]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
mainly cosmetics
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-08-31 20:14+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:112
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:213
51 msgid "&Close"
52 msgstr "În&chide"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Nimic"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&OK"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:863
86 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:786
87 #: src/LyXFunc.cpp:984 src/LyXFunc.cpp:1155 src/LyXFunc.cpp:2195
88 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:104 src/buffer_funcs.cpp:131
89 #: src/buffer_funcs.cpp:172 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
90 msgid "&Cancel"
91 msgstr "&Renunþã"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
94 msgid "The bibliography key"
95 msgstr "Cheia bibliografica"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
98 msgid "The label as it appears in the document"
99 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
102 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:243
103 msgid "&Label:"
104 msgstr "&Etichetã"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 msgid "&Key:"
108 msgstr "&Cheie"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
111 msgid "Citation Style"
112 msgstr "Stil de citare:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
115 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
116 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
119 msgid "&Jurabib"
120 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
123 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
124 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
127 msgid "&Natbib"
128 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
131 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
132 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
135 msgid "&Default (numerical)"
136 msgstr "Implicit (numeric)"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
139 msgid "Natbib &style:"
140 msgstr "&Stil Natbib:"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
143 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
144 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
147 msgid "S&ectioned bibliography"
148 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
158 msgid "&Add"
159 msgstr "&Adaugã"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
164 #: src/LyXFunc.cpp:901 src/buffer_funcs.cpp:230 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
165 msgid "Cancel"
166 msgstr "Renunþã"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
176 msgid "&Browse..."
177 msgstr "&Rãsfoieºte..."
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
180 msgid "Add bibliography to the table of contents"
181 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
184 msgid "Add bibliography to &TOC"
185 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
188 msgid "This bibliography section contains..."
189 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
192 msgid "&Content:"
193 msgstr "Conþinut"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
196 msgid "all cited references"
197 msgstr "Toate referinþele citate"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
200 msgid "all uncited references"
201 msgstr "Toate referinþele necitate"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
204 msgid "all references"
205 msgstr "Toate referinþele disponibile"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
208 msgid "Choose a style file"
209 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
212 msgid "Remove the selected database"
213 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
216 msgid "&Delete"
217 msgstr "ª&terge"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
220 msgid "Add a BibTeX database file"
221 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
224 msgid "&Add..."
225 msgstr "&Adaugã"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
228 msgid "BibTeX database to use"
229 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
232 msgid "Databa&ses"
233 msgstr "&Baze de date"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
236 msgid "The BibTeX style"
237 msgstr "Stil BibTeX"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
240 msgid "St&yle"
241 msgstr "&Stil"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
244 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
245 msgstr ""
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766
250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79
251 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:268
252 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:68
253 msgid "None"
254 msgstr "Nimic"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:270
257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
258 #: src/insets/InsetBox.cpp:155
259 msgid "Parbox"
260 msgstr "Parbox"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
263 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:157
264 msgid "Minipage"
265 msgstr "Minipaginã|p"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
268 msgid "Supported box types"
269 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
272 msgid "Inner Bo&x:"
273 msgstr "Contur &Interior:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
276 msgid "&Decoration:"
277 msgstr "Decoraþie:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
280 msgid "Height value"
281 msgstr "Valoare inãlþime"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
284 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:115
285 msgid "Width value"
286 msgstr "Valoare lãþime"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
289 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:40
290 msgid "&Height:"
291 msgstr "Î&nãlþime:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
294 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:53
295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:36
296 msgid "&Width:"
297 msgstr "&Lãþime:"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
301 msgid "Alignment"
302 msgstr "Aliniere"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
305 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
306 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:55
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
311 msgid "Left"
312 msgstr "Stînga"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
315 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
316 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
317 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:744
318 msgid "Center"
319 msgstr "Centrat"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:60
323 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:745
324 msgid "Right"
325 msgstr "Dreapta"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
328 msgid "Stretch"
329 msgstr "Stretch"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
332 msgid "Horizontal"
333 msgstr "&Orizontal:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
342 msgid "Top"
343 msgstr "Sus"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
348 msgid "Middle"
349 msgstr "Mijloc"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
354 msgid "Bottom"
355 msgstr "Jos"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
358 msgid "&Box:"
359 msgstr "&Contur:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
362 msgid "Co&ntent:"
363 msgstr "Conþinut"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
366 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
367 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
370 msgid "Vertical"
371 msgstr "&Vertical:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
374 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:161
378 msgid "&Restore"
379 msgstr "&Reface"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
382 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
386 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
388 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:203
389 msgid "&Apply"
390 msgstr "&Aplicã"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
393 msgid "&Available branches:"
394 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
397 msgid "Select your branch"
398 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
401 msgid "Add a new branch to the list"
402 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
405 msgid "A&vailable Branches:"
406 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
409 msgid "&New:"
410 msgstr "&Nou"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
413 msgid "Remove the selected branch"
414 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
419 msgid "&Remove"
420 msgstr "&Eliminã"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
423 msgid "Toggle the selected branch"
424 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
427 msgid "(&De)activate"
428 msgstr "(&De)activeazã"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
431 msgid "Define or change background color"
432 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
435 msgid "Alter Co&lor..."
436 msgstr "&Modificã culoarea"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
439 msgid "&Font:"
440 msgstr "Fonturi:|#F"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
443 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
444 msgid "Si&ze:"
445 msgstr "&Mãrime:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
449 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:75
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
453 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
454 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
455 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:339
459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
461 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
462 msgid "Default"
463 msgstr "Implicit"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
466 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:153
467 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
468 msgid "Tiny"
469 msgstr "Foarte mic"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
472 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:157
473 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
474 msgid "Smallest"
475 msgstr "Cel mai mic"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:161
479 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
480 msgid "Smaller"
481 msgstr "Mai mic"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:165
485 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
486 msgid "Small"
487 msgstr "Mic"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:169
491 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
492 msgid "Normal"
493 msgstr "Normal"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
496 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:173
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
498 msgid "Large"
499 msgstr "Larg"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:177
503 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
504 msgid "Larger"
505 msgstr "Mai larg"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
508 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:181
509 msgid "Largest"
510 msgstr "Cel mai larg"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:185
514 msgid "Huge"
515 msgstr "Imens"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
518 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:189
519 msgid "Huger"
520 msgstr "Chiar mai imens"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
523 msgid "&Custom Bullet:"
524 msgstr "Bulini personalizate:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
527 msgid "&Level:"
528 msgstr "Nivel"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
531 msgid "Change:"
532 msgstr "Modificã:"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
535 msgid "Go to next change"
536 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
539 msgid "&Next change"
540 msgstr "Urmatoarea modificare"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
543 msgid "Accept this change"
544 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
547 msgid "&Accept"
548 msgstr "Acceptã"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
551 msgid "Reject this change"
552 msgstr "Respinge aceastã modificare"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
555 msgid "&Reject"
556 msgstr "Respinge"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
560 msgid "Font family"
561 msgstr "Familie font"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
564 msgid "&Family:"
565 msgstr "&Familia:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
569 msgid "Font shape"
570 msgstr "Formã font"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
573 msgid "S&hape:"
574 msgstr "F&ormã:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
578 msgid "Font series"
579 msgstr "Serii font"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
584 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
586 msgid "Language"
587 msgstr "Limbaj"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
591 msgid "Font color"
592 msgstr "Culoare font"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
595 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
596 msgid "&Language:"
597 msgstr "&Limbaj:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
600 msgid "&Series:"
601 msgstr "&Serii:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
604 msgid "&Color:"
605 msgstr "&Culoare:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
608 msgid "Never Toggled"
609 msgstr "Niciodatã comutate"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
613 msgid "Font size"
614 msgstr "Mãrime font"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
618 msgid "Other font settings"
619 msgstr "Alte setãri de font"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
622 msgid "Always Toggled"
623 msgstr "Întotdeauna selectat"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
626 msgid "&Misc:"
627 msgstr "&Diverse:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
630 msgid "toggle font on all of the above"
631 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
634 msgid "&Toggle all"
635 msgstr "&Comutã tot"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
638 msgid "Apply each change automatically"
639 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
642 msgid "Apply changes immediately"
643 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
651 msgid "Close"
652 msgstr "Închide"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
655 msgid "Move the selected citation up"
656 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
659 msgid "&Up"
660 msgstr "Mai &Sus"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
663 msgid "Move the selected citation down"
664 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
667 msgid "&Down"
668 msgstr "Mai jos"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
671 msgid "D&elete"
672 msgstr "ªte&rge"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
675 msgid "&Selected Citations:"
676 msgstr "Citãri &selectate:"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
679 #, fuzzy
680 msgid "A&vailable Citations:"
681 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
684 #, fuzzy
685 msgid "Search Citation"
686 msgstr "Citare"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
689 #, fuzzy
690 msgid "F&ind:"
691 msgstr "C&autã:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
694 #, fuzzy
695 msgid "<- C&lear"
696 msgstr "<- ª&terge"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
699 #, fuzzy
700 msgid "Search Field:"
701 msgstr "Cautã"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
704 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:296
705 msgid "All Fields"
706 msgstr ""
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
709 msgid "Regular E&xpression"
710 msgstr ""
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
713 #, fuzzy
714 msgid "Entry Types:"
715 msgstr "Înregistrare"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:311
719 msgid "All Entry Types"
720 msgstr ""
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
723 #, fuzzy
724 msgid "Case Se&nsitive"
725 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
728 msgid "Formatting"
729 msgstr "Formatatare"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
732 msgid "Natbib citation style to use"
733 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
736 #, fuzzy
737 msgid "Citation st&yle:"
738 msgstr "Stil de citare:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
741 msgid "List all authors"
742 msgstr "Listeazã toþi autorii"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
745 #, fuzzy
746 msgid "Full aut&hor list"
747 msgstr "&Listã completã de autori"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
750 msgid "Force upper case in citation"
751 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
754 #, fuzzy
755 msgid "&Force upper case"
756 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
759 msgid "&Text after:"
760 msgstr "Text dupã:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
763 msgid "Text to place after citation"
764 msgstr "Text de plasat dupã citare"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
767 msgid "Text &before:"
768 msgstr "Text înainte:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
771 msgid "Text to place before citation"
772 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
775 msgid "A&pply"
776 msgstr "&Aplicã"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
779 msgid "Insert the delimiters"
780 msgstr "Insereazã delimitatorii"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
783 msgid "&Insert"
784 msgstr "&Insereazã"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
787 msgid "&Size:"
788 msgstr "&Mãrime:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
791 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:190
792 #, fuzzy
793 msgid "TeX Code: "
794 msgstr "TeX|T"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
797 msgid "Match delimiter types"
798 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
801 msgid "&Keep matched"
802 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
805 msgid "Reset to the default settings for the document class"
806 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
809 msgid "Use Class Defaults"
810 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
813 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
814 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
817 msgid "Save as Document Defaults"
818 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
821 msgid "Display"
822 msgstr "Afiºare"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
825 msgid "Show ERT button only"
826 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
829 msgid "&Collapsed"
830 msgstr "&Contras"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
833 msgid "Show ERT contents"
834 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
837 msgid "O&pen"
838 msgstr "&Deschide"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:28
841 #, fuzzy
842 msgid "Enable embedding"
843 msgstr "&Numerotare"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:35
846 #, fuzzy
847 msgid "List of embedded files"
848 msgstr "Listã de tabele"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:48
851 #, fuzzy
852 msgid "External FIle Name:"
853 msgstr "Material extern"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:58
856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
857 msgid "Status"
858 msgstr "Stare"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:70
861 #, fuzzy
862 msgid "Automatic inclusion"
863 msgstr "Actualizeazã automat"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:73
866 #, fuzzy
867 msgid "Automatic"
868 msgstr "Actualizeazã automat"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:83
871 #, fuzzy
872 msgid "Embedded"
873 msgstr "&Numerotat"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:93
876 #, fuzzy
877 msgid "External"
878 msgstr "Extratitle"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:114
881 msgid "Actions to perform"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:124
885 msgid "Extract this file to disk"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:127
889 #, fuzzy
890 msgid "Action!"
891 msgstr "Secþiune"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
894 msgid "File"
895 msgstr "Fiºier:"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
898 msgid "&Draft"
899 msgstr "Mod &ciornã"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
902 msgid "Edit the file externally"
903 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
906 msgid "&Edit File..."
907 msgstr "&Editeazã fiºierul"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
910 msgid "Select a file"
911 msgstr "Selectaþi un fiºier"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
915 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
916 msgid "Filename"
917 msgstr "Nume de fiºier"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
921 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
922 msgid "&File:"
923 msgstr "&Fiºier:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
926 msgid "Template"
927 msgstr "&Model:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
930 msgid "Available templates"
931 msgstr "Modele disponibile"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
934 msgid "LyX View"
935 msgstr "Vizualizare LyX"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
941 msgid "Screen display"
942 msgstr "Afiºare pe ecran"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
947 msgid "Monochrome"
948 msgstr "Monocrom"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
953 msgid "Grayscale"
954 msgstr "Nuanþe de gri"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
959 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
960 msgid "Color"
961 msgstr "Color"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
964 msgid "Preview"
965 msgstr "Previzualizeazã|#P"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
971 msgid "Percentage to scale by in LyX"
972 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
975 msgid "%"
976 msgstr "%"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
980 msgid "&Display:"
981 msgstr "Afiºare:"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
984 msgid "Sca&le:"
985 msgstr "Scalare:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
988 msgid "Display image in LyX"
989 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
992 msgid "&Show in LyX"
993 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
996 msgid "Rotate"
997 msgstr "Roteºte"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
1003 msgid "Angle to rotate image by"
1004 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
1010 msgid "The origin of the rotation"
1011 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1014 msgid "&Origin:"
1015 msgstr "&Origine:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1018 msgid "A&ngle:"
1019 msgstr "&Unghi:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1022 msgid "Scale"
1023 msgstr "Scalare"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1027 msgid "Height of image in output"
1028 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1031 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1032 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
1036 msgid "&Maintain aspect ratio"
1037 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1041 msgid "Width of image in output"
1042 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1045 msgid "Crop"
1046 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1050 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1051 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1055 msgid "&Get from File"
1056 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1060 msgid "Clip to bounding box values"
1061 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1065 msgid "Clip to &bounding box"
1066 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1070 msgid "&Left bottom:"
1071 msgstr "&Stînga jos:"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1075 msgid "Right &top:"
1076 msgstr "Dreapta &sus:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1079 msgid "x"
1080 msgstr "x"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1083 msgid "y"
1084 msgstr "y"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1087 msgid "Options"
1088 msgstr "Opþiuni"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1091 msgid "O&ption:"
1092 msgstr "O&pþiune:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1095 msgid "Forma&t:"
1096 msgstr "F&ormat:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1099 msgid "Form"
1100 msgstr "&Formular:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1103 msgid "Use &default placement"
1104 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1107 msgid "Advanced Placement Options"
1108 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1109
1110 # format
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1112 msgid "&Top of page"
1113 msgstr "&Susul paginii"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1116 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1117 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1120 msgid "Here de&finitely"
1121 msgstr "Obligatoriu aici"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1124 msgid "&Here if possible"
1125 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1128 msgid "&Page of floats"
1129 msgstr "Paginã de &flotante"
1130
1131 # format
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1133 msgid "&Bottom of page"
1134 msgstr "&Josul paginii"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1137 msgid "&Span columns"
1138 msgstr "Umple coloana"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1141 msgid "&Rotate sideways"
1142 msgstr "Roteºte lateral"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1145 msgid "FontUi"
1146 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1149 msgid "Sc&ale (%):"
1150 msgstr "P&rocent (%):"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1153 msgid "&Typewriter:"
1154 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1158 msgid "&Roman:"
1159 msgstr "&Roman:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1162 msgid "S&cale (%):"
1163 msgstr "P&rocent (%):"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1166 msgid "&Sans Serif:"
1167 msgstr "Sa&ns Serif:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1170 msgid "Use &Old Style Figures"
1171 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1174 msgid "Use true S&mall Caps"
1175 msgstr "Foloseºte litere mici"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1178 msgid "&Default Family:"
1179 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1182 msgid "&Base Size:"
1183 msgstr "&Mãrime:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1186 msgid "&Graphics"
1187 msgstr "&Graficã"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1190 msgid "&Edit"
1191 msgstr "&Editeazã"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1194 msgid "Select an image file"
1195 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1198 msgid "File name of image"
1199 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1202 msgid "Output Size"
1203 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1206 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Set &height:"
1212 msgstr "Înãlþime &antet:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1215 msgid "&Scale Graphics (%):"
1216 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1219 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Set &width:"
1225 msgstr "&Lãþime:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1228 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1232 msgid "Rotate Graphics"
1233 msgstr "&Roteºte Graficul"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1236 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Ro&tate after scaling"
1242 msgstr "&Roteºte tabelul"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1245 msgid "Or&igin:"
1246 msgstr "&Origine:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1249 msgid "A&ngle (Degrees):"
1250 msgstr "U&nghi (în grade)"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1253 msgid "&Clipping"
1254 msgstr "&Tãiere"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1258 msgid "y:"
1259 msgstr "y:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1263 msgid "x:"
1264 msgstr "x"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1267 #, fuzzy
1268 msgid "LaTe&X and LyX options"
1269 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1280 msgid "S&ubfigure"
1281 msgstr "Subf&igurã"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1285 msgid "The caption for the sub-figure"
1286 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1289 msgid "Ca&ption:"
1290 msgstr "&Titlu:"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1293 msgid "Sho&w in LyX"
1294 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1297 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1298 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1302 msgid "Additional LaTeX options"
1303 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1306 msgid "LaTeX &options:"
1307 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1310 msgid "Draft mode"
1311 msgstr "Mod ciornã"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1314 msgid "&Draft mode"
1315 msgstr "Mod &ciornã"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Listing Parameters"
1320 msgstr "Setãri imprimantã"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1323 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1324 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1328 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1329 msgid "&Bypass validation"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1333 #, fuzzy
1334 msgid "C&aption:"
1335 msgstr "&Titlu:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1338 #, fuzzy
1339 msgid "La&bel:"
1340 msgstr "&Etichetã"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1343 msgid "Mo&re parameters"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1347 msgid "Underline spaces in generated output"
1348 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1351 msgid "&Mark spaces in output"
1352 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1355 msgid "Show LaTeX preview"
1356 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1359 msgid "&Show preview"
1360 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1363 msgid "File name to include"
1364 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1367 msgid "&Include Type:"
1368 msgstr "Tip de &includere:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1371 msgid "Include"
1372 msgstr "Includere"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1375 msgid "Input"
1376 msgstr "Intrare"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1379 msgid "Verbatim"
1380 msgstr "Verbatim"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:955
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Program Listing"
1385 msgstr "Setãri imprimantã"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Edit the file"
1390 msgstr "Încarcã fiºierul"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1393 msgid "Document &class:"
1394 msgstr "&Clasã document:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1397 msgid "&Options:"
1398 msgstr "&Opþiuni:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1401 msgid "Postscript &driver:"
1402 msgstr "&Driver PostScript:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1405 msgid "&Use language's default encoding"
1406 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1409 msgid "&Encoding:"
1410 msgstr "&Codificare:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1413 msgid "&Quote Style:"
1414 msgstr "Stil de citare   "
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:300
1417 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Listing"
1420 msgstr "Listã"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Main Settings"
1425 msgstr "Cheie bibliograficã"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1428 msgid "Style"
1429 msgstr "Stil"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1432 msgid "The content's base font size"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1436 #, fuzzy
1437 msgid "F&ont size:"
1438 msgstr "Mãrime font"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1441 msgid "The content's base font style"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Font Famil&y:"
1447 msgstr "Familie font"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1450 msgid "Use extended character table"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1454 #, fuzzy
1455 msgid "&Extended character table"
1456 msgstr "Caracteristici avansate|a"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1459 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1463 msgid "Space i&n string as symbol"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1467 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1471 #, fuzzy
1472 msgid "S&pace as symbol"
1473 msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1476 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1480 #, fuzzy
1481 msgid "&Break long lines"
1482 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Placement"
1487 msgstr "&Poziþionare:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1490 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Check for floating listings"
1496 msgstr "Alte setãri de font"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1499 #, fuzzy
1500 msgid "&Float"
1501 msgstr "Flotante|F"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1504 msgid "Check for inline listings"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1508 #, fuzzy
1509 msgid "&Inline listing"
1510 msgstr "În-&linie"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:73
1513 msgid "&Placement:"
1514 msgstr "&Poziþionare:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Line numbering"
1519 msgstr "&Numerotare"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1522 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Choose the font size for line numbers"
1528 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Font si&ze:"
1533 msgstr "Mãrime font"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1536 #, fuzzy
1537 msgid "S&tep:"
1538 msgstr "Etapã"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1541 msgid "Difference between two numbered lines"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1545 #, fuzzy
1546 msgid "&Side:"
1547 msgstr "Slide"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1550 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1554 #, fuzzy
1555 msgid "&Dialect:"
1556 msgstr "&Fiºier:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Lan&guage:"
1561 msgstr "&Limbaj:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1564 msgid "Select the programming language"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Range"
1570 msgstr "Simplu"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1573 #, fuzzy
1574 msgid "&Last line:"
1575 msgstr "linie mod matematic"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1578 msgid "The last line to be printed"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1582 msgid "The first line to be printed"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Fi&rst line:"
1588 msgstr "Nume"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Ad&vanced"
1593 msgstr "&Renunþã"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1596 #, fuzzy
1597 msgid "More Parameters"
1598 msgstr "Setãri imprimantã"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1601 msgid "Feedback window"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1605 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:55
1609 msgid "Update the display"
1610 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1614 msgid "&Update"
1615 msgstr "&Actualizeazã"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1618 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1619 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1622 msgid "&Default Margins"
1623 msgstr "Margini &Implicite"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1626 msgid "&Top:"
1627 msgstr "&Sus:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1630 msgid "&Bottom:"
1631 msgstr "&Jos:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1634 msgid "&Inner:"
1635 msgstr "&Interior:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1638 msgid "O&uter:"
1639 msgstr "E&xterior:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1642 msgid "Head &sep:"
1643 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1646 msgid "Head &height:"
1647 msgstr "Înãlþime &antet:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1650 msgid "&Foot skip:"
1651 msgstr "Separaþie &subsol:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1654 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1657 msgid "Number of rows"
1658 msgstr "Numãrul de linii"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1662 msgid "&Rows:"
1663 msgstr "&Linii:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1666 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1669 msgid "Number of columns"
1670 msgstr "Numãrul de coloane"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1674 msgid "&Columns:"
1675 msgstr "&Coloane:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1678 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1679 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:46
1682 msgid "Vertical alignment"
1683 msgstr "Aliniere verticalã"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1686 msgid "&Vertical:"
1687 msgstr "&Vertical:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1690 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1691 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1694 msgid "&Horizontal:"
1695 msgstr "&Orizontal:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1698 msgid "&Use AMS math package automatically"
1699 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1702 msgid "Use AMS &math package"
1703 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1706 msgid "Use esint package &automatically"
1707 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1710 msgid "Use &esint package"
1711 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1714 msgid "Sort &as:"
1715 msgstr "S&orteazã ca:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1718 msgid "&Description:"
1719 msgstr "Descriere"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1722 msgid "&Symbol:"
1723 msgstr "Simbol:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1726 msgid "Type"
1727 msgstr "Tip"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1730 msgid "LyX internal only"
1731 msgstr "Format intern LyX"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1734 msgid "LyX &Note"
1735 msgstr "Notã LyX"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1738 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1739 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1742 msgid "&Comment"
1743 msgstr "Comentariu"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1746 msgid "Print as grey text"
1747 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1750 msgid "&Greyed out"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:90
1754 msgid "Framed in box"
1755 msgstr "Încadrat în notã"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1758 msgid "&Framed"
1759 msgstr "Înca&drat"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:100
1762 msgid "Box with shaded background"
1763 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1766 msgid "&Shaded"
1767 msgstr "&Umbrit"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1770 msgid "&List in Table of Contents"
1771 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1774 msgid "&Numbering"
1775 msgstr "&Numerotare"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:25
1778 msgid "Paper Size"
1779 msgstr "Mãrime foaie"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
1782 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1783 msgstr ""
1784 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1785 "\"Personalizeazã\""
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1788 msgid "Orientation"
1789 msgstr "Orientare"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:137
1792 msgid "&Portrait"
1793 msgstr "&Portret"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:147
1796 msgid "&Landscape"
1797 msgstr "&Peisaj"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
1800 msgid "Page &style:"
1801 msgstr "&Stil paginã:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:183
1804 msgid "Style used for the page header and footer"
1805 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:192
1808 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1809 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1812 msgid "&Two-sided document"
1813 msgstr "Document &dublã-faþã"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1816 msgid "Label Width"
1817 msgstr "Eticheteazã cu"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1821 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1822 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1825 msgid "&Longest label"
1826 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1829 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198
1833 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:86
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1836 msgstr "Paragraf"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1839 #, fuzzy
1840 msgid "&Right"
1841 msgstr "Dreapta"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1844 #, fuzzy
1845 msgid "&Left"
1846 msgstr "Stînga"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1849 #, fuzzy
1850 msgid "&Center"
1851 msgstr "Centrat"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1854 #, fuzzy
1855 msgid "&Justified"
1856 msgstr "Bloc"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1859 msgid "L&ine spacing:"
1860 msgstr "Spaþiere &linie:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1640
1863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:245
1864 msgid "Single"
1865 msgstr "Simplu"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1868 msgid "1.5"
1869 msgstr "1.5"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1646
1872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:249
1873 msgid "Double"
1874 msgstr "Dublu"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:352
1880 msgid "Custom"
1881 msgstr "Personalizat"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Indent &Paragraph"
1886 msgstr "Margine paragraf"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1889 msgid "&Colors"
1890 msgstr "&Culori"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1893 msgid "&Alter..."
1894 msgstr "&Modificã..."
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1897 msgid "C&onverter:"
1898 msgstr "&Convertor:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1901 msgid "E&xtra flag:"
1902 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1905 #, fuzzy
1906 msgid "&From format:"
1907 msgstr "&Format:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1910 #, fuzzy
1911 msgid "&To format:"
1912 msgstr "&Formatul datei:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1915 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1916 msgid "A&dd"
1917 msgstr "&Adaugã"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1922 msgid "&Modify"
1923 msgstr "&Modificã"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Remo&ve"
1928 msgstr "&Eliminã"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Converter Defi&nitions"
1933 msgstr "Definiþie"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Converter File Cache"
1938 msgstr "Insereazã fiºier|e"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1941 #, fuzzy
1942 msgid "&Enabled"
1943 msgstr "&Tabel lung"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1946 #, fuzzy
1947 msgid "&Maximum Age (in days):"
1948 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1951 msgid "&Format:"
1952 msgstr "&Format:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1955 msgid "&Copier:"
1956 msgstr "Copii:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1959 msgid "C&opiers"
1960 msgstr "Copii"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1963 msgid ""
1964 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1965 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1966 "rather than the Cygwin teTeX."
1967 msgstr ""
1968 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1969 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1970 "versiunea Cygwin teTex"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1973 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1974 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
1977 msgid "&Date format:"
1978 msgstr "&Formatul datei:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
1981 msgid "Date format for strftime output"
1982 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:33
1985 msgid "Display &Graphics:"
1986 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44 src/Font.cpp:73
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Off"
1991 msgstr "Offsets"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49
1994 msgid "No math"
1995 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:54 src/Font.cpp:73
1998 msgid "On"
1999 msgstr "La"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:78
2002 msgid "Do not display"
2003 msgstr "Nu afiºeazã"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:86
2006 msgid "Instant &Preview:"
2007 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2010 msgid "&File formats"
2011 msgstr "Formate de &fiºier"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2014 msgid "&Document format"
2015 msgstr "Formatul &documentului "
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2018 msgid "Vector graphi&cs format"
2019 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2022 msgid "F&ormat:"
2023 msgstr "F&ormat:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2026 msgid "S&hortcut:"
2027 msgstr "&Accelerator:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2030 msgid "&Viewer:"
2031 msgstr "&Vizualizor:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2034 msgid "&GUI name:"
2035 msgstr "Nume &interfaþã:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2038 msgid "E&xtension:"
2039 msgstr "E&xtensie:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2042 msgid "Ed&itor:"
2043 msgstr "Editor"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2046 msgid "&E-mail:"
2047 msgstr "Email"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2050 msgid "Your name"
2051 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
2054 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44
2055 msgid "&Name:"
2056 msgstr "&Nume:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2059 msgid "Your E-mail address"
2060 msgstr "Adresa de email"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2064 msgid "Bro&wse..."
2065 msgstr "Rãsf&oieºte..."
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2068 msgid "S&econd:"
2069 msgstr "A &doua:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2072 msgid "&First:"
2073 msgstr "&Prima:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:79
2077 msgid "Br&owse..."
2078 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2081 msgid "Use &keyboard map"
2082 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2085 msgid "Command s&tart:"
2086 msgstr "Î&nceput comandã:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:47
2089 msgid "&Default language:"
2090 msgstr "&Limbaj implicit:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:57
2093 msgid "Command e&nd:"
2094 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2097 msgid "Language pac&kage:"
2098 msgstr "&Pachet limbaj:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2101 msgid "Auto &begin"
2102 msgstr "Î&ncepere automatã"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2105 msgid "Use b&abel"
2106 msgstr "Utilizeazã &babel"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2109 msgid "&Global"
2110 msgstr "&Global"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:114
2113 msgid "&Right-to-left language support"
2114 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:121
2117 msgid "Auto &end"
2118 msgstr "&Sfîrºit automat"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
2121 msgid "Mark &foreign languages"
2122 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2125 msgid "Set class options to default on class change"
2126 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2129 msgid "&Reset class options when document class changes"
2130 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
2133 msgid "Default paper si&ze:"
2134 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
2137 msgid "Te&X encoding:"
2138 msgstr "Codare Te&X:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:353
2142 msgid "US letter"
2143 msgstr "Format scrisoare SUA"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
2146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:354
2147 msgid "US legal"
2148 msgstr "Format legal SUA"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:355
2152 msgid "US executive"
2153 msgstr "Format executiv SUA"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:356
2157 msgid "A3"
2158 msgstr "A3"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:100
2161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:357
2162 msgid "A4"
2163 msgstr "A4"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
2166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:358
2167 msgid "A5"
2168 msgstr "A5"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:110
2171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:361
2172 msgid "B5"
2173 msgstr "B5"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:134
2176 msgid "External Applications"
2177 msgstr "Aplicaþii externe"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:146
2180 msgid "CheckTeX start options and flags"
2181 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:153
2184 msgid "Chec&kTeX command:"
2185 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:163
2188 msgid "BibTeX command and options"
2189 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:170
2192 msgid "&BibTeX command:"
2193 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
2196 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2197 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:187
2200 msgid "Index command:"
2201 msgstr "Comenda de indexare"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
2204 msgid "DVI viewer paper size options:"
2205 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:207
2208 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2209 msgstr ""
2210 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2211 "vizualizatoare DVI"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2214 msgid "Ly&XServer pipe:"
2215 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:74
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:120
2222 msgid "Browse..."
2223 msgstr "Rãsfoieºte..."
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2226 msgid "&PATH prefix:"
2227 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2230 msgid "&Temporary directory:"
2231 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:104
2234 msgid "&Backup directory:"
2235 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2238 msgid "&Working directory:"
2239 msgstr "&Director de lucru:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2242 msgid "&Document templates:"
2243 msgstr "&Modele de documente:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:33
2246 msgid "&roff command:"
2247 msgstr "Comandã &roff:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:2097
2250 msgid ""
2251 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2252 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2253 "paragraphs are separated by a blank line."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:79
2257 msgid "Output &line length:"
2258 msgstr "Lungimea &liniei:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:89
2261 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2262 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Printer Command Options"
2267 msgstr "Opþiuni comandã"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2270 msgid "Extension to be used when printing to file."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2274 msgid "File ex&tension:"
2275 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Option used to print to a file."
2280 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Print to &file:"
2285 msgstr "Verteiler"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2288 msgid "Option used to print to non-default printer."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Set p&rinter:"
2294 msgstr "&La imprimanta:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2297 msgid "Option used with spool command to set printer."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Spool pr&inter:"
2303 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2306 msgid ""
2307 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2308 "to print."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2312 msgid "Spool &command:"
2313 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Option used to reverse page order."
2318 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Re&verse pages:"
2323 msgstr "&Invers:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2326 msgid "Lan&dscape:"
2327 msgstr "&Peisaj:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Number of Co&pies:"
2332 msgstr "Numãrul de copii"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2335 msgid "Option used to set number of copies."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2339 msgid "Option used to print a range of pages."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2343 msgid "Co&llated:"
2344 msgstr "Co&laþionat:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2347 msgid "Pa&ge range:"
2348 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2351 msgid "Option used to collate multiple copies."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2355 msgid "&Odd pages:"
2356 msgstr "Pagini &impare:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2359 msgid "&Even pages:"
2360 msgstr "Pagini p&are:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2363 msgid "Paper t&ype:"
2364 msgstr "&Tip de foaie:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2367 msgid "Paper si&ze:"
2368 msgstr "&Mãrime foaie:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2371 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2375 msgid "E&xtra options:"
2376 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2381 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2384 msgid ""
2385 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2386 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2387 "printers."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Adapt output to printer"
2393 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Default &printer:"
2398 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2401 msgid "Name of the default printer"
2402 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2405 msgid "Printer co&mmand:"
2406 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2409 msgid "Sa&ns Serif:"
2410 msgstr "Sa&ns Serif:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2413 msgid "T&ypewriter:"
2414 msgstr "&Maºinã de scris:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2417 msgid "Screen &DPI:"
2418 msgstr "&DPI ecran:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2421 msgid "&Zoom %:"
2422 msgstr "&Scalare %:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2425 msgid "Font Sizes"
2426 msgstr "Mãrimi font"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2429 msgid "Larger:"
2430 msgstr "Larger:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2433 msgid "Largest:"
2434 msgstr "Largest:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2437 msgid "Huge:"
2438 msgstr "Huge:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2441 msgid "Hugest:"
2442 msgstr "Hugest:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2445 msgid "Smallest:"
2446 msgstr "Smallest:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2449 msgid "Smaller:"
2450 msgstr "Smaller:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2453 msgid "Small:"
2454 msgstr "Small:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2457 msgid "Normal:"
2458 msgstr "Normal:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2461 msgid "Tiny:"
2462 msgstr "Tiny:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2465 msgid "Large:"
2466 msgstr "Large:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:33
2469 msgid "Spellchec&ker executable:"
2470 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:62
2473 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2474 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:69
2477 msgid "Al&ternative language:"
2478 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:86
2481 msgid "Escape cha&racters:"
2482 msgstr "Caractere de &evitare:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:112
2485 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2486 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:119
2489 msgid "Personal &dictionary:"
2490 msgstr "&Dicþionar personal:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:150
2493 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2494 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2497 msgid "Accept compound &words"
2498 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:160
2501 msgid "Use input encod&ing"
2502 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2505 msgid "Scrolling"
2506 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2509 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2510 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2513 msgid "B&rowse..."
2514 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2517 msgid "&User interface file:"
2518 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2521 msgid "&Bind file:"
2522 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2525 msgid "Session"
2526 msgstr "Sesiune"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2529 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2530 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2533 msgid "Load opened files from last session"
2534 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2537 msgid "Restore cursor positions"
2538 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2541 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2542 msgstr ""
2543 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2546 msgid "Save/restore window position"
2547 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2550 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83
2551 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:292 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
2552 msgid "Width"
2553 msgstr "Lãþime"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2556 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80
2557 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
2558 msgid "Height"
2559 msgstr "Î&nãlþime"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2562 msgid "Documents"
2563 msgstr "Documente"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2566 msgid "B&ackup documents "
2567 msgstr "Salveazã &documentele"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2570 msgid " every"
2571 msgstr "la fiecare"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2574 msgid "minutes"
2575 msgstr "minute"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2578 msgid "&Maximum last files:"
2579 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/BufferList.cpp:113
2582 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:785
2583 msgid "&Save"
2584 msgstr "&Salveazã"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2587 msgid "Pages"
2588 msgstr "Pagini"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2591 msgid "Page number to print from"
2592 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2595 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2596 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2599 msgid "Page number to print to"
2600 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2603 msgid "Print all pages"
2604 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2607 msgid "Fro&m"
2608 msgstr "&De la"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2611 msgid "&All"
2612 msgstr "&Tot"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2615 msgid "Print &odd-numbered pages"
2616 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2619 msgid "Print &even-numbered pages"
2620 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2623 msgid "Print in reverse order"
2624 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2627 msgid "Re&verse order"
2628 msgstr "&Ordine inversã"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2631 msgid "Copies"
2632 msgstr "Copii"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2635 msgid "Number of copies"
2636 msgstr "Numãrul de copii"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2639 msgid "Collate copies"
2640 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2643 msgid "&Collate"
2644 msgstr "&Colaþioneazã"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2647 msgid "&Print"
2648 msgstr "&Tipãreºte"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2651 msgid "Print Destination"
2652 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2655 msgid "Send output to the printer"
2656 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2659 msgid "P&rinter:"
2660 msgstr "I&mprimantã"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2663 msgid "Send output to the given printer"
2664 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2667 msgid "Send output to a file"
2668 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2671 msgid "La&bels in:"
2672 msgstr "Etichetare"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2675 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2676 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2679 msgid "<reference>"
2680 msgstr "<referinþã>"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2683 msgid "(<reference>)"
2684 msgstr "(<referinþã>)"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2687 msgid "<page>"
2688 msgstr "<paginã>"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2691 msgid "on page <page>"
2692 msgstr "la pagina <paginã>"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2695 msgid "<reference> on page <page>"
2696 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2699 msgid "Formatted reference"
2700 msgstr "Referinþã formatatã"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2703 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2704 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2707 msgid "&Sort"
2708 msgstr "Sorteazã"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2711 msgid "Update the label list"
2712 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2715 msgid "Jump to the label"
2716 msgstr "Sari la etichetã"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:293
2719 msgid "&Go to Label"
2720 msgstr "&Mergi la etichetã"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2723 msgid "&Find:"
2724 msgstr "C&autã:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2727 msgid "Replace &with:"
2728 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2731 msgid "Case &sensitive"
2732 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2735 msgid "Match whole words onl&y"
2736 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2739 msgid "Find &Next"
2740 msgstr "Cautã în &continuare"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2745 msgid "&Replace"
2746 msgstr "În&locuieºte"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2749 msgid "Replace &All"
2750 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2753 msgid "Search &backwards"
2754 msgstr "Cautã în&apoi"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2757 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2758 msgstr ""
2759 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2762 msgid "&Export formats:"
2763 msgstr "Formate de e&xport:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2766 msgid "&Command:"
2767 msgstr "&Comandã:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2770 msgid "Suggestions:"
2771 msgstr "Sugestii:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2774 msgid "Replace word with current choice"
2775 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2778 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2779 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2782 msgid "Ignore this word"
2783 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2786 msgid "&Ignore"
2787 msgstr "&Ignorã"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2790 msgid "Ignore this word throughout this session"
2791 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2794 msgid "I&gnore All"
2795 msgstr "Ignorã t&ot"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2798 msgid "Replacement:"
2799 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2802 msgid "Current word"
2803 msgstr "Cuvîntul curent"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2806 msgid "Unknown word:"
2807 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2810 msgid "Replace with selected word"
2811 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2814 msgid "&Table Settings"
2815 msgstr "Setãri &tabel"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
2818 msgid "Column Width"
2819 msgstr "Lãþime coloanã"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
2822 msgid "Fixed width of the column"
2823 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
2826 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2827 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
2830 msgid "&Vertical alignment:"
2831 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
2834 msgid "&Horizontal alignment:"
2835 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
2838 msgid "Horizontal alignment in column"
2839 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:87
2842 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:747
2843 msgid "Justified"
2844 msgstr "Bloc"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
2847 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2848 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2851 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2852 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
2855 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2856 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2859 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2860 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
2863 msgid "Merge cells"
2864 msgstr "Combinã celulele"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2867 msgid "&Multicolumn"
2868 msgstr "&Multicoloanã"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
2871 msgid "LaTe&X argument:"
2872 msgstr "Argument LaTe&X:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
2875 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2876 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
2879 msgid "&Borders"
2880 msgstr "&Margini"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
2883 msgid "All Borders"
2884 msgstr "Toate marginile"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
2887 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2888 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2891 msgid "&Set"
2892 msgstr "&Modificã"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
2895 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2896 msgstr ""
2897 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2898 "valorile implicite"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2901 msgid "C&lear"
2902 msgstr "ª&terge"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
2905 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2906 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2909 msgid "Fo&rmal"
2910 msgstr "Formal"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
2913 msgid "Use default (grid-like) border style"
2914 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2917 msgid "De&fault"
2918 msgstr "Implicit"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
2921 msgid "Set Borders"
2922 msgstr "Seteazã marginile"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
2925 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2926 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
2929 msgid "Additional Space"
2930 msgstr "Spaþiu adiþional"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
2933 msgid "T&op of row:"
2934 msgstr "Începutul de &rînd"
2935
2936 # format
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
2938 msgid "Botto&m of row:"
2939 msgstr "&Josul rîndului"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
2942 msgid "Bet&ween rows:"
2943 msgstr "Între rînduri"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
2946 msgid "&Longtable"
2947 msgstr "&Tabel lung"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
2950 msgid "Set a page break on the current row"
2951 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2954 msgid "Page &break on current row"
2955 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
2958 msgid "Settings"
2959 msgstr "Setãri"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
2962 msgid "Header:"
2963 msgstr "Antet:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
2966 msgid "Footer:"
2967 msgstr "Subsol:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
2970 msgid "First header:"
2971 msgstr "Primul antet:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
2974 msgid "Last footer:"
2975 msgstr "Ultimul subsol:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
2978 msgid "Contents"
2979 msgstr "Conþinut"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
2982 msgid "Border above"
2983 msgstr "Margine deasupra"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
2986 msgid "Border below"
2987 msgstr "Margine de desubt"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
2990 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2991 msgstr ""
2992 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2996 #: src/LyXFunc.cpp:1896
2997 msgid "on"
2998 msgstr "pe"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3001 msgid "This row is the header of the first page"
3002 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3005 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3006 msgstr ""
3007 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3008 "pagini)"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3011 msgid "This row is the footer of the last page"
3012 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3018 msgid "double"
3019 msgstr "dublu"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3022 msgid "Don't output the last footer"
3023 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3027 msgid "is empty"
3028 msgstr "este gol"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3031 msgid "Don't output the first header"
3032 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3035 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3036 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3039 msgid "&Use long table"
3040 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3043 msgid "Current cell:"
3044 msgstr "Celula curentã:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3047 msgid "Current row position"
3048 msgstr "Poziþia liniei curente"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3051 msgid "Current column position"
3052 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3055 msgid "Close this dialog"
3056 msgstr "Închide acest dialog"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3059 msgid "Rebuild the file lists"
3060 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3063 msgid "&Rescan"
3064 msgstr "&Rescaneazã"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3067 msgid ""
3068 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3069 msgstr ""
3070 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3071 "sînt afiºate cu cale"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3074 msgid "&View"
3075 msgstr "&Vizualizare"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3078 msgid "Selected classes or styles"
3079 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3082 msgid "LaTeX classes"
3083 msgstr "Clase LaTeX"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3086 msgid "LaTeX styles"
3087 msgstr "Stiluri LaTeX"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3090 msgid "BibTeX styles"
3091 msgstr "Stiluri BibTeX"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3094 msgid "Toggles view of the file list"
3095 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3098 msgid "Show &path"
3099 msgstr "Afiºeazã &calea"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3102 msgid "Separate Paragraphs With"
3103 msgstr "Separã paragrafele cu"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3106 msgid "&Vertical space"
3107 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3110 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3111 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3114 msgid "&Indentation"
3115 msgstr "&Indentare"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Spacing"
3120 msgstr "&Spaþiere"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3123 msgid "&Line spacing:"
3124 msgstr "&Spaþiere linie:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3127 msgid "Format text into two columns"
3128 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3131 msgid "Two-&column document"
3132 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Listing settings"
3137 msgstr "Setãri imprimantã"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3140 msgid "Index entry"
3141 msgstr "Înregistrare index"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
3144 msgid "&Keyword:"
3145 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:61
3148 msgid "Entry"
3149 msgstr "Înregistrare"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3152 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3153 msgid "The selected entry"
3154 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3157 msgid "&Selection:"
3158 msgstr "&Selecþie:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3161 msgid "Replace the entry with the selection"
3162 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3165 msgid "Update navigation tree"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3170 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3171 msgid "..."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3175 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3179 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Move selected item down by one"
3185 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Move selected item up by one"
3190 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3193 msgid ""
3194 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3195 "available"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3199 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:61
3203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3204 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3205 msgid "URL"
3206 msgstr "URL"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31
3209 msgid "&URL:"
3210 msgstr "&URL"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:54
3213 msgid "Name associated with the URL"
3214 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:76
3217 msgid "Output as a hyperlink ?"
3218 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3221 msgid "&Generate hyperlink"
3222 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3225 msgid "&Spacing:"
3226 msgstr "&Spaþiere"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3229 msgid "&Value:"
3230 msgstr "&Valoare:"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3233 msgid "&Protect:"
3234 msgstr "&Pãstreazã:"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3237 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3238 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3241 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3242 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3245 msgid "Supported spacing types"
3246 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3249 msgid "DefSkip"
3250 msgstr "DefSkip"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:238
3253 msgid "SmallSkip"
3254 msgstr "SmallSkip"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:239
3257 msgid "MedSkip"
3258 msgstr "MedSkip"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:240
3261 msgid "BigSkip"
3262 msgstr "BigSkip"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3265 msgid "VFill"
3266 msgstr "VFill"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Complete source"
3271 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3274 msgid "Automatic update"
3275 msgstr "Actualizeazã automat"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:50
3278 msgid "Default (outer)"
3279 msgstr "Implicit (în exterior)"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:65
3282 msgid "Outer"
3283 msgstr "Exterior ("
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:100
3286 msgid "Units of width value"
3287 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:122
3290 msgid "&Units:"
3291 msgstr "&Unitãþi:"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3294 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3295 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3296 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3297 #: lib/layouts/broadway.layout:184 lib/layouts/chess.layout:27
3298 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3299 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3300 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3302 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3303 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3304 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3305 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3306 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3307 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3309 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3311 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3312 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:147
3314 msgid "Standard"
3315 msgstr "Standard"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3318 msgid "TheoremTemplate"
3319 msgstr "ModelTeoremã"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:957
3322 #: lib/layouts/elsart.layout:292 lib/layouts/foils.layout:283
3323 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:375
3325 #: lib/layouts/siamltex.layout:253 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3326 #: lib/layouts/svjour.inc:437 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3327 msgid "Proof"
3328 msgstr "Demonstraþie"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3331 msgid "Proof:"
3332 msgstr "Demonstraþie"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:963
3336 #: lib/layouts/elsart.layout:263 lib/layouts/foils.layout:223
3337 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:416
3339 #: lib/layouts/siamltex.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3340 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3341 #: lib/layouts/svjour.inc:479 lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3342 #: lib/layouts/theorems.inc:20
3343 msgid "Theorem"
3344 msgstr "Teoremã"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3347 msgid "Theorem #:"
3348 msgstr "Teoremã #"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
3352 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3354 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:218
3355 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
3357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:67 lib/layouts/theorems.inc:59
3358 msgid "Lemma"
3359 msgstr "Lemã"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3362 msgid "Lemma #:"
3363 msgstr "Lemã #:"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:894
3367 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:255
3368 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3369 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:320
3370 #: lib/layouts/siamltex.layout:225 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3371 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3372 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3373 #: lib/layouts/theorems.inc:50
3374 msgid "Corollary"
3375 msgstr "Corolar"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3378 msgid "Corollary #:"
3379 msgstr "Corolar #:"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3382 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
3383 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:389
3385 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3386 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3387 #: lib/layouts/svjour.inc:451 lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3388 #: lib/layouts/theorems.inc:68
3389 msgid "Proposition"
3390 msgstr "Propoziþie"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3393 msgid "Proposition #:"
3394 msgstr "Propoziþie #:"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
3398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3399 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3400 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3401 #: lib/layouts/svjour.inc:370 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3402 #: lib/layouts/theorems.inc:77
3403 msgid "Conjecture"
3404 msgstr "Conjecturã"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3407 msgid "Conjecture #:"
3408 msgstr "Conjecturã #:"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3411 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
3412 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3414 msgid "Criterion"
3415 msgstr "Criteriu"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3418 msgid "Criterion #:"
3419 msgstr "Criteriu #:"
3420
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3422 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:951
3423 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3425 #: lib/layouts/theorems.inc:86
3426 msgid "Fact"
3427 msgstr "Fapt"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3430 msgid "Fact #:"
3431 msgstr "Fapt #:"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3434 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3435 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3436 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3437 msgid "Axiom"
3438 msgstr "Axiomã"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3441 msgid "Axiom #:"
3442 msgstr "Axiomã #:"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:921
3446 #: lib/layouts/elsart.layout:354 lib/layouts/foils.layout:269
3447 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:334
3449 #: lib/layouts/siamltex.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3450 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3451 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3452 #: lib/layouts/theorems.inc:95
3453 msgid "Definition"
3454 msgstr "Definiþie"
3455
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3457 msgid "Definition #:"
3458 msgstr "Definiþie #:"
3459
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3461 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:933
3462 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:341
3464 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:398
3466 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:112
3467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:489
3468 msgid "Example"
3469 msgstr "Exemplu"
3470
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3472 msgid "Example #:"
3473 msgstr "Exemplu #:"
3474
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3476 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3477 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3479 msgid "Condition"
3480 msgstr "Condiþie"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3483 msgid "Condition #:"
3484 msgstr "Condiþie #:"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3487 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
3488 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3489 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3490 #: lib/layouts/svjour.inc:430 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3491 msgid "Problem"
3492 msgstr "Problemã"
3493
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3495 msgid "Problem #:"
3496 msgstr "Problemã #:"
3497
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3499 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
3500 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
3502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:122
3503 msgid "Exercise"
3504 msgstr "Exerciþiu"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3507 msgid "Exercise #:"
3508 msgstr "Exerciþiu #:"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3511 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
3512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3513 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3514 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3515 #: lib/layouts/svjour.inc:465 lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3516 #: lib/layouts/theorems.inc:132
3517 msgid "Remark"
3518 msgstr "Remarcã"
3519
3520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3521 msgid "Remark #:"
3522 msgstr "Remarcã #:"
3523
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3525 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
3526 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:306
3528 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
3530 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:150
3531 msgid "Claim"
3532 msgstr "Declaraþie"
3533
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3535 msgid "Claim #:"
3536 msgstr "Declaraþie #:"
3537
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3539 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3540 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/iopart.layout:91
3541 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/powerdot.layout:195
3542 #: lib/layouts/slides.layout:168 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3543 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3544 #: lib/layouts/svjour.inc:423 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3545 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3546 msgid "Note"
3547 msgstr "Notã"
3548
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3550 msgid "Note #:"
3551 msgstr "Notã #:"
3552
3553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3554 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3556 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3558 msgid "Notation"
3559 msgstr "Notaþie"
3560
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3562 msgid "Notation #:"
3563 msgstr "Notaþie #:"
3564
3565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3566 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
3567 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3568 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:437 lib/layouts/theorems.inc:159
3570 msgid "Case"
3571 msgstr "Caz"
3572
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
3574 msgid "Case #:"
3575 msgstr "Caz #:"
3576
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:271 lib/layouts/aa.layout:37
3578 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3581 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:96
3582 #: lib/layouts/beamer.layout:145 lib/layouts/egs.layout:30
3583 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3585 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3586 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3587 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:52
3588 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:45
3589 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3590 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3591 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3592 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3593 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3594 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:60
3595 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3596 msgid "Section"
3597 msgstr "Secþiune"
3598
3599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/aa.layout:40
3600 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
3601 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:73
3603 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:186
3604 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3606 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
3607 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3608 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:49
3609 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
3610 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:60
3611 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3612 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3613 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3614 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:62
3615 msgid "Subsection"
3616 msgstr "Subsecþiune"
3617
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289 lib/layouts/aa.layout:43
3619 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:193 lib/layouts/amsart.layout:81
3622 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3624 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/llncs.layout:61
3625 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:62
3626 #: lib/layouts/paper.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:57
3627 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:66
3628 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3629 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3630 #: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svjour.inc:71
3631 msgid "Subsubsection"
3632 msgstr "Subsubsecþiune"
3633
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:177
3635 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3637 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/spie.layout:29
3638 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3639 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3640 msgid "Section*"
3641 msgstr "Secþiune*"
3642
3643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:219
3644 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3645 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:48
3646 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3647 msgid "Subsection*"
3648 msgstr "Subsecþiune*"
3649
3650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:315 lib/layouts/isprs.layout:206
3651 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3652 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3653 msgid "Subsubsection*"
3654 msgstr "Subsubsecþiune*"
3655
3656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/aa.layout:80
3657 #: lib/layouts/aa.layout:285 lib/layouts/aa.layout:301
3658 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:245
3660 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3661 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3662 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
3663 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3665 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3666 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:259
3667 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:241
3668 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3669 #: lib/layouts/paper.layout:136 lib/layouts/revtex.layout:135
3670 #: lib/layouts/revtex4.layout:203 lib/layouts/siamltex.layout:144
3671 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3672 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3674 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3675 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:253
3676 #: src/output_plaintext.cpp:145
3677 msgid "Abstract"
3678 msgstr "Abstract"
3679
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
3681 msgid "Abstract---"
3682 msgstr "Abstract---"
3683
3684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:109
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/elsart.layout:64
3686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3687 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3688 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
3689 #: lib/layouts/revtex4.layout:242 lib/layouts/siamltex.layout:170
3690 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:274
3692 msgid "Keywords"
3693 msgstr "Cuvinte cheie"
3694
3695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Index Terms---"
3698 msgstr "Înregistrare index"
3699
3700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:86
3701 #: lib/layouts/aa.layout:315 lib/layouts/aapaper.layout:103
3702 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:845
3703 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3704 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3705 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3707 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/memoir.layout:139
3708 #: lib/layouts/memoir.layout:141 lib/layouts/moderncv.layout:145
3709 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3710 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3711 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3712 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3713 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3714 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:184
3715 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3716 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3717 #: lib/layouts/scrclass.inc:224 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3718 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
3719 msgid "Bibliography"
3720 msgstr "Bibliografie"
3721
3722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:393
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:409
3724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3725 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
3726 #: src/rowpainter.cpp:469
3727 msgid "Appendix"
3728 msgstr "Apendix"
3729
3730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
3731 msgid "Appendices"
3732 msgstr "Appendices"
3733
3734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
3735 msgid "Biography"
3736 msgstr "Biografie"
3737
3738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3739 msgid "BiographyNoPhoto"
3740 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3741
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443 lib/layouts/IEEEtran.layout:454
3743 msgid "Footernote"
3744 msgstr "Notã de subsol"
3745
3746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:466
3747 msgid "MarkBoth"
3748 msgstr "MarkBoth"
3749
3750 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:309
3752 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3753 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3754 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3755 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3756 msgid "Itemize"
3757 msgstr "Itemize"
3758
3759 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:327
3761 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
3762 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3763 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3764 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3765 msgid "Enumerate"
3766 msgstr "Enumeraþie"
3767
3768 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:89
3770 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3771 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
3772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3773 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3774 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3776 msgid "Description"
3777 msgstr "Descriere"
3778
3779 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3782 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3784 msgid "List"
3785 msgstr "Listã"
3786
3787 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:249
3788 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:207
3790 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:729
3791 #: lib/layouts/broadway.layout:196 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3792 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3793 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3794 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3795 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3797 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3798 #: lib/layouts/kluwer.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:33
3799 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3800 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:36
3801 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:108
3802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3803 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/simplecv.layout:119
3804 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3806 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3807 #: lib/layouts/svjour.inc:130
3808 msgid "Title"
3809 msgstr "Titlu"
3810
3811 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3812 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:753
3813 #: lib/layouts/kluwer.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:123
3814 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3815 #: lib/layouts/svjour.inc:153
3816 msgid "Subtitle"
3817 msgstr "Subtitlu"
3818
3819 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:261
3820 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:220
3822 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:778
3823 #: lib/layouts/broadway.layout:209 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3824 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:113
3825 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3826 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3828 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:161
3829 #: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3830 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:60
3831 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:116
3832 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:52
3833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3834 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3835 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
3836 msgid "Author"
3837 msgstr "Autor"
3838
3839 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
3840 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3841 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
3842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3844 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:179
3845 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:165
3846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3847 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3848 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3849 msgid "Address"
3850 msgstr "Adresã"
3851
3852 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
3853 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3854 msgid "Offprint"
3855 msgstr "Offprint"
3856
3857 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:168
3858 #: lib/layouts/svjour.inc:237
3859 msgid "Mail"
3860 msgstr "Mail"
3861
3862 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:273
3863 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:233
3865 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/egs.layout:476
3866 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
3867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:144
3868 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3869 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:138
3871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3872 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3873 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:231
3874 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/external_templates:248
3875 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3876 msgid "Date"
3877 msgstr "Datã"
3878
3879 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:191
3880 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3882 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
3883 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
3885 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
3886 msgid "Acknowledgement"
3887 msgstr "Acknowledgement"
3888
3889 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.inc:74
3890 msgid "Offprint Requests to:"
3891 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3892
3893 #: lib/layouts/aa.layout:177
3894 msgid "Correspondence to:"
3895 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3896
3897 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:527
3898 #: lib/layouts/svjour.inc:309
3899 msgid "Acknowledgements."
3900 msgstr "Acknowledgements"
3901
3902 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:298
3904 msgid "LaTeX"
3905 msgstr "LaTeX"
3906
3907 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:308 lib/layouts/iopart.layout:153
3909 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:233
3910 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3911 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
3912 msgid "Email"
3913 msgstr "Email"
3914
3915 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:148
3917 msgid "Thesaurus"
3918 msgstr "Dicþionar"
3919
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:102
3921 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:85
3922 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3923 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/paper.layout:72
3924 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
3925 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3926 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3927 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
3928 #: lib/layouts/stdsections.inc:113 lib/layouts/svjour.inc:80
3929 msgid "Paragraph"
3930 msgstr "Paragraf"
3931
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:264
3933 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3934 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3935 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3936 msgid "Affiliation"
3937 msgstr "Afiliere"
3938
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:347
3940 msgid "And"
3941 msgstr "ªi"
3942
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:326
3944 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:434 lib/layouts/isprs.layout:215
3946 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
3947 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
3948 msgid "Acknowledgements"
3949 msgstr "Acknowledgements"
3950
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:442
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:859
3953 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3954 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3955 #: lib/layouts/kluwer.layout:345 lib/layouts/kluwer.layout:357
3956 #: lib/layouts/llncs.layout:276 lib/layouts/moderncv.layout:159
3957 #: lib/layouts/siamltex.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3958 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
3959 #: src/output_plaintext.cpp:157
3960 msgid "References"
3961 msgstr "Referinþe"
3962
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:367
3964 msgid "PlaceFigure"
3965 msgstr "PlaceFigure"
3966
3967 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:388
3968 msgid "PlaceTable"
3969 msgstr "PlaceTable"
3970
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:509
3972 msgid "TableComments"
3973 msgstr "ComentariiTabel"
3974
3975 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:489
3976 msgid "TableRefs"
3977 msgstr "ReferinþeTabel"
3978
3979 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:430
3980 msgid "MathLetters"
3981 msgstr "MathLetters"
3982
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:468
3984 msgid "NoteToEditor"
3985 msgstr "NotãCãtreEditor"
3986
3987 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:546
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Facility"
3990 msgstr "Fact"
3991
3992 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:572
3993 msgid "Objectname"
3994 msgstr "Numele obiectului"
3995
3996 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:599
3997 msgid "Dataset"
3998 msgstr "Seturi de date"
3999
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:294
4001 msgid "Subject headings:"
4002 msgstr "Antetul Subiectului:"
4003
4004 #: lib/layouts/aastex.layout:337
4005 msgid "[Acknowledgements]"
4006 msgstr "Acknowledgements"
4007
4008 #: lib/layouts/aastex.layout:358
4009 msgid "and"
4010 msgstr "ºi"
4011
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:379
4013 msgid "Place Figure here:"
4014 msgstr "Insereazã figura aici"
4015
4016 #: lib/layouts/aastex.layout:400
4017 msgid "Place Table here:"
4018 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4019
4020 #: lib/layouts/aastex.layout:420
4021 msgid "[Appendix]"
4022 msgstr "Apendix"
4023
4024 #: lib/layouts/aastex.layout:480
4025 msgid "Note to Editor:"
4026 msgstr "Notã cãtre editor"
4027
4028 #: lib/layouts/aastex.layout:501
4029 msgid "References. ---"
4030 msgstr "Bibliografie. ---"
4031
4032 #: lib/layouts/aastex.layout:521
4033 msgid "Note. ---"
4034 msgstr "Notã. ---"
4035
4036 #: lib/layouts/aastex.layout:531
4037 msgid "FigCaption"
4038 msgstr "FigCaption"
4039
4040 #: lib/layouts/aastex.layout:541
4041 msgid "Fig. ---"
4042 msgstr "Fig. ---"
4043
4044 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Facility:"
4047 msgstr "Fact"
4048
4049 #: lib/layouts/aastex.layout:584
4050 msgid "Obj:"
4051 msgstr "Obiect:"
4052
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4054 msgid "Dataset:"
4055 msgstr "Set de date"
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:966
4058 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:271
4059 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4061 msgid "Theorem."
4062 msgstr "Teoremã"
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:904
4065 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:285
4066 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4068 msgid "Corollary."
4069 msgstr "Corolar"
4070
4071 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4072 #: lib/layouts/siamltex.layout:278 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
4074 msgid "Lemma."
4075 msgstr "Lemã"
4076
4077 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4078 #: lib/layouts/siamltex.layout:292 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:103
4080 msgid "Proposition."
4081 msgstr "Propoziþie"
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:125
4085 msgid "Conjecture."
4086 msgstr "Conjecturã"
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4089 msgid "Criterion."
4090 msgstr "Criteriu"
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4093 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:385
4094 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
4097 msgid "Algorithm"
4098 msgstr "Algoritm"
4099
4100 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4101 msgid "Algorithm."
4102 msgstr "Algoritm."
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:954
4105 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4107 msgid "Fact."
4108 msgstr "Fapt."
4109
4110 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4111 msgid "Axiom."
4112 msgstr "Axiomã"
4113
4114 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:924
4115 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:298
4116 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4118 msgid "Definition."
4119 msgstr "Definiþie"
4120
4121 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:936
4122 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4124 msgid "Example."
4125 msgstr "Exemplu"
4126
4127 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312 lib/layouts/theorems-ams.inc:254
4129 msgid "Condition."
4130 msgstr "Condiþie"
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4134 msgid "Problem."
4135 msgstr "Problemã"
4136
4137 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
4139 msgid "Exercise."
4140 msgstr "Exerciþiu"
4141
4142 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388 lib/layouts/theorems-ams.inc:330
4144 msgid "Remark."
4145 msgstr "Remarcã"
4146
4147 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
4148 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4149 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams.inc:352
4150 msgid "Claim."
4151 msgstr "Declaraþie"
4152
4153 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432 lib/layouts/theorems-ams.inc:374
4155 msgid "Note."
4156 msgstr "Notã"
4157
4158 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454 lib/layouts/theorems-ams.inc:396
4160 msgid "Notation."
4161 msgstr "Notaþie"
4162
4163 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4164 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
4167 msgid "Summary"
4168 msgstr "Sumar"
4169
4170 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4171 msgid "Summary."
4172 msgstr "Sumar"
4173
4174 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4175 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4176 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/theorems-ams.inc:429
4177 msgid "Acknowledgement."
4178 msgstr "Acknowledgement"
4179
4180 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4181 msgid "Case."
4182 msgstr "Caz"
4183
4184 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4185 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506 lib/layouts/theorems-ams.inc:448
4187 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4188 msgid "Conclusion"
4189 msgstr "Concluzie"
4190
4191 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520 lib/layouts/theorems-ams.inc:462
4193 msgid "Conclusion."
4194 msgstr "Concluzie"
4195
4196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4197 #: lib/layouts/theorems.inc:36
4198 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4199 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4200
4201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4202 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4203 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
4204
4205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4206 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4207 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
4208
4209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4210 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4211 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
4212
4213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4214 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4215 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
4216
4217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4218 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4219 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
4220
4221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4222 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4223 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
4224
4225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4226 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4227 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
4228
4229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4230 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4231 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
4232
4233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4234 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4235 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
4236
4237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4238 msgid "Example \\arabic{example}."
4239 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
4240
4241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4242 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4243 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
4244
4245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4246 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4247 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
4248
4249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4250 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4251 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
4252
4253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4254 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4255 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
4256
4257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4258 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4259 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
4260
4261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4262 msgid "Note \\arabic{note}."
4263 msgstr "Notã \\arabic{note}"
4264
4265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4266 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4267 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
4268
4269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4270 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4271 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
4272
4273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4274 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4275 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
4276
4277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4278 msgid "Case \\arabic{case}."
4279 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4280
4281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4282 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4283 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
4284
4285 #: lib/layouts/amsbook.layout:97 lib/layouts/amsbook.layout:98
4286 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:10
4287 msgid "\\arabic{section}"
4288 msgstr "\\arabic{section}"
4289
4290 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
4291 msgid "Chapter Exercises"
4292 msgstr "Chapter_Exercises"
4293
4294 #: lib/layouts/apa.layout:50
4295 msgid "RightHeader"
4296 msgstr "AntetDreapta"
4297
4298 #: lib/layouts/apa.layout:59
4299 msgid "Right header:"
4300 msgstr "Antet Dreapta"
4301
4302 #: lib/layouts/apa.layout:83
4303 msgid "Abstract:"
4304 msgstr "Abstract "
4305
4306 #: lib/layouts/apa.layout:92
4307 msgid "ShortTitle"
4308 msgstr "TitluScurt"
4309
4310 #: lib/layouts/apa.layout:100
4311 msgid "Short title:"
4312 msgstr "Titlu scurt"
4313
4314 #: lib/layouts/apa.layout:129
4315 msgid "TwoAuthors"
4316 msgstr "DoiAutori"
4317
4318 #: lib/layouts/apa.layout:136
4319 msgid "ThreeAuthors"
4320 msgstr "TreiAutori"
4321
4322 #: lib/layouts/apa.layout:143
4323 msgid "FourAuthors"
4324 msgstr "PatruAutori"
4325
4326 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:146
4327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4328 msgid "Affiliation:"
4329 msgstr "Afiliere"
4330
4331 #: lib/layouts/apa.layout:171
4332 msgid "TwoAffiliations"
4333 msgstr "TwoAffiliations"
4334
4335 #: lib/layouts/apa.layout:178
4336 msgid "ThreeAffiliations"
4337 msgstr "ThreeAffiliations"
4338
4339 #: lib/layouts/apa.layout:185
4340 msgid "FourAffiliations"
4341 msgstr "FourAffiliations"
4342
4343 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4344 msgid "Journal"
4345 msgstr "Jurnal"
4346
4347 #: lib/layouts/apa.layout:206
4348 msgid "CopNum"
4349 msgstr "CopNum"
4350
4351 #: lib/layouts/apa.layout:234
4352 msgid "Acknowledgements:"
4353 msgstr "Acknowledgements"
4354
4355 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4356 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:213
4357 #: lib/layouts/spie.layout:88
4358 msgid "Acknowledgments"
4359 msgstr "Acknowledgments"
4360
4361 #: lib/layouts/apa.layout:248
4362 msgid "ThickLine"
4363 msgstr "LinieGroasã"
4364
4365 #: lib/layouts/apa.layout:258
4366 msgid "CenteredCaption"
4367 msgstr "CenteredCaption"
4368
4369 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:243
4370 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
4371 msgid "Senseless!"
4372 msgstr "Fãrã sens: "
4373
4374 #: lib/layouts/apa.layout:280
4375 msgid "FitFigure"
4376 msgstr "FitFigure"
4377
4378 #: lib/layouts/apa.layout:286
4379 msgid "FitBitmap"
4380 msgstr "FitBitmap"
4381
4382 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/beamer.layout:66
4383 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4384 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4385 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4386 msgid "*"
4387 msgstr "*"
4388
4389 #: lib/layouts/apa.layout:345
4390 msgid "Seriate"
4391 msgstr "Seriate"
4392
4393 #: lib/layouts/apa.layout:361 lib/layouts/apa.layout:362
4394 #: src/buffer_funcs.cpp:505
4395 msgid "(\\alph{enumii})"
4396 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4397
4398 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4399 #, fuzzy
4400 msgid "LatinOn"
4401 msgstr "Locaþie"
4402
4403 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Latin on"
4406 msgstr "Locaþie"
4407
4408 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4409 #, fuzzy
4410 msgid "LatinOff"
4411 msgstr "Locaþie"
4412
4413 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Latin off"
4416 msgstr "Locaþie"
4417
4418 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:115
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:130 lib/layouts/mwart.layout:23
4420 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4421 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4422 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4423 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4424 msgid "Part"
4425 msgstr "Part"
4426
4427 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4428 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4429 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4430 msgid "Part*"
4431 msgstr "Parte*"
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:105 lib/layouts/egs.layout:196
4434 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4435 msgid "MM"
4436 msgstr "MM"
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:160
4439 msgid "Section \\arabic{section}"
4440 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/powerdot.layout:223
4443 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4444 msgid "\\Alph{section}"
4445 msgstr "\\Alph{section}"
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:201
4448 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4449 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:214
4452 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4453 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:228
4456 msgid "BeginFrame"
4457 msgstr "ÎnceputCadru"
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:245
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Frame"
4462 msgstr "Cadru"
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:271
4465 msgid "BeginPlainFrame"
4466 msgstr "Început de cadru simplu"
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:287
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4471 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:310
4474 msgid "AgainFrame"
4475 msgstr "Cadru de legendã "
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:327
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Again frame with label"
4480 msgstr "Cadru cu titlu"
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:351
4483 msgid "EndFrame"
4484 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:365
4487 #, fuzzy
4488 msgid "________________________________"
4489 msgstr "________________________________"
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:380
4492 msgid "FrameSubtitle"
4493 msgstr "Subtitlu cadru"
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:403
4496 msgid "Column"
4497 msgstr "Coloane"
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:415
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4502 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4503
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
4505 msgid "Columns"
4506 msgstr "Coloane"
4507
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:455
4509 msgid "ColumnsCenterAligned"
4510 msgstr "Coloane centrate"
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:466
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Columns (center aligned)"
4515 msgstr "Coloane (centrate)"
4516
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:485
4518 msgid "ColumnsTopAligned"
4519 msgstr "Coloane aliniate sus"
4520
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:496
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Columns (top aligned)"
4524 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4527 msgid "Pause"
4528 msgstr "Pauzã"
4529
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4531 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4532 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4533
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:542 lib/layouts/beamer.layout:552
4535 msgid "Overprint"
4536 msgstr "Overprint"
4537
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4539 msgid "OverlayArea"
4540 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4541
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Overlayarea"
4545 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4548 msgid "Uncover"
4549 msgstr "Aratã"
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:603
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Uncovered on slides"
4554 msgstr "Aratã pe slideuri"
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4557 msgid "Only"
4558 msgstr "Doar"
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:628
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Only on slides"
4563 msgstr "Doar pe slideuri"
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4566 msgid "Block"
4567 msgstr "Bloc"
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:654
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4572 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4575 msgid "ExampleBlock"
4576 msgstr "BlocExemplu"
4577
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4581 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4582
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4584 msgid "AlertBlock"
4585 msgstr "BlocEvidenþiat"
4586
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:708
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4590 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4591
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:800 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4593 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svjour.inc:212
4594 msgid "Institute"
4595 msgstr "Institut"
4596
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:869
4598 msgid "TitleGraphic"
4599 msgstr "TitluGraficã"
4600
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4602 msgid "Definitions"
4603 msgstr "Definiþie"
4604
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:930
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Definitions."
4608 msgstr "Definiþii"
4609
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:944
4611 msgid "Examples"
4612 msgstr "Exemple"
4613
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:947
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Examples."
4617 msgstr "Exemple."
4618
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:960 lib/layouts/foils.layout:286
4620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4621 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:256
4622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:440
4623 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4624 msgid "Proof."
4625 msgstr "Demonstraþie."
4626
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:971
4628 msgid "Separator"
4629 msgstr "Separaþia"
4630
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:984
4632 msgid "___"
4633 msgstr "___"
4634
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/egs.layout:641
4636 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4637 msgid "LyX-Code"
4638 msgstr "Cod-LyX"
4639
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
4641 msgid "NoteItem"
4642 msgstr "ItemNotã"
4643
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:1042 lib/layouts/powerdot.layout:199
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Note:"
4647 msgstr "Notã"
4648
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Alert"
4652 msgstr "BlocEvidenþiat"
4653
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
4655 msgid "Structure"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:365
4659 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4660 msgid "Table"
4661 msgstr "Tabel"
4662
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:369
4664 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4665 msgid "List of Tables"
4666 msgstr "Listã de tabele"
4667
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:375
4669 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4670 msgid "Figure"
4671 msgstr "Figurã"
4672
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/powerdot.layout:379
4674 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4675 msgid "List of Figures"
4676 msgstr "Listã de figuri"
4677
4678 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4679 msgid "Dialogue"
4680 msgstr "Dialog"
4681
4682 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:217
4683 msgid "Narrative"
4684 msgstr "Narativ"
4685
4686 #: lib/layouts/broadway.layout:62
4687 msgid "ACT"
4688 msgstr "ACT"
4689
4690 #: lib/layouts/broadway.layout:75
4691 msgid "ACT \\arabic{act}"
4692 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4693
4694 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:108
4695 msgid "SCENE"
4696 msgstr "SCENÃ"
4697
4698 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4699 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4700 msgstr "SCENÃ"
4701
4702 #: lib/layouts/broadway.layout:96
4703 msgid "SCENE*"
4704 msgstr "SCENÃ*"
4705
4706 #: lib/layouts/broadway.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:124
4707 msgid "AT RISE:"
4708 msgstr "AT_RISE:"
4709
4710 #: lib/layouts/broadway.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:150
4711 msgid "Speaker"
4712 msgstr "Vorbitor"
4713
4714 #: lib/layouts/broadway.layout:143 lib/layouts/hollywood.layout:166
4715 msgid "Parenthetical"
4716 msgstr "Între paranteze"
4717
4718 #: lib/layouts/broadway.layout:155 lib/layouts/hollywood.layout:178
4719 msgid "("
4720 msgstr "("
4721
4722 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/hollywood.layout:180
4723 msgid ")"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/layouts/broadway.layout:168 lib/layouts/broadway.layout:179
4727 msgid "CURTAIN"
4728 msgstr "CURTAIN"
4729
4730 #: lib/layouts/broadway.layout:222 lib/layouts/egs.layout:222
4731 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4732 msgid "Right Address"
4733 msgstr "Adresã_dreapta"
4734
4735 #: lib/layouts/chess.layout:33
4736 msgid "Mainline"
4737 msgstr "LiniaPrincipalã"
4738
4739 #: lib/layouts/chess.layout:40
4740 msgid "Mainline:"
4741 msgstr "LiniaPrincipalã"
4742
4743 #: lib/layouts/chess.layout:58
4744 msgid "Variation"
4745 msgstr "Variaþie"
4746
4747 #: lib/layouts/chess.layout:62
4748 msgid "Variation:"
4749 msgstr "Variaþie"
4750
4751 #: lib/layouts/chess.layout:68
4752 msgid "SubVariation"
4753 msgstr "SubVariaþie"
4754
4755 #: lib/layouts/chess.layout:71
4756 msgid "Subvariation:"
4757 msgstr "SubVariaþie"
4758
4759 #: lib/layouts/chess.layout:77
4760 msgid "SubVariation2"
4761 msgstr "SubVariaþie2"
4762
4763 #: lib/layouts/chess.layout:80
4764 msgid "Subvariation(2):"
4765 msgstr "SubVariaþie2"
4766
4767 #: lib/layouts/chess.layout:86
4768 msgid "SubVariation3"
4769 msgstr "SubVariaþie3"
4770
4771 #: lib/layouts/chess.layout:89
4772 msgid "Subvariation(3):"
4773 msgstr "SubVariaþie3"
4774
4775 #: lib/layouts/chess.layout:95
4776 msgid "SubVariation4"
4777 msgstr "SubVariaþie4"
4778
4779 #: lib/layouts/chess.layout:98
4780 msgid "Subvariation(4):"
4781 msgstr "SubVariaþie4"
4782
4783 #: lib/layouts/chess.layout:104
4784 msgid "SubVariation5"
4785 msgstr "SubVariaþie5"
4786
4787 #: lib/layouts/chess.layout:107
4788 msgid "Subvariation(5):"
4789 msgstr "SubVariaþie5"
4790
4791 #: lib/layouts/chess.layout:114
4792 msgid "HideMoves"
4793 msgstr "MutãriAscunse"
4794
4795 #: lib/layouts/chess.layout:119
4796 msgid "HideMoves:"
4797 msgstr "MutãriAscunse"
4798
4799 #: lib/layouts/chess.layout:124
4800 msgid "ChessBoard"
4801 msgstr "TablãDeªah"
4802
4803 #: lib/layouts/chess.layout:128
4804 msgid "[chessboard]"
4805 msgstr "[TablãDeªah]"
4806
4807 #: lib/layouts/chess.layout:137
4808 msgid "BoardCentered"
4809 msgstr "TablãCentratã"
4810
4811 #: lib/layouts/chess.layout:142
4812 msgid "[centered board]"
4813 msgstr "[tablã centratã]"
4814
4815 #: lib/layouts/chess.layout:152
4816 msgid "HighLight"
4817 msgstr "Evidenþiere"
4818
4819 #: lib/layouts/chess.layout:157
4820 msgid "Highlights:"
4821 msgstr "Evidenþieri"
4822
4823 #: lib/layouts/chess.layout:172
4824 msgid "Arrow"
4825 msgstr "Sãgeatã"
4826
4827 #: lib/layouts/chess.layout:177
4828 msgid "Arrow:"
4829 msgstr "Sãgeatã"
4830
4831 #: lib/layouts/chess.layout:183
4832 msgid "KnightMove"
4833 msgstr "MutareCal"
4834
4835 #: lib/layouts/chess.layout:188
4836 msgid "KnightMove:"
4837 msgstr "MutareCal"
4838
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4840 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4841 msgid "My Address"
4842 msgstr "My_Address"
4843
4844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4845 msgid "Briefkopf:"
4846 msgstr "Briefkopf:"
4847
4848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4849 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4850 msgid "Send To Address"
4851 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4852
4853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4854 msgid "Adresse:"
4855 msgstr "Destinatar"
4856
4857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4860 msgid "Opening"
4861 msgstr "Deschidere"
4862
4863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4864 msgid "Anrede:"
4865 msgstr "Anrede"
4866
4867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4870 msgid "Signature"
4871 msgstr "Semnãturã"
4872
4873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4874 msgid "Unterschrift:"
4875 msgstr "Unterschrift"
4876
4877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4880 msgid "Closing"
4881 msgstr "Închidere"
4882
4883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4884 msgid "Gruss:"
4885 msgstr "Gruss"
4886
4887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4888 msgid "encl"
4889 msgstr "encl"
4890
4891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4892 msgid "Anlagen:"
4893 msgstr "Anlagen"
4894
4895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4896 msgid "ps"
4897 msgstr "ps"
4898
4899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4900 msgid "PS:"
4901 msgstr "PS"
4902
4903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4905 #: src/lengthcommon.cpp:38
4906 msgid "cc"
4907 msgstr "cc"
4908
4909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4910 msgid "Verteiler:"
4911 msgstr "Verteiler"
4912
4913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4914 msgid "Betreff"
4915 msgstr "Betreff"
4916
4917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4918 msgid "Betreff:"
4919 msgstr "Betreff"
4920
4921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4922 msgid "Stadt"
4923 msgstr "Stadt"
4924
4925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4926 msgid "Stadt:"
4927 msgstr "Stadt"
4928
4929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4930 msgid "Datum"
4931 msgstr "Data"
4932
4933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4934 msgid "Datum:"
4935 msgstr "Data"
4936
4937 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:94
4938 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:72
4939 #: lib/layouts/paper.layout:81 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4940 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4941 #: lib/layouts/stdsections.inc:123 lib/layouts/svjour.inc:89
4942 msgid "Subparagraph"
4943 msgstr "Subparagraf"
4944
4945 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4946 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4947 msgid "Quotation"
4948 msgstr "Citat"
4949
4950 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4951 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4952 msgid "Quote"
4953 msgstr "Citare"
4954
4955 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4956 msgid "00.00.0000"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4960 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4961 msgid "Verse"
4962 msgstr "Vers"
4963
4964 #: lib/layouts/egs.layout:269
4965 msgid "LaTeX Title"
4966 msgstr "Titlu_LaTeX"
4967
4968 #: lib/layouts/egs.layout:304
4969 msgid "Author:"
4970 msgstr "Autor"
4971
4972 #: lib/layouts/egs.layout:313
4973 msgid "Affil"
4974 msgstr "Affil"
4975
4976 #: lib/layouts/egs.layout:327
4977 msgid "Affilation:"
4978 msgstr "Afiliere"
4979
4980 #: lib/layouts/egs.layout:350
4981 msgid "Journal:"
4982 msgstr "Jurnal"
4983
4984 #: lib/layouts/egs.layout:359
4985 msgid "msnumber"
4986 msgstr "numãrms"
4987
4988 #: lib/layouts/egs.layout:374
4989 msgid "MS_number:"
4990 msgstr "Numãr_MS"
4991
4992 #: lib/layouts/egs.layout:384
4993 msgid "FirstAuthor"
4994 msgstr "PrimulAutor"
4995
4996 #: lib/layouts/egs.layout:398
4997 msgid "1st_author_surname:"
4998 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4999
5000 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5001 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5002 msgid "Received"
5003 msgstr "Primit"
5004
5005 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5006 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5007 msgid "Received:"
5008 msgstr "Primit"
5009
5010 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5011 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5012 msgid "Accepted"
5013 msgstr "Acceptat"
5014
5015 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5016 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5017 msgid "Accepted:"
5018 msgstr "Acceptat"
5019
5020 #: lib/layouts/egs.layout:453
5021 msgid "Offsets"
5022 msgstr "Offsets"
5023
5024 #: lib/layouts/egs.layout:467
5025 msgid "reprint_reqs_to:"
5026 msgstr "copii pentru:"
5027
5028 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:272
5029 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:157
5030 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:267
5032 msgid "Abstract."
5033 msgstr "Abstract"
5034
5035 #: lib/layouts/elsart.layout:133
5036 msgid "Author Address"
5037 msgstr "Adresã_Autor"
5038
5039 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5041 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5043 msgid "Address:"
5044 msgstr "Adresã"
5045
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:179
5047 msgid "Author Email"
5048 msgstr "Email_Autor"
5049
5050 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
5051 msgid "Email:"
5052 msgstr "Email"
5053
5054 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:194
5055 msgid "Author URL"
5056 msgstr "URL_Autor"
5057
5058 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:199
5059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5060 msgid "URL:"
5061 msgstr "&URL"
5062
5063 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:172
5064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5065 msgid "Thanks"
5066 msgstr "Mulþumiri"
5067
5068 #: lib/layouts/elsart.layout:279
5069 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5070 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5071
5072 #: lib/layouts/elsart.layout:308
5073 msgid "PROOF."
5074 msgstr "Demonstraþie"
5075
5076 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5077 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5078 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5079
5080 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5081 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5082 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5083
5084 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5085 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5086 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5087
5088 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5089 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5090 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5091
5092 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5093 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5094 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5095
5096 #: lib/layouts/elsart.layout:357
5097 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5098 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5099
5100 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5101 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5102 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5103
5104 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5105 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5106 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5107
5108 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5109 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5110 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5111
5112 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5113 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5114 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5115
5116 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5117 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5118 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5119
5120 #: lib/layouts/elsart.layout:406
5121 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5122 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5123
5124 #: lib/layouts/elsart.layout:414
5125 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5126 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5127
5128 #: lib/layouts/elsart.layout:422
5129 msgid "Case \\arabic{case}"
5130 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5131
5132 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5133 msgid "FrontMatter"
5134 msgstr "FrontMatter"
5135
5136 #: lib/layouts/entcs.layout:98 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5137 msgid "Keyword"
5138 msgstr "CuvîntCheie"
5139
5140 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
5141 msgid "Key words:"
5142 msgstr "Cuvinte cheie"
5143
5144 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Item"
5147 msgstr "Itemize"
5148
5149 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Item:"
5152 msgstr "Itemize"
5153
5154 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5155 #, fuzzy
5156 msgid "BulletedItem"
5157 msgstr "Marcheri"
5158
5159 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Bulleted Item:"
5162 msgstr "ªte&rge"
5163
5164 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Begin"
5167 msgstr "ÎnceputCadru"
5168
5169 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5170 msgid "Begin of CV"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5174 msgid "PersonalInfo"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5178 msgid "Personal Info"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5182 msgid "MotherTongue"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5186 msgid "Mother Tongue:"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5190 #, fuzzy
5191 msgid "LangHeader"
5192 msgstr "Antet"
5193
5194 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Language Header:"
5197 msgstr "Antet Stînga"
5198
5199 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Language:"
5202 msgstr "&Limbaj:"
5203
5204 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5205 #, fuzzy
5206 msgid "LastLanguage"
5207 msgstr "Limbaj"
5208
5209 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Last Language:"
5212 msgstr "&Limbaj:"
5213
5214 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5215 #, fuzzy
5216 msgid "LangFooter"
5217 msgstr "Subsol:"
5218
5219 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Language Footer:"
5222 msgstr "&Limbaj:"
5223
5224 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5225 #, fuzzy
5226 msgid "End"
5227 msgstr "\\tEnd)"
5228
5229 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5230 msgid "End of CV"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/layouts/foils.layout:42
5234 msgid "Foilhead"
5235 msgstr "Foilhead"
5236
5237 #: lib/layouts/foils.layout:61
5238 msgid "ShortFoilhead"
5239 msgstr "ShortFoilhead"
5240
5241 #: lib/layouts/foils.layout:67
5242 msgid "Rotatefoilhead"
5243 msgstr "Rotatefoilhead"
5244
5245 #: lib/layouts/foils.layout:73
5246 msgid "ShortRotatefoilhead"
5247 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5248
5249 #: lib/layouts/foils.layout:82
5250 msgid "TickList"
5251 msgstr "TickList"
5252
5253 #: lib/layouts/foils.layout:97
5254 msgid "_/"
5255 msgstr "_/"
5256
5257 #: lib/layouts/foils.layout:103
5258 msgid "CrossList"
5259 msgstr "CrossList"
5260
5261 #: lib/layouts/foils.layout:118
5262 msgid "><"
5263 msgstr "><"
5264
5265 #: lib/layouts/foils.layout:164
5266 msgid "My Logo"
5267 msgstr "My_Logo"
5268
5269 #: lib/layouts/foils.layout:173
5270 msgid "My Logo:"
5271 msgstr "My_Logo"
5272
5273 #: lib/layouts/foils.layout:182
5274 msgid "Restriction"
5275 msgstr "Restricþie"
5276
5277 #: lib/layouts/foils.layout:186
5278 msgid "Restriction:"
5279 msgstr "Restricþie"
5280
5281 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5282 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5283 msgid "Left Header"
5284 msgstr "Antet_Stînga"
5285
5286 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5287 msgid "Left Header:"
5288 msgstr "Antet Stînga"
5289
5290 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5291 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5292 msgid "Right Header"
5293 msgstr "Antet_Dreapta"
5294
5295 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5296 msgid "Right Header:"
5297 msgstr "Antet Dreapta"
5298
5299 #: lib/layouts/foils.layout:206
5300 msgid "Right Footer"
5301 msgstr "Subsol Dreapta"
5302
5303 #: lib/layouts/foils.layout:210
5304 msgid "Right Footer:"
5305 msgstr "Subsol Dreapta"
5306
5307 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5308 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:207
5309 #: lib/layouts/svjour.inc:482
5310 msgid "Theorem #."
5311 msgstr "Teoremã #."
5312
5313 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5314 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:221
5315 #: lib/layouts/svjour.inc:419
5316 msgid "Lemma #."
5317 msgstr "Lemã #."
5318
5319 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5320 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:228
5321 #: lib/layouts/svjour.inc:380
5322 msgid "Corollary #."
5323 msgstr "Corolar #."
5324
5325 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
5326 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/svjour.inc:454
5327 msgid "Proposition #."
5328 msgstr "Propoziþie #."
5329
5330 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5331 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:242
5332 #: lib/layouts/svjour.inc:394
5333 msgid "Definition #."
5334 msgstr "Definiþie #."
5335
5336 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:268
5337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5338 msgid "Theorem*"
5339 msgstr "Teoremã*"
5340
5341 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:275
5342 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5343 msgid "Lemma*"
5344 msgstr "Lemã*"
5345
5346 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:282
5347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5348 msgid "Corollary*"
5349 msgstr "Corolar*"
5350
5351 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:289
5352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5353 msgid "Proposition*"
5354 msgstr "Propunere*"
5355
5356 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:295
5357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5358 msgid "Definition*"
5359 msgstr "Definiþie*"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5362 msgid "Brieftext"
5363 msgstr "Brieftext"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5366 msgid "Text:"
5367 msgstr "Text"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5372 msgid "Name"
5373 msgstr "Nume"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5378 msgid "Name:"
5379 msgstr "Nume:"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5382 msgid "Unterschrift"
5383 msgstr "Unterschrift"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5386 msgid "Strasse"
5387 msgstr "Strasse"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5390 msgid "Strasse:"
5391 msgstr "Strasse"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5394 msgid "Zusatz"
5395 msgstr "Zusatz"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5398 msgid "Zusatz:"
5399 msgstr "Zusatz"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5402 msgid "Ort"
5403 msgstr "Ort"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5406 msgid "Ort:"
5407 msgstr "Ort"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5410 msgid "Land"
5411 msgstr "Land"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5414 msgid "Land:"
5415 msgstr "Land"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5418 msgid "RetourAdresse"
5419 msgstr "RetourAdresse"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5422 msgid "RetourAdresse:"
5423 msgstr "RetourAdresse"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5426 msgid "MeinZeichen"
5427 msgstr "MeinZeichen"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5430 msgid "MeinZeichen:"
5431 msgstr "MeinZeichen"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5434 msgid "IhrZeichen"
5435 msgstr "IhrZeichen"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5438 msgid "IhrZeichen:"
5439 msgstr "IhrZeichen"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5442 msgid "IhrSchreiben"
5443 msgstr "IhrSchreiben"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5446 msgid "IhrSchreiben:"
5447 msgstr "IhrSchreiben"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5450 msgid "Telefon"
5451 msgstr "Telefon"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5454 msgid "Telefon:"
5455 msgstr "Telefon"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5458 msgid "Telefax"
5459 msgstr "Telefax"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5462 msgid "Telefax:"
5463 msgstr "Telefax"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5466 msgid "Telex"
5467 msgstr "Telex"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5470 msgid "Telex:"
5471 msgstr "Telex"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5474 msgid "EMail"
5475 msgstr "EMail"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5478 msgid "EMail:"
5479 msgstr "EMail"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5482 msgid "HTTP"
5483 msgstr "HTTP"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5486 msgid "HTTP:"
5487 msgstr "HTTP"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5491 msgid "Bank"
5492 msgstr "Bancã"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5496 msgid "Bank:"
5497 msgstr "Bancã"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5500 msgid "BLZ"
5501 msgstr "BLZ"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5504 msgid "BLZ:"
5505 msgstr "BLZ"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5508 msgid "Konto"
5509 msgstr "Konto"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5512 msgid "Konto:"
5513 msgstr "Cont"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5516 msgid "Postvermerk"
5517 msgstr "Postvermerk"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5520 msgid "Postvermerk:"
5521 msgstr "Postvermerk"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5524 msgid "Adresse"
5525 msgstr "Adresse"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5528 msgid "Anrede"
5529 msgstr "Anrede"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5532 msgid "Anlagen"
5533 msgstr "Anlagen"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5536 msgid "Verteiler"
5537 msgstr "Verteiler"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5540 msgid "Gruss"
5541 msgstr "Gruss"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5544 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5545 msgid "Letter"
5546 msgstr "Scrisoare"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5549 msgid "Letter:"
5550 msgstr "Scrisoare"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5554 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5555 msgid "Signature:"
5556 msgstr "Semnãturã"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5559 msgid "Street"
5560 msgstr "Stradã"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5563 msgid "Street:"
5564 msgstr "Stradã"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5567 msgid "Addition"
5568 msgstr "Adãugare"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5571 msgid "Addition:"
5572 msgstr "Adãugare"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5575 msgid "Town"
5576 msgstr "Oraº"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5579 msgid "Town:"
5580 msgstr "Oraº"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5583 msgid "State"
5584 msgstr "Stat"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5587 msgid "State:"
5588 msgstr "Stat"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5591 msgid "ReturnAddress"
5592 msgstr "Adresa de întoarcere"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5595 msgid "ReturnAddress:"
5596 msgstr "Adresa de întoarcere"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5599 msgid "MyRef"
5600 msgstr "Referinþa mea"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5603 msgid "MyRef:"
5604 msgstr "Referinþa mea"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5607 msgid "YourRef"
5608 msgstr "YourRef"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5611 msgid "YourRef:"
5612 msgstr "YourRef"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5615 msgid "YourMail"
5616 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5619 msgid "YourMail:"
5620 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5623 msgid "Phone"
5624 msgstr "Telefon"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5627 msgid "Phone:"
5628 msgstr "Telefon"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5631 msgid "BankCode"
5632 msgstr "CodBancar"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5635 msgid "BankCode:"
5636 msgstr "CodBancar"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5639 msgid "BankAccount"
5640 msgstr "ContBancar"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5643 msgid "BankAccount:"
5644 msgstr "ContBancar"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5647 msgid "PostalComment"
5648 msgstr "ComentariuPostal"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5651 msgid "PostalComment:"
5652 msgstr "ComentariuPostal"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5655 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:126
5656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5658 msgid "Date:"
5659 msgstr "Datã"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5662 msgid "Reference"
5663 msgstr "Referinþã"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5666 msgid "Reference:"
5667 msgstr "&Referinþã:"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5671 msgid "Opening:"
5672 msgstr "Deschidere"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5675 msgid "Encl."
5676 msgstr "Inclus"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5679 msgid "Encl.:"
5680 msgstr "Inclus"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5684 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5685 msgid "cc:"
5686 msgstr "cc"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5690 msgid "Closing:"
5691 msgstr "Închidere"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5694 msgid "NameRowA"
5695 msgstr "NumeLiniaA"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5698 msgid "NameRowA:"
5699 msgstr "NumeLiniaA"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5702 msgid "NameRowB"
5703 msgstr "NumeLiniaB"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5706 msgid "NameRowB:"
5707 msgstr "NumeLiniaB"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5710 msgid "NameRowC"
5711 msgstr "NumeLiniaC"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5714 msgid "NameRowC:"
5715 msgstr "NumeLiniaC"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5718 msgid "NameRowD"
5719 msgstr "NumeLiniaD"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5722 msgid "NameRowD:"
5723 msgstr "NumeLiniaD"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5726 msgid "NameRowE"
5727 msgstr "NumeLiniaE"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5730 msgid "NameRowE:"
5731 msgstr "NumeLiniaE"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5734 msgid "NameRowF"
5735 msgstr "NumeLiniaF"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5738 msgid "NameRowF:"
5739 msgstr "NumeLiniaF"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5742 msgid "NameRowG"
5743 msgstr "NumeLiniaG"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5746 msgid "NameRowG:"
5747 msgstr "NumeLiniaG"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5750 #, fuzzy
5751 msgid "AddressRowA"
5752 msgstr "AdresãLiniaA"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5755 #, fuzzy
5756 msgid "AddressRowA:"
5757 msgstr "AdresãLiniaA"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5760 #, fuzzy
5761 msgid "AddressRowB"
5762 msgstr "AdresãLiniaB"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5765 #, fuzzy
5766 msgid "AddressRowB:"
5767 msgstr "AdresãLiniaB"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5770 #, fuzzy
5771 msgid "AddressRowC"
5772 msgstr "AdresãLiniaC"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5775 #, fuzzy
5776 msgid "AddressRowC:"
5777 msgstr "AdresãLiniaC"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5780 #, fuzzy
5781 msgid "AddressRowD"
5782 msgstr "AdresãLiniaD"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5785 #, fuzzy
5786 msgid "AddressRowD:"
5787 msgstr "AdresãLiniaD"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5790 #, fuzzy
5791 msgid "AddressRowE"
5792 msgstr "AdresãLiniaE"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5795 #, fuzzy
5796 msgid "AddressRowE:"
5797 msgstr "AdresãLiniaE"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5800 #, fuzzy
5801 msgid "AddressRowF"
5802 msgstr "AdresãLiniaF"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5805 #, fuzzy
5806 msgid "AddressRowF:"
5807 msgstr "AdresãLiniaF"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5810 msgid "TelephoneRowA"
5811 msgstr "TelefonLiniaA"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5814 msgid "TelephoneRowA:"
5815 msgstr "TelefonLiniaA"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5818 msgid "TelephoneRowB"
5819 msgstr "TelefonLiniaB"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5822 msgid "TelephoneRowB:"
5823 msgstr "TelefonLiniaB"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5826 msgid "TelephoneRowC"
5827 msgstr "TelefonLiniaC"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5830 msgid "TelephoneRowC:"
5831 msgstr "TelefonLiniaC"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5834 msgid "TelephoneRowD"
5835 msgstr "TelefonLiniaD"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5838 msgid "TelephoneRowD:"
5839 msgstr "TelefonLiniaD"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5842 msgid "TelephoneRowE"
5843 msgstr "TelefonLiniaE"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5846 msgid "TelephoneRowE:"
5847 msgstr "TelefonLiniaE"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5850 msgid "TelephoneRowF"
5851 msgstr "TelefonLiniaF"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5854 msgid "TelephoneRowF:"
5855 msgstr "TelefonLiniaF"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5858 msgid "InternetRowA"
5859 msgstr "InternetLiniaA"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5862 msgid "InternetRowA:"
5863 msgstr "InternetLiniaA"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5866 msgid "InternetRowB"
5867 msgstr "InternetLiniaB"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5870 msgid "InternetRowB:"
5871 msgstr "InternetLiniaB"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5874 msgid "InternetRowC"
5875 msgstr "InternetLiniaC"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5878 msgid "InternetRowC:"
5879 msgstr "InternetLiniaC"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5882 msgid "InternetRowD"
5883 msgstr "InternetLiniaD"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5886 msgid "InternetRowD:"
5887 msgstr "InternetLiniaD"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5890 msgid "InternetRowE"
5891 msgstr "InternetLiniaE"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5894 msgid "InternetRowE:"
5895 msgstr "InternetLiniaE"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5898 msgid "InternetRowF"
5899 msgstr "InternetLiniaF"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5902 msgid "InternetRowF:"
5903 msgstr "InternetLiniaF"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5906 msgid "BankRowA"
5907 msgstr "BancãLiniaA"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5910 msgid "BankRowA:"
5911 msgstr "BancãLiniaA"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5914 msgid "BankRowB"
5915 msgstr "BancãLiniaB"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5918 msgid "BankRowB:"
5919 msgstr "BancãLiniaB"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5922 msgid "BankRowC"
5923 msgstr "BancãLiniaC"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5926 msgid "BankRowC:"
5927 msgstr "BancãLiniaC"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5930 msgid "BankRowD"
5931 msgstr "BancãLiniaD"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5934 msgid "BankRowD:"
5935 msgstr "BancãLiniaD"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5938 msgid "BankRowE"
5939 msgstr "BancãLiniaE"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5942 msgid "BankRowE:"
5943 msgstr "BancãLiniaE"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5946 msgid "BankRowF"
5947 msgstr "BancãLiniaF"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5950 msgid "BankRowF:"
5951 msgstr "BancãLiniaF"
5952
5953 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5954 msgid "Claim #."
5955 msgstr "Declaraþie #."
5956
5957 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5958 msgid "Remarks"
5959 msgstr "Remarci"
5960
5961 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5962 msgid "Remarks #."
5963 msgstr "Remarci #."
5964
5965 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5966 msgid "More"
5967 msgstr "Mai mult"
5968
5969 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5970 msgid "(MORE)"
5971 msgstr "(Mai mult)"
5972
5973 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5974 msgid "FADE IN:"
5975 msgstr "FADE_IN:"
5976
5977 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5978 msgid "INT."
5979 msgstr "INT."
5980
5981 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5982 msgid "EXT."
5983 msgstr "EXT."
5984
5985 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5986 msgid "Continuing"
5987 msgstr "Continuare"
5988
5989 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5990 msgid "(continuing)"
5991 msgstr "(continuare)"
5992
5993 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5994 msgid "Transition"
5995 msgstr "Tranziþie"
5996
5997 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5998 msgid "TITLE OVER:"
5999 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6000
6001 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6002 msgid "INTERCUT"
6003 msgstr "INTERCUT"
6004
6005 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6006 #, fuzzy
6007 msgid "INTERCUT WITH:"
6008 msgstr "INTERCUT"
6009
6010 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6011 msgid "FADE OUT"
6012 msgstr "FADE_OUT"
6013
6014 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6015 msgid "General"
6016 msgstr "General"
6017
6018 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6019 msgid "Scene"
6020 msgstr "Scenã"
6021
6022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6023 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:291
6024 #: lib/layouts/paper.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:247
6025 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6026 msgid "Keywords:"
6027 msgstr "Cuvinte cheie"
6028
6029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6030 msgid "Classification Codes"
6031 msgstr "Coduri de clasificare"
6032
6033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6034 msgid "Step"
6035 msgstr "Etapã"
6036
6037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6038 msgid "Step \\arabic{step}."
6039 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6040
6041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6042 msgid "Prop"
6043 msgstr "Prop"
6044
6045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6046 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6047 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6048
6049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
6051 msgid "Question"
6052 msgstr "Întrebare"
6053
6054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6055 msgid "Question \\arabic{question}."
6056 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6057
6058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6059 msgid "Appendices Section"
6060 msgstr "Secþiune de appendix"
6061
6062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6063 msgid "--- Appendices ---"
6064 msgstr "--- Appendix ---"
6065
6066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6067 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6068 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6069
6070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6071 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6072 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
6073
6074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6075 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6076 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
6077
6078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6079 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6080 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
6081
6082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6083 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6084 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
6085
6086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219
6087 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6088 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
6089
6090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6091 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6092 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
6093
6094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6095 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6096 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
6097
6098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6099 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6100 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
6101
6102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6103 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6104 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
6105
6106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6107 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6108 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
6109
6110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6111 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6112 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
6113
6114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6115 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6116 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
6117
6118 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Review"
6121 msgstr "Previzualizeazã|#P"
6122
6123 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Topical"
6126 msgstr "Topicã"
6127
6128 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
6129 msgid "Comment"
6130 msgstr "Comentariu"
6131
6132 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Paper"
6135 msgstr "Id Publicaþie"
6136
6137 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Prelim"
6140 msgstr "Declaraþie"
6141
6142 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6143 msgid "Rapid"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:231
6147 msgid "PACS"
6148 msgstr "PACS"
6149
6150 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6151 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6155 #, fuzzy
6156 msgid "MSC"
6157 msgstr "AMS"
6158
6159 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6162 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6163
6164 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6165 msgid "submitto"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6169 msgid "submit to paper:"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Bibliography (plain)"
6175 msgstr "Bibliografie"
6176
6177 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Bibliography heading"
6180 msgstr "Bibliografie"
6181
6182 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6183 msgid "ABSTRACT:"
6184 msgstr "ABSTRACT"
6185
6186 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6187 msgid "KEY WORDS:"
6188 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6189
6190 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Commission"
6193 msgstr "Condiþie"
6194
6195 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6196 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6197 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6198
6199 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
6200 msgid "AddressForOffprints"
6201 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6202
6203 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
6204 msgid "Address for Offprints:"
6205 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6206
6207 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
6208 msgid "RunningTitle"
6209 msgstr "Titlul curent"
6210
6211 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
6212 #: lib/layouts/svjour.inc:179
6213 msgid "Running title:"
6214 msgstr "Titlul curent"
6215
6216 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6217 msgid "RunningAuthor"
6218 msgstr "Autorul curent"
6219
6220 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
6221 msgid "Running author:"
6222 msgstr "Autorul curent"
6223
6224 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6225 msgid "E-mail:"
6226 msgstr "Email"
6227
6228 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:47
6229 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6230 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6231 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6232 msgid "Chapter"
6233 msgstr "Capitol"
6234
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
6236 msgid "Running LaTeX Title"
6237 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6238
6239 #: lib/layouts/llncs.layout:169
6240 msgid "TOC Title"
6241 msgstr "Titlu Cuprins"
6242
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6244 msgid "TOC title:"
6245 msgstr "Titlu Cuprins"
6246
6247 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
6248 msgid "Author Running"
6249 msgstr "Author_Running"
6250
6251 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
6252 msgid "Author Running:"
6253 msgstr "Autor Curent:"
6254
6255 #: lib/layouts/llncs.layout:206
6256 msgid "TOC Author"
6257 msgstr "AutorCuprins"
6258
6259 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6260 msgid "TOC Author:"
6261 msgstr "AutorCuprins"
6262
6263 #: lib/layouts/llncs.layout:299
6264 msgid "Case #."
6265 msgstr "Caz #."
6266
6267 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
6268 msgid "Conjecture #."
6269 msgstr "Conjecturã #."
6270
6271 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
6272 msgid "Example #."
6273 msgstr "Exemplu #."
6274
6275 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
6276 msgid "Exercise #."
6277 msgstr "Exerciþiu #."
6278
6279 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6280 msgid "Note #."
6281 msgstr "Notã #."
6282
6283 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
6284 msgid "Problem #."
6285 msgstr "Problemã #."
6286
6287 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
6288 msgid "Property"
6289 msgstr "Proprietate"
6290
6291 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
6292 msgid "Property #."
6293 msgstr "Proprietate #."
6294
6295 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6296 msgid "Question #."
6297 msgstr "Întrebare"
6298
6299 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6300 msgid "Remark #."
6301 msgstr "Remarcã #."
6302
6303 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
6304 msgid "Solution"
6305 msgstr "Soluþie"
6306
6307 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
6308 msgid "Solution #."
6309 msgstr "Soluþie #."
6310
6311 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6312 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6313 msgid "Code"
6314 msgstr "Cod"
6315
6316 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6317 msgid "SGML"
6318 msgstr "SGML"
6319
6320 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6321 msgid "Chapterprecis"
6322 msgstr "Sumar al Capitolului"
6323
6324 #: lib/layouts/memoir.layout:98
6325 msgid "Epigraph"
6326 msgstr "Epigraf"
6327
6328 #: lib/layouts/memoir.layout:110
6329 msgid "Poemtitle"
6330 msgstr "Titlupoem"
6331
6332 #: lib/layouts/memoir.layout:128
6333 msgid "Poemtitle*"
6334 msgstr "Titlupoem*"
6335
6336 #: lib/layouts/memoir.layout:152
6337 msgid "Legend"
6338 msgstr "Legendã"
6339
6340 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Entry:"
6343 msgstr "Înregistrare"
6344
6345 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6346 #, fuzzy
6347 msgid "ListItem"
6348 msgstr "Listã"
6349
6350 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6351 #, fuzzy
6352 msgid "List Item:"
6353 msgstr "Ultimul subsol:"
6354
6355 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6356 #, fuzzy
6357 msgid "DoubleItem"
6358 msgstr "Dublu"
6359
6360 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Double Item:"
6363 msgstr "Dublu"
6364
6365 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Space"
6368 msgstr "În&locuieºte"
6369
6370 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Space:"
6373 msgstr "În&locuieºte"
6374
6375 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Computer"
6378 msgstr "Copii"
6379
6380 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Computer:"
6383 msgstr "Copii:"
6384
6385 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6386 #, fuzzy
6387 msgid "EmptySection"
6388 msgstr "Secþiune"
6389
6390 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Empty Section"
6393 msgstr "Secþiune"
6394
6395 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6396 #, fuzzy
6397 msgid "CloseSection"
6398 msgstr "selecþie"
6399
6400 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Close Section"
6403 msgstr "selecþie"
6404
6405 #: lib/layouts/paper.layout:153
6406 msgid "SubTitle"
6407 msgstr "SubTitlu"
6408
6409 #: lib/layouts/paper.layout:164
6410 msgid "Institution"
6411 msgstr "Instituþie"
6412
6413 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6414 #: lib/layouts/slides.layout:89
6415 msgid "Slide"
6416 msgstr "Slide"
6417
6418 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6419 msgid "    "
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6423 #, fuzzy
6424 msgid "EndSlide"
6425 msgstr "Slide"
6426
6427 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6428 msgid "~=~"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6432 #, fuzzy
6433 msgid "WideSlide"
6434 msgstr "Slide"
6435
6436 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6437 #, fuzzy
6438 msgid "EmptySlide"
6439 msgstr "Slide"
6440
6441 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Empty slide:"
6444 msgstr "Adîncime"
6445
6446 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6447 #, fuzzy
6448 msgid "ItemizeType1"
6449 msgstr "Itemize"
6450
6451 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6452 #, fuzzy
6453 msgid "EnumerateType1"
6454 msgstr "Enumeraþie"
6455
6456 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6457 #, fuzzy
6458 msgid "List of Algorithms"
6459 msgstr "Algoritm"
6460
6461 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6462 msgid "Preprint"
6463 msgstr "Pretipãrire"
6464
6465 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:159
6466 msgid "AltAffiliation"
6467 msgstr "Afiliere"
6468
6469 #: lib/layouts/revtex4.layout:175 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6470 msgid "Thanks:"
6471 msgstr "Mulþumiri"
6472
6473 #: lib/layouts/revtex4.layout:184
6474 msgid "Electronic Address:"
6475 msgstr "Adresã electronicã"
6476
6477 #: lib/layouts/revtex4.layout:221
6478 msgid "acknowledgments"
6479 msgstr "Acknowledgments"
6480
6481 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
6482 msgid "PACS number:"
6483 msgstr "Numãr PACS:"
6484
6485 # \Alph{chapter}
6486 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6487 #, fuzzy
6488 msgid "\\thechapter"
6489 msgstr "\\Alph{chapter}"
6490
6491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6492 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6493 msgid "Labeling"
6494 msgstr "Etichetare"
6495
6496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6497 msgid "L"
6498 msgstr "L"
6499
6500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6501 msgid "O"
6502 msgstr "O"
6503
6504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6505 msgid "PS"
6506 msgstr "PS"
6507
6508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6509 msgid "CC"
6510 msgstr "CC"
6511
6512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6513 msgid "Encl"
6514 msgstr "Inclus"
6515
6516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6517 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6518 msgid "encl:"
6519 msgstr "Inclus"
6520
6521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6522 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6523 msgid "Telephone"
6524 msgstr "Telefon"
6525
6526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6527 msgid "Telephone:"
6528 msgstr "Telefon"
6529
6530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6531 msgid "Place"
6532 msgstr "Loc"
6533
6534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6535 msgid "Place:"
6536 msgstr "Loc"
6537
6538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6539 msgid "Backaddress"
6540 msgstr "Adresã returnare"
6541
6542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6543 msgid "Backaddress:"
6544 msgstr "Adresã returnare"
6545
6546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6547 msgid "Specialmail"
6548 msgstr "EmailSpecial"
6549
6550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6551 msgid "Specialmail:"
6552 msgstr "EmailSpecial"
6553
6554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6555 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6556 msgid "Location"
6557 msgstr "Locaþie"
6558
6559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6560 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6561 msgid "Location:"
6562 msgstr "Locaþie"
6563
6564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6565 msgid "Title:"
6566 msgstr "Titlu"
6567
6568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6569 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6570 msgid "Subject"
6571 msgstr "Subiect"
6572
6573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6574 msgid "Subject:"
6575 msgstr "Subiect"
6576
6577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6578 msgid "Yourref"
6579 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6580
6581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6582 msgid "Your ref.:"
6583 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6584
6585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6586 msgid "Yourmail"
6587 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6588
6589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6590 msgid "Your letter of:"
6591 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6592
6593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6594 msgid "Myref"
6595 msgstr "Myref"
6596
6597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6598 msgid "Our ref.:"
6599 msgstr "Referinþa noastrã"
6600
6601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6602 msgid "Customer"
6603 msgstr "Client"
6604
6605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6606 msgid "Customer no.:"
6607 msgstr "Client cu nr.:"
6608
6609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6610 msgid "Invoice"
6611 msgstr "Facturã"
6612
6613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6614 msgid "Invoice no.:"
6615 msgstr "Facturã cu nr."
6616
6617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6618 msgid "NextAddress"
6619 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6620
6621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6622 msgid "Next Address:"
6623 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6624
6625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6626 msgid "Post Scriptum:"
6627 msgstr "&Driver PostScript:"
6628
6629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6630 msgid "Sender Name:"
6631 msgstr "&Nume expeditorului:"
6632
6633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6634 msgid "SenderAddress"
6635 msgstr "AdresãExpeditor"
6636
6637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6638 msgid "Sender Address:"
6639 msgstr "Adresã Expeditor"
6640
6641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6642 msgid "Sender Phone:"
6643 msgstr "Telefon Expeditor"
6644
6645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6646 msgid "Fax"
6647 msgstr "Fax"
6648
6649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6650 msgid "Sender Fax:"
6651 msgstr "Fax expeditor"
6652
6653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6654 msgid "E-Mail"
6655 msgstr "E-Mail"
6656
6657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6658 msgid "Sender E-Mail:"
6659 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6660
6661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6662 msgid "Sender URL:"
6663 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6664
6665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6666 msgid "Logo"
6667 msgstr "Logo"
6668
6669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6670 msgid "Logo:"
6671 msgstr "Logo"
6672
6673 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6674 msgid "LandscapeSlide"
6675 msgstr "LandscapeSlide"
6676
6677 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6678 msgid "Landscape Slide"
6679 msgstr "Slide Landscape"
6680
6681 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6682 msgid "PortraitSlide"
6683 msgstr "Slide Portrai"
6684
6685 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6686 msgid "Portrait Slide"
6687 msgstr "Slide Portrait"
6688
6689 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6690 msgid "Slide*"
6691 msgstr "Slide*"
6692
6693 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6694 msgid "SlideHeading"
6695 msgstr "Antet Slide"
6696
6697 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6698 msgid "SlideSubHeading"
6699 msgstr "Subantet slide"
6700
6701 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6702 msgid "ListOfSlides"
6703 msgstr "Listã de Sliduri"
6704
6705 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6706 msgid "List Of Slides"
6707 msgstr "Listã de sliduri"
6708
6709 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6710 msgid "SlideContents"
6711 msgstr "Cuprins Slide"
6712
6713 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6714 msgid "Slidecontents"
6715 msgstr "Cuprins Slide"
6716
6717 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6718 msgid "ProgressContents"
6719 msgstr "ProgressContents"
6720
6721 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6722 msgid "Progress Contents"
6723 msgstr "Progresul Sumarului"
6724
6725 #: lib/layouts/siamltex.layout:53
6726 msgid "."
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/siamltex.layout:103 lib/layouts/aguplus.inc:66
6730 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6731 msgid "Paragraph*"
6732 msgstr "Paragraf*"
6733
6734 #: lib/layouts/siamltex.layout:173
6735 msgid "Key words."
6736 msgstr "Cuvinte cheie"
6737
6738 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6739 msgid "AMS"
6740 msgstr "AMS"
6741
6742 #: lib/layouts/siamltex.layout:180
6743 msgid "AMS subject classifications."
6744 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6745
6746 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6747 msgid "Topic"
6748 msgstr "Topicã"
6749
6750 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6751 msgid "MMMMM"
6752 msgstr "MMMMM"
6753
6754 #: lib/layouts/slides.layout:105
6755 msgid "New Slide:"
6756 msgstr "Slide nou"
6757
6758 #: lib/layouts/slides.layout:127
6759 msgid "Overlay"
6760 msgstr "Afiºare ecran"
6761
6762 #: lib/layouts/slides.layout:143
6763 msgid "New Overlay:"
6764 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6765
6766 #: lib/layouts/slides.layout:184
6767 msgid "New Note:"
6768 msgstr "Notã nouã"
6769
6770 #: lib/layouts/slides.layout:209
6771 msgid "InvisibleText"
6772 msgstr "TextInvizibil"
6773
6774 #: lib/layouts/slides.layout:217
6775 msgid "<Invisible Text Follows>"
6776 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6777
6778 #: lib/layouts/slides.layout:234
6779 msgid "VisibleText"
6780 msgstr "Text Vizibil"
6781
6782 #: lib/layouts/slides.layout:242
6783 msgid "<Visible Text Follows>"
6784 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6785
6786 #: lib/layouts/spie.layout:53
6787 msgid "Authorinfo"
6788 msgstr "Informaþia despre autor"
6789
6790 #: lib/layouts/spie.layout:65
6791 msgid "Authorinfo:"
6792 msgstr "Informaþia despre Autor"
6793
6794 #: lib/layouts/spie.layout:78
6795 msgid "ABSTRACT"
6796 msgstr "ABSTRACT"
6797
6798 #: lib/layouts/spie.layout:93
6799 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6800 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6801
6802 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6803 msgid "email:"
6804 msgstr "Email"
6805
6806 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6807 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6808 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6809
6810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Firstname"
6813 msgstr "Nume"
6814
6815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Fname"
6818 msgstr "Cadru"
6819
6820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6822 msgid "Surname"
6823 msgstr "Prenume"
6824
6825 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:96 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6826 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6827 msgid "Literal"
6828 msgstr "Literal"
6829
6830 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
6831 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:219
6832 msgid "Emph"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Abbrev"
6838 msgstr "Previzualizeazã|#P"
6839
6840 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:138 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6841 msgid "Citation-number"
6842 msgstr "Numãr-Citare"
6843
6844 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Volume"
6847 msgstr "Coloane"
6848
6849 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Day"
6852 msgstr "Afiºare"
6853
6854 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Month"
6857 msgstr "Part"
6858
6859 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Year"
6862 msgstr "ª&terge"
6863
6864 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Issue-number"
6867 msgstr "numãrms"
6868
6869 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
6870 msgid "Issue-day"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
6874 msgid "Issue-months"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6878 msgid "Subsubparagraph"
6879 msgstr "Subparagraf"
6880
6881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6882 msgid "Header"
6883 msgstr "Antet"
6884
6885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6886 msgid "-- Header --"
6887 msgstr "--Antet--"
6888
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6890 msgid "Special-section"
6891 msgstr "&Secþiune specialã:"
6892
6893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6894 msgid "Special-section:"
6895 msgstr "&Secþiune specialã:"
6896
6897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6898 msgid "AGU-journal"
6899 msgstr "Jurnal AGU"
6900
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6902 msgid "AGU-journal:"
6903 msgstr "Jurnal - AGU"
6904
6905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6906 msgid "Citation-number:"
6907 msgstr "Numãr-citare"
6908
6909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6910 msgid "AGU-volume"
6911 msgstr "Volum-AGU"
6912
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6914 msgid "AGU-volume:"
6915 msgstr "Volum-AGU"
6916
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6918 msgid "AGU-issue"
6919 msgstr "Numãr-AGU"
6920
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6922 msgid "AGU-issue:"
6923 msgstr "Numãr-AGU"
6924
6925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6926 msgid "Copyright:"
6927 msgstr "Drepturi de autor"
6928
6929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6930 msgid "Index-terms"
6931 msgstr "Intrãri index"
6932
6933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6934 msgid "Index-terms..."
6935 msgstr "Intrãri index"
6936
6937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6938 msgid "Index-term"
6939 msgstr "Intrare index:"
6940
6941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6942 msgid "Index-term:"
6943 msgstr "Intrare index:"
6944
6945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Cross-term"
6948 msgstr "CrossList"
6949
6950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Cross-term:"
6953 msgstr "CrossList"
6954
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6956 msgid "Supplementary"
6957 msgstr "Suplimentar"
6958
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6960 msgid "Supplementary..."
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6964 msgid "Supp-note"
6965 msgstr "Notã-sup"
6966
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6968 msgid "Sup-mat-note:"
6969 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6970
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6972 msgid "Cite-other"
6973 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6974
6975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6976 msgid "Cite-other:"
6977 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6978
6979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6980 msgid "Revised"
6981 msgstr "Revizuit"
6982
6983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6984 msgid "Revised:"
6985 msgstr "Revizuit"
6986
6987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6988 msgid "Ident-line"
6989 msgstr "Aliniat"
6990
6991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6992 msgid "Ident-line:"
6993 msgstr "Aliniat"
6994
6995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Runhead"
6998 msgstr "Re-face|R"
6999
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7001 msgid "Runhead:"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7005 msgid "Published-online:"
7006 msgstr "Publicat pe internet:"
7007
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:47
7009 msgid "Citation"
7010 msgstr "Citare"
7011
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7013 msgid "Citation:"
7014 msgstr "Citare"
7015
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7017 msgid "Posting-order"
7018 msgstr "Ordinea-postãrii"
7019
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7021 msgid "Posting-order:"
7022 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7023
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7025 msgid "AGU-pages"
7026 msgstr "Pagini-AGU"
7027
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7029 msgid "AGU-pages:"
7030 msgstr "Pagini-AGU:"
7031
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7033 msgid "Words"
7034 msgstr "Cuvinte"
7035
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7037 msgid "Words:"
7038 msgstr "Cuvinte"
7039
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7041 msgid "Figures"
7042 msgstr "Figuri"
7043
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7045 msgid "Figures:"
7046 msgstr "Figuri:"
7047
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7049 msgid "Tables"
7050 msgstr "Tabele"
7051
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7053 msgid "Tables:"
7054 msgstr "Tabele"
7055
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7057 msgid "Datasets"
7058 msgstr "Seturi de date"
7059
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7061 msgid "Datasets:"
7062 msgstr "Seturi de date:"
7063
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7065 msgid "ISSN"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7069 #, fuzzy
7070 msgid "CODEN"
7071 msgstr "SCENÃ"
7072
7073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7074 #, fuzzy
7075 msgid "SS-Code"
7076 msgstr "Cod"
7077
7078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7079 #, fuzzy
7080 msgid "SS-Title"
7081 msgstr "Titlu"
7082
7083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7084 #, fuzzy
7085 msgid "CCC-Code"
7086 msgstr "Cod CCC:"
7087
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7089 msgid "Dscr"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7093 msgid "Orgdiv"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Orgname"
7099 msgstr "Prenume"
7100
7101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7102 #, fuzzy
7103 msgid "City"
7104 msgstr "Foarte mic"
7105
7106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Postcode"
7109 msgstr "Ordinea-postãrii"
7110
7111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Country"
7114 msgstr "Înregistrare"
7115
7116 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7117 msgid "CCC"
7118 msgstr "CCC"
7119
7120 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7121 msgid "CCC code:"
7122 msgstr "Cod CCC:"
7123
7124 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7125 msgid "PaperId"
7126 msgstr "Id Publicaþie"
7127
7128 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7129 msgid "Paper Id:"
7130 msgstr "Id Publicaþie"
7131
7132 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7133 msgid "AuthorAddr"
7134 msgstr "Adresã autor"
7135
7136 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7137 msgid "Author Address:"
7138 msgstr "Adresã_Autor"
7139
7140 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7141 msgid "SlugComment"
7142 msgstr "SlugComment"
7143
7144 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Slug Comment:"
7147 msgstr "SlugComment"
7148
7149 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7150 msgid "Plate"
7151 msgstr "Tãbliþã"
7152
7153 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Planotable"
7156 msgstr "PlaceTable"
7157
7158 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7159 msgid "Table Caption"
7160 msgstr "Table_Caption"
7161
7162 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7163 msgid "TableCaption"
7164 msgstr "Table_Caption"
7165
7166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7167 msgid "Current Address"
7168 msgstr "Adresa_Curentã"
7169
7170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7171 msgid "Current address:"
7172 msgstr "Adresa_Curentã:"
7173
7174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7175 msgid "E-mail address:"
7176 msgstr "Adresã e-mail:"
7177
7178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7179 msgid "Key words and phrases:"
7180 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7181
7182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7183 msgid "Dedicatory"
7184 msgstr "Dedicat"
7185
7186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:126
7187 msgid "Dedication:"
7188 msgstr "Dedicaþie"
7189
7190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7191 msgid "Translator"
7192 msgstr "Traducãtor"
7193
7194 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7195 msgid "Translator:"
7196 msgstr "Traducãtor:"
7197
7198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7199 msgid "Subjectclass"
7200 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7201
7202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7203 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7204 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7205
7206 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7207 msgid "Algorithm #."
7208 msgstr "Algoritm #."
7209
7210 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Theorem \\thetheorem."
7213 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
7214
7215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7216 #: lib/layouts/theorems.inc:53
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Corollary \\thetheorem."
7219 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7220
7221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128 lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7222 #: lib/layouts/theorems.inc:62
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Lemma \\thetheorem."
7225 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7226
7227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7228 #: lib/layouts/theorems.inc:71
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Proposition \\thetheorem."
7231 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7232
7233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7234 #: lib/layouts/theorems.inc:80
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7237 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7238
7239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7240 msgid "Conjecture*"
7241 msgstr "Conjecturã*"
7242
7243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Criterion \\thetheorem."
7246 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7247
7248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7251 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7252
7253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7254 #: lib/layouts/theorems.inc:89
7255 msgid "Fact \\thetheorem."
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7259 msgid "Fact*"
7260 msgstr "Fapt*"
7261
7262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7263 msgid "Axiom \\thetheorem."
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7267 #: lib/layouts/theorems.inc:98
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Definition \\thetheorem."
7270 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7271
7272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279 lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7273 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Example \\thetheorem."
7276 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7277
7278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7279 msgid "Example*"
7280 msgstr "Exemplu*"
7281
7282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Condition \\thetheorem."
7285 msgstr "Condiþie"
7286
7287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7288 msgid "Condition*"
7289 msgstr "Condiþie"
7290
7291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Problem \\thetheorem."
7294 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7295
7296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7297 msgid "Problem*"
7298 msgstr "Problemã"
7299
7300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7301 #: lib/layouts/theorems.inc:125
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Exercise \\thetheorem."
7304 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7305
7306 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7307 msgid "Exercise*"
7308 msgstr "Exerciþiu"
7309
7310 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7311 #: lib/layouts/theorems.inc:135
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Remark \\thetheorem."
7314 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7315
7316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7317 msgid "Remark*"
7318 msgstr "Remarcã*"
7319
7320 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399 lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7321 #: lib/layouts/theorems.inc:153
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Claim \\thetheorem."
7324 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7325
7326 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7327 msgid "Claim*"
7328 msgstr "Declaraþie*"
7329
7330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Note \\thetheorem."
7333 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
7334
7335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7336 msgid "Note*"
7337 msgstr "Notã*"
7338
7339 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Notation \\thetheorem."
7342 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7343
7344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7345 msgid "Notation*"
7346 msgstr "Notaþie"
7347
7348 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Summary \\thetheorem."
7351 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7352
7353 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7356 msgstr "Acknowledgement"
7357
7358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7359 msgid "Acknowledgement*"
7360 msgstr "Acknowledgement*"
7361
7362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7363 #: lib/layouts/theorems.inc:162
7364 msgid "Case \\thetheorem."
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509 lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7368 #: lib/layouts/theorems.inc:172
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7371 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7372
7373 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7374 msgid "Conclusion*"
7375 msgstr "Concluzie*"
7376
7377 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Directory"
7380 msgstr "Director:|#D"
7381
7382 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7383 #, fuzzy
7384 msgid "KeyCombo"
7385 msgstr "Tastaturã"
7386
7387 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7388 #, fuzzy
7389 msgid "KeyCap"
7390 msgstr "Caption"
7391
7392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7393 msgid "GuiMenu"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7397 msgid "GuiMenuItem"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7401 msgid "GuiButton"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7405 msgid "MenuChoice"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7409 msgid "Chapter*"
7410 msgstr "Capitol*"
7411
7412 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7413 msgid "Subparagraph*"
7414 msgstr "Subparagraf*"
7415
7416 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7417 msgid "Authorgroup"
7418 msgstr "Grup de autori"
7419
7420 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7421 msgid "RevisionHistory"
7422 msgstr "Istoria Reviziilor"
7423
7424 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7425 msgid "Revision History"
7426 msgstr "Istoria Reviziilor"
7427
7428 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7429 msgid "Revision"
7430 msgstr "Revizia"
7431
7432 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7433 msgid "RevisionRemark"
7434 msgstr "RevisionRemark"
7435
7436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7437 msgid "FirstName"
7438 msgstr "Nume"
7439
7440 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7441 msgid "Scrap"
7442 msgstr "Scrap"
7443
7444 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7445 msgid "\\arabic{chapter}"
7446 msgstr "\\arabic{chapter}"
7447
7448 # \Alph{chapter}
7449 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7450 msgid "\\Alph{chapter}"
7451 msgstr "\\Alph{chapter}"
7452
7453 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7454 #, fuzzy
7455 msgid "\\arabic{footnote}"
7456 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7457
7458 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7459 msgid "\\Roman{section}."
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7463 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7467 #, fuzzy
7468 msgid "\\Alph{subsection}."
7469 msgstr "Subsubsecþiune"
7470
7471 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7472 #, fuzzy
7473 msgid "\\arabic{subsection}."
7474 msgstr "Subsubsecþiune"
7475
7476 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7477 #, fuzzy
7478 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7479 msgstr "Subsubsecþiune"
7480
7481 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7482 #, fuzzy
7483 msgid "\\alph{subsubsection}."
7484 msgstr "Subsubsecþiune"
7485
7486 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7487 #, fuzzy
7488 msgid "\\alph{paragraph}."
7489 msgstr " paragrafe"
7490
7491 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7492 msgid "Addpart"
7493 msgstr "Addpart"
7494
7495 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7496 msgid "Addchap"
7497 msgstr "Addchap"
7498
7499 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7500 msgid "Addsec"
7501 msgstr "Addsec"
7502
7503 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7504 msgid "Addchap*"
7505 msgstr "Addchap*"
7506
7507 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7508 msgid "Addsec*"
7509 msgstr "Addsec*"
7510
7511 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7512 msgid "Minisec"
7513 msgstr "Minisec"
7514
7515 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7516 msgid "Publishers"
7517 msgstr "Publishers"
7518
7519 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:122
7520 msgid "Dedication"
7521 msgstr "Dedicaþie"
7522
7523 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7524 msgid "Titlehead"
7525 msgstr "Titlehead"
7526
7527 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
7528 msgid "Uppertitleback"
7529 msgstr "Uppertitleback"
7530
7531 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7532 msgid "Lowertitleback"
7533 msgstr "Lowertitleback"
7534
7535 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7536 msgid "Extratitle"
7537 msgstr "Extratitle"
7538
7539 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
7540 msgid "Captionabove"
7541 msgstr "Captionabove"
7542
7543 #: lib/layouts/scrclass.inc:252
7544 msgid "Captionbelow"
7545 msgstr "Captionbelow"
7546
7547 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
7548 msgid "Dictum"
7549 msgstr "Dictum"
7550
7551 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7552 #, fuzzy
7553 msgid "noun"
7554 msgstr "nimic"
7555
7556 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:22
7557 #, fuzzy
7558 msgid "emph"
7559 msgstr "Adîncime"
7560
7561 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:33
7562 #, fuzzy
7563 msgid "strong"
7564 msgstr "Listã"
7565
7566 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:47
7567 #, fuzzy
7568 msgid "code"
7569 msgstr "Cod"
7570
7571 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:62
7572 msgid "UNDEFINED"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7576 #, fuzzy
7577 msgid "\\Roman{part}"
7578 msgstr "Românesc"
7579
7580 #: lib/layouts/stdcustom.inc:15
7581 #, fuzzy
7582 msgid "endnote"
7583 msgstr "Headnote"
7584
7585 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7586 #, fuzzy
7587 msgid "margin"
7588 msgstr "Margini"
7589
7590 #: lib/layouts/stdinsets.inc:18
7591 #, fuzzy
7592 msgid "foot"
7593 msgstr "notã subsol"
7594
7595 #: lib/layouts/stdinsets.inc:28 src/Color.cpp:174
7596 #, fuzzy
7597 msgid "comment"
7598 msgstr "Comentariu"
7599
7600 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:290
7601 msgid "note"
7602 msgstr "notã"
7603
7604 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51
7605 #, fuzzy
7606 msgid "greyedout"
7607 msgstr "Deschidere"
7608
7609 #: lib/layouts/stdinsets.inc:62
7610 #, fuzzy
7611 msgid "framed"
7612 msgstr "Parametrii"
7613
7614 #: lib/layouts/stdinsets.inc:73
7615 #, fuzzy
7616 msgid "shaded"
7617 msgstr "F&ormã:"
7618
7619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:84 src/insets/InsetERT.cpp:384
7620 msgid "ERT"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7624 #, fuzzy
7625 msgid "--Separator--"
7626 msgstr "Separaþia"
7627
7628 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7629 #, fuzzy
7630 msgid "--- Separate Environment ---"
7631 msgstr "Mediu \"Gather\""
7632
7633 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7634 msgid "Part \\thepart"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Chapter \\thechapter"
7640 msgstr "Chapter_Exercises"
7641
7642 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Appendix \\thechapter"
7645 msgstr "linie apendix"
7646
7647 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7648 msgid "Headnote"
7649 msgstr "Headnote"
7650
7651 #: lib/layouts/svjour.inc:113
7652 msgid "Headnote (optional):"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Corr Author:"
7658 msgstr "AutorCuprins"
7659
7660 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7661 msgid "Offprints"
7662 msgstr "Offprints"
7663
7664 #: lib/layouts/svjour.inc:249
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Offprints:"
7667 msgstr "Offprints"
7668
7669 #: lib/languages:2
7670 msgid "Afrikaans"
7671 msgstr "African"
7672
7673 #: lib/languages:3
7674 msgid "American"
7675 msgstr "American"
7676
7677 #: lib/languages:5
7678 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/languages:6
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Arabic (Arabi)"
7684 msgstr "Arabic"
7685
7686 #: lib/languages:7
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Armenian"
7689 msgstr "American"
7690
7691 #: lib/languages:8
7692 msgid "Austrian"
7693 msgstr "Austriac"
7694
7695 #: lib/languages:9
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Austrian (new spelling)"
7698 msgstr "German (noua ortografie)"
7699
7700 #: lib/languages:10
7701 msgid "Bahasa"
7702 msgstr "Bahasa"
7703
7704 #: lib/languages:11
7705 msgid "Belarusian"
7706 msgstr "Belarusã"
7707
7708 #: lib/languages:12
7709 msgid "Basque"
7710 msgstr "Basc"
7711
7712 #: lib/languages:13
7713 msgid "Portuguese (Brazil)"
7714 msgstr "Portughez (Brazilia)"
7715
7716 #: lib/languages:14
7717 msgid "Breton"
7718 msgstr "Breton"
7719
7720 #: lib/languages:15
7721 msgid "British"
7722 msgstr "Britanic"
7723
7724 #: lib/languages:16
7725 msgid "Bulgarian"
7726 msgstr "Bulgar"
7727
7728 #: lib/languages:17
7729 msgid "Canadian"
7730 msgstr "Canadian"
7731
7732 #: lib/languages:18
7733 msgid "French Canadian"
7734 msgstr "Francez (Canada)"
7735
7736 #: lib/languages:19
7737 msgid "Catalan"
7738 msgstr "Catalan"
7739
7740 #: lib/languages:20
7741 msgid "Chinese (simplified)"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/languages:21
7745 msgid "Chinese (traditional)"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/languages:22
7749 msgid "Croatian"
7750 msgstr "Croat"
7751
7752 #: lib/languages:23
7753 msgid "Czech"
7754 msgstr "Ceh"
7755
7756 #: lib/languages:24
7757 msgid "Danish"
7758 msgstr "Danez"
7759
7760 #: lib/languages:25
7761 msgid "Dutch"
7762 msgstr "Olandez"
7763
7764 #: lib/languages:26
7765 msgid "English"
7766 msgstr "Englez"
7767
7768 #: lib/languages:28
7769 msgid "Esperanto"
7770 msgstr "Esperanto"
7771
7772 #: lib/languages:29
7773 msgid "Estonian"
7774 msgstr "Estonian"
7775
7776 #: lib/languages:31
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Farsi"
7779 msgstr "Margini"
7780
7781 #: lib/languages:32
7782 msgid "Finnish"
7783 msgstr "Finlandez"
7784
7785 #: lib/languages:34
7786 msgid "French"
7787 msgstr "Francez"
7788
7789 #: lib/languages:35
7790 msgid "Galician"
7791 msgstr "Galic"
7792
7793 #: lib/languages:36
7794 msgid "German"
7795 msgstr "German"
7796
7797 #: lib/languages:37
7798 msgid "German (new spelling)"
7799 msgstr "German (noua ortografie)"
7800
7801 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7802 msgid "Greek"
7803 msgstr "Greacã"
7804
7805 #: lib/languages:39
7806 msgid "Hebrew"
7807 msgstr "Israelian"
7808
7809 #: lib/languages:41
7810 msgid "Irish"
7811 msgstr "Irlandez"
7812
7813 #: lib/languages:42
7814 msgid "Italian"
7815 msgstr "Italian"
7816
7817 #: lib/languages:43
7818 msgid "Japanese"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/languages:44
7822 msgid "Kazakh"
7823 msgstr "Cazac"
7824
7825 #: lib/languages:46
7826 msgid "Korean"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/languages:48
7830 msgid "Lithuanian"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/languages:49
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Latvian"
7836 msgstr "Locaþie"
7837
7838 #: lib/languages:50
7839 msgid "Icelandic"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/languages:51
7843 msgid "Magyar"
7844 msgstr "Maghiar"
7845
7846 #: lib/languages:52
7847 msgid "Norsk"
7848 msgstr "Norsk"
7849
7850 #: lib/languages:53
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Nynorsk"
7853 msgstr "Norsk"
7854
7855 #: lib/languages:54
7856 msgid "Polish"
7857 msgstr "Polonez"
7858
7859 #: lib/languages:55
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Portuguese"
7862 msgstr "Portughez"
7863
7864 #: lib/languages:56
7865 msgid "Romanian"
7866 msgstr "Românesc"
7867
7868 #: lib/languages:57
7869 msgid "Russian"
7870 msgstr "Rus"
7871
7872 #: lib/languages:58
7873 msgid "Scottish"
7874 msgstr "Scoþian"
7875
7876 #: lib/languages:59
7877 msgid "Serbian"
7878 msgstr "Sîrb"
7879
7880 #: lib/languages:60
7881 msgid "Serbo-Croatian"
7882 msgstr "Sîrbo-Croat"
7883
7884 #: lib/languages:61
7885 msgid "Spanish"
7886 msgstr "Spaniol"
7887
7888 #: lib/languages:62
7889 msgid "Slovak"
7890 msgstr "Slovac"
7891
7892 #: lib/languages:63
7893 msgid "Slovene"
7894 msgstr "Sloven"
7895
7896 #: lib/languages:64
7897 msgid "Swedish"
7898 msgstr "Suedez"
7899
7900 #: lib/languages:65
7901 msgid "Thai"
7902 msgstr "Tailandez"
7903
7904 #: lib/languages:66
7905 msgid "Turkish"
7906 msgstr "Turc"
7907
7908 #: lib/languages:67
7909 msgid "Ukrainian"
7910 msgstr "Ucrainian"
7911
7912 #: lib/languages:68
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Upper Sorbian"
7915 msgstr "Sîrb"
7916
7917 #: lib/languages:69
7918 msgid "Welsh"
7919 msgstr "Welsh"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7922 msgid "File|F"
7923 msgstr "Fiºier|F"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7926 msgid "Edit|E"
7927 msgstr "Editare|E"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7930 msgid "Insert|I"
7931 msgstr "Inserare|I"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:35
7934 msgid "Layout|L"
7935 msgstr "Format|F"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7938 msgid "View|V"
7939 msgstr "Vizualizare|V"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7942 msgid "Navigate|N"
7943 msgstr "Navigare|N"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:38
7946 msgid "Documents|D"
7947 msgstr "Documente|D"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7950 msgid "Help|H"
7951 msgstr "Ajutor|A"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7954 msgid "New|N"
7955 msgstr "Nou|N"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:48
7958 msgid "New from Template...|T"
7959 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7962 msgid "Open...|O"
7963 msgstr "Deschide...|D"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7966 msgid "Close|C"
7967 msgstr "Închide|C"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7970 msgid "Save|S"
7971 msgstr "Salveazã|S"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7974 msgid "Save As...|A"
7975 msgstr "Salveazã ca...|a"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:54
7978 msgid "Revert|R"
7979 msgstr "Reface documentul original|r"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7982 msgid "Version Control|V"
7983 msgstr "Controlul versiunii|v"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7986 msgid "Import|I"
7987 msgstr "Importã|I"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7990 msgid "Export|E"
7991 msgstr "Exportã|E"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7994 msgid "Print...|P"
7995 msgstr "Tipãreºte...|T"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7998 msgid "Fax...|F"
7999 msgstr "Fax...|F"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8002 msgid "Exit|x"
8003 msgstr "Ieºire|I"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8006 msgid "Register...|R"
8007 msgstr "Înregistreazã...|r"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8010 msgid "Check In Changes...|I"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8014 msgid "Check Out for Edit|O"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8018 msgid "Revert to Last Version|L"
8019 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8022 msgid "Undo Last Check In|U"
8023 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8026 msgid "Show History|H"
8027 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8030 msgid "Custom...|C"
8031 msgstr "Personalizat...|C"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8034 msgid "Undo|U"
8035 msgstr "Des-face|D"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:91
8038 msgid "Redo|d"
8039 msgstr "Re-face|R"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:93
8042 msgid "Cut|C"
8043 msgstr "Taie|T"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:94
8046 msgid "Copy|o"
8047 msgstr "Copiazã|o"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:95
8050 msgid "Paste|a"
8051 msgstr "Lipeºte|L"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:96
8054 msgid "Paste External Selection|x"
8055 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8058 msgid "Find & Replace...|F"
8059 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:100
8062 msgid "Tabular|T"
8063 msgstr "Tabular|T"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8066 msgid "Math|M"
8067 msgstr "Matematic|M"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:467
8070 msgid "Spellchecker...|S"
8071 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:105
8074 msgid "Thesaurus..."
8075 msgstr "Dicþionar..."
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:469
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Count Words|W"
8080 msgstr "Cuvîntul curent"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:470
8083 msgid "Check TeX|h"
8084 msgstr "Verificã TeX|V"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:108
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Change Tracking|g"
8089 msgstr "Modificã limbajul"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:477
8092 msgid "Preferences...|P"
8093 msgstr "Preferinþe....|P"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:476
8096 msgid "Reconfigure|R"
8097 msgstr "Reconfigureazã|R"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:115
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Selection as Lines|L"
8102 msgstr "ca linii|l"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:116
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8107 msgstr "ca paragrafe|p"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
8110 msgid "Multicolumn|M"
8111 msgstr "Multicoloanã|M"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:122
8114 msgid "Line Top|T"
8115 msgstr "Linie sus|u"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:123
8118 msgid "Line Bottom|B"
8119 msgstr "Linie jos|o"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:124
8122 msgid "Line Left|L"
8123 msgstr "Linie stînga|s"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:125
8126 msgid "Line Right|R"
8127 msgstr "Linie dreapta|d"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:127
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Alignment|i"
8132 msgstr "Aliniere|A"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
8135 msgid "Add Row|A"
8136 msgstr "Adaugã o linie|A"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:130
8139 msgid "Delete Row|w"
8140 msgstr "ªterge linia|i"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8143 msgid "Copy Row"
8144 msgstr "Copiazã linia"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8147 msgid "Swap Rows"
8148 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
8151 msgid "Add Column|u"
8152 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:135
8155 msgid "Delete Column|D"
8156 msgstr "ªterge coloana|c"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8159 msgid "Copy Column"
8160 msgstr "Copiazã coloana"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8163 msgid "Swap Columns"
8164 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Left|L"
8169 msgstr "Stînga|#t"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Center|C"
8174 msgstr "Centrat"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Right|R"
8179 msgstr "Dreapta|#D"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Top|T"
8184 msgstr "Sus|#S"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Middle|M"
8189 msgstr "Mijloc"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Bottom|B"
8194 msgstr "Jos|#J"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
8197 msgid "Toggle Numbering|N"
8198 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
8201 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8202 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
8205 msgid "Change Limits Type|L"
8206 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
8209 msgid "Change Formula Type|F"
8210 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
8213 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8214 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:168
8217 msgid "Alignment|A"
8218 msgstr "Aliniere|A"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:170
8221 msgid "Add Row|R"
8222 msgstr "Adaugã o linie|l"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
8225 msgid "Delete Row|D"
8226 msgstr "ªterge linia|i"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:175
8229 msgid "Add Column|C"
8230 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
8233 msgid "Delete Column|e"
8234 msgstr "ªterge coloana|o"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
8237 msgid "Default|t"
8238 msgstr "Implicit|I"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
8241 msgid "Display|D"
8242 msgstr "Afiºeazã|A"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
8245 msgid "Inline|I"
8246 msgstr "În-linie|i"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:188
8249 msgid "Octave"
8250 msgstr "Octave"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:189
8253 msgid "Maxima"
8254 msgstr "Maxima"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:190
8257 msgid "Mathematica"
8258 msgstr "Mathematica"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:192
8261 msgid "Maple, simplify"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:193
8265 msgid "Maple, factor"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:194
8269 msgid "Maple, evalm"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:195
8273 msgid "Maple, evalf"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8278 msgid "Inline Formula|I"
8279 msgstr "Formulã în-linie|i"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
8282 msgid "Displayed Formula|D"
8283 msgstr "Formulã afiºatã|F"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:201
8286 msgid "Eqnarray Environment|q"
8287 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:202
8290 msgid "Align Environment|A"
8291 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:203
8294 msgid "AlignAt Environment"
8295 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:204
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Flalign Environment|F"
8300 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:207
8303 msgid "Gather Environment"
8304 msgstr "Mediu \"Gather\""
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:208
8307 msgid "Multline Environment"
8308 msgstr "Mediu \"Multline\""
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
8311 msgid "Math|h"
8312 msgstr "Matematic|M"
8313
8314 #: lib/ui/classic.ui:216
8315 msgid "Special Character|S"
8316 msgstr "Caractere speciale|C"
8317
8318 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:302
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Citation...|C"
8321 msgstr "Citare"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:218
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Cross-reference...|r"
8326 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:304
8329 msgid "Label...|L"
8330 msgstr "Etichetã...|E"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:312
8333 msgid "Footnote|F"
8334 msgstr "Notã de subsol|s"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:313
8337 msgid "Marginal Note|M"
8338 msgstr "Notã marginalã|m"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:222
8341 msgid "Short Title"
8342 msgstr "Titlu scurt"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:223
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Index Entry|I"
8347 msgstr "Intrare index...|i"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:237
8350 msgid "Nomenclature Entry"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:311
8354 msgid "URL...|U"
8355 msgstr "URL...|U"
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
8358 msgid "Note|N"
8359 msgstr "Notã|N"
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:227
8362 msgid "Lists & TOC|O"
8363 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8364
8365 #: lib/ui/classic.ui:229
8366 #, fuzzy
8367 msgid "TeX Code|T"
8368 msgstr "TeX|T"
8369
8370 #: lib/ui/classic.ui:230
8371 msgid "Minipage|p"
8372 msgstr "Minipaginã|p"
8373
8374 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:310
8375 msgid "Graphics...|G"
8376 msgstr "Graficã...|G"
8377
8378 #: lib/ui/classic.ui:232
8379 msgid "Tabular Material...|b"
8380 msgstr "Material tabular...|t"
8381
8382 #: lib/ui/classic.ui:233
8383 msgid "Floats|a"
8384 msgstr "Flotante|F"
8385
8386 #: lib/ui/classic.ui:235
8387 msgid "Include File...|d"
8388 msgstr "Include fiºier...|d"
8389
8390 #: lib/ui/classic.ui:236
8391 msgid "Insert File|e"
8392 msgstr "Insereazã fiºier|e"
8393
8394 #: lib/ui/classic.ui:237
8395 msgid "External Material...|x"
8396 msgstr "Material extern...|x"
8397
8398 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:330
8399 msgid "Superscript|S"
8400 msgstr "Exponent|E"
8401
8402 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:331
8403 msgid "Subscript|u"
8404 msgstr "Indice|I"
8405
8406 #: lib/ui/classic.ui:243
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Horizontal Fill|H"
8409 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:244
8412 msgid "Hyphenation Point|P"
8413 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:341
8416 msgid "Ligature Break|k"
8417 msgstr "Rupere ligaturã|R"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:246
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Protected Space|r"
8422 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:334
8425 msgid "Inter-word Space|w"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:335
8429 msgid "Thin Space|T"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:249
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Vertical Space..."
8435 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:250
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Line Break|L"
8440 msgstr "Rupere de linie|R"
8441
8442 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:321
8443 msgid "Ellipsis|i"
8444 msgstr "Elipsã|E"
8445
8446 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:322
8447 msgid "End of Sentence|E"
8448 msgstr "Punct de propoziþie|P"
8449
8450 #: lib/ui/classic.ui:253
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Single Quote|Q"
8453 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:254
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Ordinary Quote|O"
8458 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:325
8461 msgid "Menu Separator|M"
8462 msgstr "Separator de meniu|m"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:256
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Horizontal Line"
8467 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8468
8469 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Page Break"
8472 msgstr "&Rupere de paginã"
8473
8474 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:351
8475 msgid "Display Formula|D"
8476 msgstr "Afiºeazã formula|f"
8477
8478 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:353
8479 msgid "Eqnarray Environment|E"
8480 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
8481
8482 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
8483 #, fuzzy
8484 msgid "AMS align Environment|a"
8485 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
8486
8487 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
8488 msgid "AMS alignat Environment|t"
8489 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
8490
8491 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:356
8492 msgid "AMS flalign Environment|f"
8493 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
8494
8495 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8496 #, fuzzy
8497 msgid "AMS gather Environment|g"
8498 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:358
8501 #, fuzzy
8502 msgid "AMS multline Environment|m"
8503 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
8504
8505 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:360
8506 msgid "Array Environment|y"
8507 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:361
8510 msgid "Cases Environment|C"
8511 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:365
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Split Environment|S"
8516 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8517
8518 #: lib/ui/classic.ui:276
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Font Change|o"
8521 msgstr "Modificare font|f"
8522
8523 #: lib/ui/classic.ui:280
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Math Normal Font"
8526 msgstr "Font matematic normal"
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:282
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Math Calligraphic Family"
8531 msgstr "Font matematic caligrafic"
8532
8533 #: lib/ui/classic.ui:283
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Math Fraktur Family"
8536 msgstr "Familie fraktur matematic"
8537
8538 #: lib/ui/classic.ui:284
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Math Roman Family"
8541 msgstr "Familie roman matematic"
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:285
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Math Sans Serif Family"
8546 msgstr "Familie sans serif matematic"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:287
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Math Bold Series"
8551 msgstr "Serii bold matematic"
8552
8553 #: lib/ui/classic.ui:289
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Text Normal Font"
8556 msgstr "Font normal text"
8557
8558 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Text Roman Family"
8561 msgstr "Familie roman text"
8562
8563 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Text Sans Serif Family"
8566 msgstr "Familie sans serif text"
8567
8568 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Text Typewriter Family"
8571 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
8572
8573 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Text Bold Series"
8576 msgstr "Serii bold text"
8577
8578 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Text Medium Series"
8581 msgstr "Serii mediu text"
8582
8583 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Text Italic Shape"
8586 msgstr "Format italic text"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Text Small Caps Shape"
8591 msgstr "Format majuscule mici text"
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Text Slanted Shape"
8596 msgstr "Format înclinat text"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Text Upright Shape"
8601 msgstr "Format drept text"
8602
8603 #: lib/ui/classic.ui:306
8604 msgid "Floatflt Figure"
8605 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
8606
8607 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:380
8608 msgid "Table of Contents|C"
8609 msgstr "Cuprins|C"
8610
8611 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:382
8612 msgid "Index List|I"
8613 msgstr "Listã index|L"
8614
8615 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:383
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Nomenclature|N"
8618 msgstr "Notã|N"
8619
8620 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:384
8621 #, fuzzy
8622 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8623 msgstr "Bibliografie"
8624
8625 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:388
8626 msgid "LyX Document...|X"
8627 msgstr "Document LyX...|X"
8628
8629 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:389
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Plain Text...|T"
8632 msgstr "Place"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:390
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8637 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:429
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Track Changes|T"
8642 msgstr "Pachete"
8643
8644 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:430
8645 msgid "Merge Changes...|M"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/ui/classic.ui:326
8649 msgid "Accept All Changes|A"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/ui/classic.ui:327
8653 msgid "Reject All Changes|R"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:435
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Show Changes in Output|S"
8659 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8660
8661 #: lib/ui/classic.ui:335
8662 msgid "Character...|C"
8663 msgstr "Caracter...|C"
8664
8665 #: lib/ui/classic.ui:336
8666 msgid "Paragraph...|P"
8667 msgstr "Paragraf...|P"
8668
8669 #: lib/ui/classic.ui:337
8670 msgid "Document...|D"
8671 msgstr "Document...|D"
8672
8673 #: lib/ui/classic.ui:338
8674 msgid "Tabular...|T"
8675 msgstr "Tabular...|T"
8676
8677 #: lib/ui/classic.ui:340
8678 msgid "Emphasize Style|E"
8679 msgstr "Stil evidenþiat|e"
8680
8681 #: lib/ui/classic.ui:341
8682 msgid "Noun Style|N"
8683 msgstr "Stil substantiv|s"
8684
8685 #: lib/ui/classic.ui:342
8686 msgid "Bold Style|B"
8687 msgstr "Stil bold|b"
8688
8689 #: lib/ui/classic.ui:345
8690 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8691 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8692
8693 #: lib/ui/classic.ui:346
8694 msgid "Increase Environment Depth|i"
8695 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8696
8697 #: lib/ui/classic.ui:347
8698 msgid "Start Appendix Here|S"
8699 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8700
8701 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:418
8702 msgid "Build Program|B"
8703 msgstr "Construieºte programul|C"
8704
8705 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8706 msgid "Update|U"
8707 msgstr "Actualizeazã|A"
8708
8709 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:419
8710 #, fuzzy
8711 msgid "LaTeX Log|L"
8712 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:420
8715 msgid "Outline|O"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:361
8719 msgid "TeX Information|X"
8720 msgstr "Informaþii TeX|X"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:443
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Next Note|N"
8725 msgstr "Notã|N"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:446
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Go to Label|L"
8730 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:442
8733 msgid "Bookmarks|B"
8734 msgstr "Semne de carte|S"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:452
8737 msgid "Save Bookmark 1|S"
8738 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:453
8741 msgid "Save Bookmark 2"
8742 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:454
8745 msgid "Save Bookmark 3"
8746 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:455
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Save Bookmark 4"
8751 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:456
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Save Bookmark 5"
8756 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:386
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8761 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:387
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8766 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:388
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8771 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:389
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8776 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:390
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8781 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:484
8784 msgid "Introduction|I"
8785 msgstr "Introducere|I"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:485
8788 msgid "Tutorial|T"
8789 msgstr "Tutorial|T"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:486
8792 msgid "User's Guide|U"
8793 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:487
8796 msgid "Extended Features|E"
8797 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:488
8800 msgid "Embedded Objects|m"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:489
8804 msgid "Customization|C"
8805 msgstr "Personalizare|P"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:490
8808 msgid "FAQ|F"
8809 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:491
8812 msgid "Table of Contents|a"
8813 msgstr "Cuprins|C"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:492
8816 msgid "LaTeX Configuration|L"
8817 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:494
8820 msgid "About LyX|X"
8821 msgstr "Despre LyX|X"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:44
8824 msgid "About LyX"
8825 msgstr "Despre LyX"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:425
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Preferences..."
8830 msgstr "Preferinþe....|P"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:426
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Quit LyX"
8835 msgstr "Despre LyX"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Document|D"
8840 msgstr "Documente|D"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Tools|T"
8845 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8846
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8848 #, fuzzy
8849 msgid "New from Template...|m"
8850 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8851
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Open Recent|t"
8855 msgstr "Salvare &documente"
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Save All|l"
8860 msgstr "Salveazã ca...|a"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Revert to Saved|R"
8865 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8868 msgid "New Window|W"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8872 msgid "Close Window|d"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Redo|R"
8878 msgstr "Re-face|R"
8879
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:838
8881 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:467
8882 msgid "Cut"
8883 msgstr "Taie"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:843
8886 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:475
8887 msgid "Copy"
8888 msgstr "Copiazã"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:820
8891 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8892 msgid "Paste"
8893 msgstr "Lipeºte"
8894
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Paste Recent|e"
8898 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Paste Special"
8903 msgstr "Lipeºte|L"
8904
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Select All"
8908 msgstr "Selectaþi un fiºier"
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Move Paragraph Up|o"
8913 msgstr "Paragraf"
8914
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Move Paragraph Down|v"
8918 msgstr "Paragraf"
8919
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Text Style|S"
8923 msgstr "Documentul "
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Paragraph Settings...|P"
8928 msgstr "Paragraf...|P"
8929
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Table|T"
8933 msgstr "Tabel"
8934
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Rows & Columns|C"
8938 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8939
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Increase List Depth|I"
8943 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8944
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Decrease List Depth|D"
8948 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8949
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8951 msgid "Dissolve Inset|l"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8955 #, fuzzy
8956 msgid "TeX Code Settings...|C"
8957 msgstr "Setãri LaTeX"
8958
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Float Settings...|a"
8962 msgstr "opþiuni suplimentare"
8963
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8965 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Note Settings...|N"
8971 msgstr "opþiuni suplimentare"
8972
8973 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Branch Settings...|B"
8976 msgstr "Cheie bibliograficã"
8977
8978 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Box Settings...|x"
8981 msgstr "opþiuni suplimentare"
8982
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Table Settings...|a"
8986 msgstr "Setãri tabel"
8987
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Plain Text|T"
8991 msgstr "Place"
8992
8993 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8996 msgstr "Text ASCII ca linii"
8997
8998 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Selection|S"
9001 msgstr "&Selecþie:"
9002
9003 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Selection, Join Lines|i"
9006 msgstr "ca linii|l"
9007
9008 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Customized...|C"
9011 msgstr "Personalizat...|C"
9012
9013 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Capitalize|a"
9016 msgstr "Catalan"
9017
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Uppercase|U"
9021 msgstr "Actualizeazã|A"
9022
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9024 msgid "Lowercase|L"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Top Line|T"
9030 msgstr "Sus|#S"
9031
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Bottom Line|B"
9035 msgstr "Jos|#J"
9036
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Left Line|L"
9040 msgstr "Delimitator"
9041
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Right Line|R"
9045 msgstr "Dreapta|#D"
9046
9047 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Copy Row|o"
9050 msgstr "Copiazã linia"
9051
9052 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Swap Rows|S"
9055 msgstr "Schimbã liniile între ele"
9056
9057 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Copy Column|p"
9060 msgstr "Copiazã coloana"
9061
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Swap Columns|w"
9065 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
9066
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Text Style|T"
9070 msgstr "Documentul "
9071
9072 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Split Cell|C"
9075 msgstr "Celulã specialã"
9076
9077 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Add Line Above|A"
9080 msgstr "Margine deasupra"
9081
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Add Line Below|B"
9085 msgstr "Margine de desubt"
9086
9087 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Delete Line Above|D"
9090 msgstr "ªterge aceastã linie"
9091
9092 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Delete Line Below|e"
9095 msgstr "ªterge aceastã linie"
9096
9097 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Add Line to Left"
9100 msgstr "Linie stînga|s"
9101
9102 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Add Line to Right"
9105 msgstr "Linie dreapta|d"
9106
9107 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Delete Line to Left"
9110 msgstr "Selecteazã document fiu"
9111
9112 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Delete Line to Right"
9115 msgstr "Selecteazã document fiu"
9116
9117 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Math Normal Font|N"
9120 msgstr "Font matematic normal"
9121
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9125 msgstr "Font matematic caligrafic"
9126
9127 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Math Fraktur Family|F"
9130 msgstr "Familie fraktur matematic"
9131
9132 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Math Roman Family|R"
9135 msgstr "Familie roman matematic"
9136
9137 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9140 msgstr "Familie sans serif matematic"
9141
9142 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Math Bold Series|B"
9145 msgstr "Serii bold matematic"
9146
9147 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Text Normal Font|T"
9150 msgstr "Font normal text"
9151
9152 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Octave|O"
9155 msgstr "Octave"
9156
9157 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Maxima|M"
9160 msgstr "Maxima"
9161
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Mathematica|a"
9165 msgstr "Mathematica"
9166
9167 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9168 msgid "Maple, simplify|s"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
9172 msgid "Maple, factor|f"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9176 msgid "Maple, evalm|e"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
9180 msgid "Maple, evalf|v"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Open All Insets|O"
9186 msgstr "Deschidere"
9187
9188 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9189 msgid "Close All Insets|C"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9193 #, fuzzy
9194 msgid "View Source|S"
9195 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
9196
9197 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Toolbars|b"
9200 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9201
9202 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Special Character|p"
9205 msgstr "Caractere speciale|C"
9206
9207 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Formatting|o"
9210 msgstr "&Format:"
9211
9212 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9213 #, fuzzy
9214 msgid "List / TOC|i"
9215 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
9216
9217 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Float|a"
9220 msgstr "Flotante|F"
9221
9222 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9223 msgid "Branch|B"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Custom insets"
9229 msgstr "Client"
9230
9231 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9232 #, fuzzy
9233 msgid "File|e"
9234 msgstr "Fiºier|F"
9235
9236 #: lib/ui/stdmenus.inc:300 src/insets/InsetBox.cpp:151
9237 msgid "Box"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Cross-Reference...|R"
9243 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
9244
9245 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9246 msgid "Caption"
9247 msgstr "Caption"
9248
9249 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Index Entry|d"
9252 msgstr "Înregistrare index"
9253
9254 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9257 msgstr "Insereazã item de index"
9258
9259 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Table...|T"
9262 msgstr "Tabular...|T"
9263
9264 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Short Title|S"
9267 msgstr "Titlu scurt"
9268
9269 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9270 msgid "TeX Code|X"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9276 msgstr "Setãri imprimantã"
9277
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9279 msgid "Ordinary Quote|Q"
9280 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9281
9282 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Single Quote|S"
9285 msgstr "Simplu|#S"
9286
9287 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9288 msgid "Phonetic Symbols|y"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Protected Space|P"
9294 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9295
9296 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Horizontal Fill|F"
9299 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9300
9301 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Horizontal Line|L"
9304 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9305
9306 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Vertical Space...|V"
9309 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9310
9311 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Hyphenation Point|H"
9314 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9315
9316 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Line Break|B"
9319 msgstr "Rupere de linie|R"
9320
9321 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Page Break|a"
9324 msgstr "&Rupere de paginã"
9325
9326 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Clear Page|C"
9329 msgstr "Semne de carte|S"
9330
9331 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9332 msgid "Clear Double Page|D"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Numbered Formula|N"
9338 msgstr "Numãr"
9339
9340 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Aligned Environment|l"
9343 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9344
9345 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9346 #, fuzzy
9347 msgid "AlignedAt Environment|v"
9348 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9349
9350 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Gathered Environment|h"
9353 msgstr "Mediu \"Gather\""
9354
9355 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Delimiters|r"
9358 msgstr "Delimitator"
9359
9360 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Matrix|x"
9363 msgstr "Matrice"
9364
9365 #: lib/ui/stdmenus.inc:370 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Toggle Math Panels"
9368 msgstr "Panou matematic...|P"
9369
9370 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Text Wrap Float|W"
9373 msgstr "Insereazã un flotant"
9374
9375 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9376 #, fuzzy
9377 msgid "External Material...|M"
9378 msgstr "Material extern...|x"
9379
9380 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Child Document...|d"
9383 msgstr "Document...|D"
9384
9385 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9386 #, fuzzy
9387 msgid "LyX Note|N"
9388 msgstr "Notã|N"
9389
9390 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Comment|C"
9393 msgstr "Comentariu"
9394
9395 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Framed|F"
9398 msgstr "Parametrii"
9399
9400 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9401 msgid "Greyed Out|G"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Shaded|S"
9407 msgstr "F&ormã:"
9408
9409 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Change Tracking|C"
9412 msgstr "Modificã limbajul"
9413
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Start Appendix Here|A"
9417 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9418
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Embedded Files|E"
9422 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9423
9424 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9425 msgid "Compressed|m"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Settings...|S"
9431 msgstr "Setãri"
9432
9433 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Accept Change|A"
9436 msgstr "Modificare font|f"
9437
9438 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Reject Change|R"
9441 msgstr "Rescaneazã|#R"
9442
9443 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9444 msgid "Accept All Changes|c"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Reject All Changes|e"
9450 msgstr "Rescaneazã|#R"
9451
9452 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Next Change|C"
9455 msgstr "Modificare font|f"
9456
9457 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Next Cross-Reference|R"
9460 msgstr "Referinþã"
9461
9462 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Clear Bookmarks|C"
9465 msgstr "Semne de carte|S"
9466
9467 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Thesaurus...|T"
9470 msgstr "Dicþionar..."
9471
9472 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
9473 #, fuzzy
9474 msgid "TeX Information|I"
9475 msgstr "Informaþii TeX|X"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9478 msgid "New document"
9479 msgstr "Document nou"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Open document"
9484 msgstr "Salvare &documente"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Save document"
9489 msgstr "Salvare &documente"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Print document"
9494 msgstr "Importã document"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Check spelling"
9499 msgstr "Verificare TeX"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:624
9502 msgid "Undo"
9503 msgstr "Des-face"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:633
9506 msgid "Redo"
9507 msgstr "Re-face"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Find and replace"
9512 msgstr "Înlocuieºte...|n"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Toggle emphasis"
9517 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Toggle noun"
9522 msgstr "Comutã stilul substantiv"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Apply last"
9527 msgstr "&Aplicã"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Insert math"
9532 msgstr "Insereazã matrice"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Insert graphics"
9537 msgstr "Insereazã graficã"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9540 msgid "Insert table"
9541 msgstr "Insereazã tabel"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Toggle Outline"
9546 msgstr "Comutã stilul substantiv"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Toggle Math Toolbar"
9551 msgstr "&Comutã tot"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Toggle Table Toolbar"
9556 msgstr "&Comutã tot"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Extra"
9561 msgstr "Extratitle"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Numbered list"
9566 msgstr "Numãr"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Itemized list"
9571 msgstr "Itemize"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Increase depth"
9576 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Decrease depth"
9581 msgstr "Verse"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Insert figure float"
9586 msgstr "Insereazã un flotant mare"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Insert table float"
9591 msgstr "Insereazã un flotant"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Insert label"
9596 msgstr "Insereazã etichetã"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Insert cross-reference"
9601 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9604 msgid "Insert citation"
9605 msgstr "Insereazã citare"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Insert index entry"
9610 msgstr "Insereazã item de index"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Insert nomenclature entry"
9615 msgstr "Insereazã item de index"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Insert footnote"
9620 msgstr "Insereazã notã de subsol"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9623 msgid "Insert margin note"
9624 msgstr "Insereazã notã marginalã"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Insert note"
9629 msgstr "Insereazã citare"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9632 msgid "Insert URL"
9633 msgstr "Insereazã URL"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Insert TeX code"
9638 msgstr "Insereazã BibTeX"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Include file"
9643 msgstr "Includere"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Text style"
9648 msgstr "Stiluri LaTeX"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Paragraph settings"
9653 msgstr "Setãri imprimantã"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Add row"
9658 msgstr "Adaugã o linie|A"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Add column"
9663 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Delete row"
9668 msgstr "ªterge linia|i"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Delete column"
9673 msgstr "ªterge coloana|o"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Set top line"
9678 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Set bottom line"
9683 msgstr "linie sus/jos"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Set left line"
9688 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Set right line"
9693 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Set all lines"
9698 msgstr "Seteazã toate marginile"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Unset all lines"
9703 msgstr "Reseteazã toate marginile"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Align left"
9708 msgstr "Aliniazã stînga|s"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Align center"
9713 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Align right"
9718 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Align top"
9723 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Align middle"
9728 msgstr "Aliniere"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Align bottom"
9733 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Rotate cell"
9738 msgstr "Roteºte &celula"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Rotate table"
9743 msgstr "&Roteºte tabelul"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Set multi-column"
9748 msgstr "Multicoloanã specialã"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Math"
9753 msgstr "Part"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Set display mode"
9758 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9761 msgid "Subscript"
9762 msgstr "Indice"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9765 msgid "Superscript"
9766 msgstr "Exponent"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Insert square root"
9771 msgstr "Insereazã radical"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9774 msgid "Insert root"
9775 msgstr "Insereazã radical"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Insert standard fraction"
9780 msgstr "Insereazã fracþie"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Insert sum"
9785 msgstr "Insereazã citare"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Insert integral"
9790 msgstr "Insereazã tabel"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Insert product"
9795 msgstr "Insereazã radical"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Insert ( )"
9800 msgstr "&Insereazã"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Insert [ ]"
9805 msgstr "&Insereazã"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Insert { }"
9810 msgstr "&Insereazã"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Insert delimiters"
9815 msgstr "Insereazã delimitatorii"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9818 msgid "Insert matrix"
9819 msgstr "Insereazã matrice"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Insert cases environment"
9824 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Command Buffer"
9829 msgstr "S&fîrºit comandã:"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Track changes"
9834 msgstr "Pachete"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Show changes in output"
9839 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Next change"
9844 msgstr "Urmatoarea modificare"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Accept change"
9849 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Reject change"
9854 msgstr "Rescaneazã|#R"
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Merge changes"
9859 msgstr "Combinã celulele"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Accept all changes"
9864 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Reject all changes"
9869 msgstr "Rescaneazã|#R"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Next note"
9874 msgstr "Notã|N"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9877 #, fuzzy
9878 msgid "View/Update"
9879 msgstr "Salvare &documente"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9882 #, fuzzy
9883 msgid "View DVI"
9884 msgstr "Vizualizare|V"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Update DVI"
9889 msgstr "&Actualizeazã"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9892 msgid "View PDF (pdflatex)"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9896 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9900 #, fuzzy
9901 msgid "View PostScript"
9902 msgstr "&Driver PostScript:"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Update PostScript"
9907 msgstr "&Driver PostScript:"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Math Panels"
9912 msgstr "Panou matematic...|P"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Math Spacings"
9917 msgstr "&Spaþiere"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Styles"
9922 msgstr "Stil"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Fractions"
9927 msgstr "LyX: Panou matematic"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Fonts"
9933 msgstr "Fonturi:|#F"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Functions"
9938 msgstr "&Funcþii"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9941 msgid "arccos"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9945 #, fuzzy
9946 msgid "arcsin"
9947 msgstr "Margini"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9950 #, fuzzy
9951 msgid "arctan"
9952 msgstr "Catalan"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9955 #, fuzzy
9956 msgid "arg"
9957 msgstr "Larg"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9960 msgid "bmod"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9964 msgid "cos"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9968 #, fuzzy
9969 msgid "cosh"
9970 msgstr "Scoþian"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9973 #, fuzzy
9974 msgid "cot"
9975 msgstr "&Sus"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9978 #, fuzzy
9979 msgid "coth"
9980 msgstr "Scoþian"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9983 #, fuzzy
9984 msgid "csc"
9985 msgstr "cc"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9988 msgid "deg"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9992 #, fuzzy
9993 msgid "det"
9994 msgstr "implicit"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9997 #, fuzzy
9998 msgid "dim"
9999 msgstr "Mediu"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
10002 #, fuzzy
10003 msgid "exp"
10004 msgstr "Format "
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
10007 msgid "gcd"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
10011 #, fuzzy
10012 msgid "hom"
10013 msgstr "Teoremã"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10016 #, fuzzy
10017 msgid "inf"
10018 msgstr "tiny"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10021 #, fuzzy
10022 msgid "ker"
10023 msgstr "Vorbitor"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10026 msgid "lg"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10030 #, fuzzy
10031 msgid "lim"
10032 msgstr "Declaraþie"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10035 msgid "liminf"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10039 msgid "limsup"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10043 msgid "ln"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10047 #, fuzzy
10048 msgid "log"
10049 msgstr "&Global"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10052 #, fuzzy
10053 msgid "max"
10054 msgstr "Fax"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10057 #, fuzzy
10058 msgid "min"
10059 msgstr "tiny"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10062 #, fuzzy
10063 msgid "sec"
10064 msgstr "Addsec"
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10067 #, fuzzy
10068 msgid "sin"
10069 msgstr "tiny"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10072 #, fuzzy
10073 msgid "sinh"
10074 msgstr "tiny"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10077 msgid "sup"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10081 #, fuzzy
10082 msgid "tan"
10083 msgstr "ºi"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10086 #, fuzzy
10087 msgid "tanh"
10088 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Pr"
10093 msgstr "Prop"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Spacings"
10098 msgstr "&Spaþiere"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Thin space\t\\,"
10103 msgstr "Mediu"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Medium space\t\\:"
10108 msgstr "Mediu"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Thick space\t\\;"
10113 msgstr "Mediu"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10116 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10120 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Negative space\t\\!"
10126 msgstr "Mediu"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Roots"
10131 msgstr "notã subsol"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10134 msgid "Square root\t\\sqrt"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10138 msgid "Other root\t\\root"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10142 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10146 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10150 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10154 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Standard\t\\frac"
10160 msgstr "Standard"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10163 #, fuzzy
10164 msgid "No hor. line\t\\atop"
10165 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10168 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10172 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10176 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10180 msgid "Binomial\t\\choose"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10184 msgid "Roman\t\\mathrm"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10188 msgid "Bold\t\\mathbf"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
10192 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10198 msgstr "Sans Serif"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Italic\t\\mathit"
10203 msgstr "Italian"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10208 msgstr "Typewriter"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10211 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10215 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10221 msgstr "Font matematic caligrafic"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10224 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10228 msgid "Dots"
10229 msgstr "Puncte"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10232 #, fuzzy
10233 msgid "ldots"
10234 msgstr "Puncte"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10237 #, fuzzy
10238 msgid "cdots"
10239 msgstr "Puncte"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10242 #, fuzzy
10243 msgid "vdots"
10244 msgstr "Puncte"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10247 #, fuzzy
10248 msgid "ddots"
10249 msgstr "Puncte"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Frame Decorations"
10254 msgstr "Decoraþii cadru"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10257 #, fuzzy
10258 msgid "hat"
10259 msgstr "Capitol"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10262 #, fuzzy
10263 msgid "tilde"
10264 msgstr "Fiºier:"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10267 msgid "bar"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10271 #, fuzzy
10272 msgid "grave"
10273 msgstr "verde"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10276 #, fuzzy
10277 msgid "dot"
10278 msgstr "&Sus"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10281 msgid "check"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10285 msgid "widehat"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10289 msgid "widetilde"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10293 msgid "vec"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10297 #, fuzzy
10298 msgid "acute"
10299 msgstr "Datã"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10302 #, fuzzy
10303 msgid "ddot"
10304 msgstr "&Adaugã"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10307 #, fuzzy
10308 msgid "breve"
10309 msgstr "Previzualizeazã|#P"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10312 #, fuzzy
10313 msgid "overline"
10314 msgstr "Sloven"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10317 msgid "overbrace"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10321 #, fuzzy
10322 msgid "overleftarrow"
10323 msgstr "ªterge linia|i"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10326 msgid "overrightarrow"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10330 msgid "overleftrightarrow"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10334 #, fuzzy
10335 msgid "overset"
10336 msgstr "Reseteazã"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10339 #, fuzzy
10340 msgid "underline"
10341 msgstr "Aliniat"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10344 msgid "underbrace"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10348 msgid "underleftarrow"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10352 msgid "underrightarrow"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10356 msgid "underleftrightarrow"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10360 #, fuzzy
10361 msgid "underset"
10362 msgstr "Vers"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10365 msgid "Arrows"
10366 msgstr "Sãgeþi"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10369 #, fuzzy
10370 msgid "leftarrow"
10371 msgstr "ªterge linia|i"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10374 msgid "rightarrow"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10378 msgid "downarrow"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10382 #, fuzzy
10383 msgid "uparrow"
10384 msgstr "Sãgeatã"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10387 msgid "updownarrow"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10391 msgid "leftrightarrow"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Leftarrow"
10397 msgstr "Stînga"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Rightarrow"
10402 msgstr "AntetDreapta"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10405 msgid "Downarrow"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Uparrow"
10411 msgstr "Sãgeatã"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10414 msgid "Updownarrow"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10418 msgid "Leftrightarrow"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10422 msgid "Longleftrightarrow"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10426 msgid "Longleftarrow"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10430 msgid "Longrightarrow"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10434 msgid "longleftrightarrow"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10438 msgid "longleftarrow"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10442 msgid "longrightarrow"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10446 msgid "leftharpoondown"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10450 msgid "rightharpoondown"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10454 #, fuzzy
10455 msgid "mapsto"
10456 msgstr "Caption"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10459 msgid "longmapsto"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10463 #, fuzzy
10464 msgid "nwarrow"
10465 msgstr "Sãgeatã"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10468 #, fuzzy
10469 msgid "nearrow"
10470 msgstr "Sãgeatã"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10473 msgid "leftharpoonup"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10477 msgid "rightharpoonup"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10481 msgid "hookleftarrow"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10485 msgid "hookrightarrow"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10489 #, fuzzy
10490 msgid "swarrow"
10491 msgstr "Sãgeatã"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10494 #, fuzzy
10495 msgid "searrow"
10496 msgstr "Sãgeatã"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10499 msgid "rightleftharpoons"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10503 msgid "Operators"
10504 msgstr "Operatori"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10507 msgid "pm"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10511 #, fuzzy
10512 msgid "cap"
10513 msgstr "Scrap"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10516 #, fuzzy
10517 msgid "diamond"
10518 msgstr "ºi"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10521 #, fuzzy
10522 msgid "oplus"
10523 msgstr "Coloane"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10526 msgid "mp"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10530 msgid "cup"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10534 msgid "bigtriangleup"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10538 #, fuzzy
10539 msgid "ominus"
10540 msgstr "minute"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10543 msgid "times"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10547 #, fuzzy
10548 msgid "uplus"
10549 msgstr "Ieºire"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10552 msgid "bigtriangledown"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10556 #, fuzzy
10557 msgid "otimes"
10558 msgstr "Copii"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10561 msgid "div"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10565 #, fuzzy
10566 msgid "sqcap"
10567 msgstr "Scrap"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10570 #, fuzzy
10571 msgid "triangleright"
10572 msgstr "Copyright"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10575 #, fuzzy
10576 msgid "oslash"
10577 msgstr "Polonez"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10580 msgid "cdot"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10584 msgid "sqcup"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10588 msgid "triangleleft"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10592 #, fuzzy
10593 msgid "odot"
10594 msgstr "notã subsol"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10597 msgid "star"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10601 #, fuzzy
10602 msgid "vee"
10603 msgstr "Sloven"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10606 #, fuzzy
10607 msgid "amalg"
10608 msgstr "Email"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10611 msgid "bigcirc"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10615 #, fuzzy
10616 msgid "setminus"
10617 msgstr "minute"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10620 msgid "wedge"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10624 #, fuzzy
10625 msgid "dagger"
10626 msgstr "Mai larg"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10629 #, fuzzy
10630 msgid "circ"
10631 msgstr "cc"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10634 #, fuzzy
10635 msgid "bullet"
10636 msgstr "Marcheri"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10639 #, fuzzy
10640 msgid "wr"
10641 msgstr "Scrap"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10644 #, fuzzy
10645 msgid "ddagger"
10646 msgstr "Mai larg"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10649 msgid "Relations"
10650 msgstr "Relaþii"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10653 msgid "leq"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10657 msgid "geq"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10661 msgid "equiv"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10665 #, fuzzy
10666 msgid "models"
10667 msgstr "Cod"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10670 #, fuzzy
10671 msgid "prec"
10672 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10675 #, fuzzy
10676 msgid "succ"
10677 msgstr "cc"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10680 msgid "sim"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10684 msgid "perp"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10688 #, fuzzy
10689 msgid "preceq"
10690 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10693 msgid "succeq"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10697 msgid "simeq"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10701 msgid "mid"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10705 #, fuzzy
10706 msgid "ll"
10707 msgstr "&Tot"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10710 msgid "gg"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10714 msgid "asymp"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10718 #, fuzzy
10719 msgid "parallel"
10720 msgstr "linie tabularã"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10723 #, fuzzy
10724 msgid "subset"
10725 msgstr "Subsubsecþiune"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10728 msgid "supset"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10732 #, fuzzy
10733 msgid "approx"
10734 msgstr "Parbox"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10737 #, fuzzy
10738 msgid "smile"
10739 msgstr "Fiºier:"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10742 msgid "subseteq"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10746 msgid "supseteq"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10750 #, fuzzy
10751 msgid "cong"
10752 msgstr "pe"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10755 #, fuzzy
10756 msgid "frown"
10757 msgstr "Oraº"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10760 msgid "sqsubseteq"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10764 msgid "sqsupseteq"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10768 #, fuzzy
10769 msgid "doteq"
10770 msgstr "notã"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10773 msgid "neq"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10777 #, fuzzy
10778 msgid "in"
10779 msgstr "tiny"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10782 msgid "ni"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10786 #, fuzzy
10787 msgid "propto"
10788 msgstr "&Sus"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10791 #, fuzzy
10792 msgid "notin"
10793 msgstr "notã"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10796 msgid "vdash"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10800 msgid "dashv"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10804 #, fuzzy
10805 msgid "bowtie"
10806 msgstr "notã"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10809 msgid "alpha"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10813 msgid "beta"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10817 #, fuzzy
10818 msgid "gamma"
10819 msgstr "Lemã"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10822 #, fuzzy
10823 msgid "delta"
10824 msgstr "implicit"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10827 #, fuzzy
10828 msgid "epsilon"
10829 msgstr "Versiune"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10832 msgid "varepsilon"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10836 msgid "zeta"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10840 #, fuzzy
10841 msgid "eta"
10842 msgstr "Maghiar"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10845 #, fuzzy
10846 msgid "theta"
10847 msgstr "text"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10850 #, fuzzy
10851 msgid "vartheta"
10852 msgstr "Între paranteze"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10855 #, fuzzy
10856 msgid "iota"
10857 msgstr "Roteºte"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10860 msgid "kappa"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10864 msgid "lambda"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10868 msgid "mu"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10872 msgid "nu"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10876 #, fuzzy
10877 msgid "xi"
10878 msgstr "x"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10881 msgid "pi"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10885 msgid "varpi"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10889 msgid "rho"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10893 #, fuzzy
10894 msgid "varrho"
10895 msgstr "Sãgeatã"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10898 msgid "sigma"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10902 msgid "varsigma"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10906 #, fuzzy
10907 msgid "tau"
10908 msgstr "Stare"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10911 #, fuzzy
10912 msgid "upsilon"
10913 msgstr "Întrebare"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10916 msgid "phi"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10920 msgid "varphi"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10924 msgid "chi"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10928 #, fuzzy
10929 msgid "psi"
10930 msgstr "ps"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10933 #, fuzzy
10934 msgid "omega"
10935 msgstr "&Roman:"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Gamma"
10940 msgstr "Lemã"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Delta"
10945 msgstr "ªte&rge"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Theta"
10950 msgstr "Tailandez"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Lambda"
10955 msgstr "Land"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10958 msgid "Xi"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10962 msgid "Pi"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Sigma"
10968 msgstr "Mic"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10971 msgid "Upsilon"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10975 msgid "Phi"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10979 msgid "Psi"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10983 msgid "Omega"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10987 msgid "Miscellaneous"
10988 msgstr "Diverse"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10991 #, fuzzy
10992 msgid "nabla"
10993 msgstr "&Tabel lung"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10996 #, fuzzy
10997 msgid "partial"
10998 msgstr "linie tabularã"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11001 #, fuzzy
11002 msgid "infty"
11003 msgstr "Foarte mic"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11006 msgid "prime"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11010 #, fuzzy
11011 msgid "ell"
11012 msgstr "hspell"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11015 #, fuzzy
11016 msgid "emptyset"
11017 msgstr "Adîncime"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11020 #, fuzzy
11021 msgid "exists"
11022 msgstr "Mulþumiri"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11025 #, fuzzy
11026 msgid "forall"
11027 msgstr "Normal"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11030 #, fuzzy
11031 msgid "imath"
11032 msgstr "mod matematic"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11035 #, fuzzy
11036 msgid "jmath"
11037 msgstr "mod matematic"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Re"
11042 msgstr "Re-face|R"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Im"
11047 msgstr "Itemize"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11050 #, fuzzy
11051 msgid "aleph"
11052 msgstr "Adîncime"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11055 #, fuzzy
11056 msgid "wp"
11057 msgstr "Scrap"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11060 #, fuzzy
11061 msgid "hbar"
11062 msgstr "barã de adîncime"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11065 #, fuzzy
11066 msgid "angle"
11067 msgstr "Simplu"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11070 #, fuzzy
11071 msgid "top"
11072 msgstr "&Sus"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11075 #, fuzzy
11076 msgid "bot"
11077 msgstr "&Sus"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Vert"
11082 msgstr "Vers"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11085 msgid "neg"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11089 #, fuzzy
11090 msgid "flat"
11091 msgstr "notã subsol"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11094 #, fuzzy
11095 msgid "natural"
11096 msgstr "Semnãturã"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11099 msgid "sharp"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11103 msgid "surd"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
11107 #, fuzzy
11108 msgid "triangle"
11109 msgstr "Simplu"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11112 msgid "diamondsuit"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11116 #, fuzzy
11117 msgid "heartsuit"
11118 msgstr "moºtenire"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11121 msgid "clubsuit"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11125 msgid "spadesuit"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11129 msgid "textrm \\AA"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11133 #, fuzzy
11134 msgid "textrm \\O"
11135 msgstr "text"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11138 msgid "mathcircumflex"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11142 #, fuzzy
11143 msgid "_"
11144 msgstr "_/"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11147 #, fuzzy
11148 msgid "mathrm T"
11149 msgstr "cadru mod matematic"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11152 #, fuzzy
11153 msgid "mathbb N"
11154 msgstr "mod matematic"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11157 #, fuzzy
11158 msgid "mathbb Z"
11159 msgstr "mod matematic"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11162 #, fuzzy
11163 msgid "mathbb Q"
11164 msgstr "mod matematic"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11167 #, fuzzy
11168 msgid "mathbb R"
11169 msgstr "mod matematic"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11172 #, fuzzy
11173 msgid "mathbb C"
11174 msgstr "mod matematic"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11177 #, fuzzy
11178 msgid "mathbb H"
11179 msgstr "mod matematic"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11182 #, fuzzy
11183 msgid "mathcal F"
11184 msgstr "mod matematic"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11187 #, fuzzy
11188 msgid "mathcal L"
11189 msgstr "mod matematic"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11192 #, fuzzy
11193 msgid "mathcal H"
11194 msgstr "mod matematic"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11197 #, fuzzy
11198 msgid "mathcal O"
11199 msgstr "mod matematic"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11202 #, fuzzy
11203 msgid "phantom"
11204 msgstr "Esperanto"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11207 msgid "vphantom"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11211 msgid "hphantom"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Big Operators"
11217 msgstr "Operatori mari"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11220 #, fuzzy
11221 msgid "intop"
11222 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11225 #, fuzzy
11226 msgid "int"
11227 msgstr "tiny"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11230 #, fuzzy
11231 msgid "iintop"
11232 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11235 #, fuzzy
11236 msgid "iint"
11237 msgstr "tiny"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11240 #, fuzzy
11241 msgid "iiintop"
11242 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11245 msgid "iiint"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11249 msgid "iiiintop"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11253 msgid "iiiint"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11257 msgid "dotsintop"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11261 msgid "dotsint"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11265 #, fuzzy
11266 msgid "ointop"
11267 msgstr "Konto"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11270 #, fuzzy
11271 msgid "oint"
11272 msgstr "tiny"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11275 #, fuzzy
11276 msgid "oiintop"
11277 msgstr "Konto"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11280 #, fuzzy
11281 msgid "oiint"
11282 msgstr "Fonturi:|#F"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11285 msgid "ointctrclockwiseop"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11289 msgid "ointctrclockwise"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11293 msgid "ointclockwiseop"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11297 msgid "ointclockwise"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11301 #, fuzzy
11302 msgid "sqintop"
11303 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11306 msgid "sqint"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11310 msgid "sqiintop"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11314 msgid "sqiint"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11318 msgid "sum"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11322 #, fuzzy
11323 msgid "prod"
11324 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11327 msgid "coprod"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11331 msgid "bigsqcup"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11335 msgid "bigotimes"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11339 msgid "bigodot"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11343 msgid "bigoplus"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11347 msgid "bigcap"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11351 msgid "bigcup"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11355 msgid "biguplus"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11359 msgid "bigvee"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11363 msgid "bigwedge"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11367 msgid "AMS Miscellaneous"
11368 msgstr "Diverse AMS"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11371 msgid "digamma"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11375 msgid "varkappa"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11379 #, fuzzy
11380 msgid "beth"
11381 msgstr "Adîncime"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11384 #, fuzzy
11385 msgid "daleth"
11386 msgstr "implicit"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11389 msgid "gimel"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11393 msgid "ulcorner"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11397 msgid "urcorner"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11401 #, fuzzy
11402 msgid "llcorner"
11403 msgstr "Toate marginile"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11406 msgid "lrcorner"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11410 msgid "hslash"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11414 #, fuzzy
11415 msgid "vartriangle"
11416 msgstr "linie tabularã"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11419 msgid "triangledown"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11423 #, fuzzy
11424 msgid "square"
11425 msgstr "Basc"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11428 #, fuzzy
11429 msgid "lozenge"
11430 msgstr "Sloven"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11433 msgid "circledS"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11437 msgid "measuredangle"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11441 #, fuzzy
11442 msgid "nexists"
11443 msgstr "Listã index|L"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11446 msgid "mho"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Finv"
11452 msgstr "tiny"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Game"
11457 msgstr "Nume"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11460 msgid "Bbbk"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11464 msgid "backprime"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11468 msgid "varnothing"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11472 msgid "blacktriangle"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11476 msgid "blacktriangledown"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11480 #, fuzzy
11481 msgid "blacksquare"
11482 msgstr "negru"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11485 msgid "blacklozenge"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11489 msgid "bigstar"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11493 msgid "sphericalangle"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11497 #, fuzzy
11498 msgid "complement"
11499 msgstr "Comentariu"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11502 #, fuzzy
11503 msgid "eth"
11504 msgstr "Adîncime"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11507 msgid "diagup"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11511 msgid "diagdown"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11515 #, fuzzy
11516 msgid "AMS Arrows"
11517 msgstr "Sãgeþi AMS"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11520 msgid "dashleftarrow"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11524 msgid "dashrightarrow"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11528 msgid "leftleftarrows"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11532 msgid "leftrightarrows"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11536 msgid "rightrightarrows"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11540 msgid "rightleftarrows"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Lleftarrow"
11546 msgstr "ªterge linia|i"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Rrightarrow"
11551 msgstr "AntetDreapta"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11554 msgid "twoheadleftarrow"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11558 msgid "twoheadrightarrow"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11562 msgid "leftarrowtail"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11566 msgid "rightarrowtail"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11570 msgid "looparrowleft"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11574 #, fuzzy
11575 msgid "looparrowright"
11576 msgstr "Drepturi de autor"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11579 msgid "curvearrowleft"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11583 msgid "curvearrowright"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11587 msgid "circlearrowleft"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11591 msgid "circlearrowright"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11595 msgid "Lsh"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11599 msgid "Rsh"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11603 #, fuzzy
11604 msgid "upuparrows"
11605 msgstr "Sãgeþi"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11608 msgid "downdownarrows"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11612 msgid "upharpoonleft"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11616 msgid "upharpoonright"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11620 msgid "downharpoonleft"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11624 msgid "downharpoonright"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11628 msgid "leftrightharpoons"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11632 msgid "rightsquigarrow"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11636 msgid "leftrightsquigarrow"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11640 #, fuzzy
11641 msgid "nleftarrow"
11642 msgstr "ªterge linia|i"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11645 msgid "nrightarrow"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11649 msgid "nleftrightarrow"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11653 msgid "nLeftarrow"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11657 #, fuzzy
11658 msgid "nRightarrow"
11659 msgstr "AntetDreapta"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11662 msgid "nLeftrightarrow"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11666 msgid "multimap"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11670 #, fuzzy
11671 msgid "AMS Relations"
11672 msgstr "Relaþii AMS"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11675 msgid "leqq"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11679 msgid "geqq"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11683 msgid "leqslant"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11687 msgid "geqslant"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11691 msgid "eqslantless"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11695 msgid "eqslantgtr"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11699 msgid "lesssim"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11703 msgid "gtrsim"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11707 msgid "lessapprox"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11711 msgid "gtrapprox"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11715 msgid "approxeq"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11719 #, fuzzy
11720 msgid "triangleq"
11721 msgstr "Simplu"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11724 msgid "lessdot"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11728 msgid "gtrdot"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11732 msgid "lll"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11736 msgid "ggg"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11740 msgid "lessgtr"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11744 #, fuzzy
11745 msgid "gtrless"
11746 msgstr "Parametrii"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11749 msgid "lesseqgtr"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11753 #, fuzzy
11754 msgid "gtreqless"
11755 msgstr "Parametrii"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11758 msgid "lesseqqgtr"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11762 #, fuzzy
11763 msgid "gtreqqless"
11764 msgstr "Parametrii"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11767 msgid "eqcirc"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11771 msgid "circeq"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11775 msgid "thicksim"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11779 msgid "thickapprox"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11783 #, fuzzy
11784 msgid "backsim"
11785 msgstr "negru"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11788 msgid "backsimeq"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11792 msgid "subseteqq"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11796 msgid "supseteqq"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Subset"
11802 msgstr "Subiect"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Supset"
11807 msgstr "Subsecþiune"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11810 msgid "sqsubset"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11814 msgid "sqsupset"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11818 msgid "preccurlyeq"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11822 msgid "succcurlyeq"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11826 msgid "curlyeqprec"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11830 msgid "curlyeqsucc"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11834 msgid "precsim"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11838 msgid "succsim"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11842 msgid "precapprox"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11846 msgid "succapprox"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11850 msgid "vartriangleleft"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11854 #, fuzzy
11855 msgid "vartriangleright"
11856 msgstr "Linie dreapta|d"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11859 msgid "trianglelefteq"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11863 msgid "trianglerighteq"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11867 #, fuzzy
11868 msgid "bumpeq"
11869 msgstr "albastru"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Bumpeq"
11874 msgstr "Bascã"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11877 msgid "doteqdot"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11881 msgid "risingdotseq"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11885 msgid "fallingdotseq"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11889 #, fuzzy
11890 msgid "vDash"
11891 msgstr "Danez"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11894 msgid "Vvdash"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11898 msgid "Vdash"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11902 msgid "shortmid"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11906 msgid "shortparallel"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11910 #, fuzzy
11911 msgid "smallsmile"
11912 msgstr "SmallSkip"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11915 msgid "smallfrown"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11919 msgid "blacktriangleleft"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11923 msgid "blacktriangleright"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11927 #, fuzzy
11928 msgid "because"
11929 msgstr "Verse"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11932 #, fuzzy
11933 msgid "therefore"
11934 msgstr "Teoremã"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11937 msgid "backepsilon"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11941 msgid "varpropto"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11945 msgid "between"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11949 msgid "pitchfork"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11953 #, fuzzy
11954 msgid "AMS Negative Relations"
11955 msgstr "Relaþii negate AMS"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11958 #, fuzzy
11959 msgid "nless"
11960 msgstr "Fãrã sens: "
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11963 #, fuzzy
11964 msgid "ngtr"
11965 msgstr "Înregistrare"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11968 #, fuzzy
11969 msgid "nleq"
11970 msgstr "Simplu"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11973 #, fuzzy
11974 msgid "ngeq"
11975 msgstr "Simplu"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11978 msgid "nleqslant"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11982 msgid "ngeqslant"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11986 msgid "nleqq"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11990 msgid "ngeqq"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11994 msgid "lneq"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11998 #, fuzzy
11999 msgid "gneq"
12000 msgstr "&Ignorã"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12003 msgid "lneqq"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12007 msgid "gneqq"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12011 #, fuzzy
12012 msgid "lvertneqq"
12013 msgstr "Sloven"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12016 msgid "gvertneqq"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12020 #, fuzzy
12021 msgid "lnsim"
12022 msgstr "Declaraþie"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12025 msgid "gnsim"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12029 msgid "lnapprox"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12033 msgid "gnapprox"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12037 msgid "nprec"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12041 msgid "nsucc"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12045 #, fuzzy
12046 msgid "npreceq"
12047 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
12050 msgid "nsucceq"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12054 msgid "precnsim"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12058 msgid "succnsim"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12062 msgid "precnapprox"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12066 msgid "succnapprox"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12070 #, fuzzy
12071 msgid "subsetneq"
12072 msgstr "Subsubsecþiune"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12075 msgid "supsetneq"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12079 #, fuzzy
12080 msgid "subsetneqq"
12081 msgstr "Subsubsecþiune"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12084 msgid "supsetneqq"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12088 msgid "nsubseteq"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12092 msgid "nsupseteq"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12096 msgid "nsupseteqq"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12100 msgid "nvdash"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12104 #, fuzzy
12105 msgid "nvDash"
12106 msgstr "Danez"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12109 #, fuzzy
12110 msgid "nVDash"
12111 msgstr "Danez"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12114 msgid "varsubsetneq"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12118 msgid "varsupsetneq"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12122 msgid "varsubsetneqq"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12126 msgid "varsupsetneqq"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12130 msgid "ntriangleleft"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12134 #, fuzzy
12135 msgid "ntriangleright"
12136 msgstr "Copyright"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12139 msgid "ntrianglelefteq"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12143 msgid "ntrianglerighteq"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12147 #, fuzzy
12148 msgid "ncong"
12149 msgstr "nimic"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12152 msgid "nsim"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12156 msgid "nmid"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12160 msgid "nshortmid"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12164 msgid "nparallel"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12168 msgid "nshortparallel"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12172 #, fuzzy
12173 msgid "AMS Operators"
12174 msgstr "Operatori AMS"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12177 msgid "dotplus"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12181 msgid "smallsetminus"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Cap"
12187 msgstr "Caption"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Cup"
12192 msgstr "Taie"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12195 #, fuzzy
12196 msgid "barwedge"
12197 msgstr "Larg"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12200 msgid "veebar"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12204 #, fuzzy
12205 msgid "doublebarwedge"
12206 msgstr "dublu"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12209 #, fuzzy
12210 msgid "boxminus"
12211 msgstr "minute"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12214 msgid "boxtimes"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12218 #, fuzzy
12219 msgid "boxdot"
12220 msgstr "notã subsol"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12223 msgid "boxplus"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12227 #, fuzzy
12228 msgid "divideontimes"
12229 msgstr "Cuprins Slide"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12232 msgid "ltimes"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12236 #, fuzzy
12237 msgid "rtimes"
12238 msgstr "Britanic"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12241 msgid "leftthreetimes"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12245 msgid "rightthreetimes"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12249 msgid "curlywedge"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12253 msgid "curlyvee"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12257 msgid "circleddash"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12261 msgid "circledast"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12265 msgid "circledcirc"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12269 #, fuzzy
12270 msgid "centerdot"
12271 msgstr "Centrat"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12274 #, fuzzy
12275 msgid "intercal"
12276 msgstr "Literal"
12277
12278 #: lib/external_templates:37
12279 msgid "RasterImage"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12283 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/external_templates:45
12287 msgid "A bitmap file.\n"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/external_templates:102
12291 #, fuzzy
12292 msgid "XFig"
12293 msgstr "Figurã"
12294
12295 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12296 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/external_templates:105
12300 #, fuzzy
12301 msgid "An Xfig figure.\n"
12302 msgstr "Reconfigureazã|R"
12303
12304 #: lib/external_templates:154
12305 #, fuzzy
12306 msgid "ChessDiagram"
12307 msgstr "TablãDeªah"
12308
12309 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12310 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/external_templates:157
12314 msgid ""
12315 "A chess position diagram.\n"
12316 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12317 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12318 "the position that you want to display.\n"
12319 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12320 "and remember to type in a relative path\n"
12321 "to the LyX document location.\n"
12322 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12323 "to enable general editing of the board.\n"
12324 "You might also check out the\n"
12325 "'Options->Test legality' option, and\n"
12326 "remember to middle and right click to\n"
12327 "insert new material in the board.\n"
12328 "In order for this to work, you have to\n"
12329 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12330 "that TeX will find it, and you will need\n"
12331 "to install the skak package from CTAN.\n"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/external_templates:199
12335 msgid "LilyPond"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12339 msgid "Lilypond typeset music"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/external_templates:202
12343 msgid ""
12344 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12345 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12346 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12347 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/external_templates:251
12351 msgid ""
12352 "Today's date.\n"
12353 "Read 'info date' for more information.\n"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: src/BiblioInfo.cpp:125
12357 #, c-format
12358 msgid "%1$s and %2$s"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: src/BiblioInfo.cpp:128
12362 #, c-format
12363 msgid "%1$s et al."
12364 msgstr ""
12365
12366 #: src/BiblioInfo.cpp:140
12367 msgid "No year"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: src/BiblioInfo.cpp:374
12371 #, fuzzy
12372 msgid "before"
12373 msgstr "Text înainte:"
12374
12375 #: src/Buffer.cpp:246
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Could not remove temporary directory"
12378 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12379
12380 #: src/Buffer.cpp:247
12381 #, fuzzy, c-format
12382 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12383 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12384
12385 #: src/Buffer.cpp:432
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Unknown document class"
12388 msgstr "Clasã document necunoscutã"
12389
12390 #: src/Buffer.cpp:433
12391 #, c-format
12392 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12393 msgstr ""
12394
12395 #: src/Buffer.cpp:495 src/Text.cpp:294
12396 #, c-format
12397 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: src/Buffer.cpp:499 src/Buffer.cpp:506 src/Buffer.cpp:526
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Document header error"
12403 msgstr "Document nesalvat"
12404
12405 #: src/Buffer.cpp:505
12406 msgid "\\begin_header is missing"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: src/Buffer.cpp:525
12410 msgid "\\begin_document is missing"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: src/Buffer.cpp:536
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Can't load document class"
12416 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
12417
12418 #: src/Buffer.cpp:537
12419 #, c-format
12420 msgid ""
12421 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12422 msgstr ""
12423
12424 #: src/Buffer.cpp:548 src/Buffer.cpp:554 src/BufferView.cpp:759
12425 #: src/BufferView.cpp:765
12426 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: src/Buffer.cpp:549 src/BufferView.cpp:760
12430 msgid ""
12431 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12432 "xcolor/soul are installed.\n"
12433 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12434 "LaTeX preamble."
12435 msgstr ""
12436
12437 #: src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:766
12438 msgid ""
12439 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12440 "xcolor and soul are not installed.\n"
12441 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12442 "LaTeX preamble."
12443 msgstr ""
12444
12445 #: src/Buffer.cpp:714 src/Buffer.cpp:723
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Document could not be read"
12448 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12449
12450 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:724
12451 #, fuzzy, c-format
12452 msgid "%1$s could not be read."
12453 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12454
12455 #: src/Buffer.cpp:732 src/Buffer.cpp:812
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Document format failure"
12458 msgstr "Documentul "
12459
12460 #: src/Buffer.cpp:733
12461 #, c-format
12462 msgid "%1$s is not a LyX document."
12463 msgstr ""
12464
12465 #: src/Buffer.cpp:765
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Conversion failed"
12468 msgstr "Conversie fiºier"
12469
12470 #: src/Buffer.cpp:766
12471 #, c-format
12472 msgid ""
12473 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12474 "it could not be created."
12475 msgstr ""
12476
12477 #: src/Buffer.cpp:775
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Conversion script not found"
12480 msgstr "Controlul versiunii|v"
12481
12482 #: src/Buffer.cpp:776
12483 #, c-format
12484 msgid ""
12485 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12486 "could not be found."
12487 msgstr ""
12488
12489 #: src/Buffer.cpp:797
12490 msgid "Conversion script failed"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: src/Buffer.cpp:798
12494 #, c-format
12495 msgid ""
12496 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12497 "convert it."
12498 msgstr ""
12499
12500 #: src/Buffer.cpp:813
12501 #, c-format
12502 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12503 msgstr ""
12504
12505 #: src/Buffer.cpp:849
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Backup failure"
12508 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
12509
12510 #: src/Buffer.cpp:850
12511 #, c-format
12512 msgid ""
12513 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12514 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12515 msgstr ""
12516
12517 #: src/Buffer.cpp:860
12518 #, c-format
12519 msgid ""
12520 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12521 "overwrite this file?"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: src/Buffer.cpp:862
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Overwrite modified file?"
12527 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12528
12529 #: src/Buffer.cpp:863 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1155
12530 #: src/LyXFunc.cpp:2195 src/callback.cpp:187
12531 #, fuzzy
12532 msgid "&Overwrite"
12533 msgstr "&Maºinã de scris:"
12534
12535 #: src/Buffer.cpp:1026
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Encoding error"
12538 msgstr "&Codificare:"
12539
12540 #: src/Buffer.cpp:1027
12541 msgid ""
12542 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12543 "chosen encoding.\n"
12544 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12545 msgstr ""
12546
12547 #: src/Buffer.cpp:1308
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Running chktex..."
12550 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12551
12552 #: src/Buffer.cpp:1321
12553 msgid "chktex failure"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: src/Buffer.cpp:1322
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Could not run chktex successfully."
12559 msgstr "Listã de slide-uri"
12560
12561 #: src/Buffer.cpp:1826
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Preview source code"
12564 msgstr "Previzualizeazã|#P"
12565
12566 #: src/Buffer.cpp:1839
12567 #, fuzzy, c-format
12568 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12569 msgstr "Previzualizeazã|#P"
12570
12571 #: src/Buffer.cpp:1843
12572 #, c-format
12573 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12577 #, c-format
12578 msgid ""
12579 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12580 "\n"
12581 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:784
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Save changed document?"
12587 msgstr "Salvare &documente"
12588
12589 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12590 msgid "&Discard"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: src/BufferList.cpp:343
12594 #, c-format
12595 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: src/BufferList.cpp:354 src/BufferList.cpp:367 src/BufferList.cpp:381
12599 msgid "  Save seems successful. Phew."
12600 msgstr ""
12601
12602 #: src/BufferList.cpp:357 src/BufferList.cpp:371
12603 msgid "  Save failed! Trying..."
12604 msgstr ""
12605
12606 #: src/BufferList.cpp:384
12607 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12608 msgstr ""
12609
12610 #: src/BufferParams.cpp:472
12611 #, c-format
12612 msgid ""
12613 "The layout file requested by this document,\n"
12614 "%1$s.layout,\n"
12615 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12616 "class or style file required by it is not\n"
12617 "available. See the Customization documentation\n"
12618 "for more information.\n"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: src/BufferParams.cpp:478
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Document class not available"
12624 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12625
12626 #: src/BufferParams.cpp:479
12627 msgid "LyX will not be able to produce output."
12628 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
12629
12630 #: src/BufferParams.cpp:1258
12631 #, c-format
12632 msgid ""
12633 "The module %1$s has been requested by\n"
12634 "this document but has not been found in the list of\n"
12635 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12636 "probalby need to reconfigure LyX.\n"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: src/BufferParams.cpp:1262
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Module not available"
12642 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12643
12644 #: src/BufferParams.cpp:1263
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Some layouts may not be available."
12647 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12648
12649 #: src/BufferView.cpp:408
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Save bookmark"
12652 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
12653
12654 #: src/BufferView.cpp:627
12655 msgid "No further undo information"
12656 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
12657
12658 #: src/BufferView.cpp:636
12659 msgid "No further redo information"
12660 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
12661
12662 #: src/BufferView.cpp:825
12663 msgid "Mark off"
12664 msgstr "Marcaj inactiv"
12665
12666 #: src/BufferView.cpp:832
12667 msgid "Mark on"
12668 msgstr "Marcaj activ"
12669
12670 #: src/BufferView.cpp:839
12671 msgid "Mark removed"
12672 msgstr "Marcaj eliminat"
12673
12674 #: src/BufferView.cpp:842
12675 msgid "Mark set"
12676 msgstr "Marcaj setat"
12677
12678 #: src/BufferView.cpp:888
12679 #, c-format
12680 msgid "%1$d words in selection."
12681 msgstr ""
12682
12683 #: src/BufferView.cpp:891
12684 #, fuzzy, c-format
12685 msgid "%1$d words in document."
12686 msgstr "Formatez documentul..."
12687
12688 #: src/BufferView.cpp:896
12689 msgid "One word in selection."
12690 msgstr ""
12691
12692 #: src/BufferView.cpp:898
12693 #, fuzzy
12694 msgid "One word in document."
12695 msgstr "Inserez documentul "
12696
12697 #: src/BufferView.cpp:901
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Count words"
12700 msgstr "Cuvîntul curent"
12701
12702 #: src/BufferView.cpp:1478
12703 msgid "Select LyX document to insert"
12704 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
12705
12706 #: src/BufferView.cpp:1480 src/LyXFunc.cpp:2032 src/LyXFunc.cpp:2069
12707 #: src/LyXFunc.cpp:2146 src/callback.cpp:149
12708 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12709 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12710 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12711 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12712 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12713 msgid "Documents|#o#O"
12714 msgstr "Documente|#o#O"
12715
12716 #: src/BufferView.cpp:1481 src/LyXFunc.cpp:2070 src/LyXFunc.cpp:2147
12717 msgid "Examples|#E#e"
12718 msgstr "Exemple|#E#e"
12719
12720 #: src/BufferView.cpp:1487 src/LyXFunc.cpp:2037 src/LyXFunc.cpp:2074
12721 #: src/callback.cpp:157
12722 #, fuzzy
12723 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12724 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
12725
12726 #: src/BufferView.cpp:1499 src/LyXFunc.cpp:2084 src/LyXFunc.cpp:2168
12727 #: src/LyXFunc.cpp:2182 src/LyXFunc.cpp:2198
12728 msgid "Canceled."
12729 msgstr "Anulat."
12730
12731 #: src/BufferView.cpp:1510
12732 #, c-format
12733 msgid "Inserting document %1$s..."
12734 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
12735
12736 #: src/BufferView.cpp:1521
12737 #, c-format
12738 msgid "Document %1$s inserted."
12739 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
12740
12741 #: src/BufferView.cpp:1523
12742 #, c-format
12743 msgid "Could not insert document %1$s"
12744 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
12745
12746 #: src/Chktex.cpp:71
12747 #, c-format
12748 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12749 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
12750
12751 #: src/Chktex.cpp:73
12752 msgid "ChkTeX warning id # "
12753 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
12754
12755 #: src/Color.cpp:157
12756 msgid "none"
12757 msgstr "nimic"
12758
12759 #: src/Color.cpp:158
12760 msgid "black"
12761 msgstr "negru"
12762
12763 #: src/Color.cpp:159
12764 msgid "white"
12765 msgstr "alb"
12766
12767 #: src/Color.cpp:160
12768 msgid "red"
12769 msgstr "roºu"
12770
12771 #: src/Color.cpp:161
12772 msgid "green"
12773 msgstr "verde"
12774
12775 #: src/Color.cpp:162
12776 msgid "blue"
12777 msgstr "albastru"
12778
12779 #: src/Color.cpp:163
12780 msgid "cyan"
12781 msgstr "cian"
12782
12783 #: src/Color.cpp:164
12784 msgid "magenta"
12785 msgstr "violet"
12786
12787 #: src/Color.cpp:165
12788 msgid "yellow"
12789 msgstr "galben"
12790
12791 #: src/Color.cpp:166
12792 msgid "cursor"
12793 msgstr "cursor"
12794
12795 #: src/Color.cpp:167
12796 msgid "background"
12797 msgstr "fundal"
12798
12799 #: src/Color.cpp:168
12800 msgid "text"
12801 msgstr "text"
12802
12803 #: src/Color.cpp:169
12804 msgid "selection"
12805 msgstr "selecþie"
12806
12807 #: src/Color.cpp:170
12808 msgid "LaTeX text"
12809 msgstr "text LaTeX"
12810
12811 #: src/Color.cpp:171
12812 msgid "previewed snippet"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: src/Color.cpp:173
12816 msgid "note background"
12817 msgstr "fundal notã"
12818
12819 #: src/Color.cpp:175
12820 #, fuzzy
12821 msgid "comment background"
12822 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12823
12824 #: src/Color.cpp:176
12825 #, fuzzy
12826 msgid "greyedout inset"
12827 msgstr "Deschidere"
12828
12829 #: src/Color.cpp:177
12830 #, fuzzy
12831 msgid "greyedout inset background"
12832 msgstr "fundal \"inset\""
12833
12834 #: src/Color.cpp:178
12835 msgid "shaded box"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: src/Color.cpp:179
12839 msgid "depth bar"
12840 msgstr "barã de adîncime"
12841
12842 #: src/Color.cpp:180
12843 msgid "language"
12844 msgstr "limbaj"
12845
12846 #: src/Color.cpp:181
12847 msgid "command inset"
12848 msgstr "comandã \"inset\""
12849
12850 #: src/Color.cpp:182
12851 msgid "command inset background"
12852 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12853
12854 #: src/Color.cpp:183
12855 msgid "command inset frame"
12856 msgstr "cadru comandã \"inset\""
12857
12858 #: src/Color.cpp:184
12859 msgid "special character"
12860 msgstr "caracter special"
12861
12862 #: src/Color.cpp:185
12863 msgid "math"
12864 msgstr "mod matematic"
12865
12866 #: src/Color.cpp:186
12867 msgid "math background"
12868 msgstr "fundal mod matematic"
12869
12870 #: src/Color.cpp:187
12871 msgid "graphics background"
12872 msgstr "fundal graficã"
12873
12874 #: src/Color.cpp:188
12875 msgid "Math macro background"
12876 msgstr "fundal macrou matematic"
12877
12878 #: src/Color.cpp:189
12879 msgid "math frame"
12880 msgstr "cadru mod matematic"
12881
12882 #: src/Color.cpp:190
12883 #, fuzzy
12884 msgid "math corners"
12885 msgstr "linie mod matematic"
12886
12887 #: src/Color.cpp:191
12888 msgid "math line"
12889 msgstr "linie mod matematic"
12890
12891 #: src/Color.cpp:192
12892 msgid "caption frame"
12893 msgstr "cadru titlu"
12894
12895 #: src/Color.cpp:193
12896 msgid "collapsable inset text"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: src/Color.cpp:194
12900 msgid "collapsable inset frame"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: src/Color.cpp:195
12904 msgid "inset background"
12905 msgstr "fundal \"inset\""
12906
12907 #: src/Color.cpp:196
12908 msgid "inset frame"
12909 msgstr "cadru \"inset\""
12910
12911 #: src/Color.cpp:197
12912 msgid "LaTeX error"
12913 msgstr "eroare LaTeX"
12914
12915 #: src/Color.cpp:198
12916 msgid "end-of-line marker"
12917 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
12918
12919 #: src/Color.cpp:199
12920 #, fuzzy
12921 msgid "appendix marker"
12922 msgstr "linie apendix"
12923
12924 #: src/Color.cpp:200
12925 #, fuzzy
12926 msgid "change bar"
12927 msgstr "Modificare font|f"
12928
12929 #: src/Color.cpp:201
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Deleted text"
12932 msgstr "ªte&rge"
12933
12934 #: src/Color.cpp:202
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Added text"
12937 msgstr "text LaTeX"
12938
12939 #: src/Color.cpp:203
12940 msgid "added space markers"
12941 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
12942
12943 #: src/Color.cpp:204
12944 msgid "top/bottom line"
12945 msgstr "linie sus/jos"
12946
12947 #: src/Color.cpp:205
12948 #, fuzzy
12949 msgid "table line"
12950 msgstr "linie tabularã"
12951
12952 #: src/Color.cpp:206
12953 #, fuzzy
12954 msgid "table on/off line"
12955 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
12956
12957 # format
12958 #: src/Color.cpp:208
12959 msgid "bottom area"
12960 msgstr "zona de jos"
12961
12962 #: src/Color.cpp:209
12963 msgid "page break"
12964 msgstr "rupere de paginã"
12965
12966 #: src/Color.cpp:210
12967 #, fuzzy
12968 msgid "frame of button"
12969 msgstr "stînga butonului"
12970
12971 #: src/Color.cpp:211
12972 msgid "button background"
12973 msgstr "fundalul butonului"
12974
12975 #: src/Color.cpp:212
12976 #, fuzzy
12977 msgid "button background under focus"
12978 msgstr "fundalul butonului"
12979
12980 #: src/Color.cpp:213
12981 msgid "inherit"
12982 msgstr "moºtenire"
12983
12984 #: src/Color.cpp:214
12985 msgid "ignore"
12986 msgstr "ignorare"
12987
12988 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12989 #: src/Converter.cpp:546
12990 msgid "Cannot convert file"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: src/Converter.cpp:334
12994 #, c-format
12995 msgid ""
12996 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12997 "Define a converter in the preferences."
12998 msgstr ""
12999
13000 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Executing command: "
13003 msgstr "Comenzi utilizator"
13004
13005 #: src/Converter.cpp:473
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Build errors"
13008 msgstr "Construieºte programul"
13009
13010 #: src/Converter.cpp:474
13011 msgid "There were errors during the build process."
13012 msgstr ""
13013
13014 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
13015 #, c-format
13016 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: src/Converter.cpp:502
13020 #, fuzzy, c-format
13021 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13022 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13023
13024 #: src/Converter.cpp:548
13025 #, fuzzy, c-format
13026 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13027 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13028
13029 #: src/Converter.cpp:549
13030 #, fuzzy, c-format
13031 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13032 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13033
13034 #: src/Converter.cpp:607
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Running LaTeX..."
13037 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13038
13039 #: src/Converter.cpp:625
13040 #, c-format
13041 msgid ""
13042 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13043 "log %1$s."
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/Converter.cpp:628
13047 #, fuzzy
13048 msgid "LaTeX failed"
13049 msgstr "Titlu_LaTeX"
13050
13051 #: src/Converter.cpp:630
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Output is empty"
13054 msgstr "este gol"
13055
13056 #: src/Converter.cpp:631
13057 msgid "An empty output file was generated."
13058 msgstr ""
13059
13060 #: src/CutAndPaste.cpp:431
13061 #, c-format
13062 msgid ""
13063 "Layout had to be changed from\n"
13064 "%1$s to %2$s\n"
13065 "because of class conversion from\n"
13066 "%3$s to %4$s"
13067 msgstr ""
13068 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
13069 "%1$s la %2$s\n"
13070 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
13071 "%3$s la %4$s"
13072
13073 #: src/CutAndPaste.cpp:436
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Changed Layout"
13076 msgstr "Caracter"
13077
13078 #: src/CutAndPaste.cpp:455
13079 #, fuzzy, c-format
13080 msgid ""
13081 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13082 "%2$s to %3$s"
13083 msgstr ""
13084 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
13085 "%1$s la %2$s\n"
13086 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
13087 "%3$s la %4$s"
13088
13089 #: src/CutAndPaste.cpp:462
13090 msgid "Undefined character style"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: src/EmbeddedFiles.cpp:214
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Save failure"
13096 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13097
13098 #: src/EmbeddedFiles.cpp:215
13099 #, c-format
13100 msgid ""
13101 "Cannot create file %1$s.\n"
13102 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13103 msgstr ""
13104
13105 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1151
13106 #, c-format
13107 msgid ""
13108 "The file %1$s already exists.\n"
13109 "\n"
13110 "Do you want to overwrite that file?"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1154
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Overwrite file?"
13116 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13117
13118 #: src/Exporter.cpp:87
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Overwrite &all"
13121 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13122
13123 #: src/Exporter.cpp:88
13124 #, fuzzy
13125 msgid "&Cancel export"
13126 msgstr "&Renunþã"
13127
13128 #: src/Exporter.cpp:137
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Couldn't copy file"
13131 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
13132
13133 #: src/Exporter.cpp:138
13134 #, c-format
13135 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13136 msgstr ""
13137
13138 #: src/Exporter.cpp:170
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Couldn't export file"
13141 msgstr "Înlocuieºte"
13142
13143 #: src/Exporter.cpp:171
13144 #, fuzzy, c-format
13145 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13146 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13147
13148 #: src/Exporter.cpp:205
13149 #, fuzzy
13150 msgid "File name error"
13151 msgstr "Nume de fiºier"
13152
13153 #: src/Exporter.cpp:206
13154 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13155 msgstr ""
13156
13157 #: src/Exporter.cpp:245
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Document export cancelled."
13160 msgstr "&Modele de documente:"
13161
13162 #: src/Exporter.cpp:251
13163 #, fuzzy, c-format
13164 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13165 msgstr "&Modele de documente:"
13166
13167 #: src/Exporter.cpp:257
13168 #, fuzzy, c-format
13169 msgid "Document exported as %1$s"
13170 msgstr "&Modele de documente:"
13171
13172 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13173 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:63
13174 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Roman"
13177 msgstr "&Roman:"
13178
13179 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13180 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:67
13181 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Sans Serif"
13184 msgstr "Sans Serif"
13185
13186 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
13187 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:71
13188 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Typewriter"
13191 msgstr "Typewriter"
13192
13193 #: src/Font.cpp:56
13194 msgid "Symbol"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
13198 #: src/Font.cpp:73
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Inherit"
13201 msgstr "&Insereazã"
13202
13203 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
13204 #: src/Font.cpp:73
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Ignore"
13207 msgstr "&Ignorã"
13208
13209 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:93
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Medium"
13212 msgstr "Mediu"
13213
13214 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:97
13215 msgid "Bold"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:119
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Upright"
13221 msgstr "Copyright"
13222
13223 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:123
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Italic"
13226 msgstr "Italian"
13227
13228 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:127
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Slanted"
13231 msgstr "Stat"
13232
13233 #: src/Font.cpp:64
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Smallcaps"
13236 msgstr "Smallest"
13237
13238 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:193
13239 msgid "Increase"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:197
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Decrease"
13245 msgstr "Verse"
13246
13247 #: src/Font.cpp:73
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Toggle"
13250 msgstr "&Comutã tot"
13251
13252 #: src/Font.cpp:513
13253 #, c-format
13254 msgid "Emphasis %1$s, "
13255 msgstr ""
13256
13257 #: src/Font.cpp:516
13258 #, c-format
13259 msgid "Underline %1$s, "
13260 msgstr ""
13261
13262 #: src/Font.cpp:519
13263 #, c-format
13264 msgid "Noun %1$s, "
13265 msgstr ""
13266
13267 #: src/Font.cpp:524
13268 #, fuzzy, c-format
13269 msgid "Language: %1$s, "
13270 msgstr "Limbaj"
13271
13272 #: src/Font.cpp:527
13273 #, c-format
13274 msgid "  Number %1$s"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
13278 msgid "Cannot view file"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
13282 #, c-format
13283 msgid "File does not exist: %1$s"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: src/Format.cpp:283
13287 #, c-format
13288 msgid "No information for viewing %1$s"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: src/Format.cpp:293
13292 #, fuzzy, c-format
13293 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13294 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13295
13296 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Cannot edit file"
13299 msgstr "Înlocuieºte"
13300
13301 #: src/Format.cpp:353
13302 #, fuzzy, c-format
13303 msgid "No information for editing %1$s"
13304 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13305
13306 #: src/Format.cpp:363
13307 #, c-format
13308 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
13312 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13313 msgstr ""
13314
13315 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
13316 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13317 msgstr ""
13318
13319 #: src/ISpell.cpp:277
13320 msgid ""
13321 "Could not create an ispell process.\n"
13322 "You may not have the right languages installed."
13323 msgstr ""
13324
13325 #: src/ISpell.cpp:300
13326 msgid ""
13327 "The ispell process returned an error.\n"
13328 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: src/ISpell.cpp:405
13332 #, c-format
13333 msgid ""
13334 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13335 "$s'."
13336 msgstr ""
13337
13338 #: src/ISpell.cpp:416
13339 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13340 msgstr ""
13341
13342 #: src/ISpell.cpp:476
13343 #, c-format
13344 msgid ""
13345 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13346 "2$s'."
13347 msgstr ""
13348
13349 #: src/ISpell.cpp:491
13350 #, c-format
13351 msgid ""
13352 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13353 "2$s'."
13354 msgstr ""
13355
13356 #: src/Importer.cpp:48
13357 #, c-format
13358 msgid "Importing %1$s..."
13359 msgstr ""
13360
13361 #: src/Importer.cpp:69
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Couldn't import file"
13364 msgstr "Înlocuieºte"
13365
13366 #: src/Importer.cpp:70
13367 #, fuzzy, c-format
13368 msgid "No information for importing the format %1$s."
13369 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13370
13371 #: src/Importer.cpp:83
13372 msgid "file not imported!"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: src/Importer.cpp:104
13376 msgid "imported."
13377 msgstr ""
13378
13379 #: src/KeySequence.cpp:157
13380 #, fuzzy
13381 msgid "   options: "
13382 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
13383
13384 #: src/LaTeX.cpp:94
13385 #, fuzzy, c-format
13386 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13387 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
13388
13389 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
13390 msgid "Running MakeIndex."
13391 msgstr "Execut MakeIndex."
13392
13393 #: src/LaTeX.cpp:321
13394 msgid "Running BibTeX."
13395 msgstr "Execut BibTeX."
13396
13397 #: src/LaTeX.cpp:461
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13400 msgstr "Execut MakeIndex."
13401
13402 #: src/LyX.cpp:134
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Could not read configuration file"
13405 msgstr "Listã de slide-uri"
13406
13407 #: src/LyX.cpp:135
13408 #, c-format
13409 msgid ""
13410 "Error while reading the configuration file\n"
13411 "%1$s.\n"
13412 "Please check your installation."
13413 msgstr ""
13414
13415 #: src/LyX.cpp:144
13416 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: src/LyX.cpp:148
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Done!"
13422 msgstr "Nimic"
13423
13424 #: src/LyX.cpp:513
13425 #, fuzzy, c-format
13426 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13427 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13428
13429 #: src/LyX.cpp:515
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Unable to remove temporary directory"
13432 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13433
13434 #: src/LyX.cpp:551
13435 #, c-format
13436 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13437 msgstr ""
13438
13439 #: src/LyX.cpp:831
13440 #, fuzzy
13441 msgid "LyX: "
13442 msgstr "Vizualizeazã DVI"
13443
13444 #: src/LyX.cpp:962
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Could not create temporary directory"
13447 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13448
13449 #: src/LyX.cpp:963
13450 #, c-format
13451 msgid ""
13452 "Could not create a temporary directory in\n"
13453 "%1$s. Make sure that this\n"
13454 "path exists and is writable and try again."
13455 msgstr ""
13456
13457 #: src/LyX.cpp:1131
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Missing user LyX directory"
13460 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
13461
13462 #: src/LyX.cpp:1132
13463 #, fuzzy, c-format
13464 msgid ""
13465 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13466 "It is needed to keep your own configuration."
13467 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
13468
13469 #: src/LyX.cpp:1137
13470 #, fuzzy
13471 msgid "&Create directory"
13472 msgstr "&Director de lucru:"
13473
13474 #: src/LyX.cpp:1138
13475 #, fuzzy
13476 msgid "&Exit LyX"
13477 msgstr "Ieºire"
13478
13479 #: src/LyX.cpp:1139
13480 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13481 msgstr ""
13482
13483 #: src/LyX.cpp:1143
13484 #, fuzzy, c-format
13485 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13486 msgstr "&Director de lucru:"
13487
13488 #: src/LyX.cpp:1149
13489 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13490 msgstr ""
13491
13492 #: src/LyX.cpp:1322
13493 msgid "List of supported debug flags:"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: src/LyX.cpp:1326
13497 #, c-format
13498 msgid "Setting debug level to %1$s"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: src/LyX.cpp:1337
13502 msgid ""
13503 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13504 "Command line switches (case sensitive):\n"
13505 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13506 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13507 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13508 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13509 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13510 "                  select the features to debug.\n"
13511 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13512 "\t-x [--execute] command\n"
13513 "                  where command is a lyx command.\n"
13514 "\t-e [--export] fmt\n"
13515 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13516 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13517 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13518 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13519 "\t-version        summarize version and build info\n"
13520 "Check the LyX man page for more details."
13521 msgstr ""
13522
13523 #: src/LyX.cpp:1373
13524 #, fuzzy
13525 msgid "No system directory"
13526 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13527
13528 #: src/LyX.cpp:1374
13529 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: src/LyX.cpp:1384
13533 #, fuzzy
13534 msgid "No user directory"
13535 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13536
13537 #: src/LyX.cpp:1385
13538 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: src/LyX.cpp:1395
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Incomplete command"
13544 msgstr "Comenda de indexare"
13545
13546 #: src/LyX.cpp:1396
13547 msgid "Missing command string after --execute switch"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: src/LyX.cpp:1406
13551 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: src/LyX.cpp:1418
13555 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: src/LyX.cpp:1423
13559 msgid "Missing filename for --import"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: src/LyXFunc.cpp:380
13563 msgid "Unknown function."
13564 msgstr ""
13565
13566 #: src/LyXFunc.cpp:425
13567 msgid "Nothing to do"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: src/LyXFunc.cpp:444
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Unknown action"
13573 msgstr "necunoscut"
13574
13575 #: src/LyXFunc.cpp:450 src/LyXFunc.cpp:768
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Command disabled"
13578 msgstr "S&fîrºit comandã:"
13579
13580 #: src/LyXFunc.cpp:457
13581 msgid "Command not allowed without any document open"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: src/LyXFunc.cpp:754
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Document is read-only"
13587 msgstr "Documente"
13588
13589 #: src/LyXFunc.cpp:762
13590 msgid "This portion of the document is deleted."
13591 msgstr ""
13592
13593 #: src/LyXFunc.cpp:781
13594 #, c-format
13595 msgid ""
13596 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13597 "\n"
13598 "Do you want to save the document?"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: src/LyXFunc.cpp:799
13602 #, c-format
13603 msgid ""
13604 "Could not print the document %1$s.\n"
13605 "Check that your printer is set up correctly."
13606 msgstr ""
13607
13608 #: src/LyXFunc.cpp:802
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Print document failed"
13611 msgstr "Verteiler"
13612
13613 #: src/LyXFunc.cpp:821
13614 #, fuzzy, c-format
13615 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13616 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13617
13618 #: src/LyXFunc.cpp:824
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Could not load class"
13621 msgstr "Listã de slide-uri"
13622
13623 #: src/LyXFunc.cpp:937
13624 #, c-format
13625 msgid "Saving document %1$s..."
13626 msgstr ""
13627
13628 #: src/LyXFunc.cpp:941
13629 #, fuzzy
13630 msgid " done."
13631 msgstr "Nimic"
13632
13633 #: src/LyXFunc.cpp:958
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Saving all documents..."
13636 msgstr "Formatez documentul..."
13637
13638 #: src/LyXFunc.cpp:971
13639 #, fuzzy
13640 msgid "All documents saved."
13641 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13642
13643 #: src/LyXFunc.cpp:981
13644 #, c-format
13645 msgid ""
13646 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13647 "version of the document %1$s?"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: src/LyXFunc.cpp:983
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Revert to saved document?"
13653 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
13654
13655 #: src/LyXFunc.cpp:984 src/LyXVC.cpp:175
13656 #, fuzzy
13657 msgid "&Revert"
13658 msgstr "Reface documentul original|r"
13659
13660 #: src/LyXFunc.cpp:1178
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Exiting."
13663 msgstr "Ieºire|I"
13664
13665 #: src/LyXFunc.cpp:1196 src/Text3.cpp:1340
13666 msgid "Missing argument"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: src/LyXFunc.cpp:1205
13670 #, c-format
13671 msgid "Opening help file %1$s..."
13672 msgstr ""
13673
13674 #: src/LyXFunc.cpp:1520
13675 #, fuzzy, c-format
13676 msgid "Opening child document %1$s..."
13677 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13678
13679 #: src/LyXFunc.cpp:1616
13680 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: src/LyXFunc.cpp:1627
13684 #, c-format
13685 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: src/LyXFunc.cpp:1739
13689 #, fuzzy, c-format
13690 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13691 msgstr "Document implicit|#D"
13692
13693 #: src/LyXFunc.cpp:1742
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Unable to save document defaults"
13696 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
13697
13698 #: src/LyXFunc.cpp:1811
13699 msgid "Converting document to new document class..."
13700 msgstr ""
13701
13702 #: src/LyXFunc.cpp:1890
13703 #, fuzzy, c-format
13704 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13705 msgstr "Caracteristici tabular"
13706
13707 #: src/LyXFunc.cpp:1898
13708 #, fuzzy
13709 msgid "off"
13710 msgstr "Offsets"
13711
13712 #: src/LyXFunc.cpp:1900
13713 #, fuzzy
13714 msgid "auto"
13715 msgstr "Datã"
13716
13717 #: src/LyXFunc.cpp:1902
13718 #, c-format
13719 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: src/LyXFunc.cpp:2030
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Select template file"
13725 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
13726
13727 #: src/LyXFunc.cpp:2033 src/callback.cpp:151
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Templates|#T#t"
13730 msgstr "Modele"
13731
13732 #: src/LyXFunc.cpp:2067
13733 msgid "Select document to open"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: src/LyXFunc.cpp:2106
13737 #, c-format
13738 msgid "Opening document %1$s..."
13739 msgstr ""
13740
13741 #: src/LyXFunc.cpp:2114
13742 #, fuzzy, c-format
13743 msgid "Document %1$s opened."
13744 msgstr "Documente"
13745
13746 #: src/LyXFunc.cpp:2116
13747 #, c-format
13748 msgid "Could not open document %1$s"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: src/LyXFunc.cpp:2141
13752 #, fuzzy, c-format
13753 msgid "Select %1$s file to import"
13754 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
13755
13756 #: src/LyXFunc.cpp:2192 src/callback.cpp:182
13757 #, c-format
13758 msgid ""
13759 "The document %1$s already exists.\n"
13760 "\n"
13761 "Do you want to overwrite that document?"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: src/LyXFunc.cpp:2194 src/callback.cpp:186
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Overwrite document?"
13767 msgstr "Salvare &documente"
13768
13769 #: src/LyXFunc.cpp:2230
13770 #, fuzzy, c-format
13771 msgid "Document %1$s reloaded."
13772 msgstr "Documente"
13773
13774 #: src/LyXFunc.cpp:2232
13775 #, fuzzy, c-format
13776 msgid "Could not reload document %1$s"
13777 msgstr "Nu pot insera documentul"
13778
13779 #: src/LyXFunc.cpp:2269
13780 msgid "Welcome to LyX!"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: src/LyXRC.cpp:2084
13784 msgid ""
13785 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13786 "legal words?"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: src/LyXRC.cpp:2089
13790 msgid ""
13791 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13792 "document."
13793 msgstr ""
13794
13795 #: src/LyXRC.cpp:2093
13796 msgid ""
13797 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13798 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13799 "specified, an internal routine is used."
13800 msgstr ""
13801
13802 #: src/LyXRC.cpp:2101
13803 msgid ""
13804 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13805 "automatically by what you type."
13806 msgstr ""
13807
13808 #: src/LyXRC.cpp:2105
13809 msgid ""
13810 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13811 "class change."
13812 msgstr ""
13813
13814 #: src/LyXRC.cpp:2109
13815 msgid ""
13816 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13817 msgstr ""
13818
13819 #: src/LyXRC.cpp:2116
13820 msgid ""
13821 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13822 "the backup file in the same directory as the original file."
13823 msgstr ""
13824
13825 #: src/LyXRC.cpp:2120
13826 msgid ""
13827 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13828 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13829 msgstr ""
13830
13831 #: src/LyXRC.cpp:2124
13832 msgid ""
13833 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13834 "its global and local bind/ directories."
13835 msgstr ""
13836
13837 #: src/LyXRC.cpp:2128
13838 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13839 msgstr ""
13840
13841 #: src/LyXRC.cpp:2132
13842 msgid ""
13843 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13844 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13845 msgstr ""
13846
13847 #: src/LyXRC.cpp:2142
13848 msgid ""
13849 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13850 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13851 msgstr ""
13852
13853 #: src/LyXRC.cpp:2153
13854 #, no-c-format
13855 msgid ""
13856 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13857 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13858 msgstr ""
13859
13860 #: src/LyXRC.cpp:2157
13861 msgid "New documents will be assigned this language."
13862 msgstr ""
13863
13864 #: src/LyXRC.cpp:2161
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Specify the default paper size."
13867 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
13868
13869 #: src/LyXRC.cpp:2165
13870 msgid ""
13871 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13872 "shown after the change has been made.)"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: src/LyXRC.cpp:2169
13876 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13877 msgstr ""
13878
13879 #: src/LyXRC.cpp:2173
13880 msgid ""
13881 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13882 "LyX was started from."
13883 msgstr ""
13884
13885 #: src/LyXRC.cpp:2178
13886 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13887 msgstr ""
13888
13889 #: src/LyXRC.cpp:2182
13890 msgid ""
13891 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13892 "recommended for non-English languages."
13893 msgstr ""
13894
13895 #: src/LyXRC.cpp:2189
13896 msgid ""
13897 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13898 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13899 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13900 msgstr ""
13901
13902 #: src/LyXRC.cpp:2198
13903 msgid ""
13904 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13905 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13906 msgstr ""
13907
13908 #: src/LyXRC.cpp:2202
13909 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: src/LyXRC.cpp:2206
13913 msgid ""
13914 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13915 "document."
13916 msgstr ""
13917
13918 #: src/LyXRC.cpp:2210
13919 msgid ""
13920 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13921 msgstr ""
13922
13923 #: src/LyXRC.cpp:2214
13924 msgid ""
13925 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13926 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13927 "name of the second language."
13928 msgstr ""
13929
13930 #: src/LyXRC.cpp:2218
13931 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13932 msgstr ""
13933
13934 #: src/LyXRC.cpp:2222
13935 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13936 msgstr ""
13937
13938 #: src/LyXRC.cpp:2226
13939 msgid ""
13940 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13941 "\\documentclass."
13942 msgstr ""
13943
13944 #: src/LyXRC.cpp:2230
13945 msgid ""
13946 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13947 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13948 msgstr ""
13949
13950 #: src/LyXRC.cpp:2234
13951 msgid ""
13952 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13953 "document is the default language."
13954 msgstr ""
13955
13956 #: src/LyXRC.cpp:2238
13957 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13958 msgstr ""
13959
13960 #: src/LyXRC.cpp:2242
13961 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13962 msgstr ""
13963
13964 #: src/LyXRC.cpp:2246
13965 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13966 msgstr ""
13967
13968 #: src/LyXRC.cpp:2250
13969 msgid ""
13970 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13971 "of the document."
13972 msgstr ""
13973
13974 #: src/LyXRC.cpp:2254
13975 #, c-format
13976 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13977 msgstr ""
13978
13979 #: src/LyXRC.cpp:2259
13980 msgid ""
13981 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13982 "variable. Use the OS native format."
13983 msgstr ""
13984
13985 #: src/LyXRC.cpp:2266
13986 msgid ""
13987 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13988 msgstr ""
13989
13990 #: src/LyXRC.cpp:2270
13991 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: src/LyXRC.cpp:2274
13995 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: src/LyXRC.cpp:2278
13999 msgid "Scale the preview size to suit."
14000 msgstr ""
14001
14002 #: src/LyXRC.cpp:2282
14003 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14004 msgstr ""
14005
14006 #: src/LyXRC.cpp:2286
14007 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14008 msgstr ""
14009
14010 #: src/LyXRC.cpp:2290
14011 msgid ""
14012 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14013 "environment variable PRINTER."
14014 msgstr ""
14015
14016 #: src/LyXRC.cpp:2294
14017 msgid "The option to print only even pages."
14018 msgstr ""
14019
14020 #: src/LyXRC.cpp:2298
14021 msgid ""
14022 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14023 "the filename of the DVI file to be printed."
14024 msgstr ""
14025
14026 #: src/LyXRC.cpp:2302
14027 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14028 msgstr ""
14029
14030 #: src/LyXRC.cpp:2306
14031 msgid "The option to print out in landscape."
14032 msgstr ""
14033
14034 #: src/LyXRC.cpp:2310
14035 msgid "The option to print only odd pages."
14036 msgstr ""
14037
14038 #: src/LyXRC.cpp:2314
14039 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14040 msgstr ""
14041
14042 #: src/LyXRC.cpp:2318
14043 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14044 msgstr ""
14045
14046 #: src/LyXRC.cpp:2322
14047 msgid "The option to specify paper type."
14048 msgstr ""
14049
14050 #: src/LyXRC.cpp:2326
14051 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14052 msgstr ""
14053
14054 #: src/LyXRC.cpp:2330
14055 msgid ""
14056 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14057 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14058 "arguments."
14059 msgstr ""
14060
14061 #: src/LyXRC.cpp:2334
14062 msgid ""
14063 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14064 "prepended along with the printer name after the spool command."
14065 msgstr ""
14066
14067 #: src/LyXRC.cpp:2338
14068 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14069 msgstr ""
14070
14071 #: src/LyXRC.cpp:2342
14072 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14073 msgstr ""
14074
14075 #: src/LyXRC.cpp:2346
14076 msgid ""
14077 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14078 "command."
14079 msgstr ""
14080
14081 #: src/LyXRC.cpp:2350
14082 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14083 msgstr ""
14084
14085 #: src/LyXRC.cpp:2354
14086 msgid ""
14087 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14088 msgstr ""
14089
14090 #: src/LyXRC.cpp:2358
14091 msgid ""
14092 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14093 "wrong, override the setting here."
14094 msgstr ""
14095
14096 #: src/LyXRC.cpp:2364
14097 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14098 msgstr ""
14099
14100 #: src/LyXRC.cpp:2373
14101 msgid ""
14102 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14103 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14104 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14105 msgstr ""
14106
14107 #: src/LyXRC.cpp:2377
14108 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14109 msgstr ""
14110
14111 #: src/LyXRC.cpp:2382
14112 #, no-c-format
14113 msgid ""
14114 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14115 "roughly the same size as on paper."
14116 msgstr ""
14117
14118 #: src/LyXRC.cpp:2387
14119 msgid ""
14120 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14121 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14122 msgstr ""
14123
14124 #: src/LyXRC.cpp:2391
14125 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14126 msgstr ""
14127
14128 #: src/LyXRC.cpp:2395
14129 msgid ""
14130 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14131 "\".out\". Only for advanced users."
14132 msgstr ""
14133
14134 #: src/LyXRC.cpp:2402
14135 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14136 msgstr ""
14137
14138 #: src/LyXRC.cpp:2406
14139 msgid "What command runs the spellchecker?"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: src/LyXRC.cpp:2410
14143 msgid ""
14144 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14145 "when you quit LyX."
14146 msgstr ""
14147
14148 #: src/LyXRC.cpp:2414
14149 msgid ""
14150 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14151 "value selects the directory LyX was started from."
14152 msgstr ""
14153
14154 #: src/LyXRC.cpp:2424
14155 msgid ""
14156 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14157 "will look in its global and local ui/ directories."
14158 msgstr ""
14159
14160 #: src/LyXRC.cpp:2437
14161 msgid ""
14162 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14163 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14164 "may not work with all dictionaries."
14165 msgstr ""
14166
14167 #: src/LyXRC.cpp:2444
14168 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: src/LyXVC.cpp:100
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Document not saved"
14174 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14175
14176 #: src/LyXVC.cpp:101
14177 #, fuzzy
14178 msgid "You must save the document before it can be registered."
14179 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
14180
14181 #: src/LyXVC.cpp:130
14182 msgid "LyX VC: Initial description"
14183 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
14184
14185 #: src/LyXVC.cpp:131
14186 msgid "(no initial description)"
14187 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
14188
14189 #: src/LyXVC.cpp:146
14190 msgid "LyX VC: Log Message"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: src/LyXVC.cpp:149
14194 msgid "(no log message)"
14195 msgstr "(nu existã mesaje)"
14196
14197 #: src/LyXVC.cpp:171
14198 #, c-format
14199 msgid ""
14200 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14201 "changes.\n"
14202 "\n"
14203 "Do you want to revert to the saved version?"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: src/LyXVC.cpp:174
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Revert to stored version of document?"
14209 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
14210
14211 #: src/MenuBackend.cpp:482
14212 #, fuzzy
14213 msgid "No Documents Open!"
14214 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
14215
14216 #: src/MenuBackend.cpp:509 src/MenuBackend.cpp:581 src/MenuBackend.cpp:603
14217 #: src/MenuBackend.cpp:626 src/MenuBackend.cpp:713 src/MenuBackend.cpp:828
14218 #, fuzzy
14219 msgid "No Document Open!"
14220 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
14221
14222 #: src/MenuBackend.cpp:549
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Plain Text"
14225 msgstr "Place"
14226
14227 #: src/MenuBackend.cpp:551
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Plain Text, Join Lines"
14230 msgstr "Text ASCII ca linii"
14231
14232 #: src/MenuBackend.cpp:728
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Master Document"
14235 msgstr "Salvare &documente"
14236
14237 #: src/MenuBackend.cpp:757
14238 #, fuzzy
14239 msgid "List of listings"
14240 msgstr "Listã de figuri"
14241
14242 #: src/MenuBackend.cpp:761
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Other floats"
14245 msgstr "Alte setãri de font"
14246
14247 #: src/MenuBackend.cpp:771
14248 msgid "No Table of contents"
14249 msgstr "Nu existã cuprins"
14250
14251 #: src/MenuBackend.cpp:817
14252 msgid " (auto)"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: src/MenuBackend.cpp:836
14256 #, fuzzy
14257 msgid "No Branch in Document!"
14258 msgstr "Documente"
14259
14260 #: src/Paragraph.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:233
14261 msgid "Senseless with this layout!"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: src/Paragraph.cpp:1689
14265 msgid "Alignment not permitted"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: src/Paragraph.cpp:1690
14269 msgid ""
14270 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14271 "Setting to default."
14272 msgstr ""
14273
14274 #: src/SpellBase.cpp:51
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Native OS API not yet supported."
14277 msgstr "Nu este încã suportat"
14278
14279 #: src/Text.cpp:134
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Unknown layout"
14282 msgstr "necunoscut"
14283
14284 #: src/Text.cpp:135
14285 #, c-format
14286 msgid ""
14287 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14288 "Trying to use the default instead.\n"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: src/Text.cpp:166
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Unknown Inset"
14294 msgstr "necunoscut"
14295
14296 #: src/Text.cpp:272 src/Text.cpp:285
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Change tracking error"
14299 msgstr "Modificã limbajul"
14300
14301 #: src/Text.cpp:273
14302 #, c-format
14303 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: src/Text.cpp:286
14307 #, c-format
14308 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: src/Text.cpp:293
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Unknown token"
14314 msgstr "necunoscut"
14315
14316 #: src/Text.cpp:722
14317 msgid ""
14318 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14319 "Tutorial."
14320 msgstr ""
14321 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
14322
14323 #: src/Text.cpp:733
14324 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14325 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
14326
14327 #: src/Text.cpp:1606
14328 #, fuzzy
14329 msgid "[Change Tracking] "
14330 msgstr "Modificã limbajul"
14331
14332 #: src/Text.cpp:1612
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Change: "
14335 msgstr "Pagini"
14336
14337 #: src/Text.cpp:1616
14338 #, fuzzy
14339 msgid " at "
14340 msgstr " la "
14341
14342 #: src/Text.cpp:1626
14343 #, fuzzy, c-format
14344 msgid "Font: %1$s"
14345 msgstr "Mãrime font"
14346
14347 #: src/Text.cpp:1631
14348 #, c-format
14349 msgid ", Depth: %1$d"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: src/Text.cpp:1637
14353 #, fuzzy
14354 msgid ", Spacing: "
14355 msgstr ", Spaþiere: "
14356
14357 #: src/Text.cpp:1643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:247
14358 msgid "OneHalf"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: src/Text.cpp:1649
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Other ("
14364 msgstr "Altul ("
14365
14366 #: src/Text.cpp:1658
14367 #, fuzzy
14368 msgid ", Inset: "
14369 msgstr "Insereazã URL"
14370
14371 #: src/Text.cpp:1659
14372 #, fuzzy
14373 msgid ", Paragraph: "
14374 msgstr "Paragraf"
14375
14376 #: src/Text.cpp:1660
14377 msgid ", Id: "
14378 msgstr ""
14379
14380 #: src/Text.cpp:1661
14381 #, fuzzy
14382 msgid ", Position: "
14383 msgstr "Afirmaþie"
14384
14385 #: src/Text.cpp:1667
14386 msgid ", Char: 0x"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: src/Text.cpp:1669
14390 msgid ", Boundary: "
14391 msgstr ""
14392
14393 #: src/Text2.cpp:574
14394 #, fuzzy
14395 msgid "No font change defined."
14396 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
14397
14398 #: src/Text2.cpp:615
14399 msgid "Nothing to index!"
14400 msgstr "Nimic de indexat"
14401
14402 #: src/Text2.cpp:617
14403 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14404 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
14405
14406 #: src/Text3.cpp:177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
14407 msgid "Math editor mode"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: src/Text3.cpp:723
14411 msgid "Unknown spacing argument: "
14412 msgstr ""
14413
14414 #: src/Text3.cpp:897
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Layout "
14417 msgstr "Format|F"
14418
14419 #: src/Text3.cpp:898
14420 #, fuzzy
14421 msgid " not known"
14422 msgstr "necunoscut"
14423
14424 #: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Character set"
14427 msgstr "Caracter"
14428
14429 #: src/Text3.cpp:1580 src/Text3.cpp:1591
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Paragraph layout set"
14432 msgstr "Paragraf"
14433
14434 #: src/Thesaurus.cpp:62
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Thesaurus failure"
14437 msgstr "Dicþionar"
14438
14439 #: src/Thesaurus.cpp:63
14440 #, c-format
14441 msgid ""
14442 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14443 "\n"
14444 "%1$s."
14445 msgstr ""
14446
14447 #: src/VSpace.cpp:490
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Default skip"
14450 msgstr "Salt implicit:|#i"
14451
14452 #: src/VSpace.cpp:493
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Small skip"
14455 msgstr "SmallSkip"
14456
14457 #: src/VSpace.cpp:496
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Medium skip"
14460 msgstr "Mediu"
14461
14462 #: src/VSpace.cpp:499
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Big skip"
14465 msgstr "BigSkip"
14466
14467 #: src/VSpace.cpp:502
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Vertical fill"
14470 msgstr "&Vertical:"
14471
14472 #: src/VSpace.cpp:509
14473 #, fuzzy
14474 msgid "protected"
14475 msgstr "Spaþiu protejat|S"
14476
14477 #: src/buffer_funcs.cpp:84
14478 #, c-format
14479 msgid ""
14480 "The specified document\n"
14481 "%1$s\n"
14482 "could not be read."
14483 msgstr ""
14484
14485 #: src/buffer_funcs.cpp:86
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Could not read document"
14488 msgstr "Nu pot insera documentul"
14489
14490 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14491 #, c-format
14492 msgid ""
14493 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14494 "\n"
14495 "Recover emergency save?"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: src/buffer_funcs.cpp:102
14499 msgid "Load emergency save?"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: src/buffer_funcs.cpp:103
14503 #, fuzzy
14504 msgid "&Recover"
14505 msgstr "&Eliminã"
14506
14507 #: src/buffer_funcs.cpp:103
14508 msgid "&Load Original"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14512 #, c-format
14513 msgid ""
14514 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14515 "\n"
14516 "Load the backup instead?"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: src/buffer_funcs.cpp:129
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Load backup?"
14522 msgstr "&Global"
14523
14524 #: src/buffer_funcs.cpp:130
14525 #, fuzzy
14526 msgid "&Load backup"
14527 msgstr "&Global"
14528
14529 #: src/buffer_funcs.cpp:130
14530 msgid "Load &original"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14534 #, fuzzy, c-format
14535 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14536 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
14537
14538 #: src/buffer_funcs.cpp:171
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Retrieve from version control?"
14541 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
14542
14543 #: src/buffer_funcs.cpp:172
14544 #, fuzzy
14545 msgid "&Retrieve"
14546 msgstr "&Reface"
14547
14548 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14549 #, c-format
14550 msgid ""
14551 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14552 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Reload saved document?"
14558 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
14559
14560 #: src/buffer_funcs.cpp:205
14561 #, fuzzy
14562 msgid "&Reload"
14563 msgstr "În&carcã"
14564
14565 #: src/buffer_funcs.cpp:205
14566 #, fuzzy
14567 msgid "&Keep Changes"
14568 msgstr "Combinã celulele"
14569
14570 #: src/buffer_funcs.cpp:226
14571 #, c-format
14572 msgid ""
14573 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14574 "\n"
14575 "Do you want to create a new document?"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: src/buffer_funcs.cpp:229
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Create new document?"
14581 msgstr "Salvare &documente"
14582
14583 #: src/buffer_funcs.cpp:230
14584 #, fuzzy
14585 msgid "&Create"
14586 msgstr "&Colaþioneazã"
14587
14588 #: src/buffer_funcs.cpp:255
14589 #, c-format
14590 msgid ""
14591 "The specified document template\n"
14592 "%1$s\n"
14593 "could not be read."
14594 msgstr ""
14595
14596 #: src/buffer_funcs.cpp:257
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Could not read template"
14599 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14600
14601 #: src/buffer_funcs.cpp:502
14602 msgid "\\arabic{enumi}."
14603 msgstr ""
14604
14605 #: src/buffer_funcs.cpp:508
14606 msgid "\\roman{enumiii}."
14607 msgstr ""
14608
14609 #: src/buffer_funcs.cpp:511
14610 msgid "\\Alph{enumiv}."
14611 msgstr ""
14612
14613 #: src/buffer_funcs.cpp:528 src/insets/InsetCaption.cpp:294
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Senseless!!! "
14616 msgstr "Fãrã sens: "
14617
14618 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14619 msgid "No more insets"
14620 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
14621
14622 #: src/callback.cpp:112
14623 #, c-format
14624 msgid ""
14625 "The document %1$s could not be saved.\n"
14626 "\n"
14627 "Do you want to rename the document and try again?"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: src/callback.cpp:115
14631 msgid "Rename and save?"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: src/callback.cpp:116
14635 #, fuzzy
14636 msgid "&Rename"
14637 msgstr "&Eliminã"
14638
14639 #: src/callback.cpp:147
14640 msgid "Choose a filename to save document as"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: src/callback.cpp:235
14644 #, c-format
14645 msgid "Auto-saving %1$s"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: src/callback.cpp:276
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Autosave failed!"
14651 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14652
14653 #: src/callback.cpp:300
14654 msgid "Autosaving current document..."
14655 msgstr ""
14656
14657 #: src/callback.cpp:363
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Select file to insert"
14660 msgstr "Selecteazã document fiu"
14661
14662 #: src/callback.cpp:385
14663 #, c-format
14664 msgid ""
14665 "Could not read the specified document\n"
14666 "%1$s\n"
14667 "due to the error: %2$s"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: src/callback.cpp:387
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Could not read file"
14673 msgstr "Listã de slide-uri"
14674
14675 #: src/callback.cpp:396
14676 #, c-format
14677 msgid ""
14678 "Could not open the specified document\n"
14679 "%1$s\n"
14680 "due to the error: %2$s"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: src/callback.cpp:398 src/output.cpp:41
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Could not open file"
14686 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14687
14688 #: src/callback.cpp:422
14689 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: src/callback.cpp:423
14693 msgid ""
14694 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14695 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14696 "If this does not give the correct result\n"
14697 "then please change the encoding of the file\n"
14698 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: src/callback.cpp:440
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Running configure..."
14704 msgstr "Reconfigureazã|R"
14705
14706 #: src/callback.cpp:449
14707 msgid "Reloading configuration..."
14708 msgstr ""
14709
14710 #: src/callback.cpp:454
14711 #, fuzzy
14712 msgid "System reconfigured"
14713 msgstr "Reconfigureazã|R"
14714
14715 #: src/callback.cpp:455
14716 msgid ""
14717 "The system has been reconfigured.\n"
14718 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14719 "updated document class specifications."
14720 msgstr ""
14721
14722 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14723 msgid "No debugging message"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14727 #, fuzzy
14728 msgid "General information"
14729 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14730
14731 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14732 msgid "Developers' general debug messages"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14736 msgid "All debugging messages"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14740 #, c-format
14741 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: src/debug.cpp:46
14745 msgid "Program initialisation"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: src/debug.cpp:47
14749 msgid "Keyboard events handling"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: src/debug.cpp:48
14753 msgid "GUI handling"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: src/debug.cpp:49
14757 msgid "Lyxlex grammar parser"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: src/debug.cpp:50
14761 msgid "Configuration files reading"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: src/debug.cpp:51
14765 msgid "Custom keyboard definition"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: src/debug.cpp:52
14769 msgid "LaTeX generation/execution"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: src/debug.cpp:53
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Math editor"
14775 msgstr "MathLetters"
14776
14777 #: src/debug.cpp:54
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Font handling"
14780 msgstr "Modificare font|f"
14781
14782 #: src/debug.cpp:55
14783 msgid "Textclass files reading"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/debug.cpp:56
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Version control"
14789 msgstr "Controlul versiunii|v"
14790
14791 #: src/debug.cpp:57
14792 #, fuzzy
14793 msgid "External control interface"
14794 msgstr "Material extern"
14795
14796 #: src/debug.cpp:58
14797 msgid "Keep *roff temporary files"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: src/debug.cpp:59
14801 #, fuzzy
14802 msgid "User commands"
14803 msgstr "Comenzi utilizator"
14804
14805 #: src/debug.cpp:60
14806 msgid "The LyX Lexxer"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: src/debug.cpp:61
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Dependency information"
14812 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14813
14814 #: src/debug.cpp:62
14815 msgid "LyX Insets"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: src/debug.cpp:63
14819 msgid "Files used by LyX"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: src/debug.cpp:64
14823 msgid "Workarea events"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: src/debug.cpp:65
14827 msgid "Insettext/tabular messages"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: src/debug.cpp:66
14831 msgid "Graphics conversion and loading"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: src/debug.cpp:67
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Change tracking"
14837 msgstr "Modificã limbajul"
14838
14839 #: src/debug.cpp:68
14840 #, fuzzy
14841 msgid "External template/inset messages"
14842 msgstr "Aplicaþii externe"
14843
14844 #: src/debug.cpp:69
14845 msgid "RowPainter profiling"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: src/frontends/LyXView.cpp:136
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Document not loaded."
14851 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14852
14853 #: src/frontends/LyXView.cpp:386
14854 msgid " (changed)"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: src/frontends/LyXView.cpp:390
14858 msgid " (read only)"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14862 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14866 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14870 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14874 msgid ""
14875 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14876 "1995-2006 LyX Team"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14880 msgid ""
14881 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14882 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14883 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14884 "any later version."
14885 msgstr ""
14886
14887 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14888 msgid ""
14889 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14890 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14891 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14892 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14893 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14894 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14895 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14899 #, fuzzy
14900 msgid "LyX Version "
14901 msgstr "Versiune...|V"
14902
14903 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Library directory: "
14906 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14907
14908 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14909 #, fuzzy
14910 msgid "User directory: "
14911 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14912
14913 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14914 #, fuzzy
14915 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14916 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
14917
14918 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Select a BibTeX database to add"
14921 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
14922
14923 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14924 #, fuzzy
14925 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14926 msgstr "Stiluri BibTeX"
14927
14928 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Select a BibTeX style"
14931 msgstr "Comutã stilul TeX"
14932
14933 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14934 msgid "No frame drawn"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14938 msgid "Rectangular box"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14942 msgid "Oval box, thin"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14946 msgid "Oval box, thick"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14950 msgid "Shadow box"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Double box"
14956 msgstr "Dublu"
14957
14958 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81
14959 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Depth"
14962 msgstr "Adîncime"
14963
14964 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82
14965 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:133 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:289
14966 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:356
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Total Height"
14969 msgstr "Copyright"
14970
14971 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14972 #, c-format
14973 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Select external file"
14979 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14980
14981 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14982 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Top left"
14985 msgstr "cãtre fiºier"
14986
14987 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14988 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Bottom left"
14991 msgstr "Jos"
14992
14993 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14994 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14995 msgid "Baseline left"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14999 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Top center"
15002 msgstr "la imprimantã"
15003
15004 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
15005 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Bottom center"
15008 msgstr "Jos"
15009
15010 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
15011 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Baseline center"
15014 msgstr "Aliniazã centrat|c"
15015
15016 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
15017 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Top right"
15020 msgstr "Copyright"
15021
15022 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
15023 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Bottom right"
15026 msgstr "Jos"
15027
15028 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
15029 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Baseline right"
15032 msgstr "Linie dreapta|d"
15033
15034 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Select graphics file"
15037 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
15038
15039 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
15040 msgid "Clipart|#C#c"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Select document to include"
15046 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
15047
15048 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
15049 #, fuzzy
15050 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15051 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
15052
15053 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
15054 #, fuzzy
15055 msgid "LaTeX Log"
15056 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
15057
15058 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
15059 msgid "Literate Programming Build Log"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
15063 msgid "lyx2lyx Error Log"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Version Control Log"
15069 msgstr "Controlul versiunii|v"
15070
15071 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
15072 #, fuzzy
15073 msgid "No LaTeX log file found."
15074 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
15075
15076 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
15077 #, fuzzy
15078 msgid "No literate programming build log file found."
15079 msgstr "Controlul versiunii|v"
15080
15081 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
15082 #, fuzzy
15083 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15084 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
15085
15086 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
15087 #, fuzzy
15088 msgid "No version control log file found."
15089 msgstr "Controlul versiunii|v"
15090
15091 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Choose bind file"
15094 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
15095
15096 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
15097 #, fuzzy
15098 msgid "LyX bind files (*.bind)"
15099 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
15100
15101 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Choose UI file"
15104 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
15105
15106 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
15107 msgid "LyX UI files (*.ui)"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Choose keyboard map"
15113 msgstr "Cuvînt cheie"
15114
15115 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
15116 #, fuzzy
15117 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
15118 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
15119
15120 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
15121 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Choose personal dictionary"
15124 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
15125
15126 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
15127 msgid "*.pws"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
15131 #, fuzzy
15132 msgid "*.ispell"
15133 msgstr "ispell"
15134
15135 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Print to file"
15138 msgstr "Verteiler"
15139
15140 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
15141 msgid "PostScript files (*.ps)"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Spellchecker error"
15147 msgstr "Verificator ortografic"
15148
15149 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
15150 #, fuzzy
15151 msgid "The spellchecker could not be started\n"
15152 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15153
15154 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
15155 msgid ""
15156 "The spellchecker has died for some reason.\n"
15157 "Maybe it has been killed."
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
15161 msgid "The spellchecker has failed.\n"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
15165 msgid "The spellchecker has failed"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
15169 #, c-format
15170 msgid "%1$d words checked."
15171 msgstr ""
15172
15173 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
15174 msgid "One word checked."
15175 msgstr ""
15176
15177 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Spelling check completed"
15180 msgstr "Verificã ortografia|#S"
15181
15182 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Table of Contents"
15185 msgstr "Cuprins|C"
15186
15187 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:59
15188 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:89
15189 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:115
15190 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:149
15191 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:215
15192 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:245
15193 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:328
15194 #, fuzzy
15195 msgid "No change"
15196 msgstr "Modificare font|f"
15197
15198 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:75
15199 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:101
15200 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:135
15201 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:201
15202 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:231
15203 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
15204 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:330
15205 msgid "Reset"
15206 msgstr "Reseteazã"
15207
15208 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:131
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Small Caps"
15211 msgstr "Smallest"
15212
15213 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:223
15214 msgid "Underbar"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:227
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Noun"
15220 msgstr "Nimic"
15221
15222 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:249
15223 #, fuzzy
15224 msgid "No color"
15225 msgstr "Culoare font"
15226
15227 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:253
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Black"
15230 msgstr "Bloc"
15231
15232 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:257
15233 #, fuzzy
15234 msgid "White"
15235 msgstr "Lãþime"
15236
15237 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:261
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Red"
15240 msgstr "Re-face|R"
15241
15242 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:265
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Green"
15245 msgstr "Greacã"
15246
15247 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:269
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Blue"
15250 msgstr "Bascã"
15251
15252 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:273
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Cyan"
15255 msgstr "Renunþã"
15256
15257 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:277
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Magenta"
15260 msgstr "Maghiar"
15261
15262 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:281
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Yellow"
15265 msgstr "De desubt"
15266
15267 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:431
15268 msgid "System files|#S#s"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:434
15272 #, fuzzy
15273 msgid "User files|#U#u"
15274 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
15275
15276 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:517
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Could not update TeX information"
15279 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
15280
15281 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:518
15282 #, c-format
15283 msgid "The script `%s' failed."
15284 msgstr ""
15285
15286 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
15287 msgid "Standard[[Bullets]]"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Maths"
15293 msgstr "Part"
15294
15295 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Dings 1"
15298 msgstr "Ding 1|#D"
15299
15300 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Dings 2"
15303 msgstr "Ding 2|#i"
15304
15305 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Dings 3"
15308 msgstr "Ding 3|#n"
15309
15310 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Dings 4"
15313 msgstr "Ding 4|#g"
15314
15315 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:195
15316 msgid "Embedded Files"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:232
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Index Entry"
15322 msgstr "Înregistrare index"
15323
15324 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:242
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Label"
15327 msgstr "&Etichetã"
15328
15329 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:254
15330 #, fuzzy
15331 msgid "LaTeX Source"
15332 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
15333
15334 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:318 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:321
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Outline"
15337 msgstr "Exterior ("
15338
15339 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Directories"
15342 msgstr "Director:|#D"
15343
15344 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
15345 #, fuzzy
15346 msgid "About %1"
15347 msgstr "Despre LyX"
15348
15349 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
15350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
15351 msgid "Preferences"
15352 msgstr "Preferinþe"
15353
15354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Reconfigure"
15357 msgstr "Reconfigureazã|R"
15358
15359 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Quit %1"
15362 msgstr "Despre LyX"
15363
15364 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:69
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Bibliography Entry Settings"
15367 msgstr "Cheie bibliograficã"
15368
15369 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:259
15370 #, fuzzy
15371 msgid "BibTeX Bibliography"
15372 msgstr "Bibliografie"
15373
15374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:148
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Box Settings"
15377 msgstr "Setãri"
15378
15379 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:71
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Branch Settings"
15382 msgstr "Cheie bibliograficã"
15383
15384 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Branch"
15387 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
15388
15389 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
15390 msgid "Activated"
15391 msgstr "Activat"
15392
15393 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Yes"
15397 msgstr "L&inii"
15398
15399 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
15400 #, fuzzy
15401 msgid "No"
15402 msgstr "Notã"
15403
15404 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:85
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Merge Changes"
15407 msgstr "Combinã celulele"
15408
15409 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:107
15410 #, c-format
15411 msgid ""
15412 "Change by %1$s\n"
15413 "\n"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:109
15417 #, c-format
15418 msgid "Change made at %1$s\n"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Text Style"
15424 msgstr "Documentul "
15425
15426 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:297
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Keys"
15429 msgstr "&Cheie"
15430
15431 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:89
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Previous command"
15434 msgstr "Comenzi utilizator"
15435
15436 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:92
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Next command"
15439 msgstr "Comenzi utilizator"
15440
15441 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:46
15442 msgid "big[[delimiter size]]"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:46
15446 msgid "Big[[delimiter size]]"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:47
15450 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:47
15454 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:69
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Math Delimiter"
15460 msgstr "Delimitator"
15461
15462 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:112
15463 #, fuzzy
15464 msgid "LyX: Delimiters"
15465 msgstr "Delimitator"
15466
15467 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:144
15468 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:145
15469 #, fuzzy
15470 msgid "(None)"
15471 msgstr "Nimic"
15472
15473 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:147
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Variable"
15476 msgstr "linie tabularã"
15477
15478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
15479 msgid "Computer Modern Roman"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
15483 msgid "Latin Modern Roman"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15487 msgid "AE (Almost European)"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Times Roman"
15493 msgstr "&Roman:"
15494
15495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Palatino"
15498 msgstr "Place"
15499
15500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15501 msgid "Bitstream Charter"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15505 msgid "New Century Schoolbook"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Bookman"
15511 msgstr "&Roman:"
15512
15513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15514 msgid "Utopia"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Bera Serif"
15520 msgstr "Sans Serif"
15521
15522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
15523 msgid "Concrete Roman"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
15527 msgid "Zapf Chancery"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15531 msgid "Computer Modern Sans"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15535 msgid "Latin Modern Sans"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15539 msgid "Helvetica"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15543 msgid "Avant Garde"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15547 msgid "Bera Sans"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15551 #, fuzzy
15552 msgid "CM Bright"
15553 msgstr "Copyright"
15554
15555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15556 msgid "Computer Modern Typewriter"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Latin Modern Typewriter"
15562 msgstr "Typewriter"
15563
15564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Courier"
15567 msgstr "Copii"
15568
15569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15570 msgid "Bera Mono"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15574 msgid "LuxiMono"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
15578 #, fuzzy
15579 msgid "CM Typewriter Light"
15580 msgstr "Typewriter"
15581
15582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:655
15583 msgid ""
15584 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15585 msgstr ""
15586
15587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:241
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Length"
15590 msgstr "Stînga"
15591
15592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:292
15593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:298
15594 msgid " (not installed)"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:303
15598 msgid "10"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:304
15602 #, fuzzy
15603 msgid "11"
15604 msgstr "1|#1"
15605
15606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:305
15607 msgid "12"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:340
15611 #, fuzzy
15612 msgid "empty"
15613 msgstr "Adîncime"
15614
15615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:341
15616 #, fuzzy
15617 msgid "plain"
15618 msgstr "&Spaþiere"
15619
15620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:342
15621 #, fuzzy
15622 msgid "headings"
15623 msgstr "Secþiune"
15624
15625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:343
15626 msgid "fancy"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:359
15630 msgid "B3"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:360
15634 msgid "B4"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:463
15638 #, fuzzy
15639 msgid "LaTeX default"
15640 msgstr "Titlu_LaTeX"
15641
15642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:469
15643 msgid "``text''"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:470
15647 msgid "''text''"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:471
15651 msgid ",,text``"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:472
15655 msgid ",,text''"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:473
15659 #, fuzzy
15660 msgid "<<text>>"
15661 msgstr "text"
15662
15663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:474
15664 #, fuzzy
15665 msgid ">>text<<"
15666 msgstr "text"
15667
15668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:490
15669 msgid "Numbered"
15670 msgstr "&Numerotat"
15671
15672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:491
15673 msgid "Appears in TOC"
15674 msgstr "Apare in Cuprins"
15675
15676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:511
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Author-year"
15679 msgstr "Author"
15680
15681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Numerical"
15684 msgstr "American"
15685
15686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
15687 #, fuzzy, c-format
15688 msgid "Unavailable: %1$s"
15689 msgstr "Disponibil"
15690
15691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Document Class"
15694 msgstr "&Clasã document:"
15695
15696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Text Layout"
15699 msgstr "Format|F"
15700
15701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Page Layout"
15704 msgstr "Paragraf"
15705
15706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Page Margins"
15709 msgstr "Margini"
15710
15711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Numbering & TOC"
15714 msgstr "&Numerotare"
15715
15716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Math Options"
15719 msgstr "Opþiuni suplimentare"
15720
15721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Float Placement"
15724 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
15725
15726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15727 msgid "Bullets"
15728 msgstr "Marcheri"
15729
15730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
15731 msgid "Branches"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
15735 #, fuzzy
15736 msgid "LaTeX Preamble"
15737 msgstr "Preambul LaTeX"
15738
15739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Document Settings"
15742 msgstr "Document LyX...|X"
15743
15744 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:67
15745 #, fuzzy
15746 msgid "TeX Code Settings"
15747 msgstr "Setãri LaTeX"
15748
15749 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:496
15750 msgid "External Material"
15751 msgstr "Material extern"
15752
15753 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:556
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Scale%"
15756 msgstr "Smaller"
15757
15758 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:31
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Float Settings"
15761 msgstr "opþiuni suplimentare"
15762
15763 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:636
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Graphics"
15766 msgstr "&Graficã"
15767
15768 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:229
15769 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:350 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:427
15770 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:459
15771 msgid ""
15772 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15773 msgstr ""
15774
15775 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:194
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Child Document"
15778 msgstr "Documente"
15779
15780 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:63
15781 #, fuzzy
15782 msgid "No language"
15783 msgstr "limbaj"
15784
15785 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:389
15786 #, fuzzy
15787 msgid "No dialect"
15788 msgstr "implicit"
15789
15790 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Program Listing Settings"
15793 msgstr "Setãri imprimantã"
15794
15795 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrixDialog.cpp:46
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Math Matrix"
15798 msgstr "Matrice"
15799
15800 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrixDialog.cpp:61
15801 #, fuzzy
15802 msgid "LyX: Insert Matrix"
15803 msgstr "Insereazã apendix"
15804
15805 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:70
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Note Settings"
15808 msgstr "opþiuni suplimentare"
15809
15810 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:70
15811 msgid ""
15812 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15813 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15814 "\n"
15815 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15816 "the items is used."
15817 msgstr ""
15818
15819 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:171
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Paragraph Settings"
15822 msgstr "Cheie bibliograficã"
15823
15824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:169
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Plain text"
15827 msgstr "Place"
15828
15829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:200
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Date format"
15832 msgstr "&Formatul datei:"
15833
15834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
15835 msgid "Keyboard"
15836 msgstr "Tastaturã"
15837
15838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:351
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Screen fonts"
15841 msgstr "Fonturi ecran"
15842
15843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:509
15844 msgid "Colors"
15845 msgstr "Culori"
15846
15847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:610 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:707
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Paths"
15850 msgstr "Part"
15851
15852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
15853 msgid "Select a document templates directory"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Select a temporary directory"
15859 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15860
15861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:778
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Select a backups directory"
15864 msgstr "&Director pentru rezerve: "
15865
15866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:788
15867 msgid "Select a document directory"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:798
15871 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:811
15875 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:135
15876 msgid "Spellchecker"
15877 msgstr "Verificator ortografic"
15878
15879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
15880 msgid "ispell"
15881 msgstr "ispell"
15882
15883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:834
15884 msgid "aspell"
15885 msgstr "aspell"
15886
15887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
15888 msgid "hspell"
15889 msgstr "hspell"
15890
15891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
15892 msgid "pspell (library)"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:840
15896 msgid "aspell (library)"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Converters"
15902 msgstr "&Convertoare"
15903
15904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Copiers"
15907 msgstr "Copii"
15908
15909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1372
15910 #, fuzzy
15911 msgid "File formats"
15912 msgstr "Formate de &fiºier"
15913
15914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1564
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Format in use"
15917 msgstr "&Format:"
15918
15919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1565
15920 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Printer"
15926 msgstr "Imprimantã"
15927
15928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1958
15929 #, fuzzy
15930 msgid "User interface"
15931 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
15932
15933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1882
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Identity"
15936 msgstr "&Indentare"
15937
15938 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:40
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Print Document"
15941 msgstr "Documente"
15942
15943 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:189
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Cross-reference"
15946 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
15947
15948 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:285
15949 #, fuzzy
15950 msgid "&Go Back"
15951 msgstr "&Global"
15952
15953 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
15954 msgid "Jump back"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:295
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Jump to label"
15960 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
15961
15962 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Find and Replace"
15965 msgstr "Înlocuieºte...|n"
15966
15967 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:84
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Send Document to Command"
15970 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
15971
15972 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:57
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Show File"
15975 msgstr "TitluScurt"
15976
15977 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:523
15978 msgid "Table Settings"
15979 msgstr "Setãri tabel"
15980
15981 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:72
15982 msgid "Insert Table"
15983 msgstr "Insereazã tabel"
15984
15985 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:128
15986 #, fuzzy
15987 msgid "TeX Information"
15988 msgstr "Informaþii TeX|X"
15989
15990 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:188
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Vertical Space Settings"
15993 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
15994
15995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
15996 msgid "Small-sized icons"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:167
16000 msgid "Normal-sized icons"
16001 msgstr ""
16002
16003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:173
16004 msgid "Big-sized icons"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
16008 #, fuzzy
16009 msgid "unknown version"
16010 msgstr "necunoscut"
16011
16012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:756
16013 msgid "LyX"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:83
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Text Wrap Settings"
16019 msgstr "Setãri tabel"
16020
16021 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16022 msgid "Click to detach"
16023 msgstr ""
16024
16025 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
16026 #, fuzzy
16027 msgid "space"
16028 msgstr "În&locuieºte"
16029
16030 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:382
16031 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195 src/insets/InsetGraphics.cpp:621
16032 #: src/insets/InsetInclude.cpp:463
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Invalid filename"
16035 msgstr "Fiºiere instalate"
16036
16037 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
16038 msgid ""
16039 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
16040 "characters:\n"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
16044 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
16045 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
16046 #, c-format
16047 msgid "LyX: %1$s"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
16051 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:464
16052 msgid ""
16053 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
16054 "file through LaTeX: "
16055 msgstr ""
16056
16057 #: src/insets/Inset.cpp:249
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Opened inset"
16060 msgstr "Deschidere"
16061
16062 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:111
16063 #, fuzzy
16064 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
16065 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
16066
16067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:267
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Export Warning!"
16070 msgstr "Atenþie!"
16071
16072 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
16073 msgid ""
16074 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
16075 "BibTeX will be unable to find them."
16076 msgstr ""
16077
16078 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:268
16079 msgid ""
16080 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
16081 "BibTeX will be unable to find it."
16082 msgstr ""
16083
16084 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
16085 msgid "Boxed"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Frameless"
16091 msgstr "Parametrii"
16092
16093 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
16094 msgid "ovalbox"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
16098 msgid "Ovalbox"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
16102 msgid "Shadowbox"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Doublebox"
16108 msgstr "Dublu"
16109
16110 #: src/insets/InsetBox.cpp:123
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Opened Box Inset"
16113 msgstr "Deschidere"
16114
16115 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Opened Branch Inset"
16118 msgstr "CenteredCaption"
16119
16120 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
16121 msgid "Branch: "
16122 msgstr ""
16123
16124 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Undef: "
16127 msgstr "MyRef"
16128
16129 #: src/insets/InsetBranch.cpp:261
16130 #, fuzzy
16131 msgid "branch"
16132 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16133
16134 #: src/insets/InsetCaption.cpp:92
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Opened Caption Inset"
16137 msgstr "CenteredCaption"
16138
16139 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:88
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Opened CharStyle Inset"
16142 msgstr "CenteredCaption"
16143
16144 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
16145 #, fuzzy
16146 msgid "LaTeX Command: "
16147 msgstr "Comandã &BibTeX:"
16148
16149 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Unknown inset name: "
16152 msgstr "necunoscut"
16153
16154 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Inset Command: "
16157 msgstr "Comenda de indexare"
16158
16159 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
16160 msgid "Unknown parameter name: "
16161 msgstr ""
16162
16163 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
16164 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16165 msgstr ""
16166
16167 #: src/insets/InsetERT.cpp:136
16168 msgid "Opened ERT Inset"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:60
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Opened Environment Inset: "
16174 msgstr "CenteredCaption"
16175
16176 #: src/insets/InsetExternal.cpp:588
16177 #, c-format
16178 msgid "External template %1$s is not installed"
16179 msgstr ""
16180
16181 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:382
16182 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
16183 msgid "float: "
16184 msgstr ""
16185
16186 #: src/insets/InsetFloat.cpp:287
16187 msgid "Opened Float Inset"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: src/insets/InsetFloat.cpp:343
16191 #, fuzzy
16192 msgid "float"
16193 msgstr "notã subsol"
16194
16195 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
16196 msgid " (sideways)"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
16200 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
16204 #, c-format
16205 msgid "List of %1$s"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
16209 msgid "Opened Footnote Inset"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
16213 #, fuzzy
16214 msgid "footnote"
16215 msgstr "Notã de subsol"
16216
16217 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:542
16218 #, fuzzy, c-format
16219 msgid ""
16220 "Could not copy the file\n"
16221 "%1$s\n"
16222 "into the temporary directory."
16223 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
16224
16225 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:737
16226 #, c-format
16227 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:849
16231 #, fuzzy, c-format
16232 msgid "Graphics file: %1$s"
16233 msgstr "Graficã"
16234
16235 #: src/insets/InsetHFill.cpp:46
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Horizontal Fill"
16238 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
16239
16240 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Verbatim Input"
16243 msgstr "Verbatim"
16244
16245 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Verbatim Input*"
16248 msgstr "Verbatim"
16249
16250 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:635
16251 msgid "Recursive input"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:636
16255 #, c-format
16256 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16257 msgstr ""
16258
16259 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
16260 #, c-format
16261 msgid ""
16262 "Included file `%1$s'\n"
16263 "has textclass `%2$s'\n"
16264 "while parent file has textclass `%3$s'."
16265 msgstr ""
16266
16267 #: src/insets/InsetInclude.cpp:492
16268 msgid "Different textclasses"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
16272 #, c-format
16273 msgid ""
16274 "Included file `%1$s'\n"
16275 "uses module `%2$s'\n"
16276 "which is not used in parent file."
16277 msgstr ""
16278
16279 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Module not found"
16282 msgstr "Reconfigureazã|R"
16283
16284 #: src/insets/InsetInclude.cpp:953
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Program Listing "
16287 msgstr "Setãri imprimantã"
16288
16289 #: src/insets/InsetIndex.cpp:37
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Idx"
16292 msgstr "Index"
16293
16294 #: src/insets/InsetIndex.cpp:65
16295 msgid "Index"
16296 msgstr "Index"
16297
16298 #: src/insets/InsetListings.cpp:145
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Opened Listing Inset"
16301 msgstr "CenteredCaption"
16302
16303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
16304 msgid "A value is expected."
16305 msgstr ""
16306
16307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
16311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
16312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
16313 msgid "Unbalanced braces!"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16317 msgid "Please specify true or false."
16318 msgstr ""
16319
16320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16321 msgid "Only true or false is allowed."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16325 msgid "Please specify an integer value."
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16329 msgid "An integer is expected."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16333 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
16337 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
16341 #, c-format
16342 msgid "Please specify one of %1$s."
16343 msgstr ""
16344
16345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
16346 #, c-format
16347 msgid "Try one of %1$s."
16348 msgstr ""
16349
16350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16351 #, c-format
16352 msgid "I guess you mean %1$s."
16353 msgstr ""
16354
16355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
16356 #, c-format
16357 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16358 msgstr ""
16359
16360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
16361 #, c-format
16362 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16363 msgstr ""
16364
16365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
16366 msgid ""
16367 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
16371 msgid ""
16372 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16373 "trblTRBL"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
16377 msgid ""
16378 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16379 "right, bottom left and top left corner."
16380 msgstr ""
16381
16382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
16383 msgid "Enter something like \\color{white}"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
16387 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
16391 msgid "auto, last or a number"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
16395 msgid ""
16396 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16397 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16398 "defining a listing inset)"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:426
16402 msgid ""
16403 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16404 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16405 "a listing inset)"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
16409 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16410 msgstr ""
16411
16412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:645
16413 #, fuzzy, c-format
16414 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16415 msgstr "necunoscut"
16416
16417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:648
16418 #, fuzzy, c-format
16419 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16420 msgstr "necunoscut"
16421
16422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16423 #, fuzzy, c-format
16424 msgid "Parameter %1$s: "
16425 msgstr " Macro: %s: "
16426
16427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
16428 #, fuzzy, c-format
16429 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16430 msgstr "necunoscut"
16431
16432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:675
16433 #, c-format
16434 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16440 msgstr "Notã marginalã|m"
16441
16442 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Nom"
16445 msgstr "Notã"
16446
16447 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Nomenclature"
16450 msgstr "Conjecturã"
16451
16452 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16453 msgid "Greyed out"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Framed"
16459 msgstr "Parametrii"
16460
16461 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Shaded"
16464 msgstr "F&ormã:"
16465
16466 #: src/insets/InsetNote.cpp:144
16467 msgid "Opened Note Inset"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:28 src/insets/InsetOptArg.cpp:38
16471 #, fuzzy
16472 msgid "opt"
16473 msgstr "&Sus"
16474
16475 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:50
16476 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Clear Page"
16482 msgstr "ª&terge"
16483
16484 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16485 msgid "Clear Double Page"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Ref: "
16491 msgstr "MyRef"
16492
16493 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Equation"
16496 msgstr "Citat"
16497
16498 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16499 #, fuzzy
16500 msgid "EqRef: "
16501 msgstr "MyRef"
16502
16503 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Page Number"
16506 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
16507
16508 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Page: "
16511 msgstr "Pagini"
16512
16513 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16514 msgid "Textual Page Number"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16518 #, fuzzy
16519 msgid "TextPage: "
16520 msgstr "Text dupã"
16521
16522 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16523 msgid "Standard+Textual Page"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16527 msgid "Ref+Text: "
16528 msgstr ""
16529
16530 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16531 msgid "PrettyRef"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16535 #, fuzzy
16536 msgid "FormatRef: "
16537 msgstr "F&ormat:"
16538
16539 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Unknown TOC type"
16542 msgstr "necunoscut"
16543
16544 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3163
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Opened table"
16547 msgstr "Deschide un fiºier"
16548
16549 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4299
16550 msgid "Error setting multicolumn"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
16554 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16555 msgstr ""
16556
16557 #: src/insets/InsetText.cpp:212
16558 msgid "Opened Text Inset"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
16562 #, fuzzy
16563 msgid "theorem"
16564 msgstr "Teoremã"
16565
16566 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:89
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Opened Theorem Inset"
16569 msgstr "Deschidere"
16570
16571 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16572 msgid "Url: "
16573 msgstr ""
16574
16575 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16576 msgid "HtmlUrl: "
16577 msgstr ""
16578
16579 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Vertical Space"
16582 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
16583
16584 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16585 msgid "wrap: "
16586 msgstr ""
16587
16588 #: src/insets/InsetWrap.cpp:191
16589 msgid "Opened Wrap Inset"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: src/insets/InsetWrap.cpp:211
16593 #, fuzzy
16594 msgid "wrap"
16595 msgstr "Scrap"
16596
16597 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 src/insets/RenderGraphic.cpp:93
16598 msgid "Not shown."
16599 msgstr ""
16600
16601 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
16602 msgid "Loading..."
16603 msgstr ""
16604
16605 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
16606 msgid "Converting to loadable format..."
16607 msgstr ""
16608
16609 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
16610 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16611 msgstr ""
16612
16613 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
16614 msgid "Scaling etc..."
16615 msgstr ""
16616
16617 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Ready to display"
16620 msgstr "Afiºare inset ERT"
16621
16622 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
16623 msgid "No file found!"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
16627 msgid "Error converting to loadable format"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
16631 msgid "Error loading file into memory"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:120
16635 msgid "Error generating the pixmap"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:123
16639 msgid "No image"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16643 msgid "Preview loading"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Preview ready"
16649 msgstr "Previzualizeazã|#P"
16650
16651 #: src/insets/RenderPreview.cpp:104
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Preview failed"
16654 msgstr "Interval de salvare automatã:"
16655
16656 #: src/lengthcommon.cpp:37
16657 msgid "sp"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: src/lengthcommon.cpp:37
16661 msgid "pt"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: src/lengthcommon.cpp:37
16665 msgid "bp"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: src/lengthcommon.cpp:37
16669 #, fuzzy
16670 msgid "dd"
16671 msgstr "&Adaugã"
16672
16673 #: src/lengthcommon.cpp:37
16674 msgid "mm"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: src/lengthcommon.cpp:37
16678 msgid "pc"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: src/lengthcommon.cpp:38
16682 msgid "cm"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: src/lengthcommon.cpp:38
16686 #, fuzzy
16687 msgid "ex"
16688 msgstr "Format "
16689
16690 #: src/lengthcommon.cpp:38
16691 msgid "em"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: src/lengthcommon.cpp:39
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Text Width %"
16697 msgstr "Lãþime fixã"
16698
16699 #: src/lengthcommon.cpp:39
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Column Width %"
16702 msgstr "Lãþime coloanã"
16703
16704 #: src/lengthcommon.cpp:39
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Page Width %"
16707 msgstr "Eticheteazã cu"
16708
16709 #: src/lengthcommon.cpp:39
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Line Width %"
16712 msgstr "Eticheteazã cu"
16713
16714 #: src/lengthcommon.cpp:40
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Text Height %"
16717 msgstr "Copyright"
16718
16719 #: src/lengthcommon.cpp:40
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Page Height %"
16722 msgstr "Copyright"
16723
16724 #: src/lyxfind.cpp:143
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Search error"
16727 msgstr "Cautã"
16728
16729 #: src/lyxfind.cpp:144
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Search string is empty"
16732 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
16733
16734 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328 src/lyxfind.cpp:348
16735 msgid "String not found!"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: src/lyxfind.cpp:332
16739 #, fuzzy
16740 msgid "String has been replaced."
16741 msgstr "Înlocuieºte"
16742
16743 #: src/lyxfind.cpp:335
16744 msgid " strings have been replaced."
16745 msgstr ""
16746
16747 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:123 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
16748 #, fuzzy, c-format
16749 msgid " Macro: %1$s: "
16750 msgstr " Macro: %s: "
16751
16752 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
16753 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:73
16754 #, c-format
16755 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
16759 #, c-format
16760 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1361
16764 msgid "Only one row"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1367
16768 msgid "Only one column"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1375
16772 #, fuzzy
16773 msgid "No hline to delete"
16774 msgstr "Nimic de indexat"
16775
16776 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
16777 msgid "No vline to delete"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1402
16781 #, fuzzy, c-format
16782 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16783 msgstr "Caracteristici tabular"
16784
16785 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
16786 #, fuzzy
16787 msgid "No number"
16788 msgstr "msnumber"
16789
16790 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Number"
16793 msgstr "&Numerotare"
16794
16795 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
16796 #, c-format
16797 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
16801 #, c-format
16802 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
16806 #, c-format
16807 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
16811 msgid "create new math text environment ($...$)"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:868
16815 msgid "entered math text mode (textrm)"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16819 msgid "Standard[[mathref]]"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:238
16823 #, fuzzy
16824 msgid "math macro"
16825 msgstr "fundal mod matematic"
16826
16827 #: src/output.cpp:39
16828 #, fuzzy, c-format
16829 msgid ""
16830 "Could not open the specified document\n"
16831 "%1$s."
16832 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16833
16834 #: src/output_plaintext.cpp:148
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Abstract: "
16837 msgstr "Abstract "
16838
16839 #: src/output_plaintext.cpp:160
16840 #, fuzzy
16841 msgid "References: "
16842 msgstr "Referinþe"
16843
16844 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16845 msgid "All files (*)"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: src/support/filetools.cpp:348
16849 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16850 msgstr "ro"
16851
16852 #: src/support/os_win32.cpp:340
16853 #, fuzzy
16854 msgid "System file not found"
16855 msgstr "Reconfigureazã|R"
16856
16857 #: src/support/os_win32.cpp:341
16858 msgid ""
16859 "Unable to load shfolder.dll\n"
16860 "Please install."
16861 msgstr ""
16862
16863 #: src/support/os_win32.cpp:346
16864 msgid "System function not found"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: src/support/os_win32.cpp:347
16868 msgid ""
16869 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16870 "Don't know how to proceed. Sorry."
16871 msgstr ""
16872
16873 #: src/support/userinfo.cpp:44
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Unknown user"
16876 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
16877
16878 #~ msgid "Show ERT inline"
16879 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
16880
16881 #~ msgid "&Inline"
16882 #~ msgstr "În-&linie"
16883
16884 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
16885 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
16886
16887 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
16888 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
16889
16890 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
16891 #~ msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
16892
16893 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
16894 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
16895
16896 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
16897 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
16898
16899 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
16900 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
16901
16902 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
16903 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
16904
16905 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
16906 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
16907
16908 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
16909 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
16910
16911 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
16912 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
16913
16914 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
16915 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
16916
16917 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
16918 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
16919
16920 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
16921 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
16922
16923 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
16924 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
16925
16926 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
16927 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
16928
16929 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
16930 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
16931
16932 #, fuzzy
16933 #~ msgid ""
16934 #~ "The document could not be converted\n"
16935 #~ "into the document class %1$s."
16936 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
16937
16938 #~ msgid "Formatting document..."
16939 #~ msgstr "Formatez documentul..."
16940
16941 #, fuzzy
16942 #~ msgid "Language settings"
16943 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
16944
16945 #, fuzzy
16946 #~ msgid "Outputs"
16947 #~ msgstr "Ieºire"
16948
16949 #~ msgid "&Load"
16950 #~ msgstr "În&carcã"
16951
16952 #, fuzzy
16953 #~ msgid "&Switch to document"
16954 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
16955
16956 #, fuzzy
16957 #~ msgid "&Default"
16958 #~ msgstr "Implicit"
16959
16960 #~ msgid "To &file:"
16961 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
16962
16963 #~ msgid "Co&pies:"
16964 #~ msgstr "C&opii:"
16965
16966 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16967 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
16968
16969 #~ msgid "Printer &name:"
16970 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
16971
16972 #, fuzzy
16973 #~ msgid "Columns "
16974 #~ msgstr "Coloane"
16975
16976 #, fuzzy
16977 #~ msgid "Overprint "
16978 #~ msgstr "Overprint"
16979
16980 #~ msgid "Conjecture "
16981 #~ msgstr "Conjecturã"
16982
16983 #, fuzzy
16984 #~ msgid "Font st&yle:"
16985 #~ msgstr "Mãrime font"
16986
16987 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16988 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
16989
16990 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16991 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
16992
16993 #~ msgid "&Type:"
16994 #~ msgstr "&Tip:"
16995
16996 #~ msgid "Part "
16997 #~ msgstr "Partea"
16998
16999 #~ msgid "columns "
17000 #~ msgstr "Coloane"
17001
17002 #~ msgid "overprint "
17003 #~ msgstr "overprint"
17004
17005 #, fuzzy
17006 #~ msgid "overlayarea"
17007 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
17008
17009 #, fuzzy
17010 #~ msgid "Corollary_"
17011 #~ msgstr "Corolar"
17012
17013 #, fuzzy
17014 #~ msgid "Definition. "
17015 #~ msgstr "Definiþie"
17016
17017 #, fuzzy
17018 #~ msgid "Example. "
17019 #~ msgstr "Exemplu"
17020
17021 #, fuzzy
17022 #~ msgid "Fact. "
17023 #~ msgstr "Fapt."
17024
17025 #, fuzzy
17026 #~ msgid "Proof. "
17027 #~ msgstr "Demonstraþie"
17028
17029 #, fuzzy
17030 #~ msgid "Theorem. "
17031 #~ msgstr "Teoremã"
17032
17033 #, fuzzy
17034 #~ msgid "note: "
17035 #~ msgstr "notã:"
17036
17037 #, fuzzy
17038 #~ msgid "Placement:"
17039 #~ msgstr "&Poziþionare:"
17040
17041 #~ msgid "default"
17042 #~ msgstr "implicit"
17043
17044 #, fuzzy
17045 #~ msgid "common"
17046 #~ msgstr "Comentariu"
17047
17048 #, fuzzy
17049 #~ msgid "Listings"
17050 #~ msgstr "Listã"
17051
17052 #, fuzzy
17053 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
17054 #~ msgstr "Cuprins|C"
17055
17056 #, fuzzy
17057 #~ msgid "Toc"
17058 #~ msgstr "Topicã"
17059
17060 #~ msgid "Table of Contents|T"
17061 #~ msgstr "Cuprins|C"
17062
17063 #, fuzzy
17064 #~ msgid "OK"
17065 #~ msgstr "&OK"
17066
17067 #, fuzzy
17068 #~ msgid "Chinese"
17069 #~ msgstr "Copii"
17070
17071 #, fuzzy
17072 #~ msgid "Upper"
17073 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
17074
17075 #, fuzzy
17076 #~ msgid "Table of contents"
17077 #~ msgstr "Cuprins|C"
17078
17079 #, fuzzy
17080 #~ msgid "Number style"
17081 #~ msgstr "Numãr"
17082
17083 #, fuzzy
17084 #~ msgid "Error closing file"
17085 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
17086
17087 #~ msgid "block "
17088 #~ msgstr "Bloc"
17089
17090 #~ msgid "Corollary.  "
17091 #~ msgstr "Corolar"
17092
17093 #~ msgid "block showing an example "
17094 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
17095
17096 #, fuzzy
17097 #~ msgid "Basic style"
17098 #~ msgstr "Stiluri BibTeX"
17099
17100 #, fuzzy
17101 #~ msgid "&Caption"
17102 #~ msgstr "Caption"
17103
17104 #, fuzzy
17105 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
17106 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
17107
17108 #, fuzzy
17109 #~ msgid "&Label"
17110 #~ msgstr "&Etichetã"
17111
17112 #, fuzzy
17113 #~ msgid "A Label for the caption"
17114 #~ msgstr "Table_Caption"
17115
17116 #, fuzzy
17117 #~ msgid "<- P&romote"
17118 #~ msgstr "&Accelerator:"
17119
17120 #, fuzzy
17121 #~ msgid "D&own"
17122 #~ msgstr "Mai jos"
17123
17124 #, fuzzy
17125 #~ msgid "Upd&ate"
17126 #~ msgstr "&Actualizeazã"
17127
17128 #, fuzzy
17129 #~ msgid "SubSection"
17130 #~ msgstr "Subsecþiune"
17131
17132 #, fuzzy
17133 #~ msgid "Insert glossary entry"
17134 #~ msgstr "Insereazã item de index"
17135
17136 #, fuzzy
17137 #~ msgid "Glo"
17138 #~ msgstr "&Global"
17139
17140 #, fuzzy
17141 #~ msgid "TeX Code:"
17142 #~ msgstr "TeX|T"
17143
17144 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17145 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
17146
17147 #~ msgid "&Detach panel"
17148 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
17149
17150 #~ msgid "Insert spacing"
17151 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
17152
17153 #~ msgid "Set limits style"
17154 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
17155
17156 #~ msgid "Set math font"
17157 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
17158
17159 #~ msgid "Insert fraction"
17160 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
17161
17162 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17163 #~ msgstr ""
17164 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
17165
17166 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17167 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
17168
17169 #~ msgid "Math Panel|l"
17170 #~ msgstr "Panou matematic|m"
17171
17172 #, fuzzy
17173 #~ msgid "Math Panel|P"
17174 #~ msgstr "Panou matematic|m"
17175
17176 #, fuzzy
17177 #~ msgid "Show math panel"
17178 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
17179
17180 #, fuzzy
17181 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17182 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
17183
17184 #, fuzzy
17185 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17186 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
17187
17188 #, fuzzy
17189 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17190 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
17191
17192 #, fuzzy
17193 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17194 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
17195
17196 #, fuzzy
17197 #~ msgid "Insert math delimiters"
17198 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
17199
17200 #~ msgid "E&xtra options"
17201 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
17202
17203 #~ msgid "Alig&nment:"
17204 #~ msgstr "&Alinierea:"
17205
17206 #~ msgid "&From:"
17207 #~ msgstr "&De la:"
17208
17209 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
17210 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
17211
17212 #~ msgid "&Converters"
17213 #~ msgstr "&Convertoare"
17214
17215 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
17216 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
17217
17218 #~ msgid ""
17219 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
17220 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
17221 #~ msgstr ""
17222 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
17223 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
17224
17225 #~ msgid "Class Settings"
17226 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
17227
17228 #, fuzzy
17229 #~ msgid "Save Bookmark|S"
17230 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
17231
17232 #~ msgid "\tEnd."
17233 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
17234
17235 #~ msgid "Caption."
17236 #~ msgstr "Titlu"
17237
17238 #, fuzzy
17239 #~ msgid "Special Insets|S"
17240 #~ msgstr "Deschidere"
17241
17242 #, fuzzy
17243 #~ msgid "Insets|n"
17244 #~ msgstr "Inserare|I"