"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13849 msgid "Toggle math toolbar"
13850 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13853 msgid "Toggle table toolbar"
13854 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13857 msgid "View/Update"
13858 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13863 msgstr "&Vizualizare"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13868 msgstr "&Actualizează"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13872 msgid "View master document"
13873 msgstr "Salvare &documente"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13877 msgid "Update master document"
13878 msgstr "Salvare &documente"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13881 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13886 msgid "View other formats"
13887 msgstr "Formate de &fişier"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13891 msgid "Update other formats"
13892 msgstr "&Formatul datei:"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13899 msgid "Numbered list"
13900 msgstr "Listă Numerotată"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13903 msgid "Itemized list"
13904 msgstr "Listă nenumerotată"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13907 msgid "Increase depth"
13908 msgstr "Creşte adîncimea"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13911 msgid "Decrease depth"
13912 msgstr "Descrește adîncimea"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13915 msgid "Insert figure float"
13916 msgstr "Inserează un flotant figură"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13919 msgid "Insert table float"
13920 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13923 msgid "Insert label"
13924 msgstr "Inserează etichetă"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13927 msgid "Insert cross-reference"
13928 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13931 msgid "Insert citation"
13932 msgstr "Inserează citare"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13935 msgid "Insert index entry"
13936 msgstr "Inserează intrare de index"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13939 msgid "Insert nomenclature entry"
13940 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13943 msgid "Insert footnote"
13944 msgstr "Inserează notă de subsol"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13947 msgid "Insert margin note"
13948 msgstr "Inserează notă marginală"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13951 msgid "Insert note"
13952 msgstr "Inserează notă"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13956 msgstr "Inserează cutie"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13959 msgid "Insert hyperlink"
13960 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13963 msgid "Insert TeX code"
13964 msgstr "Inserează cod TeX"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13967 msgid "Insert math macro"
13968 msgstr "Inserează macro matematic"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13971 msgid "Include file"
13972 msgstr "Include document"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13979 msgid "Paragraph settings"
13980 msgstr "Setări paragraf"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13984 msgstr "Adaugă o linie"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13988 msgstr "Adaugă o coloană"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13992 msgstr "Şterge linia"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13995 msgid "Delete column"
13996 msgstr "Şterge coloana"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13999 msgid "Set top line"
14000 msgstr "Definește marginea de sus"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14003 msgid "Set bottom line"
14004 msgstr "Definește marginea de jos"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14007 msgid "Set left line"
14008 msgstr "Definește marginea din stînga"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14011 msgid "Set right line"
14012 msgstr "Definește marginea din dreapta"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14015 msgid "Set border lines"
14016 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14019 msgid "Set all lines"
14020 msgstr "Definește toate marginile"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14023 msgid "Unset all lines"
14024 msgstr "Resetează toate marginile"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14028 msgstr "Aliniază stînga"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14031 msgid "Align center"
14032 msgstr "Aliniază centrat"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14035 msgid "Align right"
14036 msgstr "Aliniază dreapta"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14039 msgid "Align on decimal"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14044 msgstr "Aliniază vertical sus"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14047 msgid "Align middle"
14048 msgstr "Aliniere la mijloc"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14051 msgid "Align bottom"
14052 msgstr "Aliniere verticală jos"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14055 msgid "Rotate cell"
14056 msgstr "Roteşte celula"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14059 msgid "Rotate table"
14060 msgstr "Roteşte tabelul"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14063 msgid "Set multi-column"
14064 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14068 msgid "Set multi-row"
14069 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14073 msgstr "Matematică"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14076 msgid "Set display mode"
14077 msgstr "Comută între modurile afişare"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
14084 msgid "Superscript"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14088 msgid "Insert square root"
14089 msgstr "Inserează radical"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14092 msgid "Insert root"
14093 msgstr "Inserează radical"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14096 msgid "Insert standard fraction"
14097 msgstr "Inserează fracţie"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14101 msgstr "Inserează sumă"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14104 msgid "Insert integral"
14105 msgstr "Inserează integrală"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14108 msgid "Insert product"
14109 msgstr "Inserează produs"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14113 msgstr "Inserează ( )"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14117 msgstr "&Inserează [ ]"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14121 msgstr "&Inserează { }"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14124 msgid "Insert delimiters"
14125 msgstr "Inserează delimitatorii"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14128 msgid "Insert matrix"
14129 msgstr "Inserează matrice"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14132 msgid "Insert cases environment"
14133 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14136 msgid "Toggle math panels"
14137 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14140 msgid "Math Macros"
14141 msgstr "Macrouri matematice"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14144 msgid "Remove last argument"
14145 msgstr "Elimină ultimul argument"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14148 msgid "Append argument"
14149 msgstr "Adaugă argument"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14152 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14153 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14156 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14157 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14160 msgid "Remove optional argument"
14161 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14164 msgid "Insert optional argument"
14165 msgstr "Inserează un argument opțional"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14168 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14169 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14172 msgid "Append argument eating from the right"
14173 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14176 msgid "Append optional argument eating from the right"
14177 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14180 msgid "Command Buffer"
14181 msgstr "Linie de comandă"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14184 msgid "Review[[Toolbar]]"
14185 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14188 msgid "Track changes"
14189 msgstr "Monitorizează schimbările"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14192 msgid "Show changes in output"
14193 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14196 msgid "Next change"
14197 msgstr "Urmatoarea modificare"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14200 msgid "Accept change inside selection"
14201 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14204 msgid "Reject change inside selection"
14205 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14208 msgid "Merge changes"
14209 msgstr "Combină modificările"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14212 msgid "Accept all changes"
14213 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14216 msgid "Reject all changes"
14217 msgstr "Respinge toate modificările"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14221 msgstr "Următoarea Notă"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14225 msgid "View Other Formats"
14226 msgstr "Alte setări de font"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14230 msgid "Update Other Formats"
14231 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14234 msgid "Version Control"
14235 msgstr "Controlul versiunii"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14239 msgstr "Înregistrează"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14243 msgid "Check-out for edit"
14244 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14248 msgid "Check-in changes"
14249 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14252 msgid "View revision log"
14253 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14256 msgid "Revert changes"
14257 msgstr "Anulează modificările"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14260 msgid "Compare with older revision"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14264 msgid "Compare with last revision"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14269 msgid "Insert Version Info"
14270 msgstr "Inserează notă marginală"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14273 msgid "Use SVN file locking property"
14274 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14277 msgid "Update local directory from repository"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14281 msgid "Math Panels"
14282 msgstr "Panouri matematice"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14285 msgid "Math spacings"
14286 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14307 msgid "Frame decorations"
14308 msgstr "Decoraţii cadru"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14312 msgid "Big operators"
14313 msgstr "Operatori mari"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14316 msgid "Miscellaneous"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14327 msgstr "Săgeţi AMS"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14339 msgid "AMS relations"
14340 msgstr "Relaţii AMS"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14344 msgid "AMS negative relations"
14345 msgstr "Relaţii negate AMS"
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14353 msgid "AMS operators"
14354 msgstr "Operatori AMS"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14358 msgid "AMS miscellaneous"
14359 msgstr "Diverse AMS"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14498 msgid "Thin space\t\\,"
14499 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14502 msgid "Medium space\t\\:"
14503 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14506 msgid "Thick space\t\\;"
14507 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14510 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14511 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14514 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14515 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14518 msgid "Negative space\t\\!"
14519 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14523 msgid "Phantom\t\\phantom"
14524 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14528 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14529 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14533 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14534 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14541 msgid "Square root\t\\sqrt"
14542 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14545 msgid "Other root\t\\root"
14546 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14549 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14550 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14553 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14554 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14557 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14558 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14561 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14562 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14565 msgid "Standard\t\\frac"
14566 msgstr "Standard\t\\frac"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14569 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14570 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14573 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14574 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14577 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14578 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14581 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14582 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14585 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14586 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14589 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14590 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14593 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14594 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14597 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14598 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14601 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14602 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14605 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14606 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14609 msgid "Binomial\t\\binom"
14610 msgstr "Binomial\t\\binom"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14613 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14614 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14617 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14618 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14621 msgid "Roman\t\\mathrm"
14622 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14625 msgid "Bold\t\\mathbf"
14626 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14629 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14630 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14633 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14634 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14637 msgid "Italic\t\\mathit"
14638 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14641 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14642 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14645 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14646 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14649 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14650 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14653 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14654 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14657 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14661 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14662 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14686 msgid "Frame Decorations"
14687 msgstr "Decoraţii cadru"
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14756 msgid "overleftarrow"
14757 msgstr "overleftarrow"
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14760 msgid "overrightarrow"
14761 msgstr "overrightarrow"
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14764 msgid "overleftrightarrow"
14765 msgstr "overleftrightarrow"
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14777 msgstr "underbrace"
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14780 msgid "underleftarrow"
14781 msgstr "underleftarrow"
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14784 msgid "underrightarrow"
14785 msgstr "underrightarrow"
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14788 msgid "underleftrightarrow"
14789 msgstr "underleftrightarrow"
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14801 msgstr "rightarrow"
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14812 msgid "updownarrow"
14813 msgstr "updownarrow"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14816 msgid "leftrightarrow"
14817 msgstr "leftrightarrow"
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14825 msgstr "Rightarrow"
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14836 msgid "Updownarrow"
14837 msgstr "Updownarrow"
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14840 msgid "Leftrightarrow"
14841 msgstr "Leftrightarrow"
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14844 msgid "Longleftrightarrow"
14845 msgstr "Longleftrightarrow"
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14848 msgid "Longleftarrow"
14849 msgstr "Longleftarrow"
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14852 msgid "Longrightarrow"
14853 msgstr "Longrightarrow"
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14856 msgid "longleftrightarrow"
14857 msgstr "longleftrightarrow"
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14860 msgid "longleftarrow"
14861 msgstr "longleftarrow"
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14864 msgid "longrightarrow"
14865 msgstr "longrightarrow"
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14868 msgid "leftharpoondown"
14869 msgstr "leftharpoondown"
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14872 msgid "rightharpoondown"
14873 msgstr "rightharpoondown"
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14881 msgstr "longmapsto"
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14892 msgid "leftharpoonup"
14893 msgstr "leftharpoonup"
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14896 msgid "rightharpoonup"
14897 msgstr "rightharpoonup"
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14900 msgid "hookleftarrow"
14901 msgstr "hookleftarrow"
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14904 msgid "hookrightarrow"
14905 msgstr "hookrightarrow"
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14916 msgid "rightleftharpoons"
14917 msgstr "rightleftharpoons"
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14944 msgid "bigtriangleup"
14945 msgstr "bigtriangleup"
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14960 msgid "bigtriangledown"
14961 msgstr "bigtriangledown"
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14976 msgid "triangleright"
14977 msgstr "triangleright"
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14992 msgid "triangleleft"
14993 msgstr "triangleleft"
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15141 msgstr "sqsubseteq"
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15145 msgstr "sqsupseteq"
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15156 msgid "in[[math relation]]"
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15205 msgstr "varepsilon"
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15444 msgid "diamondsuit"
15445 msgstr "diamondsuit"
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15460 msgid "textrm \\AA"
15461 msgstr "textrm \\AA"
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15465 msgstr "textrm \\O"
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15468 msgid "mathcircumflex"
15469 msgstr "mathcircumflex"
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15520 msgid "Big Operators"
15521 msgstr "Operatori mari"
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15580 msgid "ointctrclockwiseop"
15581 msgstr "ointctrclockwiseop"
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15584 msgid "ointctrclockwise"
15585 msgstr "ointctrclockwise"
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15588 msgid "ointclockwiseop"
15589 msgstr "ointclockwiseop"
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15592 msgid "ointclockwise"
15593 msgstr "ointclockwise"
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15624 msgid "landupintop"
15625 msgstr "landupintop"
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15628 msgid "landdownint"
15629 msgstr "landdownint"
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15632 msgid "landdownintop"
15633 msgstr "landdownintop"
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15684 msgid "AMS Miscellaneous"
15685 msgstr "Diverse AMS"
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15728 msgid "vartriangle"
15729 msgstr "vartriangle"
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15732 msgid "triangledown"
15733 msgstr "triangledown"
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15748 msgid "measuredangle"
15749 msgstr "measuredangle"
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15777 msgstr "varnothing"
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15785 msgid "blacktriangle"
15786 msgstr "blacktriangle"
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15789 msgid "blacktriangledown"
15790 msgstr "blacktriangledown"
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15793 msgid "blacksquare"
15794 msgstr "blacksquare"
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15797 msgid "blacklozenge"
15798 msgstr "blacklozenge"
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15805 msgid "sphericalangle"
15806 msgstr "sphericalangle"
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15810 msgstr "complement"
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15827 msgstr "Săgeţi AMS"
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15830 msgid "dashleftarrow"
15831 msgstr "dashleftarrow"
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15834 msgid "dashrightarrow"
15835 msgstr "dashrightarrow"
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15838 msgid "leftleftarrows"
15839 msgstr "leftleftarrows"
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15842 msgid "leftrightarrows"
15843 msgstr "leftrightarrows"
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15846 msgid "rightrightarrows"
15847 msgstr "rightrightarrows"
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15850 msgid "rightleftarrows"
15851 msgstr "rightleftarrows"
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15855 msgstr "Lleftarrow"
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15858 msgid "Rrightarrow"
15859 msgstr "Rrightarrow"
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15862 msgid "twoheadleftarrow"
15863 msgstr "twoheadleftarrow"
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15866 msgid "twoheadrightarrow"
15867 msgstr "twoheadrightarrow"
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15870 msgid "leftarrowtail"
15871 msgstr "leftarrowtail"
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15874 msgid "rightarrowtail"
15875 msgstr "rightarrowtail"
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15878 msgid "looparrowleft"
15879 msgstr "looparrowleft"
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15882 msgid "looparrowright"
15883 msgstr "looparrowright"
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15886 msgid "curvearrowleft"
15887 msgstr "curvearrowleft"
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15890 msgid "curvearrowright"
15891 msgstr "curvearrowright"
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15894 msgid "circlearrowleft"
15895 msgstr "circlearrowleft"
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15898 msgid "circlearrowright"
15899 msgstr "circlearrowright"
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15911 msgstr "upuparrows"
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15914 msgid "downdownarrows"
15915 msgstr "downdownarrows"
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15918 msgid "upharpoonleft"
15919 msgstr "upharpoonleft"
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15922 msgid "upharpoonright"
15923 msgstr "upharpoonright"
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15926 msgid "downharpoonleft"
15927 msgstr "downharpoonleft"
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15930 msgid "downharpoonright"
15931 msgstr "downharpoonright"
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15934 msgid "leftrightharpoons"
15935 msgstr "leftrightharpoons"
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15938 msgid "rightsquigarrow"
15939 msgstr "rightsquigarrow"
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15942 msgid "leftrightsquigarrow"
15943 msgstr "leftrightsquigarrow"
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15947 msgstr "nleftarrow"
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15950 msgid "nrightarrow"
15951 msgstr "nrightarrow"
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15954 msgid "nleftrightarrow"
15955 msgstr "nleftrightarrow"
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15959 msgstr "nLeftarrow"
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15962 msgid "nRightarrow"
15963 msgstr "nRightarrow"
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15966 msgid "nLeftrightarrow"
15967 msgstr "nLeftrightarrow"
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15974 msgid "AMS Relations"
15975 msgstr "Relaţii AMS"
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15994 msgid "eqslantless"
15995 msgstr "eqslantless"
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15999 msgstr "eqslantgtr"
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16011 msgstr "lessapprox"
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16059 msgstr "lesseqqgtr"
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16063 msgstr "gtreqqless"
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16078 msgid "thickapprox"
16079 msgstr "thickapprox"
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16114 msgid "preccurlyeq"
16115 msgstr "preccurlyeq"
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16118 msgid "succcurlyeq"
16119 msgstr "succcurlyeq"
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16122 msgid "curlyeqprec"
16123 msgstr "curlyeqprec"
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16126 msgid "curlyeqsucc"
16127 msgstr "curlyeqsucc"
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16139 msgstr "precapprox"
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16143 msgstr "succapprox"
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16146 msgid "vartriangleleft"
16147 msgstr "vartriangleleft"
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16150 msgid "vartriangleright"
16151 msgstr "vartriangleright"
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16154 msgid "trianglelefteq"
16155 msgstr "trianglelefteq"
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16158 msgid "trianglerighteq"
16159 msgstr "trianglerighteq"
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16174 msgid "risingdotseq"
16175 msgstr "risingdotseq"
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16178 msgid "fallingdotseq"
16179 msgstr "fallingdotseq"
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16198 msgid "shortparallel"
16199 msgstr "shortparallel"
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16203 msgstr "smallsmile"
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16207 msgstr "smallfrown"
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16210 msgid "blacktriangleleft"
16211 msgstr "blacktriangleleft"
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16214 msgid "blacktriangleright"
16215 msgstr "blacktriangleright"
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16226 msgid "backepsilon"
16227 msgstr "backepsilon"
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16242 msgid "AMS Negative Relations"
16243 msgstr "Relaţii negate AMS"
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16342 msgid "precnapprox"
16343 msgstr "precnapprox"
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16346 msgid "succnapprox"
16347 msgstr "succnapprox"
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16359 msgstr "subsetneqq"
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16363 msgstr "supsetneqq"
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16375 msgstr "nsupseteqq"
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16390 msgid "varsubsetneq"
16391 msgstr "varsubsetneq"
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16394 msgid "varsupsetneq"
16395 msgstr "varsupsetneq"
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16398 msgid "varsubsetneqq"
16399 msgstr "varsubsetneqq"
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16402 msgid "varsupsetneqq"
16403 msgstr "varsupsetneqq"
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16406 msgid "ntriangleleft"
16407 msgstr "ntriangleleft"
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16410 msgid "ntriangleright"
16411 msgstr "ntriangleright"
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16414 msgid "ntrianglelefteq"
16415 msgstr "ntrianglelefteq"
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16418 msgid "ntrianglerighteq"
16419 msgstr "ntrianglerighteq"
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16442 msgid "nshortparallel"
16443 msgstr "nshortparallel"
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16446 msgid "AMS Operators"
16447 msgstr "Operatori AMS"
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16454 msgid "smallsetminus"
16455 msgstr "smallsetminus"
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16474 msgid "doublebarwedge"
16475 msgstr "doublebarwedge"
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16494 msgid "divideontimes"
16495 msgstr "divideontimes"
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16506 msgid "leftthreetimes"
16507 msgstr "leftthreetimes"
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16510 msgid "rightthreetimes"
16511 msgstr "rightthreetimes"
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16515 msgstr "curlywedge"
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16522 msgid "circleddash"
16523 msgstr "circleddash"
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16527 msgstr "circledast"
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16530 msgid "circledcirc"
16531 msgstr "circledcirc"
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16541 #: lib/external_templates:36
16542 msgid "GnumericSpreadsheet"
16545 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16546 msgid "Spreadsheet"
16549 #: lib/external_templates:39
16551 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16552 "It imports as a long table, so any length\n"
16553 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16554 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16555 "both for gnumeric and excel files.\n"
16558 #: lib/external_templates:76
16559 msgid "RasterImage"
16560 msgstr "RasterImage"
16562 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16563 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16566 #: lib/external_templates:84
16567 msgid "A bitmap file.\n"
16568 msgstr "Un document imagine.\n"
16570 #: lib/external_templates:148
16574 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16575 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16578 #: lib/external_templates:151
16579 msgid "An Xfig figure.\n"
16580 msgstr "Figură Xfig.\n"
16582 #: lib/external_templates:201
16583 msgid "ChessDiagram"
16584 msgstr "TablăDeŞah"
16586 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16587 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16590 #: lib/external_templates:204
16592 "A chess position diagram.\n"
16593 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16594 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16595 "the position that you want to display.\n"
16596 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16597 "and remember to type in a relative path\n"
16598 "to the LyX document location.\n"
16599 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16600 "to enable general editing of the board.\n"
16601 "You might also check out the\n"
16602 "'Options->Test legality' option, and\n"
16603 "remember to middle and right click to\n"
16604 "insert new material in the board.\n"
16605 "In order for this to work, you have to\n"
16606 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16607 "that TeX will find it, and you will need\n"
16608 "to install the skak package from CTAN.\n"
16611 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16612 msgid "Lilypond typeset music"
16615 #: lib/external_templates:254
16617 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16618 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16619 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16620 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16623 #: lib/external_templates:300
16627 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16628 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16631 #: lib/external_templates:303
16633 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16634 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16635 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16637 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16638 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16639 "* pages=- (to include all pages)\n"
16640 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16641 "for further options and details.\n"
16644 #: lib/external_templates:343
16647 "Read 'info date' for more information.\n"
16650 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16652 #: lib/external_templates:372
16656 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16657 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16660 #: lib/external_templates:375
16661 msgid "Dia diagram.\n"
16662 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16664 #: lib/configure.py:444
16668 #: lib/configure.py:447
16672 #: lib/configure.py:450
16676 #: lib/configure.py:453
16680 #: lib/configure.py:456
16684 #: lib/configure.py:459
16688 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16692 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16696 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16697 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16701 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16705 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16709 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16710 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16714 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16718 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16722 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16726 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16730 #: lib/configure.py:497
16731 msgid "Plain text (chess output)"
16734 #: lib/configure.py:498
16735 msgid "Plain text (image)"
16736 msgstr "Text simplu (imagine)"
16738 #: lib/configure.py:499
16739 msgid "Plain text (Xfig output)"
16742 #: lib/configure.py:500
16744 msgid "date (output)"
16745 msgstr "A&daptează rezultatul"
16747 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16751 #: lib/configure.py:501
16755 #: lib/configure.py:502
16756 msgid "Docbook (XML)"
16757 msgstr "Docbook (XML)"
16759 #: lib/configure.py:503
16760 msgid "Graphviz Dot"
16761 msgstr "Graphviz Dot"
16763 #: lib/configure.py:504
16764 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16765 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16767 #: lib/configure.py:505
16771 #: lib/configure.py:505
16775 #: lib/configure.py:506
16778 msgstr "Salvează|S"
16780 #: lib/configure.py:507
16781 msgid "LilyPond music"
16784 #: lib/configure.py:508
16785 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16788 #: lib/configure.py:509
16790 msgid "LaTeX (plain)"
16791 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16793 #: lib/configure.py:509
16795 msgid "LaTeX (plain)|L"
16796 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16798 #: lib/configure.py:510
16800 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16801 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16803 #: lib/configure.py:511
16804 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16805 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16807 #: lib/configure.py:512
16809 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16810 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16812 #: lib/configure.py:513
16817 #: lib/configure.py:513
16819 msgid "Plain text|a"
16822 #: lib/configure.py:514
16824 msgid "Plain text (pstotext)"
16827 #: lib/configure.py:515
16829 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16832 #: lib/configure.py:516
16834 msgid "Plain text (catdvi)"
16837 #: lib/configure.py:517
16839 msgid "Plain Text, Join Lines"
16840 msgstr "Text ASCII ca linii"
16842 #: lib/configure.py:520
16843 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16846 #: lib/configure.py:521
16847 msgid "Excel spreadsheet"
16850 #: lib/configure.py:522
16851 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16854 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16859 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16864 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16868 #: lib/configure.py:539
16872 #: lib/configure.py:540
16874 msgstr "Postscript"
16876 #: lib/configure.py:540
16877 msgid "Postscript|t"
16878 msgstr "Postscript|t"
16880 #: lib/configure.py:544
16881 msgid "PDF (ps2pdf)"
16882 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16884 #: lib/configure.py:544
16885 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16886 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16888 #: lib/configure.py:545
16889 msgid "PDF (pdflatex)"
16890 msgstr "PDF (pdflatex)"
16892 #: lib/configure.py:545
16893 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16894 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16896 #: lib/configure.py:546
16897 msgid "PDF (dvipdfm)"
16898 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16900 #: lib/configure.py:546
16901 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16902 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16904 #: lib/configure.py:547
16905 msgid "PDF (XeTeX)"
16908 #: lib/configure.py:547
16909 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16912 #: lib/configure.py:548
16914 msgid "PDF (LuaTeX)"
16915 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16917 #: lib/configure.py:548
16919 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16920 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16922 #: lib/configure.py:551
16926 #: lib/configure.py:551
16930 #: lib/configure.py:552
16932 msgid "DVI (LuaTeX)"
16933 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16935 #: lib/configure.py:552
16937 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16938 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16940 #: lib/configure.py:555
16944 #: lib/configure.py:558
16948 #: lib/configure.py:561
16951 msgstr "NotăCătreEditor"
16953 #: lib/configure.py:564
16954 msgid "OpenDocument"
16955 msgstr "OpenDocument"
16957 #: lib/configure.py:565
16958 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16959 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16961 #: lib/configure.py:568
16963 msgid "Rich Text Format"
16964 msgstr "Rich Text Format"
16966 #: lib/configure.py:569
16970 #: lib/configure.py:569
16974 #: lib/configure.py:572
16976 msgid "date command"
16977 msgstr "commandă dată"
16979 #: lib/configure.py:573
16980 msgid "Table (CSV)"
16981 msgstr "Tabel (CSV)"
16983 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
16984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16988 #: lib/configure.py:576
16992 #: lib/configure.py:577
16996 #: lib/configure.py:578
17000 #: lib/configure.py:579
17005 #: lib/configure.py:580
17006 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17007 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17009 #: lib/configure.py:581
17010 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17011 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17013 #: lib/configure.py:582
17014 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17015 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17017 #: lib/configure.py:583
17018 msgid "LyX Preview"
17019 msgstr "Previzualizare LyX"
17021 #: lib/configure.py:584
17023 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17024 msgstr "Previzualizare LyX"
17026 #: lib/configure.py:585
17028 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17029 msgstr "Previzualizare LyX"
17031 #: lib/configure.py:586
17035 #: lib/configure.py:587
17039 #: lib/configure.py:588
17043 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17045 msgid "Windows Metafile"
17046 msgstr "Metafişier Windows"
17048 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17049 msgid "Enhanced Metafile"
17052 #: lib/configure.py:591
17053 msgid "HTML (MS Word)"
17054 msgstr "HTML (MS Word)"
17056 #: lib/configure.py:669
17060 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17062 msgid "%1$s and %2$s"
17063 msgstr "%1$s şi %2$s"
17065 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17067 msgid "%1$s et al."
17070 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17071 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17075 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17080 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17082 msgid "Add to bibliography only."
17083 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
17085 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17088 msgstr "Text înainte:"
17090 #: src/Buffer.cpp:137
17093 "Could not print the document %1$s.\n"
17094 "Check that your printer is set up correctly."
17097 #: src/Buffer.cpp:140
17099 msgid "Print document failed"
17102 #: src/Buffer.cpp:318
17103 msgid "Disk Error: "
17106 #: src/Buffer.cpp:319
17109 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17110 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17112 #: src/Buffer.cpp:401
17113 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17116 #: src/Buffer.cpp:403
17118 msgid "Attempting to close changed document!"
17119 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17121 #: src/Buffer.cpp:411
17123 msgid "Could not remove temporary directory"
17124 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17126 #: src/Buffer.cpp:412
17128 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17129 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17131 #: src/Buffer.cpp:722
17133 msgid "Unknown document class"
17134 msgstr "Clasă document necunoscută"
17136 #: src/Buffer.cpp:723
17138 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17141 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17143 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17144 msgstr "necunoscut"
17146 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17148 msgid "Document header error"
17149 msgstr "Document nesalvat"
17151 #: src/Buffer.cpp:737
17152 msgid "\\begin_header is missing"
17155 #: src/Buffer.cpp:760
17156 msgid "\\begin_document is missing"
17159 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17160 #: src/BufferView.cpp:1423
17161 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17164 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17166 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17167 "xcolor/ulem are installed.\n"
17168 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17172 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17174 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17175 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17176 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17180 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
17181 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
17182 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
17186 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17188 msgid "Document format failure"
17189 msgstr "Documentul "
17191 #: src/Buffer.cpp:892
17193 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17196 #: src/Buffer.cpp:936
17198 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17199 msgstr "Formatez documentul..."
17201 #: src/Buffer.cpp:961
17203 msgid "Conversion failed"
17204 msgstr "Conversie fişier"
17206 #: src/Buffer.cpp:962
17209 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17210 "it could not be created."
17213 #: src/Buffer.cpp:972
17215 msgid "Conversion script not found"
17216 msgstr "Controlul versiunii|v"
17218 #: src/Buffer.cpp:973
17221 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17222 "could not be found."
17225 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17227 msgid "Conversion script failed"
17228 msgstr "Conversie fişier"
17230 #: src/Buffer.cpp:997
17233 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17237 #: src/Buffer.cpp:1004
17240 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17244 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3763 src/Buffer.cpp:3825
17246 msgid "File is read-only"
17249 #: src/Buffer.cpp:1026
17251 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17254 #: src/Buffer.cpp:1035
17257 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17258 "overwrite this file?"
17261 #: src/Buffer.cpp:1037
17263 msgid "Overwrite modified file?"
17264 msgstr "Vizualizează fişierul"
17266 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50
17267 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
17268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
17271 msgstr "&Maşină de scris:"
17273 #: src/Buffer.cpp:1062
17275 msgid "Backup failure"
17276 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17278 #: src/Buffer.cpp:1063
17281 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17282 "Please check whether the directory exists and is writable."
17285 #: src/Buffer.cpp:1089
17287 msgid "Saving document %1$s..."
17288 msgstr "Formatez documentul..."
17290 #: src/Buffer.cpp:1104
17292 msgid " could not write file!"
17293 msgstr "Listă de slide-uri"
17295 #: src/Buffer.cpp:1112
17300 #: src/Buffer.cpp:1127
17302 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17303 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17305 #: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164
17307 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17310 #: src/Buffer.cpp:1140
17311 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17314 #: src/Buffer.cpp:1154
17315 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17318 #: src/Buffer.cpp:1168
17319 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17322 #: src/Buffer.cpp:1255
17323 msgid "Iconv software exception Detected"
17326 #: src/Buffer.cpp:1255
17329 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17333 #: src/Buffer.cpp:1277
17335 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17338 #: src/Buffer.cpp:1280
17340 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17341 "chosen encoding.\n"
17342 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17345 #: src/Buffer.cpp:1287
17347 msgid "iconv conversion failed"
17348 msgstr "Conversie fişier"
17350 #: src/Buffer.cpp:1292
17352 msgid "conversion failed"
17353 msgstr "Conversie fişier"
17355 #: src/Buffer.cpp:1389
17357 msgid "Uncodable character in file path"
17358 msgstr "caracter special"
17360 #: src/Buffer.cpp:1390
17363 "The path of your document\n"
17365 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17366 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17367 "This will likely result in incomplete output.\n"
17369 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17370 "or change the file path name."
17373 #: src/Buffer.cpp:1675
17375 msgid "Running chktex..."
17376 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17378 #: src/Buffer.cpp:1689
17380 msgid "chktex failure"
17381 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17383 #: src/Buffer.cpp:1690
17385 msgid "Could not run chktex successfully."
17386 msgstr "Listă de slide-uri"
17388 #: src/Buffer.cpp:1949
17390 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17391 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17393 #: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3141
17395 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17396 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17398 #: src/Buffer.cpp:2104
17400 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17403 #: src/Buffer.cpp:2134
17405 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17408 #: src/Buffer.cpp:2194
17410 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17411 msgstr "Caracteristici tabular"
17413 #: src/Buffer.cpp:2201
17415 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17416 msgstr "Caracteristici tabular"
17418 #: src/Buffer.cpp:2211
17419 msgid "Error exporting to DVI."
17422 #: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45
17425 "The file %1$s already exists.\n"
17427 "Do you want to overwrite that file?"
17430 #: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48
17432 msgid "Overwrite file?"
17434 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17435 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17437 #: src/Buffer.cpp:2293
17439 msgid "Error running external commands."
17440 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17442 #: src/Buffer.cpp:3095
17444 msgid "Preview source code"
17445 msgstr "Previzualizează|#P"
17447 #: src/Buffer.cpp:3111
17449 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17450 msgstr "Previzualizează|#P"
17452 #: src/Buffer.cpp:3115
17454 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17455 msgstr "Previzualizează|#P"
17457 #: src/Buffer.cpp:3226
17459 msgid "Auto-saving %1$s"
17462 #: src/Buffer.cpp:3280
17464 msgid "Autosave failed!"
17465 msgstr "Interval de salvare automată:"
17467 #: src/Buffer.cpp:3341
17469 msgid "Autosaving current document..."
17470 msgstr "Formatez documentul..."
17472 #: src/Buffer.cpp:3495
17474 msgid "Couldn't export file"
17475 msgstr "Înlocuieşte"
17477 #: src/Buffer.cpp:3496
17479 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17480 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17482 #: src/Buffer.cpp:3559
17484 msgid "File name error"
17485 msgstr "Nume de fişier"
17487 #: src/Buffer.cpp:3560
17488 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17491 #: src/Buffer.cpp:3636
17493 msgid "Document export cancelled."
17494 msgstr "&Modele de documente:"
17496 #: src/Buffer.cpp:3646
17498 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17499 msgstr "&Modele de documente:"
17501 #: src/Buffer.cpp:3652
17503 msgid "Document exported as %1$s"
17504 msgstr "&Modele de documente:"
17506 #: src/Buffer.cpp:3749
17509 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17511 "Recover emergency save?"
17514 #: src/Buffer.cpp:3752
17515 msgid "Load emergency save?"
17518 #: src/Buffer.cpp:3753
17523 #: src/Buffer.cpp:3753
17525 msgid "&Load Original"
17528 #: src/Buffer.cpp:3764
17531 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17532 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17535 #: src/Buffer.cpp:3770
17536 msgid "Document was successfully recovered."
17539 #: src/Buffer.cpp:3772
17540 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17543 #: src/Buffer.cpp:3773
17546 "Remove emergency file now?\n"
17548 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17550 #: src/Buffer.cpp:3777 src/Buffer.cpp:3789
17552 msgid "Delete emergency file?"
17553 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17555 #: src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3791
17560 #: src/Buffer.cpp:3782
17561 msgid "Emergency file deleted"
17564 #: src/Buffer.cpp:3783
17565 msgid "Do not forget to save your file now!"
17568 #: src/Buffer.cpp:3790
17569 msgid "Remove emergency file now?"
17572 #: src/Buffer.cpp:3813
17575 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17577 "Load the backup instead?"
17580 #: src/Buffer.cpp:3815
17582 msgid "Load backup?"
17585 #: src/Buffer.cpp:3816
17587 msgid "&Load backup"
17590 #: src/Buffer.cpp:3816
17591 msgid "Load &original"
17594 #: src/Buffer.cpp:3826
17597 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17598 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17601 #: src/Buffer.cpp:4131 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17603 msgid "Senseless!!! "
17604 msgstr "Fără sens: "
17606 #: src/Buffer.cpp:4252
17608 msgid "Document %1$s reloaded."
17611 #: src/Buffer.cpp:4255
17613 msgid "Could not reload document %1$s."
17614 msgstr "Nu pot insera documentul"
17616 #: src/Buffer.cpp:4321
17618 msgid "Included File Invalid"
17619 msgstr "Include fişier...|d"
17621 #: src/Buffer.cpp:4322
17624 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17626 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17629 #: src/BufferParams.cpp:568
17632 "The selected document class\n"
17634 "requires external files that are not available.\n"
17635 "The document class can still be used, but the\n"
17636 "document cannot be compiled until the following\n"
17637 "prerequisites are installed:\n"
17639 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17640 "User's Guide for more information."
17643 #: src/BufferParams.cpp:577
17645 msgid "Document class not available"
17646 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17648 #: src/BufferParams.cpp:1993
17651 "The layout file:\n"
17653 "could not be found. A default textclass with default\n"
17654 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17658 #: src/BufferParams.cpp:1999
17660 msgid "Document class not found"
17661 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17663 #: src/BufferParams.cpp:2006
17666 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17668 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17669 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17673 #: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17675 msgid "Could not load class"
17676 msgstr "Listă de slide-uri"
17678 #: src/BufferParams.cpp:2046
17680 msgid "Error reading internal layout information"
17681 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17683 #: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1312
17688 #: src/BufferView.cpp:188
17689 msgid "No more insets"
17690 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17692 #: src/BufferView.cpp:728
17694 msgid "Save bookmark"
17695 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17697 #: src/BufferView.cpp:937
17699 msgid "Converting document to new document class..."
17700 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17702 #: src/BufferView.cpp:980
17704 msgid "Document is read-only"
17707 #: src/BufferView.cpp:989
17708 msgid "This portion of the document is deleted."
17711 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17713 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17714 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17716 #: src/BufferView.cpp:1315
17717 msgid "No further undo information"
17718 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17720 #: src/BufferView.cpp:1325
17721 msgid "No further redo information"
17722 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17724 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17726 msgid "String not found!"
17727 msgstr "Reconfigurează|R"
17729 #: src/BufferView.cpp:1555
17731 msgstr "Marcaj inactiv"
17733 #: src/BufferView.cpp:1561
17735 msgstr "Marcaj activ"
17737 #: src/BufferView.cpp:1568
17738 msgid "Mark removed"
17739 msgstr "Marcaj eliminat"
17741 #: src/BufferView.cpp:1571
17743 msgstr "Marcaj setat"
17745 #: src/BufferView.cpp:1626
17746 msgid "Statistics for the selection:"
17749 #: src/BufferView.cpp:1628
17751 msgid "Statistics for the document:"
17752 msgstr "Trece la alt document deschis"
17754 #: src/BufferView.cpp:1631
17757 msgstr "Formatez documentul..."
17759 #: src/BufferView.cpp:1633
17762 msgstr "CuvîntCheie"
17764 #: src/BufferView.cpp:1636
17766 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17769 #: src/BufferView.cpp:1639
17770 msgid "One character (including blanks)"
17773 #: src/BufferView.cpp:1642
17775 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17778 #: src/BufferView.cpp:1645
17779 msgid "One character (excluding blanks)"
17782 #: src/BufferView.cpp:1647
17787 #: src/BufferView.cpp:1777
17790 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17793 #: src/BufferView.cpp:1779
17795 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17798 #: src/BufferView.cpp:1787
17800 msgid "Branch name"
17801 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17803 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17804 msgid "Branch already exists"
17807 #: src/BufferView.cpp:2518
17809 msgid "Inserting document %1$s..."
17810 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17812 #: src/BufferView.cpp:2529
17814 msgid "Document %1$s inserted."
17815 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17817 #: src/BufferView.cpp:2531
17819 msgid "Could not insert document %1$s"
17820 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17822 #: src/BufferView.cpp:2796
17825 "Could not read the specified document\n"
17827 "due to the error: %2$s"
17828 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17830 #: src/BufferView.cpp:2798
17832 msgid "Could not read file"
17833 msgstr "Listă de slide-uri"
17835 #: src/BufferView.cpp:2805
17839 " is not readable."
17840 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17842 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17844 msgid "Could not open file"
17845 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17847 #: src/BufferView.cpp:2813
17848 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17851 #: src/BufferView.cpp:2814
17853 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17854 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17855 "If this does not give the correct result\n"
17856 "then please change the encoding of the file\n"
17857 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17860 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2513
17861 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17862 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17863 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17864 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17866 msgid "LyX Warning: "
17867 msgstr "Versiune...|V"
17869 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2514 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17870 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17871 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17872 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17874 msgid "uncodable character"
17875 msgstr "caracter special"
17877 #: src/Changes.cpp:379
17879 msgid "Uncodable character in author name"
17880 msgstr "caracter special"
17882 #: src/Changes.cpp:380
17885 "The author name '%1$s',\n"
17886 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17887 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17888 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17890 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17891 "or change the spelling of the author name."
17894 #: src/Chktex.cpp:63
17896 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17897 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17899 #: src/Chktex.cpp:65
17900 msgid "ChkTeX warning id # "
17901 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17903 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17904 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17908 #: src/Color.cpp:160
17912 #: src/Color.cpp:161
17916 #: src/Color.cpp:162
17920 #: src/Color.cpp:163
17924 #: src/Color.cpp:164
17928 #: src/Color.cpp:165
17932 #: src/Color.cpp:166
17936 #: src/Color.cpp:167
17940 #: src/Color.cpp:168
17944 #: src/Color.cpp:169
17948 #: src/Color.cpp:170
17952 #: src/Color.cpp:171
17956 #: src/Color.cpp:172
17958 msgid "selected text"
17961 #: src/Color.cpp:174
17963 msgstr "text LaTeX"
17965 #: src/Color.cpp:175
17967 msgid "inline completion"
17968 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17970 #: src/Color.cpp:177
17971 msgid "non-unique inline completion"
17974 #: src/Color.cpp:179
17975 msgid "previewed snippet"
17978 #: src/Color.cpp:180
17981 msgstr "Notă de subsol"
17983 #: src/Color.cpp:181
17984 msgid "note background"
17985 msgstr "fundal notă"
17987 #: src/Color.cpp:182
17989 msgid "comment label"
17990 msgstr "Comentariu"
17992 #: src/Color.cpp:183
17994 msgid "comment background"
17995 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17997 #: src/Color.cpp:184
17999 msgid "greyedout inset label"
18000 msgstr "Deschidere"
18002 #: src/Color.cpp:185
18004 msgid "greyedout inset text"
18005 msgstr "Deschidere"
18007 #: src/Color.cpp:186
18009 msgid "greyedout inset background"
18010 msgstr "fundal \"inset\""
18012 #: src/Color.cpp:187
18013 msgid "phantom inset text"
18016 #: src/Color.cpp:188
18021 #: src/Color.cpp:189
18023 msgid "listings background"
18024 msgstr "fundal \"inset\""
18026 #: src/Color.cpp:190
18028 msgid "branch label"
18029 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18031 #: src/Color.cpp:191
18033 msgid "footnote label"
18034 msgstr "notă de subsol"
18036 #: src/Color.cpp:192
18038 msgid "index label"
18039 msgstr "Inserează etichetă"
18041 #: src/Color.cpp:193
18043 msgid "margin note label"
18044 msgstr "Sari la etichetă"
18046 #: src/Color.cpp:194
18051 #: src/Color.cpp:195
18055 #: src/Color.cpp:196
18057 msgstr "bară de adîncime"
18059 #: src/Color.cpp:197
18063 #: src/Color.cpp:198
18064 msgid "command inset"
18065 msgstr "comandă \"inset\""
18067 #: src/Color.cpp:199
18068 msgid "command inset background"
18069 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18071 #: src/Color.cpp:200
18072 msgid "command inset frame"
18073 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18075 #: src/Color.cpp:201
18076 msgid "special character"
18077 msgstr "caracter special"
18079 #: src/Color.cpp:202
18081 msgstr "mod matematic"
18083 #: src/Color.cpp:203
18084 msgid "math background"
18085 msgstr "fundal mod matematic"
18087 #: src/Color.cpp:204
18088 msgid "graphics background"
18089 msgstr "fundal grafică"
18091 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18093 msgid "math macro background"
18094 msgstr "fundal macrou matematic"
18096 #: src/Color.cpp:206
18098 msgstr "cadru mod matematic"
18100 #: src/Color.cpp:207
18101 msgid "math corners"
18102 msgstr "colţuri mod matematic"
18104 #: src/Color.cpp:208
18106 msgstr "linie mod matematic"
18108 #: src/Color.cpp:210
18110 msgid "math macro hovered background"
18111 msgstr "fundal macrou matematic"
18113 #: src/Color.cpp:211
18115 msgid "math macro label"
18116 msgstr "fundal mod matematic"
18118 #: src/Color.cpp:212
18120 msgid "math macro frame"
18121 msgstr "cadru mod matematic"
18123 #: src/Color.cpp:213
18125 msgid "math macro blended out"
18126 msgstr "fundal macrou matematic"
18128 #: src/Color.cpp:214
18130 msgid "math macro old parameter"
18131 msgstr "cadru mod matematic"
18133 #: src/Color.cpp:215
18135 msgid "math macro new parameter"
18136 msgstr "cadru mod matematic"
18138 #: src/Color.cpp:216
18139 msgid "collapsable inset text"
18142 #: src/Color.cpp:217
18144 msgid "collapsable inset frame"
18145 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18147 #: src/Color.cpp:218
18148 msgid "inset background"
18149 msgstr "fundal \"inset\""
18151 #: src/Color.cpp:219
18152 msgid "inset frame"
18153 msgstr "cadru \"inset\""
18155 #: src/Color.cpp:220
18156 msgid "LaTeX error"
18157 msgstr "eroare LaTeX"
18159 #: src/Color.cpp:221
18160 msgid "end-of-line marker"
18161 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
18163 #: src/Color.cpp:222
18165 msgid "appendix marker"
18166 msgstr "marcaj apendix"
18168 #: src/Color.cpp:223
18171 msgstr "Modificare font|f"
18173 #: src/Color.cpp:224
18175 msgid "deleted text"
18176 msgstr "Text şters"
18178 #: src/Color.cpp:225
18181 msgstr "Text adăugat"
18183 #: src/Color.cpp:226
18184 msgid "changed text 1st author"
18187 #: src/Color.cpp:227
18188 msgid "changed text 2nd author"
18191 #: src/Color.cpp:228
18192 msgid "changed text 3rd author"
18195 #: src/Color.cpp:229
18196 msgid "changed text 4th author"
18199 #: src/Color.cpp:230
18200 msgid "changed text 5th author"
18203 #: src/Color.cpp:231
18205 msgid "deleted text modifier"
18206 msgstr "Text şters"
18208 #: src/Color.cpp:232
18209 msgid "added space markers"
18210 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18212 #: src/Color.cpp:233
18214 msgstr "linie de tabel"
18216 #: src/Color.cpp:234
18217 msgid "table on/off line"
18218 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18221 #: src/Color.cpp:236
18222 msgid "bottom area"
18223 msgstr "zona de jos"
18225 #: src/Color.cpp:237
18227 msgstr "pagină nouă"
18229 #: src/Color.cpp:238
18230 msgid "page break / line break"
18231 msgstr "rupere de pagină / linie"
18233 #: src/Color.cpp:239
18234 msgid "frame of button"
18235 msgstr "cadrul butonului"
18237 #: src/Color.cpp:240
18238 msgid "button background"
18239 msgstr "fundalul butonului"
18241 #: src/Color.cpp:241
18243 msgid "button background under focus"
18244 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18246 #: src/Color.cpp:242
18248 msgid "paragraph marker"
18249 msgstr "Subparagraf"
18251 #: src/Color.cpp:243
18253 msgid "preview frame"
18254 msgstr "Interval de salvare automată:"
18256 #: src/Color.cpp:244
18260 #: src/Color.cpp:245
18262 msgid "regexp frame"
18263 msgstr "cadru \"inset\""
18265 #: src/Color.cpp:246
18269 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18270 #: src/Converter.cpp:543
18271 msgid "Cannot convert file"
18272 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18274 #: src/Converter.cpp:323
18277 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18278 "Define a converter in the preferences."
18281 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18282 msgid "Executing command: "
18283 msgstr "Execut comanda: "
18285 #: src/Converter.cpp:472
18286 msgid "Build errors"
18287 msgstr "Eroare de construire"
18289 #: src/Converter.cpp:473
18290 msgid "There were errors during the build process."
18291 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18293 #: src/Converter.cpp:478
18296 "An error occurred while running:\n"
18300 #: src/Converter.cpp:501
18302 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18303 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18305 #: src/Converter.cpp:545
18307 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18308 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18310 #: src/Converter.cpp:546
18312 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18313 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18315 #: src/Converter.cpp:602
18316 msgid "Running LaTeX..."
18317 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18319 #: src/Converter.cpp:620
18322 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18326 #: src/Converter.cpp:623
18327 msgid "LaTeX failed"
18328 msgstr "LaTeX a eşuat"
18330 #: src/Converter.cpp:625
18331 msgid "Output is empty"
18332 msgstr "Fişierul generat este vid"
18334 #: src/Converter.cpp:626
18335 msgid "An empty output file was generated."
18336 msgstr "Fişierul generat este vid."
18338 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18341 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18342 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18343 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18345 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18347 msgid "Unknown branch"
18348 msgstr "necunoscut"
18350 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18354 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18357 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18360 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18362 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18365 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18367 msgid "Undefined flex inset"
18368 msgstr "Deschidere"
18370 #: src/Exporter.cpp:50
18373 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18375 #: src/Exporter.cpp:51
18377 msgid "Overwrite &all"
18378 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18380 #: src/Exporter.cpp:51
18381 msgid "&Cancel export"
18382 msgstr "&Renunţă exportarea"
18384 #: src/Exporter.cpp:96
18385 msgid "Couldn't copy file"
18386 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18388 #: src/Exporter.cpp:97
18390 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18393 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18395 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18399 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18401 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18404 msgstr "?Sans Serif"
18406 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18408 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18411 msgstr "?Typewriter"
18417 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18420 msgstr "Moşteneşte"
18422 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18426 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18429 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18431 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18436 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18441 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18451 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18455 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18457 msgstr "Micşorează"
18464 #: src/Font.cpp:160
18466 msgid "Emphasis %1$s, "
18469 #: src/Font.cpp:163
18471 msgid "Underline %1$s, "
18474 #: src/Font.cpp:166
18476 msgid "Strikeout %1$s, "
18477 msgstr "Mărime font"
18479 #: src/Font.cpp:169
18481 msgid "Double underline %1$s, "
18484 #: src/Font.cpp:172
18486 msgid "Wavy underline %1$s, "
18489 #: src/Font.cpp:175
18491 msgid "Noun %1$s, "
18492 msgstr "Mărime font"
18494 #: src/Font.cpp:189
18496 msgid "Language: %1$s, "
18499 #: src/Font.cpp:192
18501 msgid "Number %1$s"
18502 msgstr " Număr %1$s"
18504 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18505 msgid "Cannot view file"
18506 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18508 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936
18510 msgid "File does not exist: %1$s"
18511 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18513 #: src/Format.cpp:281
18515 msgid "No information for viewing %1$s"
18516 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18518 #: src/Format.cpp:291
18520 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18521 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18523 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18524 msgid "Cannot edit file"
18525 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18527 #: src/Format.cpp:346
18529 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18530 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18532 #: src/Format.cpp:359
18534 msgid "No information for editing %1$s"
18535 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18537 #: src/Format.cpp:370
18539 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18540 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18542 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18544 msgid "Could not find bind file"
18545 msgstr "Listă de slide-uri"
18547 #: src/KeyMap.cpp:222
18550 "Unable to find the bind file\n"
18552 "Please check your installation."
18554 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18556 "Te rog verifică instalarea."
18558 #: src/KeyMap.cpp:229
18560 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18561 msgstr "Listă de slide-uri"
18563 #: src/KeyMap.cpp:230
18566 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18567 "Please check your installation."
18569 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18571 "Te rog verifică instalarea."
18573 #: src/KeyMap.cpp:237
18576 "Unable to find the bind file\n"
18578 "Falling back to default."
18581 #: src/KeySequence.cpp:166
18583 msgstr " opţiuni: "
18585 #: src/LaTeX.cpp:57
18587 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18588 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18590 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18592 msgid "Running Index Processor."
18593 msgstr "Execut MakeIndex."
18595 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18596 msgid "Running BibTeX."
18597 msgstr "Execut BibTeX."
18599 #: src/LaTeX.cpp:440
18601 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18602 msgstr "Execut MakeIndex."
18605 msgid "Could not read configuration file"
18606 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18611 "Error while reading the configuration file\n"
18613 "Please check your installation."
18615 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18617 "Te rog verifică instalarea."
18620 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18621 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18629 msgid "The following files could not be loaded:"
18630 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18634 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18635 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18638 msgid "Cannot remove temporary directory"
18639 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18643 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18644 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18647 msgid "Unable to remove temporary directory"
18648 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18652 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18656 msgid "No textclass is found"
18661 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18662 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18663 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18667 msgid "&Reconfigure"
18668 msgstr "Reconfigurează"
18672 msgid "&Without LaTeX"
18675 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18678 msgstr "Continuare"
18682 "SIGHUP signal caught!\n"
18688 "SIGFPE signal caught!\n"
18694 "SIGSEGV signal caught!\n"
18695 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18696 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18697 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18702 msgid "LyX crashed!"
18705 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1008
18710 msgid "Could not create temporary directory"
18711 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18716 "Could not create a temporary directory in\n"
18718 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18723 msgid "Missing user LyX directory"
18724 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18729 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18730 "It is needed to keep your own configuration."
18731 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18735 msgid "&Create directory"
18736 msgstr "&Director de lucru:"
18741 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18745 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18746 msgstr "&Utilizează director temporar"
18750 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18751 msgstr "&Director de lucru:"
18754 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18757 #: src/LyX.cpp:1026
18758 msgid "List of supported debug flags:"
18761 #: src/LyX.cpp:1030
18763 msgid "Setting debug level to %1$s"
18766 #: src/LyX.cpp:1041
18768 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18769 "Command line switches (case sensitive):\n"
18770 "\t-help summarize LyX usage\n"
18771 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18772 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18773 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18774 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18775 " select the features to debug.\n"
18776 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18777 "\t-x [--execute] command\n"
18778 " where command is a lyx command.\n"
18779 "\t-e [--export] fmt\n"
18780 " where fmt is the export format of choice.\n"
18781 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18782 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18783 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18784 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18785 " where fmt is the import format of choice\n"
18786 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18787 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18788 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18789 " specifying whether all files, main file only, or no "
18791 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18793 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18795 "\t-n [--no-remote]\n"
18796 " open documents in a new instance\n"
18797 "\t-r [--remote]\n"
18798 " open documents in an already running instance\n"
18799 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18800 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18801 "\t-version summarize version and build info\n"
18802 "Check the LyX man page for more details."
18805 #: src/LyX.cpp:1093
18807 msgid "No system directory"
18808 msgstr "&Utilizează director temporar"
18810 #: src/LyX.cpp:1094
18811 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18814 #: src/LyX.cpp:1105
18816 msgid "No user directory"
18817 msgstr "&Utilizează director temporar"
18819 #: src/LyX.cpp:1106
18820 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18823 #: src/LyX.cpp:1117
18825 msgid "Incomplete command"
18826 msgstr "Comenda de indexare"
18828 #: src/LyX.cpp:1118
18829 msgid "Missing command string after --execute switch"
18832 #: src/LyX.cpp:1129
18833 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18836 #: src/LyX.cpp:1142
18837 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18840 #: src/LyX.cpp:1147
18841 msgid "Missing filename for --import"
18844 #: src/LyXRC.cpp:3043
18846 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18850 #: src/LyXRC.cpp:3048
18852 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18856 #: src/LyXRC.cpp:3052
18858 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18859 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18860 "specified, an internal routine is used."
18863 #: src/LyXRC.cpp:3060
18865 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18866 "automatically by what you type."
18869 #: src/LyXRC.cpp:3064
18872 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18874 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18876 #: src/LyXRC.cpp:3068
18878 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18881 #: src/LyXRC.cpp:3075
18883 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18884 "the backup file in the same directory as the original file."
18887 #: src/LyXRC.cpp:3079
18889 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18890 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18893 #: src/LyXRC.cpp:3083
18894 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18897 #: src/LyXRC.cpp:3087
18899 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18900 "its global and local bind/ directories."
18903 #: src/LyXRC.cpp:3091
18904 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18907 #: src/LyXRC.cpp:3095
18909 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18910 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18913 #: src/LyXRC.cpp:3105
18915 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18916 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18919 #: src/LyXRC.cpp:3109
18921 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18922 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18923 "the top of the screen"
18926 #: src/LyXRC.cpp:3113
18927 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18930 #: src/LyXRC.cpp:3117
18931 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18934 #: src/LyXRC.cpp:3121
18936 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18940 #: src/LyXRC.cpp:3126
18943 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18944 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18947 #: src/LyXRC.cpp:3130
18949 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18950 "look in its global and local commands/ directories."
18953 #: src/LyXRC.cpp:3134
18954 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18957 #: src/LyXRC.cpp:3138
18958 msgid "New documents will be assigned this language."
18961 #: src/LyXRC.cpp:3142
18963 msgid "Specify the default paper size."
18964 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18966 #: src/LyXRC.cpp:3146
18968 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18969 "shown after the change has been made.)"
18972 #: src/LyXRC.cpp:3150
18973 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18976 #: src/LyXRC.cpp:3154
18978 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18979 "LyX was started from."
18982 #: src/LyXRC.cpp:3159
18983 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18986 #: src/LyXRC.cpp:3163
18988 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18989 "value selects the directory LyX was started from."
18992 #: src/LyXRC.cpp:3167
18994 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18995 "recommended for non-English languages."
18998 #: src/LyXRC.cpp:3174
19000 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19001 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19002 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19005 #: src/LyXRC.cpp:3178
19006 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19009 #: src/LyXRC.cpp:3182
19011 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19012 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19015 #: src/LyXRC.cpp:3191
19017 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19018 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19021 #: src/LyXRC.cpp:3195
19023 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19027 #: src/LyXRC.cpp:3199
19029 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19032 #: src/LyXRC.cpp:3203
19034 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19035 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19036 "name of the second language."
19039 #: src/LyXRC.cpp:3207
19040 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19043 #: src/LyXRC.cpp:3211
19044 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19047 #: src/LyXRC.cpp:3215
19049 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19053 #: src/LyXRC.cpp:3219
19055 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19056 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19059 #: src/LyXRC.cpp:3223
19061 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19062 "document is the default language."
19065 #: src/LyXRC.cpp:3227
19066 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19069 #: src/LyXRC.cpp:3231
19070 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19073 #: src/LyXRC.cpp:3235
19074 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19077 #: src/LyXRC.cpp:3239
19079 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19083 #: src/LyXRC.cpp:3243
19084 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19087 #: src/LyXRC.cpp:3248
19088 msgid "The completion popup delay."
19091 #: src/LyXRC.cpp:3252
19092 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19095 #: src/LyXRC.cpp:3256
19096 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19099 #: src/LyXRC.cpp:3260
19101 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19104 #: src/LyXRC.cpp:3264
19106 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19110 #: src/LyXRC.cpp:3268
19111 msgid "The inline completion delay."
19114 #: src/LyXRC.cpp:3272
19115 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19118 #: src/LyXRC.cpp:3276
19119 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19122 #: src/LyXRC.cpp:3280
19123 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19126 #: src/LyXRC.cpp:3284
19127 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19130 #: src/LyXRC.cpp:3288
19132 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19135 #: src/LyXRC.cpp:3293
19137 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19138 "variable. Use the OS native format."
19141 #: src/LyXRC.cpp:3299
19142 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19145 #: src/LyXRC.cpp:3303
19146 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19149 #: src/LyXRC.cpp:3307
19150 msgid "Scale the preview size to suit."
19153 #: src/LyXRC.cpp:3311
19154 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19157 #: src/LyXRC.cpp:3315
19159 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19160 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
19162 #: src/LyXRC.cpp:3319
19164 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19165 "environment variable PRINTER."
19168 #: src/LyXRC.cpp:3323
19169 msgid "The option to print only even pages."
19170 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
19172 #: src/LyXRC.cpp:3327
19174 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19175 "the filename of the DVI file to be printed."
19178 #: src/LyXRC.cpp:3331
19179 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19182 #: src/LyXRC.cpp:3335
19184 msgid "The option to print out in landscape."
19185 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
19187 #: src/LyXRC.cpp:3339
19188 msgid "The option to print only odd pages."
19189 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
19191 #: src/LyXRC.cpp:3343
19192 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19194 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19196 #: src/LyXRC.cpp:3347
19197 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19198 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19200 #: src/LyXRC.cpp:3351
19201 msgid "The option to specify paper type."
19202 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19204 #: src/LyXRC.cpp:3355
19206 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19207 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19209 #: src/LyXRC.cpp:3359
19211 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19212 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19216 #: src/LyXRC.cpp:3363
19218 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19219 "prepended along with the printer name after the spool command."
19222 #: src/LyXRC.cpp:3367
19224 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19225 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19227 #: src/LyXRC.cpp:3371
19229 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19230 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19232 #: src/LyXRC.cpp:3375
19234 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19238 #: src/LyXRC.cpp:3379
19239 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19240 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19242 #: src/LyXRC.cpp:3387
19244 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19247 #: src/LyXRC.cpp:3391
19249 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19250 "wrong, override the setting here."
19253 #: src/LyXRC.cpp:3397
19255 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19257 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19260 #: src/LyXRC.cpp:3406
19262 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19263 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19264 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19267 #: src/LyXRC.cpp:3410
19269 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19271 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19273 #: src/LyXRC.cpp:3415
19276 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19277 "roughly the same size as on paper."
19280 #: src/LyXRC.cpp:3419
19281 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19284 #: src/LyXRC.cpp:3423
19286 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19287 "\".out\". Only for advanced users."
19290 #: src/LyXRC.cpp:3430
19292 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19293 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19295 #: src/LyXRC.cpp:3434
19297 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19298 "when you quit LyX."
19301 #: src/LyXRC.cpp:3438
19302 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19305 #: src/LyXRC.cpp:3442
19307 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19308 "value selects the directory LyX was started from."
19311 #: src/LyXRC.cpp:3452
19313 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19314 "will look in its global and local ui/ directories."
19317 #: src/LyXRC.cpp:3465
19319 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19323 #: src/LyXRC.cpp:3469
19324 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19327 #: src/LyXRC.cpp:3473
19329 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19332 #: src/LyXRC.cpp:3480
19333 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19336 #: src/LyXVC.cpp:86
19338 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19339 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19341 #: src/LyXVC.cpp:88
19343 msgid "Retrieve from version control?"
19344 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19346 #: src/LyXVC.cpp:89
19351 #: src/LyXVC.cpp:115
19353 msgid "Document not saved"
19354 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19356 #: src/LyXVC.cpp:116
19358 msgid "You must save the document before it can be registered."
19359 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19361 #: src/LyXVC.cpp:148
19362 msgid "LyX VC: Initial description"
19363 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19365 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19366 msgid "(no initial description)"
19367 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19369 #: src/LyXVC.cpp:165
19370 msgid "(no log message)"
19371 msgstr "(nu există mesaje)"
19373 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2794
19374 msgid "LyX VC: Log Message"
19377 #: src/LyXVC.cpp:216
19380 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19383 "Do you want to revert to the older version?"
19386 #: src/LyXVC.cpp:221
19388 msgid "Revert to stored version of document?"
19389 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19391 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3286
19394 msgstr "Reface documentul original|r"
19396 #: src/Paragraph.cpp:1951
19397 msgid "Senseless with this layout!"
19400 #: src/Paragraph.cpp:2013
19401 msgid "Alignment not permitted"
19404 #: src/Paragraph.cpp:2014
19406 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19407 "Setting to default."
19410 #: src/Paragraph.cpp:3070
19411 msgid "Memory problem"
19414 #: src/Paragraph.cpp:3070
19415 msgid "Paragraph not properly initialized"
19418 #: src/Text.cpp:383
19420 msgid "Unknown Inset"
19421 msgstr "necunoscut"
19423 #: src/Text.cpp:464
19425 msgid "Change tracking error"
19426 msgstr "Modifică limbajul"
19428 #: src/Text.cpp:465
19430 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19433 #: src/Text.cpp:476
19435 msgid "Unknown token"
19436 msgstr "necunoscut"
19438 #: src/Text.cpp:939
19440 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19443 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19445 #: src/Text.cpp:947
19446 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19447 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19449 #: src/Text.cpp:1767
19451 msgid "[Change Tracking] "
19452 msgstr "Modifică limbajul"
19454 #: src/Text.cpp:1773
19459 #: src/Text.cpp:1777
19464 #: src/Text.cpp:1787
19467 msgstr "Mărime font"
19469 #: src/Text.cpp:1792
19471 msgid ", Depth: %1$d"
19474 #: src/Text.cpp:1798
19476 msgid ", Spacing: "
19477 msgstr ", Spaţiere: "
19479 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19483 #: src/Text.cpp:1810
19488 #: src/Text.cpp:1819
19491 msgstr "Inserează URL"
19493 #: src/Text.cpp:1820
19495 msgid ", Paragraph: "
19498 #: src/Text.cpp:1821
19503 #: src/Text.cpp:1822
19505 msgid ", Position: "
19508 #: src/Text.cpp:1828
19512 #: src/Text.cpp:1830
19513 msgid ", Boundary: "
19516 #: src/Text2.cpp:386
19518 msgid "No font change defined."
19519 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19521 #: src/Text2.cpp:426
19522 msgid "Nothing to index!"
19523 msgstr "Nimic de indexat"
19525 #: src/Text2.cpp:428
19526 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19527 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19529 #: src/Text3.cpp:193
19531 msgid "Math editor mode"
19532 msgstr "MathLetters"
19534 #: src/Text3.cpp:195
19535 msgid "No valid math formula"
19538 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19540 msgid "Already in regular expression mode"
19541 msgstr "Expresie regulară"
19543 #: src/Text3.cpp:216
19545 msgid "Regexp editor mode"
19546 msgstr "MathLetters"
19548 #: src/Text3.cpp:1287
19553 #: src/Text3.cpp:1288
19556 msgstr "necunoscut"
19558 #: src/Text3.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19560 msgid "Missing argument"
19561 msgstr "Parametrii listă"
19563 #: src/Text3.cpp:1903 src/Text3.cpp:1915
19565 msgid "Character set"
19568 #: src/Text3.cpp:2122 src/Text3.cpp:2133
19570 msgid "Paragraph layout set"
19573 #: src/TextClass.cpp:155
19575 msgid "Plain Layout"
19578 #: src/TextClass.cpp:731
19580 msgid "Missing File"
19581 msgstr "Parametrii listă"
19583 #: src/TextClass.cpp:732
19584 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19587 #: src/TextClass.cpp:735
19589 msgid "Corrupt File"
19590 msgstr "Titlu scurt"
19592 #: src/TextClass.cpp:736
19593 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19596 #: src/TextClass.cpp:1293
19599 "The module %1$s has been requested by\n"
19600 "this document but has not been found in the list of\n"
19601 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19602 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19605 #: src/TextClass.cpp:1297
19607 msgid "Module not available"
19608 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19610 #: src/TextClass.cpp:1302
19613 "The module %1$s requires a package that is\n"
19614 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19615 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19618 #: src/TextClass.cpp:1306
19620 msgid "Package not available"
19621 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19623 #: src/TextClass.cpp:1311
19625 msgid "Error reading module %1$s\n"
19628 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19629 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19630 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19631 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2756
19634 msgid "Revision control error."
19635 msgstr "Controlul versiunii|v"
19637 #: src/VCBackend.cpp:61
19640 "Some problem occured while running the command:\n"
19644 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19645 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19646 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19648 msgid "Error: Could not generate logfile."
19649 msgstr "Listă de slide-uri"
19651 #: src/VCBackend.cpp:498
19654 msgstr "&Actualizează"
19656 #: src/VCBackend.cpp:500
19657 msgid "Locally Modified"
19660 #: src/VCBackend.cpp:502
19661 msgid "Locally Added"
19664 #: src/VCBackend.cpp:504
19665 msgid "Needs Merge"
19668 #: src/VCBackend.cpp:506
19669 msgid "Needs Checkout"
19672 #: src/VCBackend.cpp:508
19674 msgid "No CVS file"
19675 msgstr "&Către fişierul:"
19677 #: src/VCBackend.cpp:510
19678 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19681 #: src/VCBackend.cpp:694
19683 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19684 "You have to update from repository first or revert your changes."
19687 #: src/VCBackend.cpp:699
19690 "Bad status when checking in changes.\n"
19696 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19699 "Error when updating from repository.\n"
19700 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19703 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19706 #: src/VCBackend.cpp:781
19709 "There were detected changes in the working directory:\n"
19712 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19713 "revert back to the repository version."
19716 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19717 #: src/VCBackend.cpp:1250
19718 msgid "Changes detected"
19721 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19726 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19727 msgid "View &Log ..."
19730 #: src/VCBackend.cpp:808
19733 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19734 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19737 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19740 #: src/VCBackend.cpp:869
19743 "The document %1$s is not in repository.\n"
19744 "You have to check in the first revision before you can revert."
19747 #: src/VCBackend.cpp:877
19750 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19751 "The status '%2$s' is unexpected."
19754 #: src/VCBackend.cpp:1085
19756 "Error when committing to repository.\n"
19757 "You have to manually resolve the problem.\n"
19758 "LyX will reopen the document after you press OK."
19761 #: src/VCBackend.cpp:1178
19763 "Error while acquiring write lock.\n"
19764 "Another user is most probably editing\n"
19765 "the current document now!\n"
19766 "Also check the access to the repository."
19769 #: src/VCBackend.cpp:1184
19771 "Error while releasing write lock.\n"
19772 "Check the access to the repository."
19775 #: src/VCBackend.cpp:1241
19778 "There were detected changes in the working directory:\n"
19781 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19787 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19788 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19793 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19794 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19799 #: src/VCBackend.cpp:1313
19800 msgid "VCN File Locking"
19803 #: src/VCBackend.cpp:1314
19804 msgid "Locking property unset."
19807 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19808 msgid "Locking property set."
19811 #: src/VCBackend.cpp:1315
19812 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19815 #: src/VSpace.cpp:468
19817 msgid "Default skip"
19818 msgstr "Salt implicit:|#i"
19820 #: src/VSpace.cpp:471
19825 #: src/VSpace.cpp:474
19827 msgid "Medium skip"
19830 #: src/VSpace.cpp:477
19835 #: src/VSpace.cpp:480
19837 msgid "Vertical fill"
19838 msgstr "&Vertical:"
19840 #: src/VSpace.cpp:487
19843 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19845 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19848 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19849 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19852 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19854 msgid "Reload saved document?"
19855 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19857 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
19860 msgstr "În&locuieşte"
19862 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19864 msgid "&Keep Changes"
19865 msgstr "Combină celulele"
19867 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19869 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19872 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19874 msgid "File not readable!"
19875 msgstr "Listă de slide-uri"
19877 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19880 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19882 "Do you want to create a new document?"
19885 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19887 msgid "Create new document?"
19888 msgstr "Salvare &documente"
19890 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19893 msgstr "&Colaţionează"
19895 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19898 "The specified document template\n"
19900 "could not be read."
19901 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19903 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19905 msgid "Could not read template"
19906 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19908 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19909 msgid "Standard[[Bullets]]"
19912 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19917 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19921 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19925 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19929 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19933 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19935 msgid "Directories"
19936 msgstr "Director:|#D"
19938 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
19943 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
19945 msgid "Master document"
19946 msgstr "Salvare &documente"
19948 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
19951 msgstr "Exemple fişiere:"
19953 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
19958 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19961 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19962 "Continue searching from the beginning?"
19965 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19968 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19969 "Continue searching from the end?"
19972 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
19973 msgid "Wrap search?"
19976 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
19978 msgid "Nothing to search"
19979 msgstr "Nimic de indexat"
19981 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
19983 msgid "No open document(s) in which to search"
19984 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19986 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
19988 msgid "Advanced Find and Replace"
19989 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19992 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19995 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19996 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20000 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20003 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20006 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20007 "1995--%1$s LyX Team"
20010 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20012 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20013 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20014 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20015 "any later version."
20018 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20020 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20021 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20022 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20023 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20024 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20025 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20026 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20029 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20031 msgid "not released yet"
20032 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
20034 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20037 "LyX Version %1$s\n"
20039 msgstr "Versiune...|V"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20043 msgid "Library directory: "
20044 msgstr "&Utilizează director temporar"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20048 msgid "User directory: "
20049 msgstr "&Utilizează director temporar"
20051 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20052 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20053 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20056 msgstr "Vizualizează DVI"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20061 msgstr "Despre LyX"
20063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
20065 msgid "Preferences"
20066 msgstr "Preferinţe"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20070 msgid "Reconfigure"
20071 msgstr "Reconfigurează|R"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20076 msgstr "Despre LyX"
20078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20080 msgid "Nothing to do"
20081 msgstr "Nimic de indexat"
20083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20085 msgid "Unknown action"
20086 msgstr "necunoscut"
20088 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20090 msgid "Command not handled"
20091 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20095 msgid "Command disabled"
20096 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20100 msgid "Running configure..."
20101 msgstr "Reconfigurează|R"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
20105 msgid "Reloading configuration..."
20106 msgstr "Reconfigurează|R"
20108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
20110 msgid "System reconfiguration failed"
20111 msgstr "Reconfigurează|R"
20113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
20115 "The system reconfiguration has failed.\n"
20116 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20117 "Please reconfigure again if needed."
20120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
20122 msgid "System reconfigured"
20123 msgstr "Reconfigurează|R"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
20127 "The system has been reconfigured.\n"
20128 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20129 "updated document class specifications."
20132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1290
20137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
20139 msgid "Opening help file %1$s..."
20140 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1388
20143 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1404
20148 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1579
20153 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20154 msgstr "Document implicit|#D"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20158 msgid "Unable to save document defaults"
20159 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
20163 msgid "Unknown function."
20164 msgstr "necunoscut"
20166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2141
20168 msgid "The current document was closed."
20171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2151
20173 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20174 "documents and exit.\n"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
20180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
20181 msgid "Software exception Detected"
20184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
20186 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20187 "unsaved documents and exit."
20190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2326
20191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2338
20193 msgid "Could not find UI definition file"
20194 msgstr "Listă de slide-uri"
20196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
20199 "Error while reading the included file\n"
20201 "Please check your installation."
20203 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20205 "Te rog verifică instalarea."
20207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2333
20209 msgid "Could not find default UI file"
20210 msgstr "Listă de slide-uri"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
20215 "LyX could not find the default UI file!\n"
20216 "Please check your installation."
20218 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20220 "Te rog verifică instalarea."
20222 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
20225 "Error while reading the configuration file\n"
20227 "Falling back to default.\n"
20228 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20229 "check which User Interface file you are using."
20232 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20234 msgid "BibTeX Bibliography"
20235 msgstr "Bibliografie"
20237 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20238 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20240 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20241 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1873
20242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072
20243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20244 msgid "Documents|#o#O"
20245 msgstr "Documente|#o#O"
20247 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20249 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20250 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20254 msgid "Select a BibTeX database to add"
20255 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20259 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20260 msgstr "Stiluri BibTeX"
20262 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20264 msgid "Select a BibTeX style"
20265 msgstr "Comută stilul TeX"
20267 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20273 msgid "Simple rectangular frame"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20277 msgid "Oval frame, thin"
20280 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20281 msgid "Oval frame, thick"
20284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20285 msgid "Drop shadow"
20288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20290 msgid "Shaded background"
20291 msgstr "fundal notă"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20294 msgid "Double rectangular frame"
20297 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20301 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20306 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20308 msgid "Total Height"
20311 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20315 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20316 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20321 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20324 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20326 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20330 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20334 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20336 msgid "Filename Suffix"
20337 msgstr "Nume de fişier"
20339 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20342 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20343 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20344 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20349 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20352 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20353 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20354 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20359 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20361 msgid "Enter new branch name"
20362 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20367 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20368 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20371 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20376 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20378 msgid "Renaming failed"
20379 msgstr "Conversie fişier"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20383 msgid "The branch could not be renamed."
20384 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20388 msgid "Merge Changes"
20389 msgstr "Combină celulele"
20391 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20398 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20400 msgid "Change made at %1$s\n"
20403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20407 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20410 msgstr "Modificare font|f"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20418 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20419 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20421 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20432 msgid "Double underbar"
20435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20437 msgid "Wavy underbar"
20438 msgstr "underbrace"
20440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20448 msgstr "Culoare font"
20450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20493 msgstr "Documentul "
20495 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20499 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20500 msgid "LinkBack PDF"
20503 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20507 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20512 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20517 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20519 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20520 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20522 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
20523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
20524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
20525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
20529 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20531 msgid "Overwrite external file?"
20532 msgstr "Vizualizează fişierul"
20534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20536 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20541 msgid "List of previous commands"
20542 msgstr "Comenzi utilizator"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20546 msgid "Next command"
20547 msgstr "Comenzi utilizator"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20550 msgid "Compare LyX files"
20553 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20555 msgid "Select document"
20556 msgstr "Salvare &documente"
20558 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1877
20559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
20560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
20562 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20563 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20565 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20572 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20574 msgid "Error while comparing documents."
20575 msgstr "Formatez documentul..."
20577 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20582 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20585 msgstr "Finlandeză"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20589 msgid "Aborting process..."
20590 msgstr "Formatez documentul..."
20592 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20594 msgid "differences"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20598 msgid "Compare different revisions"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20602 msgid "big[[delimiter size]]"
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20606 msgid "Big[[delimiter size]]"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20610 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20614 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20619 msgid "Math Delimiter"
20620 msgstr "Delimitator"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20631 msgstr "linie tabulară"
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20634 msgid "Computer Modern Roman"
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20638 msgid "Latin Modern Roman"
20639 msgstr "Latin Modern Roman"
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20642 msgid "AE (Almost European)"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20646 msgid "Times Roman"
20647 msgstr "Times Roman"
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20654 msgid "Bitstream Charter"
20655 msgstr "Bitstream Charter"
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20658 msgid "New Century Schoolbook"
20659 msgstr "New Century Schoolbook"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20671 msgstr "Bera Serif"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20674 msgid "Concrete Roman"
20675 msgstr "Concrete Roman"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20678 msgid "Zapf Chancery"
20679 msgstr "Zapf Chancery"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20682 msgid "Computer Modern Sans"
20683 msgstr "Computer Modern Sans"
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20686 msgid "Latin Modern Sans"
20687 msgstr "Latin Modern Sans"
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20694 msgid "Avant Garde"
20695 msgstr "Avant Garde"
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20706 msgid "Computer Modern Typewriter"
20707 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20710 msgid "Latin Modern Typewriter"
20711 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20726 msgid "CM Typewriter Light"
20727 msgstr "CM Typewriter Light"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20736 msgid "Module not found!"
20737 msgstr "Reconfigurează|R"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20741 msgid "Layout is valid!"
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20745 msgid "Layout is invalid!"
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20750 msgid "Document Settings"
20751 msgstr "Document LyX...|X"
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
20756 msgid "Child Document"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20761 msgid "Include to Output"
20762 msgstr "A&daptează rezultatul"
20764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20777 msgid "None (no fontenc)"
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20900 msgid "Language Default (no inputenc)"
20901 msgstr "Limbaj implicit"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20929 msgstr "&Numerotat"
20931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20932 msgid "Appears in TOC"
20933 msgstr "Apare in Cuprins"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20937 msgid "Author-year"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20947 msgid "Unavailable: %1$s"
20948 msgstr "Disponibil"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20953 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20955 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20962 msgid "Document Class"
20963 msgstr "&Clasă document:"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20970 msgid "Child Documents"
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20979 msgid "Local Layout"
20980 msgstr "Layout local..."
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20984 msgid "Text Layout"
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20989 msgid "Page Margins"
20992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20998 msgid "Numbering & TOC"
20999 msgstr "&Numerotare"
21001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21008 msgid "PDF Properties"
21009 msgstr "Proprietate"
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21013 msgid "Math Options"
21014 msgstr "Opţiuni suplimentare"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21018 msgid "Float Placement"
21019 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21028 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21032 msgid "LaTeX Preamble"
21033 msgstr "Preambul LaTeX"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21038 msgid " (not installed)"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21043 msgid "Layouts|#o#O"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21048 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21049 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21053 msgid "Local layout file"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21058 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21059 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21060 "document may not work with this layout if you do not\n"
21061 "keep the layout file in the document directory."
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21066 msgid "&Set Layout"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21071 msgid "Unable to read local layout file."
21072 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21076 msgid "Select master document"
21077 msgstr "Salvare &documente"
21079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21081 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21082 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21087 msgid "Unapplied changes"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21093 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21094 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21105 msgid "Unable to set document class."
21106 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21111 msgstr "%1$s, %2$s"
21113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21115 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21120 msgid "%1$s (unavailable)"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21125 msgid "Module provided by document class."
21126 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21130 msgid "Package(s) required: %1$s."
21133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21136 msgstr "&Formular:"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21140 msgid "Modules required: %1$s."
21143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21145 msgid "Modules excluded: %1$s."
21148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21149 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21154 msgid "[No options predefined]"
21155 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21159 msgid "Can't set layout!"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21164 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21165 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21173 msgid "Assigned master does not include this file"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21179 "You must include this file in the document\n"
21180 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21186 msgid "Could not load master"
21187 msgstr "Listă de slide-uri"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21192 "The master document '%1$s'\n"
21193 "could not be loaded."
21194 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21201 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21206 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21209 msgstr "Listare program"
21211 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21213 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21219 msgstr "către fişier"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21223 msgid "Bottom left"
21226 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21228 msgid "Baseline left"
21229 msgstr "Aliniază centrat|c"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21234 msgstr "la imprimantă"
21236 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21238 msgid "Bottom center"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21243 msgid "Baseline center"
21244 msgstr "Aliniază centrat|c"
21246 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21251 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21253 msgid "Bottom right"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21258 msgid "Baseline right"
21259 msgstr "Linie dreapta|d"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21262 msgid "External Material"
21263 msgstr "Material extern"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21270 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21272 msgid "Select external file"
21273 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21275 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21277 msgid "automatically"
21278 msgstr "Ajutor automat"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21285 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21286 msgid "Dissolve previous group?"
21289 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21292 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21293 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21294 "because this graphic was its only member.\n"
21295 "How do you want to proceed?"
21298 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21300 msgid "Stick with group '%1$s'"
21303 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21305 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21308 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21311 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21312 "the group will be dissolved,\n"
21313 "because this graphic was its only member.\n"
21314 "How do you want to proceed?"
21317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21319 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21323 msgid "Enter unique group name:"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21328 msgid "Group already defined!"
21329 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21331 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21333 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21336 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21340 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21344 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21348 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21349 msgid "in[[unit of measure]]"
21352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21354 msgid "Select graphics file"
21355 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21358 msgid "Clipart|#C#c"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21365 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21367 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21369 msgid "Medium Space"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21374 msgid "Thick Space"
21375 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21377 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21380 msgid "Negative Thin Space"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21385 msgid "Negative Medium Space"
21388 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21390 msgid "Negative Thick Space"
21393 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21394 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21397 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21398 msgid "Quad (1 em)"
21401 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21403 msgid "Double Quad (2 em)"
21404 msgstr "Element Dublu:"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21408 msgid "Interword Space"
21409 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21412 msgid "Horizontal Fill"
21413 msgstr "Umplere orizontală"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21417 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21418 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21419 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21423 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21424 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21427 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21429 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21432 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21434 msgid "Select document to include"
21435 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21439 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21440 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21444 msgid "Index Entry Settings"
21445 msgstr "Înregistrare index"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21449 msgid "Label Color"
21452 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21454 msgid "Cannot remove standard index"
21455 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21457 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21459 msgid "The default index cannot be removed."
21460 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21464 msgid "Enter new index name"
21465 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21467 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21468 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21471 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21474 msgstr "necunoscut"
21476 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21479 msgstr "&Accelerator:"
21481 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21484 msgstr "&Accelerator:"
21486 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21490 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21495 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21498 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21500 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21505 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21510 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21515 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21520 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21524 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21527 msgstr "Înregistrare"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21534 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21539 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21541 msgid "No language"
21544 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21546 msgid "Program Listing Settings"
21547 msgstr "Setări imprimantă"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21554 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21557 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21559 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21564 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21566 msgid "Literate Programming Build Log"
21567 msgstr "Controlul versiunii|v"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21571 msgid "lyx2lyx Error Log"
21572 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21576 msgid "Version Control Log"
21577 msgstr "Controlul versiunii|v"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21581 msgid "Log file not found."
21582 msgstr "Reconfigurează|R"
21584 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21586 msgid "No literate programming build log file found."
21587 msgstr "Controlul versiunii|v"
21589 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21591 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21592 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21596 msgid "No version control log file found."
21597 msgstr "Controlul versiunii|v"
21599 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21601 msgid "Math Matrix"
21604 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21606 msgid "Note Settings"
21607 msgstr "opţiuni suplimentare"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21611 msgid "Paragraph Settings"
21612 msgstr "Cheie bibliografică"
21614 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21616 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21617 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21619 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21620 "the items is used."
21623 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21625 msgid "Phantom Settings"
21626 msgstr "&Setări principale"
21628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21630 msgid "System files|#S#s"
21631 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21635 msgid "User files|#U#u"
21636 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21639 msgid "Look & Feel"
21642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21644 msgid "Language Settings"
21645 msgstr "Setări imprimantă"
21647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21649 msgid "File Handling"
21650 msgstr "Modificare font|f"
21652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21654 msgid "Keyboard/Mouse"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21659 msgid "Input Completion"
21662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21670 msgid "Screen Fonts"
21671 msgstr "Fonturi ecran"
21673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21680 msgid "Select directory for example files"
21681 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21685 msgid "Select a document templates directory"
21686 msgstr "&Utilizează director temporar"
21688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21690 msgid "Select a temporary directory"
21691 msgstr "&Utilizează director temporar"
21693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21695 msgid "Select a backups directory"
21696 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21700 msgid "Select a document directory"
21701 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21704 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21709 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21710 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21713 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21718 msgid "Spellchecker"
21719 msgstr "Verificator ortografic"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
21744 msgstr "&Convertoare"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
21748 msgid "File Formats"
21749 msgstr "Formate de &fişier"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
21753 msgid "Format in use"
21756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
21758 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21759 "converter. Please remove the converter first."
21762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
21763 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
21767 msgid "LyX needs to be restarted!"
21770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222
21772 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
21779 msgstr "Imprimantă"
21781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3124
21783 msgid "User Interface"
21784 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
21789 msgstr "Înregistrare"
21791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2585
21794 msgstr "&Accelerator:"
21796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2590
21801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2591
21804 msgstr "&Accelerator:"
21806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
21807 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
21812 msgid "Mathematical Symbols"
21813 msgstr "Mathematica"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
21817 msgid "Document and Window"
21818 msgstr "Document nesalvat"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2682
21821 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
21826 msgid "System and Miscellaneous"
21827 msgstr "Diverse AMS"
21829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
21834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2970 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016
21836 msgid "Failed to create shortcut"
21839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2971
21841 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21842 msgstr "necunoscut"
21844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2978
21845 msgid "Invalid or empty key sequence"
21848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
21851 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21853 "You need to remove that binding before creating a new one."
21856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3017
21858 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21859 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3048
21864 msgstr "&Indentare"
21866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3254
21868 msgid "Choose bind file"
21869 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3255
21873 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21874 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3261
21878 msgid "Choose UI file"
21879 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3262
21883 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21884 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
21888 msgid "Choose keyboard map"
21889 msgstr "Cuvînt cheie"
21891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
21893 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21894 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21896 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21898 msgid "Print Document"
21901 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21903 msgid "Print to file"
21906 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21907 msgid "PostScript files (*.ps)"
21910 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21912 msgid "Longest label width"
21913 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21915 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21917 msgid "Index Settings"
21920 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21922 msgid "<All indexes>"
21923 msgstr "Toate cîmpurile"
21925 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21926 msgid "Progress/Debug Messages"
21929 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21930 msgid "Debug Level"
21933 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21938 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21940 msgid "Cross-reference"
21941 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21943 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21948 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21952 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21954 msgid "Jump to label"
21955 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21957 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21958 msgid "<No prefix>"
21961 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21963 msgid "Find and Replace"
21964 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21966 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21968 msgid "Send Document to Command"
21969 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21971 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21974 msgstr "TitluScurt"
21976 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21978 msgid "Error -> Cannot load file!"
21979 msgstr "Înlocuieşte"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21983 msgid "%1$d words checked."
21984 msgstr "Formatez documentul..."
21986 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21988 msgid "One word checked."
21989 msgstr "Inserez documentul "
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21993 msgid "Spelling check completed"
21994 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21998 msgid "Basic Latin"
21999 msgstr "Stiluri BibTeX"
22001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22003 msgid "Latin-1 Supplement"
22004 msgstr "Suplimentar"
22006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22007 msgid "Latin Extended-A"
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22011 msgid "Latin Extended-B"
22014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22016 msgid "IPA Extensions"
22017 msgstr "E&xtensie:"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22020 msgid "Spacing Modifier Letters"
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22024 msgid "Combining Diacritical Marks"
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22034 msgstr "Arabic (Arabi)"
22036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22052 msgstr "SubVariaţie"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22092 msgid "Hangul Jamo"
22095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22097 msgid "Phonetic Extensions"
22098 msgstr "E&xtensie:"
22100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22101 msgid "Latin Extended Additional"
22104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22105 msgid "Greek Extended"
22108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22110 msgid "General Punctuation"
22111 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22115 msgid "Superscripts and Subscripts"
22116 msgstr "Exponent|E"
22118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22119 msgid "Currency Symbols"
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22123 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22127 msgid "Letterlike Symbols"
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22132 msgid "Number Forms"
22133 msgstr "Numărul de linii"
22135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22137 msgid "Mathematical Operators"
22138 msgstr "Mathematica"
22140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22142 msgid "Miscellaneous Technical"
22145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22147 msgid "Control Pictures"
22148 msgstr "Conjectură"
22150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22151 msgid "Optical Character Recognition"
22154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22155 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22160 msgid "Box Drawing"
22163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22165 msgid "Block Elements"
22166 msgstr "Acknowledgments"
22168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22170 msgid "Geometric Shapes"
22171 msgstr "Format italic text"
22173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22175 msgid "Miscellaneous Symbols"
22178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22184 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22188 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22204 msgstr "&Josul rîndului"
22206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22207 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22215 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22219 msgid "CJK Compatibility"
22222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22223 msgid "CJK Unified Ideographs"
22226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22227 msgid "Hangul Syllables"
22230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22231 msgid "High Surrogates"
22234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22235 msgid "Private Use High Surrogates"
22238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22239 msgid "Low Surrogates"
22242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22243 msgid "Private Use Area"
22246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22247 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22251 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22255 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22259 msgid "Combining Half Marks"
22262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22263 msgid "CJK Compatibility Forms"
22266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22267 msgid "Small Form Variants"
22270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22271 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22275 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22281 msgstr "EmailSpecial"
22283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22284 msgid "Linear B Syllabary"
22287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22288 msgid "Linear B Ideograms"
22291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22293 msgid "Aegean Numbers"
22294 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22297 msgid "Ancient Greek Numbers"
22300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22315 msgid "Old Persian"
22318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22334 msgid "Cypriot Syllabary"
22337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22342 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22346 msgid "Musical Symbols"
22349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22350 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22354 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22358 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22362 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22366 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22375 msgid "Variation Selectors Supplement"
22378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22379 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22383 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22388 msgid "Character: "
22391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22392 msgid "Code Point: "
22395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22400 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22401 msgid "Insert Table"
22402 msgstr "Inserează tabel"
22404 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22406 msgid "TeX Information"
22407 msgstr "Informaţii TeX|X"
22409 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22410 msgid "No thesaurus available for this language!"
22413 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22416 msgstr "Exterior ("
22418 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22423 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22428 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22430 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22440 msgid "unknown version"
22441 msgstr "necunoscut"
22443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22444 msgid "Small-sized icons"
22447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22448 msgid "Normal-sized icons"
22451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22452 msgid "Big-sized icons"
22455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
22458 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843
22461 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1089
22465 msgid "Welcome to LyX!"
22468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
22470 msgid "Automatic save done."
22471 msgstr "Actualizează automat"
22473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
22475 msgid "Automatic save failed!"
22476 msgstr "Interval de salvare automată:"
22478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
22479 msgid "Command not allowed without any document open"
22482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
22484 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22485 msgstr "Caracteristici tabular"
22487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
22489 msgid "Select template file"
22490 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
22494 msgid "Templates|#T#t"
22497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
22499 msgid "Document not loaded."
22500 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22504 msgid "Select document to open"
22505 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
22509 msgid "Examples|#E#e"
22510 msgstr "Exemple|#E#e"
22512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
22513 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22514 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22517 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22518 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1938
22521 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22522 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
22525 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22526 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22529 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22530 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22532 msgid "Invalid filename"
22533 msgstr "Fişiere instalate"
22535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1965
22538 "The directory in the given path\n"
22543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22545 msgid "Opening document %1$s..."
22546 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
22550 msgid "Document %1$s opened."
22553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22555 msgid "Version control detected."
22556 msgstr "Controlul versiunii|v"
22558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
22560 msgid "Could not open document %1$s"
22561 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
22565 msgid "Couldn't import file"
22566 msgstr "Înlocuieşte"
22568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
22570 msgid "No information for importing the format %1$s."
22571 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
22575 msgid "Select %1$s file to import"
22576 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2306
22581 "The document %1$s already exists.\n"
22583 "Do you want to overwrite that document?"
22586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
22588 msgid "Overwrite document?"
22589 msgstr "Salvare &documente"
22591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
22593 msgid "Importing %1$s..."
22594 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133
22600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
22602 msgid "file not imported!"
22603 msgstr "Reconfigurează|R"
22605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
22608 msgstr "Include document"
22610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22611 msgid "Select LyX document to insert"
22612 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
22615 msgid "Absolute filename expected."
22618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
22620 msgid "Select file to insert"
22621 msgstr "Selectează document fiu"
22623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
22625 msgid "All Files (*)"
22628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
22630 msgid "Choose a filename to save document as"
22631 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
22638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
22641 "The document %1$s could not be saved.\n"
22643 "Do you want to rename the document and try again?"
22644 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
22647 msgid "Rename and save?"
22650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
22655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
22657 msgid "Close document"
22658 msgstr "Document nou"
22660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
22661 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
22667 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22669 "Do you want to save the document?"
22670 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
22674 msgid "Save new document?"
22675 msgstr "Salvare &documente"
22677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
22680 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22682 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
22687 msgid "Save changed document?"
22688 msgstr "Salvare &documente"
22690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
22694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2666
22697 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22699 "Do you want to save the document?"
22702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2701
22707 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
22712 msgid "Reload externally changed document?"
22713 msgstr "Salvare &documente"
22715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
22716 msgid "Error when setting the locking property."
22719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2803
22721 msgid "Directory is not accessible."
22722 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879
22726 msgid "Opening child document %1$s..."
22727 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
22731 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22732 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
22736 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22737 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
22741 msgid "Successful export to format: %1$s"
22742 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2964
22746 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22747 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22751 msgid "Exporting ..."
22752 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3170
22756 msgid "Previewing ..."
22757 msgstr "Previzualizează|#P"
22759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3204
22761 msgid "Document not loaded"
22762 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
22767 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22768 "version of the document %1$s?"
22771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3285
22773 msgid "Revert to saved document?"
22774 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3311
22778 msgid "Saving all documents..."
22779 msgstr "Formatez documentul..."
22781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3321
22783 msgid "All documents saved."
22784 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3422
22788 msgid "%1$s unknown command!"
22791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
22793 msgid "Please, preview the document first."
22794 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3544
22798 msgid "Couldn't proceed."
22799 msgstr "Înlocuieşte"
22801 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22802 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22804 msgid "LaTeX Source"
22805 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22807 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22808 msgid "DocBook Source"
22811 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22813 msgid "Literate Source"
22814 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22816 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22818 msgid " (version control, locking)"
22819 msgstr "Controlul versiunii|v"
22821 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22823 msgid " (version control)"
22824 msgstr "Controlul versiunii|v"
22826 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22829 msgstr "Modificare font|f"
22831 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22832 msgid " (read only)"
22835 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22840 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22845 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22850 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22852 msgid "Wrap Float Settings"
22853 msgstr "opţiuni suplimentare"
22855 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22856 msgid "Click to detach"
22859 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22861 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22864 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22865 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22868 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22871 msgstr "necunoscut"
22873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22878 msgid "More Spelling Suggestions"
22881 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22883 msgid "Add to personal dictionary|n"
22884 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22888 msgid "Ignore all|I"
22889 msgstr "Ignoră t&ot"
22891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22893 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22894 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22903 msgid "More Languages ...|M"
22904 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22912 msgid "<No Documents Open>"
22913 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22916 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22920 msgid "View (Other Formats)|F"
22923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22925 msgid "Update (Other Formats)|p"
22926 msgstr "Actualizează ecranul"
22928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22930 msgid "View [%1$s]|V"
22931 msgstr "Vizualizare|V"
22933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22935 msgid "Update [%1$s]|U"
22936 msgstr "Actualizează|A"
22938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22940 msgid "No Custom Insets Defined!"
22941 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
22945 msgid "<No Document Open>"
22946 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229
22950 msgid "Master Document"
22951 msgstr "Salvare &documente"
22953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
22954 msgid "Open Navigator..."
22957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22959 msgid "Other Lists"
22960 msgstr "Alte setări de font"
22962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
22964 msgid "<Empty Table of Contents>"
22967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
22969 msgid "Other Toolbars"
22970 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22974 msgid "No Branches Set for Document!"
22977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
22978 msgid "Index Entry|d"
22979 msgstr "Înregistrare index|d"
22981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22983 msgid "Index: %1$s"
22984 msgstr "Mărime font"
22986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
22988 msgid "Index Entry (%1$s)"
22989 msgstr "Înregistrare index"
22991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
22993 msgid "No Citation in Scope!"
22994 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038
22998 msgid "No Action Defined!"
22999 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23001 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23003 msgid "Export %1$s"
23004 msgstr "Mărime font"
23006 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23008 msgid "Import %1$s"
23009 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23011 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23013 msgid "Update %1$s"
23014 msgstr "&Actualizează"
23016 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23021 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23024 msgstr "În&locuieşte"
23026 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23028 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23032 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23034 msgid "Could not update TeX information"
23035 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
23037 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23039 msgid "The script `%1$s' failed."
23042 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23047 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
23048 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23050 msgid "Table of Contents"
23053 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23055 msgid "List of Graphics"
23056 msgstr "Listă de tabele"
23058 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23060 msgid "List of Equations"
23061 msgstr "Listă de figuri"
23063 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23065 msgid "List of Footnotes"
23066 msgstr "Listă de figuri"
23068 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23070 msgid "List of Listings"
23071 msgstr "Listă de figuri"
23073 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23075 msgid "List of Indexes"
23076 msgstr "Listă de tabele"
23078 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23080 msgid "List of Marginal notes"
23081 msgstr "Listă de tabele"
23083 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23085 msgid "List of Notes"
23086 msgstr "Listă de tabele"
23088 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23090 msgid "List of Citations"
23091 msgstr "Listă de figuri"
23093 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23095 msgid "Labels and References"
23096 msgstr "Toate referinţele necitate"
23098 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23100 msgid "List of Branches"
23101 msgstr "Listă de tabele"
23103 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23105 msgid "List of Changes"
23106 msgstr "Listă de tabele"
23108 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23109 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
23111 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23115 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23116 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
23117 msgid "Problematic filename for DVI"
23120 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23121 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23123 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23124 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23127 #: src/insets/Inset.cpp:88
23129 msgid "Bibliography Entry"
23130 msgstr "Bibliografie"
23132 #: src/insets/Inset.cpp:91
23137 #: src/insets/Inset.cpp:94
23140 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
23142 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
23146 #: src/insets/Inset.cpp:111
23148 msgid "Horizontal Space"
23149 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23151 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23153 msgid "Vertical Space"
23154 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23156 #: src/insets/Inset.cpp:115
23158 msgstr "Informație"
23160 #: src/insets/Inset.cpp:158
23162 msgid "Horizontal Math Space"
23163 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23165 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23166 msgid "Keys must be unique!"
23169 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23172 "The key %1$s already exists,\n"
23173 "it will be changed to %2$s."
23176 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23179 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23180 "If you proceed, all of them will be opened."
23183 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23185 msgid "Open Databases?"
23186 msgstr "&Baze de date"
23188 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23192 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23194 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23195 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23197 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23200 msgstr "&Baze de date"
23202 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23204 msgid "Style File:"
23207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23213 msgid "included in TOC"
23216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23218 msgid "Export Warning!"
23221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23223 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23224 "BibTeX will be unable to find them."
23227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
23229 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23230 "BibTeX will be unable to find it."
23233 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23235 msgid "simple frame"
23236 msgstr "cadru \"inset\""
23238 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23241 msgstr "Parametrii"
23243 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23244 msgid "simple frame, page breaks"
23247 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23251 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23252 msgid "oval, thick"
23255 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23256 msgid "drop shadow"
23259 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23261 msgid "shaded background"
23262 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23264 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23266 msgid "double frame"
23269 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23271 msgid "%1$s (%2$s)"
23272 msgstr "%1$s (%2$s)"
23274 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23276 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23277 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23279 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23284 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
23288 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23290 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23291 msgstr "%1$s şi %2$s"
23293 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23296 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23298 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23299 msgid "Branch (child only): "
23302 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23304 msgid "Branch (undefined): "
23307 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23312 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
23315 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23317 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
23322 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23324 msgid "No bibliography defined!"
23325 msgstr "Cheia bibliografică"
23327 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23329 msgid "No citations selected!"
23330 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23332 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23335 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23337 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
23339 msgid "LaTeX Command: "
23340 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23342 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23344 msgid "InsetCommand Error: "
23345 msgstr "Comenda de indexare"
23347 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23349 msgid "Incompatible command name."
23350 msgstr "Comenda de indexare"
23352 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23354 msgid "InsetCommandParams Error: "
23355 msgstr "Comenda de indexare"
23357 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23359 msgid "InsetCommandParams: "
23360 msgstr "Comenda de indexare"
23362 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23364 msgid "Unknown parameter name: "
23365 msgstr "necunoscut"
23367 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23368 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23371 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23373 msgid "Uncodable characters"
23374 msgstr "caracter special"
23376 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23379 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23380 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23384 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23386 msgid "External template %1$s is not installed"
23387 msgstr "Aplicaţii externe"
23389 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
23392 msgstr "notă subsol"
23394 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23396 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23397 msgstr "necunoscut"
23399 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
23402 msgstr "notă subsol"
23404 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
23407 msgstr "notă subsol"
23409 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
23411 msgid " (sideways)"
23412 msgstr "Roteşte lateral"
23414 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23415 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23418 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23420 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23423 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23425 msgid "List of %1$s"
23426 msgstr "Listă de tabele"
23428 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23431 msgstr "Notă de subsol"
23433 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23436 "Could not copy the file\n"
23438 "into the temporary directory."
23439 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23441 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23443 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23446 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23448 msgid "Graphics file: %1$s"
23451 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23455 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23458 msgstr "Include document"
23460 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23462 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23463 msgstr "%1$s şi %2$s"
23465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23467 msgid "Verbatim Input"
23470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23472 msgid "Verbatim Input*"
23475 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23477 msgid "Include (excluded)"
23478 msgstr "Include document"
23480 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
23481 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23482 msgid "Recursive input"
23485 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
23486 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23488 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23491 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23494 "Included file `%1$s'\n"
23495 "has textclass `%2$s'\n"
23496 "while parent file has textclass `%3$s'."
23499 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23500 msgid "Different textclasses"
23503 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23506 "Included file `%1$s'\n"
23507 "uses module `%2$s'\n"
23508 "which is not used in parent file."
23511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23513 msgid "Module not found"
23514 msgstr "Reconfigurează|R"
23516 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23517 msgid "Unsupported Inclusion"
23520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23523 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23524 "Offending file:\n"
23528 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23530 msgid "Index sorting failed"
23531 msgstr "Conversie fişier"
23533 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23536 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23537 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23538 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23539 "explained in the User Guide."
23542 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
23544 msgid "Index Entry"
23545 msgstr "Înregistrare index"
23547 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23549 msgid "unknown type!"
23550 msgstr "necunoscut"
23552 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23554 msgid "Unknown index type!"
23555 msgstr "necunoscut"
23557 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23559 msgid "All indexes"
23560 msgstr "Toate cîmpurile"
23562 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
23567 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23569 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23570 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23572 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23573 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23576 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23577 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23582 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23587 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23592 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
23594 msgid "No version control"
23595 msgstr "Controlul versiunii|v"
23597 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
23599 msgid "%1$s unknown"
23600 msgstr "necunoscut"
23602 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23603 msgid "Label names must be unique!"
23606 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23609 "The label %1$s already exists,\n"
23610 "it will be changed to %2$s."
23613 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23614 msgid "DUPLICATE: "
23617 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23619 msgid "Horizontal line"
23620 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23622 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23623 msgid "no more lstline delimiters available"
23626 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23628 msgid "Running out of delimiters"
23629 msgstr "Inserează delimitatorii"
23631 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23633 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23634 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23635 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23636 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23637 "must investigate!"
23640 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23642 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23643 msgstr "caracter special"
23645 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23648 "The following characters in one of the program listings are\n"
23649 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23653 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23654 msgid "A value is expected."
23657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23663 msgid "Unbalanced braces!"
23666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23667 msgid "Please specify true or false."
23670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23671 msgid "Only true or false is allowed."
23674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23675 msgid "Please specify an integer value."
23678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23679 msgid "An integer is expected."
23682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23683 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23687 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23692 msgid "Please specify one of %1$s."
23695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23697 msgid "Try one of %1$s."
23700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23702 msgid "I guess you mean %1$s."
23705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23707 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23712 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23717 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23722 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23728 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23729 "right, bottom left and top left corner."
23732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23733 msgid "Enter something like \\color{white}"
23736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23737 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23741 msgid "auto, last or a number"
23744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23746 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23747 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23748 "defining a listing inset)"
23751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23753 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23754 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23760 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23761 msgstr "necunoscut"
23763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23765 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23766 msgstr "necunoscut"
23768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23770 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23771 msgstr "necunoscut"
23773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23775 msgid "Parameter %1$s: "
23776 msgstr " Macro: %s: "
23778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23780 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23781 msgstr "necunoscut"
23783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23785 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23786 msgstr " Macro: %s: "
23788 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23793 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23798 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23800 msgid "Clear Double Page"
23803 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23808 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23810 msgid "Nomenclature Symbol: "
23811 msgstr "Conjectură"
23813 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23815 msgid "Description: "
23818 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23821 msgstr "Formatatare"
23823 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
23827 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23832 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23837 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23842 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23847 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23852 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23857 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23862 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23866 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23871 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23876 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23881 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23883 msgid "Page Number"
23884 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23886 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23891 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23893 msgid "Textual Page Number"
23894 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23896 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23901 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23902 msgid "Standard+Textual Page"
23905 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23910 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23913 msgstr "Formatatare"
23915 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23920 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23922 msgid "Reference to Name"
23925 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23930 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23935 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23937 msgid "superscript"
23940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23942 msgid "Protected Space"
23943 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23950 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23952 msgid "Double Quad Space"
23955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23958 msgstr "În&locuieşte"
23960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23964 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23966 msgid "Protected Horizontal Fill"
23967 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23969 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23971 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23972 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23974 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23976 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23977 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23979 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23981 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23982 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23986 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23987 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23989 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23991 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23992 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23996 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23997 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24001 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24002 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24006 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24007 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24009 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24011 msgid "Unknown TOC type"
24012 msgstr "necunoscut"
24014 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4618
24015 msgid "Selection size should match clipboard content."
24018 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24023 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
24028 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24033 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24037 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24039 msgid "Converting to loadable format..."
24040 msgstr "Inserează un flotant"
24042 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24043 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24046 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24048 msgid "Scaling etc..."
24051 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24053 msgid "Ready to display"
24054 msgstr "Afişare inset ERT"
24056 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24058 msgid "No file found!"
24059 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24061 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24062 msgid "Error converting to loadable format"
24065 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24067 msgid "Error loading file into memory"
24068 msgstr "Listă de slide-uri"
24070 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24071 msgid "Error generating the pixmap"
24074 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24077 msgstr "Modificare font|f"
24079 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24081 msgid "Preview loading"
24082 msgstr "Previzualizează|#P"
24084 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24086 msgid "Preview ready"
24087 msgstr "Previzualizează|#P"
24089 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24091 msgid "Preview failed"
24092 msgstr "Interval de salvare automată:"
24094 #: src/lengthcommon.cpp:37
24095 msgid "cc[[unit of measure]]"
24098 #: src/lengthcommon.cpp:37
24102 #: src/lengthcommon.cpp:37
24106 #: src/lengthcommon.cpp:38
24110 #: src/lengthcommon.cpp:38
24111 msgid "mu[[unit of measure]]"
24114 #: src/lengthcommon.cpp:38
24118 #: src/lengthcommon.cpp:39
24122 #: src/lengthcommon.cpp:39
24126 #: src/lengthcommon.cpp:39
24128 msgid "Text Width %"
24129 msgstr "Lăţime fixă"
24131 #: src/lengthcommon.cpp:40
24133 msgid "Column Width %"
24134 msgstr "Lăţime coloană"
24136 #: src/lengthcommon.cpp:40
24138 msgid "Page Width %"
24139 msgstr "Etichetează cu"
24141 #: src/lengthcommon.cpp:40
24143 msgid "Line Width %"
24144 msgstr "Etichetează cu"
24146 #: src/lengthcommon.cpp:41
24148 msgid "Text Height %"
24151 #: src/lengthcommon.cpp:41
24153 msgid "Page Height %"
24156 #: src/lyxfind.cpp:142
24158 msgid "Search error"
24161 #: src/lyxfind.cpp:142
24163 msgid "Search string is empty"
24164 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24166 #: src/lyxfind.cpp:376
24168 msgid "String found."
24169 msgstr "Reconfigurează|R"
24171 #: src/lyxfind.cpp:378
24173 msgid "String has been replaced."
24174 msgstr "Înlocuieşte"
24176 #: src/lyxfind.cpp:381
24178 msgid "%1$d strings have been replaced."
24179 msgstr "Înlocuieşte"
24181 #: src/lyxfind.cpp:1251
24183 msgid "Search text is empty!"
24184 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24186 #: src/lyxfind.cpp:1265
24188 msgid "Invalid regular expression!"
24189 msgstr "Expresie regulară"
24191 #: src/lyxfind.cpp:1270
24193 msgid "Match not found!"
24194 msgstr "Reconfigurează|R"
24196 #: src/lyxfind.cpp:1274
24198 msgid "Match found!"
24199 msgstr "Reconfigurează|R"
24201 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24203 msgid " Macro: %1$s: "
24204 msgstr " Macro: %s: "
24206 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
24207 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24209 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24212 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24214 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24217 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24219 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24222 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24224 msgid "Cursor not in table"
24225 msgstr "Listă de slide-uri"
24227 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24229 msgid "Only one row"
24230 msgstr "Doar pe slideuri"
24232 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24234 msgid "Only one column"
24235 msgstr "Şterge coloana|o"
24237 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24239 msgid "No hline to delete"
24240 msgstr "Nimic de indexat"
24242 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24244 msgid "No vline to delete"
24245 msgstr "Nimic de indexat"
24247 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24249 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24250 msgstr "Caracteristici tabular"
24252 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
24254 msgid "Bad math environment"
24255 msgstr "Mediu \"Gather\""
24257 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
24259 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24260 "Change the math formula type and try again."
24263 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24268 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24271 msgstr "&Numerotare"
24273 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
24275 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24278 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
24280 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24283 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
24285 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24288 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24289 msgid "create new math text environment ($...$)"
24292 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24293 msgid "entered math text mode (textrm)"
24296 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24298 msgid "Regular expression editor mode"
24299 msgstr "Expresie regulară"
24301 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
24302 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24305 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24306 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24309 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24310 msgid "Standard[[mathref]]"
24313 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24317 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24319 msgid "FormatRef: "
24322 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24324 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24325 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
24327 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24330 msgstr "&Orizontal:"
24332 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24336 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24339 msgstr "fundal mod matematic"
24341 #: src/output.cpp:37
24344 "Could not open the specified document\n"
24346 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24348 #: src/output_plaintext.cpp:136
24353 #: src/output_plaintext.cpp:148
24355 msgid "References: "
24358 #: src/support/debug.cpp:40
24360 msgid "No debugging messages"
24361 msgstr "(nu există mesaje)"
24363 #: src/support/debug.cpp:41
24365 msgid "General information"
24366 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24368 #: src/support/debug.cpp:42
24370 msgid "Program initialisation"
24371 msgstr "Listare program"
24373 #: src/support/debug.cpp:43
24375 msgid "Keyboard events handling"
24376 msgstr "Modificare font|f"
24378 #: src/support/debug.cpp:44
24380 msgid "GUI handling"
24381 msgstr "Modificare font|f"
24383 #: src/support/debug.cpp:45
24384 msgid "Lyxlex grammar parser"
24387 #: src/support/debug.cpp:46
24389 msgid "Configuration files reading"
24390 msgstr "Listă de slide-uri"
24392 #: src/support/debug.cpp:47
24393 msgid "Custom keyboard definition"
24396 #: src/support/debug.cpp:48
24397 msgid "LaTeX generation/execution"
24400 #: src/support/debug.cpp:49
24402 msgid "Math editor"
24403 msgstr "MathLetters"
24405 #: src/support/debug.cpp:50
24407 msgid "Font handling"
24408 msgstr "Modificare font|f"
24410 #: src/support/debug.cpp:51
24411 msgid "Textclass files reading"
24414 #: src/support/debug.cpp:52
24416 msgid "Version control"
24417 msgstr "Controlul versiunii|v"
24419 #: src/support/debug.cpp:53
24421 msgid "External control interface"
24422 msgstr "Material extern"
24424 #: src/support/debug.cpp:54
24425 msgid "Undo/Redo mechanism"
24428 #: src/support/debug.cpp:55
24430 msgid "User commands"
24431 msgstr "Comenzi utilizator"
24433 #: src/support/debug.cpp:56
24434 msgid "The LyX Lexer"
24437 #: src/support/debug.cpp:57
24439 msgid "Dependency information"
24440 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24442 #: src/support/debug.cpp:58
24445 msgstr "Inserare|I"
24447 #: src/support/debug.cpp:59
24448 msgid "Files used by LyX"
24451 #: src/support/debug.cpp:60
24452 msgid "Workarea events"
24455 #: src/support/debug.cpp:61
24456 msgid "Insettext/tabular messages"
24459 #: src/support/debug.cpp:62
24460 msgid "Graphics conversion and loading"
24463 #: src/support/debug.cpp:63
24465 msgid "Change tracking"
24466 msgstr "Modifică limbajul"
24468 #: src/support/debug.cpp:64
24470 msgid "External template/inset messages"
24471 msgstr "Aplicaţii externe"
24473 #: src/support/debug.cpp:65
24474 msgid "RowPainter profiling"
24477 #: src/support/debug.cpp:66
24479 msgid "Scrolling debugging"
24480 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24482 #: src/support/debug.cpp:67
24484 msgid "Math macros"
24485 msgstr "fundal mod matematic"
24487 #: src/support/debug.cpp:68
24491 #: src/support/debug.cpp:69
24492 msgid "Locale/Internationalisation"
24495 #: src/support/debug.cpp:70
24497 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24498 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24500 #: src/support/debug.cpp:71
24502 msgid "Find and replace mechanism"
24503 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24505 #: src/support/debug.cpp:72
24506 msgid "Developers' general debug messages"
24509 #: src/support/debug.cpp:73
24510 msgid "All debugging messages"
24513 #: src/support/debug.cpp:152
24515 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24518 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24519 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24522 #: src/support/os_win32.cpp:444
24524 msgid "System file not found"
24525 msgstr "Reconfigurează|R"
24527 #: src/support/os_win32.cpp:445
24529 "Unable to load shfolder.dll\n"
24533 #: src/support/os_win32.cpp:450
24535 msgid "System function not found"
24536 msgstr "Reconfigurează|R"
24538 #: src/support/os_win32.cpp:451
24540 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24541 "Don't know how to proceed. Sorry."
24544 #: src/support/userinfo.cpp:45
24546 msgid "Unknown user"
24547 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24550 #~ msgid "LyX binary not found"
24551 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24554 #~ msgid "File not found"
24555 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24558 #~ msgid "Directory not found"
24559 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24562 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24564 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
24566 #~ msgid "Affilation:"
24567 #~ msgstr "Afiliere:"
24570 #~ msgid "varGamma"
24574 #~ msgid "varDelta"
24578 #~ msgid "varTheta"
24579 #~ msgstr "vartheta"
24582 #~ msgid "varLambda"
24594 #~ msgid "varSigma"
24595 #~ msgstr "varsigma"
24598 #~ msgid "varUpsilon"
24599 #~ msgstr "varepsilon"
24610 #~ msgid "varOmega"
24614 #~ msgid "DockWidget"
24618 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24619 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
24622 #~ msgstr "comentariu"
24625 #~ msgid "greyedout"
24626 #~ msgstr "Deschidere"
24629 #~ msgid "Open Target...|O"
24630 #~ msgstr "Deschide...|D"
24633 #~ msgid "&Use Defaults"
24634 #~ msgstr "Foloseşte valori implicite"
24636 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24637 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
24640 #~ msgid "&Use babel"
24641 #~ msgstr "Utilizează &babel"
24644 #~ msgstr "&Global"
24646 #~ msgid "institutemark"
24647 #~ msgstr "MarcaInstituției"
24650 #~ msgid "Flex:Institute"
24651 #~ msgstr "Institut"
24654 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24657 #~ msgid "altaffilmark"
24658 #~ msgstr "Marcaafilierealternativă"
24660 #~ msgid "tablenotemark"
24661 #~ msgstr "marcănotătabel"
24673 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24675 #~ msgid "Chemistry"
24682 #~ msgid "InstituteMark"
24683 #~ msgstr "MarcăInstitut"
24686 #~ msgid "Flex:Alert"
24690 #~ msgid "Flex:Structure"
24691 #~ msgstr "Structură"
24694 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24695 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
24698 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24699 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
24702 #~ msgid "Thanks Reference"
24703 #~ msgstr "Referinţă"
24706 #~ msgid "Internet Address Reference"
24707 #~ msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
24710 #~ msgid "Name (First Name)"
24711 #~ msgstr "Prenume"
24714 #~ msgid "Name (Surname)"
24717 #~ msgid "Titlenotemark"
24718 #~ msgstr "Marcănotătitlu"
24720 #~ msgid "Authormark"
24721 #~ msgstr "MarcăAutor"
24724 #~ msgid "CorAuthormark"
24725 #~ msgstr "AutorCuprins"
24728 #~ msgid "Lowercase"
24729 #~ msgstr "Minuscule|s"
24733 #~ msgstr "&Inserează"
24736 #~ msgid "Sidenote"
24737 #~ msgstr "Notăbibliografică"
24740 #~ msgid "Marginnote"
24741 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24745 #~ msgstr "Smallest"
24748 #~ msgid "SmallCaps"
24749 #~ msgstr "Smallest"
24752 #~ msgid "Flex:Firstname"
24753 #~ msgstr "Prenume"
24756 #~ msgid "Flex:Fname"
24757 #~ msgstr "Nume de fişier"
24760 #~ msgid "Flex:Surname"
24761 #~ msgstr "Element:Nume"
24764 #~ msgid "Flex:Filename"
24765 #~ msgstr "Nume de fişier"
24768 #~ msgid "Flex:Literal"
24769 #~ msgstr "Literal"
24772 #~ msgid "Flex:Emph"
24773 #~ msgstr "Element:Evidenţiat"
24776 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24777 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
24780 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24781 #~ msgstr "Număr-Citare"
24784 #~ msgid "Flex:Volume"
24785 #~ msgstr "Element:Volum"
24788 #~ msgid "Flex:Day"
24789 #~ msgstr "Element:Zi"
24792 #~ msgid "Flex:Month"
24793 #~ msgstr "Element:Lună"
24796 #~ msgid "Flex:Year"
24797 #~ msgstr "Element:An"
24800 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24801 #~ msgstr "Număr-volum"
24804 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24805 #~ msgstr "Ziua-publicaţiei"
24808 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24809 #~ msgstr "Luna-publicaţiei"
24812 #~ msgid "Flex:ISSN"
24813 #~ msgstr "Element:ISSN"
24816 #~ msgid "Flex:CODEN"
24817 #~ msgstr "Element:CODEN"
24820 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24821 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
24824 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24825 #~ msgstr "Titlu-SS"
24828 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24829 #~ msgstr "Cod-CCC"
24832 #~ msgid "Flex:Code"
24833 #~ msgstr "Element:Cod"
24836 #~ msgid "Flex:Dscr"
24837 #~ msgstr "Element:Descriere"
24840 #~ msgid "Flex:Keyword"
24841 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
24844 #~ msgid "Flex:Orgname"
24845 #~ msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
24848 #~ msgid "Flex:Street"
24849 #~ msgstr "Element:Stradă"
24852 #~ msgid "Flex:City"
24853 #~ msgstr "Element:Oraş"
24856 #~ msgid "Flex:State"
24857 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
24860 #~ msgid "Flex:Postcode"
24861 #~ msgstr "CodPoştal"
24864 #~ msgid "Flex:Country"
24865 #~ msgstr "Element:Ţară"
24868 #~ msgid "Flex:Directory"
24872 #~ msgid "Flex:Email"
24873 #~ msgstr "Element:Email:"
24876 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24877 #~ msgstr "Combinaţie-de-taste"
24880 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24881 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
24884 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24885 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
24888 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24889 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
24892 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24893 #~ msgstr "ButonGrafic"
24896 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24897 #~ msgstr "AlegereMeniu"
24906 #~ msgid "Note:Comment"
24907 #~ msgstr "Notă:Comentariu"
24909 #~ msgid "Note:Note"
24910 #~ msgstr "Notă:Notă"
24913 #~ msgid "Note:Greyedout"
24914 #~ msgstr "Deschidere"
24916 #~ msgid "Box:Shaded"
24917 #~ msgstr "Contur:umbrit"
24924 #~ msgid "Argument"
24925 #~ msgstr "Aliniere"
24927 #~ msgid "Info:menu"
24928 #~ msgstr "Informație:meniu"
24930 #~ msgid "Info:shortcut"
24931 #~ msgstr "Informație:accelerator"
24933 #~ msgid "Info:shortcuts"
24934 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
24936 #~ msgid "Braillebox"
24937 #~ msgstr "RamăBraille"
24940 #~ msgid "Flex:Endnote"
24944 #~ msgid "Flex:Initial"
24945 #~ msgstr "Înclinat"
24948 #~ msgid "Flex:Glosse"
24952 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24956 #~ msgid "Flex:Expression"
24957 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
24960 #~ msgid "Flex:Concepts"
24961 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
24964 #~ msgid "Flex:Meaning"
24965 #~ msgstr "Modificare font|f"
24968 #~ msgid "Flex:Noun"
24972 #~ msgid "Flex:Strong"
24973 #~ msgstr "StilText:Puternic"
24976 #~ msgid "Noweb literate programming"
24977 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
24980 #~ msgid "Sweave Options"
24981 #~ msgstr "&Opţiuni LaTeX"
24984 #~ msgid "S/R expression"
24985 #~ msgstr "Expresie regulară"
24995 #~ msgid "master document[[scope]]"
24996 #~ msgstr "Salvare &documente"
24999 #~ msgid "Keywordsr"
25000 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25003 #~ msgid "Current paragraph"
25004 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25007 #~ msgid "Current ¶graph"
25008 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
25011 #~ msgid "A&vailable indices:"
25012 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
25016 #~ msgstr "&Lăţime:"
25019 #~ msgid "Vert. Phantom"
25020 #~ msgstr "Esperanto"
25024 #~ msgstr "Săgeată"
25027 #~ msgid "All indices"
25028 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
25034 #~ msgid "Cust&om:"
25035 #~ msgstr "Personalizat"
25039 #~ "The specified document\n"
25041 #~ "could not be read."
25042 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25045 #~ msgid "Could not read document"
25046 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25049 #~ msgid "&Keep it"
25050 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25053 #~ msgid "Cannot view URL"
25054 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
25058 #~ msgstr "&Etichetă"
25061 #~ msgid "Invisible"
25062 #~ msgstr "TextInvizibil"
25066 #~ msgstr "Î&nălţime:"
25068 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25069 #~ msgstr "StilText:Institut"
25071 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25072 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
25074 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25075 #~ msgstr "StilText:Atenţionare"
25077 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25078 #~ msgstr "StilText:Structură"
25080 #~ msgid "Element:Firstname"
25081 #~ msgstr "Element:Prenume"
25083 #~ msgid "Element:Fname"
25084 #~ msgstr "Element:Prenume"
25086 #~ msgid "Element:Filename"
25087 #~ msgstr "Element:Numefişier"
25089 #~ msgid "Element:Citation-number"
25090 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
25092 #~ msgid "Element:Issue-number"
25093 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
25095 #~ msgid "Element:Issue-day"
25096 #~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
25098 #~ msgid "Element:Issue-months"
25099 #~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
25101 #~ msgid "Element:SS-Title"
25102 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
25104 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25105 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
25107 #~ msgid "Element:Postcode"
25108 #~ msgstr "Element:CodPoştal"
25110 #~ msgid "Element:Directory"
25111 #~ msgstr "Element:Dosar"
25113 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25114 #~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
25116 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25117 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
25119 #~ msgid "Element:GuiButton"
25120 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
25122 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25123 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
25125 #~ msgid "CharStyle"
25126 #~ msgstr "StilText"
25129 #~ msgid "Custom:Endnote"
25133 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25134 #~ msgstr "StilText:Institut"
25136 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25137 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
25139 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25140 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
25142 #~ msgid "CharStyle:Code"
25143 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
25146 #~ msgid "FrmtRef: "
25147 #~ msgstr "F&ormat:"
25150 #~ msgid "Glossary term"
25154 #~ msgid "Middle|d"
25157 #~ msgid "caption frame"
25158 #~ msgstr "cadru titlu"
25160 #~ msgid "top/bottom line"
25161 #~ msgstr "linie sus/jos"
25164 #~ msgid "Decimal point:"
25165 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25167 #~ msgid "Screen &DPI:"
25168 #~ msgstr "&DPI ecran:"
25171 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25172 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25176 #~ msgstr "Culoare"
25178 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25179 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
25181 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25182 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
25184 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25185 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
25188 #~ msgid "Publisher ID"
25189 #~ msgstr "Editori"
25192 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
25194 #~ msgid "TheoremTemplate"
25195 #~ msgstr "ModelTeoremă"
25197 #~ msgid "Theorem #:"
25198 #~ msgstr "Teoremă #"
25200 #~ msgid "Lemma #:"
25201 #~ msgstr "Lemă #:"
25203 #~ msgid "Corollary #:"
25204 #~ msgstr "Corolar #:"
25206 #~ msgid "Proposition #:"
25207 #~ msgstr "Propoziţie #:"
25209 #~ msgid "Conjecture #:"
25210 #~ msgstr "Conjectură #:"
25212 #~ msgid "Criterion #:"
25213 #~ msgstr "Criteriu #:"
25216 #~ msgstr "Fapt #:"
25218 #~ msgid "Axiom #:"
25219 #~ msgstr "Axiomă #:"
25221 #~ msgid "Definition #:"
25222 #~ msgstr "Definiţie #:"
25224 #~ msgid "Example #:"
25225 #~ msgstr "Exemplu #:"
25227 #~ msgid "Condition #:"
25228 #~ msgstr "Condiţie #:"
25230 #~ msgid "Problem #:"
25231 #~ msgstr "Problemă #:"
25233 #~ msgid "Exercise #:"
25234 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
25236 #~ msgid "Remark #:"
25237 #~ msgstr "Remarcă #:"
25239 #~ msgid "Claim #:"
25240 #~ msgstr "Declaraţie #:"
25243 #~ msgstr "Notă #:"
25245 #~ msgid "Notation #:"
25246 #~ msgstr "Notaţie #:"
25251 #~ msgid "Footernote"
25252 #~ msgstr "Notă de subsol"
25254 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25255 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
25258 #~ msgid "Overwrite all files?"
25260 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25261 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
25264 #~ msgid "Continue &asking"
25265 #~ msgstr "Continuare"
25268 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25269 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25271 #~ msgid "Thin space"
25272 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
25275 #~ msgid "Medium space"
25279 #~ msgid "Thick space"
25282 #~ msgid "Negative thin space"
25283 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25286 #~ msgid "Negative medium space"
25287 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25290 #~ msgid "Negative thick space"
25291 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25293 #~ msgid "Inter-word space"
25294 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
25297 #~ msgid "Date format"
25298 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25301 #~ msgid "Unknown buffer info"
25302 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25305 #~ msgid "QQuad Space"
25309 #~ msgid "Preview\t"
25310 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25313 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25314 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25318 #~ msgstr "&Opţiuni:"
25321 #~ msgid "Find LyX Text"
25322 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25325 #~ msgid "&Replace with..."
25326 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
25333 #~ msgid "Pre&vious"
25334 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25337 #~ msgid "&Keep case"
25338 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25341 #~ msgid "&Find..."
25342 #~ msgstr "C&aută:"
25345 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25346 #~ msgstr "Expresie regulară"
25353 #~ msgid "&Previous"
25354 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25357 #~ msgid "&Advanced"
25358 #~ msgstr "Avansat"
25360 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25361 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25364 #~ msgid "Any &word"
25365 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25371 #~ msgstr "C&aută:"
25373 #~ msgid "The Enter key works, too"
25374 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
25376 #~ msgid "The delete key works, too"
25377 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
25380 #~ msgstr "Şte&rge"
25382 #~ msgid "&Default language:"
25383 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25385 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25386 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25388 #~ msgid "&BibTeX command:"
25389 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25392 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25393 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
25396 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25397 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25399 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25400 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25402 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25403 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25405 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25406 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25408 #~ msgid "Use input encod&ing"
25409 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25411 #~ msgid "Jump to the label"
25412 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25414 #~ msgid "Merge cells"
25415 #~ msgstr "Combină celulele"
25417 #~ msgid "Listing settings"
25418 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25420 #~ msgid "LangHeader"
25423 #~ msgid "Language Header:"
25424 #~ msgstr "Antet limbaj"
25426 #~ msgid "Language:"
25427 #~ msgstr "&Limbaj:"
25429 #~ msgid "LastLanguage"
25430 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25432 #~ msgid "Last Language:"
25433 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25435 #~ msgid "LangFooter"
25436 #~ msgstr "Subsol:"
25439 #~ msgstr "Sfîrşit"
25441 #~ msgid "End of CV"
25442 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
25445 #~ msgstr "Strasse"
25456 #~ msgid "Computer"
25457 #~ msgstr "Calculator"
25459 #~ msgid "Computer:"
25460 #~ msgstr "Calculator:"
25462 #~ msgid "EmptySection"
25463 #~ msgstr "Secţiune goală"
25465 #~ msgid "Empty Section"
25466 #~ msgstr "Secţiune goală"
25468 #~ msgid "CloseSection"
25469 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
25471 #~ msgid "Close Section"
25472 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
25475 #~ msgid "Insert|n"
25476 #~ msgstr "Inserare|I"
25478 #~ msgid "View DVI"
25479 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25481 #~ msgid "Update DVI"
25482 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25484 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25485 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25487 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25488 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25490 #~ msgid "View PostScript"
25491 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25493 #~ msgid "Update PostScript"
25494 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25496 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25497 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25501 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25502 #~ "You may not have the right languages installed."
25504 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25505 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25508 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25509 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25511 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25512 #~ "Este acesta configurat corect?"
25516 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25519 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25520 #~ "codajul `%2$s'."
25522 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25523 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25527 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25528 #~ "encoding `%2$s'."
25530 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25531 #~ "codajul `%2$s'."
25535 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25536 #~ "encoding `%2$s'."
25538 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25539 #~ "codajul `%2$s'."
25543 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25544 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25546 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25547 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
25550 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25551 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25554 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25555 #~ msgstr "necunoscut"
25558 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25559 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25562 #~ msgid "Branch Settings"
25563 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25567 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25569 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25577 #~ msgid "TeX Code Settings"
25578 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25581 #~ msgid "Float Settings"
25582 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
25585 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25586 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25589 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25590 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25598 #~ msgid "*.ispell"
25599 #~ msgstr "*.ispell"
25602 #~ msgid "Spellchecker error"
25603 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25606 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25607 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25610 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25611 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25614 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25615 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25618 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25619 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25621 #~ msgid "No Table of contents"
25622 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25625 #~ msgid "Opened inset"
25626 #~ msgstr "Deschidere"
25629 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25630 #~ msgstr "caracter special"
25633 #~ msgid "Opened Box Inset"
25634 #~ msgstr "Deschidere"
25637 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25638 #~ msgstr "CenteredCaption"
25641 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25642 #~ msgstr "CenteredCaption"
25645 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25646 #~ msgstr "Deschidere"
25649 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25650 #~ msgstr "Deschidere"
25653 #~ msgid "Opened Float Inset"
25654 #~ msgstr "Deschidere"
25657 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25658 #~ msgstr "Deschidere"
25661 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25662 #~ msgstr "CenteredCaption"
25665 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25666 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25669 #~ msgid "Opened Note Inset"
25670 #~ msgstr "Deschidere"
25673 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25674 #~ msgstr "CenteredCaption"
25677 #~ msgid "Opened table"
25678 #~ msgstr "Deschide un fişier"
25681 #~ msgid "Opened Text Inset"
25682 #~ msgstr "Deschidere"
25685 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25686 #~ msgstr "CenteredCaption"
25689 #~ msgid "Anschrift:"
25690 #~ msgstr "Unterschrift:"
25692 #~ msgid "Briefkopf:"
25693 #~ msgstr "Briefkopf:"
25696 #~ msgid "Absender:"
25703 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25704 #~ msgstr "IhrZeichen"
25707 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25708 #~ msgstr "IhrZeichen"
25711 #~ msgid "Unterschrift:"
25712 #~ msgstr "Unterschrift:"
25715 #~ msgid "Vorwahl:"
25716 #~ msgstr "Normal:"
25718 #~ msgid "Telefon:"
25719 #~ msgstr "Telefon"
25728 #~ msgid "Betreff:"
25729 #~ msgstr "Betreff:"
25733 #~ msgstr "Anrede:"
25738 #~ msgid "Anlage(n):"
25739 #~ msgstr "Anlage(n)"
25741 #~ msgid "Verteiler:"
25742 #~ msgstr "Verteiler:"
25747 #~ msgid "Strasse:"
25748 #~ msgstr "Strasse"
25753 #~ msgid "RetourAdresse:"
25754 #~ msgstr "RetourAdresse"
25756 #~ msgid "MeinZeichen:"
25757 #~ msgstr "MeinZeichen"
25759 #~ msgid "IhrZeichen:"
25760 #~ msgstr "IhrZeichen"
25762 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25763 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25772 #~ msgid "Adresse:"
25773 #~ msgstr "Destinatar:"
25776 #~ msgid "Anlagen:"
25777 #~ msgstr "Anlagen"
25779 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25781 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25786 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25787 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25790 #~ msgid "No file open!"
25791 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25794 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25795 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25798 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25799 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25802 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25803 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25806 #~ msgid "Toggle Label|L"
25807 #~ msgstr "&Comută tot"
25809 #~ msgid "B&rowse..."
25810 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25812 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25813 #~ msgstr "Numărul de copii"
25815 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25816 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25823 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25824 #~ "assign the existing one."
25825 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25827 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25828 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
25830 #~ msgid "&Postscript driver:"
25831 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25842 #~ msgid "algorithm"
25843 #~ msgstr "Algoritm"
25850 #~ msgid "keywords"
25851 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25853 #~ msgid "Table of Contents|a"
25854 #~ msgstr "Cuprins|C"
25857 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25859 #~ msgid "Slidecontents"
25860 #~ msgstr "Cuprins Slide"
25863 #~ msgid "Progress Contents"
25864 #~ msgstr "ProgressContents"
25866 #~ msgid "LinuxDoc"
25867 #~ msgstr "LinuxDoc"
25869 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25870 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25873 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25874 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25879 #~ msgid "American"
25880 #~ msgstr "American"
25883 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25884 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
25886 #~ msgid "Austrian"
25887 #~ msgstr "Austriac"
25890 #~ msgstr "Britanic"
25892 #~ msgid "Canadian"
25893 #~ msgstr "Canadian"
25900 #~ msgid "Reference\t"
25901 #~ msgstr "Referinţă"
25904 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25905 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
25908 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25909 #~ msgstr "Adresă returnare"
25912 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25913 #~ msgstr "RetourAdresse"
25916 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25917 #~ msgstr "Postvermerk"
25920 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25921 #~ msgstr "IhrZeichen"
25924 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25925 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25928 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25929 #~ msgstr "MeinZeichen"
25932 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25933 #~ msgstr "Unterschrift"
25939 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25940 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
25943 #~ msgid "LaTeX default"
25944 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
25946 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
25947 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
25950 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25951 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25954 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25955 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25958 #~ msgid "Class not found"
25959 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
25962 #~ "Layout had to be changed from\n"
25963 #~ "%1$s to %2$s\n"
25964 #~ "because of class conversion from\n"
25967 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
25968 #~ "%1$s la %2$s\n"
25969 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
25973 #~ msgid "Changed Layout"
25974 #~ msgstr "?Layout modificat"
25977 #~ msgid "Unknown layout"
25978 #~ msgstr "necunoscut"
25981 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25982 #~ msgstr "CenteredCaption"
25984 #~ msgid "Display image in LyX"
25985 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
25987 #~ msgid "Screen display"
25988 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25990 #~ msgid "Monochrome"
25991 #~ msgstr "Monocrom"
25993 #~ msgid "Grayscale"
25994 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
25999 #~ msgid "&Display:"
26000 #~ msgstr "Afişare:"
26003 #~ msgstr "Scalare:"
26006 #~ msgid "Scr&een Display:"
26007 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
26009 #~ msgid "Do not display"
26010 #~ msgstr "Nu afişa"
26013 #~ msgid "Unknown Info: "
26014 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
26017 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
26018 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
26021 #~ msgid "Clear group"
26022 #~ msgstr "Ş&terge"
26029 #~ msgid "Plain Text"
26033 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26034 #~ msgstr "&Comută tot"
26036 #~ msgid "Edit the file externally"
26037 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
26039 #~ msgid "&Edit File..."
26040 #~ msgstr "&Editează fişierul"
26042 #~ msgid "LyX View"
26043 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
26047 #~ msgstr "Mai mult"
26049 #~ msgid "<- C&lear"
26050 #~ msgstr "<- Ş&terge"
26053 #~ msgstr "&Aplică"
26057 #~ msgstr "Ş&terge"
26061 #~ msgstr "&Adaugă"
26065 #~ msgstr "Înca&drat"
26068 #~ msgstr "Centrat"
26071 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26072 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
26075 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26076 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26079 #~ msgid " writing embedded files."
26080 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26083 #~ msgid " could not write embedded files!"
26084 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26087 #~ msgid "Failed to extract file"
26088 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
26091 #~ msgid "Copy file failure"
26092 #~ msgstr "Înlocuieşte"
26095 #~ msgid "Failed to embed file"
26096 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26099 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26100 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26103 #~ msgid "Failed to open file"
26104 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26107 #~ msgid "Sync file failure"
26108 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26111 #~ msgid "Packing all files"
26112 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
26115 #~ msgid "Failed to write file"
26116 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
26119 #~ msgid "Save failure"
26120 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26123 #~ msgid "Extra embedded file"
26124 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26127 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26128 #~ msgstr "Multicoloană specială"
26131 #~ msgid "Enspace|E"
26132 #~ msgstr "În&locuieşte"
26135 #~ msgid "Document could not be read"
26136 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26139 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26140 #~ msgstr "Comenda de indexare"
26143 #~ msgid "Properties...|P"
26144 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
26147 #~ msgid "New Line|e"
26148 #~ msgstr "Delimitator"
26151 #~ msgid "Line Break|B"
26152 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26155 #~ msgid "line break"
26156 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26159 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26160 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26166 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26167 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
26170 #~ msgid "Swap Rows|S"
26171 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
26174 #~ msgid "Swap Columns|w"
26175 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
26187 #~ msgstr "notă subsol"
26189 #~ msgid "S&ubfigure"
26190 #~ msgstr "Subf&igură"
26192 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26193 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26195 #~ msgid "Ca&ption:"
26196 #~ msgstr "&Titlu:"
26198 #~ msgid "Show ERT inline"
26199 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
26202 #~ msgstr "În-&linie"
26204 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26205 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
26207 #~ msgid "Framed in box"
26208 #~ msgstr "Încadrat în notă"
26211 #~ msgstr "&Umbrit"
26213 #~ msgid "Paper Size"
26214 #~ msgstr "Mărime foaie"
26217 #~ msgstr "&Culori"
26219 #~ msgid "C&opiers"
26222 #~ msgid "&File formats"
26223 #~ msgstr "Formate de &fişier"
26225 #~ msgid "F&ormat:"
26226 #~ msgstr "F&ormat:"
26228 #~ msgid "&GUI name:"
26229 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
26231 #~ msgid "External Applications"
26232 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
26234 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26236 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
26238 #~ msgid "Save/restore window position"
26239 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
26242 #~ msgstr "la fiecare"
26244 #~ msgid "Pixmap Cache"
26245 #~ msgstr "Cache de imagini"
26247 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26248 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26253 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26254 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26257 #~ msgstr "&Unităţi:"
26259 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26260 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
26262 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26263 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26265 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26266 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26268 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26269 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
26271 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26272 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
26274 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26275 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
26277 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26278 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
26280 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26281 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
26283 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26284 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
26286 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26287 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
26289 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26290 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
26292 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26293 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
26295 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26296 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26298 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26299 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26301 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26302 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26304 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26305 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26307 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26308 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
26310 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26311 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26313 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26314 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26316 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26317 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26319 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26320 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26322 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26323 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26325 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26326 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26328 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26329 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26331 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26332 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26334 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26335 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26337 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26338 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26340 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26341 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26343 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26344 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26346 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26347 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26349 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26350 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26352 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26353 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26355 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26356 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26358 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26359 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26361 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26362 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26364 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26365 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26367 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26368 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26370 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26371 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26377 #~ msgstr "Maghiar"
26379 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26380 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26383 #~ msgid "Framed|F"
26384 #~ msgstr "Parametrii"
26387 #~ msgid "Shaded|S"
26388 #~ msgstr "F&ormă:"
26390 #~ msgid "Insert URL"
26391 #~ msgstr "Inserează URL"
26394 #~ msgid "Can't load document class"
26395 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26399 #~ "The document could not be converted\n"
26400 #~ "into the document class %1$s."
26401 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26404 #~ msgid "&Switch to document"
26405 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26409 #~ "Could not open the specified document\n"
26411 #~ "due to the error: %2$s"
26412 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26415 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26416 #~ msgstr "Delimitator"
26419 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26420 #~ msgstr "Inserează apendix"
26428 #~ msgstr "&Contur:"
26439 #~ msgid "Doublebox"
26443 #~ msgid "Unknown inset name: "
26444 #~ msgstr "necunoscut"
26447 #~ msgid "Program Listing "
26448 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26452 #~ msgstr "Parametrii"
26455 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26456 #~ msgstr "Deschidere"
26458 #~ msgid "Default (outer)"
26459 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26462 #~ msgstr "Exterior ("
26465 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26466 #~ msgstr "Setări tabel"
26469 #~ msgid "%1$d words in selection."
26470 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26473 #~ msgid "%1$d words in document."
26474 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26477 #~ msgid "One word in selection."
26478 #~ msgstr "Inserez documentul "
26481 #~ msgid "One word in document."
26482 #~ msgstr "Inserez documentul "
26485 #~ msgid "Count words"
26486 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26489 #~ msgid "Encoding error"
26490 #~ msgstr "&Codificare:"
26493 #~ msgid "Placeholders"
26494 #~ msgstr "PlaceTable"
26497 #~ msgstr "Dreapta"
26502 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26503 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26505 #~ msgid "Algorithm #."
26506 #~ msgstr "Algoritm #."
26508 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26509 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26512 #~ msgstr "În&carcă"
26514 #~ msgid "Co&pies:"
26515 #~ msgstr "C&opii:"
26517 #~ msgid "Printer &name:"
26518 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26521 #~ msgid "Columns "
26522 #~ msgstr "Coloane"
26525 #~ msgid "Overprint "
26526 #~ msgstr "Overprint"
26528 #~ msgid "Conjecture "
26529 #~ msgstr "Conjectură"
26532 #~ msgid "Font st&yle:"
26533 #~ msgstr "Mărime font"
26535 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26536 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26541 #~ msgid "columns "
26542 #~ msgstr "Coloane"
26544 #~ msgid "overprint "
26545 #~ msgstr "overprint"
26548 #~ msgid "overlayarea"
26549 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
26552 #~ msgid "Corollary_"
26553 #~ msgstr "Corolar"
26556 #~ msgid "Definition. "
26557 #~ msgstr "Definiţie"
26560 #~ msgid "Example. "
26561 #~ msgstr "Exemplu"
26569 #~ msgstr "Demonstraţie"
26576 #~ msgstr "implicit"
26580 #~ msgstr "Comentariu"
26583 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26584 #~ msgstr "Cuprins|C"
26590 #~ msgid "Table of Contents|T"
26591 #~ msgstr "Cuprins|C"
26603 #~ msgstr "Actualizează|A"
26606 #~ msgid "Table of contents"
26607 #~ msgstr "Cuprins|C"
26612 #~ msgid "Corollary. "
26613 #~ msgstr "Corolar"
26615 #~ msgid "block showing an example "
26616 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26619 #~ msgid "&Caption"
26620 #~ msgstr "Caption"
26623 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26624 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26628 #~ msgstr "&Etichetă"
26631 #~ msgid "A Label for the caption"
26632 #~ msgstr "Table_Caption"
26635 #~ msgid "<- P&romote"
26636 #~ msgstr "&Accelerator:"
26640 #~ msgstr "Mai jos"
26644 #~ msgstr "&Actualizează"
26647 #~ msgid "SubSection"
26648 #~ msgstr "Subsecţiune"
26651 #~ msgid "Insert glossary entry"
26652 #~ msgstr "Inserează item de index"
26656 #~ msgstr "&Global"
26658 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26659 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
26661 #~ msgid "&Detach panel"
26662 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
26664 #~ msgid "Insert spacing"
26665 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
26667 #~ msgid "Set limits style"
26668 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26670 #~ msgid "Set math font"
26671 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26673 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26675 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26677 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26678 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
26680 #~ msgid "Math Panel|l"
26681 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26684 #~ msgid "Math Panel|P"
26685 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26688 #~ msgid "Show math panel"
26689 #~ msgstr "Afişează &calea"
26692 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26693 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26696 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26697 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26700 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26701 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26704 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26705 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
26708 #~ msgid "Insert math delimiters"
26709 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26711 #~ msgid "E&xtra options"
26712 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
26714 #~ msgid "Alig&nment:"
26715 #~ msgstr "&Alinierea:"
26718 #~ msgstr "&De la:"
26720 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26721 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26723 #~ msgid "&Converters"
26724 #~ msgstr "&Convertoare"
26726 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26727 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
26730 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26731 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26733 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26734 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26737 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
26740 #~ msgid "Special Insets|S"
26741 #~ msgstr "Deschidere"