]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
9d5b3d5329def41829fd40de62c65760c621ffe0
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Mesaje în românã pentru KLyX.
2 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: lyx-1.1.3\n"
6 "POT-Creation-Date: 2002-05-03 21:12+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2000-12-27 12:45+0200\n"
8 "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>\n"
9 "Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: KBabel 0.8alpha\n"
14
15 #: src/buffer.C:376
16 msgid "Couldn't set the layout for "
17 msgstr ""
18
19 #: src/buffer.C:378
20 #, fuzzy
21 msgid "one paragraph"
22 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
23
24 #: src/buffer.C:381
25 #, fuzzy
26 msgid " paragraphs"
27 msgstr "Paragraf"
28
29 #. if the textclass wasn't loaded properly
30 #. we need to either substitute another
31 #. or stop loading the file.
32 #. I can substitute but I don't see how I can
33 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
34 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:698
35 msgid "Textclass Loading Error!"
36 msgstr "Eroare de încãrcare Textclass!"
37
38 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
39 #, fuzzy
40 msgid "When reading "
41 msgstr "AntetSlide"
42
43 #: src/buffer.C:388
44 #, fuzzy
45 msgid "Encountered "
46 msgstr "Centrat"
47
48 #: src/buffer.C:390
49 #, fuzzy
50 msgid "one unknown token"
51 msgstr "Acþiune necunoscutã"
52
53 #: src/buffer.C:393
54 #, fuzzy
55 msgid " unknown tokens"
56 msgstr "Acþiune necunoscutã"
57
58 #: src/buffer.C:686
59 #, fuzzy
60 msgid "Textclass error"
61 msgstr "Eroare de încãrcare Textclass!"
62
63 #: src/buffer.C:687
64 msgid "The document uses an unknown textclass \""
65 msgstr ""
66
67 #: src/buffer.C:689
68 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
69 msgstr ""
70
71 #: src/buffer.C:699
72 msgid "Can't load textclass "
73 msgstr "Nu pot încãrca Textclass "
74
75 #: src/buffer.C:701
76 msgid "-- substituting default"
77 msgstr "-- substitui cu implicit"
78
79 #: src/buffer.C:1201
80 #, fuzzy
81 msgid "Unknown token: "
82 msgstr "Acþiune necunoscutã"
83
84 #. future format
85 #: src/buffer.C:1600 src/buffer.C:1620 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547
86 msgid "Warning!"
87 msgstr "Atenþie!"
88
89 #: src/buffer.C:1601
90 msgid "LyX file format is newer that what"
91 msgstr ""
92
93 #: src/buffer.C:1602
94 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
95 msgstr ""
96
97 #. "\\lyxformat" not found
98 #: src/buffer.C:1607 src/buffer.C:1626 src/buffer.C:1629
99 msgid "ERROR!"
100 msgstr "Eroare!"
101
102 #: src/buffer.C:1608
103 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
104 msgstr ""
105 "Formatul de fiºier LyX este vechi. Utilizaþi LyX 0.10.x pentru a-l citi!"
106
107 #: src/buffer.C:1621
108 msgid "Reading of document is not complete"
109 msgstr "Citirea documentului nu este completã"
110
111 #: src/buffer.C:1622
112 msgid "Maybe the document is truncated"
113 msgstr "Este posibil ca documentul sã fie trunchiat"
114
115 #: src/buffer.C:1626
116 msgid "Not a LyX file!"
117 msgstr "Nu este un fiºier LyX!"
118
119 #: src/buffer.C:1629
120 msgid "Unable to read file!"
121 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
122
123 #: src/buffer.C:1722 src/buffer.C:1725
124 msgid "Error! Document is read-only: "
125 msgstr "Eroare! Documentul poate fi numai citit: "
126
127 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
128 msgid "Error! Cannot write file: "
129 msgstr "Eroare! Nu pot scrie fiºierul: "
130
131 #: src/buffer.C:1746 src/buffer.C:1749
132 msgid "Error! Cannot open file: "
133 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul: "
134
135 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:182
136 msgid "Abstract"
137 msgstr "Abstract"
138
139 #: src/buffer.C:1914
140 #, fuzzy
141 msgid "Abstract: "
142 msgstr "Abstract"
143
144 #: src/buffer.C:1922 src/ext_l10n.h:378
145 msgid "References"
146 msgstr "Referinþe"
147
148 #: src/buffer.C:1925
149 #, fuzzy
150 msgid "References: "
151 msgstr " Rreferinþã: "
152
153 #: src/buffer.C:2039
154 msgid "Error: Cannot write file:"
155 msgstr "Eroare: Nu pot scrie fiºierul: "
156
157 #: src/buffer.C:2068
158 msgid "Error: Cannot open file: "
159 msgstr "Eroare: Nu pot deschide fiºierul: "
160
161 #: src/buffer.C:2663 src/buffer.C:3114
162 msgid "LYX_ERROR:"
163 msgstr "EROARE_LYX:"
164
165 #: src/buffer.C:2663 src/buffer.C:3114
166 msgid "Cannot write file"
167 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
168
169 #: src/buffer.C:2752 src/buffer.C:3227
170 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
171 msgstr "Eroare: Adîncime greºitã pentru comanda de tip LaTex.\n"
172
173 #. path to LaTeX file
174 #: src/buffer.C:3526
175 msgid "Running chktex..."
176 msgstr "Rulez \"chktex\"..."
177
178 #: src/buffer.C:3539
179 msgid "chktex did not work!"
180 msgstr "\"chktex\" nu funcþioneazã!"
181
182 #: src/buffer.C:3540
183 msgid "Could not run with file:"
184 msgstr "Nu pot rula cu fiºierul:"
185
186 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
187 #: src/lyxvc.C:165
188 msgid "Changes in document:"
189 msgstr "Modificãri în document:"
190
191 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
192 msgid "Save document?"
193 msgstr "Salvez documentul?"
194
195 #: src/bufferlist.C:156
196 msgid "Some documents were not saved:"
197 msgstr "Unele documente nu au fost salvate:"
198
199 #: src/bufferlist.C:157
200 msgid "Exit anyway?"
201 msgstr "Închid în aceste condiþii?"
202
203 #: src/bufferlist.C:312
204 #, c-format
205 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
206 msgstr "lyx: Încerc sã salvez documentul %s ca..."
207
208 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
209 msgid "  Save seems successful. Phew."
210 msgstr " Salvarea pare sã se fi terminat."
211
212 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
213 msgid "  Save failed! Trying..."
214 msgstr " Salvarea a eºuat! Încerc..."
215
216 #: src/bufferlist.C:355
217 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
218 msgstr " Salvarea a eºuat! Documentul este pierdut."
219
220 #: src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:481 src/BufferView2.C:72
221 #: src/BufferView2.C:82 src/lyx_cb.C:218
222 msgid "Error!"
223 msgstr "Eroare!"
224
225 #: src/bufferlist.C:369
226 #, fuzzy
227 msgid "Cannot open file"
228 msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
229
230 #: src/bufferlist.C:385
231 msgid "An emergency save of this document exists!"
232 msgstr "Existã o salvare de urgenþã a acestui document!"
233
234 #: src/bufferlist.C:387
235 msgid "Try to load that instead?"
236 msgstr "Încerc sã încarc acest fiºier?"
237
238 #: src/bufferlist.C:409
239 msgid "Autosave file is newer."
240 msgstr "Autosalvarea este mai nouã."
241
242 #: src/bufferlist.C:411
243 msgid "Load that one instead?"
244 msgstr "Îl încarc pe acesta?"
245
246 #: src/bufferlist.C:481
247 msgid "Unable to open template"
248 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
249
250 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1973
251 msgid "Document is already open:"
252 msgstr "Documentul este deja deschis:"
253
254 #: src/bufferlist.C:516
255 msgid "Do you want to reload that document?"
256 msgstr "Doriþi sã reîncarc documentul?"
257
258 #. Ask if the file should be checked out for
259 #. viewing/editing, if so: load it.
260 #: src/bufferlist.C:545
261 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
262 msgstr "Doriþi sã încarc documentul sub controlul versiunii?"
263
264 #: src/bufferlist.C:553
265 msgid "Cannot open specified file:"
266 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat:"
267
268 #: src/bufferlist.C:555
269 msgid "Create new document with this name?"
270 msgstr "Creez un document nou cu acest nume?"
271
272 #: src/BufferView2.C:73
273 msgid "Specified file is unreadable: "
274 msgstr "Nu pot citi fiºierul specificat: "
275
276 #: src/BufferView2.C:83
277 msgid "Cannot open specified file: "
278 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat: "
279
280 #: src/BufferView2.C:339 src/LyXAction.C:392
281 msgid "Undo"
282 msgstr "Des-face"
283
284 #: src/BufferView2.C:344
285 #, fuzzy
286 msgid "No further undo information"
287 msgstr "Nu existã informaþii pentru a des-face"
288
289 #: src/BufferView2.C:356
290 msgid "Redo not yet supported in math mode"
291 msgstr "Operaþia de re-facere nu este suportatã încã în modul matematic"
292
293 #: src/BufferView2.C:362 src/LyXAction.C:344
294 msgid "Redo"
295 msgstr "Re-face"
296
297 #: src/BufferView2.C:367
298 msgid "No further redo information"
299 msgstr "Nu exitã informaþii pentru re-facere"
300
301 #: src/BufferView2.C:379
302 msgid "Paragraph environment type copied"
303 msgstr "Am copiat cadru de tip paragraf"
304
305 #: src/BufferView2.C:388
306 msgid "Paragraph environment type set"
307 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
308
309 #: src/BufferView2.C:398 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:530
310 msgid "Copy"
311 msgstr "Copiazã"
312
313 #: src/BufferView2.C:410 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:529
314 msgid "Cut"
315 msgstr "Taie"
316
317 #: src/BufferView2.C:420 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:531
318 msgid "Paste"
319 msgstr "Lipeºte"
320
321 #: src/bufferview_funcs.C:73
322 msgid "Error! unknown language"
323 msgstr "Eroare! Limbaj necunoscut"
324
325 #: src/bufferview_funcs.C:94
326 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
327 msgstr "Adîncime cadru modificatã (într-un domeniu posibil sau poate nu...)"
328
329 #: src/bufferview_funcs.C:165
330 #, fuzzy
331 msgid "Font:"
332 msgstr "Fontul: "
333
334 #: src/bufferview_funcs.C:171
335 msgid ", Depth: "
336 msgstr ", Adîncimea: "
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:178
339 msgid ", Spacing: "
340 msgstr ", Spaþiere: "
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:654
343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
344 msgid "Single"
345 msgstr "Simplu"
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:186
348 msgid "Onehalf"
349 msgstr "O jumãtate"
350
351 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:656
352 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
353 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
360 msgid "Double"
361 msgstr "Dublu"
362
363 #: src/bufferview_funcs.C:192
364 msgid "Other ("
365 msgstr "Altul ("
366
367 #: src/bufferview_funcs.C:202
368 #, fuzzy
369 msgid ", Paragraph: "
370 msgstr "Paragraf"
371
372 #: src/BufferView_pimpl.C:321
373 msgid "Formatting document..."
374 msgstr "Formatez documentul..."
375
376 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
377 msgid "Saved bookmark"
378 msgstr ""
379
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1372
381 msgid "Moved to bookmark"
382 msgstr ""
383
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1608
385 #, fuzzy
386 msgid "Select LyX document to insert"
387 msgstr "Selecteazã document fiu"
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:1610 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
392 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
393 #: src/lyxfunc.C:1738 src/lyxfunc.C:1822 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1940
394 #, fuzzy
395 msgid "Documents|#o#O"
396 msgstr "Documente|D"
397
398 #: src/BufferView_pimpl.C:1612 src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1942
399 #, fuzzy
400 msgid "Examples|#E#e"
401 msgstr "Exemplu"
402
403 #: src/BufferView_pimpl.C:1617 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
404 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
405 msgstr ""
406
407 #. Cancel: Do nothing
408 #: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/lyxfunc.C:1749 src/lyxfunc.C:1776
409 #: src/lyxfunc.C:1879 src/lyxfunc.C:1959 src/lyxfunc.C:1987
410 msgid "Canceled."
411 msgstr "Anulat."
412
413 #: src/BufferView_pimpl.C:1638
414 msgid "Inserting document"
415 msgstr "Inserez documentul"
416
417 #: src/BufferView_pimpl.C:1644 src/ext_l10n.h:637
418 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327 src/lyxfunc.C:1797
419 #: src/lyxfunc.C:1907
420 msgid "Document"
421 msgstr "Document"
422
423 #: src/BufferView_pimpl.C:1645
424 msgid "inserted."
425 msgstr "inserat."
426
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1649
428 msgid "Could not insert document"
429 msgstr "Nu pot insera documentul"
430
431 #: src/BufferView_pimpl.C:1822 src/insets/insettext.C:1455
432 msgid "Layout "
433 msgstr "Format "
434
435 #: src/BufferView_pimpl.C:1823 src/insets/insettext.C:1455
436 msgid " not known"
437 msgstr " necunoscut"
438
439 #: src/BufferView_pimpl.C:2019 src/insets/inseterror.C:55
440 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1889
441 msgid "Error"
442 msgstr "Eroare"
443
444 #: src/BufferView_pimpl.C:2020
445 #, fuzzy
446 msgid "Couldn't find this label"
447 msgstr ""
448 "Nu gãsesc aceastã etichetã\n"
449 "în documentul curent."
450
451 #: src/BufferView_pimpl.C:2021
452 #, fuzzy
453 msgid "in current document."
454 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
455
456 #: src/BufferView_pimpl.C:2518
457 msgid "Mark removed"
458 msgstr ""
459
460 #: src/BufferView_pimpl.C:2525
461 msgid "Mark set"
462 msgstr ""
463
464 #: src/BufferView_pimpl.C:2656
465 msgid "Mark off"
466 msgstr ""
467
468 #: src/BufferView_pimpl.C:2669
469 msgid "Mark on"
470 msgstr ""
471
472 #: src/BufferView_pimpl.C:2843 src/insets/insettext.C:1508
473 #, fuzzy
474 msgid "Unknown spacing argument: "
475 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
476
477 #: src/BufferView_pimpl.C:3198
478 msgid "Word `"
479 msgstr ""
480
481 #: src/BufferView_pimpl.C:3356
482 #, fuzzy
483 msgid "Unknown function!"
484 msgstr "Acþiune necunoscutã"
485
486 #: src/BufferView_pimpl.C:3619 src/BufferView_pimpl.C:3622
487 #, fuzzy
488 msgid "No more insets"
489 msgstr "Nu existã note"
490
491 #: src/Chktex.C:84
492 msgid "ChkTeX warning id #"
493 msgstr "Avertizare ChkTeX numãrul #"
494
495 #: src/ColorHandler.C:87
496 msgid "LyX: Unknown X11 color "
497 msgstr "LyX: Culoare X11 necunoscutã "
498
499 #: src/ColorHandler.C:88
500 msgid " for "
501 msgstr " pentru "
502
503 #: src/ColorHandler.C:89
504 #, fuzzy
505 msgid "     Using black instead, sorry!"
506 msgstr "     Utilizez negru, în loc!"
507
508 #: src/ColorHandler.C:96
509 msgid "LyX: X11 color "
510 msgstr "LyX: Culoarea X11 "
511
512 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
513 msgid " allocated for "
514 msgstr " alocatã pentru "
515
516 #: src/ColorHandler.C:102
517 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
518 msgstr "LyX: Utilizez culoare X11 aproximatã "
519
520 #: src/ColorHandler.C:143
521 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
522 msgstr "LyX: Nu pot aloca '"
523
524 #: src/ColorHandler.C:144
525 msgid "' for "
526 msgstr "' pentru "
527
528 #: src/ColorHandler.C:145
529 msgid " with (r,g,b)=("
530 msgstr " cu (r,g,b)=("
531
532 #: src/ColorHandler.C:148
533 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
534 msgstr "     Utilizez ce mai apropiatã culoare alocatã cu (r,g,b)=("
535
536 #: src/ColorHandler.C:152
537 msgid ") instead.\n"
538 msgstr ").\n"
539
540 #: src/ColorHandler.C:153
541 msgid "Pixel ["
542 msgstr "Pixel ["
543
544 #: src/ColorHandler.C:153
545 msgid "] is used."
546 msgstr "] este utilizat."
547
548 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
549 #, fuzzy
550 msgid "Cannot view file"
551 msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
552
553 #: src/converter.C:174
554 msgid "No information for viewing "
555 msgstr "Nu existã informaþii pentru vizualizarea "
556
557 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
558 msgid "Executing command:"
559 msgstr "Execut comanda:"
560
561 #: src/converter.C:204
562 msgid "Error while executing"
563 msgstr "Eroare la execuþie"
564
565 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
566 #, fuzzy
567 msgid "Cannot convert file"
568 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
569
570 #: src/converter.C:580
571 msgid "No information for converting from "
572 msgstr "Nu existã informaþii pentru convertire de la "
573
574 #: src/converter.C:581 src/CutAndPaste.C:425 src/CutAndPaste.C:428
575 msgid " to "
576 msgstr " la "
577
578 #: src/converter.C:671
579 msgid "There were errors during the Build process."
580 msgstr "Au apãrut erori în timpul procesului de construire."
581
582 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
583 msgid "You should try to fix them."
584 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã le rezolvaþi."
585
586 #: src/converter.C:697
587 msgid "Error while trying to move directory:"
588 msgstr "Eroare la mutarea directorului:"
589
590 #: src/converter.C:733
591 msgid "Error while trying to move file:"
592 msgstr "Eroare la mutarea fiºierului:"
593
594 #: src/converter.C:734
595 msgid "to "
596 msgstr "cãtre "
597
598 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
599 msgid "One error detected"
600 msgstr "Am detectat o eroare"
601
602 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
603 msgid "You should try to fix it."
604 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã o rezolvaþi."
605
606 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
607 msgid " errors detected."
608 msgstr " erori detectate."
609
610 #: src/converter.C:819
611 msgid "There were errors during running of "
612 msgstr "Au apãrut erori în timpul execuþiei "
613
614 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
615 msgid "The operation resulted in"
616 msgstr "Operaþia a generat"
617
618 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
619 msgid "an empty file."
620 msgstr "un fiºier gol."
621
622 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
623 msgid "Resulting file is empty"
624 msgstr "Fiºierul rezultat este gol"
625
626 #: src/converter.C:841
627 msgid "Running LaTeX..."
628 msgstr "Rulez \"LaTeX\"..."
629
630 #: src/converter.C:863
631 msgid "LaTeX did not work!"
632 msgstr "\"LaTeX\" nu funcþioneazã!"
633
634 #: src/converter.C:864
635 msgid "Missing log file:"
636 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
637
638 #: src/converter.C:877
639 msgid "There were errors during the LaTeX run."
640 msgstr "Au apãrut erori în timpul rulãrii LaTeX-ului."
641
642 #: src/CutAndPaste.C:424
643 msgid "Layout had to be changed from\n"
644 msgstr "Format trebuie schimbat din\n"
645
646 #: src/CutAndPaste.C:427
647 msgid ""
648 "\n"
649 "because of class conversion from\n"
650 msgstr ""
651 "\n"
652 "datoitã conversiei de clasã de la\n"
653
654 #: src/debug.C:36
655 msgid "No debugging message"
656 msgstr "Nu existã mesaje de depanare"
657
658 #: src/debug.C:37
659 msgid "General information"
660 msgstr "Informaþii generale"
661
662 #: src/debug.C:38
663 msgid "Program initialisation"
664 msgstr "Iniþializare program"
665
666 #: src/debug.C:39
667 msgid "Keyboard events handling"
668 msgstr "Execuþie evenimente tastaturã"
669
670 #: src/debug.C:40
671 msgid "GUI handling"
672 msgstr ""
673
674 #: src/debug.C:41
675 msgid "Lyxlex grammer parser"
676 msgstr "Analizor gramatical Lyxlex"
677
678 #: src/debug.C:42
679 msgid "Configuration files reading"
680 msgstr "Citire fiºiere configurare"
681
682 #: src/debug.C:43
683 msgid "Custom keyboard definition"
684 msgstr "Definire tastaturã personalizatã"
685
686 #: src/debug.C:44
687 msgid "LaTeX generation/execution"
688 msgstr "Execuþie/generare LaTeX"
689
690 #: src/debug.C:45
691 msgid "Math editor"
692 msgstr "Editor matematic"
693
694 #: src/debug.C:46
695 msgid "Font handling"
696 msgstr ""
697
698 #: src/debug.C:47
699 msgid "Textclass files reading"
700 msgstr "Citire fiºiere Textclass"
701
702 #: src/debug.C:48
703 msgid "Version control"
704 msgstr "Controlul versiunii"
705
706 #: src/debug.C:49
707 msgid "External control interface"
708 msgstr "Interfaþã de control externã"
709
710 #: src/debug.C:50
711 msgid "Keep *roff temporary files"
712 msgstr "Pãstreazã fiºierele *roff temporare"
713
714 #: src/debug.C:51
715 msgid "User commands"
716 msgstr "Comenzi utilizator"
717
718 #: src/debug.C:52
719 msgid "The LyX Lexxer"
720 msgstr "Lexxer pentru LyX"
721
722 #: src/debug.C:53
723 msgid "Dependency information"
724 msgstr "Informaþii dependinþe"
725
726 #: src/debug.C:54
727 msgid "LyX Insets"
728 msgstr "Inseturi LyX"
729
730 #: src/debug.C:55
731 msgid "Files used by LyX"
732 msgstr "Fiºiere utilizate de LyX"
733
734 #: src/debug.C:56
735 msgid "Workarea events"
736 msgstr ""
737
738 #: src/debug.C:57
739 msgid "Insettext/tabular messages"
740 msgstr ""
741
742 #: src/debug.C:58
743 msgid "Graphics conversion and loading"
744 msgstr ""
745
746 #: src/debug.C:59
747 msgid "All debugging messages"
748 msgstr "Toate mesajele de depanare"
749
750 #: src/debug.C:110
751 msgid "Debugging `"
752 msgstr "Depanare `"
753
754 #: src/exporter.C:61
755 #, fuzzy
756 msgid "Cannot export file"
757 msgstr "Nu pot exporta fiºierul"
758
759 #: src/exporter.C:62
760 msgid "No information for exporting to "
761 msgstr "Nu existã informaþii pentru exportare în "
762
763 #: src/exporter.C:88
764 #, fuzzy
765 msgid "Cannot run latex."
766 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
767
768 #: src/exporter.C:89
769 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
770 msgstr ""
771
772 #: src/exporter.C:103
773 msgid "Document exported as "
774 msgstr "Document exportat ca "
775
776 #: src/exporter.C:105
777 msgid " to file `"
778 msgstr " în fiºierul `"
779
780 #: src/ext_l10n.h:1 src/ext_l10n.h:4 src/MenuBackend.C:541
781 #: src/MenuBackend.C:548
782 msgid "File|F"
783 msgstr "Fiºier|F"
784
785 #: src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 src/MenuBackend.C:542
786 msgid "Edit|E"
787 msgstr "Editare|E"
788
789 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
790 msgid "Help|H"
791 msgstr "Ajutor|A"
792
793 #: src/ext_l10n.h:6
794 msgid "Insert|I"
795 msgstr "Inserare|I"
796
797 #: src/ext_l10n.h:7
798 msgid "Layout|L"
799 msgstr "Format|F"
800
801 #: src/ext_l10n.h:8
802 msgid "View|V"
803 msgstr "Vizualizeazã|V"
804
805 #: src/ext_l10n.h:9
806 msgid "Navigate|N"
807 msgstr "Navigare|N"
808
809 #: src/ext_l10n.h:10 src/MenuBackend.C:544
810 msgid "Documents|D"
811 msgstr "Documente|D"
812
813 #: src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:511
814 msgid "New...|N"
815 msgstr "Nou...|N"
816
817 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
818 msgid "New from Template...|T"
819 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
820
821 #: src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 src/MenuBackend.C:512
822 msgid "Open...|O"
823 msgstr "Deschide...|D"
824
825 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 src/MenuBackend.C:513
826 msgid "Import|I"
827 msgstr "Importã|I"
828
829 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
830 msgid "Exit|x"
831 msgstr "Ieºire|I"
832
833 #: src/ext_l10n.h:20
834 msgid "Close|C"
835 msgstr "Închide|C"
836
837 #: src/ext_l10n.h:21
838 msgid "Save|S"
839 msgstr "Salveazã|S"
840
841 #: src/ext_l10n.h:22
842 msgid "Save As...|A"
843 msgstr "Salveazã ca...|a"
844
845 #: src/ext_l10n.h:23
846 #, fuzzy
847 msgid "Revert to Saved|R"
848 msgstr "Revine la documentul salvat|R"
849
850 #: src/ext_l10n.h:24
851 msgid "Version Control|V"
852 msgstr "Controlul versiunii|v"
853
854 #: src/ext_l10n.h:26
855 msgid "Export|E"
856 msgstr "Exportã|E"
857
858 #: src/ext_l10n.h:27
859 msgid "Print...|P"
860 msgstr "Tipãreºte...|T"
861
862 #: src/ext_l10n.h:28
863 msgid "Fax...|F"
864 msgstr "Fax...|F"
865
866 #: src/ext_l10n.h:30
867 msgid "Register|R"
868 msgstr "Înregistreazã|r"
869
870 #: src/ext_l10n.h:31
871 msgid "Check In Changes|I"
872 msgstr "Verificã modificãrile|m"
873
874 #: src/ext_l10n.h:32
875 msgid "Check Out for Edit|O"
876 msgstr "Verificã pentru editare|e"
877
878 #: src/ext_l10n.h:33
879 msgid "Revert to Last Version|L"
880 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
881
882 #: src/ext_l10n.h:34
883 msgid "Undo Last Check In|U"
884 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
885
886 #: src/ext_l10n.h:35
887 msgid "Show History|H"
888 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
889
890 #: src/ext_l10n.h:36
891 #, fuzzy
892 msgid "Custom...|C"
893 msgstr "Customer"
894
895 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
896 msgid "Preferences...|P"
897 msgstr "Opþiuni...|O"
898
899 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
900 msgid "Reconfigure|R"
901 msgstr "Reconfigureazã|R"
902
903 #: src/ext_l10n.h:39
904 msgid "Undo|U"
905 msgstr "Des-face|D"
906
907 #: src/ext_l10n.h:40
908 msgid "Redo|d"
909 msgstr "Re-face|R"
910
911 #: src/ext_l10n.h:41
912 msgid "Cut|C"
913 msgstr "Taie|T"
914
915 #: src/ext_l10n.h:42
916 msgid "Copy|o"
917 msgstr "Copiazã|C"
918
919 #: src/ext_l10n.h:43
920 msgid "Paste|a"
921 msgstr "Lipeºte|L"
922
923 #: src/ext_l10n.h:44
924 msgid "Paste External Selection|x"
925 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
926
927 #: src/ext_l10n.h:45
928 msgid "Find & Replace...|F"
929 msgstr "Înlocuieºte...|n"
930
931 #: src/ext_l10n.h:46
932 msgid "Tabular|T"
933 msgstr "Tabular|T"
934
935 #: src/ext_l10n.h:47
936 #, fuzzy
937 msgid "Math|M"
938 msgstr "Matematic|#M"
939
940 #: src/ext_l10n.h:48
941 #, fuzzy
942 msgid "Read Only"
943 msgstr "(Numai citire)"
944
945 #: src/ext_l10n.h:49
946 msgid "Spellchecker...|S"
947 msgstr "Ortografia...|O"
948
949 #: src/ext_l10n.h:50
950 #, fuzzy
951 msgid "Thesaurus..."
952 msgstr "Tezaur"
953
954 #: src/ext_l10n.h:51
955 msgid "Check TeX|h"
956 msgstr "Verificã TeX|V"
957
958 #: src/ext_l10n.h:52
959 msgid "Remove All Error Boxes|E"
960 msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare|e"
961
962 #: src/ext_l10n.h:53
963 #, fuzzy
964 msgid "Open/Close float|l"
965 msgstr "Flotant închis"
966
967 #: src/ext_l10n.h:56
968 msgid "as Lines|L"
969 msgstr "ca linii|l"
970
971 #: src/ext_l10n.h:57
972 msgid "as Paragraphs|P"
973 msgstr "ca paragrafe|p"
974
975 #: src/ext_l10n.h:58
976 msgid "Multicolumn|M"
977 msgstr "Multicoloanã|M"
978
979 #: src/ext_l10n.h:59
980 msgid "Line Top|T"
981 msgstr "Linie sus|u"
982
983 #: src/ext_l10n.h:60
984 msgid "Line Bottom|B"
985 msgstr "Linie jos|o"
986
987 #: src/ext_l10n.h:61
988 msgid "Line Left|L"
989 msgstr "Linie stînga|s"
990
991 #: src/ext_l10n.h:62
992 msgid "Line Right|R"
993 msgstr "Linie dreapta|d"
994
995 #: src/ext_l10n.h:63
996 msgid "Align Left|e"
997 msgstr "Aliniazã stînga|s"
998
999 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1000 msgid "Align Center|C"
1001 msgstr "Aliniazã central|c"
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:65
1004 msgid "Align Right|i"
1005 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:66
1008 msgid "V.Align Top|o"
1009 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:67
1012 msgid "V.Align Center|n"
1013 msgstr "Aliniazã vertical central|c"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:68
1016 msgid "V.Align Bottom|V"
1017 msgstr "Aliniazã vertical jos|o"
1018
1019 #: src/ext_l10n.h:69
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Add Row|A"
1022 msgstr "Adaugã linie|l"
1023
1024 #: src/ext_l10n.h:70
1025 msgid "Delete Row|w"
1026 msgstr "ªterge linie|i"
1027
1028 #: src/ext_l10n.h:71
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Add Column|u"
1031 msgstr "Adaugã coloanã|c"
1032
1033 #: src/ext_l10n.h:72
1034 msgid "Delete Column|D"
1035 msgstr "ªterge coloanã|o"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:73
1038 msgid "Make eqnarray|e"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/ext_l10n.h:74
1042 msgid "Make multline|m"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:75
1046 msgid "Make align 1 column|1"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:76
1050 msgid "Make align 2 columns|2"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:77
1054 msgid "Make align 3 columns|3"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/ext_l10n.h:78
1058 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/ext_l10n.h:79
1062 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:80
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Toggle numbering|n"
1068 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:81
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Toggle numbering of line|u"
1073 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
1074
1075 #: src/ext_l10n.h:82
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Toggle limits|l"
1078 msgstr "Comutã bold"
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:83
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Inline formula|I"
1083 msgstr "Figurã în text|#t"
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:84
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Displayed formula|D"
1088 msgstr "Afiºeazã cadru|#c"
1089
1090 #: src/ext_l10n.h:85
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Eqnarray environment|q"
1093 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
1094
1095 #: src/ext_l10n.h:86
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Align environment|A"
1098 msgstr "Alinierea"
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:87
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Align Left|f"
1103 msgstr "Aliniazã stînga|s"
1104
1105 #: src/ext_l10n.h:89
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Align Right|R"
1108 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
1109
1110 #: src/ext_l10n.h:90
1111 #, fuzzy
1112 msgid "V.Align Top|T"
1113 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
1114
1115 #: src/ext_l10n.h:91
1116 #, fuzzy
1117 msgid "V.Align Center|e"
1118 msgstr "Aliniazã vertical central|c"
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:92
1121 #, fuzzy
1122 msgid "V.Align Bottom|B"
1123 msgstr "Aliniazã vertical jos|o"
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:93
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Add Row"
1128 msgstr "Adaugã linie|l"
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:94
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Delete Row"
1133 msgstr "ªterge linie|i"
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:95
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Add Column"
1138 msgstr "Adaugã coloanã|c"
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:96
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Delete Column"
1143 msgstr "ªterge coloanã|o"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:97
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Math|h"
1148 msgstr "Matematic|#M"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:98
1151 msgid "Special Character|S"
1152 msgstr "Caractere speciale|C"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:99
1155 msgid "Citation Reference...|C"
1156 msgstr "Referinþã citare...|c"
1157
1158 #: src/ext_l10n.h:100
1159 msgid "Cross Reference...|R"
1160 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:101
1163 msgid "Label...|L"
1164 msgstr "Etichetã...|E"
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:102
1167 msgid "Footnote|F"
1168 msgstr "Notã de subsol|s"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:103
1171 msgid "Marginal Note|M"
1172 msgstr "Notã marginalã|m"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:104
1175 msgid "Index Entry...|I"
1176 msgstr "Intrare index...|i"
1177
1178 #: src/ext_l10n.h:105
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1181 msgstr "Intrare index pentru ultimul cuvînt|I"
1182
1183 #: src/ext_l10n.h:106
1184 msgid "URL...|U"
1185 msgstr "URL...|U"
1186
1187 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1188 msgid "Note|N"
1189 msgstr "Notã|N"
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:108
1192 msgid "Lists & TOC|O"
1193 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:109
1196 #, fuzzy
1197 msgid "TeX|T"
1198 msgstr "LaTeX|#T"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:110
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Minipage|p"
1203 msgstr "Minipaginã"
1204
1205 #: src/ext_l10n.h:111
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Graphics...|G"
1208 msgstr "Graficã"
1209
1210 #: src/ext_l10n.h:112
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Tabular Material...|b"
1213 msgstr "Tabular...|a"
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:113
1216 msgid "Floats|a"
1217 msgstr "Flotante|F"
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:114
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Include File...|d"
1222 msgstr "Includere"
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:115
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Insert File|e"
1227 msgstr "Insereazã figurã"
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:116
1230 #, fuzzy
1231 msgid "External Material...|x"
1232 msgstr "Material extern...|e"
1233
1234 #: src/ext_l10n.h:117
1235 msgid "Superscript|S"
1236 msgstr "Superscript|S"
1237
1238 #: src/ext_l10n.h:118
1239 msgid "Subscript|u"
1240 msgstr "Subscript|u"
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:119
1243 msgid "HFill|H"
1244 msgstr "HFill|H"
1245
1246 #: src/ext_l10n.h:120
1247 msgid "Hyphenation Point|P"
1248 msgstr "Punct de despãrþire|P"
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:121
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Ligature break|k"
1253 msgstr "Rupere de linie|R"
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:122
1256 msgid "Protected Blank|B"
1257 msgstr "Spaþiu protejat|S"
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:123
1260 msgid "Linebreak|L"
1261 msgstr "Rupere de linie|R"
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:124
1264 msgid "Ellipsis|i"
1265 msgstr "Elipsã|E"
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:125
1268 msgid "End of Sentence|E"
1269 msgstr "Punct de propoziþie|P"
1270
1271 #: src/ext_l10n.h:126
1272 msgid "Ordinary Quote|Q"
1273 msgstr "Ghilimea simplã|G"
1274
1275 #: src/ext_l10n.h:127
1276 msgid "Menu Separator|M"
1277 msgstr "Separator meniu|m"
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:128
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Inline Formula|I"
1282 msgstr "Figurã în text|#t"
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:129
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Display Formula|D"
1287 msgstr "Afiºeazã cadru|#c"
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:130
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Eqnarray environment|E"
1292 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:131
1295 #, fuzzy
1296 msgid "AMS align environment|A"
1297 msgstr "Alinierea"
1298
1299 #: src/ext_l10n.h:132
1300 #, fuzzy
1301 msgid "AMS alignat environment|t"
1302 msgstr "Alinierea"
1303
1304 #: src/ext_l10n.h:133
1305 #, fuzzy
1306 msgid "AMS xalignat environment|x"
1307 msgstr "Alinierea"
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:134
1310 #, fuzzy
1311 msgid "AMS xxalignat environment"
1312 msgstr "Alinierea"
1313
1314 #: src/ext_l10n.h:135
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Array environment|y"
1317 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
1318
1319 #: src/ext_l10n.h:136
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Cases environment|C"
1322 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului"
1323
1324 #: src/ext_l10n.h:137
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Math Panel...|l"
1327 msgstr "Panou matematic...|P"
1328
1329 #: src/ext_l10n.h:138
1330 msgid "Table of Contents|C"
1331 msgstr "Cuprins|C"
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:139
1334 msgid "Index List|I"
1335 msgstr "Listã index|L"
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:140
1338 msgid "BibTeX Reference...|B"
1339 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
1340
1341 #: src/ext_l10n.h:141
1342 msgid "LyX Document...|X"
1343 msgstr "Document LyX...|X"
1344
1345 #: src/ext_l10n.h:142
1346 msgid "Ascii as Lines...|L"
1347 msgstr "Text ASCII ca linii|A"
1348
1349 #: src/ext_l10n.h:143
1350 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1351 msgstr "Text ASCII ca paragrafe...|p"
1352
1353 #: src/ext_l10n.h:144
1354 msgid "Character...|C"
1355 msgstr "Caractere...|C"
1356
1357 #: src/ext_l10n.h:145
1358 msgid "Paragraph...|P"
1359 msgstr "Paragrafe...|P"
1360
1361 #: src/ext_l10n.h:146
1362 msgid "Document...|D"
1363 msgstr "Document...|D"
1364
1365 #: src/ext_l10n.h:147
1366 msgid "Tabular...|T"
1367 msgstr "Tabular...|T"
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:148
1370 msgid "Emphasize Style|E"
1371 msgstr "Stil evidenþiat|e"
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:149
1374 msgid "Noun Style|N"
1375 msgstr "Stil noun|n"
1376
1377 #: src/ext_l10n.h:150
1378 msgid "Bold Style|B"
1379 msgstr "Stil bold|b"
1380
1381 #: src/ext_l10n.h:151
1382 msgid "TeX Style|X"
1383 msgstr "Stil TeX|X"
1384
1385 #: src/ext_l10n.h:152
1386 msgid "Change Environment Depth|v"
1387 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului|a"
1388
1389 #: src/ext_l10n.h:153
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Preamble...|r"
1392 msgstr "Preambul LaTeX...|l"
1393
1394 #: src/ext_l10n.h:154
1395 msgid "Start Appendix here|A"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/ext_l10n.h:155
1399 msgid "Build Program|B"
1400 msgstr "Construieºte program|C"
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:156
1403 msgid "Update|U"
1404 msgstr "Actualizeazã|A"
1405
1406 #: src/ext_l10n.h:157
1407 msgid "LaTeX Logfile|L"
1408 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
1409
1410 #: src/ext_l10n.h:158
1411 msgid "Table of Contents|T"
1412 msgstr "Cuprins|C"
1413
1414 #: src/ext_l10n.h:159
1415 msgid "Child processes|C"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/ext_l10n.h:160
1419 #, fuzzy
1420 msgid "TeX Information|X"
1421 msgstr "Configurare LaTeX|L"
1422
1423 #: src/ext_l10n.h:161
1424 msgid "Error|E"
1425 msgstr "Eroare|E"
1426
1427 #: src/ext_l10n.h:163
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Refs|R"
1430 msgstr "Ref"
1431
1432 #: src/ext_l10n.h:164
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Bookmarks|B"
1435 msgstr "Jos|#o"
1436
1437 #: src/ext_l10n.h:165
1438 msgid "Save Bookmark 1|S"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/ext_l10n.h:166
1442 msgid "Save Bookmark 2"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/ext_l10n.h:167
1446 msgid "Save Bookmark 3"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/ext_l10n.h:168
1450 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/ext_l10n.h:169
1454 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/ext_l10n.h:170
1458 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/ext_l10n.h:171
1462 msgid "Tooltips|o"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/ext_l10n.h:172
1466 msgid "Introduction|I"
1467 msgstr "Introducere|I"
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:173
1470 msgid "Tutorial|T"
1471 msgstr "Tutorial|T"
1472
1473 #: src/ext_l10n.h:174
1474 msgid "User's Guide|U"
1475 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
1476
1477 #: src/ext_l10n.h:175
1478 msgid "Extended Features|E"
1479 msgstr "Caracteristici avansate|a"
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:176
1482 msgid "Customization|C"
1483 msgstr "Personalizare|P"
1484
1485 #: src/ext_l10n.h:177
1486 msgid "Reference Manual|R"
1487 msgstr "Manualul de referinþã|M"
1488
1489 #: src/ext_l10n.h:178
1490 msgid "FAQ|F"
1491 msgstr "FAQ|F"
1492
1493 #: src/ext_l10n.h:179
1494 msgid "Table of Contents|a"
1495 msgstr "Cuprins|C"
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:180
1498 msgid "LaTeX Configuration|L"
1499 msgstr "Configurare LaTeX|L"
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:181
1502 msgid "About LyX|X"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:183
1506 msgid "Accepted"
1507 msgstr "Acceptat"
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:184
1510 msgid "Acknowledgement"
1511 msgstr "Acknowledgement"
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:185
1514 msgid "Acknowledgement*"
1515 msgstr "Acknowledgement*"
1516
1517 #: src/ext_l10n.h:186
1518 msgid "Acknowledgements"
1519 msgstr "Acknowledgements"
1520
1521 #: src/ext_l10n.h:187
1522 msgid "Acknowledgments"
1523 msgstr "Acknowledgments"
1524
1525 #: src/ext_l10n.h:188
1526 msgid "ACT"
1527 msgstr "ACT"
1528
1529 #: src/ext_l10n.h:189
1530 msgid "Addchap"
1531 msgstr "Addchap"
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:190
1534 msgid "Addchap*"
1535 msgstr "Addchap*"
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:191
1538 msgid "Addition"
1539 msgstr "Addition"
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:192
1542 msgid "Address"
1543 msgstr "Address"
1544
1545 #: src/ext_l10n.h:193
1546 #, fuzzy
1547 msgid "AddressForOffprints"
1548 msgstr "Offprints"
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:194
1551 msgid "Addsec"
1552 msgstr "Addsec"
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:195
1555 msgid "Addsec*"
1556 msgstr "Addsec*"
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:196
1559 msgid "Adresse"
1560 msgstr "Adresse"
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:197
1563 msgid "Affil"
1564 msgstr "Affil"
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:198
1567 msgid "Affiliation"
1568 msgstr "Affiliation"
1569
1570 #: src/ext_l10n.h:199 src/FloatList.C:47
1571 msgid "Algorithm"
1572 msgstr "Algoritm"
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:200
1575 msgid "AMS"
1576 msgstr "AMS"
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:201
1579 msgid "And"
1580 msgstr "And"
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:202
1583 msgid "Anlagen"
1584 msgstr "Anlagen"
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:203
1587 msgid "Anrede"
1588 msgstr "Anrede"
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:204
1591 msgid "Appendices"
1592 msgstr "Appendices"
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:205
1595 msgid "Appendix"
1596 msgstr "Apendix"
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:206
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Arrow"
1601 msgstr "Eroare"
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:207
1604 msgid "AT_RISE:"
1605 msgstr "AT_RISE:"
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:208
1608 msgid "Author"
1609 msgstr "Author"
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:209
1612 msgid "Author_Email"
1613 msgstr "Author_Email"
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:210
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Authorgroup"
1618 msgstr "Author"
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:211
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Authorinfo"
1623 msgstr "Author"
1624
1625 #: src/ext_l10n.h:212
1626 msgid "Author_Running"
1627 msgstr "Author_Running"
1628
1629 #: src/ext_l10n.h:213
1630 msgid "Author_URL"
1631 msgstr "Author_URL"
1632
1633 #: src/ext_l10n.h:214
1634 msgid "Axiom"
1635 msgstr "Axiomã"
1636
1637 #: src/ext_l10n.h:215
1638 msgid "Backaddress"
1639 msgstr "Backaddress"
1640
1641 #: src/ext_l10n.h:216
1642 msgid "Bank"
1643 msgstr "Bancã"
1644
1645 #: src/ext_l10n.h:217
1646 msgid "BankAccount"
1647 msgstr "Cont bancã"
1648
1649 #: src/ext_l10n.h:218
1650 msgid "BankCode"
1651 msgstr "Cod bancã"
1652
1653 #: src/ext_l10n.h:219
1654 msgid "Betreff"
1655 msgstr "Betreff"
1656
1657 #: src/ext_l10n.h:220
1658 msgid "Bibliography"
1659 msgstr "Bibliografie"
1660
1661 #: src/ext_l10n.h:221
1662 msgid "Biography"
1663 msgstr "Biografie"
1664
1665 #: src/ext_l10n.h:222
1666 msgid "BLZ"
1667 msgstr "BLZ"
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:223
1670 #, fuzzy
1671 msgid "BoardCentered"
1672 msgstr "Centrat"
1673
1674 #: src/ext_l10n.h:224
1675 msgid "Brieftext"
1676 msgstr "Brieftext"
1677
1678 #: src/ext_l10n.h:225
1679 msgid "Caption"
1680 msgstr "Titlu"
1681
1682 #: src/ext_l10n.h:226
1683 msgid "Case"
1684 msgstr "Case"
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:227 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1687 msgid "cc"
1688 msgstr "cc"
1689
1690 #: src/ext_l10n.h:228
1691 msgid "CC"
1692 msgstr "CC"
1693
1694 #: src/ext_l10n.h:229
1695 msgid "CenteredCaption"
1696 msgstr "CenteredCaption"
1697
1698 #: src/ext_l10n.h:230
1699 msgid "Chapter"
1700 msgstr "Capitol"
1701
1702 #: src/ext_l10n.h:231
1703 msgid "Chapter*"
1704 msgstr "Capitol*"
1705
1706 #: src/ext_l10n.h:232
1707 msgid "Chapter_Exercises"
1708 msgstr "Chapter_Exercises"
1709
1710 #: src/ext_l10n.h:233
1711 msgid "ChessBoard"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:234
1715 msgid "Citta"
1716 msgstr "Citta"
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:235
1719 msgid "Claim"
1720 msgstr "Claim"
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:236
1723 msgid "Claim*"
1724 msgstr "Claim*"
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:237
1727 msgid "Closing"
1728 msgstr "Closing"
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:238
1731 msgid "Code"
1732 msgstr "Code"
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:239
1735 msgid "Comment"
1736 msgstr "Comentariu"
1737
1738 #: src/ext_l10n.h:240
1739 msgid "Conclusion"
1740 msgstr "Concluzie"
1741
1742 #: src/ext_l10n.h:241
1743 msgid "Conclusion*"
1744 msgstr "Concluzie*"
1745
1746 #: src/ext_l10n.h:242
1747 msgid "Condition"
1748 msgstr "Condiþie"
1749
1750 #: src/ext_l10n.h:243
1751 msgid "Conjecture"
1752 msgstr "Ipotezã"
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:244
1755 msgid "Conjecture*"
1756 msgstr "Ipotezã*"
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:245
1759 msgid "CopNum"
1760 msgstr "CopNum"
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:246 src/ext_l10n.h:534
1763 msgid "Copyright"
1764 msgstr "Copyright"
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:247
1767 msgid "Corollary"
1768 msgstr "Corolar"
1769
1770 #: src/ext_l10n.h:248
1771 msgid "Corollary*"
1772 msgstr "Corolar*"
1773
1774 #: src/ext_l10n.h:249
1775 msgid "Criterion"
1776 msgstr "Criteriu"
1777
1778 #: src/ext_l10n.h:250
1779 msgid "CrossList"
1780 msgstr "CrossList"
1781
1782 #: src/ext_l10n.h:251
1783 msgid "Current_Address"
1784 msgstr "Current_Address"
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:252
1787 msgid "CURTAIN"
1788 msgstr "CURTAIN"
1789
1790 #: src/ext_l10n.h:253
1791 msgid "Customer"
1792 msgstr "Customer"
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:254
1795 msgid "Data"
1796 msgstr "Data"
1797
1798 #: src/ext_l10n.h:255
1799 msgid "Date"
1800 msgstr "Date"
1801
1802 #: src/ext_l10n.h:256
1803 msgid "Datum"
1804 msgstr "Datum"
1805
1806 #: src/ext_l10n.h:257
1807 msgid "Dedication"
1808 msgstr "Dedicaþie"
1809
1810 #: src/ext_l10n.h:258
1811 msgid "Dedicatory"
1812 msgstr "Dedicatory"
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:259
1815 msgid "Definition"
1816 msgstr "Definiþie"
1817
1818 #: src/ext_l10n.h:260
1819 msgid "Definition*"
1820 msgstr "Definiþie*"
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:261
1823 msgid "Description"
1824 msgstr "Descriere"
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:262
1827 msgid "Dialogue"
1828 msgstr "Dialog"
1829
1830 #: src/ext_l10n.h:263
1831 msgid "Email"
1832 msgstr "Email"
1833
1834 #: src/ext_l10n.h:264
1835 msgid "EMail"
1836 msgstr "EMail"
1837
1838 #: src/ext_l10n.h:265
1839 msgid "encl"
1840 msgstr "encl"
1841
1842 #: src/ext_l10n.h:266
1843 msgid "Encl."
1844 msgstr "Encl."
1845
1846 #: src/ext_l10n.h:267
1847 msgid "Encl"
1848 msgstr "Encl"
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:268
1851 msgid "End_All_Slides"
1852 msgstr "End_All_Slides"
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:269
1855 msgid "Enumerate"
1856 msgstr "Enumerate"
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:270
1859 msgid "Example"
1860 msgstr "Exemplu"
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:271
1863 msgid "Example*"
1864 msgstr "Exemplu*"
1865
1866 #: src/ext_l10n.h:272
1867 msgid "Exercise"
1868 msgstr "Exerciþiu"
1869
1870 #: src/ext_l10n.h:273
1871 msgid "EXT."
1872 msgstr "EXT."
1873
1874 #: src/ext_l10n.h:274
1875 msgid "Extratitle"
1876 msgstr "Extratitle"
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:275
1879 msgid "Fact"
1880 msgstr "Faptã"
1881
1882 #: src/ext_l10n.h:276
1883 msgid "Fact*"
1884 msgstr "Faptã*"
1885
1886 #: src/ext_l10n.h:277
1887 msgid "FADE_IN:"
1888 msgstr "FADE_IN:"
1889
1890 #: src/ext_l10n.h:278
1891 msgid "FADE_OUT:"
1892 msgstr "FADE_OUT:"
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:279
1895 #, fuzzy
1896 msgid "FADE_OUT"
1897 msgstr "FADE_OUT:"
1898
1899 #: src/ext_l10n.h:280
1900 msgid "FigCaption"
1901 msgstr "FigCaption"
1902
1903 #: src/ext_l10n.h:281
1904 msgid "FirstAuthor"
1905 msgstr "FirstAuthor"
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:282
1908 msgid "FirstName"
1909 msgstr "FirstName"
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:283
1912 msgid "FitBitmap"
1913 msgstr "FitBitmap"
1914
1915 #: src/ext_l10n.h:284
1916 msgid "FitFigure"
1917 msgstr "FitFigure"
1918
1919 #: src/ext_l10n.h:285
1920 msgid "Foilhead"
1921 msgstr "Foilhead"
1922
1923 #: src/ext_l10n.h:286
1924 msgid "Footernote"
1925 msgstr "Notã de subsol"
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:287
1928 msgid "FourAffiliations"
1929 msgstr "FourAffiliations"
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:288
1932 msgid "FourAuthors"
1933 msgstr "FourAuthors"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:289
1936 msgid "FrontMatter"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/ext_l10n.h:290
1940 msgid "General"
1941 msgstr "General"
1942
1943 #: src/ext_l10n.h:291
1944 msgid "Gruss"
1945 msgstr "Gruss"
1946
1947 #: src/ext_l10n.h:292
1948 msgid "Headnote"
1949 msgstr "Notã de antet"
1950
1951 #: src/ext_l10n.h:293
1952 msgid "HideMoves"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:294
1956 #, fuzzy
1957 msgid "HighLight"
1958 msgstr "Înãlþime"
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:295
1961 msgid "HTTP"
1962 msgstr "HTTP"
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:296
1965 msgid "IhrSchreiben"
1966 msgstr "IhrSchreiben"
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:297
1969 msgid "IhrZeichen"
1970 msgstr "IhrZeichen"
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:298
1973 msgid "Institute"
1974 msgstr "Institut"
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:299
1977 msgid "Institution"
1978 msgstr "Instituþie"
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:300
1981 msgid "INT."
1982 msgstr "INT."
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:301
1985 msgid "INTERCUT"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:302
1989 msgid "InvisibleText"
1990 msgstr "Text invizibil"
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:303
1993 msgid "Invoice"
1994 msgstr "Facturã"
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:304
1997 msgid "Itemize"
1998 msgstr "Itemize"
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:305
2001 msgid "Journal"
2002 msgstr "Jurnal"
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:306
2005 msgid "Keyword"
2006 msgstr "Cuvînt cheie"
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:307
2009 msgid "Keywords"
2010 msgstr "Cuvinte cheie"
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:308
2013 msgid "KnightMove"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:309
2017 msgid "Konto"
2018 msgstr "Konto"
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:310
2021 msgid "Labeling"
2022 msgstr "Etichetare"
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:311
2025 msgid "Land"
2026 msgstr "Land"
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:312
2029 msgid "LandscapeSlide"
2030 msgstr "LandscapeSlide"
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:313
2033 msgid "LaTeX"
2034 msgstr "LaTeX"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:314
2037 msgid "LaTeX_Title"
2038 msgstr "LaTeX_Title"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:315
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Left_Header"
2043 msgstr "Antet"
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:316
2046 msgid "Lemma"
2047 msgstr "Lemã"
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:317
2050 msgid "Lemma*"
2051 msgstr "Lemã*"
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:318
2054 msgid "Letter"
2055 msgstr "Letter"
2056
2057 #: src/ext_l10n.h:319
2058 msgid "List"
2059 msgstr "Listã"
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:320
2062 msgid "ListOfSlides"
2063 msgstr "Listã de slide-uri"
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:321
2066 msgid "Literal"
2067 msgstr "Literal"
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:322
2070 msgid "Location"
2071 msgstr "Locaþie"
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:323
2074 msgid "Lowertitleback"
2075 msgstr "Lowertitleback"
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:324
2078 msgid "LyX-Code"
2079 msgstr "Cod LyX"
2080
2081 #: src/ext_l10n.h:325
2082 msgid "Mail"
2083 msgstr "Mail"
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:326
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Mainline"
2088 msgstr "Minisec"
2089
2090 #: src/ext_l10n.h:327
2091 msgid "MarkBoth"
2092 msgstr "MarkBoth"
2093
2094 #: src/ext_l10n.h:328
2095 msgid "MathLetters"
2096 msgstr "MathLetters"
2097
2098 #: src/ext_l10n.h:329
2099 msgid "MeinZeichen"
2100 msgstr "MeinZeichen"
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:330
2103 msgid "Minisec"
2104 msgstr "Minisec"
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:331 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2107 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2108 #, fuzzy
2109 msgid "More"
2110 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:332
2113 msgid "msnumber"
2114 msgstr "msnumber"
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:333
2117 msgid "My_Address"
2118 msgstr "My_Address"
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:334
2121 msgid "Myref"
2122 msgstr "Myref"
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:335
2125 msgid "MyRef"
2126 msgstr "MyRef"
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:336
2129 msgid "Name"
2130 msgstr "Nume"
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:337
2133 msgid "Narrative"
2134 msgstr "Narativ"
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:338
2137 msgid "Notation"
2138 msgstr "Notaþie"
2139
2140 #: src/ext_l10n.h:339
2141 msgid "Note"
2142 msgstr "Notã"
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:340
2145 msgid "Note*"
2146 msgstr "Notã*"
2147
2148 #: src/ext_l10n.h:341
2149 msgid "NoteToEditor"
2150 msgstr "NoteToEditor"
2151
2152 #: src/ext_l10n.h:342
2153 msgid "Offprint"
2154 msgstr "Offprint"
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:343
2157 msgid "Offprints"
2158 msgstr "Offprints"
2159
2160 #: src/ext_l10n.h:344
2161 msgid "Offsets"
2162 msgstr "Offsets"
2163
2164 #: src/ext_l10n.h:345
2165 msgid "Oggetto"
2166 msgstr "Oggetto"
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:346
2169 msgid "Opening"
2170 msgstr "Deschidere"
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:347
2173 msgid "Ort"
2174 msgstr "Ort"
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:348
2177 msgid "Overlay"
2178 msgstr "Suprapunere"
2179
2180 #: src/ext_l10n.h:349
2181 msgid "PACS"
2182 msgstr "PACS"
2183
2184 #: src/ext_l10n.h:350 src/ext_l10n.h:920
2185 msgid "Paragraph"
2186 msgstr "Paragraf"
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:351
2189 msgid "Paragraph*"
2190 msgstr "Paragraf*"
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:352
2193 msgid "Part"
2194 msgstr "Part"
2195
2196 #: src/ext_l10n.h:353
2197 msgid "Part*"
2198 msgstr "Part*"
2199
2200 #: src/ext_l10n.h:354
2201 msgid "Petit"
2202 msgstr "Petit"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:355
2205 msgid "Phone"
2206 msgstr "Telefon"
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:356
2209 msgid "Place"
2210 msgstr "Place"
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:357
2213 msgid "PlaceFigure"
2214 msgstr "PlaceFigure"
2215
2216 #: src/ext_l10n.h:358
2217 msgid "PlaceTable"
2218 msgstr "PlaceTable"
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:359
2221 msgid "PortraitSlide"
2222 msgstr "PortraitSlide"
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:360
2225 msgid "PostalCommend"
2226 msgstr "PostalCommend"
2227
2228 #: src/ext_l10n.h:361
2229 #, fuzzy
2230 msgid "PostalComment"
2231 msgstr "PostalCommend"
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:362
2234 msgid "Postvermerk"
2235 msgstr "Postvermerk"
2236
2237 #: src/ext_l10n.h:363
2238 msgid "Preprint"
2239 msgstr "Preprint"
2240
2241 #: src/ext_l10n.h:364
2242 msgid "Problem"
2243 msgstr "Problemã"
2244
2245 #: src/ext_l10n.h:365
2246 msgid "ProgressContents"
2247 msgstr "ProgressContents"
2248
2249 #: src/ext_l10n.h:366
2250 msgid "Proof"
2251 msgstr "Proof"
2252
2253 #: src/ext_l10n.h:367
2254 msgid "Property"
2255 msgstr "Proprietate"
2256
2257 #: src/ext_l10n.h:368
2258 msgid "Proposition"
2259 msgstr "Propoziþie"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:369
2262 msgid "Proposition*"
2263 msgstr "Propoziþie*"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:370
2266 msgid "ps"
2267 msgstr "ps"
2268
2269 #: src/ext_l10n.h:371
2270 msgid "PS"
2271 msgstr "PS"
2272
2273 #: src/ext_l10n.h:372
2274 msgid "Publishers"
2275 msgstr "Publishers"
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:373
2278 msgid "Question"
2279 msgstr "Question"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:374
2282 msgid "Quotation"
2283 msgstr "Quotation"
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:375
2286 msgid "Quote"
2287 msgstr "Quote"
2288
2289 #: src/ext_l10n.h:376
2290 msgid "Received"
2291 msgstr "Primit"
2292
2293 #: src/ext_l10n.h:377 src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1109
2294 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2295 msgid "Reference"
2296 msgstr "Referinþã"
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:379
2299 msgid "Remark"
2300 msgstr "Remarcã"
2301
2302 #: src/ext_l10n.h:380
2303 msgid "Remark*"
2304 msgstr "Remarcã*"
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:381
2307 msgid "Remarks"
2308 msgstr "Remarci"
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:382
2311 msgid "RetourAdresse"
2312 msgstr "Adresã de retur"
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:383
2315 msgid "ReturnAddress"
2316 msgstr "Adresã de întoarcere"
2317
2318 #: src/ext_l10n.h:384
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Revision"
2321 msgstr "Question"
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:385
2324 msgid "RevisionHistory"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:386
2328 #, fuzzy
2329 msgid "RevisionRemark"
2330 msgstr "Remarcã"
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:387
2333 msgid "REVTEX_Title"
2334 msgstr "REVTEX_Title"
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:388
2337 msgid "Right_Address"
2338 msgstr "Adresã_dreapta"
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:389
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Right_Header"
2343 msgstr "Antet dreapta"
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:390
2346 msgid "RightHeader"
2347 msgstr "Antet dreapta"
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:391
2350 msgid "Rotatefoilhead"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:392
2354 #, fuzzy
2355 msgid "RunningAuthor"
2356 msgstr "Author"
2357
2358 #: src/ext_l10n.h:393
2359 msgid "Running_LaTeX_Title"
2360 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:394
2363 #, fuzzy
2364 msgid "RunningTitle"
2365 msgstr "Running_LaTeX_Title"
2366
2367 #: src/ext_l10n.h:395
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Scene"
2370 msgstr "Trimite"
2371
2372 #: src/ext_l10n.h:396
2373 msgid "SCENE"
2374 msgstr "SCENÃ"
2375
2376 #: src/ext_l10n.h:397
2377 msgid "SCENE*"
2378 msgstr "SCENÃ*"
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:398
2381 msgid "Scrap"
2382 msgstr "Scrap"
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:399
2385 msgid "Section"
2386 msgstr "Secþiune"
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:400
2389 msgid "Section*"
2390 msgstr "Secþiune*"
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:401
2393 msgid "Send_To_Address"
2394 msgstr "Adresã_destinaþie"
2395
2396 #: src/ext_l10n.h:402
2397 msgid "Seriate"
2398 msgstr "Înseriazã"
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:403
2401 msgid "SGML"
2402 msgstr "SGML"
2403
2404 #: src/ext_l10n.h:404
2405 msgid "ShortFoilhead"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:405
2409 msgid "ShortRotatefoilhead"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/ext_l10n.h:406
2413 msgid "ShortTitle"
2414 msgstr "TitluScurt"
2415
2416 #: src/ext_l10n.h:407
2417 msgid "Signature"
2418 msgstr "Semnãturã"
2419
2420 #: src/ext_l10n.h:408
2421 msgid "Slide"
2422 msgstr "Slide"
2423
2424 #: src/ext_l10n.h:409
2425 msgid "Slide*"
2426 msgstr "Slide*"
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:410
2429 msgid "SlideContents"
2430 msgstr "CuprinsSlide"
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:411
2433 msgid "SlideHeading"
2434 msgstr "AntetSlide"
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:412
2437 msgid "SlideSubHeading"
2438 msgstr "SubantetSlide"
2439
2440 #: src/ext_l10n.h:413
2441 msgid "Solution"
2442 msgstr "Soluþie"
2443
2444 #: src/ext_l10n.h:414
2445 msgid "Speaker"
2446 msgstr "Vorbitor"
2447
2448 #: src/ext_l10n.h:415
2449 msgid "Specialmail"
2450 msgstr "EmailSpecial"
2451
2452 #: src/ext_l10n.h:416
2453 msgid "Stadt"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/ext_l10n.h:417 src/insets/insetref.C:110
2457 msgid "Standard"
2458 msgstr "Standard"
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:418
2461 msgid "State"
2462 msgstr "Stat"
2463
2464 #: src/ext_l10n.h:419
2465 msgid "Strasse"
2466 msgstr "Strasse"
2467
2468 #: src/ext_l10n.h:420
2469 msgid "Street"
2470 msgstr "Stradã"
2471
2472 #: src/ext_l10n.h:421
2473 msgid "Subject"
2474 msgstr "Subiect"
2475
2476 #: src/ext_l10n.h:422
2477 msgid "Subjectclass"
2478 msgstr "ClasãSubiect"
2479
2480 #: src/ext_l10n.h:423
2481 msgid "Subparagraph"
2482 msgstr "Subparagraf"
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:424
2485 msgid "Subparagraph*"
2486 msgstr "Subparagraf*"
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:425
2489 msgid "Subsection"
2490 msgstr "Subsecþiune"
2491
2492 #: src/ext_l10n.h:426
2493 msgid "Subsection*"
2494 msgstr "Subsecþiune*"
2495
2496 #: src/ext_l10n.h:427
2497 #, fuzzy
2498 msgid "SubSection"
2499 msgstr "Subsecþiune"
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:428
2502 msgid "Subsubsection"
2503 msgstr "Subsubsecþiune"
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:429
2506 msgid "Subsubsection*"
2507 msgstr "Subsubsecþiune*"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:430
2510 msgid "Subtitle"
2511 msgstr "Subtitlu"
2512
2513 #: src/ext_l10n.h:431
2514 msgid "SubTitle"
2515 msgstr "Subtitlu"
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:432
2518 #, fuzzy
2519 msgid "SubVariation"
2520 msgstr "Separaþia"
2521
2522 #: src/ext_l10n.h:433
2523 #, fuzzy
2524 msgid "SubVariation2"
2525 msgstr "Separaþia"
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:434
2528 #, fuzzy
2529 msgid "SubVariation3"
2530 msgstr "Separaþia"
2531
2532 #: src/ext_l10n.h:435
2533 #, fuzzy
2534 msgid "SubVariation4"
2535 msgstr "Separaþia"
2536
2537 #: src/ext_l10n.h:436
2538 #, fuzzy
2539 msgid "SubVariation5"
2540 msgstr "Separaþia"
2541
2542 #: src/ext_l10n.h:437
2543 msgid "Summary"
2544 msgstr "Sumar"
2545
2546 #: src/ext_l10n.h:438
2547 msgid "Surname"
2548 msgstr "Prenume"
2549
2550 #: src/ext_l10n.h:439
2551 msgid "TableComments"
2552 msgstr "Tabel_Comentarii"
2553
2554 #: src/ext_l10n.h:440
2555 msgid "TableRefs"
2556 msgstr "Tabel_Referinþe"
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:441
2559 msgid "Telefax"
2560 msgstr "Telefax"
2561
2562 #: src/ext_l10n.h:442
2563 msgid "Telefon"
2564 msgstr "Telefon"
2565
2566 #: src/ext_l10n.h:443
2567 msgid "Telephone"
2568 msgstr "Telefon"
2569
2570 #: src/ext_l10n.h:444
2571 msgid "Telex"
2572 msgstr "Telex"
2573
2574 #: src/ext_l10n.h:445
2575 msgid "Thanks"
2576 msgstr "Mulþumiri"
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:446
2579 msgid "Theorem"
2580 msgstr "Teoremã"
2581
2582 #: src/ext_l10n.h:447
2583 msgid "Theorem*"
2584 msgstr "Teoremã*"
2585
2586 #: src/ext_l10n.h:448
2587 msgid "TheoremTemplate"
2588 msgstr "Teoremã-model"
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:449 src/ext_l10n.h:1175 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2591 msgid "Thesaurus"
2592 msgstr "Tezaur"
2593
2594 #: src/ext_l10n.h:450
2595 msgid "ThickLine"
2596 msgstr "LinieSubþire"
2597
2598 #: src/ext_l10n.h:451
2599 msgid "ThreeAffiliations"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/ext_l10n.h:452
2603 msgid "ThreeAuthors"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:453
2607 msgid "TickList"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:454
2611 msgid "Title"
2612 msgstr "Titlu"
2613
2614 #: src/ext_l10n.h:455
2615 msgid "Titlehead"
2616 msgstr "Titlu_Antet"
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:456
2619 msgid "TITLE_OVER:"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/ext_l10n.h:457
2623 msgid "TOC_Author"
2624 msgstr "Cuprins_Autor"
2625
2626 #: src/ext_l10n.h:458
2627 msgid "TOC_Title"
2628 msgstr "Cuprins_titlu"
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:459
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Topic"
2633 msgstr "&Sus"
2634
2635 #: src/ext_l10n.h:460
2636 msgid "Town"
2637 msgstr "Oraº"
2638
2639 #: src/ext_l10n.h:461
2640 msgid "Transition"
2641 msgstr "Tranziþie"
2642
2643 #: src/ext_l10n.h:462
2644 msgid "Trans_Keywords"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:463
2648 msgid "TranslatedAbstract"
2649 msgstr "TradusAbstract"
2650
2651 #: src/ext_l10n.h:464
2652 msgid "Translated_Title"
2653 msgstr "Tradus_Titlu"
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:465
2656 msgid "Translator"
2657 msgstr "Traducãtor"
2658
2659 #: src/ext_l10n.h:466
2660 msgid "TwoAffiliations"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/ext_l10n.h:467
2664 msgid "TwoAuthors"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:468
2668 msgid "Unterschrift"
2669 msgstr "Unterschrift"
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:469
2672 msgid "Uppertitleback"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:470 src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1196
2676 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2677 msgid "URL"
2678 msgstr "URL"
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:471
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Variation"
2683 msgstr "Separaþia"
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:472
2686 msgid "Verbatim"
2687 msgstr "Verbatim"
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:473
2690 msgid "Verse"
2691 msgstr "Verse"
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:474
2694 msgid "Verteiler"
2695 msgstr "Verteiler"
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:475
2698 msgid "VisibleText"
2699 msgstr "TextVizibil"
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:476
2702 msgid "Yourmail"
2703 msgstr "Yourmail"
2704
2705 #: src/ext_l10n.h:477
2706 msgid "YourMail"
2707 msgstr "YourMail"
2708
2709 #: src/ext_l10n.h:478
2710 msgid "Yourref"
2711 msgstr "Yourref"
2712
2713 #: src/ext_l10n.h:479
2714 msgid "YourRef"
2715 msgstr "YourRef"
2716
2717 #: src/ext_l10n.h:480
2718 msgid "Zusatz"
2719 msgstr "Zusatz"
2720
2721 #: src/ext_l10n.h:481
2722 msgid "Afrikaans"
2723 msgstr "African"
2724
2725 #: src/ext_l10n.h:482
2726 msgid "American"
2727 msgstr "American"
2728
2729 #: src/ext_l10n.h:483
2730 msgid "Arabic"
2731 msgstr "Arabic"
2732
2733 #: src/ext_l10n.h:484
2734 msgid "Austrian"
2735 msgstr "Austriac"
2736
2737 #: src/ext_l10n.h:485
2738 msgid "Bahasa"
2739 msgstr "Bahasa"
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:486
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Basque"
2744 msgstr "Albastru"
2745
2746 #: src/ext_l10n.h:487
2747 msgid "Portuguese (Brazil)"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/ext_l10n.h:488
2751 msgid "Breton"
2752 msgstr "Breton"
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:489
2755 msgid "British"
2756 msgstr "Britanic"
2757
2758 #: src/ext_l10n.h:490
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Bulgarian"
2761 msgstr "Ungar"
2762
2763 #: src/ext_l10n.h:491
2764 msgid "Canadian"
2765 msgstr "Canadian"
2766
2767 #: src/ext_l10n.h:492
2768 msgid "French Canadian"
2769 msgstr "Francezã canadianã"
2770
2771 #: src/ext_l10n.h:493
2772 msgid "Catalan"
2773 msgstr "Catalan"
2774
2775 #: src/ext_l10n.h:494
2776 msgid "Croatian"
2777 msgstr "Croat"
2778
2779 #: src/ext_l10n.h:495
2780 msgid "Czech"
2781 msgstr "Ceh"
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:496
2784 msgid "Danish"
2785 msgstr "Danez"
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:497
2788 msgid "Dutch"
2789 msgstr "Olandez"
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:498 src/language.C:40
2792 msgid "English"
2793 msgstr "Englez"
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:499
2796 msgid "Esperanto"
2797 msgstr "Esperanto"
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:500
2800 msgid "Estonian"
2801 msgstr "Estonian"
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:501
2804 msgid "Finnish"
2805 msgstr "Finlandez"
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:502
2808 msgid "French"
2809 msgstr "Francez"
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:503
2812 msgid "French (GUTenberg)"
2813 msgstr "Francez (GUTenberg)"
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:504
2816 msgid "Galician"
2817 msgstr "Galic"
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:505
2820 msgid "German"
2821 msgstr "German"
2822
2823 #: src/ext_l10n.h:506
2824 msgid "German (new spelling)"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:507 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2828 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2829 msgid "Greek"
2830 msgstr "Grec"
2831
2832 #: src/ext_l10n.h:508
2833 msgid "Hebrew"
2834 msgstr "Israelian"
2835
2836 #: src/ext_l10n.h:509
2837 msgid "Irish"
2838 msgstr "Irlandez"
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:510
2841 msgid "Italian"
2842 msgstr "Italian"
2843
2844 #: src/ext_l10n.h:511
2845 msgid "Lsorbian"
2846 msgstr "Lsorbian"
2847
2848 #: src/ext_l10n.h:512
2849 msgid "Magyar"
2850 msgstr "Maghiar"
2851
2852 #: src/ext_l10n.h:513
2853 msgid "Norsk"
2854 msgstr "Norsk"
2855
2856 #: src/ext_l10n.h:514
2857 msgid "Polish"
2858 msgstr "Polonez"
2859
2860 #: src/ext_l10n.h:515
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Portugese"
2863 msgstr "Portughez"
2864
2865 #: src/ext_l10n.h:516
2866 msgid "Romanian"
2867 msgstr "Românesc"
2868
2869 #: src/ext_l10n.h:517
2870 msgid "Russian"
2871 msgstr "Rus"
2872
2873 #: src/ext_l10n.h:518
2874 msgid "Scottish"
2875 msgstr "Scoþian"
2876
2877 #: src/ext_l10n.h:519
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Serbian"
2880 msgstr "Înseriazã"
2881
2882 #: src/ext_l10n.h:520
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Serbo-Croatian"
2885 msgstr "Croat"
2886
2887 #: src/ext_l10n.h:521
2888 msgid "Spanish"
2889 msgstr "Spaniol"
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:522
2892 msgid "Slovak"
2893 msgstr "Slovac"
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:523
2896 msgid "Slovene"
2897 msgstr "Sloven"
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:524
2900 msgid "Swedish"
2901 msgstr "Suedez"
2902
2903 #: src/ext_l10n.h:525
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Thai"
2906 msgstr "Aceasta"
2907
2908 #: src/ext_l10n.h:526
2909 msgid "Turkish"
2910 msgstr "Turc"
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:527
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Ukrainian"
2915 msgstr "Tranziþie"
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:528
2918 msgid "Usorbian"
2919 msgstr "Usorbian"
2920
2921 #: src/ext_l10n.h:529
2922 msgid "Welsh"
2923 msgstr "Welsh"
2924
2925 #: src/ext_l10n.h:530 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2926 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2927 msgid "About LyX"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/ext_l10n.h:531
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Version"
2933 msgstr "Versiune...|V"
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:532
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Version goes here"
2938 msgstr "Controlul versiunii"
2939
2940 #: src/ext_l10n.h:533 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2941 msgid "Credits"
2942 msgstr "Credite"
2943
2944 #: src/ext_l10n.h:535 src/ext_l10n.h:546 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:767
2945 #: src/ext_l10n.h:776 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:875
2946 #: src/ext_l10n.h:894 src/ext_l10n.h:905 src/ext_l10n.h:919
2947 #: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1119 src/ext_l10n.h:1129
2948 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1143 src/ext_l10n.h:1173
2949 #: src/ext_l10n.h:1185 src/ext_l10n.h:1190 src/ext_l10n.h:1200
2950 #: src/ext_l10n.h:1204 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2951 msgid "&Close"
2952 msgstr "În&chide"
2953
2954 #: src/ext_l10n.h:536
2955 #, fuzzy
2956 msgid "LyX: Enter text"
2957 msgstr "LyX: Index"
2958
2959 #: src/ext_l10n.h:537
2960 #, fuzzy
2961 msgid "&Dummy"
2962 msgstr "Sumar"
2963
2964 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762
2965 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2966 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2967 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2968 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2969 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2970 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2971 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2972 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2973 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2974 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2975 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2976 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2977 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2978 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2979 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2980 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2981 msgid "OK"
2982 msgstr "OK"
2983
2984 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:1063 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2985 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2986 msgid "&Cancel"
2987 msgstr "&Renunþã"
2988
2989 #: src/ext_l10n.h:540 src/ext_l10n.h:897 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2990 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:61
2991 msgid "Index"
2992 msgstr "Index"
2993
2994 #: src/ext_l10n.h:541
2995 #, fuzzy
2996 msgid "&Key"
2997 msgstr "Cuvînt cheie"
2998
2999 #: src/ext_l10n.h:542
3000 #, fuzzy
3001 msgid "The citation key"
3002 msgstr "Insereazã citare"
3003
3004 #: src/ext_l10n.h:543
3005 #, fuzzy
3006 msgid "&Label"
3007 msgstr "Etichetare"
3008
3009 #: src/ext_l10n.h:544
3010 #, fuzzy
3011 msgid "The label as it appears in the document"
3012 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
3013
3014 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797
3015 #: src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:917
3016 #: src/ext_l10n.h:1062 src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1118
3017 #: src/ext_l10n.h:1158 src/ext_l10n.h:1199
3018 msgid "&OK"
3019 msgstr "&OK"
3020
3021 #: src/ext_l10n.h:547
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Bibtex"
3024 msgstr "BibTeX"
3025
3026 #: src/ext_l10n.h:548
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Databases"
3029 msgstr "Baza de date:"
3030
3031 #: src/ext_l10n.h:549
3032 #, fuzzy
3033 msgid "BibTeX database to use"
3034 msgstr "Baza de date:"
3035
3036 #: src/ext_l10n.h:550 src/ext_l10n.h:626 src/ext_l10n.h:628
3037 #: src/ext_l10n.h:1167
3038 msgid "New Item"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/ext_l10n.h:551
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Available BibTeX databases"
3044 msgstr "Baza de date:"
3045
3046 #: src/ext_l10n.h:552
3047 #, fuzzy
3048 msgid "&Add ..."
3049 msgstr "&Adaugã"
3050
3051 #: src/ext_l10n.h:553
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Add a BibTeX database file"
3054 msgstr "Baza de date:"
3055
3056 #: src/ext_l10n.h:554
3057 #, fuzzy
3058 msgid "&Delete"
3059 msgstr "ªterge|#t"
3060
3061 #: src/ext_l10n.h:555
3062 msgid "Remove the selected database"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/ext_l10n.h:556
3066 #, fuzzy
3067 msgid "&Style"
3068 msgstr "Stil:  "
3069
3070 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:563
3071 #, fuzzy
3072 msgid "The BibTeX style"
3073 msgstr "Comutã stilul TeX"
3074
3075 #: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3076 #, fuzzy
3077 msgid "plain"
3078 msgstr "Faptã simplã"
3079
3080 #: src/ext_l10n.h:559
3081 #, fuzzy
3082 msgid "unsrt"
3083 msgstr "Inserare|I"
3084
3085 #: src/ext_l10n.h:560
3086 msgid "alpha"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/ext_l10n.h:561
3090 msgid "abbrv"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/ext_l10n.h:562 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3094 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Other ..."
3097 msgstr "altul..."
3098
3099 #: src/ext_l10n.h:564
3100 msgid "FIXME !"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/ext_l10n.h:565
3104 msgid "The name of the style to use"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/ext_l10n.h:566
3108 msgid "&Browse"
3109 msgstr "&Rãsfoieºte"
3110
3111 #: src/ext_l10n.h:567
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Choose a style file"
3114 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
3115
3116 #: src/ext_l10n.h:568
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Add bibliography to &TOC"
3119 msgstr "Item bibliografic"
3120
3121 #: src/ext_l10n.h:569
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3124 msgstr "Vizualizeazã cuprins"
3125
3126 #. /
3127 #: src/ext_l10n.h:571 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:901
3128 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:157
3129 #: src/lyxfunc.C:1082
3130 msgid "Cancel"
3131 msgstr "Renunþã"
3132
3133 #: src/ext_l10n.h:572 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Character"
3136 msgstr "Set de caractere:|#H"
3137
3138 #: src/ext_l10n.h:573
3139 #, fuzzy
3140 msgid "&Family:"
3141 msgstr "Familia:|#F"
3142
3143 #: src/ext_l10n.h:574
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Font family"
3146 msgstr "Familia:|#F"
3147
3148 #: src/ext_l10n.h:575
3149 #, fuzzy
3150 msgid "&Series:"
3151 msgstr "Serii:|#S"
3152
3153 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:583
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Font series"
3156 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3157
3158 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:705
3159 #, fuzzy
3160 msgid "&Language:"
3161 msgstr "Limbaj"
3162
3163 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:704
3164 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
3165 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3166 msgid "Language"
3167 msgstr "Limbaj"
3168
3169 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:582
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Font shape"
3172 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3173
3174 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:585
3175 msgid "Font color"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/ext_l10n.h:581
3179 #, fuzzy
3180 msgid "S&hape:"
3181 msgstr "Forma:|#F"
3182
3183 #: src/ext_l10n.h:584
3184 #, fuzzy
3185 msgid "&Color:"
3186 msgstr "Culori"
3187
3188 #: src/ext_l10n.h:587
3189 #, fuzzy
3190 msgid "&Toggle all"
3191 msgstr "Comutã bold"
3192
3193 #: src/ext_l10n.h:588
3194 #, fuzzy
3195 msgid "toggle font on all of the above"
3196 msgstr "Comutã pentru toate|#t"
3197
3198 #: src/ext_l10n.h:589
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Never toggled"
3201 msgstr "Acestea nu vor niciodatã comutate"
3202
3203 #: src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:818
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Si&ze:"
3206 msgstr "Mãrime:|#e"
3207
3208 #: src/ext_l10n.h:591
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Font size"
3211 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3212
3213 #: src/ext_l10n.h:592
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Always toggled"
3216 msgstr "Acestea sînt întotdeauna comutate"
3217
3218 #: src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:595
3219 msgid "Other font settings"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/ext_l10n.h:594
3223 #, fuzzy
3224 msgid "&Misc:"
3225 msgstr "Diverse"
3226
3227 #: src/ext_l10n.h:596
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Auto apply"
3230 msgstr "&Aplicã"
3231
3232 #: src/ext_l10n.h:597
3233 msgid "Apply each change automatically"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:793
3237 #: src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874 src/ext_l10n.h:918
3238 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1069
3239 msgid "&Apply"
3240 msgstr "&Aplicã"
3241
3242 #: src/ext_l10n.h:601 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3243 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:117
3244 msgid "Citation"
3245 msgstr "Citare"
3246
3247 #: src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872
3248 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1060
3249 msgid "&Restore"
3250 msgstr "&Reface"
3251
3252 #: src/ext_l10n.h:606
3253 msgid "Text after"
3254 msgstr "Text dupã"
3255
3256 #: src/ext_l10n.h:607 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Citation style"
3259 msgstr "Stil citare|#s"
3260
3261 #: src/ext_l10n.h:608
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Natbib citation style to use"
3264 msgstr "Stil citare|#s"
3265
3266 #: src/ext_l10n.h:609
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Text before"
3269 msgstr "Text înainte|#a"
3270
3271 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3272 msgid "Info"
3273 msgstr "Informaþii"
3274
3275 #: src/ext_l10n.h:611
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Citation entry"
3278 msgstr "Stil citare|#s"
3279
3280 #: src/ext_l10n.h:612 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3281 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3282 msgid "Search"
3283 msgstr "Cautã"
3284
3285 #: src/ext_l10n.h:613
3286 msgid "Search the available citations"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/ext_l10n.h:614
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Regular E&xpression"
3292 msgstr "Utilizeazã expresie regulatã"
3293
3294 #: src/ext_l10n.h:615
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3297 msgstr " Inserare citare: Introduceþi cuvinte cheie sau expresie regulatã "
3298
3299 #: src/ext_l10n.h:616
3300 msgid "&Previous"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/ext_l10n.h:617
3304 #, fuzzy
3305 msgid "&Case sensitive"
3306 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
3307
3308 #: src/ext_l10n.h:618
3309 msgid "Make the search case-sensitive"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/ext_l10n.h:619
3313 #, fuzzy
3314 msgid "&Next"
3315 msgstr "Format "
3316
3317 #: src/ext_l10n.h:620
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Add the selected citation"
3320 msgstr "_Adaugã citare nouã"
3321
3322 #: src/ext_l10n.h:621
3323 msgid "Remove the selected citation"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/ext_l10n.h:622
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Move the selected citation up"
3329 msgstr " Inserare citare: Selectaþi citarea "
3330
3331 #: src/ext_l10n.h:623
3332 msgid "Move the selected citation down"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/ext_l10n.h:624
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Available"
3338 msgstr "Taste disponibile"
3339
3340 #: src/ext_l10n.h:625
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Selected"
3343 msgstr "S&electeazã"
3344
3345 #: src/ext_l10n.h:627
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Available citation keys"
3348 msgstr "Taste disponibile"
3349
3350 #: src/ext_l10n.h:629
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Citations currently selected"
3353 msgstr "Taste curent selectate"
3354
3355 #: src/ext_l10n.h:630
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Text to place after citation"
3358 msgstr "Text de pus dupã citare"
3359
3360 #: src/ext_l10n.h:631
3361 #, fuzzy
3362 msgid "&Full author list"
3363 msgstr "Floatflt|#F"
3364
3365 #: src/ext_l10n.h:632
3366 msgid "List all authors"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/ext_l10n.h:633
3370 msgid "Force &upper case"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/ext_l10n.h:634
3374 msgid "Force upper case in citation"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/ext_l10n.h:635
3378 msgid "Text to place before citation"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/ext_l10n.h:636 src/frontends/xforms/FormDocument.C:58
3382 msgid "Document Layout"
3383 msgstr "Structurã document"
3384
3385 #: src/ext_l10n.h:638
3386 #, fuzzy
3387 msgid "&Fonts:"
3388 msgstr "Fontul: "
3389
3390 #: src/ext_l10n.h:639
3391 #, fuzzy
3392 msgid "&Pagestyle:"
3393 msgstr "Stil de paginã:|#p"
3394
3395 #: src/ext_l10n.h:640
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Defa&ult Skip:"
3398 msgstr "Salt implicit:|#a"
3399
3400 #: src/ext_l10n.h:641
3401 #, fuzzy
3402 msgid "F&ont Size:"
3403 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
3404
3405 #. the document language page
3406 #: src/ext_l10n.h:642 src/ext_l10n.h:658 src/ext_l10n.h:707 src/ext_l10n.h:738
3407 #: src/ext_l10n.h:857 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3408 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3409 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3410 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3411 #, fuzzy
3412 msgid "default"
3413 msgstr "Implicit"
3414
3415 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3416 #, fuzzy
3417 msgid "empty"
3418 msgstr "Adîncime"
3419
3420 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3421 #, fuzzy
3422 msgid "headings"
3423 msgstr "AntetSlide"
3424
3425 #: src/ext_l10n.h:646 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3426 msgid "fancy"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/ext_l10n.h:647
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Spacin&g:"
3432 msgstr ", Spaþiere: "
3433
3434 #: src/ext_l10n.h:648
3435 #, fuzzy
3436 msgid "E&xtra Options:"
3437 msgstr "Opþiuni suplimentare"
3438
3439 #: src/ext_l10n.h:649
3440 #, fuzzy
3441 msgid "&Class:"
3442 msgstr "Clasa:|#C"
3443
3444 #: src/ext_l10n.h:650
3445 #, fuzzy
3446 msgid "smallskip"
3447 msgstr "Small skip"
3448
3449 #: src/ext_l10n.h:651
3450 #, fuzzy
3451 msgid "medskip"
3452 msgstr "Medium skip"
3453
3454 #: src/ext_l10n.h:652
3455 #, fuzzy
3456 msgid "bigskip"
3457 msgstr "Big skip"
3458
3459 #: src/ext_l10n.h:653
3460 #, fuzzy
3461 msgid "length"
3462 msgstr "Lungime"
3463
3464 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3465 #, fuzzy
3466 msgid "OneHalf"
3467 msgstr "O jumãtate"
3468
3469 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Other"
3472 msgstr "Altul ("
3473
3474 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3475 msgid "10"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3479 #, fuzzy
3480 msgid "11"
3481 msgstr "1|#1"
3482
3483 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3484 msgid "12"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/ext_l10n.h:662 src/frontends/xforms/form_document.C:256
3488 msgid "Sides"
3489 msgstr "Feþe"
3490
3491 #: src/ext_l10n.h:663
3492 #, fuzzy
3493 msgid "O&ne"
3494 msgstr "Una"
3495
3496 #: src/ext_l10n.h:664
3497 #, fuzzy
3498 msgid "&Two"
3499 msgstr "&Sus"
3500
3501 #: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3502 msgid "Columns"
3503 msgstr "Coloane"
3504
3505 #: src/ext_l10n.h:666
3506 #, fuzzy
3507 msgid "On&e"
3508 msgstr "Una"
3509
3510 #: src/ext_l10n.h:667
3511 #, fuzzy
3512 msgid "T&wo"
3513 msgstr "Pînã la"
3514
3515 #: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3516 msgid "Separation"
3517 msgstr "Separaþia"
3518
3519 #: src/ext_l10n.h:669
3520 #, fuzzy
3521 msgid "&Indent"
3522 msgstr "Indentare"
3523
3524 #: src/ext_l10n.h:670
3525 #, fuzzy
3526 msgid "S&kip"
3527 msgstr "Salt|#S"
3528
3529 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
3530 msgid "Paper"
3531 msgstr "Hîrtie"
3532
3533 #: src/ext_l10n.h:672
3534 #, fuzzy
3535 msgid "&Papersize:"
3536 msgstr "mãrime foaie"
3537
3538 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3539 msgid "Default"
3540 msgstr "Implicit"
3541
3542 #: src/ext_l10n.h:674 src/ext_l10n.h:1011 src/ext_l10n.h:1020
3543 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Custom"
3546 msgstr "Customer"
3547
3548 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3549 #, fuzzy
3550 msgid "USletter"
3551 msgstr "Letter"
3552
3553 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3554 msgid "USlegal"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3558 msgid "USexecutive"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3562 msgid "A3"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3566 msgid "A5"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3570 msgid "B3"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3574 msgid "B4"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/ext_l10n.h:682 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3578 msgid "B5"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/ext_l10n.h:683
3582 #, fuzzy
3583 msgid "&Special:"
3584 msgstr "Special:|#S"
3585
3586 #: src/ext_l10n.h:684 src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
3587 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3588 msgid "None"
3589 msgstr "Nimic"
3590
3591 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3592 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3596 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3600 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/ext_l10n.h:688
3604 #, fuzzy
3605 msgid "&Use Geometry Package"
3606 msgstr "Utilizeazã pachetul Geometry|#G"
3607
3608 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3609 msgid "Orientation"
3610 msgstr "Orientare"
3611
3612 #: src/ext_l10n.h:690
3613 #, fuzzy
3614 msgid "P&ortrait"
3615 msgstr "Portret|#o"
3616
3617 #: src/ext_l10n.h:691
3618 #, fuzzy
3619 msgid "&Landscape"
3620 msgstr "peisaj"
3621
3622 #: src/ext_l10n.h:692 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3623 msgid "Margins"
3624 msgstr "Margini"
3625
3626 #: src/ext_l10n.h:693
3627 #, fuzzy
3628 msgid "&Right:"
3629 msgstr "Dreapta"
3630
3631 #: src/ext_l10n.h:694
3632 #, fuzzy
3633 msgid "&Bottom:"
3634 msgstr "&Jos"
3635
3636 #: src/ext_l10n.h:695
3637 #, fuzzy
3638 msgid "L&eft:"
3639 msgstr "Stînga"
3640
3641 #: src/ext_l10n.h:696
3642 #, fuzzy
3643 msgid "&Top:"
3644 msgstr "&Sus"
3645
3646 #: src/ext_l10n.h:697
3647 msgid "Custom Papersize"
3648 msgstr "Mãrime foaie personalizatã"
3649
3650 #: src/ext_l10n.h:698 src/ext_l10n.h:907
3651 #, fuzzy
3652 msgid "&Width:"
3653 msgstr "Lãþime"
3654
3655 #: src/ext_l10n.h:699
3656 #, fuzzy
3657 msgid "&Height:"
3658 msgstr "Înãlþime"
3659
3660 #: src/ext_l10n.h:700
3661 msgid "Foot/Head Margins"
3662 msgstr "Margini antet/subsol"
3663
3664 #: src/ext_l10n.h:701
3665 #, fuzzy
3666 msgid "&Footskip:"
3667 msgstr "Separare subsol:|#u"
3668
3669 #: src/ext_l10n.h:702
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Hea&dsep:"
3672 msgstr "Separare antet:|#e"
3673
3674 #: src/ext_l10n.h:703
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Headhe&ight:"
3677 msgstr "Înãlþime antet:|#a"
3678
3679 #: src/ext_l10n.h:706
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Enco&ding:"
3682 msgstr "Codificarea"
3683
3684 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3685 #, fuzzy
3686 msgid "auto"
3687 msgstr "Author"
3688
3689 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3690 #, fuzzy
3691 msgid "latin1"
3692 msgstr "Titlu"
3693
3694 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3695 #, fuzzy
3696 msgid "latin2"
3697 msgstr "Titlu"
3698
3699 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3700 #, fuzzy
3701 msgid "latin3"
3702 msgstr "Titlu"
3703
3704 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3705 #, fuzzy
3706 msgid "latin4"
3707 msgstr "Titlu"
3708
3709 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3710 #, fuzzy
3711 msgid "latin5"
3712 msgstr "Titlu"
3713
3714 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3715 #, fuzzy
3716 msgid "latin9"
3717 msgstr "Titlu"
3718
3719 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3720 msgid "koi8-r"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3724 msgid "koi8-u"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3728 msgid "cp866"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3732 msgid "cp1251"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3736 msgid "iso88595"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/ext_l10n.h:720
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Quote Style"
3742 msgstr "Stil citare   "
3743
3744 #: src/ext_l10n.h:721
3745 #, fuzzy
3746 msgid "&Type:"
3747 msgstr "Tip:"
3748
3749 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3750 #, fuzzy
3751 msgid "``text''"
3752 msgstr "Format "
3753
3754 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3755 #, fuzzy
3756 msgid "''text''"
3757 msgstr "Format "
3758
3759 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3760 #, fuzzy
3761 msgid ",,text``"
3762 msgstr "Format "
3763
3764 #: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3765 #, fuzzy
3766 msgid ",,text''"
3767 msgstr "Format "
3768
3769 #: src/ext_l10n.h:726
3770 #, fuzzy
3771 msgid "«text»"
3772 msgstr "Format "
3773
3774 #: src/ext_l10n.h:727
3775 #, fuzzy
3776 msgid "»text«"
3777 msgstr "Format "
3778
3779 #: src/ext_l10n.h:728
3780 #, fuzzy
3781 msgid "&Single"
3782 msgstr "Simplu"
3783
3784 #: src/ext_l10n.h:729
3785 #, fuzzy
3786 msgid "&Double"
3787 msgstr "Dublu"
3788
3789 #: src/ext_l10n.h:730 src/ext_l10n.h:853
3790 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
3791 msgid "Extra"
3792 msgstr "Extra"
3793
3794 #: src/ext_l10n.h:731
3795 #, fuzzy
3796 msgid "F&loat Placement:"
3797 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
3798
3799 #: src/ext_l10n.h:732
3800 #, fuzzy
3801 msgid "S&ection number depth:"
3802 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
3803
3804 #: src/ext_l10n.h:733
3805 #, fuzzy
3806 msgid "&Table of contents depth:"
3807 msgstr "Adîncimea cuprinsului"
3808
3809 #: src/ext_l10n.h:734
3810 #, fuzzy
3811 msgid "P&S Driver:"
3812 msgstr "Driver PS:|#S"
3813
3814 #: src/ext_l10n.h:735
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Use A&MS Math"
3817 msgstr "Stil matematic AMS|#M"
3818
3819 #: src/ext_l10n.h:736 src/frontends/xforms/FormDocument.C:335
3820 msgid "Bullets"
3821 msgstr "Markeri"
3822
3823 #: src/ext_l10n.h:737
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Si&ze"
3826 msgstr "Mãrime|#z"
3827
3828 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3829 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
3830 msgid "tiny"
3831 msgstr "tiny"
3832
3833 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3834 msgid "script"
3835 msgstr "script"
3836
3837 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3838 msgid "footnote"
3839 msgstr "notã subsol"
3840
3841 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
3843 msgid "small"
3844 msgstr "small"
3845
3846 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3847 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
3848 msgid "normal"
3849 msgstr "normal"
3850
3851 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3852 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
3853 msgid "large"
3854 msgstr "large"
3855
3856 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/controllers/character.C:105
3857 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3858 msgid "Large"
3859 msgstr "Large"
3860
3861 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3862 msgid "LARGE"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
3867 msgid "huge"
3868 msgstr "huge"
3869
3870 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/controllers/character.C:111
3871 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3872 msgid "Huge"
3873 msgstr "Huge"
3874
3875 #: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/xforms/form_document.C:608
3876 msgid "Bullet Depth"
3877 msgstr "Adîncime bullet"
3878
3879 #: src/ext_l10n.h:750
3880 msgid "&1"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/ext_l10n.h:751
3884 msgid "&2"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/ext_l10n.h:752
3888 msgid "&3"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/ext_l10n.h:753
3892 msgid "&4"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/ext_l10n.h:754
3896 #, fuzzy
3897 msgid "&Standard"
3898 msgstr "Standard"
3899
3900 #: src/ext_l10n.h:755
3901 #, fuzzy
3902 msgid "&Maths"
3903 msgstr "Cãi"
3904
3905 #: src/ext_l10n.h:756
3906 #, fuzzy
3907 msgid "&Ding 1"
3908 msgstr "Ding 1|#D"
3909
3910 #: src/ext_l10n.h:757
3911 #, fuzzy
3912 msgid "D&ing 2"
3913 msgstr "Ding 2|#i"
3914
3915 #: src/ext_l10n.h:758
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Di&ng 3"
3918 msgstr "Ding 3|#n"
3919
3920 #: src/ext_l10n.h:759
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Din&g 4"
3923 msgstr "Ding 4|#g"
3924
3925 #: src/ext_l10n.h:760
3926 #, fuzzy
3927 msgid "&LaTeX"
3928 msgstr "LaTeX"
3929
3930 #: src/ext_l10n.h:765 src/frontends/qt2/QError.C:23
3931 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3932 msgid "LaTeX Error"
3933 msgstr "Eroare de LaTeX"
3934
3935 #: src/ext_l10n.h:766 src/ext_l10n.h:780
3936 #, fuzzy
3937 msgid "LaTeX error messages"
3938 msgstr "Eroare de LaTeX"
3939
3940 #: src/ext_l10n.h:768
3941 #, fuzzy
3942 msgid "ERT inset display"
3943 msgstr "[nu este afiºat]"
3944
3945 #: src/ext_l10n.h:769
3946 msgid "&Inline"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/ext_l10n.h:770
3950 msgid "Show ERT inline"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/ext_l10n.h:771
3954 #, fuzzy
3955 msgid "&Collapsed"
3956 msgstr "Format "
3957
3958 #: src/ext_l10n.h:772
3959 msgid "Show ERT button only"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/ext_l10n.h:773
3963 #, fuzzy
3964 msgid "&Open"
3965 msgstr "Deschide"
3966
3967 #: src/ext_l10n.h:774
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Show ERT contents"
3970 msgstr "Cuprins"
3971
3972 #: src/ext_l10n.h:777
3973 #, fuzzy
3974 msgid "External Material"
3975 msgstr "Material extern...|e"
3976
3977 #: src/ext_l10n.h:778
3978 #, fuzzy
3979 msgid "&Template"
3980 msgstr "Modele"
3981
3982 #: src/ext_l10n.h:779
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Available templates"
3985 msgstr "Taste disponibile"
3986
3987 #: src/ext_l10n.h:781
3988 #, fuzzy
3989 msgid "&Edit file"
3990 msgstr "Fiºier EPS|#E"
3991
3992 #: src/ext_l10n.h:782
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Edit the file externally"
3995 msgstr "Insereazã lista index"
3996
3997 #: src/ext_l10n.h:783
3998 #, fuzzy
3999 msgid "&View file"
4000 msgstr "fiºier_nou"
4001
4002 #: src/ext_l10n.h:784
4003 #, fuzzy
4004 msgid "View the file"
4005 msgstr "Verteiler"
4006
4007 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1103
4008 #: src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1202
4009 msgid "&Update"
4010 msgstr "&Actualizeazã"
4011
4012 #: src/ext_l10n.h:786
4013 msgid "Update the material"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:1075
4017 msgid "&File"
4018 msgstr "&Fiºier"
4019
4020 #: src/ext_l10n.h:788
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Filename"
4023 msgstr "Nume fiºier:|#f"
4024
4025 #: src/ext_l10n.h:789 src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4026 #: src/ext_l10n.h:1079
4027 #, fuzzy
4028 msgid "&Browse ..."
4029 msgstr "Rãsfoieºte..."
4030
4031 #: src/ext_l10n.h:790
4032 #, fuzzy
4033 msgid "&Parameters"
4034 msgstr "Tipãreºte|#P"
4035
4036 #: src/ext_l10n.h:791
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Parameters"
4039 msgstr "Tipãreºte|#P"
4040
4041 #: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:1160
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Form1"
4044 msgstr "De la"
4045
4046 #: src/ext_l10n.h:800 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Placement"
4049 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
4050
4051 # format
4052 #: src/ext_l10n.h:801
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Bottom of the page"
4055 msgstr "% din paginã"
4056
4057 # format
4058 #: src/ext_l10n.h:802
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Top of the page"
4061 msgstr "% din paginã"
4062
4063 #: src/ext_l10n.h:803
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Page of floats"
4066 msgstr "Coloabe paginã"
4067
4068 #: src/ext_l10n.h:804
4069 msgid "Here, if possible"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/ext_l10n.h:805
4073 msgid "Here, definitely"
4074 msgstr ""
4075
4076 #. add the different tabfolders
4077 #: src/ext_l10n.h:807 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:189
4078 #, fuzzy
4079 msgid "File"
4080 msgstr "&Fiºier"
4081
4082 #: src/ext_l10n.h:808
4083 #, fuzzy
4084 msgid "&File:"
4085 msgstr "&Fiºier"
4086
4087 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4088 #, fuzzy
4089 msgid "File name to include"
4090 msgstr "Selecteazã document fiu"
4091
4092 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:892
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Select a file"
4095 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
4096
4097 #: src/ext_l10n.h:812
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Screen Options"
4100 msgstr "Fonturi ecran"
4101
4102 #: src/ext_l10n.h:813 src/ext_l10n.h:829
4103 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4104 msgid "Width"
4105 msgstr "Lãþime"
4106
4107 #: src/ext_l10n.h:814
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Monochrome"
4110 msgstr "în monocrom|#m"
4111
4112 #: src/ext_l10n.h:815
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Grayscale"
4115 msgstr "în nuanþe de gri|#n"
4116
4117 #: src/ext_l10n.h:816
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Color"
4120 msgstr "Culori"
4121
4122 #: src/ext_l10n.h:817
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Do not display"
4125 msgstr "Nu afiºeazã|#a"
4126
4127 #: src/ext_l10n.h:819
4128 msgid "S&how:"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/ext_l10n.h:820 src/ext_l10n.h:830
4132 msgid "Height"
4133 msgstr "Înãlþime"
4134
4135 #: src/ext_l10n.h:821
4136 #, fuzzy
4137 msgid "&Draft mode"
4138 msgstr "Mod matematic"
4139
4140 #: src/ext_l10n.h:822
4141 #, fuzzy
4142 msgid "draft mode"
4143 msgstr "Mod matematic"
4144
4145 #: src/ext_l10n.h:823 src/frontends/xforms/form_preferences.C:201
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Size"
4148 msgstr "Mãrime|#z"
4149
4150 #: src/ext_l10n.h:824
4151 #, fuzzy
4152 msgid "&Scale"
4153 msgstr "Smaller"
4154
4155 #: src/ext_l10n.h:825
4156 #, fuzzy
4157 msgid "&Default"
4158 msgstr "Implicit"
4159
4160 #: src/ext_l10n.h:826
4161 #, fuzzy
4162 msgid "&Custom"
4163 msgstr "Customer"
4164
4165 #: src/ext_l10n.h:827 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4166 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4167 #, no-c-format
4168 msgid "%"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/ext_l10n.h:828
4172 msgid "Keep aspect&ratio"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/ext_l10n.h:831
4176 #, fuzzy
4177 msgid "EPS Options"
4178 msgstr "Opþiuni"
4179
4180 #: src/ext_l10n.h:832
4181 msgid "Bounding box"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/ext_l10n.h:833
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Left &bottom:"
4187 msgstr "Stînga"
4188
4189 #: src/ext_l10n.h:834
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Right &top:"
4192 msgstr "Dreapta"
4193
4194 #: src/ext_l10n.h:835
4195 msgid "Y"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/ext_l10n.h:836
4199 msgid "X"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4203 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4204 msgid "pt"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4208 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4209 msgid "cm"
4210 msgstr "cm"
4211
4212 #: src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848
4213 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4214 #, fuzzy
4215 msgid "in"
4216 msgstr "tiny"
4217
4218 #: src/ext_l10n.h:849
4219 msgid "&Get"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/ext_l10n.h:850
4223 msgid "Get bounding box from file"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/ext_l10n.h:851
4227 msgid "&Clip to bounding box"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/ext_l10n.h:852
4231 msgid "clip to bounding box"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/ext_l10n.h:854
4235 msgid "Rotation"
4236 msgstr "Rotaþia"
4237
4238 #: src/ext_l10n.h:855
4239 #, fuzzy
4240 msgid "&Angle:"
4241 msgstr "Unghi:|#L"
4242
4243 #: src/ext_l10n.h:856
4244 msgid "&Origin:"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/ext_l10n.h:858
4248 msgid "leftTop"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/ext_l10n.h:859
4252 #, fuzzy
4253 msgid "leftBottom"
4254 msgstr "&Jos"
4255
4256 #: src/ext_l10n.h:860
4257 #, fuzzy
4258 msgid "leftBaseline"
4259 msgstr "Tabelul a fost inserat"
4260
4261 #: src/ext_l10n.h:861 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:202
4262 #, fuzzy
4263 msgid "center"
4264 msgstr "Centrat"
4265
4266 #: src/ext_l10n.h:862
4267 msgid "centerTop"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/ext_l10n.h:863
4271 #, fuzzy
4272 msgid "centerBottom"
4273 msgstr "Linie jos|o"
4274
4275 #: src/ext_l10n.h:864
4276 msgid "centerBaseline"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/ext_l10n.h:865
4280 #, fuzzy
4281 msgid "rightTop"
4282 msgstr "Upright"
4283
4284 #: src/ext_l10n.h:866
4285 #, fuzzy
4286 msgid "rightBottom"
4287 msgstr "&Jos"
4288
4289 #: src/ext_l10n.h:867
4290 #, fuzzy
4291 msgid "rightBaseline"
4292 msgstr "Tabelul a fost inserat"
4293
4294 #: src/ext_l10n.h:868
4295 #, fuzzy
4296 msgid "referencePoint"
4297 msgstr "Preferinþe"
4298
4299 #: src/ext_l10n.h:869
4300 #, fuzzy
4301 msgid "LaTeX options"
4302 msgstr "opþiuni suplimentare"
4303
4304 #: src/ext_l10n.h:870
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Su&bfigure"
4307 msgstr "Subfigurã|#s"
4308
4309 #: src/ext_l10n.h:871
4310 msgid "The sub-caption for the figure"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/ext_l10n.h:876
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Include File"
4316 msgstr "Includere"
4317
4318 #: src/ext_l10n.h:877
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Include type"
4321 msgstr "Includere"
4322
4323 #: src/ext_l10n.h:878
4324 #, fuzzy
4325 msgid "&Include"
4326 msgstr "Includere"
4327
4328 #: src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:883 src/ext_l10n.h:886
4329 #: src/ext_l10n.h:888
4330 msgid "FIXME"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/ext_l10n.h:880
4334 #, fuzzy
4335 msgid "I&nput"
4336 msgstr "Intrare"
4337
4338 #: src/ext_l10n.h:882
4339 #, fuzzy
4340 msgid "&Verbatim"
4341 msgstr "Verbatim"
4342
4343 #: src/ext_l10n.h:884
4344 msgid "Options"
4345 msgstr "Opþiuni"
4346
4347 #: src/ext_l10n.h:885
4348 #, fuzzy
4349 msgid "&Don't typeset"
4350 msgstr "Nu tipografiazã|#t"
4351
4352 #: src/ext_l10n.h:887
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Visible &Space"
4355 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
4356
4357 #: src/ext_l10n.h:889
4358 #, fuzzy
4359 msgid "&Filename:"
4360 msgstr "Nume fiºier:|#f"
4361
4362 #: src/ext_l10n.h:895
4363 #, fuzzy
4364 msgid "&Load"
4365 msgstr "Încarcã|#n"
4366
4367 #: src/ext_l10n.h:896
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Load the file"
4370 msgstr "Listã de slide-uri"
4371
4372 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1176
4373 #, fuzzy
4374 msgid "&Keyword"
4375 msgstr "Cuvînt cheie"
4376
4377 #: src/ext_l10n.h:899 src/ext_l10n.h:1031 src/ext_l10n.h:1177
4378 msgid "Index entry"
4379 msgstr "Înregistrare index"
4380
4381 #: src/ext_l10n.h:902 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4382 msgid "Log"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:1203
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Update the display"
4388 msgstr "Afiºare matematicã|m"
4389
4390 #: src/ext_l10n.h:906
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Minipage settings"
4393 msgstr "Minipaginã"
4394
4395 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Top"
4398 msgstr "&Sus"
4399
4400 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Middle"
4403 msgstr "&Mijloc"
4404
4405 #: src/ext_l10n.h:910 src/ext_l10n.h:1059
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Bottom"
4408 msgstr "&Jos"
4409
4410 #: src/ext_l10n.h:911
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Vertical alignment"
4413 msgstr "Vertical"
4414
4415 #: src/ext_l10n.h:912
4416 #, fuzzy
4417 msgid "A&lignment:"
4418 msgstr "Alinierea"
4419
4420 #: src/ext_l10n.h:913
4421 msgid "Units of width value"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/ext_l10n.h:914
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Width value"
4427 msgstr "Lãþime"
4428
4429 #: src/ext_l10n.h:915
4430 msgid "&Units:"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/ext_l10n.h:921
4434 msgid "&Alignment and Spacing"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/ext_l10n.h:922
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Alignment:"
4440 msgstr "Alinierea"
4441
4442 #: src/ext_l10n.h:923
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Justified"
4445 msgstr "Personalizare|P"
4446
4447 #: src/ext_l10n.h:924
4448 msgid "Left"
4449 msgstr "Stînga"
4450
4451 #: src/ext_l10n.h:925
4452 msgid "Right"
4453 msgstr "Dreapta"
4454
4455 #: src/ext_l10n.h:926
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Centered"
4458 msgstr "Centrat"
4459
4460 #: src/ext_l10n.h:927
4461 #, fuzzy
4462 msgid "No indentation"
4463 msgstr "Notaþie"
4464
4465 #: src/ext_l10n.h:928
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Spacing"
4468 msgstr "Spaþiere|#a"
4469
4470 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4471 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4472 msgid "Centimetres"
4473 msgstr "Centimetri"
4474
4475 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4476 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4477 msgid "Inches"
4478 msgstr "Inci"
4479
4480 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4481 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Points"
4484 msgstr "Tipãreºte"
4485
4486 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4487 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4488 msgid "Millimetres"
4489 msgstr "Milimetri"
4490
4491 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4492 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4493 msgid "Picas"
4494 msgstr "Picas"
4495
4496 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4497 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4498 #, fuzzy
4499 msgid "ex Units"
4500 msgstr "unitãþi ex"
4501
4502 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4503 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4504 #, fuzzy
4505 msgid "em Units"
4506 msgstr "unitãþi em"
4507
4508 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4509 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Scaled Points"
4512 msgstr "Puncte cicero"
4513
4514 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4515 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Big/PS Points"
4518 msgstr "Puncte mari/PS (1/72 inch)"
4519
4520 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4521 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Didot Points"
4524 msgstr "Puncte didot"
4525
4526 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972
4527 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Cicero Points"
4530 msgstr "Puncte cicero"
4531
4532 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4533 msgid "Units:"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:998
4537 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/ext_l10n.h:999
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Value:"
4543 msgstr "Valoare"
4544
4545 #: src/ext_l10n.h:1000
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Amount of spacing"
4548 msgstr "Spaþiere"
4549
4550 #: src/ext_l10n.h:1001
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Stretch:"
4553 msgstr "Stradã"
4554
4555 #: src/ext_l10n.h:1002
4556 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/ext_l10n.h:1003
4560 msgid "Shrink:"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/ext_l10n.h:1004
4564 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4568 #, fuzzy
4569 msgid "DefSkip"
4570 msgstr "Defskip"
4571
4572 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4573 #, fuzzy
4574 msgid "SmallSkip"
4575 msgstr "Small skip"
4576
4577 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4578 #, fuzzy
4579 msgid "MedSkip"
4580 msgstr "Medium skip"
4581
4582 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4583 #, fuzzy
4584 msgid "BigSkip"
4585 msgstr "Big skip"
4586
4587 #: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
4588 msgid "VFill"
4589 msgstr "VFill"
4590
4591 #: src/ext_l10n.h:1012
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Above:"
4594 msgstr "Deasupra:|#s"
4595
4596 #: src/ext_l10n.h:1013
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Below:"
4599 msgstr "Dedesubt:|#d"
4600
4601 #: src/ext_l10n.h:1021
4602 msgid "Keep space at the top of the page"
4603 msgstr ""
4604
4605 # format
4606 #: src/ext_l10n.h:1022
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Keep space at top of the page"
4609 msgstr "% din paginã"
4610
4611 #: src/ext_l10n.h:1023
4612 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/ext_l10n.h:1024
4616 #, fuzzy
4617 msgid "List environment"
4618 msgstr "Alinierea"
4619
4620 #: src/ext_l10n.h:1025
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Label width:"
4623 msgstr "Etichetã cu"
4624
4625 #: src/ext_l10n.h:1026
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Label width in list environment"
4628 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului|a"
4629
4630 #: src/ext_l10n.h:1027
4631 #, fuzzy
4632 msgid "&Lines and Page breaks"
4633 msgstr "Ruperi de paginã"
4634
4635 #: src/ext_l10n.h:1028
4636 msgid "Page break"
4637 msgstr "Rupere de paginã"
4638
4639 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4640 #, fuzzy
4641 msgid "above paragraph"
4642 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
4643
4644 #: src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1034
4645 #, fuzzy
4646 msgid "below paragraph"
4647 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
4648
4649 #: src/ext_l10n.h:1032
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Line"
4652 msgstr "Linii"
4653
4654 #: src/ext_l10n.h:1035
4655 #, fuzzy
4656 msgid "&Extra options"
4657 msgstr "Opþiuni suplimentare"
4658
4659 #: src/ext_l10n.h:1036
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Unit:"
4662 msgstr "Fontul: "
4663
4664 #: src/ext_l10n.h:1049 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4665 msgid "Minipage"
4666 msgstr "Minipaginã"
4667
4668 #: src/ext_l10n.h:1050
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Wrap text around floats"
4671 msgstr "Aranjeazã textul în jurul flotantelor (floatflt)"
4672
4673 #: src/ext_l10n.h:1051
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Indent whole paragraph"
4676 msgstr "Paragraf indentat"
4677
4678 #: src/ext_l10n.h:1052
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Width:"
4681 msgstr "Lãþime"
4682
4683 #: src/ext_l10n.h:1053
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Minipage options"
4686 msgstr "Minipaginã"
4687
4688 #: src/ext_l10n.h:1054
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Start new minipage"
4691 msgstr "Începe &minipaginã nouã"
4692
4693 #: src/ext_l10n.h:1055
4694 #, fuzzy
4695 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4696 msgstr "&HFill între paragrafe minipaginã"
4697
4698 #: src/ext_l10n.h:1056
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Vertical Alignment:"
4701 msgstr "Vertical"
4702
4703 #: src/ext_l10n.h:1064
4704 #, fuzzy
4705 msgid "LaTeX pre-amble"
4706 msgstr "Preambul LaTeX"
4707
4708 #: src/ext_l10n.h:1065
4709 #, fuzzy
4710 msgid "The LaTeX pre-amble"
4711 msgstr "Preambul LaTeX"
4712
4713 #: src/ext_l10n.h:1066
4714 msgid "&Edit ..."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/ext_l10n.h:1067
4718 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QPrint.C:35
4722 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4723 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145
4724 msgid "Print"
4725 msgstr "Tipãreºte"
4726
4727 #: src/ext_l10n.h:1072
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Print Destination"
4730 msgstr "Destinaþia"
4731
4732 #: src/ext_l10n.h:1073
4733 #, fuzzy
4734 msgid "P&rinter"
4735 msgstr "Imprimantã"
4736
4737 #: src/ext_l10n.h:1074
4738 msgid "Send output to the printer"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1078
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Send output to a file"
4744 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
4745
4746 #: src/ext_l10n.h:1077
4747 msgid "Send output to the given printer"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/ext_l10n.h:1080
4751 msgid "Pages"
4752 msgstr "Pagini"
4753
4754 #: src/ext_l10n.h:1081
4755 #, fuzzy
4756 msgid "&All"
4757 msgstr "&Aplicã"
4758
4759 #: src/ext_l10n.h:1082
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Print all pages"
4762 msgstr "Tipãreºte fiecare paginã"
4763
4764 #: src/ext_l10n.h:1083
4765 #, fuzzy
4766 msgid "&Odd"
4767 msgstr "&Adaugã"
4768
4769 #: src/ext_l10n.h:1084
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Print odd pages only"
4772 msgstr "Tipãreºte numai paginile impare"
4773
4774 #: src/ext_l10n.h:1085
4775 #, fuzzy
4776 msgid "&Even"
4777 msgstr "Pagini &pare"
4778
4779 #: src/ext_l10n.h:1086
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Print even pages only"
4782 msgstr "Tipãreºte numai paginile pare"
4783
4784 #: src/ext_l10n.h:1087
4785 #, fuzzy
4786 msgid "&Last page:"
4787 msgstr "Limbaj"
4788
4789 #: src/ext_l10n.h:1088
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Page number to print to"
4792 msgstr "Nu pot tipãri"
4793
4794 #: src/ext_l10n.h:1089
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Re&verse order"
4797 msgstr "&Ordine inversã"
4798
4799 #: src/ext_l10n.h:1090
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Print in reverse order"
4802 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
4803
4804 #: src/ext_l10n.h:1091
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Page number to print from"
4807 msgstr "Nu pot tipãri"
4808
4809 #: src/ext_l10n.h:1092
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Ran&ge"
4812 msgstr "Paginã"
4813
4814 #: src/ext_l10n.h:1093
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Set a range of pages to print"
4817 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
4818
4819 #: src/ext_l10n.h:1094
4820 #, fuzzy
4821 msgid "&Starting range:"
4822 msgstr "Începe &minipaginã nouã"
4823
4824 #: src/ext_l10n.h:1095 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4825 msgid "Copies"
4826 msgstr "Copii"
4827
4828 #: src/ext_l10n.h:1096
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Number of copies"
4831 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
4832
4833 #: src/ext_l10n.h:1097
4834 #, fuzzy
4835 msgid "&Collate"
4836 msgstr "Format "
4837
4838 #: src/ext_l10n.h:1098
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Collate copies"
4841 msgstr "Format "
4842
4843 #: src/ext_l10n.h:1099
4844 msgid "&Print"
4845 msgstr "&Tipãreºte"
4846
4847 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1159
4848 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4849 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4850 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
4851 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:407
4852 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4853 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 src/LyXAction.C:130
4854 msgid "Close"
4855 msgstr "Închide"
4856
4857 #: src/ext_l10n.h:1102 src/ext_l10n.h:1187
4858 #, fuzzy
4859 msgid "&Type"
4860 msgstr "Tip"
4861
4862 #: src/ext_l10n.h:1104
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Update the reference list"
4865 msgstr "&Insereazã referinþã"
4866
4867 #: src/ext_l10n.h:1105
4868 msgid "Sort"
4869 msgstr "Sorteazã"
4870
4871 #: src/ext_l10n.h:1106
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Sort references in alphabetical order"
4874 msgstr "Sortez referinþele în ordine alfabeticã ?"
4875
4876 #: src/ext_l10n.h:1107 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4877 #, fuzzy
4878 msgid "&Goto"
4879 msgstr "&Jos"
4880
4881 #: src/ext_l10n.h:1108
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Move the document cursor to reference"
4884 msgstr "Este posibil ca documentul sã fie trunchiat"
4885
4886 #: src/ext_l10n.h:1110
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Page number"
4889 msgstr "Numãr paginã"
4890
4891 #: src/ext_l10n.h:1111
4892 msgid "Ref on page xxx"
4893 msgstr "Ref. în pagina xxx"
4894
4895 #: src/ext_l10n.h:1112
4896 #, fuzzy
4897 msgid "On page xxx"
4898 msgstr "în pagina xxx"
4899
4900 #: src/ext_l10n.h:1113
4901 msgid "Pretty reference"
4902 msgstr "Referinþã bunã"
4903
4904 #: src/ext_l10n.h:1114
4905 msgid "Reference as it appears in output"
4906 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
4907
4908 #: src/ext_l10n.h:1115
4909 #, fuzzy
4910 msgid "&Reference:"
4911 msgstr "Referinþã :"
4912
4913 #: src/ext_l10n.h:1116
4914 #, fuzzy
4915 msgid "&Name:"
4916 msgstr "Nume:"
4917
4918 #: src/ext_l10n.h:1117
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Available references"
4921 msgstr "Referinþe disponibile"
4922
4923 #: src/ext_l10n.h:1120
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Search and replace"
4926 msgstr "Înlocuieºte"
4927
4928 #: src/ext_l10n.h:1121
4929 #, fuzzy
4930 msgid "&Find:"
4931 msgstr "Cautã|#a"
4932
4933 #: src/ext_l10n.h:1122
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Replace &with:"
4936 msgstr "Înlocuieºte cu|#n"
4937
4938 #: src/ext_l10n.h:1123
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Case &sensitive"
4941 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
4942
4943 #: src/ext_l10n.h:1124
4944 msgid "Match whole words onl&y"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/ext_l10n.h:1125
4948 msgid "Find &Next"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/ext_l10n.h:1126 src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1183
4952 #, fuzzy
4953 msgid "&Replace"
4954 msgstr "Înlocuieºte"
4955
4956 #: src/ext_l10n.h:1127
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Replace &All "
4959 msgstr "Înlocuieºte toate|#o#O"
4960
4961 #: src/ext_l10n.h:1128
4962 msgid "Search &backwards"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/ext_l10n.h:1130
4966 #, fuzzy
4967 msgid "File: "
4968 msgstr "Fiºierul \""
4969
4970 #: src/ext_l10n.h:1132 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Spellchecker"
4973 msgstr "Verificator ortografic"
4974
4975 #: src/ext_l10n.h:1133
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Suggestions:"
4978 msgstr "Question"
4979
4980 #: src/ext_l10n.h:1135
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Replace word with current choice"
4983 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
4984
4985 #: src/ext_l10n.h:1136
4986 msgid "&Add"
4987 msgstr "&Adaugã"
4988
4989 #: src/ext_l10n.h:1137
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4992 msgstr "Adaugã la dicþionarul personal|#I"
4993
4994 #: src/ext_l10n.h:1138
4995 #, fuzzy
4996 msgid "&Ignore"
4997 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
4998
4999 #: src/ext_l10n.h:1139
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Ignore this word"
5002 msgstr "Ignorã cuvîntul|#g"
5003
5004 #: src/ext_l10n.h:1140
5005 #, fuzzy
5006 msgid "&Accept"
5007 msgstr "Acceptat"
5008
5009 #: src/ext_l10n.h:1141
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Accept word for this session"
5012 msgstr "Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune|#A"
5013
5014 #: src/ext_l10n.h:1142
5015 #, fuzzy
5016 msgid "&Options..."
5017 msgstr "Opþiuni"
5018
5019 #: src/ext_l10n.h:1144
5020 #, fuzzy
5021 msgid "How far spellchecking has got"
5022 msgstr "Verificã ortografia|#S"
5023
5024 #: src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Suggestions"
5027 msgstr "Question"
5028
5029 #: src/ext_l10n.h:1146
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Replacement:"
5032 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
5033
5034 #: src/ext_l10n.h:1147
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Current word"
5037 msgstr "Current"
5038
5039 #: src/ext_l10n.h:1148
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Unknown:"
5042 msgstr "necunoscut"
5043
5044 #: src/ext_l10n.h:1149
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Replace with selected word"
5047 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
5048
5049 #: src/ext_l10n.h:1150
5050 msgid "&Start..."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/ext_l10n.h:1151
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Start spellcheck"
5056 msgstr "Verificã ortografia|#S"
5057
5058 #: src/ext_l10n.h:1152 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Insert table"
5061 msgstr "Insereazã tabel"
5062
5063 #: src/ext_l10n.h:1153
5064 #, fuzzy
5065 msgid "&Rows:"
5066 msgstr "Linii"
5067
5068 #: src/ext_l10n.h:1154
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Number of rows"
5071 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
5072
5073 #: src/ext_l10n.h:1155
5074 #, fuzzy
5075 msgid "&Columns:"
5076 msgstr "Coloane"
5077
5078 #: src/ext_l10n.h:1156
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Number of columns"
5081 msgstr "Procente din coloanã"
5082
5083 #: src/ext_l10n.h:1157
5084 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/ext_l10n.h:1161
5088 #, fuzzy
5089 msgid "LaTeX classes"
5090 msgstr "Jurnal LaTeX"
5091
5092 #: src/ext_l10n.h:1162
5093 #, fuzzy
5094 msgid "LaTeX styles"
5095 msgstr "LaTeX_Title"
5096
5097 #: src/ext_l10n.h:1163
5098 #, fuzzy
5099 msgid "BibTeX styles"
5100 msgstr "Stil TeX|X"
5101
5102 #: src/ext_l10n.h:1164
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Selected classes or styles"
5105 msgstr "Taste selectate"
5106
5107 #: src/ext_l10n.h:1165
5108 msgid "Show &path"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/ext_l10n.h:1166
5112 msgid "Toggles view of the file list"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/ext_l10n.h:1168
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Installed files"
5118 msgstr "Includere"
5119
5120 #: src/ext_l10n.h:1169
5121 #, fuzzy
5122 msgid "&Rescan"
5123 msgstr "Rescaneazã|#R#r"
5124
5125 #: src/ext_l10n.h:1170
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Built new file list"
5128 msgstr "Fiºierul rezultat este gol"
5129
5130 #: src/ext_l10n.h:1171
5131 #, fuzzy
5132 msgid "&View"
5133 msgstr "Vizualizeazã DVI"
5134
5135 #: src/ext_l10n.h:1172
5136 msgid ""
5137 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/ext_l10n.h:1174
5141 msgid "Close this dialog"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/ext_l10n.h:1178
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Entry"
5147 msgstr "Insereazã etichetã"
5148
5149 #: src/ext_l10n.h:1179
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Thesaurus entries"
5152 msgstr "Tezaur"
5153
5154 #: src/ext_l10n.h:1180
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Select a related word"
5157 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
5158
5159 #: src/ext_l10n.h:1181
5160 #, fuzzy
5161 msgid "&Selection"
5162 msgstr "Decoraþie"
5163
5164 #: src/ext_l10n.h:1182
5165 #, fuzzy
5166 msgid "The selected entry"
5167 msgstr "Taste selectate"
5168
5169 #: src/ext_l10n.h:1184
5170 msgid "Replace the entry with the selection"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: src/ext_l10n.h:1186
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Table Of Contents"
5176 msgstr "Cuprins"
5177
5178 #: src/ext_l10n.h:1188
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Contents list"
5181 msgstr "CuprinsSlide"
5182
5183 #: src/ext_l10n.h:1191
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Insert URL"
5186 msgstr "Insereazã etichetã"
5187
5188 #: src/ext_l10n.h:1192
5189 #, fuzzy
5190 msgid "&URL"
5191 msgstr "URL"
5192
5193 #: src/ext_l10n.h:1194
5194 #, fuzzy
5195 msgid "&Name"
5196 msgstr "Nume"
5197
5198 #: src/ext_l10n.h:1195
5199 msgid "Name associated with the URL"
5200 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
5201
5202 #: src/ext_l10n.h:1197
5203 #, fuzzy
5204 msgid "&Generate hyperlink"
5205 msgstr "Genereazã hiperlink"
5206
5207 #: src/ext_l10n.h:1198
5208 msgid "Output as a hyperlink ?"
5209 msgstr "Tipãresc ca hiperlink?"
5210
5211 #: src/ext_l10n.h:1201
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Version control log"
5214 msgstr "Controlul versiunii|v"
5215
5216 #. Insert the latex builtin float-types
5217 #. (these will later be read from a layout file)
5218 #. table
5219 #: src/FloatList.C:33
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Table"
5222 msgstr "Tabular|T"
5223
5224 #: src/FloatList.C:34
5225 #, fuzzy
5226 msgid "List of Tables"
5227 msgstr "Lista de tabele"
5228
5229 #: src/FloatList.C:39
5230 msgid "Figure"
5231 msgstr "Figurã"
5232
5233 #: src/FloatList.C:40
5234 #, fuzzy
5235 msgid "List of Figures"
5236 msgstr "Lista de tabele"
5237
5238 #: src/FloatList.C:48
5239 #, fuzzy
5240 msgid "List of Algorithms"
5241 msgstr "Algoritm"
5242
5243 #: src/FontLoader.C:295
5244 msgid "Loading font into X-Server..."
5245 msgstr "Încarc fontul în server-ul X..."
5246
5247 #: src/frontends/controllers/biblio.C:220
5248 #, fuzzy
5249 msgid " and "
5250 msgstr "Land"
5251
5252 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
5253 msgid " et al."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/frontends/controllers/biblio.C:258
5257 #, fuzzy
5258 msgid "No year"
5259 msgstr "Fãrã numãr"
5260
5261 #: src/frontends/controllers/character.C:33
5262 #: src/frontends/controllers/character.C:53
5263 #: src/frontends/controllers/character.C:71
5264 #: src/frontends/controllers/character.C:93
5265 #: src/frontends/controllers/character.C:131
5266 #: src/frontends/controllers/character.C:151
5267 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
5268 #, fuzzy
5269 msgid "No change"
5270 msgstr "(Modificat)"
5271
5272 #. default & error
5273 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:44
5274 msgid "Roman"
5275 msgstr "Roman"
5276
5277 #: src/frontends/controllers/character.C:37
5278 msgid "Sans Serif"
5279 msgstr "Sans Serif"
5280
5281 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:44
5282 msgid "Typewriter"
5283 msgstr "Typewriter"
5284
5285 #: src/frontends/controllers/character.C:41
5286 #: src/frontends/controllers/character.C:59
5287 #: src/frontends/controllers/character.C:81
5288 #: src/frontends/controllers/character.C:119
5289 #: src/frontends/controllers/character.C:139
5290 #: src/frontends/controllers/character.C:171
5291 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
5292 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Reset"
5295 msgstr "Indentare"
5296
5297 #: src/frontends/controllers/character.C:55 src/lyxfont.C:49
5298 msgid "Medium"
5299 msgstr "Mediu"
5300
5301 #: src/frontends/controllers/character.C:57 src/lyxfont.C:49
5302 msgid "Bold"
5303 msgstr "Bold"
5304
5305 #: src/frontends/controllers/character.C:73 src/lyxfont.C:52
5306 msgid "Upright"
5307 msgstr "Upright"
5308
5309 #: src/frontends/controllers/character.C:75 src/lyxfont.C:52
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Italic"
5312 msgstr "Forma::Italic"
5313
5314 #: src/frontends/controllers/character.C:77 src/lyxfont.C:52
5315 msgid "Slanted"
5316 msgstr "Slanted"
5317
5318 #: src/frontends/controllers/character.C:79
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Small Caps"
5321 msgstr "Small Caps"
5322
5323 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:56
5324 msgid "Tiny"
5325 msgstr "Tiny"
5326
5327 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:56
5328 msgid "Smallest"
5329 msgstr "Smallest"
5330
5331 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:56
5332 msgid "Smaller"
5333 msgstr "Smaller"
5334
5335 #: src/frontends/controllers/character.C:101 src/lyxfont.C:56
5336 msgid "Small"
5337 msgstr "Small"
5338
5339 #: src/frontends/controllers/character.C:103 src/lyxfont.C:56
5340 msgid "Normal"
5341 msgstr "Normal"
5342
5343 #: src/frontends/controllers/character.C:107 src/lyxfont.C:57
5344 msgid "Larger"
5345 msgstr "Larger"
5346
5347 #: src/frontends/controllers/character.C:109 src/lyxfont.C:57
5348 msgid "Largest"
5349 msgstr "Largest"
5350
5351 #: src/frontends/controllers/character.C:113 src/lyxfont.C:57
5352 msgid "Huger"
5353 msgstr "Huger"
5354
5355 #: src/frontends/controllers/character.C:115 src/lyxfont.C:57
5356 msgid "Increase"
5357 msgstr "Creºte"
5358
5359 #: src/frontends/controllers/character.C:117 src/lyxfont.C:57
5360 msgid "Decrease"
5361 msgstr "Descreºte"
5362
5363 #: src/frontends/controllers/character.C:133
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Emph"
5366 msgstr "Stil &evidenþiat"
5367
5368 #: src/frontends/controllers/character.C:135
5369 msgid "Underbar"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: src/frontends/controllers/character.C:137
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Noun"
5375 msgstr "Noun"
5376
5377 #: src/frontends/controllers/character.C:153
5378 msgid "No color"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: src/frontends/controllers/character.C:155
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Black"
5384 msgstr "Bloc"
5385
5386 #: src/frontends/controllers/character.C:157
5387 #, fuzzy
5388 msgid "White"
5389 msgstr "Alb"
5390
5391 #: src/frontends/controllers/character.C:159
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Red"
5394 msgstr "Re-face"
5395
5396 #: src/frontends/controllers/character.C:161
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Green"
5399 msgstr "Grec"
5400
5401 #: src/frontends/controllers/character.C:163
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Blue"
5404 msgstr "Albastru"
5405
5406 #: src/frontends/controllers/character.C:165
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Cyan"
5409 msgstr "Cian"
5410
5411 #: src/frontends/controllers/character.C:167
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Magenta"
5414 msgstr "Violet"
5415
5416 #: src/frontends/controllers/character.C:169
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Yellow"
5419 msgstr "Galben"
5420
5421 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5422 #, fuzzy
5423 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5424 msgstr "EROARE: Nu pot citi fiºierul CREDITS"
5425
5426 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5429 msgstr "Vã rog sã îl instalaþi corect pentru a estima deosebitul"
5430
5431 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5432 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5433 msgstr "efort pe care l-au fãcut ºi alte persoane pentru proiectului LyX."
5434
5435 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5436 #, fuzzy
5437 msgid ""
5438 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5439 "1995-2001 LyX Team"
5440 msgstr ""
5441 "LyX, Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich, \n"
5442 "1995-2000 Echipa LyX"
5443
5444 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5445 #, fuzzy
5446 msgid ""
5447 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5448 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5449 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5450 "any later version."
5451 msgstr ""
5452 "Acest program este software liber. Îl puteþi redistribui \n"
5453 "ºi/sau modifica în termenii Licenþei Publice Generale GNU \n"
5454 "aºa cum a fost publicatã de Free Software Foundation, \n"
5455 "versiunea 2 a Licenþei sau, la alegerea dumneavoastrã, \n"
5456 "orice versiune ulterioarã."
5457
5458 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5459 #, fuzzy
5460 msgid ""
5461 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5462 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5463 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5464 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5465 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5466 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5467 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5468 msgstr ""
5469 "LyX este distribuit în ideea cã vã este util,\n"
5470 "dar FÃRàNICI O GARANÞIE, fãrã chiar garanþia ce\n"
5471 "implicã COMERCIALIZAREA sau POTRIVIREA CU UN SCOP\n"
5472 "PARTICULAR. Citiþi Licenþa Publicã Generalã GNU \n"
5473 "pentru mai multe detalii. Trebuie sã fi primit deja\n"
5474 "o copie a acestei licenþe odatã cu acest program.\n"
5475 "Dacã nu, scrieþi la Free Software Foundation, Inc.,\n"
5476 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5477
5478 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5479 msgid "LyX Version "
5480 msgstr "Versiune LyX "
5481
5482 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
5483 #, fuzzy
5484 msgid " of "
5485 msgstr " la "
5486
5487 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Library directory: "
5490 msgstr "Director utilizator: "
5491
5492 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5493 msgid "User directory: "
5494 msgstr "Director utilizator: "
5495
5496 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Character set"
5499 msgstr "Set de caractere:|#H"
5500
5501 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Select external file"
5504 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
5505
5506 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:145
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Select graphics file"
5509 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
5510
5511 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Clipart|#C#c"
5514 msgstr "Clipart"
5515
5516 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5517 #, fuzzy
5518 msgid "left top"
5519 msgstr "&Jos"
5520
5521 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5522 #, fuzzy
5523 msgid "left bottom"
5524 msgstr "&Jos"
5525
5526 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:203
5527 #, fuzzy
5528 msgid "left baseline"
5529 msgstr "Tabelul a fost inserat"
5530
5531 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5532 #, fuzzy
5533 msgid "center top"
5534 msgstr "Centrat"
5535
5536 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5537 #, fuzzy
5538 msgid "center bottom"
5539 msgstr "Linie jos|o"
5540
5541 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:204
5542 #, fuzzy
5543 msgid "center baseline"
5544 msgstr "Tabelul a fost inserat"
5545
5546 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5547 #, fuzzy
5548 msgid "right top"
5549 msgstr "Upright"
5550
5551 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5552 #, fuzzy
5553 msgid "right bottom"
5554 msgstr "&Jos"
5555
5556 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:205
5557 #, fuzzy
5558 msgid "right baseline"
5559 msgstr "Tabelul a fost inserat"
5560
5561 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Select document to include"
5564 msgstr "Selecteazã document fiu"
5565
5566 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5567 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5571 #, fuzzy
5572 msgid "*| All files "
5573 msgstr " în fiºierul `"
5574
5575 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Specified file doesn't exist !"
5578 msgstr "Fiºierul existã deja:"
5579
5580 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5581 msgid "LaTeX preamble set"
5582 msgstr "Set preambul LaTeX"
5583
5584 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5585 msgid "Error:"
5586 msgstr "Eroare:"
5587
5588 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5589 msgid "Unable to print"
5590 msgstr "Nu pot tipãri"
5591
5592 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5593 msgid "Check that your parameters are correct"
5594 msgstr "Verificaþi dacã parametrii dumneavoastrã sînt corecþi"
5595
5596 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Print to file"
5599 msgstr "Tipãreºte la"
5600
5601 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5602 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5603 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5604 msgid "String not found!"
5605 msgstr "Nu am gãsit ºirul!"
5606
5607 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5608 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5609 #, fuzzy
5610 msgid "String has been replaced."
5611 msgstr "Am înlocuit un ºir."
5612
5613 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5614 msgid " strings have been replaced."
5615 msgstr " ºiruri le-am înlocuit."
5616
5617 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5618 msgid " words checked."
5619 msgstr " cuvinte verificate."
5620
5621 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5622 msgid " word checked."
5623 msgstr " cuvînt verificat."
5624
5625 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Spellchecking completed! "
5628 msgstr "Verificare ortograficã completã!"
5629
5630 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5631 #, fuzzy
5632 msgid ""
5633 "The spell checker has died for some reason.\n"
5634 "Maybe it has been killed."
5635 msgstr ""
5636 "Procesul ispell a murit dintr-un anumit motiv.\n"
5637 "Poate chiar a fost omorît."
5638
5639 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5640 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5644 #, fuzzy
5645 msgid "No version control log file found."
5646 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
5647
5648 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59
5649 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5650 msgstr "Numele de fiºier nu poate conþine urmãtoarele caractere:"
5651
5652 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
5653 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5654 msgstr "spaþiu, '#', '~', '$' sau '%'."
5655
5656 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5657 msgid "&Yes"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5661 msgid "&No"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5665 #, fuzzy
5666 msgid "LyX: "
5667 msgstr "LyX: URL"
5668
5669 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5670 msgid "*|All files"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5674 msgid "mm"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5678 msgid "pc"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5682 #, fuzzy
5683 msgid "ex"
5684 msgstr "Format "
5685
5686 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5687 msgid "em"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5691 msgid "sp"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5695 msgid "bp"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5699 #, fuzzy
5700 msgid "dd"
5701 msgstr "&Adaugã"
5702
5703 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5704 msgid "mu"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5708 #, c-format
5709 msgid "%p"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5713 #, c-format
5714 msgid "%c"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5718 msgid "%l"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5722 msgid "FIXME - describe the units."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Bibliography Item"
5728 msgstr "Item bibliografic"
5729
5730 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5731 msgid "BibTeX"
5732 msgstr "BibTeX"
5733
5734 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5735 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Select a BibTeX style"
5741 msgstr "Comutã stilul TeX"
5742
5743 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5744 #, fuzzy
5745 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5746 msgstr "Baza de date:"
5747
5748 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Select a BibTeX database to add"
5751 msgstr "Baza de date:"
5752
5753 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5754 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:476
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Not yet supported"
5757 msgstr "Operaþia de re-facere nu este suportatã încã în modul matematic"
5758
5759 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Document Settings"
5762 msgstr "Documente"
5763
5764 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5765 msgid "A4"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Smallskip"
5771 msgstr "Small skip"
5772
5773 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Medskip"
5776 msgstr "Medium skip"
5777
5778 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Bigskip"
5781 msgstr "Big skip"
5782
5783 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5784 msgid "Length"
5785 msgstr "Lungime"
5786
5787 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5788 #, fuzzy
5789 msgid "«text»"
5790 msgstr "Format "
5791
5792 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5793 #, fuzzy
5794 msgid "»text«"
5795 msgstr "Format "
5796
5797 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:362
5798 msgid "Document layout set"
5799 msgstr "Am setat formatul de document"
5800
5801 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:775
5802 msgid "Converting document to new document class..."
5803 msgstr "Convertesc documentul la o nouã clasã de document..."
5804
5805 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:783
5806 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5807 msgstr "Nu am putut converti un paragraf"
5808
5809 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:786
5810 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5811 msgstr "paragrafe nu am putut sã le convertesc"
5812
5813 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5814 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5815 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5816 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:794
5817 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1489
5818 msgid "Conversion Errors!"
5819 msgstr "Erori de conversie!"
5820
5821 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5822 msgid "into chosen document class"
5823 msgstr "în clasa de document aleasã"
5824
5825 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:795
5826 msgid "Errors loading new document class."
5827 msgstr "Eroare la încãrcarea noii clasea de document."
5828
5829 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5830 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:796
5831 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1491
5832 msgid "Reverting to original document class."
5833 msgstr "Revin la clasa de document original."
5834
5835 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1250
5836 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5837 msgstr "Documentul poate fi numai citit. Nu sînt permise schimbãri de format."
5838
5839 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5840 msgid "Should I set some parameters to"
5841 msgstr "Ar trebui sã setez niºte parametrii la"
5842
5843 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5844 msgid "the defaults of this document class?"
5845 msgstr "setãrile implicite pentru aceastã clasã de document?"
5846
5847 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1490
5848 msgid "Unable to switch to new document class."
5849 msgstr "Nu pot comuta la noua clasã de document."
5850
5851 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5852 #, fuzzy
5853 msgid "LaTeX ERT"
5854 msgstr "LaTeX"
5855
5856 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5857 #, fuzzy
5858 msgid "External"
5859 msgstr "Extra|#X"
5860
5861 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5862 #, fuzzy
5863 msgid "External material (*)"
5864 msgstr "Material extern...|e"
5865
5866 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Select external material"
5869 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
5870
5871 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:35
5872 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5873 #, fuzzy
5874 msgid "LaTeX Information"
5875 msgstr "Configurare LaTeX|L"
5876
5877 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:56
5878 msgid "Graphics"
5879 msgstr "Graficã"
5880
5881 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5882 msgid "Include"
5883 msgstr "Includere"
5884
5885 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Build log"
5888 msgstr "Construieºte program"
5889
5890 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5891 #, fuzzy
5892 msgid "LaTeX log"
5893 msgstr "Jurnal LaTeX"
5894
5895 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5896 #, fuzzy
5897 msgid "No build log file found"
5898 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
5899
5900 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5901 #, fuzzy
5902 msgid "No LaTeX log file found"
5903 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
5904
5905 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:336
5906 msgid "Paragraph layout set"
5907 msgstr "Am setat formatul de paragraf"
5908
5909 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5910 #, fuzzy
5911 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5912 msgstr "LyX: Opþiuni paragraf"
5913
5914 #. FIXME: should be cleverer here
5915 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5916 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:414 src/paragraph.C:1102
5917 msgid "Senseless with this layout!"
5918 msgstr "Fãrã sens pentru acest format!"
5919
5920 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5921 #, fuzzy
5922 msgid "LaTeX Preamble"
5923 msgstr "Preambul LaTeX"
5924
5925 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5926 msgid "Enter editor program"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Editor"
5932 msgstr "NoteToEditor"
5933
5934 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5935 msgid "PostScript files (*.ps)"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Select a file to print to"
5941 msgstr "Selecteazã document fiu"
5942
5943 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Cross Reference"
5946 msgstr "LyX: Referinþã încruciºatã"
5947
5948 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5949 msgid "&Go back"
5950 msgstr "Du-te în&apoi"
5951
5952 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5953 msgid "Go back"
5954 msgstr "Du-te înapoi"
5955
5956 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5957 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Go to reference"
5960 msgstr "Du-te la referinþã"
5961
5962 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5963 #, fuzzy
5964 msgid "ShowFile"
5965 msgstr "TitluScurt"
5966
5967 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Spellcheck complete"
5970 msgstr "Verificare ortograficã completã!"
5971
5972 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Table of contents"
5975 msgstr "Cuprins"
5976
5977 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5978 msgid "VCLog"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Version control log for "
5984 msgstr "Controlul versiunii"
5985
5986 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5987 msgid "Dismiss"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5991 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5992 msgid "Yes|Yy#y"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5996 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5997 msgid "No|Nn#n"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
6001 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
6002 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
6003 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
6004 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
6005 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
6006 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
6007 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
6008 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
6009 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
6010 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
6011 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
6012 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
6013 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
6014 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
6015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
6016 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
6017 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
6018 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
6019 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
6020 msgid "Cancel|^["
6021 msgstr "Renunþã|^["
6022
6023 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
6024 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
6025 msgid "OK|#O"
6026 msgstr "OK|#O"
6027
6028 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
6029 msgid "Clear|#e"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
6033 msgid "Done"
6034 msgstr "Gata"
6035
6036 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
6037 msgid "WARNING! "
6038 msgstr ""
6039
6040 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
6041 msgid "*"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
6045 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66
6046 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
6047 #: src/frontends/xforms/form_search.C:73
6048 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
6049 msgid "Close|^["
6050 msgstr "Închide|^["
6051
6052 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
6053 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6054 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6055 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Text"
6058 msgstr "Format "
6059
6060 #. stack tabs
6061 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Copyright and Version"
6064 msgstr "Drepturi de autor ºi garanþia"
6065
6066 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6067 #, fuzzy
6068 msgid "License and Warranty"
6069 msgstr "Drepturi de autor ºi garanþia"
6070
6071 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6072 msgid "Key:|#K"
6073 msgstr "Tastã:|#T"
6074
6075 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6076 msgid "Label:|#L"
6077 msgstr "Etichetã:|#E"
6078
6079 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Bibliography Entry"
6082 msgstr "Bibliografie"
6083
6084 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Database:|#D"
6087 msgstr "Baza de date:"
6088
6089 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6090 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Style:|#S"
6093 msgstr "Stil"
6094
6095 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6096 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6097 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6098 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:585
6100 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6101 msgid "Browse...|#B"
6102 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
6103
6104 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:256
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Browse...|#r"
6108 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
6109
6110 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6113 msgstr "Chei bibliografie"
6114
6115 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6116 #, fuzzy
6117 msgid "BibTeX Database"
6118 msgstr "Baza de date:"
6119
6120 #. set up the tooltips
6121 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6122 msgid ""
6123 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6124 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6125 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6129 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6133 msgid ""
6134 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6135 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6136 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"View-"
6137 ">TeX Information\" you can list all installed styles."
6138 msgstr ""
6139
6140 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6141 msgid ""
6142 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6143 "Contents (which doesn't happen by default)."
6144 msgstr ""
6145
6146 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Select Database"
6149 msgstr "Baza de date:"
6150
6151 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
6152 #, fuzzy
6153 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
6154 msgstr "Baza de date:"
6155
6156 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:100
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Select BibTeX-Style"
6159 msgstr "Comutã stilul TeX"
6160
6161 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:101
6162 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6166 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Close|^[^M"
6169 msgstr "Închide|#C^[^M"
6170
6171 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6172 msgid "Update|#Uu"
6173 msgstr "Actualizeazã|#Uu"
6174
6175 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6176 msgid "Family:|#F"
6177 msgstr "Familia:|#F"
6178
6179 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6180 msgid "Series:|#S"
6181 msgstr "Serii:|#S"
6182
6183 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6184 msgid "Shape:|#H"
6185 msgstr "Forma:|#F"
6186
6187 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6188 msgid "Size:|#Z"
6189 msgstr "Mãrime:|#e"
6190
6191 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6192 msgid "Misc:|#M"
6193 msgstr "Diverse:|#D"
6194
6195 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6196 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6197 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6198 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6199 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6200 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6201 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6202 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6203 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6204 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6205 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6206 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6208 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6209 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6210 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6211 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6212 msgid "Apply|#A"
6213 msgstr "Aplicã|#A"
6214
6215 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Cancel|#N"
6218 msgstr "Renunþã"
6219
6220 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6221 msgid "Color:|#C"
6222 msgstr "Culoare:|#C"
6223
6224 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6225 msgid "Toggle on all these|#T"
6226 msgstr "Comutã pentru toate|#t"
6227
6228 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6229 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6230 msgid "Language:"
6231 msgstr "Limbaj:"
6232
6233 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6234 msgid "These are never toggled"
6235 msgstr "Acestea nu vor niciodatã comutate"
6236
6237 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6238 msgid "These are always toggled"
6239 msgstr "Acestea sînt întotdeauna comutate"
6240
6241 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Character Layout"
6244 msgstr "Stil caractere"
6245
6246 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Inset keys|#I"
6249 msgstr "Chei Inset"
6250
6251 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Bibliography keys|#y"
6254 msgstr "Chei bibliografie"
6255
6256 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6257 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6258 msgid "@4->"
6259 msgstr "@4->"
6260
6261 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6262 msgid "#&D"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6266 msgid "@9+"
6267 msgstr "@9+"
6268
6269 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6270 msgid "#X"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6274 msgid "@8->"
6275 msgstr "@8->"
6276
6277 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6278 #, fuzzy
6279 msgid "#&A"
6280 msgstr "A&A"
6281
6282 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6283 msgid "@2->"
6284 msgstr "@2->"
6285
6286 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6287 msgid "#&B"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Regular Expression|#R"
6293 msgstr "Utilizeazã expresie regulatã"
6294
6295 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Case sensitive|#C"
6298 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
6299
6300 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6301 msgid "Previous|#P"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Next|#N"
6307 msgstr "Nume|#N"
6308
6309 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Full author list|#F"
6312 msgstr "Floatflt|#F"
6313
6314 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Upper case|#U"
6317 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
6318
6319 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Optional text"
6322 msgstr "Opþiuni"
6323
6324 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Before:|#B"
6327 msgstr "Dedesubt:|#d"
6328
6329 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6330 #, fuzzy
6331 msgid "After:|#e"
6332 msgstr "Stînga:|#t"
6333
6334 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6335 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6336 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6337 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6338 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6339 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6340 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6341 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6342 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6343 msgid "Restore|#R"
6344 msgstr "Restaureazã|#R"
6345
6346 #. set up the tooltip mechanism
6347 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6350 msgstr "_Adaugã citare nouã"
6351
6352 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:190
6353 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
6357 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
6361 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6362 msgstr ""
6363
6364 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
6365 msgid ""
6366 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6367 "right browser window."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
6371 msgid ""
6372 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6373 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6374 "left browser window."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
6378 msgid "Information about the selected entry"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
6382 msgid ""
6383 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6384 "(Natbib)."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
6388 msgid ""
6389 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6390 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
6394 msgid ""
6395 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6396 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6397 "sentences (Natbib)."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
6401 msgid ""
6402 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6403 msgstr ""
6404
6405 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
6406 msgid ""
6407 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6408 msgstr ""
6409
6410 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
6411 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6412 msgstr ""
6413
6414 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
6415 msgid ""
6416 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6417 "\", but not \"BibTeX\"."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
6421 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6422 msgstr ""
6423
6424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6425 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6426 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6427 msgid "Tabbed folder"
6428 msgstr "Director tabular"
6429
6430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6433 msgstr "Salveazã formatul ca implicit|S"
6434
6435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Use Class Defaults|#C"
6438 msgstr "Verificã ultimele fiºiere|#V"
6439
6440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Paper size"
6443 msgstr "mãrime foaie"
6444
6445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Paper size:|#P"
6448 msgstr "Mãrime foaie:|#M"
6449
6450 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6451 msgid "Width:|#W"
6452 msgstr "Lãþimea:|#L"
6453
6454 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6455 msgid "Height:|#H"
6456 msgstr "Înãlþimea:|#n"
6457
6458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Portrait|#r"
6461 msgstr "Portret|#o"
6462
6463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6464 msgid "Landscape|#L"
6465 msgstr "Peisaj|#P"
6466
6467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Custom sizes|#M"
6470 msgstr "Mãrime foaie personalizatã"
6471
6472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6473 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6477 msgid "Top:|#T"
6478 msgstr "Sus:|#S"
6479
6480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6481 msgid "Bottom:|#B"
6482 msgstr "Jos:|#J"
6483
6484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Inner:|#I"
6487 msgstr "Inserare|I"
6488
6489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Outer:|#u"
6492 msgstr "Altul...|#T"
6493
6494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Headheight:|#H"
6497 msgstr "Înãlþime antet:|#a"
6498
6499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6500 msgid "Headsep:|#d"
6501 msgstr "Separare antet:|#e"
6502
6503 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6504 msgid "Footskip:|#F"
6505 msgstr "Separare subsol:|#u"
6506
6507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:255
6508 msgid "Page cols"
6509 msgstr "Coloabe paginã"
6510
6511 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
6512 msgid "Fonts:|#F"
6513 msgstr "Fonturi:|#F"
6514
6515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
6516 msgid "Font Size:|#O"
6517 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
6518
6519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:274
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Class:|#l"
6522 msgstr "Clasa:|#C"
6523
6524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:282
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Page style:|#P"
6527 msgstr "Stil de paginã:|#p"
6528
6529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:290
6530 msgid "Spacing|#g"
6531 msgstr "Spaþiere|#a"
6532
6533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:298
6534 msgid "Extra Options:|#X"
6535 msgstr "Opþiuni suplimentare:|#x"
6536
6537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
6538 msgid "Default Skip:|#u"
6539 msgstr "Salt implicit:|#a"
6540
6541 #: src/frontends/xforms/form_document.C:317
6542 msgid "One|#n"
6543 msgstr "Una|#U"
6544
6545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
6546 msgid "Two|#T"
6547 msgstr "Douã|#D"
6548
6549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:336
6550 msgid "One|#e"
6551 msgstr "Una|#n"
6552
6553 #: src/frontends/xforms/form_document.C:344
6554 msgid "Two|#w"
6555 msgstr "Douã|#o"
6556
6557 #: src/frontends/xforms/form_document.C:355
6558 msgid "Indent|#I"
6559 msgstr "Indentare|#I"
6560
6561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:363
6562 msgid "Skip|#K"
6563 msgstr "Salt|#S"
6564
6565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
6566 msgid "Quote Style    "
6567 msgstr "Stil citare   "
6568
6569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:404
6570 msgid "Encoding:|#D"
6571 msgstr "Codificarea:|#D"
6572
6573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:412
6574 msgid "Type:|#T"
6575 msgstr "Tip:|#T"
6576
6577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
6578 msgid "Single|#S"
6579 msgstr "Simplu|#S"
6580
6581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:429
6582 msgid "Double|#D"
6583 msgstr "Dublu|#D"
6584
6585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:439
6586 msgid "Language:|#L"
6587 msgstr "Limbaj:|#L"
6588
6589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:470
6590 msgid "Float Placement:|#L"
6591 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
6592
6593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6594 msgid "Section number depth"
6595 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
6596
6597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:480
6598 msgid "Table of contents depth"
6599 msgstr "Adîncimea cuprinsului"
6600
6601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:485
6602 #, fuzzy
6603 msgid "PS Driver|#S"
6604 msgstr "Driver PS:|#S"
6605
6606 #: src/frontends/xforms/form_document.C:493
6607 msgid "Use AMS Math|#M"
6608 msgstr "Stil matematic AMS|#M"
6609
6610 #: src/frontends/xforms/form_document.C:501
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Use Natbib|#N"
6613 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
6614
6615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:509
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Citation style|#i"
6618 msgstr "Stil citare|#s"
6619
6620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:552
6621 msgid "Size|#z"
6622 msgstr "Mãrime|#z"
6623
6624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:561
6625 msgid "LaTeX|#L"
6626 msgstr "LaTeX|#L"
6627
6628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:570
6629 msgid "1|#1"
6630 msgstr "1|#1"
6631
6632 #: src/frontends/xforms/form_document.C:580
6633 msgid "2|#2"
6634 msgstr "2|#2"
6635
6636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:589
6637 msgid "3|#3"
6638 msgstr "3|#3"
6639
6640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:598
6641 msgid "4|#4"
6642 msgstr "4|#4"
6643
6644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:613
6645 msgid "Standard|#S"
6646 msgstr "Standard|#S"
6647
6648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:624
6649 msgid "Maths|#M"
6650 msgstr "Matematic|#M"
6651
6652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:634
6653 msgid "Ding 1|#D"
6654 msgstr "Ding 1|#D"
6655
6656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:644
6657 msgid "Ding 2|#i"
6658 msgstr "Ding 2|#i"
6659
6660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:654
6661 msgid "Ding 3|#n"
6662 msgstr "Ding 3|#n"
6663
6664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:664
6665 msgid "Ding 4|#g"
6666 msgstr "Ding 4|#g"
6667
6668 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:110
6669 #, fuzzy
6670 msgid ""
6671 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
6672 "| B4 | B5 "
6673 msgstr ""
6674 " Implicit | Personalizat | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
6675 "B3 | B4 | B5 "
6676
6677 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:113
6678 #, fuzzy
6679 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6680 msgstr ""
6681 " Nimic | A4 margini mici (numai portret) | A4 margini foarte mici (numai "
6682 "portret) | A4 margini foarte mari (numai portret) "
6683
6684 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:201
6685 #, fuzzy
6686 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
6687 msgstr " Simplã | Unul ºi jumãtate | Double | Alta "
6688
6689 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:209
6690 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6691 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Lungime "
6692
6693 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:268
6694 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6695 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6696
6697 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:292
6698 msgid " Author-year | Numerical "
6699 msgstr ""
6700
6701 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:305
6702 msgid ""
6703 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6704 "| huge | Huge"
6705 msgstr ""
6706 " implicit | tiny | script | notã subsol | small | normal | large | Large | "
6707 "LARGE | huge | Huge"
6708
6709 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:338
6710 #, fuzzy
6711 msgid ""
6712 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6713 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6714 msgstr ""
6715 "Versiunea dumneavoastrã de libXpm este mai veche decît 4.7.\n"
6716 "Subfereastra `bullet' a documentului a fost dezactivatã."
6717
6718 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Do you want to save the current settings"
6721 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
6722
6723 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:406
6724 #, fuzzy
6725 msgid "for the document layout as default?"
6726 msgstr "Am setat formatul de document"
6727
6728 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
6729 #, fuzzy
6730 msgid "(they will be valid for any new document)"
6731 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
6732
6733 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1302
6734 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:584
6735 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6736 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6739 msgstr "Atenþie: Lungime eronatã (exemplu valid: 10mm)"
6740
6741 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Status"
6744 msgstr "Stat"
6745
6746 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Open|#O"
6749 msgstr "Deschide...|D"
6750
6751 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Collapsed|#C"
6754 msgstr "Comandã:|#C"
6755
6756 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Inlined View|#I"
6759 msgstr "Figurã în text|#t"
6760
6761 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6762 #, fuzzy
6763 msgid "ERT Options"
6764 msgstr "Opþiuni"
6765
6766 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Template|#t"
6769 msgstr "Modele"
6770
6771 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6772 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6773 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6774 msgid "File|#F"
6775 msgstr "Fiºier|#F"
6776
6777 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Parameters|#P"
6780 msgstr "Tipãreºte|#P"
6781
6782 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Edit file|#E"
6785 msgstr "Fiºier EPS|#E"
6786
6787 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6788 msgid "View result|#V"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Update result|#U"
6794 msgstr "Actualizeazã|#a"
6795
6796 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6797 msgid "Cancel|#C^["
6798 msgstr "Renunþã|#R^["
6799
6800 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Edit external file"
6803 msgstr "Insereazã lista index"
6804
6805 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6806 msgid "Directory:|#D"
6807 msgstr "Director:|#D"
6808
6809 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6810 msgid "Pattern:|#P"
6811 msgstr "Model:#M"
6812
6813 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6814 msgid "Filename:|#F"
6815 msgstr "Nume fiºier:|#f"
6816
6817 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6818 msgid "Rescan|#R#r"
6819 msgstr "Rescaneazã|#R#r"
6820
6821 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6822 msgid "Home|#H#h"
6823 msgstr "Acasã|#A#a"
6824
6825 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6826 msgid "User1|#1"
6827 msgstr "Utilizator1|#1"
6828
6829 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6830 msgid "User2|#2"
6831 msgstr "Utilizator2|#2"
6832
6833 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6834 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6835 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6836 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul."
6837
6838 # format
6839 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Top of the page|#T"
6842 msgstr "% din paginã"
6843
6844 # format
6845 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Bottom of the page|#B"
6848 msgstr "% din paginã"
6849
6850 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Page of floats|#P"
6853 msgstr "Coloabe paginã"
6854
6855 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6856 msgid "Here, if possible|#i"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6860 msgid "Here, definitely|#H"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Float Options"
6866 msgstr "Opþiuni"
6867
6868 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6869 msgid "Forked child processes|#F"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6873 msgid "Kill processes|#K"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6877 msgid "All ->"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6881 #, fuzzy
6882 msgid "@->"
6883 msgstr "@2->"
6884
6885 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6886 msgid "Child processes"
6887 msgstr ""
6888
6889 #. Set up the tooltip mechanism
6890 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6891 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6892 msgstr ""
6893
6894 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6895 msgid "A list of all child processes to kill."
6896 msgstr ""
6897
6898 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6899 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6903 msgid ""
6904 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6908 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6909 msgstr ""
6910
6911 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6912 msgid "Ok"
6913 msgstr "OK"
6914
6915 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Subfigure|#S"
6918 msgstr "Subfigurã|#s"
6919
6920 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Title|#T"
6923 msgstr "Titlu"
6924
6925 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6926 msgid "Angle|#A"
6927 msgstr "Unghi|#U"
6928
6929 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6930 msgid "deg"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6934 msgid "Origin|#O"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Draft mode|#D"
6940 msgstr "Mod matematic"
6941
6942 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Rotate|#R"
6945 msgstr "Rotaþia"
6946
6947 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6948 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Output size"
6954 msgstr "Ieºiri"
6955
6956 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6957 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6958 msgid "Original size|#O"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6962 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Scale|#S"
6965 msgstr "Special:|#S"
6966
6967 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Custom|#C"
6970 msgstr "Customer"
6971
6972 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6973 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Value|#V"
6976 msgstr "Valoare"
6977
6978 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6979 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Width|#W"
6982 msgstr "Lãþimea:|#L"
6983
6984 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6985 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Height|#H"
6988 msgstr "Înãlþimea:|#n"
6989
6990 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6991 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6995 msgid "Get LyX size|#L"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6999 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
7003 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
7004 msgid ", "
7005 msgstr ""
7006
7007 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
7008 msgid "Top right  ( |#T"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
7012 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
7013 msgid " )"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Bottom left  ( |#B"
7019 msgstr "Jos|#o"
7020
7021 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
7022 msgid "Units|#U"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
7026 msgid "Get values from file|#G"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
7030 msgid "Clip to bounding box|#C"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
7034 msgid "Additional LaTeX options|#L"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Screen size"
7040 msgstr "Fonturi ecran"
7041
7042 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Screen display"
7045 msgstr "[nu este afiºat]"
7046
7047 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Custom|#u"
7050 msgstr "Customer"
7051
7052 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Default|#f"
7055 msgstr "Implicit|#I"
7056
7057 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Monochrome|#M"
7060 msgstr "în monocrom|#m"
7061
7062 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Grayscale|#G"
7065 msgstr "în nuanþe de gri|#n"
7066
7067 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Color|#C"
7070 msgstr "Culoare:|#C"
7071
7072 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
7073 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513
7074 msgid "Don't display|#D"
7075 msgstr "Nu afiºeazã|#a"
7076
7077 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Get LaTeX size|#L"
7080 msgstr "LaTeX|#L"
7081
7082 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:190
7083 #, fuzzy
7084 msgid "LyX View"
7085 msgstr "Vizualizeazã DVI"
7086
7087 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:191
7088 #, fuzzy
7089 msgid "LaTeX Size"
7090 msgstr "Modul TeX"
7091
7092 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:192
7093 msgid "Bounding Box"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:193
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Extras"
7099 msgstr "Extra"
7100
7101 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:548
7102 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7103 msgstr ""
7104
7105 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:549
7106 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:695
7110 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7111 msgid "Invalid Length!"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7115 msgid "Don't typeset|#D"
7116 msgstr "Nu tipografiazã|#t"
7117
7118 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7119 msgid "Load|#L"
7120 msgstr "Încarcã|#n"
7121
7122 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7123 msgid "File name:|#F"
7124 msgstr "Nume fiºier:|#F"
7125
7126 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7127 msgid "Visible space|#s"
7128 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
7129
7130 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7131 msgid "Verbatim|#V"
7132 msgstr "Textual|#t"
7133
7134 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7135 msgid "Use input|#i"
7136 msgstr "Utilizeazã intrare|#i"
7137
7138 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7139 msgid "Use include|#U"
7140 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
7141
7142 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Include file"
7145 msgstr "Includere"
7146
7147 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7148 msgid "Keyword|#K"
7149 msgstr "Cuvînt cheie|#C"
7150
7151 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7152 msgid "LaTeX Log"
7153 msgstr "Jurnal LaTeX"
7154
7155 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Maths Decorations & Accents"
7158 msgstr "Decoraþie"
7159
7160 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7161 #, fuzzy
7162 msgid ""
7163 "()\n"
7164 "Both|#B"
7165 msgstr "Jos|#o"
7166
7167 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7168 #, fuzzy
7169 msgid ""
7170 ")\n"
7171 "Right|#R"
7172 msgstr "Dreapta|#D"
7173
7174 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7175 #, fuzzy
7176 msgid ""
7177 "(\n"
7178 "Left|#L"
7179 msgstr "Stînga|#S"
7180
7181 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Maths Delimiters"
7184 msgstr "Delimitator"
7185
7186 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7187 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7188 msgid "Rows"
7189 msgstr "Linii"
7190
7191 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Columns "
7194 msgstr "Coloane"
7195
7196 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Vertical align|#V"
7199 msgstr "Vertical"
7200
7201 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Horizontal align|#H"
7204 msgstr "Orizontal"
7205
7206 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7207 msgid "OK  "
7208 msgstr ""
7209
7210 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Maths Matrix"
7213 msgstr "Matrice"
7214
7215 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7216 msgid "Top | Center | Bottom"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Close "
7222 msgstr "Flotant închis"
7223
7224 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7225 msgid "Functions"
7226 msgstr "Funcþii"
7227
7228 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7229 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7230 msgid "­ Û"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7234 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7235 msgid "± ´"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7239 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7240 msgid "£ @"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7244 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7245 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7246 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7249 msgid "Misc"
7250 msgstr "Diverse"
7251
7252 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7253 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Dots"
7256 msgstr "Documente"
7257
7258 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7259 msgid "S  ò"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7263 msgid "!(£ @)"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Maths Panel"
7269 msgstr "Mod matematic"
7270
7271 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Arrows"
7274 msgstr "Rãsfoieºte"
7275
7276 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7277 msgid "Binary Ops"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7281 msgid "Bin Relations"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7285 msgid "Big Operators"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7289 #, fuzzy
7290 msgid "AMS Misc"
7291 msgstr "Diverse"
7292
7293 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7294 msgid "AMS Arrows"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7298 #, fuzzy
7299 msgid "AMS Relations"
7300 msgstr "Separaþia"
7301
7302 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7303 msgid "AMS Negated Rel"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7307 msgid "AMS Operators"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Thin|#T"
7313 msgstr "&Subþire"
7314
7315 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Medium|#M"
7318 msgstr "Mediu"
7319
7320 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Thick|#H"
7323 msgstr "&Gros"
7324
7325 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Negative|#N"
7328 msgstr "&Negativ"
7329
7330 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7331 msgid "Quadratin|#Q"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7335 msgid "2Quadratin|#2"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Maths Spacing"
7341 msgstr "Spaþiere"
7342
7343 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7344 #, fuzzy
7345 msgid "textrm"
7346 msgstr "Format "
7347
7348 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7349 msgid "Maths Styles & Fonts"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7353 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7354 msgid "Alignment"
7355 msgstr "Alinierea"
7356
7357 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7358 msgid "Top|#T"
7359 msgstr "Sus|#u"
7360
7361 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7362 msgid "Middle|#d"
7363 msgstr "Mijloc|#m"
7364
7365 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7366 msgid "Bottom|#B"
7367 msgstr "Jos|#o"
7368
7369 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Minipage Options"
7372 msgstr "Minipaginã"
7373
7374 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7375 msgid "Right|#R"
7376 msgstr "Dreapta|#D"
7377
7378 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7379 msgid "Left|#f"
7380 msgstr "Stînga|#S"
7381
7382 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7383 msgid "Block|#c"
7384 msgstr "Bloc|#B"
7385
7386 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7387 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7388 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7389 msgid "Center|#n"
7390 msgstr "Centru|#C"
7391
7392 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7393 msgid "Lines"
7394 msgstr "Linii"
7395
7396 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7397 msgid "Above|#b"
7398 msgstr "Deasupra|#a"
7399
7400 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7401 msgid "Below|#E"
7402 msgstr "Dedesubt|#e"
7403
7404 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Page breaks"
7407 msgstr "Rupere de paginã"
7408
7409 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7410 msgid "Above|#o"
7411 msgstr "Deasupra|#u"
7412
7413 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7414 msgid "Below|#l"
7415 msgstr "Dedesubt|#b"
7416
7417 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Vertical spaces"
7420 msgstr "Spaþiere verticalã"
7421
7422 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7423 msgid "Above:|#v"
7424 msgstr "Deasupra:|#s"
7425
7426 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7427 msgid "Keep|#K"
7428 msgstr "Pãstreazã|#P"
7429
7430 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7431 msgid "Below:|#w"
7432 msgstr "Dedesubt:|#d"
7433
7434 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7435 msgid "Keep|#p"
7436 msgstr "Pãstreazã|#s"
7437
7438 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Line spacing"
7441 msgstr "Spaþiere"
7442
7443 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Spacing:|#S"
7446 msgstr "Spaþiere|#a"
7447
7448 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Label Width"
7451 msgstr "Etichetã cu"
7452
7453 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Longest Label:|#g"
7456 msgstr "Tabel lung"
7457
7458 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7459 msgid "Indent"
7460 msgstr "Indentare"
7461
7462 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7463 msgid "No Indent|#I"
7464 msgstr "Fãrã indentare|#f"
7465
7466 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7467 msgid "Paragraph Layout"
7468 msgstr "Formatare paragraf"
7469
7470 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7471 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:122
7475 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:125
7476 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7477 msgstr " Nimic | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Lungime "
7478
7479 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
7480 #, fuzzy
7481 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Custom "
7482 msgstr " Simplã | Unul ºi jumãtate | Double | Alta "
7483
7484 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7485 #, fuzzy
7486 msgid "LaTeX preamble"
7487 msgstr "Preambul LaTeX"
7488
7489 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 src/LyXAction.C:154
7490 msgid "Save"
7491 msgstr "Salveazã"
7492
7493 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Scale & Resolution"
7496 msgstr "Soluþie"
7497
7498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Fonts used"
7501 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
7502
7503 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Roman|#R"
7506 msgstr "Roman"
7507
7508 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Sans Serif|#S"
7511 msgstr "Sans Serif"
7512
7513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Typewriter|#T"
7516 msgstr "Typewriter"
7517
7518 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:131
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Encoding|#E"
7521 msgstr "Codificarea:|#D"
7522
7523 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
7526 msgstr "Utilizeazã fonturi scalabile"
7527
7528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
7529 #, no-c-format
7530 msgid "Zoom %|#Z"
7531 msgstr "Scalare %|#S"
7532
7533 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:160
7534 msgid "Screen DPI|#D"
7535 msgstr "DPI ecran|#D"
7536
7537 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
7538 #, fuzzy
7539 msgid "smallest"
7540 msgstr "Smallest"
7541
7542 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:177
7543 #, fuzzy
7544 msgid "smaller"
7545 msgstr "Smaller"
7546
7547 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
7548 msgid "larger"
7549 msgstr "larger"
7550
7551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
7552 msgid "largest"
7553 msgstr "largest"
7554
7555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:198
7556 msgid "huger"
7557 msgstr "huger"
7558
7559 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7562 msgstr "Codificare popup"
7563
7564 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:227
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Normal Font|#N"
7567 msgstr "Normal"
7568
7569 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Bold Font|#B"
7572 msgstr "Font meniu popup"
7573
7574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Popup Encoding|#P"
7577 msgstr "Codificare popup"
7578
7579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:247
7580 msgid "Layout & Bindings"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
7584 msgid "User Interface file|#U"
7585 msgstr "Fiºier interfaþã utilizator|#u"
7586
7587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:263
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Bind file|#f"
7590 msgstr "Fiºier asocieri|#a"
7591
7592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
7593 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:677
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Browse...|#w"
7596 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
7597
7598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
7599 msgid "Dead Keys"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7605 msgstr "Suprascrie taste-moarte X-Windows|#t"
7606
7607 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:309
7608 msgid "LyX objects|#L"
7609 msgstr "Obiecte LyX|#O"
7610
7611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
7612 #, fuzzy
7613 msgid "H|#H"
7614 msgstr "Antet"
7615
7616 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:324
7617 #, fuzzy
7618 msgid "S|#S"
7619 msgstr " "
7620
7621 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:333
7622 #, fuzzy
7623 msgid "V|#V"
7624 msgstr "Vizualizor|#V"
7625
7626 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
7627 msgid "R|#R"
7628 msgstr "R|#R"
7629
7630 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
7631 msgid "G|#G"
7632 msgstr "G|#G"
7633
7634 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:360
7635 msgid "B|#B"
7636 msgstr "B|#B"
7637
7638 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:369
7639 msgid "HSV"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:373
7643 msgid "RGB"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:387
7647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7648 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7649 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7650 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7651 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7653 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7654 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7655 msgid "Modify|#M"
7656 msgstr "Modificã|#M"
7657
7658 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
7659 msgid "Show banner|#S"
7660 msgstr "Afiºeazã banner|#b"
7661
7662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:426
7663 msgid "Auto region delete|#A"
7664 msgstr "ªtergere automatã regiuni|#a"
7665
7666 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:434
7667 msgid "Exit confirmation|#E"
7668 msgstr "Confirmare la terminare|#E"
7669
7670 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:442
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
7673 msgstr "Afiºeazã acceleratori tastaturã"
7674
7675 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:450
7676 msgid "File->New asks for name|#N"
7677 msgstr "Fiºier->Nou întreabã de nume|#N"
7678
7679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:458
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Cursor follows scrollbar|#f"
7682 msgstr "Cursorul urmãreºte bara de defilare|#C"
7683
7684 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:466
7685 msgid "Dialogs iconify with main window|#i"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:473
7689 msgid "Wheel mouse jump"
7690 msgstr "Salt la rotiþa de mouse"
7691
7692 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:481
7693 msgid "Autosave interval"
7694 msgstr "Interval salvare automatã"
7695
7696 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:491
7697 msgid "in Monochrome|#M"
7698 msgstr "în monocrom|#m"
7699
7700 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:499
7701 msgid "in Grayscale|#G"
7702 msgstr "în nuanþe de gri|#n"
7703
7704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:506
7705 msgid "in Color|#C"
7706 msgstr "în culori|#c"
7707
7708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Display Graphics"
7711 msgstr "Graficã"
7712
7713 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
7714 msgid "Spell command|#S"
7715 msgstr "Comanda spell|#s"
7716
7717 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:555
7718 msgid "Use alternative language|#a"
7719 msgstr "Utilizeazã limbaj alternativ|#a"
7720
7721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:565
7722 msgid "Use escape characters|#e"
7723 msgstr "Utilizeazã caractere escape|#e"
7724
7725 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575
7726 msgid "Use personal dictionary|#d"
7727 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal|#d"
7728
7729 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
7730 msgid "Accept compound words|#w"
7731 msgstr "Acceptã cuvinte compuse|#c"
7732
7733 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
7734 msgid "Use input encoding|#i"
7735 msgstr "Utilizeazã codarea textului|#t"
7736
7737 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Advanced Options"
7740 msgstr "Stil caractere"
7741
7742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:608
7743 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7744 msgid "Interface"
7745 msgstr "Interfaþã"
7746
7747 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:609
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Language Options"
7750 msgstr "Minipaginã"
7751
7752 # format
7753 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
7754 msgid "Package|#P"
7755 msgstr "Pachet|#P"
7756
7757 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642
7758 msgid "Default language|#l"
7759 msgstr "Limbaj implicit|#L"
7760
7761 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:649
7762 msgid ""
7763 "Keyboard\n"
7764 "map|#K"
7765 msgstr ""
7766 "Mapare\n"
7767 "tastaturã|#M"
7768
7769 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:657
7770 msgid "1st|#1"
7771 msgstr "1-ul|#1"
7772
7773 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664
7774 msgid "2nd|#2"
7775 msgstr "2-lea|#2"
7776
7777 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:671
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Browse...|#o"
7780 msgstr "Rãsfoieºte...|#R"
7781
7782 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
7783 msgid "RtL support|#R"
7784 msgstr "Suport RtL|#R"
7785
7786 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Auto begin|#b"
7789 msgstr "ªtergere automatã regiuni|#a"
7790
7791 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:699
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Use babel|#U"
7794 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
7795
7796 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:707
7797 msgid "Mark foreign|#M"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
7801 msgid "Auto finish|#f"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:723
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Global|#G"
7807 msgstr "G|#G"
7808
7809 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:731
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Command start|#s"
7812 msgstr "Comandã:|#C"
7813
7814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:738
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Command end|#e"
7817 msgstr "Comandã:|#C"
7818
7819 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7820 #, fuzzy
7821 msgid "All formats|#l"
7822 msgstr "Toate formatele|#f"
7823
7824 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
7825 msgid "Format|#F"
7826 msgstr "Format|#F"
7827
7828 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
7829 msgid "GUI name|#G"
7830 msgstr "Nume GUI|#G"
7831
7832 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:793
7833 msgid "Shortcut|#S"
7834 msgstr "Accelerator|#A"
7835
7836 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:800
7837 msgid "Extension|#E"
7838 msgstr "Extensie|#E"
7839
7840 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
7841 msgid "Viewer|#V"
7842 msgstr "Vizualizor|#V"
7843
7844 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
7845 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
7846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7847 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7848 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7849 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7850 msgid "Add|#A"
7851 msgstr "Adaugã|#A"
7852
7853 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:821
7854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7855 msgid "Delete|#D"
7856 msgstr "ªterge|#t"
7857
7858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7859 #, fuzzy
7860 msgid "All converters|#l"
7861 msgstr "Toate convertoarele|#T"
7862
7863 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:859
7864 msgid "From|#F"
7865 msgstr "De la|#D"
7866
7867 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:866
7868 msgid "To|#T"
7869 msgstr "Pînã la|#P"
7870
7871 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:873
7872 msgid "Converter|#C"
7873 msgstr "Convertor|#C"
7874
7875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:880
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Extra flags|#E"
7878 msgstr "Fiºier EPS|#E"
7879
7880 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:924
7881 msgid "Default path|#p"
7882 msgstr "Calea implicitã|#C"
7883
7884 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:930
7885 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940
7886 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:955
7887 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:970
7888 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:997
7889 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
7890 msgid "Browse..."
7891 msgstr "Rãsfoieºte..."
7892
7893 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7894 msgid "Template path|#T"
7895 msgstr "Cale modele|#m"
7896
7897 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
7898 msgid "Temp dir|#d"
7899 msgstr "Director temporar|#t"
7900
7901 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
7902 msgid "Check last files|#C"
7903 msgstr "Verificã ultimele fiºiere|#V"
7904
7905 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:974
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Last file count|#L"
7908 msgstr "Salvarea a eºuat!"
7909
7910 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:986
7911 msgid "Backup path|#B"
7912 msgstr "Cale copii rezervã|#r"
7913
7914 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1001
7915 msgid "LyXServer pipe|#S"
7916 msgstr "Conducã server LyX|#s"
7917
7918 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1034
7919 msgid "date format|#f"
7920 msgstr "Format datã|#F"
7921
7922 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
7923 msgid "name"
7924 msgstr "nume"
7925
7926 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1066
7927 msgid "adapt output"
7928 msgstr "adapteazã rezultatul"
7929
7930 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1069
7931 msgid "Printer Command and Flags"
7932 msgstr "Comenzi ºi opþiuni imprimantã"
7933
7934 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7935 msgid "command"
7936 msgstr "comandã"
7937
7938 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7939 msgid "page range"
7940 msgstr "domeniu paginã"
7941
7942 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7943 msgid "copies"
7944 msgstr "copii"
7945
7946 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7947 msgid "reverse"
7948 msgstr "invers"
7949
7950 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1083
7951 msgid "to printer"
7952 msgstr "la imprimantã"
7953
7954 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1086
7955 msgid "file extension"
7956 msgstr "extensie fiºier"
7957
7958 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1089
7959 msgid "spool command"
7960 msgstr "comandã de spool"
7961
7962 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1092
7963 msgid "paper type"
7964 msgstr "tip foaie"
7965
7966 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1095
7967 msgid "even pages"
7968 msgstr "pagini pare"
7969
7970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1098
7971 msgid "odd pages"
7972 msgstr "pagini impare"
7973
7974 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1101
7975 #, fuzzy
7976 msgid "collated"
7977 msgstr "Slanted"
7978
7979 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1104
7980 msgid "landscape"
7981 msgstr "peisaj"
7982
7983 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1107
7984 msgid "to file"
7985 msgstr "cãtre fiºier"
7986
7987 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1110
7988 msgid "extra options"
7989 msgstr "opþiuni suplimentare"
7990
7991 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1113
7992 msgid "spool printer prefix"
7993 msgstr "prefix spooler imprimantã"
7994
7995 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1116
7996 msgid "paper size"
7997 msgstr "mãrime foaie"
7998
7999 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
8000 msgid "Ascii line length|#A"
8001 msgstr "Lungime linii ASCII|#A"
8002
8003 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1158
8004 msgid "TeX encoding|#T"
8005 msgstr "Codare TeX|#T"
8006
8007 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1165
8008 msgid "Default paper size|#p"
8009 msgstr "Mãrime implicitã foaie|#i"
8010
8011 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1172
8012 msgid "Outside code interaction"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1175
8016 msgid "ascii roff|#r"
8017 msgstr "ascii roff|#r"
8018
8019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1182
8020 msgid "checktex|#c"
8021 msgstr "checktex|#c"
8022
8023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1189
8024 #, fuzzy
8025 msgid "DVI paper option|#D"
8026 msgstr "opþiuni suplimentare"
8027
8028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1196
8029 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
8033 msgid "Preferences"
8034 msgstr "Preferinþe"
8035
8036 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Look & Feel"
8039 msgstr "Aspect"
8040
8041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
8042 msgid "Lang Opts"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Conversion"
8048 msgstr "Erori de conversie!"
8049
8050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8051 msgid "Inputs"
8052 msgstr "Intrãri"
8053
8054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
8055 msgid "Outputs"
8056 msgstr "Ieºiri"
8057
8058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
8059 msgid "Screen Fonts"
8060 msgstr "Fonturi ecran"
8061
8062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
8063 msgid "Colors"
8064 msgstr "Culori"
8065
8066 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8067 msgid "Formats"
8068 msgstr "Formate"
8069
8070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
8071 msgid "Converters"
8072 msgstr "Convertoare"
8073
8074 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
8075 msgid "Paths"
8076 msgstr "Cãi"
8077
8078 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
8079 msgid "Printer"
8080 msgstr "Imprimantã"
8081
8082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8083 msgid "Spell checker"
8084 msgstr "Verificator ortografic"
8085
8086 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
8087 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8088 msgstr "Obiecte LyX cãrora li se poate atribui o culoare."
8089
8090 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
8091 msgid ""
8092 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
8096 msgid "Find a new color."
8097 msgstr ""
8098
8099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8100 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
8104 msgid "GUI background"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
8108 msgid "GUI text"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
8112 #, fuzzy
8113 msgid "GUI selection"
8114 msgstr "Decoraþie"
8115
8116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
8117 #, fuzzy
8118 msgid "GUI pointer"
8119 msgstr "la imprimantã"
8120
8121 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
8122 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8123 msgstr ""
8124
8125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8126 msgid "Convert \"from\" this format"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8130 msgid "Convert \"to\" this format"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8134 msgid ""
8135 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8136 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8137 msgstr ""
8138
8139 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8140 msgid ""
8141 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8142 "result, and various other things."
8143 msgstr ""
8144
8145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8146 msgid ""
8147 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8148 "you must then \"Apply\" the change."
8149 msgstr ""
8150
8151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Add"
8155 msgstr "&Adaugã"
8156
8157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8158 msgid ""
8159 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8160 "must then \"Apply\" the change."
8161 msgstr ""
8162
8163 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8164 msgid ""
8165 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8166 "the change."
8167 msgstr ""
8168
8169 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8170 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8174 msgid "The format identifier."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8178 #, fuzzy
8179 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8180 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
8181
8182 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8183 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8184 msgstr ""
8185
8186 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8187 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8188 msgstr ""
8189
8190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8191 msgid "The command used to launch the viewer application."
8192 msgstr ""
8193
8194 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8195 msgid ""
8196 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8197 "then \"Apply\" the change."
8198 msgstr ""
8199
8200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8201 msgid ""
8202 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8203 "\"Apply\" the change."
8204 msgstr ""
8205
8206 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8207 msgid ""
8208 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8209 "change."
8210 msgstr ""
8211
8212 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8213 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8217 msgid "Sys Bind|#S#s"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8221 #, fuzzy
8222 msgid "User Bind|#U#u"
8223 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8224
8225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Bind file"
8228 msgstr "Fiºier asocieri|#a"
8229
8230 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8231 msgid "Sys UI|#S#s"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8235 #, fuzzy
8236 msgid "User UI|#U#u"
8237 msgstr "Utilizator2|#2"
8238
8239 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8240 #, fuzzy
8241 msgid "UI file"
8242 msgstr "[nu existã fiºier]"
8243
8244 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8245 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1750
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Key maps|#K#k"
8248 msgstr "Mapare taste"
8249
8250 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1754
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Keyboard map"
8254 msgstr "Cuvînt cheie"
8255
8256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1984
8257 #, fuzzy
8258 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8259 msgstr " implicit | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8260
8261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Default path"
8264 msgstr "Implicit"
8265
8266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Template path"
8269 msgstr "Modele"
8270
8271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8272 msgid "Temp dir"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238
8276 #, fuzzy
8277 msgid "User|#U#u"
8278 msgstr "Utilizator1|#1"
8279
8280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Lastfiles"
8283 msgstr "Listã de slide-uri"
8284
8285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2244
8286 msgid "Backup path"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2247
8290 #, fuzzy
8291 msgid "LyX Server pipes"
8292 msgstr "Conducã server LyX|#s"
8293
8294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8295 msgid "Fonts must be positive!"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2722
8299 #, fuzzy
8300 msgid ""
8301 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8302 "large > larger > largest > huge > huger."
8303 msgstr ""
8304 " implicit | tiny | script | notã subsol | small | normal | large | Large | "
8305 "LARGE | huge | Huge"
8306
8307 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2849
8308 #, fuzzy
8309 msgid " ispell | aspell "
8310 msgstr " nimic | ispell | aspell "
8311
8312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2942
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Personal dictionary"
8315 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
8316
8317 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8318 msgid "Printer|#P"
8319 msgstr "Tipãreºte|#P"
8320
8321 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8322 msgid "All Pages|#G"
8323 msgstr "Toate paginile|#G"
8324
8325 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8326 msgid "Only Odd Pages|#O"
8327 msgstr "Pagini impare|#O"
8328
8329 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8330 msgid "Only Even Pages|#E"
8331 msgstr "Pagini pare|#E"
8332
8333 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8334 msgid "Normal Order|#N"
8335 msgstr "Ordine normalã|#N"
8336
8337 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8338 msgid "Reverse Order|#R"
8339 msgstr "Ordine inversã|#R"
8340
8341 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8342 msgid "Pages:"
8343 msgstr "Pagini:"
8344
8345 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8346 msgid "Count:"
8347 msgstr "Numãr:"
8348
8349 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Collated|#C"
8352 msgstr "Comandã:|#C"
8353
8354 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8355 msgid "to"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8359 msgid "Order"
8360 msgstr "Ordine"
8361
8362 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8363 msgid "Print to"
8364 msgstr "Tipãreºte la"
8365
8366 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Buffer|#B"
8369 msgstr "B|#B"
8370
8371 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8372 msgid "Update|#U"
8373 msgstr "Actualizeazã|#a"
8374
8375 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Sort|#S"
8378 msgstr " "
8379
8380 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Name:|#N"
8383 msgstr "Nume|#N"
8384
8385 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Ref:"
8388 msgstr "Ref: "
8389
8390 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Reference type|#R"
8393 msgstr "Du-te la referinþa|#d"
8394
8395 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Goto reference|#G"
8398 msgstr "Du-te la referinþa|#d"
8399
8400 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8401 msgid "*** No labels found in document ***"
8402 msgstr "*** Nu am gãsit etichete în document ***"
8403
8404 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8405 msgid "Find|#n"
8406 msgstr "Cautã|#a"
8407
8408 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8409 msgid "Replace with|#W"
8410 msgstr "Înlocuieºte cu|#n"
8411
8412 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Forwards >|#F^s"
8415 msgstr "@>|#F^s"
8416
8417 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8418 msgid " < Backwards|#B^r"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8422 msgid "Replace|#R#r"
8423 msgstr "Înlocuieºte|#N#n"
8424
8425 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8426 msgid "Case sensitive|#s#S"
8427 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
8428
8429 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8430 msgid "Match word|#M#m"
8431 msgstr "Numai cuvinte|#c#C"
8432
8433 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8434 msgid "Replace All|#A#a"
8435 msgstr "Înlocuieºte toate|#o#O"
8436
8437 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8438 #, fuzzy
8439 msgid "LyX: Find and Replace"
8440 msgstr "Înlocuieºte"
8441
8442 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Export format|#E"
8445 msgstr "Confirmare la terminare|#E"
8446
8447 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Command|#C"
8450 msgstr "Comandã:|#C"
8451
8452 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Send document to command"
8455 msgstr "Selecteazã document fiu"
8456
8457 #. Set up the tooltip mechanism
8458 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8459 msgid ""
8460 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8464 msgid ""
8465 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8466 "be replaced by the name of this file."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8470 msgid "Replace"
8471 msgstr "Înlocuieºte"
8472
8473 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8474 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8475 msgstr "Opþiuni &ortografie...|#O"
8476
8477 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8478 msgid "Start spellchecking|#S"
8479 msgstr "Verificã ortografia|#S"
8480
8481 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8482 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8483 msgstr "Adaugã la dicþionarul personal|#I"
8484
8485 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8486 msgid "Ignore word|#g"
8487 msgstr "Ignorã cuvîntul|#g"
8488
8489 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8490 msgid "Accept word in this session|#A"
8491 msgstr "Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune|#A"
8492
8493 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8494 msgid "Stop spellchecking|#T"
8495 msgstr "Opreºte verificarea|#T"
8496
8497 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8498 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8499 msgstr "Închide verificatorul ortografic|#C^["
8500
8501 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8502 #, no-c-format
8503 msgid "0 %"
8504 msgstr "0 %"
8505
8506 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8507 #, no-c-format
8508 msgid "100 %"
8509 msgstr "100 %"
8510
8511 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8512 msgid "Replace word|#R"
8513 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul|#R"
8514
8515 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8516 #, fuzzy
8517 msgid "LyX: Spellchecker"
8518 msgstr "Ortografia"
8519
8520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8521 msgid "Append Column|#A"
8522 msgstr "Adaugã coloanã|#o"
8523
8524 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8525 msgid "Delete Column|#O"
8526 msgstr "ªterge coloanã|#c"
8527
8528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8529 msgid "Append Row|#p"
8530 msgstr "Adaugã linie|#l"
8531
8532 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8533 msgid "Delete Row|#w"
8534 msgstr "ªterge linie|#i"
8535
8536 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8537 msgid "Set Borders|#S"
8538 msgstr "Seteazã margini|#S"
8539
8540 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8541 msgid "Unset Borders|#U"
8542 msgstr "Eliminã margini|#E"
8543
8544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Longtable|#L"
8547 msgstr "Tabel lung"
8548
8549 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Rotate 90°|#9"
8553 msgstr "Roteºte 90°|#9"
8554
8555 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8556 msgid "Spec. Table"
8557 msgstr "Tabel special"
8558
8559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Fixed Width"
8563 msgstr "Lãþime"
8564
8565 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8567 msgid "Borders"
8568 msgstr "Margini"
8569
8570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8572 #, fuzzy
8573 msgid "H. Alignment"
8574 msgstr "Alinierea"
8575
8576 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Special column"
8579 msgstr "Celulã specialã"
8580
8581 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8583 msgid " |#W"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8587 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Top|#t"
8590 msgstr "Sus|#u"
8591
8592 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8593 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Bottom|#b"
8596 msgstr "Jos|#o"
8597
8598 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8599 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Left|#l"
8602 msgstr "Stînga|#S"
8603
8604 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8605 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Right|#r"
8608 msgstr "Dreapta|#D"
8609
8610 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8611 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8612 msgid "Left|#e"
8613 msgstr "Stînga|#S"
8614
8615 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8616 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8617 msgid "Right|#i"
8618 msgstr "Dreapta|#D"
8619
8620 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8621 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Center|#c"
8624 msgstr "Centru|#C"
8625
8626 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8627 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Top|#p"
8630 msgstr "Sus|#u"
8631
8632 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8633 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Bottom|#o"
8636 msgstr "Jos|#o"
8637
8638 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8639 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8640 #, fuzzy
8641 msgid "LaTeX Argument|#A"
8642 msgstr "Alinierea"
8643
8644 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8645 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8646 #, fuzzy
8647 msgid " |#L"
8648 msgstr "LyX|#L"
8649
8650 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8651 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8652 #, fuzzy
8653 msgid "V. Alignment"
8654 msgstr "Alinierea"
8655
8656 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8657 msgid "Special Cell"
8658 msgstr "Celulã specialã"
8659
8660 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Special Multicolumn"
8663 msgstr "Aliniere specialã multicoloanã"
8664
8665 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8666 msgid "Multicolumn|#M"
8667 msgstr "Multicoloanã|#M"
8668
8669 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Use Minipage|#s"
8672 msgstr "Minipaginã|#M"
8673
8674 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8675 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8676 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8677 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8678 #, fuzzy
8679 msgid "On"
8680 msgstr "Una"
8681
8682 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8683 msgid "Page break on the current row|#B"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Header"
8689 msgstr "Antet"
8690
8691 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8692 #, fuzzy
8693 msgid "First Header"
8694 msgstr "Antet dreapta"
8695
8696 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Footer"
8699 msgstr "Subsol"
8700
8701 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Last Footer"
8704 msgstr "Ultimul subsol"
8705
8706 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8707 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Is Empty"
8710 msgstr "Adîncime"
8711
8712 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Border Above"
8715 msgstr "Margini"
8716
8717 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Border Below"
8720 msgstr "Margini"
8721
8722 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Contents"
8725 msgstr "CuprinsSlide"
8726
8727 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Tabular Layout"
8730 msgstr "Format tabel"
8731
8732 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8733 msgid "Tabular"
8734 msgstr "Tabular"
8735
8736 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Column/Row"
8739 msgstr "Coloanã"
8740
8741 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Cell"
8744 msgstr "Renunþã"
8745
8746 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8747 #, fuzzy
8748 msgid "LongTable"
8749 msgstr "Tabel lung"
8750
8751 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8754 msgstr "Avertizare: Poziþie cursor incorectã; fereastrã actualizatã"
8755
8756 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Insert Tabular"
8759 msgstr "Insereazã tabel"
8760
8761 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8762 #, fuzzy
8763 msgid "LaTeX Classes|#C"
8764 msgstr "Clasa:|#C"
8765
8766 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8767 #, fuzzy
8768 msgid "LaTeX Styles|#S"
8769 msgstr "Stil TeX|X"
8770
8771 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8772 #, fuzzy
8773 msgid "BibTeX Styles|#B"
8774 msgstr "Stil TeX|X"
8775
8776 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Rescan|#R"
8779 msgstr "Rescaneazã|#R#r"
8780
8781 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8782 #, fuzzy
8783 msgid "View|#V"
8784 msgstr "Vizualizeazã|V"
8785
8786 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Show Path|#P"
8789 msgstr "Afiºeazã banner|#b"
8790
8791 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8792 msgid "Run Texhash|#T"
8793 msgstr ""
8794
8795 #. set up the tooltips
8796 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8797 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8801 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8802 msgstr ""
8803
8804 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8805 msgid ""
8806 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8807 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8808 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8809 msgstr ""
8810
8811 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8812 msgid ""
8813 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8814 "of a file."
8815 msgstr ""
8816
8817 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8818 msgid ""
8819 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8820 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8824 msgid ""
8825 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8826 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8827 "preamble."
8828 msgstr ""
8829
8830 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8831 msgid ""
8832 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8833 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8834 msgstr ""
8835
8836 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Replace|^R"
8839 msgstr "Înlocuieºte"
8840
8841 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Close|^C"
8844 msgstr "Închide|C"
8845
8846 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Entry : "
8849 msgstr "Insereazã etichetã"
8850
8851 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Selection :"
8854 msgstr "Decoraþie"
8855
8856 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Meanings|#M"
8859 msgstr "Minipaginã|#M"
8860
8861 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8862 #, fuzzy
8863 msgid "LyX: Thesaurus"
8864 msgstr "Tezaur"
8865
8866 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Type|#T"
8869 msgstr "Tip:|#T"
8870
8871 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8872 msgid "Table of Contents"
8873 msgstr "Cuprins"
8874
8875 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8876 #, fuzzy
8877 msgid "*** No Lists ***"
8878 msgstr "*** Nu existã document ***"
8879
8880 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8881 #, fuzzy
8882 msgid "URL|#U"
8883 msgstr "Url|#U"
8884
8885 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8886 msgid "Name|#N"
8887 msgstr "Nume|#N"
8888
8889 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8890 msgid "HTML type|#H"
8891 msgstr "Tip HTML|#H"
8892
8893 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8894 msgid "Url"
8895 msgstr "Url"
8896
8897 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Version Control Log"
8900 msgstr "Controlul versiunii|v"
8901
8902 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8903 #, fuzzy
8904 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8905 msgstr "Nu pot tipãri"
8906
8907 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8908 msgid "Check 'range of pages'!"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8912 #, fuzzy, c-format
8913 msgid "No Table of contents%i"
8914 msgstr "Cuprins"
8915
8916 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8917 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8918 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8919 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8920 msgid "The absolute path is required."
8921 msgstr ""
8922
8923 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8924 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8925 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8926 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8927 msgid "Directory does not exist."
8928 msgstr ""
8929
8930 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8931 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Cannot write to this directory."
8934 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
8935
8936 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Cannot read this directory."
8939 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
8940
8941 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8942 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8943 #, fuzzy
8944 msgid "No file input."
8945 msgstr "Fiºier de inserat"
8946
8947 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8948 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8949 msgid "A file is required, not a directory."
8950 msgstr ""
8951
8952 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Cannot write to this file."
8955 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
8956
8957 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Cannot read from this directory."
8960 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
8961
8962 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8963 #, fuzzy
8964 msgid "File does not exist."
8965 msgstr "Fiºierul existã deja:"
8966
8967 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Cannot read from this file."
8970 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
8971
8972 #: src/importer.C:42
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Importing"
8975 msgstr "Insereazã fiºier &ASCII"
8976
8977 #: src/importer.C:61
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Cannot import file"
8980 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
8981
8982 #: src/importer.C:62
8983 #, fuzzy
8984 msgid "No information for importing from "
8985 msgstr "Nu existã informaþii pentru convertire de la "
8986
8987 #. we are done
8988 #: src/importer.C:85
8989 #, fuzzy
8990 msgid "imported."
8991 msgstr "inserat."
8992
8993 #: src/insets/insetbib.C:137
8994 msgid "BibTeX Generated References"
8995 msgstr "Referinþe generate de BibTeX"
8996
8997 #: src/insets/inset.C:104
8998 msgid "Opened inset"
8999 msgstr "Inset deschis"
9000
9001 #: src/insets/insetcaption.C:64
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Opened Caption Inset"
9004 msgstr "Inset deschis"
9005
9006 #: src/insets/insetcaption.C:82
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Float"
9009 msgstr "Flotante|F"
9010
9011 #: src/insets/inseterror.C:85
9012 msgid "Opened error"
9013 msgstr "Eroare deschisã"
9014
9015 #: src/insets/insetert.C:234
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Opened ERT Inset"
9018 msgstr "Inset deschis"
9019
9020 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2049
9021 msgid "Impossible Operation!"
9022 msgstr "Operaþie imposibilã!"
9023
9024 #: src/insets/insetert.C:250
9025 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2051
9029 #: src/insets/insettext.C:1389
9030 msgid "Sorry."
9031 msgstr " "
9032
9033 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
9034 msgid "ERT"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: src/insets/insetfloat.C:119
9038 #, fuzzy
9039 msgid "float: "
9040 msgstr "Subsol"
9041
9042 #: src/insets/insetfloat.C:218
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Opened Float Inset"
9045 msgstr "Inset deschis"
9046
9047 #: src/insets/insetfloat.C:312
9048 #, fuzzy
9049 msgid "float:"
9050 msgstr "Subsol"
9051
9052 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
9053 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: src/insets/insetfloatlist.C:114
9057 #, fuzzy
9058 msgid "List of "
9059 msgstr "Lista de tabele"
9060
9061 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
9062 #, fuzzy
9063 msgid "foot"
9064 msgstr "Subsol"
9065
9066 #: src/insets/insetfoot.C:54
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Opened Footnote Inset"
9069 msgstr "Notã deschisã"
9070
9071 #: src/insets/insetgraphics.C:181
9072 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
9073 msgstr ""
9074
9075 #: src/insets/insetgraphics.C:184
9076 msgid "Loading..."
9077 msgstr ""
9078
9079 #: src/insets/insetgraphics.C:187
9080 msgid "Converting to loadable format..."
9081 msgstr ""
9082
9083 #: src/insets/insetgraphics.C:190
9084 msgid "Loaded. Scaling etc..."
9085 msgstr ""
9086
9087 #: src/insets/insetgraphics.C:193
9088 #, fuzzy
9089 msgid "No file found!"
9090 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
9091
9092 #: src/insets/insetgraphics.C:196
9093 msgid "Error loading file into memory"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: src/insets/insetgraphics.C:199
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Error converting to loadable format"
9099 msgstr "Eroare la citirea "
9100
9101 #: src/insets/insetgraphics.C:202
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Error scaling etc"
9104 msgstr "Eroare la citirea "
9105
9106 #: src/insets/insetgraphics.C:205
9107 #, fuzzy
9108 msgid "No image"
9109 msgstr "(Modificat)"
9110
9111 #: src/insets/insetgraphics.C:208
9112 msgid "Loaded but not displaying"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: src/insets/insetgraphics.C:645
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Cannot copy file"
9118 msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
9119
9120 #: src/insets/insetgraphics.C:646
9121 msgid "into tempdir"
9122 msgstr ""
9123
9124 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
9125 #. images to ascii approximation.
9126 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
9127 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
9128 #. at least we send the filename
9129 #: src/insets/insetgraphics.C:777
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Graphic file:"
9132 msgstr "Fiºier grafic|#F"
9133
9134 #: src/insets/insetinclude.C:172
9135 msgid "Input"
9136 msgstr "Intrare"
9137
9138 #: src/insets/insetinclude.C:173
9139 msgid "Verbatim Input"
9140 msgstr "Intrare textualã"
9141
9142 #: src/insets/insetinclude.C:174
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Verbatim Input*"
9145 msgstr "Intrare textualã"
9146
9147 #: src/insets/insetindex.C:24
9148 msgid "Idx"
9149 msgstr "Idx"
9150
9151 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Enter label:"
9154 msgstr "Insereazã etichetã"
9155
9156 #: src/insets/insetlist.C:42
9157 #, fuzzy
9158 msgid "list"
9159 msgstr "Indentare"
9160
9161 #: src/insets/insetlist.C:64
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Opened List Inset"
9164 msgstr "Inset deschis"
9165
9166 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
9167 #, fuzzy
9168 msgid "margin"
9169 msgstr "Margini"
9170
9171 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9174 msgstr "Inset deschis"
9175
9176 #: src/insets/insetminipage.C:66
9177 #, fuzzy
9178 msgid "minipage"
9179 msgstr "Minipaginã|#M"
9180
9181 #: src/insets/insetminipage.C:227
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Opened Minipage Inset"
9184 msgstr "Inset deschis"
9185
9186 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:65
9187 #, fuzzy
9188 msgid "note"
9189 msgstr "Notã"
9190
9191 #: src/insets/insetnote.C:86
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Opened Note Inset"
9194 msgstr "Inset deschis"
9195
9196 #: src/insets/insetparent.C:43
9197 msgid "Parent:"
9198 msgstr "Pãrinte:"
9199
9200 #: src/insets/insetref.C:110
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Ref: "
9203 msgstr "Ref: "
9204
9205 #: src/insets/insetref.C:111
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Page Number"
9208 msgstr "Numãr paginã"
9209
9210 #: src/insets/insetref.C:111
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Page: "
9213 msgstr "Pagini:"
9214
9215 #: src/insets/insetref.C:112
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Textual Page Number"
9218 msgstr "Insereazã numãr de paginã|#p"
9219
9220 #: src/insets/insetref.C:112
9221 #, fuzzy
9222 msgid "TextPage: "
9223 msgstr "TextPage"
9224
9225 #: src/insets/insetref.C:113
9226 msgid "Standard+Textual Page"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: src/insets/insetref.C:113
9230 msgid "Ref+Text: "
9231 msgstr ""
9232
9233 #: src/insets/insetref.C:114
9234 msgid "PrettyRef"
9235 msgstr "PrettyRef"
9236
9237 #: src/insets/insetref.C:114
9238 #, fuzzy
9239 msgid "PrettyRef: "
9240 msgstr "PrettyRef"
9241
9242 #: src/insets/insettabular.C:550
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Opened Tabular Inset"
9245 msgstr "Inset deschis"
9246
9247 #: src/insets/insettabular.C:2050
9248 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9249 msgstr "Multicoloanele pot fi numai orizontale"
9250
9251 #: src/insets/insettext.C:674
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Opened Text Inset"
9254 msgstr "Inset deschis"
9255
9256 #: src/insets/insettext.C:1387
9257 msgid "Impossible operation"
9258 msgstr "Operaþie imposibilã"
9259
9260 #: src/insets/insettext.C:1388
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9263 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
9264
9265 #: src/insets/insettext.C:1634
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9268 msgstr "Eroare: Adîncime greºitã pentru comanda de tip LaTex.\n"
9269
9270 #: src/insets/insettheorem.C:39
9271 msgid "theorem"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: src/insets/insettheorem.C:73
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Opened Theorem Inset"
9277 msgstr "Inset deschis"
9278
9279 #: src/insets/insettoc.C:26
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Unknown toc list"
9282 msgstr "Acþiune necunoscutã"
9283
9284 #: src/insets/inseturl.C:40
9285 msgid "Url: "
9286 msgstr "Url: "
9287
9288 #: src/insets/inseturl.C:42
9289 msgid "HtmlUrl: "
9290 msgstr "URL Html: "
9291
9292 #: src/kbsequence.C:166
9293 msgid "   options: "
9294 msgstr "   opþiuni: "
9295
9296 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9297 #, fuzzy
9298 msgid "LaTeX run number"
9299 msgstr "Numãrul de execuþie LaTeX"
9300
9301 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9302 msgid "Running MakeIndex."
9303 msgstr "Execut MakeIndex."
9304
9305 #: src/LaTeX.C:243
9306 msgid "Running BibTeX."
9307 msgstr "Execut BiTeX."
9308
9309 #: src/LColor.C:51
9310 #, fuzzy
9311 msgid "none"
9312 msgstr "Gata"
9313
9314 #: src/LColor.C:52
9315 #, fuzzy
9316 msgid "black"
9317 msgstr "Negru"
9318
9319 #: src/LColor.C:53
9320 #, fuzzy
9321 msgid "white"
9322 msgstr "Alb"
9323
9324 #: src/LColor.C:54
9325 #, fuzzy
9326 msgid "red"
9327 msgstr "Roºu"
9328
9329 #: src/LColor.C:55
9330 #, fuzzy
9331 msgid "green"
9332 msgstr "Verde"
9333
9334 #: src/LColor.C:56
9335 #, fuzzy
9336 msgid "blue"
9337 msgstr "Albastru"
9338
9339 #: src/LColor.C:57
9340 #, fuzzy
9341 msgid "cyan"
9342 msgstr "Cian"
9343
9344 #: src/LColor.C:58
9345 #, fuzzy
9346 msgid "magenta"
9347 msgstr "Violet"
9348
9349 #: src/LColor.C:59
9350 #, fuzzy
9351 msgid "yellow"
9352 msgstr "Galben"
9353
9354 #: src/LColor.C:60
9355 msgid "cursor"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: src/LColor.C:61
9359 msgid "background"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: src/LColor.C:62
9363 #, fuzzy
9364 msgid "text"
9365 msgstr "Format "
9366
9367 #: src/LColor.C:63
9368 #, fuzzy
9369 msgid "selection"
9370 msgstr "Decoraþie"
9371
9372 #: src/LColor.C:64
9373 #, fuzzy
9374 msgid "latex text"
9375 msgstr "Format "
9376
9377 #: src/LColor.C:66
9378 msgid "note background"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: src/LColor.C:67
9382 msgid "depth bar"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: src/LColor.C:68
9386 #, fuzzy
9387 msgid "language"
9388 msgstr "Limbaj"
9389
9390 #: src/LColor.C:69
9391 #, fuzzy
9392 msgid "command inset"
9393 msgstr "Insereazã etichetã"
9394
9395 #: src/LColor.C:70
9396 #, fuzzy
9397 msgid "command inset background"
9398 msgstr "Insereazã etichetã"
9399
9400 #: src/LColor.C:71
9401 #, fuzzy
9402 msgid "command inset frame"
9403 msgstr "Insereazã etichetã"
9404
9405 #: src/LColor.C:72
9406 #, fuzzy
9407 msgid "special character"
9408 msgstr "Caractere speciale|C"
9409
9410 #: src/LColor.C:73
9411 #, fuzzy
9412 msgid "math"
9413 msgstr "Matematic"
9414
9415 #: src/LColor.C:74
9416 msgid "math background"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: src/LColor.C:75
9420 #, fuzzy
9421 msgid "graphics background"
9422 msgstr "Mod de editare macro-uri matematice"
9423
9424 #: src/LColor.C:76
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Math macro background"
9427 msgstr "Mod de editare macro-uri matematice"
9428
9429 #: src/LColor.C:77
9430 #, fuzzy
9431 msgid "math frame"
9432 msgstr "Mod matematic"
9433
9434 #: src/LColor.C:78
9435 msgid "math cursor"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: src/LColor.C:79
9439 #, fuzzy
9440 msgid "math line"
9441 msgstr "Mod matematic"
9442
9443 #: src/LColor.C:80
9444 #, fuzzy
9445 msgid "caption frame"
9446 msgstr "Mod matematic"
9447
9448 #: src/LColor.C:81
9449 msgid "collapsable inset text"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: src/LColor.C:82
9453 #, fuzzy
9454 msgid "collapsable inset frame"
9455 msgstr "Insereazã etichetã"
9456
9457 #: src/LColor.C:83
9458 msgid "inset background"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: src/LColor.C:84
9462 #, fuzzy
9463 msgid "inset frame"
9464 msgstr "Insereazã etichetã"
9465
9466 #: src/LColor.C:85
9467 #, fuzzy
9468 msgid "LaTeX error"
9469 msgstr "Eroare de LaTeX"
9470
9471 #: src/LColor.C:86
9472 msgid "end-of-line marker"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: src/LColor.C:87
9476 #, fuzzy
9477 msgid "appendix line"
9478 msgstr "Inset deschis"
9479
9480 #: src/LColor.C:88
9481 msgid "added space markers"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: src/LColor.C:89
9485 msgid "top/bottom line"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: src/LColor.C:90
9489 #, fuzzy
9490 msgid "tabular line"
9491 msgstr "Tabelul a fost inserat"
9492
9493 #: src/LColor.C:92
9494 #, fuzzy
9495 msgid "tabular on/off line"
9496 msgstr "Tabelul a fost inserat"
9497
9498 #: src/LColor.C:94
9499 msgid "bottom area"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: src/LColor.C:95
9503 #, fuzzy
9504 msgid "page break"
9505 msgstr "Ruperi de paginã"
9506
9507 #: src/LColor.C:96
9508 msgid "top of button"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: src/LColor.C:97
9512 msgid "bottom of button"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: src/LColor.C:98
9516 msgid "left of button"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: src/LColor.C:99
9520 msgid "right of button"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: src/LColor.C:100
9524 msgid "button background"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: src/LColor.C:101
9528 #, fuzzy
9529 msgid "inherit"
9530 msgstr "inserat."
9531
9532 #: src/LColor.C:102
9533 msgid "ignore"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: src/LyXAction.C:103
9537 msgid "Insert appendix"
9538 msgstr "Insereazã apendix"
9539
9540 #: src/LyXAction.C:104
9541 msgid "Describe command"
9542 msgstr "Descrie comandã"
9543
9544 #: src/LyXAction.C:107
9545 msgid "Select previous char"
9546 msgstr "Selecteazã caracterul precedent"
9547
9548 #: src/LyXAction.C:110
9549 msgid "Insert bibtex"
9550 msgstr "Insereazã bibtex"
9551
9552 #: src/LyXAction.C:121
9553 msgid "Build program"
9554 msgstr "Construieºte program"
9555
9556 #: src/LyXAction.C:122
9557 msgid "Autosave"
9558 msgstr "Autosalveazã"
9559
9560 #: src/LyXAction.C:124
9561 msgid "Go to beginning of document"
9562 msgstr "Salt la începutul documentului"
9563
9564 #: src/LyXAction.C:126
9565 msgid "Select to beginning of document"
9566 msgstr "Selecteazã de la începutul documentului"
9567
9568 #: src/LyXAction.C:129
9569 msgid "Check TeX"
9570 msgstr "Verificã TeX"
9571
9572 #: src/LyXAction.C:132
9573 msgid "Go to end of document"
9574 msgstr "Salt la sfîrºitul documentului"
9575
9576 #: src/LyXAction.C:134
9577 msgid "Select to end of document"
9578 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
9579
9580 #: src/LyXAction.C:135
9581 msgid "Export to"
9582 msgstr "Exportã ca"
9583
9584 #: src/LyXAction.C:137
9585 msgid "Import document"
9586 msgstr "Importã document"
9587
9588 #: src/LyXAction.C:141
9589 msgid "Get the printer parameters"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: src/LyXAction.C:142
9593 msgid "New document"
9594 msgstr "Document nou"
9595
9596 #: src/LyXAction.C:144
9597 msgid "New document from template"
9598 msgstr "Document nou bazat pe model"
9599
9600 #: src/LyXAction.C:147
9601 msgid "Revert to saved"
9602 msgstr "Revine la documentul salvat"
9603
9604 #: src/LyXAction.C:149
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Switch to an open document"
9607 msgstr "Comutã la documentul precedent"
9608
9609 #: src/LyXAction.C:151
9610 msgid "Toggle read-only"
9611 msgstr "Comutã citire/scriere"
9612
9613 #: src/LyXAction.C:152
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Update"
9616 msgstr "Actualizeazã|#a"
9617
9618 #: src/LyXAction.C:153
9619 #, fuzzy
9620 msgid "View"
9621 msgstr "Vizualizeazã DVI"
9622
9623 #: src/LyXAction.C:155
9624 msgid "Save As"
9625 msgstr "Salveazã ca"
9626
9627 #: src/LyXAction.C:159
9628 msgid "Go one char back"
9629 msgstr "Un caracter înapoi"
9630
9631 #: src/LyXAction.C:161
9632 msgid "Go one char forward"
9633 msgstr "Un caracter înainte"
9634
9635 #: src/LyXAction.C:164
9636 msgid "Insert citation"
9637 msgstr "Insereazã citare"
9638
9639 #: src/LyXAction.C:168
9640 msgid "Execute command"
9641 msgstr "Executã comandã"
9642
9643 #: src/LyXAction.C:178
9644 msgid "Decrement environment depth"
9645 msgstr "Reduce adîncimea cadrului"
9646
9647 #: src/LyXAction.C:180
9648 msgid "Increment environment depth"
9649 msgstr "Creºte adîncimea cadrului"
9650
9651 #: src/LyXAction.C:181
9652 msgid "Insert ... dots"
9653 msgstr "Insereazã elipsã "
9654
9655 #: src/LyXAction.C:182
9656 msgid "Go down"
9657 msgstr "Mai jos"
9658
9659 #: src/LyXAction.C:184
9660 msgid "Select next line"
9661 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
9662
9663 #: src/LyXAction.C:186
9664 msgid "Choose Paragraph Environment"
9665 msgstr "Alege cadrul paragraf"
9666
9667 #: src/LyXAction.C:188
9668 msgid "Insert end of sentence period"
9669 msgstr "Insereazã punct"
9670
9671 #: src/LyXAction.C:190
9672 msgid "Go to next error"
9673 msgstr "Salt la urmãtoarea eroare"
9674
9675 #: src/LyXAction.C:192
9676 msgid "Remove all error boxes"
9677 msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare"
9678
9679 #: src/LyXAction.C:194
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Insert a new ERT Inset"
9682 msgstr "Insereazã lista index"
9683
9684 #: src/LyXAction.C:196
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Insert a new external inset"
9687 msgstr "Insereazã lista index"
9688
9689 #: src/LyXAction.C:198
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Insert Graphics"
9692 msgstr "Insereazã apendix"
9693
9694 #: src/LyXAction.C:200
9695 msgid "Insert ASCII files as lines"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: src/LyXAction.C:201
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9701 msgstr "Paragraf indentat"
9702
9703 #: src/LyXAction.C:203
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Open a file"
9706 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
9707
9708 #: src/LyXAction.C:204
9709 msgid "Find & Replace"
9710 msgstr "Înlocuieºte"
9711
9712 #: src/LyXAction.C:209
9713 msgid "Toggle bold"
9714 msgstr "Comutã bold"
9715
9716 #: src/LyXAction.C:210
9717 msgid "Toggle code style"
9718 msgstr "Comutã stilul cod"
9719
9720 #: src/LyXAction.C:211
9721 msgid "Default font style"
9722 msgstr "Stilul de font implicit"
9723
9724 #: src/LyXAction.C:213
9725 msgid "Toggle emphasize"
9726 msgstr "Comutã evidenþierea"
9727
9728 #: src/LyXAction.C:214
9729 msgid "Toggle user defined style"
9730 msgstr "Comutã stilul definit de utilizator"
9731
9732 #: src/LyXAction.C:216
9733 msgid "Toggle noun style"
9734 msgstr "Comutã stilul noun"
9735
9736 #: src/LyXAction.C:217
9737 msgid "Toggle roman font style"
9738 msgstr "Comutã stilul font roman"
9739
9740 #: src/LyXAction.C:219
9741 msgid "Toggle sans font style"
9742 msgstr "Comutã stilul font sans"
9743
9744 #: src/LyXAction.C:220
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Toggle fraktur font style"
9747 msgstr "Comutã stilul font roman"
9748
9749 #: src/LyXAction.C:221
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Toggle italic font style"
9752 msgstr "Comutã stilul font sans"
9753
9754 #: src/LyXAction.C:222
9755 msgid "Set font size"
9756 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
9757
9758 #: src/LyXAction.C:223
9759 msgid "Show font state"
9760 msgstr "Afiºeazã starea fontului"
9761
9762 #: src/LyXAction.C:226
9763 msgid "Toggle font underline"
9764 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
9765
9766 #: src/LyXAction.C:228
9767 msgid "Insert Footnote"
9768 msgstr "Insereazã notã de subsol"
9769
9770 #: src/LyXAction.C:229
9771 msgid "Select next char"
9772 msgstr "Selecteazã urmãtorul caracter"
9773
9774 #: src/LyXAction.C:232
9775 msgid "Insert horizontal fill"
9776 msgstr "Insereazã umplere orizontalã"
9777
9778 #: src/LyXAction.C:233
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Open a Help file"
9781 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
9782
9783 #: src/LyXAction.C:237
9784 msgid "Insert hyphenation point"
9785 msgstr "Insereazã punct de despãrþire"
9786
9787 #: src/LyXAction.C:239
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Insert ligature break"
9790 msgstr "Insereazã figurã"
9791
9792 #: src/LyXAction.C:241
9793 msgid "Insert index item"
9794 msgstr "Insereazã item de index"
9795
9796 #: src/LyXAction.C:243
9797 msgid "Insert last index item"
9798 msgstr "Insereazã ultimul item de index"
9799
9800 #: src/LyXAction.C:244
9801 msgid "Insert index list"
9802 msgstr "Insereazã lista index"
9803
9804 #: src/LyXAction.C:246
9805 msgid "Turn off keymap"
9806 msgstr "Dezactiveazã maparea de tastaturã"
9807
9808 #: src/LyXAction.C:249
9809 msgid "Use primary keymap"
9810 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã primarã"
9811
9812 #: src/LyXAction.C:251
9813 msgid "Use secondary keymap"
9814 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã secundarã"
9815
9816 #: src/LyXAction.C:252
9817 msgid "Toggle keymap"
9818 msgstr "Comutã maparea de tastaturã"
9819
9820 #: src/LyXAction.C:254
9821 msgid "Insert Label"
9822 msgstr "Insereazã etichetã"
9823
9824 #: src/LyXAction.C:256
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Change language"
9827 msgstr "Limbaj"
9828
9829 #: src/LyXAction.C:257
9830 msgid "View LaTeX log"
9831 msgstr "Vizualizeazã fiºierul jurnal LaTeX"
9832
9833 #: src/LyXAction.C:262
9834 msgid "Copy paragraph environment type"
9835 msgstr "Copiazã tipul de cadru al paragrafului"
9836
9837 #: src/LyXAction.C:266
9838 msgid "Paste paragraph environment type"
9839 msgstr "Lipeºte tipul de cadrul al paragrafului"
9840
9841 #: src/LyXAction.C:269
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Open the tabular layout"
9844 msgstr "Inset deschis"
9845
9846 #: src/LyXAction.C:271
9847 msgid "Go to beginning of line"
9848 msgstr "Salt la începutul liniei"
9849
9850 #: src/LyXAction.C:273
9851 msgid "Select to beginning of line"
9852 msgstr "Selecteazã pînã la începutul liniei"
9853
9854 #: src/LyXAction.C:275
9855 msgid "Go to end of line"
9856 msgstr "Salt la sfîrºitul liniei"
9857
9858 #: src/LyXAction.C:277
9859 msgid "Select to end of line"
9860 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul liniei"
9861
9862 #: src/LyXAction.C:281
9863 msgid "Exit"
9864 msgstr "Ieºire"
9865
9866 #: src/LyXAction.C:283
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Insert Marginalnote"
9869 msgstr "Insereazã notã marginalã"
9870
9871 #: src/LyXAction.C:289
9872 msgid "Math Greek"
9873 msgstr "Simboluri matematice greceºti"
9874
9875 #: src/LyXAction.C:292
9876 msgid "Insert math symbol"
9877 msgstr "Insereazã simbol matematic"
9878
9879 #: src/LyXAction.C:301
9880 msgid "Math mode"
9881 msgstr "Mod matematic"
9882
9883 #: src/LyXAction.C:320
9884 #, fuzzy
9885 msgid "toggle inset"
9886 msgstr "Format "
9887
9888 #: src/LyXAction.C:322
9889 msgid "Go one paragraph down"
9890 msgstr "Salt un paragraf mai jos"
9891
9892 #: src/LyXAction.C:324
9893 msgid "Select next paragraph"
9894 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
9895
9896 #: src/LyXAction.C:326
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Go to paragraph"
9899 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
9900
9901 #: src/LyXAction.C:329
9902 msgid "Go one paragraph up"
9903 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
9904
9905 #: src/LyXAction.C:331
9906 msgid "Select previous paragraph"
9907 msgstr "Selecteazã paragraful precedent"
9908
9909 #: src/LyXAction.C:335
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Edit Preferences"
9912 msgstr "&Insereazã referinþã"
9913
9914 #: src/LyXAction.C:337
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Save Preferences"
9917 msgstr "&Insereazã referinþã"
9918
9919 #: src/LyXAction.C:340
9920 msgid "Insert protected space"
9921 msgstr "Insereazã un spaþiu protejat"
9922
9923 #: src/LyXAction.C:341
9924 msgid "Insert quote"
9925 msgstr "Insereazã ghilimele"
9926
9927 #: src/LyXAction.C:343
9928 msgid "Reconfigure"
9929 msgstr "Reconfigureazã"
9930
9931 #: src/LyXAction.C:347
9932 msgid "Insert cross reference"
9933 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
9934
9935 #: src/LyXAction.C:356
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Scroll inset"
9938 msgstr "Am actualizat setãrile de afiºare"
9939
9940 #: src/LyXAction.C:374
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Insert Table"
9943 msgstr "Insereazã tabel"
9944
9945 #: src/LyXAction.C:376
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Tabular Features"
9948 msgstr "Ta&bel flotant"
9949
9950 #: src/LyXAction.C:378
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9953 msgstr "Insereazã tabel"
9954
9955 #: src/LyXAction.C:382
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Open thesaurus"
9958 msgstr "Tezaur"
9959
9960 #: src/LyXAction.C:384
9961 msgid "Insert table of contents"
9962 msgstr "Insereazã cuprins"
9963
9964 #: src/LyXAction.C:386
9965 msgid "View table of contents"
9966 msgstr "Vizualizeazã cuprins"
9967
9968 #: src/LyXAction.C:388
9969 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9970 msgstr "Comutã urmãrire cursor de cãtre bara de defilare"
9971
9972 #: src/LyXAction.C:401
9973 msgid "Register document under version control"
9974 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9975
9976 #: src/LyXAction.C:417
9977 msgid "Show message in minibuffer"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: src/LyXAction.C:419
9981 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: src/LyXAction.C:422
9985 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: src/LyXAction.C:428
9989 msgid "Display information about LyX"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: src/LyXAction.C:430
9993 msgid "Display information about the TeX installation"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: src/LyXAction.C:432
9997 msgid "Show the processes forked by LyX"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: src/LyXAction.C:434
10001 msgid "Kill the forked process with this PID"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: src/LyXAction.C:658
10005 msgid "No description available!"
10006 msgstr "Nu existã o descriere disponibilã!"
10007
10008 #: src/lyx_cb.C:88
10009 msgid "Save failed. Rename and try again?"
10010 msgstr "Salvarea a eºuat. Redenumesc ºi încerc din nou?"
10011
10012 #: src/lyx_cb.C:90
10013 msgid "(If not, document is not saved.)"
10014 msgstr "(Dacã nu, documentul nu va fi salvat.)"
10015
10016 #: src/lyx_cb.C:111
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Choose a filename to save document as"
10019 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
10020
10021 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Templates|#T#t"
10024 msgstr "Modele"
10025
10026 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1745 src/lyxfunc.C:1829
10027 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: src/lyx_cb.C:143
10031 msgid "Same name as document already has:"
10032 msgstr "Existã deja un nume ca cel al documentului curent:"
10033
10034 #: src/lyx_cb.C:145
10035 msgid "Save anyway?"
10036 msgstr "Salvez în aceste condiþii?"
10037
10038 #: src/lyx_cb.C:151
10039 msgid "Another document with same name open!"
10040 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
10041
10042 #: src/lyx_cb.C:153
10043 msgid "Replace with current document?"
10044 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
10045
10046 #: src/lyx_cb.C:161
10047 msgid "Document renamed to '"
10048 msgstr "Document redenumit ca \""
10049
10050 #: src/lyx_cb.C:162
10051 msgid "', but not saved..."
10052 msgstr "\", dar nu a fost salvat..."
10053
10054 #: src/lyx_cb.C:168
10055 msgid "Document already exists:"
10056 msgstr "Documentul existã deja:"
10057
10058 #: src/lyx_cb.C:170
10059 msgid "Replace file?"
10060 msgstr "Înlocuiesc fiºierul?"
10061
10062 #: src/lyx_cb.C:183
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Document could not be saved!"
10065 msgstr "Am setat formatul de document"
10066
10067 #: src/lyx_cb.C:184
10068 msgid "Holding the old name."
10069 msgstr ""
10070
10071 #: src/lyx_cb.C:198
10072 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
10073 msgstr "Chktex nu lucreazã cu documente derivate din SGML."
10074
10075 #: src/lyx_cb.C:207
10076 msgid "No warnings found."
10077 msgstr "Nu am gãsit avertizãri."
10078
10079 #: src/lyx_cb.C:209
10080 msgid "One warning found."
10081 msgstr "Am gãsit o avertizare."
10082
10083 #: src/lyx_cb.C:210
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10086 msgstr "Utilizaþi \"Editare->Salt la eroare\" pentru a o gãsi"
10087
10088 #: src/lyx_cb.C:213
10089 msgid " warnings found."
10090 msgstr " avertizãri gãsite."
10091
10092 #: src/lyx_cb.C:214
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10095 msgstr "Utilizaþi \"Editare->Salt la eroare\" pentru a le gãsi"
10096
10097 #: src/lyx_cb.C:216
10098 msgid "Chktex run successfully"
10099 msgstr "Chktex a fost executat cu succes"
10100
10101 #: src/lyx_cb.C:218
10102 msgid "It seems chktex does not work."
10103 msgstr "Se pare cã Chktex nu funcþioneazã."
10104
10105 #: src/lyx_cb.C:265
10106 msgid "Autosaving current document..."
10107 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
10108
10109 #: src/lyx_cb.C:305
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Autosave failed!"
10112 msgstr "Autosalvarea a eºuat!"
10113
10114 #: src/lyx_cb.C:384
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Select file to insert"
10117 msgstr "Selecteazã document fiu"
10118
10119 #: src/lyx_cb.C:401
10120 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10121 msgstr ""
10122
10123 #: src/lyx_cb.C:408
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10126 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul specificat:"
10127
10128 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
10129 msgid "Enter new label to insert:"
10130 msgstr "Introduceþi o nouã etichetã de inserat:"
10131
10132 #: src/lyx_cb.C:491
10133 msgid "Running configure..."
10134 msgstr "Execut configurarea..."
10135
10136 #: src/lyx_cb.C:499
10137 msgid "Reloading configuration..."
10138 msgstr "Reîncarc configurarea..."
10139
10140 #: src/lyx_cb.C:501
10141 msgid "The system has been reconfigured."
10142 msgstr "Am reconfigurat sistemul."
10143
10144 #: src/lyx_cb.C:502
10145 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10146 msgstr "Trebuie sã restartaþi KLyX pentru a putea utiliza"
10147
10148 #: src/lyx_cb.C:503
10149 msgid "updated document class specifications."
10150 msgstr "specificaþiile actualizate ale claselor de documente"
10151
10152 #: src/lyxfind.C:60
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Sorry!"
10155 msgstr " "
10156
10157 #: src/lyxfind.C:60
10158 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10159 msgstr ""
10160
10161 #: src/lyxfont.C:44
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Sans serif"
10164 msgstr "SansSerif"
10165
10166 #: src/lyxfont.C:44
10167 msgid "Symbol"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
10171 #: src/lyxfont.C:61
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Inherit"
10174 msgstr "Indentare"
10175
10176 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
10177 #: src/lyxfont.C:61
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Ignore"
10180 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
10181
10182 #: src/lyxfont.C:52
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Smallcaps"
10185 msgstr "Small Caps"
10186
10187 #: src/lyxfont.C:61
10188 msgid "Off"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: src/lyxfont.C:61
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Toggle"
10194 msgstr "Comutã bold"
10195
10196 #: src/lyxfont.C:565
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Emphasis "
10199 msgstr "Stil &evidenþiat"
10200
10201 #: src/lyxfont.C:568
10202 msgid "Underline "
10203 msgstr ""
10204
10205 #: src/lyxfont.C:571
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Noun "
10208 msgstr "Noun"
10209
10210 #: src/lyxfont.C:575
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Language: "
10213 msgstr "Limbaj:"
10214
10215 #: src/lyxfont.C:577
10216 #, fuzzy
10217 msgid "  Number "
10218 msgstr "Numãr"
10219
10220 #: src/lyxfunc.C:318
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Unknown function."
10223 msgstr "Acþiune necunoscutã"
10224
10225 #: src/lyxfunc.C:358
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Nothing to do"
10228 msgstr "Nimic de fãcut"
10229
10230 #: src/lyxfunc.C:363
10231 msgid "Unknown action"
10232 msgstr "Acþiune necunoscutã"
10233
10234 #. the default error message if we disable the command
10235 #: src/lyxfunc.C:368
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Command disabled"
10238 msgstr "Insereazã etichetã"
10239
10240 #. no
10241 #: src/lyxfunc.C:380
10242 msgid "Document is read-only"
10243 msgstr "Documentul poate fi citit numai"
10244
10245 #. no
10246 #: src/lyxfunc.C:385
10247 msgid "Command not allowed without any document open"
10248 msgstr "Comandã nepermisã fãrã un document deschis"
10249
10250 #: src/lyxfunc.C:778
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Unknown function ("
10253 msgstr "Acþiune necunoscutã"
10254
10255 #: src/lyxfunc.C:1121
10256 msgid "Saving document"
10257 msgstr "Salvez documentul"
10258
10259 #: src/lyxfunc.C:1268 src/mathed/formulabase.C:940
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Missing argument"
10262 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
10263
10264 #: src/lyxfunc.C:1280
10265 msgid "Opening help file"
10266 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
10267
10268 #: src/lyxfunc.C:1482
10269 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: src/lyxfunc.C:1499
10273 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: src/lyxfunc.C:1515
10277 msgid "This is only allowed in math mode!"
10278 msgstr "Acest lucru este permis numai în modul matematic!"
10279
10280 #: src/lyxfunc.C:1557
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Opening child document "
10283 msgstr "Deschid documentul"
10284
10285 #: src/lyxfunc.C:1631
10286 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: src/lyxfunc.C:1641
10290 msgid "Set-color \""
10291 msgstr ""
10292
10293 #: src/lyxfunc.C:1643
10294 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: src/lyxfunc.C:1736
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Enter filename for new document"
10300 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
10301
10302 #: src/lyxfunc.C:1746
10303 msgid "newfile"
10304 msgstr "fiºier_nou"
10305
10306 #: src/lyxfunc.C:1764 src/lyxfunc.C:1975
10307 msgid ""
10308 "Do you want to close that document now?\n"
10309 "('No' will just switch to the open version)"
10310 msgstr ""
10311 "Doriþi sã închid acest document acum?\n"
10312 "(Alegînd 'Nu' veþi trece la versiunea deschisã)"
10313
10314 #: src/lyxfunc.C:1783
10315 msgid "File already exists:"
10316 msgstr "Fiºierul existã deja:"
10317
10318 #: src/lyxfunc.C:1785
10319 msgid "Do you want to open the document?"
10320 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
10321
10322 #: src/lyxfunc.C:1790
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Opening  document"
10325 msgstr "Deschid documentul"
10326
10327 #: src/lyxfunc.C:1798 src/lyxfunc.C:1907
10328 msgid "opened."
10329 msgstr "deschis."
10330
10331 #: src/lyxfunc.C:1820
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Select template file"
10334 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10335
10336 #: src/lyxfunc.C:1861
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Select document to open"
10339 msgstr "Selecteazã document fiu"
10340
10341 #: src/lyxfunc.C:1889
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Could not find file"
10344 msgstr ""
10345 "Nu gãsesc aceastã etichetã\n"
10346 "în documentul curent."
10347
10348 #: src/lyxfunc.C:1899
10349 msgid "Opening document"
10350 msgstr "Deschid documentul"
10351
10352 #: src/lyxfunc.C:1911
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Could not open document"
10355 msgstr "Nu pot deschide documentul"
10356
10357 #: src/lyxfunc.C:1935
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Select "
10360 msgstr "S&electeazã"
10361
10362 #: src/lyxfunc.C:1936
10363 #, fuzzy
10364 msgid " file to import"
10365 msgstr "Fiºier de inserat"
10366
10367 #: src/lyxfunc.C:1994
10368 #, fuzzy
10369 msgid "A document by the name"
10370 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
10371
10372 #: src/lyxfunc.C:1996
10373 #, fuzzy
10374 msgid "already exists. Overwrite?"
10375 msgstr "Fiºierul existã deja:"
10376
10377 #: src/lyxfunc.C:1997
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Canceled"
10380 msgstr "Anulat."
10381
10382 #: src/lyxfunc.C:2056 src/lyxfunc.C:2093
10383 msgid "Welcome to LyX!"
10384 msgstr "Bine aþi venit în LyX!"
10385
10386 #: src/lyxfunc.C:2091 src/LyXView.C:230
10387 msgid " (Changed)"
10388 msgstr "(Modificat)"
10389
10390 #. this is a hack
10391 #: src/lyxfunc.C:2094
10392 msgid "* No document open *"
10393 msgstr "* Nici un document deschis *"
10394
10395 #: src/lyx_main.C:102
10396 msgid "Wrong command line option `"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: src/lyx_main.C:104
10400 msgid "'. Exiting."
10401 msgstr ""
10402
10403 #: src/lyx_main.C:251
10404 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10405 msgstr ""
10406
10407 #: src/lyx_main.C:253
10408 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10409 msgstr ""
10410
10411 #: src/lyx_main.C:362
10412 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10413 msgstr ""
10414
10415 #: src/lyx_main.C:364
10416 msgid "System directory set to: "
10417 msgstr ""
10418
10419 #: src/lyx_main.C:372
10420 #, fuzzy
10421 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10422 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
10423
10424 #: src/lyx_main.C:373
10425 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10426 msgstr ""
10427
10428 #: src/lyx_main.C:374
10429 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10430 msgstr ""
10431
10432 #: src/lyx_main.C:376
10433 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10434 msgstr ""
10435
10436 #: src/lyx_main.C:384
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Using built-in default "
10439 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
10440
10441 #: src/lyx_main.C:385
10442 msgid " but expect problems."
10443 msgstr ""
10444
10445 #: src/lyx_main.C:388
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Expect problems."
10448 msgstr "Eroare ispell"
10449
10450 #: src/lyx_main.C:635
10451 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10452 msgstr ""
10453
10454 #: src/lyx_main.C:636
10455 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10456 msgstr ""
10457
10458 #: src/lyx_main.C:637
10459 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: src/lyx_main.C:638
10463 msgid "Running without personal LyX directory."
10464 msgstr ""
10465
10466 #. Tell the user what is going on
10467 #: src/lyx_main.C:645
10468 #, fuzzy
10469 msgid "LyX: Creating directory "
10470 msgstr "LyX: Creez directorul %s ºi rulez configurarea..."
10471
10472 #: src/lyx_main.C:646
10473 #, fuzzy
10474 msgid " and running configure..."
10475 msgstr "Execut configurarea..."
10476
10477 #: src/lyx_main.C:652
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Failed. Will use "
10480 msgstr "A eºuat. Voi utiliza %s în loc."
10481
10482 #: src/lyx_main.C:653
10483 #, fuzzy
10484 msgid " instead."
10485 msgstr "inserat."
10486
10487 #: src/lyx_main.C:660
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Done!"
10490 msgstr "Gata"
10491
10492 #: src/lyx_main.C:674
10493 msgid "LyX Warning!"
10494 msgstr "Avertizare LyX"
10495
10496 #: src/lyx_main.C:675
10497 msgid "Error while reading "
10498 msgstr "Eroare la citirea "
10499
10500 #: src/lyx_main.C:676
10501 msgid "Using built-in defaults."
10502 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
10503
10504 #: src/lyx_main.C:778
10505 msgid "Setting debug level to "
10506 msgstr ""
10507
10508 #: src/lyx_main.C:788
10509 msgid ""
10510 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10511 "Command line switches (case sensitive):\n"
10512 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10513 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10514 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10515 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10516 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10517 "                  select the features to debug.\n"
10518 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10519 "\t-x [--execute] command\n"
10520 "                  where command is a lyx command.\n"
10521 "\t-e [--export] fmt\n"
10522 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10523 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10524 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10525 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10526 "\t-version        summarize version and build info\n"
10527 "Check the LyX man page for more details."
10528 msgstr ""
10529
10530 #: src/lyx_main.C:835
10531 msgid "List of supported debug flags:"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: src/lyx_main.C:847
10535 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: src/lyx_main.C:858
10539 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: src/lyx_main.C:886
10543 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: src/lyx_main.C:899
10547 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10548 msgstr ""
10549
10550 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10551 msgid " switch!"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: src/lyx_main.C:914
10555 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10556 msgstr ""
10557
10558 #: src/lyxrc.C:1677
10559 msgid ""
10560 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10561 "recommended for non-English languages."
10562 msgstr ""
10563
10564 #: src/lyxrc.C:1681
10565 msgid ""
10566 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10567 "environment variable PRINTER."
10568 msgstr ""
10569
10570 #: src/lyxrc.C:1685
10571 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10572 msgstr ""
10573
10574 #: src/lyxrc.C:1689
10575 msgid "The option to print only even pages."
10576 msgstr ""
10577
10578 #: src/lyxrc.C:1693
10579 msgid "The option to print only odd pages."
10580 msgstr ""
10581
10582 #: src/lyxrc.C:1697
10583 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10584 msgstr ""
10585
10586 #: src/lyxrc.C:1701
10587 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10588 msgstr ""
10589
10590 #: src/lyxrc.C:1705
10591 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10592 msgstr ""
10593
10594 #: src/lyxrc.C:1709
10595 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10596 msgstr ""
10597
10598 #: src/lyxrc.C:1713
10599 msgid "The option to print out in landscape."
10600 msgstr ""
10601
10602 #: src/lyxrc.C:1717
10603 msgid "The option to specify paper type."
10604 msgstr ""
10605
10606 #: src/lyxrc.C:1721
10607 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10608 msgstr ""
10609
10610 #: src/lyxrc.C:1725
10611 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10612 msgstr ""
10613
10614 #: src/lyxrc.C:1729
10615 msgid ""
10616 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10617 "command."
10618 msgstr ""
10619
10620 #: src/lyxrc.C:1733
10621 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10622 msgstr ""
10623
10624 #: src/lyxrc.C:1737
10625 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10626 msgstr ""
10627
10628 #: src/lyxrc.C:1741
10629 msgid ""
10630 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10631 "the filename of the DVI file to be printed."
10632 msgstr ""
10633
10634 #: src/lyxrc.C:1745
10635 msgid ""
10636 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10637 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10638 "arguments."
10639 msgstr ""
10640
10641 #: src/lyxrc.C:1749
10642 msgid ""
10643 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10644 "prepended along with the printer name after the spool command."
10645 msgstr ""
10646
10647 #: src/lyxrc.C:1753
10648 msgid ""
10649 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10650 "wrong, override the setting here."
10651 msgstr ""
10652
10653 #: src/lyxrc.C:1758
10654 #, no-c-format
10655 msgid ""
10656 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10657 "roughly the same size as on paper."
10658 msgstr ""
10659
10660 #: src/lyxrc.C:1762
10661 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10662 msgstr ""
10663
10664 #: src/lyxrc.C:1768
10665 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10666 msgstr ""
10667
10668 #: src/lyxrc.C:1772
10669 msgid "The bold font in the dialogs."
10670 msgstr ""
10671
10672 #: src/lyxrc.C:1776
10673 msgid "The normal font in the dialogs."
10674 msgstr ""
10675
10676 #: src/lyxrc.C:1780
10677 msgid "The encoding for the screen fonts."
10678 msgstr ""
10679
10680 #: src/lyxrc.C:1784
10681 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10682 msgstr ""
10683
10684 #: src/lyxrc.C:1791
10685 msgid ""
10686 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10687 msgstr ""
10688
10689 #: src/lyxrc.C:1795
10690 msgid ""
10691 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10692 "LyX was started from."
10693 msgstr ""
10694
10695 #: src/lyxrc.C:1799
10696 msgid ""
10697 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10698 "value selects the directory LyX was started from."
10699 msgstr ""
10700
10701 #: src/lyxrc.C:1803
10702 msgid ""
10703 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10704 "when you quit LyX."
10705 msgstr ""
10706
10707 #: src/lyxrc.C:1807
10708 msgid ""
10709 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10710 "TeX output."
10711 msgstr ""
10712
10713 #: src/lyxrc.C:1811
10714 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10715 msgstr ""
10716
10717 #: src/lyxrc.C:1815
10718 msgid ""
10719 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10720 "automatically by what you type."
10721 msgstr ""
10722
10723 #: src/lyxrc.C:1819
10724 msgid ""
10725 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10726 "class change."
10727 msgstr ""
10728
10729 #: src/lyxrc.C:1823
10730 msgid ""
10731 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10732 "keys) that may be defined for your keyboard."
10733 msgstr ""
10734
10735 #: src/lyxrc.C:1828
10736 msgid ""
10737 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10738 "\".out\". Only for advanced users."
10739 msgstr ""
10740
10741 #: src/lyxrc.C:1832
10742 msgid ""
10743 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10744 "its global and local bind/ directories."
10745 msgstr ""
10746
10747 #: src/lyxrc.C:1836
10748 msgid ""
10749 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10750 "will look in its global and local ui/ directories."
10751 msgstr ""
10752
10753 #: src/lyxrc.C:1842
10754 msgid ""
10755 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10756 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10757 msgstr ""
10758
10759 #: src/lyxrc.C:1846
10760 msgid ""
10761 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10762 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10763 "is specified, an internal routine is used."
10764 msgstr ""
10765
10766 #: src/lyxrc.C:1850
10767 msgid ""
10768 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10769 "plain text)."
10770 msgstr ""
10771
10772 #: src/lyxrc.C:1854
10773 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10774 msgstr ""
10775
10776 #: src/lyxrc.C:1858
10777 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10778 msgstr ""
10779
10780 #: src/lyxrc.C:1862
10781 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: src/lyxrc.C:1866
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Specify the default paper size."
10787 msgstr "Mãrime implicitã foaie"
10788
10789 #: src/lyxrc.C:1873
10790 msgid ""
10791 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10792 "legal words?"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: src/lyxrc.C:1877
10796 msgid "What command runs the spell checker?"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: src/lyxrc.C:1881
10800 msgid ""
10801 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10802 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10803 "not work with all dictionaries."
10804 msgstr ""
10805
10806 #: src/lyxrc.C:1886
10807 msgid ""
10808 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10809 "document."
10810 msgstr ""
10811
10812 #: src/lyxrc.C:1891
10813 msgid ""
10814 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10815 msgstr ""
10816
10817 #: src/lyxrc.C:1896
10818 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10819 msgstr ""
10820
10821 #: src/lyxrc.C:1900
10822 msgid ""
10823 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10824 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10825 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10826 msgstr ""
10827
10828 #: src/lyxrc.C:1904
10829 msgid ""
10830 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10831 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10832 msgstr ""
10833
10834 #: src/lyxrc.C:1908
10835 msgid ""
10836 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10837 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10838 msgstr ""
10839
10840 #: src/lyxrc.C:1912
10841 msgid ""
10842 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10843 "shown after the change has been made.)"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: src/lyxrc.C:1916
10847 msgid ""
10848 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10849 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: src/lyxrc.C:1920
10853 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10854 msgstr ""
10855
10856 #: src/lyxrc.C:1924
10857 msgid ""
10858 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10859 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10860 "slow."
10861 msgstr ""
10862
10863 #: src/lyxrc.C:1928
10864 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10865 msgstr ""
10866
10867 #: src/lyxrc.C:1932
10868 msgid ""
10869 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10870 "the backup file in the same directory as the original file."
10871 msgstr ""
10872
10873 #: src/lyxrc.C:1936
10874 msgid ""
10875 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10876 msgstr ""
10877
10878 #: src/lyxrc.C:1940
10879 msgid ""
10880 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10881 "of the document."
10882 msgstr ""
10883
10884 #: src/lyxrc.C:1944
10885 msgid ""
10886 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10887 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10888 msgstr ""
10889
10890 #: src/lyxrc.C:1948
10891 msgid ""
10892 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10893 "\\documentclass."
10894 msgstr ""
10895
10896 #: src/lyxrc.C:1952
10897 msgid ""
10898 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10899 "document is the default language."
10900 msgstr ""
10901
10902 #: src/lyxrc.C:1956
10903 msgid ""
10904 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10905 "document."
10906 msgstr ""
10907
10908 #: src/lyxrc.C:1960
10909 msgid ""
10910 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10911 msgstr ""
10912
10913 #: src/lyxrc.C:1964
10914 msgid ""
10915 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10916 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10917 "name of the second language."
10918 msgstr ""
10919
10920 #: src/lyxrc.C:1968
10921 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10922 msgstr ""
10923
10924 #: src/lyxrc.C:1972
10925 msgid "The latex command for local changing of the language."
10926 msgstr ""
10927
10928 #: src/lyxrc.C:1977
10929 #, no-c-format
10930 msgid ""
10931 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10932 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10933 msgstr ""
10934
10935 #: src/lyxrc.C:1981
10936 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10937 msgstr ""
10938
10939 #: src/lyxrc.C:1985
10940 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10941 msgstr ""
10942
10943 #: src/lyxrc.C:1998
10944 msgid ""
10945 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10946 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10947 msgstr ""
10948
10949 #: src/lyxrc.C:2002
10950 msgid "New documents will be assigned this language."
10951 msgstr ""
10952
10953 #: src/lyxrc.C:2006
10954 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10958 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10959 msgstr "Nu pot gãsi descrierile de formate!"
10960
10961 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10962 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10963 msgstr "Verificaþi dacã fiºierul \"textclass.lst\""
10964
10965 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10966 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10967 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
10968
10969 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10970 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10971 msgstr "Nu pot gãsi nici o descriere de format!"
10972
10973 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10976 msgstr "Verificaþi conþinutul fiºierului \"textclass.lst\"."
10977
10978 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10979 msgid "Sorry, has to exit :-("
10980 msgstr "Renunþ."
10981
10982 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Save document and proceed?"
10985 msgstr "Salvez documentul?"
10986
10987 #: src/lyxvc.C:117
10988 msgid "LyX VC: Initial description"
10989 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
10990
10991 #: src/lyxvc.C:118
10992 #, fuzzy
10993 msgid "(no initial description)"
10994 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
10995
10996 #: src/lyxvc.C:123
10997 msgid "This document has NOT been registered."
10998 msgstr ""
10999
11000 #: src/lyxvc.C:149
11001 msgid "LyX VC: Log Message"
11002 msgstr "LyX VC: Mesaj jurnal"
11003
11004 #: src/lyxvc.C:152
11005 msgid "(no log message)"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: src/lyxvc.C:167
11009 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11010 msgstr ""
11011
11012 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11013 #. we should warn the user that reverting will discard all
11014 #. changes made since the last check in.
11015 #: src/lyxvc.C:182
11016 #, fuzzy
11017 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11018 msgstr ""
11019 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
11020 "fãcute documentului de la ultima verificare."
11021
11022 #: src/lyxvc.C:183
11023 #, fuzzy
11024 msgid "to the document since the last check in."
11025 msgstr ""
11026 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
11027 "fãcute documentului de la ultima verificare."
11028
11029 #: src/lyxvc.C:184
11030 msgid "Do you still want to do it?"
11031 msgstr "Doriþi sã o faceþi?"
11032
11033 #: src/LyXView.C:232
11034 msgid " (read only)"
11035 msgstr "(Numai citire)"
11036
11037 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:914
11038 msgid "Math editor mode"
11039 msgstr "Mod de editare matematic"
11040
11041 #: src/mathed/formulabase.C:657
11042 msgid "Invalid action in math mode!"
11043 msgstr "Acþiune eronatã în modul matematic!"
11044
11045 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11046 msgid "No number"
11047 msgstr "Fãrã numãr"
11048
11049 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
11050 msgid "Number"
11051 msgstr "Numãr"
11052
11053 #: src/mathed/formulamacro.C:120
11054 msgid "Macro: "
11055 msgstr "Macrou: "
11056
11057 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
11058 #, fuzzy
11059 msgid "No Documents Open!"
11060 msgstr "Nici un document deschis!%t"
11061
11062 #: src/MenuBackend.C:367
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Ascii text as lines"
11065 msgstr "Text ASCII ca linii|A"
11066
11067 #: src/MenuBackend.C:369
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Ascii text as paragraphs"
11070 msgstr "Text ASCII ca paragrafe|p"
11071
11072 #: src/MenuBackend.C:413
11073 msgid " (wide)"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: src/MenuBackend.C:514
11077 msgid "Quit|Q"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: src/MenuBackend.C:522
11081 #, fuzzy
11082 msgid "LaTeX...|L"
11083 msgstr "LaTeX|#L"
11084
11085 #: src/MenuBackend.C:524
11086 msgid "LinuxDoc...|L"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: src/MenuBackend.C:532
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Emphasize"
11092 msgstr "Stil &evidenþiat"
11093
11094 #: src/minibuffer.C:134
11095 msgid "[End of history]"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: src/minibuffer.C:143
11099 msgid "[Beginning of history]"
11100 msgstr ""
11101
11102 #. No matches
11103 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
11104 msgid " [no match]"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: src/minibuffer.C:167
11108 msgid " [sole completion]"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: src/support/filetools.C:441
11112 msgid "Error! Cannot open directory:"
11113 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
11114
11115 #: src/support/filetools.C:461
11116 msgid "Error! Could not remove file:"
11117 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge fiºierul:"
11118
11119 #: src/support/filetools.C:485 src/support/filetools.C:521
11120 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11121 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul temporar:"
11122
11123 #: src/support/filetools.C:502
11124 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11125 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
11126
11127 #: src/support/filetools.C:566
11128 msgid "Internal error!"
11129 msgstr "Eroare internã!"
11130
11131 #: src/support/filetools.C:567
11132 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11133 msgstr "Apel de creare director cu nume eronat"
11134
11135 #: src/support/filetools.C:572
11136 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11137 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul:"
11138
11139 #: src/support/filetools.C:1353
11140 msgid "Could not delete auto-save file!"
11141 msgstr "Nu pot ºterge fiºierul de auto-salvare!"
11142
11143 #: src/support/getUserName.C:13
11144 msgid "unknown"
11145 msgstr "necunoscut"
11146
11147 #: src/tabular.C:1347
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Warning:"
11150 msgstr "Atenþie!"
11151
11152 #: src/tabular.C:1348
11153 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: src/tabular.C:1349
11157 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11158 msgstr ""
11159
11160 #. Could only happen with user style
11161 #: src/text2.C:1080
11162 msgid ""
11163 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11164 "change."
11165 msgstr ""
11166 "Nu a fost definitã o schimbare de font. Utilizaþi Caractere din\n"
11167 "meniul Format pentru a defini schimbarea de font."
11168
11169 #: src/text2.C:1119
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Nothing to index!"
11172 msgstr "Nimic de fãcut"
11173
11174 #: src/text2.C:1123
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11177 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
11178
11179 #: src/text.C:1911
11180 msgid ""
11181 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11182 "Tutorial."
11183 msgstr ""
11184 "Nu puteþi insera un spaþiu la începutul unui paragraf.  Citiþi mai întîi "
11185 "Tutorialul."
11186
11187 #: src/text.C:1913
11188 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11189 msgstr "Nu puteþi pune douã spaþii în acest mod. Citiþi Tutorialul."
11190
11191 #: src/text.C:3346 src/text.C:3348
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Page Break (top)"
11194 msgstr "Ruperi de paginã"
11195
11196 #. draw the additional space if needed:
11197 #: src/text.C:3355
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Space above"
11200 msgstr "Spaþiere deasupra"
11201
11202 #: src/text.C:3525 src/text.C:3527
11203 msgid "Page Break (bottom)"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: src/text.C:3536
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Space below"
11209 msgstr "Spaþiere dedesubt"
11210
11211 #~ msgid "Encoding"
11212 #~ msgstr "Codificarea"
11213
11214 #~ msgid "Flags|#F"
11215 #~ msgstr "Fanioane|#F"
11216
11217 #, fuzzy
11218 #~ msgid "No database"
11219 #~ msgstr "Nume bazã de date|#N"
11220
11221 #, fuzzy
11222 #~ msgid "' indexed."
11223 #~ msgstr "inserat."
11224
11225 #, fuzzy
11226 #~ msgid "Unable to convert file "
11227 #~ msgstr "Nu pot converti fiºierul"
11228
11229 #, fuzzy
11230 #~ msgid " List"
11231 #~ msgstr "Listã"
11232
11233 #~ msgid "empty figure path"
11234 #~ msgstr "cale goalã cãtre figurã"
11235
11236 #, fuzzy
11237 #~ msgid " not found"
11238 #~ msgstr "Nu am gãsit setul de caractere!"
11239
11240 #, fuzzy
11241 #~ msgid "Wide "
11242 #~ msgstr "Lãþime"