1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 msgid "Citation Style"
23 msgstr "Stil de citare:"
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
26 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
27 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
34 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
35 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
42 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
43 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
46 msgid "&Default (numerical)"
47 msgstr "Implicit (numeric)"
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
50 msgid "Natbib &style:"
51 msgstr "&Stil Natbib:"
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
54 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
55 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
58 msgid "S&ectioned bibliography"
59 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
62 msgid "Add a new branch to the list"
63 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
65 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
68 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
69 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
74 msgid "A&vailable Branches:"
75 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
82 msgid "Remove the selected branch"
83 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
86 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
92 msgid "Toggle the selected branch"
93 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
97 msgstr "(&De)activeazã"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
100 msgid "Define or change background color"
101 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
104 msgid "Alter Co&lor..."
105 msgstr "&Modificã culoarea"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
111 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
112 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
122 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
123 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
124 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
125 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
126 #: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
130 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
131 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
136 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
141 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
146 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
151 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
156 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
161 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
166 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
168 msgstr "Cel mai larg"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
171 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
176 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
178 msgstr "Chiar mai imens"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
181 msgid "&Custom Bullet:"
182 msgstr "Bulini personalizate:"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
193 msgid "Use &default placement"
194 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
197 msgid "Advanced Placement Options"
198 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
203 msgstr "&Susul paginii"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
206 msgid "&Ignore LaTeX rules"
207 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
210 msgid "Here de&finitely"
211 msgstr "Obligatoriu aici"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
214 msgid "&Here if possible"
215 msgstr "&Aici dacã este posibil"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
218 msgid "&Page of floats"
219 msgstr "Paginã de &flotante"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
223 msgid "&Bottom of page"
224 msgstr "&Josul paginii"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
227 msgid "&Span columns"
228 msgstr "Umple coloana"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
231 msgid "&Rotate sideways"
232 msgstr "Roteºte lateral"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
236 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
240 msgstr "P&rocent (%):"
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
244 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
253 msgstr "P&rocent (%):"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
257 msgstr "Sa&ns Serif:"
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
260 msgid "Use &Old Style Figures"
261 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
264 msgid "Use true S&mall Caps"
265 msgstr "Foloseºte litere mici"
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
268 msgid "&Default Family:"
269 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
276 msgid "Document &class:"
277 msgstr "&Clasã document:"
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
284 msgid "Postscript &driver:"
285 msgstr "&Driver PostScript:"
287 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
288 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
293 msgid "&Use language's default encoding"
294 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
298 msgstr "&Codificare:"
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
301 msgid "&Quote Style:"
302 msgstr "Stil de citare "
304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
305 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
306 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
309 msgid "&Default Margins"
310 msgstr "Margini &Implicite"
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
330 msgstr "Separaþie a&ntet:"
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
333 msgid "Head &height:"
334 msgstr "Înãlþime &antet:"
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
338 msgstr "Separaþie &subsol:"
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
341 msgid "&Use AMS math package automatically"
342 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
345 msgid "Use AMS &math package"
346 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
349 msgid "Use esint package &automatically"
350 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
353 msgid "Use &esint package"
354 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
356 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
357 msgid "&List in Table of Contents"
358 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
360 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
364 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
366 msgstr "Mãrime foaie"
368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
380 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
382 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
399 msgstr "&Stil paginã:"
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
402 msgid "Style used for the page header and footer"
403 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
406 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
407 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
410 msgid "&Two-sided document"
411 msgstr "Document &dublã-faþã"
413 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
418 msgid "Version goes here"
419 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
421 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
425 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
428 msgstr "Drepturi de autor"
430 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
432 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
433 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
434 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
436 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
438 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
441 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
442 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
446 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
447 msgid "LyX: Enter text"
448 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
450 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
454 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
455 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
457 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
458 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
459 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
464 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
466 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
468 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
469 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
473 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
474 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
475 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
476 #: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
477 #: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
478 #: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
479 #: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
483 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
484 msgid "The bibliography key"
485 msgstr "Cheia bibliografica"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
488 msgid "The label as it appears in the document"
489 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
492 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
496 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
500 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
501 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
502 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
505 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
506 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
507 #: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
511 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
512 msgid "Enter BibTeX database name"
513 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
516 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
520 msgstr "&Rãsfoieºte..."
522 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
523 msgid "Add bibliography to the table of contents"
524 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
527 msgid "Add bibliography to &TOC"
528 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
531 msgid "This bibliography section contains..."
532 msgstr "Partea de bibliografie conþine..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
538 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
539 msgid "all cited references"
540 msgstr "Toate referinþele citate"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
543 msgid "all uncited references"
544 msgstr "Toate referinþele necitate"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
547 msgid "all references"
548 msgstr "Toate referinþele disponibile"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
551 msgid "Choose a style file"
552 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
555 msgid "Remove the selected database"
556 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
562 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
563 msgid "Add a BibTeX database file"
564 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
570 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
571 msgid "BibTeX database to use"
572 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
576 msgstr "&Baze de date"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
579 msgid "The BibTeX style"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
586 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
587 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
592 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
593 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
598 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
599 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
603 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
604 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
606 msgstr "Minipaginã|p"
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
609 msgid "Supported box types"
610 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
614 msgstr "Contur &Interior:"
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
622 msgstr "Valoare inãlþime"
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
625 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
627 msgstr "Valoare lãþime"
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
630 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
635 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
636 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
639 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
644 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
645 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
646 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
650 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
651 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
655 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
659 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
663 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
664 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
665 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
667 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
668 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
673 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
679 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
685 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
689 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
693 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
694 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
695 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
697 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
701 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
702 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
704 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
705 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
709 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
710 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
711 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
713 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
714 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
715 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
719 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
720 msgid "&Available branches:"
721 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
723 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
724 msgid "Select your branch"
725 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
727 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
731 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
732 msgid "Go to next change"
733 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
735 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
737 msgstr "Urmatoarea modificare"
739 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
740 msgid "Accept this change"
741 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
743 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
747 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
748 msgid "Reject this change"
749 msgstr "Respinge aceastã modificare"
751 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
758 msgstr "Familie font"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
780 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
781 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
788 msgstr "Culoare font"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
799 msgid "Never Toggled"
800 msgstr "Niciodatã comutate"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
809 msgid "Other font settings"
810 msgstr "Alte setãri de font"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
813 msgid "Always Toggled"
814 msgstr "Întotdeauna selectat"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
821 msgid "toggle font on all of the above"
822 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
829 msgid "Apply each change automatically"
830 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
833 msgid "Apply changes immediately"
834 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
838 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
839 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
845 msgid "Move the selected citation up"
846 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
853 msgid "Move the selected citation down"
854 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
865 msgid "&Selected Citations:"
866 msgstr "Citãri &selectate:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
870 msgid "A&vailable Citations:"
871 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
878 msgid "Natbib citation style to use"
879 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
883 msgid "Citation st&yle:"
884 msgstr "Stil de citare:"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
887 msgid "List all authors"
888 msgstr "Listeazã toþi autorii"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
892 msgid "Full aut&hor list"
893 msgstr "&Listã completã de autori"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
901 msgid "&Force upper case"
902 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
909 msgid "Text to place after citation"
910 msgstr "Text de plasat dupã citare"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
913 msgid "Text &before:"
914 msgstr "Text înainte:"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
917 msgid "Text to place before citation"
918 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
926 msgid "Search Citation"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
931 msgid "Case Se&nsitive"
932 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
935 msgid "Regular E&xpression"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
948 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
949 msgid "Insert the delimiters"
950 msgstr "Insereazã delimitatorii"
952 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
956 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
960 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
961 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
966 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
967 msgid "Match delimiter types"
968 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
970 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
971 msgid "&Keep matched"
972 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
974 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
975 msgid "Reset to the default settings for the document class"
976 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
978 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
979 msgid "Use Class Defaults"
980 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
982 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
983 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
984 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
986 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
987 msgid "Save as Document Defaults"
988 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
994 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
995 msgid "Show ERT inline"
996 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1003 msgid "Show ERT button only"
1004 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1011 msgid "Show ERT contents"
1012 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1024 msgstr "Mod &ciornã"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1027 msgid "Edit the file externally"
1028 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1031 msgid "&Edit File..."
1032 msgstr "&Editeazã fiºierul"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1035 msgid "Select a file"
1036 msgstr "Selectaþi un fiºier"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1041 msgstr "Nume de fiºier"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1054 msgid "Available templates"
1055 msgstr "Modele disponibile"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1059 msgstr "Vizualizare LyX"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1065 msgid "Screen display"
1066 msgstr "Afiºare pe ecran"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1078 msgstr "Nuanþe de gri"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1088 msgstr "Previzualizeazã|#P"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1094 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1095 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1111 msgid "Display image in LyX"
1112 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1115 msgid "&Show in LyX"
1116 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1126 msgid "Angle to rotate image by"
1127 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1133 msgid "The origin of the rotation"
1134 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1150 msgid "Height of image in output"
1151 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1169 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de margini"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "&Stînga jos:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1199 msgstr "Dreapta &sus:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1230 msgid "Select an image file"
1231 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1234 msgid "File name of image"
1235 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1238 msgid "Rotate Graphics"
1239 msgstr "&Roteºte Graficul"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "U&nghi (în grade)"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1251 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1254 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1259 msgid "Set &height:"
1260 msgstr "Înãlþime &antet:"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1263 msgid "&Scale Graphics (%):"
1264 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1267 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1276 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1295 msgid "LaTe&X and LyX options"
1296 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1300 msgid "Additional LaTeX options"
1301 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1304 msgid "LaTeX &options:"
1305 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1321 msgstr "Mod &ciornã"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1329 msgid "The caption for the sub-figure"
1330 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1337 msgid "Sho&w in LyX"
1338 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1341 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1342 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1345 msgid "Show LaTeX preview"
1346 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1349 msgid "&Show preview"
1350 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1353 msgid "Underline spaces in generated output"
1354 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1357 msgid "&Mark spaces in output"
1358 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1361 msgid "File name to include"
1362 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1365 msgid "Load the file"
1366 msgstr "Încarcã fiºierul"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1372 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1376 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1385 msgid "&Include Type:"
1386 msgstr "Tip de &includere:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1389 msgid "Update the display"
1390 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1395 msgstr "&Actualizeazã"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1401 msgid "Number of rows"
1402 msgstr "Numãrul de linii"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1413 msgid "Number of columns"
1414 msgstr "Numãrul de coloane"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1422 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1423 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1426 msgid "Vertical alignment"
1427 msgstr "Aliniere verticalã"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1434 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1435 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1438 msgid "&Horizontal:"
1439 msgstr "&Orizontal:"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1443 msgstr "S&orteazã ca:"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1446 msgid "&Description:"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1453 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1457 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1458 msgid "LyX internal only"
1459 msgstr "Format intern LyX"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1465 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1466 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1467 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1473 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1474 msgid "Print as grey text"
1475 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1481 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1482 msgid "Framed in box"
1483 msgstr "Încadrat în notã"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1489 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1490 msgid "Box with shaded background"
1491 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1499 msgstr "Eticheteazã cu"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1503 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1504 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1507 msgid "&Longest label"
1508 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1512 msgid "Indent &Paragraph"
1513 msgstr "Margine paragraf"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1516 msgid "L&ine spacing:"
1517 msgstr "Spaþiere &linie:"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
1520 #: src/text.cpp:1737
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
1529 #: src/text.cpp:1743
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1538 msgstr "Personalizat"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1571 msgstr "&Modificã..."
1573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1575 msgid "Converter File Cache"
1576 msgstr "Insereazã fiºier|e"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1581 msgstr "&Tabel lung"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1585 msgid "&Maximum Age (in days):"
1586 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1590 msgid "Converter Defi&nitions"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1611 msgid "&From format:"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1617 msgstr "&Formatul datei:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1620 msgid "E&xtra flag:"
1621 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1625 msgstr "&Convertor:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1643 "rather than the Cygwin teTeX."
1645 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1646 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1647 "versiunea Cygwin teTex"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1650 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1651 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1654 msgid "&Date format:"
1655 msgstr "&Formatul datei:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1658 msgid "Date format for strftime output"
1659 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1662 msgid "Display &Graphics:"
1663 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
1670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1672 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1679 msgid "Do not display"
1680 msgstr "Nu afiºeazã"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1683 msgid "Instant &Preview:"
1684 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1687 msgid "&File formats"
1688 msgstr "Formate de &fiºier"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1691 msgid "&Document format"
1692 msgstr "Formatul &documentului "
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1695 msgid "Vector graphi&cs format"
1696 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1704 msgstr "&Accelerator:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1708 msgstr "&Vizualizor:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1712 msgstr "Nume &interfaþã:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1728 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1731 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1736 msgid "Your E-mail address"
1737 msgstr "Adresa de email"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1742 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1755 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1758 msgid "Use &keyboard map"
1759 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1762 msgid "Command s&tart:"
1763 msgstr "Î&nceput comandã:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1766 msgid "&Default language:"
1767 msgstr "&Limbaj implicit:"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1770 msgid "Command e&nd:"
1771 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1774 msgid "Language pac&kage:"
1775 msgstr "&Pachet limbaj:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1779 msgstr "Î&ncepere automatã"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1783 msgstr "Utilizeazã &babel"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1790 msgid "&Right-to-left language support"
1791 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1795 msgstr "&Sfîrºit automat"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1798 msgid "Mark &foreign languages"
1799 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1802 msgid "Set class options to default on class change"
1803 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1806 msgid "&Reset class options when document class changes"
1807 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1810 msgid "Default paper si&ze:"
1811 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1814 msgid "Te&X encoding:"
1815 msgstr "Codare Te&X:"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1819 msgstr "Format scrisoare SUA"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
1823 msgstr "Format legal SUA"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
1826 msgid "US executive"
1827 msgstr "Format executiv SUA"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1846 msgid "External Applications"
1847 msgstr "Aplicaþii externe"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1850 msgid "CheckTeX start options and flags"
1851 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1854 msgid "Chec&kTeX command:"
1855 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1858 msgid "BibTeX command and options"
1859 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1862 msgid "&BibTeX command:"
1863 msgstr "Comandã &BibTeX:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1866 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1867 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1870 msgid "Index command:"
1871 msgstr "Comenda de indexare"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1874 msgid "DVI viewer paper size options:"
1875 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1878 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1880 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
1881 "vizualizatoare DVI"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1884 msgid "Ly&XServer pipe:"
1885 msgstr "Conductã server Ly&X:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1893 msgstr "Rãsfoieºte..."
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1896 msgid "&PATH prefix:"
1897 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1900 msgid "&Temporary directory:"
1901 msgstr "&Specificã directorul temporar"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1904 msgid "&Backup directory:"
1905 msgstr "&Director pentru rezerve: "
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1908 msgid "&Working directory:"
1909 msgstr "&Director de lucru:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1912 msgid "&Document templates:"
1913 msgstr "&Modele de documente:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1916 msgid "&roff command:"
1917 msgstr "Comandã &roff:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1921 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1922 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1923 "paragraphs are separated by a blank line."
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1927 msgid "Output &line length:"
1928 msgstr "Lungimea &liniei:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1931 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1932 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1935 msgid "Name of the default printer"
1936 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1939 msgid "Use printer name explicitely"
1940 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1943 msgid "Adapt outp&ut"
1944 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1947 msgid "Command Options"
1948 msgstr "Opþiuni comandã"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
1955 msgid "To p&rinter:"
1956 msgstr "&La imprimanta:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
1959 msgid "Paper si&ze:"
1960 msgstr "&Mãrime foaie:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
1964 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
1967 msgid "Spool &command:"
1968 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1972 msgstr "Pagini &impare:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
1975 msgid "Paper t&ype:"
1976 msgstr "&Tip de foaie:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
1979 msgid "E&xtra options:"
1980 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
1983 msgid "Spool pref&ix:"
1984 msgstr "prefix spooler imprimantã"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
1988 msgstr "Co&laþionat:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
1991 msgid "&Even pages:"
1992 msgstr "Pagini p&are:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
1995 msgid "File ex&tension:"
1996 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2007 msgid "Pa&ge range:"
2008 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2011 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2012 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2015 msgid "Printer co&mmand:"
2016 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2019 msgid "Printer &name:"
2020 msgstr "&Nume imprimantã:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2023 msgid "Sa&ns Serif:"
2024 msgstr "Sa&ns Serif:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2027 msgid "T&ypewriter:"
2028 msgstr "&Maºinã de scris:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2031 msgid "Screen &DPI:"
2032 msgstr "&DPI ecran:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2036 msgstr "&Scalare %:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2040 msgstr "Mãrimi font"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2083 msgid "Spellchec&ker executable:"
2084 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2087 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2088 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2091 msgid "Al&ternative language:"
2092 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2095 msgid "Escape cha&racters:"
2096 msgstr "Caractere de &evitare:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2099 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2100 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2103 msgid "Personal &dictionary:"
2104 msgstr "&Dicþionar personal:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2107 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2108 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2111 msgid "Accept compound &words"
2112 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2115 msgid "Use input encod&ing"
2116 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2120 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2123 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2124 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2128 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2131 msgid "&User interface file:"
2132 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2136 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2143 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2144 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2147 msgid "Load opened files from last session"
2148 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2151 msgid "Restore cursor positions"
2152 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2155 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2157 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2160 msgid "Save/restore window position"
2161 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2164 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2165 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2170 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2171 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2180 msgid "B&ackup documents "
2181 msgstr "Salveazã &documentele"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2192 msgid "&Maximum last files:"
2193 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2196 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:726
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2205 msgid "Page number to print from"
2206 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2209 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2210 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2213 msgid "Page number to print to"
2214 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2217 msgid "Print all pages"
2218 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2229 msgid "Print &odd-numbered pages"
2230 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2233 msgid "Print &even-numbered pages"
2234 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2237 msgid "Print in reverse order"
2238 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2241 msgid "Re&verse order"
2242 msgstr "&Ordine inversã"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2249 msgid "Number of copies"
2250 msgstr "Numãrul de copii"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2253 msgid "Collate copies"
2254 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2258 msgstr "&Colaþioneazã"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2265 msgid "Print Destination"
2266 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2269 msgid "Send output to the printer"
2270 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2274 msgstr "I&mprimantã"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2277 msgid "Send output to the given printer"
2278 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2281 msgid "Send output to a file"
2282 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2289 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2290 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2294 msgstr "<referinþã>"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2297 msgid "(<reference>)"
2298 msgstr "(<referinþã>)"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2305 msgid "on page <page>"
2306 msgstr "la pagina <paginã>"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2309 msgid "<reference> on page <page>"
2310 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2313 msgid "Formatted reference"
2314 msgstr "Referinþã formatatã"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2317 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2318 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2325 msgid "Update the label list"
2326 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2329 msgid "Jump to the label"
2330 msgstr "Sari la etichetã"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2333 msgid "&Go to Label"
2334 msgstr "&Mergi la etichetã"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2341 msgid "Replace &with:"
2342 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2345 msgid "Case &sensitive"
2346 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2349 msgid "Match whole words onl&y"
2350 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2354 msgstr "Cautã în &continuare"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2360 msgstr "În&locuieºte"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2363 msgid "Replace &All"
2364 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2367 msgid "Search &backwards"
2368 msgstr "Cautã în&apoi"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2371 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2373 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2376 msgid "&Export formats:"
2377 msgstr "Formate de e&xport:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2384 msgid "Suggestions:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2388 msgid "Replace word with current choice"
2389 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2392 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2393 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2396 msgid "Ignore this word"
2397 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2404 msgid "Ignore this word throughout this session"
2405 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2409 msgstr "Ignorã t&ot"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2412 msgid "Replacement:"
2413 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2416 msgid "Current word"
2417 msgstr "Cuvîntul curent"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2420 msgid "Unknown word:"
2421 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2424 msgid "Replace with selected word"
2425 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2428 msgid "&Table Settings"
2429 msgstr "Setãri &tabel"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2432 msgid "Column Width"
2433 msgstr "Lãþime coloanã"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2436 msgid "Fixed width of the column"
2437 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2440 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2441 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2444 msgid "&Vertical alignment:"
2445 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2448 msgid "&Horizontal alignment:"
2449 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2452 msgid "Horizontal alignment in column"
2453 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2460 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2461 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2464 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2465 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2468 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2469 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2472 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2473 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2477 msgstr "Combinã celulele"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2480 msgid "&Multicolumn"
2481 msgstr "&Multicoloanã"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2484 msgid "LaTe&X argument:"
2485 msgstr "Argument LaTe&X:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2488 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2489 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2497 msgstr "Toate marginile"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2500 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2501 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2508 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2510 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2511 "valorile implicite"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2522 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2523 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2530 msgid "Use default (grid-like) border style"
2531 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2539 msgstr "Seteazã marginile"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2542 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2543 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2546 msgid "Additional Space"
2547 msgstr "Spaþiu adiþional"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2550 msgid "T&op of row:"
2551 msgstr "Începutul de &rînd"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2555 msgid "Botto&m of row:"
2556 msgstr "&Josul rîndului"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2559 msgid "Bet&ween rows:"
2560 msgstr "Între rînduri"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2564 msgstr "&Tabel lung"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2567 msgid "Set a page break on the current row"
2568 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2571 msgid "Page &break on current row"
2572 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2591 msgid "First header:"
2592 msgstr "Primul antet:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2595 msgid "Last footer:"
2596 msgstr "Ultimul subsol:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2603 msgid "Border above"
2604 msgstr "Margine deasupra"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2607 msgid "Border below"
2608 msgstr "Margine de desubt"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2611 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2613 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2621 msgid "This row is the header of the first page"
2622 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2625 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2627 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2631 msgid "This row is the footer of the last page"
2632 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2643 msgid "Don't output the last footer"
2644 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2652 msgid "Don't output the first header"
2653 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2656 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2657 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2660 msgid "&Use long table"
2661 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2664 msgid "Current cell:"
2665 msgstr "Celula curentã:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2668 msgid "Current row position"
2669 msgstr "Poziþia liniei curente"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2672 msgid "Current column position"
2673 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2676 msgid "Close this dialog"
2677 msgstr "Închide acest dialog"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2680 msgid "Rebuild the file lists"
2681 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2685 msgstr "&Rescaneazã"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2689 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2691 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2692 "sînt afiºate cu cale"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2696 msgstr "&Vizualizare"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2699 msgid "Selected classes or styles"
2700 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2703 msgid "LaTeX classes"
2704 msgstr "Clase LaTeX"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2707 msgid "LaTeX styles"
2708 msgstr "Stiluri LaTeX"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2711 msgid "BibTeX styles"
2712 msgstr "Stiluri BibTeX"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2715 msgid "Toggles view of the file list"
2716 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2720 msgstr "Afiºeazã &calea"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2724 msgstr "Înregistrare index"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2728 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2732 msgstr "Înregistrare"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2736 msgid "The selected entry"
2737 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2744 msgid "Replace the entry with the selection"
2745 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2748 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2754 msgstr "&Accelerator:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2758 msgid "Move selected item down by one"
2759 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2767 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2775 msgid "Update navigation tree"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2781 msgstr "&Actualizeazã"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2785 msgid "Move selected item up by one"
2786 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2790 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2795 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2802 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2804 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2808 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2812 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2813 msgid "Name associated with the URL"
2814 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2817 msgid "Output as a hyperlink ?"
2818 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2821 msgid "&Generate hyperlink"
2822 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2828 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2834 msgstr "&Pãstreazã:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2837 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2838 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2841 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2842 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
2844 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2845 msgid "Supported spacing types"
2846 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2852 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:116
2856 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:117
2860 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:118
2864 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2870 msgid "Complete source"
2871 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2874 msgid "Automatic update"
2875 msgstr "Actualizeazã automat"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2878 msgid "Default (outer)"
2879 msgstr "Implicit (în exterior)"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2887 msgstr "&Poziþionare:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2890 msgid "Units of width value"
2891 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2898 msgid "&Line spacing:"
2899 msgstr "&Spaþiere linie:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2902 msgid "Separate Paragraphs With"
2903 msgstr "Separã paragrafele cu"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2906 msgid "&Vertical space"
2907 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2910 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2911 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2914 msgid "&Indentation"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2918 msgid "Format text into two columns"
2919 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2922 msgid "Two-&column document"
2923 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
2925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2926 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2927 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2928 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2929 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2930 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2931 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2932 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2933 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2934 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2935 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2936 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2937 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2938 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2940 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
2941 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2942 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2943 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2944 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
2945 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
2946 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2951 msgid "TheoremTemplate"
2952 msgstr "ModelTeoremã"
2954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2955 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2956 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2958 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2959 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2961 msgstr "Demonstraþie"
2963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2965 msgstr "Demonstraþie"
2967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2969 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2970 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2972 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2973 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2974 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2984 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2986 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2987 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
2998 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
2999 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3001 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3002 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3003 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3008 msgid "Corollary #:"
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3013 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3015 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3016 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3017 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3022 msgid "Proposition #:"
3023 msgstr "Propoziþie #:"
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3027 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3028 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3029 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3034 msgid "Conjecture #:"
3035 msgstr "Conjecturã #:"
3037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3039 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3045 msgid "Criterion #:"
3046 msgstr "Criteriu #:"
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3050 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3061 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3071 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3072 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3074 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3075 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3076 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3081 msgid "Definition #:"
3082 msgstr "Definiþie #:"
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3086 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3088 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3090 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:367
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3100 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3105 msgid "Condition #:"
3106 msgstr "Condiþie #:"
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3110 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3111 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3112 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3118 msgstr "Problemã #:"
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3122 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3129 msgstr "Exerciþiu #:"
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3134 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3136 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3146 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3148 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3155 msgstr "Declaraþie #:"
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3159 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3160 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3162 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3183 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3193 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3194 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3195 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3196 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3197 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3198 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3200 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3201 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3202 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3203 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3204 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3205 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3206 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3207 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3208 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3209 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3210 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3211 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3216 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3217 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3218 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3219 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3220 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3222 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3223 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3224 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3225 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3226 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3227 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3228 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3229 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3230 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3231 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3233 msgstr "Subsecþiune"
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3236 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3237 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3238 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3239 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3241 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3242 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3243 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3244 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3245 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3246 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3247 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3248 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3249 msgid "Subsubsection"
3250 msgstr "Subsubsecþiune"
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3253 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3255 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3256 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3257 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3262 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3263 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3264 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3266 msgstr "Subsecþiune*"
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3269 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3270 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3271 msgid "Subsubsection*"
3272 msgstr "Subsubsecþiune*"
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3275 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3276 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3277 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3278 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3279 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3280 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3281 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3283 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3284 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3285 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3286 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3287 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3288 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3289 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3291 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3292 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3293 #: src/output_plaintext.cpp:145
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3299 msgstr "Abstract---"
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3302 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3304 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3305 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3306 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3308 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3310 msgstr "Cuvinte cheie"
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3314 msgid "Index Terms---"
3315 msgstr "Înregistrare index"
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3318 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3319 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3320 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3321 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3322 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3324 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3325 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3326 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3327 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3328 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3329 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3330 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3331 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3332 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/aguplus.inc:168
3333 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3334 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3335 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
3336 msgid "Bibliography"
3337 msgstr "Bibliografie"
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3340 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3342 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3343 #: src/rowpainter.cpp:524
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3356 msgid "BiographyNoPhoto"
3357 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3361 msgstr "Notã de subsol"
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3367 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3369 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3370 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3371 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3372 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3376 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3377 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3378 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3379 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3380 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3384 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3385 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3386 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3387 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3389 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3390 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3395 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3396 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3398 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3403 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3404 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3406 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3407 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3408 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3409 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3410 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3411 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3412 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3414 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3415 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3416 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3417 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3419 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:35
3420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3421 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3422 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3426 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3427 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3428 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3429 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3430 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3434 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3435 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3436 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3437 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3438 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3439 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3440 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3441 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3443 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3444 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3445 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3446 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3449 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3453 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3455 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3458 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3459 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3465 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3466 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3470 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3471 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3475 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3478 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3479 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3481 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3483 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3485 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3486 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3490 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3492 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3493 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3494 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3496 msgid "Acknowledgement"
3497 msgstr "Acknowledgement"
3499 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3500 msgid "Offprint Requests to:"
3501 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3503 #: lib/layouts/aa.layout:176
3504 msgid "Correspondence to:"
3505 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3507 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3508 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3509 msgid "Acknowledgements."
3510 msgstr "Acknowledgements"
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3513 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3519 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3524 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3529 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3530 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3531 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3532 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3533 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3534 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3535 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3536 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3537 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3538 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3543 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3544 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3545 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3554 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3555 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3556 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3557 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3558 msgid "Acknowledgements"
3559 msgstr "Acknowledgements"
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3563 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3564 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3565 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3566 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3567 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3568 #: src/output_plaintext.cpp:157
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3574 msgstr "PlaceFigure"
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3581 msgid "TableComments"
3582 msgstr "ComentariiTabel"
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3586 msgstr "ReferinþeTabel"
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3590 msgstr "MathLetters"
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3593 msgid "NoteToEditor"
3594 msgstr "NotãCãtreEditor"
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3603 msgstr "Numele obiectului"
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3607 msgstr "Seturi de date"
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3610 msgid "Subject headings:"
3611 msgstr "Antetul Subiectului:"
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3614 msgid "[Acknowledgements]"
3615 msgstr "Acknowledgements"
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3622 msgid "Place Figure here:"
3623 msgstr "Insereazã figura aici"
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3626 msgid "Place Table here:"
3627 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3634 msgid "Note to Editor:"
3635 msgstr "Notã cãtre editor"
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3638 msgid "References. ---"
3639 msgstr "Bibliografie. ---"
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3664 msgstr "Set de date"
3666 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3667 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3672 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3673 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3678 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3679 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3684 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3685 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3687 msgid "Proposition."
3690 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3695 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3700 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3701 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3702 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3751 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3752 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3767 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3768 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3777 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3778 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3779 msgid "Acknowledgement."
3780 msgstr "Acknowledgement"
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3787 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3797 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3798 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3799 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
3801 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3802 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3803 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
3805 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3806 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3807 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
3809 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3810 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3811 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
3813 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3814 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3815 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
3817 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3818 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3819 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
3821 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3822 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3823 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3826 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3827 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3830 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3831 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3834 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3835 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3838 msgid "Example \\arabic{example}."
3839 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3842 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3843 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3846 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3847 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3850 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3851 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3854 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3855 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3858 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3859 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3862 msgid "Note \\arabic{note}."
3863 msgstr "Notã \\arabic{note}"
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3866 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3867 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3870 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3871 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3874 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3875 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3878 msgid "Case \\arabic{case}."
3879 msgstr "Caz \\arabic{case}"
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3882 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3883 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
3885 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3886 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3887 msgid "\\arabic{section}"
3888 msgstr "\\arabic{section}"
3890 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3891 msgid "Chapter Exercises"
3892 msgstr "Chapter_Exercises"
3894 #: lib/layouts/apa.layout:50
3896 msgstr "AntetDreapta"
3898 #: lib/layouts/apa.layout:59
3899 msgid "Right header:"
3900 msgstr "Antet Dreapta"
3902 #: lib/layouts/apa.layout:83
3906 #: lib/layouts/apa.layout:92
3910 #: lib/layouts/apa.layout:100
3911 msgid "Short title:"
3912 msgstr "Titlu scurt"
3914 #: lib/layouts/apa.layout:129
3918 #: lib/layouts/apa.layout:136
3919 msgid "ThreeAuthors"
3922 #: lib/layouts/apa.layout:143
3924 msgstr "PatruAutori"
3926 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3928 msgid "Affiliation:"
3931 #: lib/layouts/apa.layout:171
3932 msgid "TwoAffiliations"
3933 msgstr "TwoAffiliations"
3935 #: lib/layouts/apa.layout:178
3936 msgid "ThreeAffiliations"
3937 msgstr "ThreeAffiliations"
3939 #: lib/layouts/apa.layout:185
3940 msgid "FourAffiliations"
3941 msgstr "FourAffiliations"
3943 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3947 #: lib/layouts/apa.layout:206
3951 #: lib/layouts/apa.layout:234
3952 msgid "Acknowledgements:"
3953 msgstr "Acknowledgements"
3955 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3956 #: lib/layouts/spie.layout:88
3957 msgid "Acknowledgments"
3958 msgstr "Acknowledgments"
3960 #: lib/layouts/apa.layout:248
3962 msgstr "LinieGroasã"
3964 #: lib/layouts/apa.layout:258
3965 msgid "CenteredCaption"
3966 msgstr "CenteredCaption"
3968 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3969 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3971 msgstr "Fãrã sens: "
3973 #: lib/layouts/apa.layout:280
3977 #: lib/layouts/apa.layout:286
3981 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3982 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3983 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
3984 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
3988 #: lib/layouts/apa.layout:344
3992 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3993 #: src/buffer_funcs.cpp:524
3994 msgid "(\\alph{enumii})"
3995 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
3997 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3998 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3999 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4000 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4001 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4002 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4006 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4007 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4008 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4012 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4013 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4017 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4019 msgstr "ÎnceputCadru"
4021 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4025 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4026 msgid "BeginPlainFrame"
4027 msgstr "Început de cadru simplu"
4029 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4030 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4031 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4035 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4038 msgid "________________________________ "
4039 msgstr "________________________________"
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4046 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4047 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4050 msgid "Section \\arabic{section}"
4051 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4054 msgid "\\Alph{section}"
4055 msgstr "\\Alph{section}"
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4058 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4059 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4062 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4063 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4067 msgstr "Cadru de legendã "
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4070 msgid "Again frame with label "
4071 msgstr "Cadru cu titlu"
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4075 msgstr "BlocEvidenþiat"
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4078 msgid "block with alerted text "
4079 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4098 msgid "start column of width: "
4099 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4110 msgid "ColumnsCenterAligned"
4111 msgstr "Coloane centrate"
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4114 msgid "columns (center aligned) "
4115 msgstr "Coloane (centrate)"
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4118 msgid "ColumnsTopAligned"
4119 msgstr "Coloane aliniate sus"
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4122 msgid "columns (top aligned) "
4123 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4126 msgid "Definition. "
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4134 msgid "Definitions. "
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4150 msgid "ExampleBlock"
4151 msgstr "BlocExemplu"
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4154 msgid "block showing an example "
4155 msgstr "Cutie cu un exemplu"
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4162 msgid "FrameSubtitle"
4163 msgstr "Subtitlu cadru"
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4166 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4171 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4188 msgid "only on slides "
4189 msgstr "Doar pe slideuri"
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4201 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4204 msgid "overlayarea "
4205 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4213 msgstr "Demonstraþie"
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4224 msgid "TitleGraphic"
4225 msgstr "TitluGraficã"
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4236 msgid "uncovered on slides "
4237 msgstr "Aratã pe slideuri"
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4245 msgid "List of Tables"
4246 msgstr "Listã de tabele"
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4253 msgid "List of Figures"
4254 msgstr "Listã de figuri"
4256 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4260 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4264 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4268 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4269 msgid "ACT \\arabic{act}"
4270 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4272 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4276 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4277 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4280 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4293 msgid "Parenthetical"
4294 msgstr "Între paranteze"
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4309 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4310 msgid "Right Address"
4311 msgstr "Adresã_dreapta"
4313 #: lib/layouts/chess.layout:33
4315 msgstr "LiniaPrincipalã"
4317 #: lib/layouts/chess.layout:40
4319 msgstr "LiniaPrincipalã"
4321 #: lib/layouts/chess.layout:58
4325 #: lib/layouts/chess.layout:62
4329 #: lib/layouts/chess.layout:68
4330 msgid "SubVariation"
4331 msgstr "SubVariaþie"
4333 #: lib/layouts/chess.layout:71
4334 msgid "Subvariation:"
4335 msgstr "SubVariaþie"
4337 #: lib/layouts/chess.layout:77
4338 msgid "SubVariation2"
4339 msgstr "SubVariaþie2"
4341 #: lib/layouts/chess.layout:80
4342 msgid "Subvariation(2):"
4343 msgstr "SubVariaþie2"
4345 #: lib/layouts/chess.layout:86
4346 msgid "SubVariation3"
4347 msgstr "SubVariaþie3"
4349 #: lib/layouts/chess.layout:89
4350 msgid "Subvariation(3):"
4351 msgstr "SubVariaþie3"
4353 #: lib/layouts/chess.layout:95
4354 msgid "SubVariation4"
4355 msgstr "SubVariaþie4"
4357 #: lib/layouts/chess.layout:98
4358 msgid "Subvariation(4):"
4359 msgstr "SubVariaþie4"
4361 #: lib/layouts/chess.layout:104
4362 msgid "SubVariation5"
4363 msgstr "SubVariaþie5"
4365 #: lib/layouts/chess.layout:107
4366 msgid "Subvariation(5):"
4367 msgstr "SubVariaþie5"
4369 #: lib/layouts/chess.layout:114
4371 msgstr "MutãriAscunse"
4373 #: lib/layouts/chess.layout:119
4375 msgstr "MutãriAscunse"
4377 #: lib/layouts/chess.layout:124
4381 #: lib/layouts/chess.layout:128
4382 msgid "[chessboard]"
4383 msgstr "[TablãDeªah]"
4385 #: lib/layouts/chess.layout:137
4386 msgid "BoardCentered"
4387 msgstr "TablãCentratã"
4389 #: lib/layouts/chess.layout:142
4390 msgid "[centered board]"
4391 msgstr "[tablã centratã]"
4393 #: lib/layouts/chess.layout:152
4395 msgstr "Evidenþiere"
4397 #: lib/layouts/chess.layout:157
4399 msgstr "Evidenþieri"
4401 #: lib/layouts/chess.layout:172
4405 #: lib/layouts/chess.layout:177
4409 #: lib/layouts/chess.layout:183
4413 #: lib/layouts/chess.layout:188
4417 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4421 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4425 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4426 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/aguplus.inc:75
4428 msgstr "Antet_Stînga"
4430 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4431 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/aguplus.inc:99
4432 msgid "Right Header"
4433 msgstr "Antet_Dreapta"
4435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4436 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4445 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4446 msgid "Send To Address"
4447 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4470 msgid "Unterschrift:"
4471 msgstr "Unterschrift"
4473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4501 #: src/lengthcommon.cpp:38
4505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4533 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4534 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4535 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4536 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4537 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4538 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4539 msgid "Subparagraph"
4540 msgstr "Subparagraf"
4542 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4543 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4547 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4548 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4552 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4556 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4560 #: lib/layouts/egs.layout:269
4562 msgstr "Titlu_LaTeX"
4564 #: lib/layouts/egs.layout:304
4568 #: lib/layouts/egs.layout:313
4572 #: lib/layouts/egs.layout:327
4576 #: lib/layouts/egs.layout:350
4580 #: lib/layouts/egs.layout:359
4584 #: lib/layouts/egs.layout:374
4588 #: lib/layouts/egs.layout:384
4590 msgstr "PrimulAutor"
4592 #: lib/layouts/egs.layout:398
4593 msgid "1st_author_surname:"
4594 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4596 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4597 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4601 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4602 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4606 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4607 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4611 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4612 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4616 #: lib/layouts/egs.layout:453
4620 #: lib/layouts/egs.layout:467
4621 msgid "reprint_reqs_to:"
4622 msgstr "copii pentru:"
4624 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4625 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4626 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4631 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4632 msgid "Author Address"
4633 msgstr "Adresã_Autor"
4635 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4637 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4642 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4643 msgid "Author Email"
4644 msgstr "Email_Autor"
4646 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4650 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4654 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4659 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4665 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4666 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4670 msgstr "Demonstraþie"
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4673 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4674 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4677 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4678 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4681 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4682 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4685 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4686 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4689 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4690 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4693 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4694 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4697 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4698 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4701 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4705 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4709 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4713 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4714 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4717 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4721 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4722 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4725 msgid "Case \\arabic{case}"
4726 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4729 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4730 msgstr "Acknowledgement"
4732 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4734 msgstr "FrontMatter"
4736 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4738 msgstr "CuvîntCheie"
4740 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4742 msgstr "Cuvinte cheie"
4744 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4749 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4754 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4756 msgid "BulletedItem"
4759 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4761 msgid "Bulleted Item:"
4764 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4767 msgstr "ÎnceputCadru"
4769 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4773 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4774 msgid "PersonalInfo"
4777 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4778 msgid "Personal Info"
4781 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4782 msgid "MotherTongue"
4785 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4786 msgid "Mother Tongue:"
4789 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4794 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4796 msgid "Language Header:"
4797 msgstr "Antet Stînga"
4799 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4804 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4806 msgid "LastLanguage"
4809 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4811 msgid "Last Language:"
4814 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4819 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4821 msgid "Language Footer:"
4824 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4829 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4833 #: lib/layouts/foils.layout:42
4837 #: lib/layouts/foils.layout:61
4838 msgid "ShortFoilhead"
4839 msgstr "ShortFoilhead"
4841 #: lib/layouts/foils.layout:67
4842 msgid "Rotatefoilhead"
4843 msgstr "Rotatefoilhead"
4845 #: lib/layouts/foils.layout:73
4846 msgid "ShortRotatefoilhead"
4847 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4849 #: lib/layouts/foils.layout:82
4853 #: lib/layouts/foils.layout:97
4857 #: lib/layouts/foils.layout:103
4861 #: lib/layouts/foils.layout:118
4865 #: lib/layouts/foils.layout:164
4869 #: lib/layouts/foils.layout:173
4873 #: lib/layouts/foils.layout:182
4877 #: lib/layouts/foils.layout:186
4878 msgid "Restriction:"
4881 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4882 msgid "Left Header:"
4883 msgstr "Antet Stînga"
4885 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4886 msgid "Right Header:"
4887 msgstr "Antet Dreapta"
4889 #: lib/layouts/foils.layout:206
4890 msgid "Right Footer"
4891 msgstr "Subsol Dreapta"
4893 #: lib/layouts/foils.layout:210
4894 msgid "Right Footer:"
4895 msgstr "Subsol Dreapta"
4897 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4898 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4899 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4903 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4904 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4905 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4909 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4910 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4911 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4912 msgid "Corollary #."
4915 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4916 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4917 msgid "Proposition #."
4918 msgstr "Propoziþie #."
4920 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4921 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4922 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4923 msgid "Definition #."
4924 msgstr "Definiþie #."
4926 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4928 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4929 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4931 msgstr "Demonstraþie."
4933 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4938 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4943 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4948 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4950 msgid "Proposition*"
4953 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4979 msgid "Unterschrift"
4980 msgstr "Unterschrift"
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5015 msgid "RetourAdresse"
5016 msgstr "RetourAdresse"
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5019 msgid "RetourAdresse:"
5020 msgstr "RetourAdresse"
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5024 msgstr "MeinZeichen"
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5027 msgid "MeinZeichen:"
5028 msgstr "MeinZeichen"
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5039 msgid "IhrSchreiben"
5040 msgstr "IhrSchreiben"
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5043 msgid "IhrSchreiben:"
5044 msgstr "IhrSchreiben"
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5114 msgstr "Postvermerk"
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5117 msgid "Postvermerk:"
5118 msgstr "Postvermerk"
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5151 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5188 msgid "ReturnAddress"
5189 msgstr "Adresa de întoarcere"
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5192 msgid "ReturnAddress:"
5193 msgstr "Adresa de întoarcere"
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5197 msgstr "Referinþa mea"
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5201 msgstr "Referinþa mea"
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5213 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5217 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5240 msgid "BankAccount:"
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5244 msgid "PostalComment"
5245 msgstr "ComentariuPostal"
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5248 msgid "PostalComment:"
5249 msgstr "ComentariuPostal"
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5252 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5264 msgstr "&Referinþã:"
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5281 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5349 msgstr "AdresãLiniaA"
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5353 msgid "AddressRowA:"
5354 msgstr "AdresãLiniaA"
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5359 msgstr "AdresãLiniaB"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5363 msgid "AddressRowB:"
5364 msgstr "AdresãLiniaB"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5369 msgstr "AdresãLiniaC"
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5373 msgid "AddressRowC:"
5374 msgstr "AdresãLiniaC"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5379 msgstr "AdresãLiniaD"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5383 msgid "AddressRowD:"
5384 msgstr "AdresãLiniaD"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5389 msgstr "AdresãLiniaE"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5393 msgid "AddressRowE:"
5394 msgstr "AdresãLiniaE"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5399 msgstr "AdresãLiniaF"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5403 msgid "AddressRowF:"
5404 msgstr "AdresãLiniaF"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5407 msgid "TelephoneRowA"
5408 msgstr "TelefonLiniaA"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5411 msgid "TelephoneRowA:"
5412 msgstr "TelefonLiniaA"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5415 msgid "TelephoneRowB"
5416 msgstr "TelefonLiniaB"
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5419 msgid "TelephoneRowB:"
5420 msgstr "TelefonLiniaB"
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5423 msgid "TelephoneRowC"
5424 msgstr "TelefonLiniaC"
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5427 msgid "TelephoneRowC:"
5428 msgstr "TelefonLiniaC"
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5431 msgid "TelephoneRowD"
5432 msgstr "TelefonLiniaD"
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5435 msgid "TelephoneRowD:"
5436 msgstr "TelefonLiniaD"
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5439 msgid "TelephoneRowE"
5440 msgstr "TelefonLiniaE"
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5443 msgid "TelephoneRowE:"
5444 msgstr "TelefonLiniaE"
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5447 msgid "TelephoneRowF"
5448 msgstr "TelefonLiniaF"
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5451 msgid "TelephoneRowF:"
5452 msgstr "TelefonLiniaF"
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5455 msgid "InternetRowA"
5456 msgstr "InternetLiniaA"
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5459 msgid "InternetRowA:"
5460 msgstr "InternetLiniaA"
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5463 msgid "InternetRowB"
5464 msgstr "InternetLiniaB"
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5467 msgid "InternetRowB:"
5468 msgstr "InternetLiniaB"
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5471 msgid "InternetRowC"
5472 msgstr "InternetLiniaC"
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5475 msgid "InternetRowC:"
5476 msgstr "InternetLiniaC"
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5479 msgid "InternetRowD"
5480 msgstr "InternetLiniaD"
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5483 msgid "InternetRowD:"
5484 msgstr "InternetLiniaD"
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5487 msgid "InternetRowE"
5488 msgstr "InternetLiniaE"
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5491 msgid "InternetRowE:"
5492 msgstr "InternetLiniaE"
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5495 msgid "InternetRowF"
5496 msgstr "InternetLiniaF"
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5499 msgid "InternetRowF:"
5500 msgstr "InternetLiniaF"
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5504 msgstr "BancãLiniaA"
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5508 msgstr "BancãLiniaA"
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5512 msgstr "BancãLiniaB"
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5516 msgstr "BancãLiniaB"
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5520 msgstr "BancãLiniaC"
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5524 msgstr "BancãLiniaC"
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5528 msgstr "BancãLiniaD"
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5532 msgstr "BancãLiniaD"
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5536 msgstr "BancãLiniaE"
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5540 msgstr "BancãLiniaE"
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5544 msgstr "BancãLiniaF"
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5548 msgstr "BancãLiniaF"
5550 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5552 msgstr "Declaraþie #."
5554 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5558 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5562 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5566 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5570 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5574 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5578 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5586 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5587 msgid "(continuing)"
5588 msgstr "(continuare)"
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5596 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
5598 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5602 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5604 msgid "INTERCUT WITH:"
5607 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5611 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5615 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5620 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5621 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5624 msgstr "Cuvinte cheie"
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5627 msgid "Classification Codes"
5628 msgstr "Coduri de clasificare"
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5635 msgid "Step \\arabic{step}."
5636 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5643 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5644 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5647 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5652 msgid "Question \\arabic{question}."
5653 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5660 msgid "Appendices Section"
5661 msgstr "Secþiune de appendix"
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5664 msgid "--- Appendices ---"
5665 msgstr "--- Appendix ---"
5667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5668 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5669 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5672 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5673 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5676 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5677 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5680 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5681 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5684 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5685 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5688 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5689 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5692 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5693 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5696 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5697 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5700 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5701 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5704 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5705 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5708 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5709 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5712 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5713 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5716 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5717 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5723 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5725 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5727 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5732 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5733 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5734 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5736 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5737 msgid "AddressForOffprints"
5738 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5741 msgid "Address for Offprints:"
5742 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5745 msgid "RunningTitle"
5746 msgstr "Titlul curent"
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5749 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5750 msgid "Running title:"
5751 msgstr "Titlul curent"
5753 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5754 msgid "RunningAuthor"
5755 msgstr "Autorul curent"
5757 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5758 msgid "Running author:"
5759 msgstr "Autorul curent"
5761 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5766 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5767 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5768 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5773 msgid "Running LaTeX Title"
5774 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5778 msgstr "Titlu Cuprins"
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5782 msgstr "Titlu Cuprins"
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5785 msgid "Author Running"
5786 msgstr "Author_Running"
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5789 msgid "Author Running:"
5790 msgstr "Autor Curent:"
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5794 msgstr "AutorCuprins"
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5798 msgstr "AutorCuprins"
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5805 msgid "Conjecture #."
5806 msgstr "Conjecturã #."
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5814 msgstr "Exerciþiu #."
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5822 msgstr "Problemã #."
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5826 msgstr "Proprietate"
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5830 msgstr "Proprietate #."
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5848 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5852 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5856 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5857 msgid "Chapterprecis"
5858 msgstr "Sumar al Capitolului"
5860 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5864 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5868 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5872 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5876 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5879 msgstr "Înregistrare"
5881 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5886 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5889 msgstr "Ultimul subsol:"
5891 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5896 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5898 msgid "Double Item:"
5901 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5904 msgstr "În&locuieºte"
5906 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5909 msgstr "În&locuieºte"
5911 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5916 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5921 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5923 msgid "EmptySection"
5926 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5928 msgid "Empty Section"
5931 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5933 msgid "CloseSection"
5936 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5938 msgid "Close Section"
5941 #: lib/layouts/paper.layout:152
5945 #: lib/layouts/paper.layout:163
5949 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5951 msgstr "Pretipãrire"
5953 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5954 msgid "AltAffiliation"
5957 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5961 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5962 msgid "Electronic Address:"
5963 msgstr "Adresã electronicã"
5965 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5966 msgid "acknowledgments"
5967 msgstr "Acknowledgments"
5969 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5973 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5974 msgid "PACS number:"
5975 msgstr "Numãr PACS:"
5977 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5978 msgid "\\arabic{chapter}"
5979 msgstr "\\arabic{chapter}"
5982 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5983 msgid "\\Alph{chapter}"
5984 msgstr "\\Alph{chapter}"
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5987 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6012 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6017 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6035 msgstr "Adresã returnare"
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6038 msgid "Backaddress:"
6039 msgstr "Adresã returnare"
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6043 msgstr "EmailSpecial"
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6046 msgid "Specialmail:"
6047 msgstr "EmailSpecial"
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6050 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6055 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6064 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6074 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6078 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6082 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6085 msgid "Your letter of:"
6086 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6094 msgstr "Referinþa noastrã"
6096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6101 msgid "Customer no.:"
6102 msgstr "Client cu nr.:"
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6109 msgid "Invoice no.:"
6110 msgstr "Facturã cu nr."
6112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6114 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6117 msgid "Next Address:"
6118 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6121 msgid "Post Scriptum:"
6122 msgstr "&Driver PostScript:"
6124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6125 msgid "Sender Name:"
6126 msgstr "&Nume expeditorului:"
6128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6129 msgid "SenderAddress"
6130 msgstr "AdresãExpeditor"
6132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6133 msgid "Sender Address:"
6134 msgstr "Adresã Expeditor"
6136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6137 msgid "Sender Phone:"
6138 msgstr "Telefon Expeditor"
6140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6146 msgstr "Fax expeditor"
6148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6153 msgid "Sender E-Mail:"
6154 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6158 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6168 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6169 msgid "LandscapeSlide"
6170 msgstr "LandscapeSlide"
6172 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6173 msgid "Landscape Slide"
6174 msgstr "Slide Landscape"
6176 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6177 msgid "PortraitSlide"
6178 msgstr "Slide Portrai"
6180 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6181 msgid "Portrait Slide"
6182 msgstr "Slide Portrait"
6184 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6188 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6192 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6193 msgid "SlideHeading"
6194 msgstr "Antet Slide"
6196 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6197 msgid "SlideSubHeading"
6198 msgstr "Subantet slide"
6200 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6201 msgid "ListOfSlides"
6202 msgstr "Listã de Sliduri"
6204 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6205 msgid "List Of Slides"
6206 msgstr "Listã de sliduri"
6208 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6209 msgid "SlideContents"
6210 msgstr "Cuprins Slide"
6212 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6213 msgid "Slidecontents"
6214 msgstr "Cuprins Slide"
6216 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6217 msgid "ProgressContents"
6218 msgstr "ProgressContents"
6220 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6221 msgid "Progress Contents"
6222 msgstr "Progresul Sumarului"
6224 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6228 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6229 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6233 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6235 msgstr "Cuvinte cheie"
6237 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6241 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6242 msgid "AMS subject classifications."
6243 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6245 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6248 msgstr "Subsecþiune"
6250 #: lib/layouts/slides.layout:104
6254 #: lib/layouts/slides.layout:126
6256 msgstr "Afiºare ecran"
6258 #: lib/layouts/slides.layout:142
6259 msgid "New Overlay:"
6260 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6262 #: lib/layouts/slides.layout:183
6266 #: lib/layouts/slides.layout:208
6267 msgid "InvisibleText"
6268 msgstr "TextInvizibil"
6270 #: lib/layouts/slides.layout:216
6271 msgid "<Invisible Text Follows>"
6272 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6274 #: lib/layouts/slides.layout:233
6276 msgstr "Text Vizibil"
6278 #: lib/layouts/slides.layout:241
6279 msgid "<Visible Text Follows>"
6280 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6282 #: lib/layouts/spie.layout:53
6284 msgstr "Informaþia despre autor"
6286 #: lib/layouts/spie.layout:65
6288 msgstr "Informaþia despre Autor"
6290 #: lib/layouts/spie.layout:78
6294 #: lib/layouts/spie.layout:93
6295 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6296 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6298 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6302 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6303 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6304 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6306 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6307 msgid "Subsubparagraph"
6308 msgstr "Subparagraf"
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6315 msgid "-- Header --"
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6319 msgid "Special-section"
6320 msgstr "&Secþiune specialã:"
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6323 msgid "Special-section:"
6324 msgstr "&Secþiune specialã:"
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6331 msgid "AGU-journal:"
6332 msgstr "Jurnal - AGU"
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6335 msgid "Citation-number"
6336 msgstr "Numãr-Citare"
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6339 msgid "Citation-number:"
6340 msgstr "Numãr-citare"
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6360 msgstr "Drepturi de autor"
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6364 msgstr "Intrãri index"
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6367 msgid "Index-terms..."
6368 msgstr "Intrãri index"
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6372 msgstr "Intrare index:"
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6376 msgstr "Intrare index:"
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6389 msgid "Supplementary"
6390 msgstr "Suplimentar"
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6393 msgid "Supplementary..."
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6401 msgid "Sup-mat-note:"
6402 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6406 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6410 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6438 msgid "Published-online:"
6439 msgstr "Publicat pe internet:"
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6450 msgid "Posting-order"
6451 msgstr "Ordinea-postãrii"
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6454 msgid "Posting-order:"
6455 msgstr "Ordinea-postãrii:"
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6463 msgstr "Pagini-AGU:"
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6491 msgstr "Seturi de date"
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6495 msgstr "Seturi de date:"
6497 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6501 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6505 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6507 msgstr "Id Publicaþie"
6509 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6511 msgstr "Id Publicaþie"
6513 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6515 msgstr "Adresã autor"
6517 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6518 msgid "Author Address:"
6519 msgstr "Adresã_Autor"
6521 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6523 msgstr "SlugComment"
6525 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6527 msgid "Slug Comment:"
6528 msgstr "SlugComment"
6530 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6534 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6539 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6540 msgid "Table Caption"
6541 msgstr "Table_Caption"
6543 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6544 msgid "TableCaption"
6545 msgstr "Table_Caption"
6547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6548 msgid "Current Address"
6549 msgstr "Adresa_Curentã"
6551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6552 msgid "Current address:"
6553 msgstr "Adresa_Curentã:"
6555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6556 msgid "E-mail address:"
6557 msgstr "Adresã e-mail:"
6559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6560 msgid "Key words and phrases:"
6561 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
6563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6577 msgstr "Traducãtor:"
6579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6580 msgid "Subjectclass"
6581 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
6583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6584 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6585 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6587 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6588 msgid "Algorithm #."
6589 msgstr "Algoritm #."
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6592 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6593 msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6596 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6600 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 msgstr "Propoziþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6604 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6609 msgstr "Conjecturã*"
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6612 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6616 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6620 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6628 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6632 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6636 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6644 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6652 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6653 msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6660 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6661 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6668 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6669 msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6676 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6677 msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6681 msgstr "Declaraþie*"
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6684 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6692 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6700 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6704 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6708 msgid "Acknowledgement*"
6709 msgstr "Acknowledgement*"
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6712 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6713 msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6716 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6717 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6723 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6727 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6731 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6732 msgid "Subparagraph*"
6733 msgstr "Subparagraf*"
6735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6737 msgstr "Grup de autori"
6739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6740 msgid "RevisionHistory"
6741 msgstr "Istoria Reviziilor"
6743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6744 msgid "Revision History"
6745 msgstr "Istoria Reviziilor"
6747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6751 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6752 msgid "RevisionRemark"
6753 msgstr "RevisionRemark"
6755 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6759 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6763 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6767 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6768 msgid "Part \\Roman{part}"
6771 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6772 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6775 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6776 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6779 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6780 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6783 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6784 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6787 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6788 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6791 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6792 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6795 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6796 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6799 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6800 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6803 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6804 msgid "\\Roman{section}."
6807 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6808 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6811 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6813 msgid "\\Alph{subsection}."
6814 msgstr "Subsubsecþiune"
6816 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6818 msgid "\\arabic{subsection}."
6819 msgstr "Subsubsecþiune"
6821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6823 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6824 msgstr "Subsubsecþiune"
6826 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6828 msgid "\\alph{subsubsection}."
6829 msgstr "Subsubsecþiune"
6831 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6833 msgid "\\alph{paragraph}."
6836 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6840 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6844 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6848 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6852 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6856 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6860 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6864 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6868 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6872 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6873 msgid "Uppertitleback"
6874 msgstr "Uppertitleback"
6876 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6877 msgid "Lowertitleback"
6878 msgstr "Lowertitleback"
6880 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6884 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6885 msgid "Captionabove"
6886 msgstr "Captionabove"
6888 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6889 msgid "Captionbelow"
6890 msgstr "Captionbelow"
6892 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6896 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6898 msgid "List of Algorithms"
6901 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6905 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6906 msgid "Headnote (optional):"
6909 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6911 msgid "Corr Author:"
6912 msgstr "AutorCuprins"
6914 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6918 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6941 msgid "Austrian (new spelling)"
6942 msgstr "German (noua ortografie)"
6957 msgid "Portuguese (Brazil)"
6958 msgstr "Portughez (Brazilia)"
6977 msgid "French Canadian"
6978 msgstr "Francez (Canada)"
7029 msgid "German (new spelling)"
7030 msgstr "German (noua ortografie)"
7032 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7104 msgid "Serbo-Croatian"
7105 msgstr "Sîrbo-Croat"
7139 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7143 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7147 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7151 #: lib/ui/classic.ui:35
7155 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7157 msgstr "Vizualizare|V"
7159 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7163 #: lib/ui/classic.ui:38
7165 msgstr "Documente|D"
7167 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7171 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7175 #: lib/ui/classic.ui:48
7176 msgid "New from Template...|T"
7177 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7179 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7181 msgstr "Deschide...|D"
7183 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7187 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7191 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7192 msgid "Save As...|A"
7193 msgstr "Salveazã ca...|a"
7195 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7197 msgstr "Reface documentul original|r"
7199 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7200 msgid "Version Control|V"
7201 msgstr "Controlul versiunii|v"
7203 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7207 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7211 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7213 msgstr "Tipãreºte...|T"
7215 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7219 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7223 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7224 msgid "Register...|R"
7225 msgstr "Înregistreazã...|r"
7227 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7228 msgid "Check In Changes...|I"
7231 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7232 msgid "Check Out for Edit|O"
7235 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7236 msgid "Revert to Last Version|L"
7237 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7239 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7240 msgid "Undo Last Check In|U"
7241 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7243 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7244 msgid "Show History|H"
7245 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7247 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7249 msgstr "Personalizat...|C"
7251 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7255 #: lib/ui/classic.ui:91
7259 #: lib/ui/classic.ui:93
7263 #: lib/ui/classic.ui:94
7267 #: lib/ui/classic.ui:95
7271 #: lib/ui/classic.ui:96
7272 msgid "Paste External Selection|x"
7273 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7275 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7276 msgid "Find & Replace...|F"
7277 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7279 #: lib/ui/classic.ui:100
7283 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7285 msgstr "Matematic|M"
7287 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7288 msgid "Spellchecker...|S"
7289 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7291 #: lib/ui/classic.ui:105
7292 msgid "Thesaurus..."
7293 msgstr "Dicþionar..."
7295 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7297 msgid "Count Words|W"
7298 msgstr "Cuvîntul curent"
7300 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7302 msgstr "Verificã TeX|V"
7304 #: lib/ui/classic.ui:108
7306 msgid "Change Tracking|g"
7307 msgstr "Modificã limbajul"
7309 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7310 msgid "Preferences...|P"
7311 msgstr "Preferinþe....|P"
7313 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7314 msgid "Reconfigure|R"
7315 msgstr "Reconfigureazã|R"
7317 #: lib/ui/classic.ui:115
7319 msgid "Selection as Lines|L"
7322 #: lib/ui/classic.ui:116
7324 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7325 msgstr "ca paragrafe|p"
7327 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7328 msgid "Multicolumn|M"
7329 msgstr "Multicoloanã|M"
7331 #: lib/ui/classic.ui:122
7333 msgstr "Linie sus|u"
7335 #: lib/ui/classic.ui:123
7336 msgid "Line Bottom|B"
7337 msgstr "Linie jos|o"
7339 #: lib/ui/classic.ui:124
7341 msgstr "Linie stînga|s"
7343 #: lib/ui/classic.ui:125
7344 msgid "Line Right|R"
7345 msgstr "Linie dreapta|d"
7347 #: lib/ui/classic.ui:127
7352 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7354 msgstr "Adaugã o linie|A"
7356 #: lib/ui/classic.ui:130
7357 msgid "Delete Row|w"
7358 msgstr "ªterge linia|i"
7360 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7362 msgstr "Copiazã linia"
7364 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7366 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7368 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7369 msgid "Add Column|u"
7370 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7372 #: lib/ui/classic.ui:135
7373 msgid "Delete Column|D"
7374 msgstr "ªterge coloana|c"
7376 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7378 msgstr "Copiazã coloana"
7380 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7381 msgid "Swap Columns"
7382 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7384 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7389 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7394 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7399 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7404 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7409 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7414 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7415 msgid "Toggle Numbering|N"
7416 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7418 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7419 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7420 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7422 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7423 msgid "Change Limits Type|L"
7424 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7426 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7427 msgid "Change Formula Type|F"
7428 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7430 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7431 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7432 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7434 #: lib/ui/classic.ui:168
7438 #: lib/ui/classic.ui:170
7440 msgstr "Adaugã o linie|l"
7442 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7443 msgid "Delete Row|D"
7444 msgstr "ªterge linia|i"
7446 #: lib/ui/classic.ui:175
7447 msgid "Add Column|C"
7448 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7450 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7451 msgid "Delete Column|e"
7452 msgstr "ªterge coloana|o"
7454 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7458 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7462 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7466 #: lib/ui/classic.ui:188
7470 #: lib/ui/classic.ui:189
7474 #: lib/ui/classic.ui:190
7476 msgstr "Mathematica"
7478 #: lib/ui/classic.ui:192
7479 msgid "Maple, simplify"
7482 #: lib/ui/classic.ui:193
7483 msgid "Maple, factor"
7486 #: lib/ui/classic.ui:194
7487 msgid "Maple, evalm"
7490 #: lib/ui/classic.ui:195
7491 msgid "Maple, evalf"
7494 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7495 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7496 msgid "Inline Formula|I"
7497 msgstr "Formulã în-linie|i"
7499 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7500 msgid "Displayed Formula|D"
7501 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7503 #: lib/ui/classic.ui:201
7504 msgid "Eqnarray Environment|q"
7505 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7507 #: lib/ui/classic.ui:202
7508 msgid "Align Environment|A"
7509 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7511 #: lib/ui/classic.ui:203
7512 msgid "AlignAt Environment"
7513 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7515 #: lib/ui/classic.ui:204
7517 msgid "Flalign Environment|F"
7518 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7520 #: lib/ui/classic.ui:207
7521 msgid "Gather Environment"
7522 msgstr "Mediu \"Gather\""
7524 #: lib/ui/classic.ui:208
7525 msgid "Multline Environment"
7526 msgstr "Mediu \"Multline\""
7528 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7530 msgstr "Matematic|M"
7532 #: lib/ui/classic.ui:216
7533 msgid "Special Character|S"
7534 msgstr "Caractere speciale|C"
7536 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7538 msgid "Citation...|C"
7541 #: lib/ui/classic.ui:218
7543 msgid "Cross-reference...|r"
7544 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7546 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7548 msgstr "Etichetã...|E"
7550 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7552 msgstr "Notã de subsol|s"
7554 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7555 msgid "Marginal Note|M"
7556 msgstr "Notã marginalã|m"
7558 #: lib/ui/classic.ui:222
7560 msgstr "Titlu scurt"
7562 #: lib/ui/classic.ui:223
7564 msgid "Index Entry|I"
7565 msgstr "Intrare index...|i"
7567 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7568 msgid "Glossary Entry"
7571 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7575 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7579 #: lib/ui/classic.ui:227
7580 msgid "Lists & TOC|O"
7581 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7583 #: lib/ui/classic.ui:229
7588 #: lib/ui/classic.ui:230
7590 msgstr "Minipaginã|p"
7592 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7593 msgid "Graphics...|G"
7594 msgstr "Graficã...|G"
7596 #: lib/ui/classic.ui:232
7597 msgid "Tabular Material...|b"
7598 msgstr "Material tabular...|t"
7600 #: lib/ui/classic.ui:233
7604 #: lib/ui/classic.ui:235
7605 msgid "Include File...|d"
7606 msgstr "Include fiºier...|d"
7608 #: lib/ui/classic.ui:236
7609 msgid "Insert File|e"
7610 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7612 #: lib/ui/classic.ui:237
7613 msgid "External Material...|x"
7614 msgstr "Material extern...|x"
7616 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7617 msgid "Superscript|S"
7620 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7624 #: lib/ui/classic.ui:243
7626 msgid "Horizontal Fill|H"
7627 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7629 #: lib/ui/classic.ui:244
7630 msgid "Hyphenation Point|P"
7631 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7633 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7634 msgid "Ligature Break|k"
7635 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7637 #: lib/ui/classic.ui:246
7639 msgid "Protected Space|r"
7640 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7642 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7643 msgid "Inter-word Space|w"
7646 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7647 msgid "Thin Space|T"
7650 #: lib/ui/classic.ui:249
7652 msgid "Vertical Space..."
7653 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7655 #: lib/ui/classic.ui:250
7657 msgid "Line Break|L"
7658 msgstr "Rupere de linie|R"
7660 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7664 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7665 msgid "End of Sentence|E"
7666 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7668 #: lib/ui/classic.ui:253
7670 msgid "Single Quote|Q"
7671 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7673 #: lib/ui/classic.ui:254
7675 msgid "Ordinary Quote|O"
7676 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7678 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7679 msgid "Menu Separator|M"
7680 msgstr "Separator de meniu|m"
7682 #: lib/ui/classic.ui:256
7684 msgid "Horizontal Line"
7685 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
7687 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7690 msgstr "&Rupere de paginã"
7692 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7693 msgid "Display Formula|D"
7694 msgstr "Afiºeazã formula|f"
7696 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7697 msgid "Eqnarray Environment|E"
7698 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
7700 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7702 msgid "AMS align Environment|a"
7703 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
7705 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7706 msgid "AMS alignat Environment|t"
7707 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
7709 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7710 msgid "AMS flalign Environment|f"
7711 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
7713 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7715 msgid "AMS gather Environment|g"
7716 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
7718 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7720 msgid "AMS multline Environment|m"
7721 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
7723 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7724 msgid "Array Environment|y"
7725 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
7727 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7728 msgid "Cases Environment|C"
7729 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
7731 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7733 msgid "Split Environment|S"
7734 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7736 #: lib/ui/classic.ui:276
7738 msgid "Font Change|o"
7739 msgstr "Modificare font|f"
7741 #: lib/ui/classic.ui:280
7743 msgid "Math Normal Font"
7744 msgstr "Font matematic normal"
7746 #: lib/ui/classic.ui:282
7748 msgid "Math Calligraphic Family"
7749 msgstr "Font matematic caligrafic"
7751 #: lib/ui/classic.ui:283
7753 msgid "Math Fraktur Family"
7754 msgstr "Familie fraktur matematic"
7756 #: lib/ui/classic.ui:284
7758 msgid "Math Roman Family"
7759 msgstr "Familie roman matematic"
7761 #: lib/ui/classic.ui:285
7763 msgid "Math Sans Serif Family"
7764 msgstr "Familie sans serif matematic"
7766 #: lib/ui/classic.ui:287
7768 msgid "Math Bold Series"
7769 msgstr "Serii bold matematic"
7771 #: lib/ui/classic.ui:289
7773 msgid "Text Normal Font"
7774 msgstr "Font normal text"
7776 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7778 msgid "Text Roman Family"
7779 msgstr "Familie roman text"
7781 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7783 msgid "Text Sans Serif Family"
7784 msgstr "Familie sans serif text"
7786 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7788 msgid "Text Typewriter Family"
7789 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
7791 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7793 msgid "Text Bold Series"
7794 msgstr "Serii bold text"
7796 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7798 msgid "Text Medium Series"
7799 msgstr "Serii mediu text"
7801 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7803 msgid "Text Italic Shape"
7804 msgstr "Format italic text"
7806 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7808 msgid "Text Small Caps Shape"
7809 msgstr "Format majuscule mici text"
7811 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7813 msgid "Text Slanted Shape"
7814 msgstr "Format înclinat text"
7816 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7818 msgid "Text Upright Shape"
7819 msgstr "Format drept text"
7821 #: lib/ui/classic.ui:306
7822 msgid "Floatflt Figure"
7823 msgstr "Figurã \"floatflt\""
7825 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7826 msgid "Table of Contents|C"
7829 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7830 msgid "Index List|I"
7831 msgstr "Listã index|L"
7833 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7837 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7839 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7840 msgstr "Bibliografie"
7842 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7843 msgid "LyX Document...|X"
7844 msgstr "Document LyX...|X"
7846 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7848 msgid "Plain Text...|T"
7851 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7853 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7854 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
7856 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7858 msgid "Track Changes|T"
7861 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7862 msgid "Merge Changes...|M"
7865 #: lib/ui/classic.ui:326
7866 msgid "Accept All Changes|A"
7869 #: lib/ui/classic.ui:327
7870 msgid "Reject All Changes|R"
7873 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7875 msgid "Show Changes in Output|S"
7876 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
7878 #: lib/ui/classic.ui:335
7879 msgid "Character...|C"
7880 msgstr "Caracter...|C"
7882 #: lib/ui/classic.ui:336
7883 msgid "Paragraph...|P"
7884 msgstr "Paragraf...|P"
7886 #: lib/ui/classic.ui:337
7887 msgid "Document...|D"
7888 msgstr "Document...|D"
7890 #: lib/ui/classic.ui:338
7891 msgid "Tabular...|T"
7892 msgstr "Tabular...|T"
7894 #: lib/ui/classic.ui:340
7895 msgid "Emphasize Style|E"
7896 msgstr "Stil evidenþiat|e"
7898 #: lib/ui/classic.ui:341
7899 msgid "Noun Style|N"
7900 msgstr "Stil substantiv|s"
7902 #: lib/ui/classic.ui:342
7903 msgid "Bold Style|B"
7904 msgstr "Stil bold|b"
7906 #: lib/ui/classic.ui:345
7907 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7908 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
7910 #: lib/ui/classic.ui:346
7911 msgid "Increase Environment Depth|i"
7912 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
7914 #: lib/ui/classic.ui:347
7915 msgid "Start Appendix Here|S"
7916 msgstr "Începe apendixul aici|a"
7918 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7919 msgid "Build Program|B"
7920 msgstr "Construieºte programul|C"
7922 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7924 msgstr "Actualizeazã|A"
7926 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7929 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
7931 #: lib/ui/classic.ui:361
7932 msgid "TeX Information|X"
7933 msgstr "Informaþii TeX|X"
7935 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7940 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7942 msgid "Go to Label|L"
7943 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
7945 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7947 msgstr "Semne de carte|S"
7949 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7950 msgid "Save Bookmark 1|S"
7951 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
7953 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7954 msgid "Save Bookmark 2"
7955 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7957 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7958 msgid "Save Bookmark 3"
7959 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
7961 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7963 msgid "Save Bookmark 4"
7964 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7966 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7968 msgid "Save Bookmark 5"
7969 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7971 #: lib/ui/classic.ui:386
7973 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7974 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
7976 #: lib/ui/classic.ui:387
7978 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7979 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
7981 #: lib/ui/classic.ui:388
7983 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7984 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7986 #: lib/ui/classic.ui:389
7988 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7989 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7991 #: lib/ui/classic.ui:390
7993 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7994 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7996 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7997 msgid "Introduction|I"
7998 msgstr "Introducere|I"
8000 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8004 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8005 msgid "User's Guide|U"
8006 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8008 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8009 msgid "Extended Features|E"
8010 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8012 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8013 msgid "Embedded Objects|m"
8016 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8017 msgid "Customization|C"
8018 msgstr "Personalizare|P"
8020 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8022 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8024 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8025 msgid "Table of Contents|a"
8028 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8029 msgid "LaTeX Configuration|L"
8030 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8032 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8034 msgstr "Despre LyX|X"
8036 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8040 #: lib/ui/classic.ui:425
8042 msgid "Preferences..."
8043 msgstr "Preferinþe....|P"
8045 #: lib/ui/classic.ui:426
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8053 msgstr "Documente|D"
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8058 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8062 msgid "New from Template...|m"
8063 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8067 msgid "Open Recent|t"
8068 msgstr "Salvare &documente"
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8071 msgid "New Window|W"
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8075 msgid "Close Window|d"
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8084 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8089 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8094 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
8095 #: src/text3.cpp:816
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8101 msgid "Paste Recent|e"
8102 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8106 msgid "Paste Special"
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8112 msgstr "Selectaþi un fiºier"
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8116 msgid "Move Paragraph Up|o"
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8121 msgid "Move Paragraph Down|v"
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8126 msgid "Text Style|S"
8127 msgstr "Documentul "
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8131 msgid "Paragraph Settings...|P"
8132 msgstr "Paragraf...|P"
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8141 msgid "Rows & Columns|C"
8142 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8146 msgid "Increase List Depth|I"
8147 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8151 msgid "Decrease List Depth|D"
8152 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8155 msgid "Dissolve Inset|l"
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8160 msgid "TeX Code Settings...|C"
8161 msgstr "Setãri LaTeX"
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8165 msgid "Float Settings...|a"
8166 msgstr "opþiuni suplimentare"
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8169 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8174 msgid "Note Settings...|N"
8175 msgstr "opþiuni suplimentare"
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8179 msgid "Branch Settings...|B"
8180 msgstr "Cheie bibliograficã"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8184 msgid "Box Settings...|x"
8185 msgstr "opþiuni suplimentare"
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8189 msgid "Table Settings...|a"
8190 msgstr "Setãri tabel"
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8194 msgid "Plain Text|T"
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8199 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8200 msgstr "Text ASCII ca linii"
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8209 msgid "Selection, Join Lines|i"
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8214 msgid "Customized...|C"
8215 msgstr "Personalizat...|C"
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8219 msgid "Capitalize|a"
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8225 msgstr "Actualizeazã|A"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8238 msgid "Bottom Line|B"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8244 msgstr "Delimitator"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8248 msgid "Right Line|R"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8254 msgstr "Copiazã linia"
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8259 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8263 msgid "Copy Column|p"
8264 msgstr "Copiazã coloana"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8268 msgid "Swap Columns|w"
8269 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8273 msgid "Text Style|T"
8274 msgstr "Documentul "
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8278 msgid "Split Cell|C"
8279 msgstr "Celulã specialã"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8283 msgid "Add Line Above|A"
8284 msgstr "Margine deasupra"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8288 msgid "Add Line Below|B"
8289 msgstr "Margine de desubt"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8293 msgid "Delete Line Above|D"
8294 msgstr "ªterge aceastã linie"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8298 msgid "Delete Line Below|e"
8299 msgstr "ªterge aceastã linie"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8303 msgid "Add Line to Left"
8304 msgstr "Linie stînga|s"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8308 msgid "Add Line to Right"
8309 msgstr "Linie dreapta|d"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8313 msgid "Delete Line to Left"
8314 msgstr "Selecteazã document fiu"
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8318 msgid "Delete Line to Right"
8319 msgstr "Selecteazã document fiu"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8323 msgid "Math Normal Font|N"
8324 msgstr "Font matematic normal"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8328 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8329 msgstr "Font matematic caligrafic"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8333 msgid "Math Fraktur Family|F"
8334 msgstr "Familie fraktur matematic"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8338 msgid "Math Roman Family|R"
8339 msgstr "Familie roman matematic"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8343 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8344 msgstr "Familie sans serif matematic"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8348 msgid "Math Bold Series|B"
8349 msgstr "Serii bold matematic"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8353 msgid "Text Normal Font|T"
8354 msgstr "Font normal text"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8368 msgid "Mathematica|a"
8369 msgstr "Mathematica"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8372 msgid "Maple, simplify|s"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8376 msgid "Maple, factor|f"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8380 msgid "Maple, evalm|e"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8384 msgid "Maple, evalf|v"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8389 msgid "Open All Insets|O"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8393 msgid "Close All Insets|C"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8398 msgid "View Source|S"
8399 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8404 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8408 msgid "Special Character|p"
8409 msgstr "Caractere speciale|C"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8413 msgid "Formatting|o"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8418 msgid "List / TOC|i"
8419 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8441 msgid "Cross-Reference...|R"
8442 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8450 msgid "Index Entry|d"
8451 msgstr "Înregistrare index"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8455 msgid "Glossary Entry...|y"
8456 msgstr "Insereazã item de index"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8461 msgstr "Tabular...|T"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8465 msgid "Short Title|S"
8466 msgstr "Titlu scurt"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8473 msgid "Ordinary Quote|Q"
8474 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8478 msgid "Single Quote|S"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8482 msgid "Phonetic Symbols|y"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8487 msgid "Protected Space|P"
8488 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8492 msgid "Horizontal Fill|F"
8493 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8497 msgid "Horizontal Line|L"
8498 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8502 msgid "Vertical Space...|V"
8503 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8507 msgid "Hyphenation Point|H"
8508 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8512 msgid "Line Break|B"
8513 msgstr "Rupere de linie|R"
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8517 msgid "Page Break|a"
8518 msgstr "&Rupere de paginã"
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8522 msgid "Clear Page|C"
8523 msgstr "Semne de carte|S"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8526 msgid "Clear Double Page|D"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8531 msgid "Numbered Formula|N"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8536 msgid "Aligned Environment|l"
8537 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8541 msgid "AlignedAt Environment|v"
8542 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8546 msgid "Gathered Environment|h"
8547 msgstr "Mediu \"Gather\""
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8551 msgid "Delimiters|r"
8552 msgstr "Delimitator"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8561 msgid "Text Wrap Float|W"
8562 msgstr "Insereazã un flotant"
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8566 msgid "External Material...|M"
8567 msgstr "Material extern...|x"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8571 msgid "Child Document...|d"
8572 msgstr "Document...|D"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8585 msgid "Greyed Out|G"
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8590 msgid "Change Tracking|C"
8591 msgstr "Modificã limbajul"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8594 msgid "Table of Contents|T"
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8599 msgid "Start Appendix Here|A"
8600 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8603 msgid "Compressed|o"
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8608 msgid "Settings...|S"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8613 msgid "Accept Change|A"
8614 msgstr "Modificare font|f"
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8618 msgid "Reject Change|R"
8619 msgstr "Rescaneazã|#R"
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8622 msgid "Accept All Changes|c"
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8627 msgid "Reject All Changes|e"
8628 msgstr "Rescaneazã|#R"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8632 msgid "Next Change|C"
8633 msgstr "Modificare font|f"
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8637 msgid "Next Cross-Reference|R"
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8642 msgid "Clear Bookmarks|C"
8643 msgstr "Semne de carte|S"
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8647 msgid "Thesaurus...|T"
8648 msgstr "Dicþionar..."
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8652 msgid "TeX Information|I"
8653 msgstr "Informaþii TeX|X"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8656 msgid "New document"
8657 msgstr "Document nou"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8661 msgid "Open document"
8662 msgstr "Salvare &documente"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8666 msgid "Save document"
8667 msgstr "Salvare &documente"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8671 msgid "Print document"
8672 msgstr "Importã document"
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8676 msgid "Check spelling"
8677 msgstr "Verificare TeX"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8689 msgid "Find and replace"
8690 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8694 msgid "Toggle emphasis"
8695 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8700 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8710 msgstr "Insereazã matrice"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8714 msgid "Insert graphics"
8715 msgstr "Insereazã graficã"
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8724 msgid "Numbered list"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8729 msgid "Itemized list"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8734 msgid "Increase depth"
8735 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8739 msgid "Decrease depth"
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8744 msgid "Insert figure float"
8745 msgstr "Insereazã un flotant mare"
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8749 msgid "Insert table float"
8750 msgstr "Insereazã un flotant"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8754 msgid "Insert label"
8755 msgstr "Insereazã etichetã"
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8759 msgid "Insert cross-reference"
8760 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8763 msgid "Insert citation"
8764 msgstr "Insereazã citare"
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8768 msgid "Insert index entry"
8769 msgstr "Insereazã item de index"
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8773 msgid "Insert glossary entry"
8774 msgstr "Insereazã item de index"
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8778 msgid "Insert footnote"
8779 msgstr "Insereazã notã de subsol"
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8782 msgid "Insert margin note"
8783 msgstr "Insereazã notã marginalã"
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8788 msgstr "Insereazã citare"
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8792 msgstr "Insereazã URL"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8796 msgid "Insert TeX code"
8797 msgstr "Insereazã BibTeX"
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8801 msgid "Include file"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8807 msgstr "Stiluri LaTeX"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8811 msgid "Paragraph settings"
8812 msgstr "Setãri imprimantã"
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8816 msgid "Table of contents"
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8822 msgstr "Adaugã o linie|A"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8827 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8832 msgstr "ªterge linia|i"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8836 msgid "Delete column"
8837 msgstr "ªterge coloana|o"
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8841 msgid "Set top line"
8842 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8846 msgid "Set bottom line"
8847 msgstr "linie sus/jos"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8851 msgid "Set left line"
8852 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8856 msgid "Set right line"
8857 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8861 msgid "Set all lines"
8862 msgstr "Seteazã toate marginile"
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8866 msgid "Unset all lines"
8867 msgstr "Reseteazã toate marginile"
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8872 msgstr "Aliniazã stînga|s"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8876 msgid "Align center"
8877 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8882 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8887 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8891 msgid "Align middle"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8896 msgid "Align bottom"
8897 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8902 msgstr "Roteºte &celula"
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8906 msgid "Rotate table"
8907 msgstr "&Roteºte tabelul"
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8911 msgid "Set multi-column"
8912 msgstr "Multicoloanã specialã"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8921 msgid "Set display mode"
8922 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8934 msgid "Insert square root"
8935 msgstr "Insereazã radical"
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8939 msgstr "Insereazã radical"
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8943 msgid "Insert standard fraction"
8944 msgstr "Insereazã fracþie"
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8949 msgstr "Insereazã citare"
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8953 msgid "Insert integral"
8954 msgstr "Insereazã tabel"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8958 msgid "Insert product"
8959 msgstr "Insereazã radical"
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8978 msgid "Insert delimiters"
8979 msgstr "Insereazã delimitatorii"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8982 msgid "Insert matrix"
8983 msgstr "Insereazã matrice"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8987 msgid "Insert cases environment"
8988 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8992 msgid "Command Buffer"
8993 msgstr "S&fîrºit comandã:"
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8998 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9002 msgid "Track changes"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9007 msgid "Show changes in output"
9008 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9013 msgstr "Urmatoarea modificare"
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9017 msgid "Accept change"
9018 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9022 msgid "Reject change"
9023 msgstr "Rescaneazã|#R"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9027 msgid "Merge changes"
9028 msgstr "Combinã celulele"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9032 msgid "Accept all changes"
9033 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9037 msgid "Reject all changes"
9038 msgstr "Rescaneazã|#R"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9048 msgstr "Salvare &documente"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9053 msgstr "Vizualizare|V"
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9058 msgstr "&Actualizeazã"
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9061 msgid "View PDF (pdflatex)"
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9065 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9070 msgid "View PostScript"
9071 msgstr "&Driver PostScript:"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9075 msgid "Update PostScript"
9076 msgstr "&Driver PostScript:"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9081 msgstr "Panou matematic...|P"
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9085 msgid "Math Spacing"
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9091 msgstr "notã subsol"
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9101 msgstr "LyX: Panou matematic"
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9104 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
9107 msgstr "Fonturi:|#F"
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9262 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9276 msgid "Thin space\t\\,"
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9281 msgid "Medium space\t\\:"
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9286 msgid "Thick space\t\\;"
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9290 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9294 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9299 msgid "Negative space\t\\!"
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9303 msgid "Square root\t\\sqrt"
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9307 msgid "Other root\t\\root"
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9311 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9315 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9319 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9323 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9328 msgid "Standard\t\\frac"
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9333 msgid "No hor. line\t\\atop"
9334 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9337 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9341 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9345 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9349 msgid "Binomial\t\\choose"
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9353 msgid "Roman\t\\mathrm"
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9357 msgid "Bold\t\\mathbf"
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9361 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9366 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9371 msgid "Italic\t\\mathit"
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9376 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9380 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9384 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9389 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9390 msgstr "Font matematic caligrafic"
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9393 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9422 msgid "Frame Decorations"
9423 msgstr "Decoraþii cadru"
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9478 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9491 msgid "overleftarrow"
9492 msgstr "ªterge linia|i"
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9495 msgid "overrightarrow"
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9499 msgid "overleftrightarrow"
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9517 msgid "underleftarrow"
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9521 msgid "underrightarrow"
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9525 msgid "underleftrightarrow"
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9540 msgstr "ªterge linia|i"
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9560 msgid "leftrightarrow"
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9571 msgstr "AntetDreapta"
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9587 msgid "Leftrightarrow"
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9591 msgid "Longleftrightarrow"
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9595 msgid "Longleftarrow"
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9599 msgid "Longrightarrow"
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9603 msgid "longleftrightarrow"
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9607 msgid "longleftarrow"
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9611 msgid "longrightarrow"
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9615 msgid "leftharpoondown"
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9619 msgid "rightharpoondown"
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9642 msgid "leftharpoonup"
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9646 msgid "rightharpoonup"
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9650 msgid "hookleftarrow"
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9654 msgid "hookrightarrow"
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9668 msgid "rightleftharpoons"
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9703 msgid "bigtriangleup"
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9721 msgid "bigtriangledown"
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9740 msgid "triangleright"
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9757 msgid "triangleleft"
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9763 msgstr "notã subsol"
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9841 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9859 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9889 msgstr "linie tabularã"
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9894 msgstr "Subsubsecþiune"
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10021 msgstr "Între paranteze"
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10151 msgid "Miscellaneous"
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10157 msgstr "&Tabel lung"
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10162 msgstr "linie tabularã"
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10167 msgstr "Foarte mic"
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10196 msgstr "mod matematic"
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10201 msgstr "mod matematic"
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10226 msgstr "barã de adîncime"
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10255 msgstr "notã subsol"
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10276 msgid "diamondsuit"
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10293 msgid "textrm \\AA"
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10302 msgid "mathcircumflex"
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10313 msgstr "cadru mod matematic"
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10318 msgstr "mod matematic"
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10323 msgstr "mod matematic"
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10328 msgstr "mod matematic"
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10333 msgstr "mod matematic"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10338 msgstr "mod matematic"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10343 msgstr "mod matematic"
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10348 msgstr "mod matematic"
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10353 msgstr "mod matematic"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10358 msgstr "mod matematic"
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10363 msgstr "mod matematic"
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10380 msgid "Big Operators"
10381 msgstr "Operatori mari"
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10395 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10405 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10414 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10445 msgstr "Fonturi:|#F"
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10453 msgid "ointctrclockwise"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10457 msgid "ointctrclockwiseop"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10461 msgid "ointclockwise"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10465 msgid "ointclockwiseop"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10475 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10488 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10531 msgid "AMS Miscellaneous"
10532 msgstr "Diverse AMS"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10567 msgstr "Toate marginile"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10579 msgid "vartriangle"
10580 msgstr "linie tabularã"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10583 msgid "triangledown"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10601 msgid "measuredangle"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10607 msgstr "Listã index|L"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10636 msgid "blacktriangle"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10640 msgid "blacktriangledown"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10645 msgid "blacksquare"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10649 msgid "blacklozenge"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10657 msgid "sphericalangle"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10663 msgstr "Comentariu"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10681 msgstr "Sãgeþi AMS"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10684 msgid "dashleftarrow"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10688 msgid "dashrightarrow"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10692 msgid "leftleftarrows"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10696 msgid "leftrightarrows"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10700 msgid "rightrightarrows"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10704 msgid "rightleftarrows"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10710 msgstr "ªterge linia|i"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10714 msgid "Rrightarrow"
10715 msgstr "AntetDreapta"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10718 msgid "twoheadleftarrow"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10722 msgid "twoheadrightarrow"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10726 msgid "leftarrowtail"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10730 msgid "rightarrowtail"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10734 msgid "looparrowleft"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10739 msgid "looparrowright"
10740 msgstr "Drepturi de autor"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10743 msgid "curvearrowleft"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10747 msgid "curvearrowright"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10751 msgid "circlearrowleft"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10755 msgid "circlearrowright"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10772 msgid "downdownarrows"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10776 msgid "upharpoonleft"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10780 msgid "upharpoonright"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10784 msgid "downharpoonleft"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10788 msgid "downharpoonright"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10792 msgid "leftrightharpoons"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10796 msgid "rightsquigarrow"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10800 msgid "leftrightsquigarrow"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10806 msgstr "ªterge linia|i"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10809 msgid "nrightarrow"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10813 msgid "nleftrightarrow"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10822 msgid "nRightarrow"
10823 msgstr "AntetDreapta"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10826 msgid "nLeftrightarrow"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10835 msgid "AMS Relations"
10836 msgstr "Relaþii AMS"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10855 msgid "eqslantless"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10910 msgstr "Parametrii"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10919 msgstr "Parametrii"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10928 msgstr "Parametrii"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10943 msgid "thickapprox"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10971 msgstr "Subsecþiune"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10982 msgid "preccurlyeq"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10986 msgid "succcurlyeq"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10990 msgid "curlyeqprec"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10994 msgid "curlyeqsucc"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11014 msgid "vartriangleleft"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11019 msgid "vartriangleright"
11020 msgstr "Linie dreapta|d"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11023 msgid "trianglelefteq"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11027 msgid "trianglerighteq"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11045 msgid "risingdotseq"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11049 msgid "fallingdotseq"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11070 msgid "shortparallel"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11083 msgid "blacktriangleleft"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11087 msgid "blacktriangleright"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11101 msgid "backepsilon"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11118 msgid "AMS Negative Relations"
11119 msgstr "Relaþii negate AMS"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11124 msgstr "Fãrã sens: "
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11129 msgstr "Înregistrare"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11186 msgstr "Declaraþie"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11211 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11226 msgid "precnapprox"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11230 msgid "succnapprox"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11236 msgstr "Subsubsecþiune"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11245 msgstr "Subsubsecþiune"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11278 msgid "varsubsetneq"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11282 msgid "varsupsetneq"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11286 msgid "varsubsetneqq"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11290 msgid "varsupsetneqq"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11294 msgid "ntriangleleft"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11299 msgid "ntriangleright"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11303 msgid "ntrianglelefteq"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11307 msgid "ntrianglerighteq"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11332 msgid "nshortparallel"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11337 msgid "AMS Operators"
11338 msgstr "Operatori AMS"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11345 msgid "smallsetminus"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11369 msgid "doublebarwedge"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11384 msgstr "notã subsol"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11392 msgid "divideontimes"
11393 msgstr "Cuprins Slide"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11405 msgid "leftthreetimes"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11409 msgid "rightthreetimes"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11421 msgid "circleddash"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11429 msgid "circledcirc"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11442 #: src/BufferView.cpp:234
11445 "The document %1$s is already loaded.\n"
11447 "Do you want to revert to the saved version?"
11450 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
11452 msgid "Revert to saved document?"
11453 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
11455 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
11458 msgstr "Reface documentul original|r"
11460 #: src/BufferView.cpp:238
11462 msgid "&Switch to document"
11463 msgstr "Trece la alt document deschis"
11465 #: src/BufferView.cpp:260
11468 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11470 "Do you want to create a new document?"
11473 #: src/BufferView.cpp:263
11475 msgid "Create new document?"
11476 msgstr "Salvare &documente"
11478 #: src/BufferView.cpp:264
11481 msgstr "&Colaþioneazã"
11483 #: src/BufferView.cpp:570
11485 msgid "Save bookmark"
11486 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
11488 #: src/BufferView.cpp:765
11489 msgid "No further undo information"
11490 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
11492 #: src/BufferView.cpp:775
11493 msgid "No further redo information"
11494 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
11496 #: src/BufferView.cpp:933
11498 msgstr "Marcaj inactiv"
11500 #: src/BufferView.cpp:940
11502 msgstr "Marcaj activ"
11504 #: src/BufferView.cpp:947
11505 msgid "Mark removed"
11506 msgstr "Marcaj eliminat"
11508 #: src/BufferView.cpp:950
11510 msgstr "Marcaj setat"
11512 #: src/BufferView.cpp:996
11514 msgid "%1$d words in selection."
11517 #: src/BufferView.cpp:999
11519 msgid "%1$d words in document."
11520 msgstr "Formatez documentul..."
11522 #: src/BufferView.cpp:1004
11523 msgid "One word in selection."
11526 #: src/BufferView.cpp:1006
11528 msgid "One word in document."
11529 msgstr "Inserez documentul "
11531 #: src/BufferView.cpp:1009
11533 msgid "Count words"
11534 msgstr "Cuvîntul curent"
11536 #: src/BufferView.cpp:1588
11537 msgid "Select LyX document to insert"
11538 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
11540 #: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11541 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11542 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11543 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11544 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
11545 #: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
11546 msgid "Documents|#o#O"
11547 msgstr "Documente|#o#O"
11549 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
11550 msgid "Examples|#E#e"
11551 msgstr "Exemple|#E#e"
11553 #: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
11554 #: src/LyXFunc.cpp:1910
11556 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11557 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
11559 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
11560 #: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
11564 #: src/BufferView.cpp:1618
11566 msgid "Inserting document %1$s..."
11567 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
11569 #: src/BufferView.cpp:1629
11571 msgid "Document %1$s inserted."
11572 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
11574 #: src/BufferView.cpp:1631
11576 msgid "Could not insert document %1$s"
11577 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
11579 #: src/Chktex.cpp:71
11581 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11582 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
11584 #: src/Chktex.cpp:73
11585 msgid "ChkTeX warning id # "
11586 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
11588 #: src/CutAndPaste.cpp:433
11591 "Layout had to be changed from\n"
11593 "because of class conversion from\n"
11596 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
11598 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
11601 #: src/CutAndPaste.cpp:438
11603 msgid "Changed Layout"
11606 #: src/CutAndPaste.cpp:457
11609 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11612 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
11614 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
11617 #: src/CutAndPaste.cpp:464
11618 msgid "Undefined character style"
11621 #: src/LColor.cpp:95
11625 #: src/LColor.cpp:96
11629 #: src/LColor.cpp:97
11633 #: src/LColor.cpp:98
11637 #: src/LColor.cpp:99
11641 #: src/LColor.cpp:100
11645 #: src/LColor.cpp:101
11649 #: src/LColor.cpp:102
11653 #: src/LColor.cpp:103
11657 #: src/LColor.cpp:104
11661 #: src/LColor.cpp:105
11665 #: src/LColor.cpp:106
11669 #: src/LColor.cpp:107
11673 #: src/LColor.cpp:108
11675 msgstr "text LaTeX"
11677 #: src/LColor.cpp:109
11678 msgid "previewed snippet"
11681 #: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
11685 #: src/LColor.cpp:111
11686 msgid "note background"
11687 msgstr "fundal notã"
11689 #: src/LColor.cpp:112
11692 msgstr "Comentariu"
11694 #: src/LColor.cpp:113
11696 msgid "comment background"
11697 msgstr "fundal comandã \"inset\""
11699 #: src/LColor.cpp:114
11701 msgid "greyedout inset"
11702 msgstr "Deschidere"
11704 #: src/LColor.cpp:115
11706 msgid "greyedout inset background"
11707 msgstr "fundal \"inset\""
11709 #: src/LColor.cpp:116
11713 #: src/LColor.cpp:117
11715 msgstr "barã de adîncime"
11717 #: src/LColor.cpp:118
11721 #: src/LColor.cpp:119
11722 msgid "command inset"
11723 msgstr "comandã \"inset\""
11725 #: src/LColor.cpp:120
11726 msgid "command inset background"
11727 msgstr "fundal comandã \"inset\""
11729 #: src/LColor.cpp:121
11730 msgid "command inset frame"
11731 msgstr "cadru comandã \"inset\""
11733 #: src/LColor.cpp:122
11734 msgid "special character"
11735 msgstr "caracter special"
11737 #: src/LColor.cpp:123
11739 msgstr "mod matematic"
11741 #: src/LColor.cpp:124
11742 msgid "math background"
11743 msgstr "fundal mod matematic"
11745 #: src/LColor.cpp:125
11746 msgid "graphics background"
11747 msgstr "fundal graficã"
11749 #: src/LColor.cpp:126
11750 msgid "Math macro background"
11751 msgstr "fundal macrou matematic"
11753 #: src/LColor.cpp:127
11755 msgstr "cadru mod matematic"
11757 #: src/LColor.cpp:128
11759 msgstr "linie mod matematic"
11761 #: src/LColor.cpp:129
11762 msgid "caption frame"
11763 msgstr "cadru titlu"
11765 #: src/LColor.cpp:130
11766 msgid "collapsable inset text"
11769 #: src/LColor.cpp:131
11770 msgid "collapsable inset frame"
11773 #: src/LColor.cpp:132
11774 msgid "inset background"
11775 msgstr "fundal \"inset\""
11777 #: src/LColor.cpp:133
11778 msgid "inset frame"
11779 msgstr "cadru \"inset\""
11781 #: src/LColor.cpp:134
11782 msgid "LaTeX error"
11783 msgstr "eroare LaTeX"
11785 #: src/LColor.cpp:135
11786 msgid "end-of-line marker"
11787 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
11789 #: src/LColor.cpp:136
11791 msgid "appendix marker"
11792 msgstr "linie apendix"
11794 #: src/LColor.cpp:137
11797 msgstr "Modificare font|f"
11799 #: src/LColor.cpp:138
11801 msgid "Deleted text"
11804 #: src/LColor.cpp:139
11807 msgstr "text LaTeX"
11809 #: src/LColor.cpp:140
11810 msgid "added space markers"
11811 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
11813 #: src/LColor.cpp:141
11814 msgid "top/bottom line"
11815 msgstr "linie sus/jos"
11817 #: src/LColor.cpp:142
11820 msgstr "linie tabularã"
11822 #: src/LColor.cpp:144
11824 msgid "table on/off line"
11825 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
11828 #: src/LColor.cpp:146
11829 msgid "bottom area"
11830 msgstr "zona de jos"
11832 #: src/LColor.cpp:147
11834 msgstr "rupere de paginã"
11836 #: src/LColor.cpp:148
11838 msgid "frame of button"
11839 msgstr "stînga butonului"
11841 #: src/LColor.cpp:149
11842 msgid "button background"
11843 msgstr "fundalul butonului"
11845 #: src/LColor.cpp:150
11847 msgid "button background under focus"
11848 msgstr "fundalul butonului"
11850 #: src/LColor.cpp:151
11854 #: src/LColor.cpp:152
11858 #: src/LaTeX.cpp:95
11860 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11861 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
11863 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
11864 msgid "Running MakeIndex."
11865 msgstr "Execut MakeIndex."
11867 #: src/LaTeX.cpp:322
11868 msgid "Running BibTeX."
11869 msgstr "Execut BibTeX."
11871 #: src/LaTeX.cpp:462
11873 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11874 msgstr "Execut MakeIndex."
11876 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
11877 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
11878 msgid "No Documents Open!"
11879 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
11881 #: src/MenuBackend.cpp:540
11886 #: src/MenuBackend.cpp:542
11888 msgid "Plain Text, Join Lines"
11889 msgstr "Text ASCII ca linii"
11891 #: src/MenuBackend.cpp:714
11893 msgid "Master Document"
11894 msgstr "Salvare &documente"
11896 #: src/MenuBackend.cpp:746
11897 msgid "No Table of contents"
11898 msgstr "Nu existã cuprins"
11900 #: src/MenuBackend.cpp:791
11904 #: src/SpellBase.cpp:51
11906 msgid "Native OS API not yet supported."
11907 msgstr "Nu este încã suportat"
11909 #: src/Buffer.cpp:229
11911 msgid "Could not remove temporary directory"
11912 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11914 #: src/Buffer.cpp:230
11916 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11917 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11919 #: src/Buffer.cpp:401
11921 msgid "Unknown document class"
11922 msgstr "Clasã document necunoscutã"
11924 #: src/Buffer.cpp:402
11926 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11929 #: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
11931 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11934 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11936 msgid "Document header error"
11937 msgstr "Document nesalvat"
11939 #: src/Buffer.cpp:471
11940 msgid "\\begin_header is missing"
11943 #: src/Buffer.cpp:491
11944 msgid "\\begin_document is missing"
11947 #: src/Buffer.cpp:502
11949 msgid "Can't load document class"
11950 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
11952 #: src/Buffer.cpp:503
11955 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11958 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11960 msgid "Document could not be read"
11961 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11963 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11965 msgid "%1$s could not be read."
11966 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11968 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11970 msgid "Document format failure"
11971 msgstr "Documentul "
11973 #: src/Buffer.cpp:655
11975 msgid "%1$s is not a LyX document."
11978 #: src/Buffer.cpp:679
11980 msgid "Conversion failed"
11981 msgstr "Conversie fiºier"
11983 #: src/Buffer.cpp:680
11986 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11987 "it could not be created."
11990 #: src/Buffer.cpp:689
11992 msgid "Conversion script not found"
11993 msgstr "Controlul versiunii|v"
11995 #: src/Buffer.cpp:690
11998 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11999 "could not be found."
12002 #: src/Buffer.cpp:711
12003 msgid "Conversion script failed"
12006 #: src/Buffer.cpp:712
12009 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12013 #: src/Buffer.cpp:727
12015 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12018 #: src/Buffer.cpp:763
12020 msgid "Backup failure"
12021 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
12023 #: src/Buffer.cpp:764
12026 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12027 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12030 #: src/Buffer.cpp:876
12032 msgid "Encoding error"
12033 msgstr "&Codificare:"
12035 #: src/Buffer.cpp:877
12037 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
12039 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12042 #: src/Buffer.cpp:886
12044 msgid "Error closing file"
12045 msgstr "Listã de slide-uri"
12047 #: src/Buffer.cpp:887
12049 "The output file could not be closed properly.\n"
12050 " Probably some characters of your document are not representable in the "
12051 "chosen encoding.\n"
12052 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12055 #: src/Buffer.cpp:1146
12057 msgid "Running chktex..."
12058 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12060 #: src/Buffer.cpp:1159
12061 msgid "chktex failure"
12064 #: src/Buffer.cpp:1160
12066 msgid "Could not run chktex successfully."
12067 msgstr "Listã de slide-uri"
12069 #: src/buffer_funcs.cpp:81
12072 "The specified document\n"
12074 "could not be read."
12077 #: src/buffer_funcs.cpp:83
12079 msgid "Could not read document"
12080 msgstr "Nu pot insera documentul"
12082 #: src/buffer_funcs.cpp:96
12085 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12087 "Recover emergency save?"
12090 #: src/buffer_funcs.cpp:99
12091 msgid "Load emergency save?"
12094 #: src/buffer_funcs.cpp:100
12099 #: src/buffer_funcs.cpp:100
12100 msgid "&Load Original"
12103 #: src/buffer_funcs.cpp:123
12106 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12108 "Load the backup instead?"
12111 #: src/buffer_funcs.cpp:126
12113 msgid "Load backup?"
12116 #: src/buffer_funcs.cpp:127
12118 msgid "&Load backup"
12121 #: src/buffer_funcs.cpp:127
12122 msgid "Load &original"
12125 #: src/buffer_funcs.cpp:166
12127 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12128 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
12130 #: src/buffer_funcs.cpp:168
12132 msgid "Retrieve from version control?"
12133 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
12135 #: src/buffer_funcs.cpp:169
12140 #: src/buffer_funcs.cpp:202
12143 "The specified document template\n"
12145 "could not be read."
12148 #: src/buffer_funcs.cpp:204
12150 msgid "Could not read template"
12151 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12153 #: src/buffer_funcs.cpp:521
12154 msgid "\\arabic{enumi}."
12157 #: src/buffer_funcs.cpp:527
12158 msgid "\\roman{enumiii}."
12161 #: src/buffer_funcs.cpp:530
12162 msgid "\\Alph{enumiv}."
12165 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12168 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12170 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12173 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
12175 msgid "Save changed document?"
12176 msgstr "Salvare &documente"
12178 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12182 #: src/BufferList.cpp:348
12184 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12187 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12188 msgid " Save seems successful. Phew."
12191 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12192 msgid " Save failed! Trying..."
12195 #: src/BufferList.cpp:389
12196 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12199 #: src/BufferParams.cpp:438
12202 "The layout file requested by this document,\n"
12204 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12205 "class or style file required by it is not\n"
12206 "available. See the Customization documentation\n"
12207 "for more information.\n"
12210 #: src/BufferParams.cpp:444
12212 msgid "Document class not available"
12213 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12215 #: src/BufferParams.cpp:445
12216 msgid "LyX will not be able to produce output."
12217 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
12219 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
12220 msgid "No more insets"
12221 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
12223 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
12224 msgid "No debugging message"
12227 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
12229 msgid "General information"
12230 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12232 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
12233 msgid "Developers' general debug messages"
12236 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
12237 msgid "All debugging messages"
12240 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
12242 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12245 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12246 #: src/Converter.cpp:544
12247 msgid "Cannot convert file"
12250 #: src/Converter.cpp:333
12253 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12254 "Define a converter in the preferences."
12257 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12259 msgid "Executing command: "
12260 msgstr "Comenzi utilizator"
12262 #: src/Converter.cpp:471
12264 msgid "Build errors"
12265 msgstr "Construieºte programul"
12267 #: src/Converter.cpp:472
12268 msgid "There were errors during the build process."
12271 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12273 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12276 #: src/Converter.cpp:500
12278 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12279 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12281 #: src/Converter.cpp:546
12283 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12284 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12286 #: src/Converter.cpp:547
12288 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12289 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12291 #: src/Converter.cpp:605
12293 msgid "Running LaTeX..."
12294 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12296 #: src/Converter.cpp:623
12299 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12303 #: src/Converter.cpp:626
12305 msgid "LaTeX failed"
12306 msgstr "Titlu_LaTeX"
12308 #: src/Converter.cpp:628
12310 msgid "Output is empty"
12313 #: src/Converter.cpp:629
12314 msgid "An empty output file was generated."
12317 #: src/debug.cpp:46
12318 msgid "Program initialisation"
12321 #: src/debug.cpp:47
12322 msgid "Keyboard events handling"
12325 #: src/debug.cpp:48
12326 msgid "GUI handling"
12329 #: src/debug.cpp:49
12330 msgid "Lyxlex grammar parser"
12333 #: src/debug.cpp:50
12334 msgid "Configuration files reading"
12337 #: src/debug.cpp:51
12338 msgid "Custom keyboard definition"
12341 #: src/debug.cpp:52
12342 msgid "LaTeX generation/execution"
12345 #: src/debug.cpp:53
12347 msgid "Math editor"
12348 msgstr "MathLetters"
12350 #: src/debug.cpp:54
12352 msgid "Font handling"
12353 msgstr "Modificare font|f"
12355 #: src/debug.cpp:55
12356 msgid "Textclass files reading"
12359 #: src/debug.cpp:56
12361 msgid "Version control"
12362 msgstr "Controlul versiunii|v"
12364 #: src/debug.cpp:57
12366 msgid "External control interface"
12367 msgstr "Material extern"
12369 #: src/debug.cpp:58
12370 msgid "Keep *roff temporary files"
12373 #: src/debug.cpp:59
12375 msgid "User commands"
12376 msgstr "Comenzi utilizator"
12378 #: src/debug.cpp:60
12379 msgid "The LyX Lexxer"
12382 #: src/debug.cpp:61
12384 msgid "Dependency information"
12385 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12387 #: src/debug.cpp:62
12391 #: src/debug.cpp:63
12392 msgid "Files used by LyX"
12395 #: src/debug.cpp:64
12396 msgid "Workarea events"
12399 #: src/debug.cpp:65
12400 msgid "Insettext/tabular messages"
12403 #: src/debug.cpp:66
12404 msgid "Graphics conversion and loading"
12407 #: src/debug.cpp:67
12409 msgid "Change tracking"
12410 msgstr "Modificã limbajul"
12412 #: src/debug.cpp:68
12414 msgid "External template/inset messages"
12415 msgstr "Aplicaþii externe"
12417 #: src/debug.cpp:69
12418 msgid "RowPainter profiling"
12421 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
12424 "The file %1$s already exists.\n"
12426 "Do you want to over-write that file?"
12429 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
12431 msgid "Over-write file?"
12432 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12434 #: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
12435 #: src/LyXFunc.cpp:2027
12437 msgid "&Over-write"
12438 msgstr "&Maºinã de scris:"
12440 #: src/Exporter.cpp:87
12441 msgid "Over-write &all"
12444 #: src/Exporter.cpp:88
12446 msgid "&Cancel export"
12449 #: src/Exporter.cpp:137
12451 msgid "Couldn't copy file"
12452 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12454 #: src/Exporter.cpp:138
12456 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12459 #: src/Exporter.cpp:170
12461 msgid "Couldn't export file"
12462 msgstr "Înlocuieºte"
12464 #: src/Exporter.cpp:171
12466 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12467 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12469 #: src/Exporter.cpp:205
12471 msgid "File name error"
12472 msgstr "Nume de fiºier"
12474 #: src/Exporter.cpp:206
12475 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12478 #: src/Exporter.cpp:245
12480 msgid "Document export cancelled."
12481 msgstr "&Modele de documente:"
12483 #: src/Exporter.cpp:251
12485 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12486 msgstr "&Modele de documente:"
12488 #: src/Exporter.cpp:257
12490 msgid "Document exported as %1$s"
12491 msgstr "&Modele de documente:"
12493 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12494 msgid "Cannot view file"
12497 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12499 msgid "File does not exist: %1$s"
12502 #: src/Format.cpp:283
12504 msgid "No information for viewing %1$s"
12507 #: src/Format.cpp:293
12509 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12510 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12512 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12514 msgid "Cannot edit file"
12515 msgstr "Înlocuieºte"
12517 #: src/Format.cpp:353
12519 msgid "No information for editing %1$s"
12520 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12522 #: src/Format.cpp:363
12524 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12527 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
12531 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
12532 msgid " (read only)"
12535 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
12536 msgid "Formatting document..."
12537 msgstr "Formatez documentul..."
12539 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
12540 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12543 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
12544 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12547 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
12548 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12551 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
12553 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12554 "1995-2006 LyX Team"
12557 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
12559 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12560 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12561 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12562 "any later version."
12565 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
12567 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12568 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12569 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12570 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12571 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12572 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12573 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12576 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
12578 msgid "LyX Version "
12579 msgstr "Versiune...|V"
12581 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
12583 msgid "Library directory: "
12584 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12586 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
12588 msgid "User directory: "
12589 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12591 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
12593 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12594 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
12596 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
12598 msgid "Select a BibTeX database to add"
12599 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
12601 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
12603 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12604 msgstr "Stiluri BibTeX"
12606 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
12608 msgid "Select a BibTeX style"
12609 msgstr "Comutã stilul TeX"
12611 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
12612 msgid "No frame drawn"
12615 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
12616 msgid "Rectangular box"
12619 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
12620 msgid "Oval box, thin"
12623 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
12624 msgid "Oval box, thick"
12627 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
12631 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
12636 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
12637 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
12642 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
12643 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
12644 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
12646 msgid "Total Height"
12649 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12650 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
12655 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12656 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
12659 msgstr "Sans Serif"
12661 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12662 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
12665 msgstr "Typewriter"
12667 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
12669 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12672 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
12674 msgid "Select external file"
12675 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12677 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12678 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12681 msgstr "cãtre fiºier"
12683 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12684 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12686 msgid "Bottom left"
12689 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12690 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12691 msgid "Baseline left"
12694 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12695 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12698 msgstr "la imprimantã"
12700 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12701 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12703 msgid "Bottom center"
12706 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12707 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12709 msgid "Baseline center"
12710 msgstr "Aliniazã centrat|c"
12712 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12713 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12718 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12719 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12721 msgid "Bottom right"
12724 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12725 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12727 msgid "Baseline right"
12728 msgstr "Linie dreapta|d"
12730 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
12732 msgid "Select graphics file"
12733 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12735 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
12736 msgid "Clipart|#C#c"
12739 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
12741 msgid "Select document to include"
12742 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
12744 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
12746 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12747 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
12749 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
12752 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12754 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
12755 msgid "Literate Programming Build Log"
12758 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
12759 msgid "lyx2lyx Error Log"
12762 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
12764 msgid "Version Control Log"
12765 msgstr "Controlul versiunii|v"
12767 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
12769 msgid "No LaTeX log file found."
12770 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12772 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
12774 msgid "No literate programming build log file found."
12775 msgstr "Controlul versiunii|v"
12777 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
12779 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12780 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12782 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
12784 msgid "No version control log file found."
12785 msgstr "Controlul versiunii|v"
12787 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
12789 msgid "Choose bind file"
12790 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
12792 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
12794 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12795 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
12797 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
12799 msgid "Choose UI file"
12800 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
12802 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
12803 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12806 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
12808 msgid "Choose keyboard map"
12809 msgstr "Cuvînt cheie"
12811 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
12813 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12814 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
12816 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
12817 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
12819 msgid "Choose personal dictionary"
12820 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
12822 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
12826 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
12831 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
12833 msgid "Print to file"
12836 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
12837 msgid "PostScript files (*.ps)"
12840 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
12842 msgid "Spellchecker error"
12843 msgstr "Verificator ortografic"
12845 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
12847 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12848 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12850 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
12852 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12853 "Maybe it has been killed."
12856 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
12857 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12860 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
12861 msgid "The spellchecker has failed"
12864 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
12866 msgid "%1$d words checked."
12869 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
12870 msgid "One word checked."
12873 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
12875 msgid "Spelling check completed"
12876 msgstr "Verificã ortografia|#S"
12878 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
12880 msgid "Table of Contents"
12883 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
12885 msgid "%1$s and %2$s"
12888 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
12890 msgid "%1$s et al."
12893 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
12897 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
12900 msgstr "Text înainte:"
12902 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
12903 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
12904 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
12905 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
12906 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
12907 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
12908 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
12911 msgstr "Modificare font|f"
12913 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
12914 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
12915 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
12916 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
12917 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
12918 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
12919 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
12923 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
12928 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
12932 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
12937 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
12942 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
12947 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
12952 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
12956 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
12961 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
12965 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
12969 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
12974 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
12977 msgstr "Culoare font"
12979 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
12984 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
12989 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
12994 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
12999 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13004 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13009 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13014 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13019 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13020 msgid "System files|#S#s"
13023 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13025 msgid "User files|#U#u"
13026 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
13028 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13030 msgid "Could not update TeX information"
13031 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
13033 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13035 msgid "The script `%s' failed."
13038 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
13039 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
13040 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
13045 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
13050 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
13055 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
13060 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
13065 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
13070 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
13072 msgid "Index Entry"
13073 msgstr "Înregistrare index"
13075 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
13080 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
13082 msgid "LaTeX Source"
13083 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
13085 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
13090 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
13092 msgid "Directories"
13093 msgstr "Director:|#D"
13095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
13096 msgid "Small-sized icons"
13099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
13100 msgid "Normal-sized icons"
13103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
13104 msgid "Big-sized icons"
13107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
13111 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
13113 msgid "unknown version"
13114 msgstr "necunoscut"
13116 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
13118 msgid "Bibliography Entry Settings"
13119 msgstr "Cheie bibliograficã"
13121 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
13123 msgid "BibTeX Bibliography"
13124 msgstr "Bibliografie"
13126 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
13128 msgid "Box Settings"
13131 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
13133 msgid "Branch Settings"
13134 msgstr "Cheie bibliograficã"
13136 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
13139 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
13141 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
13145 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
13146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
13151 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
13156 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
13158 msgid "Merge Changes"
13159 msgstr "Combinã celulele"
13161 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
13168 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
13170 msgid "Change made at %1$s\n"
13173 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
13176 msgstr "Documentul "
13178 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
13180 msgid "Previous command"
13181 msgstr "Comenzi utilizator"
13183 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
13185 msgid "Next command"
13186 msgstr "Comenzi utilizator"
13188 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
13189 msgid "big[[delimiter size]]"
13192 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
13193 msgid "Big[[delimiter size]]"
13196 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
13197 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13200 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
13201 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13204 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
13206 msgid "Math Delimiter"
13207 msgstr "Delimitator"
13209 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
13211 msgid "LyX: Delimiters"
13212 msgstr "Delimitator"
13214 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
13215 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
13220 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
13223 msgstr "linie tabularã"
13225 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
13230 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
13234 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
13235 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
13236 msgid " (not installed)"
13239 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
13240 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
13244 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
13248 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
13253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
13257 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
13262 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
13267 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
13272 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
13276 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
13280 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
13284 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
13286 msgid "LaTeX default"
13287 msgstr "Titlu_LaTeX"
13289 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
13293 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
13297 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
13301 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
13305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
13310 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
13315 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
13317 msgstr "&Numerotat"
13319 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
13320 msgid "Appears in TOC"
13321 msgstr "Apare in Cuprins"
13323 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
13325 msgid "Author-year"
13328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
13333 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
13335 msgid "Unavailable: %1$s"
13336 msgstr "Disponibil"
13338 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
13340 msgid "Document Class"
13341 msgstr "&Clasã document:"
13343 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
13345 msgid "Text Layout"
13348 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
13350 msgid "Page Layout"
13353 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
13355 msgid "Page Margins"
13358 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
13360 msgid "Numbering & TOC"
13361 msgstr "&Numerotare"
13363 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
13365 msgid "Math Options"
13366 msgstr "Opþiuni suplimentare"
13368 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
13370 msgid "Float Placement"
13371 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
13373 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
13377 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
13381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
13383 msgid "LaTeX Preamble"
13384 msgstr "Preambul LaTeX"
13386 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
13388 msgid "Document Settings"
13389 msgstr "Document LyX...|X"
13391 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
13393 msgid "TeX Code Settings"
13394 msgstr "Setãri LaTeX"
13396 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
13397 msgid "External Material"
13398 msgstr "Material extern"
13400 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
13405 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
13407 msgid "Float Settings"
13408 msgstr "opþiuni suplimentare"
13410 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
13415 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
13417 msgid "Child Document"
13420 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
13422 msgid "Math Matrix"
13425 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
13427 msgid "LyX: Insert Matrix"
13428 msgstr "Insereazã apendix"
13430 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
13432 msgid "Note Settings"
13433 msgstr "opþiuni suplimentare"
13435 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
13437 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
13438 "wide the label part of each item is in environments like List and "
13441 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
13442 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
13445 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
13447 msgid "Paragraph Settings"
13448 msgstr "Cheie bibliograficã"
13450 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
13451 msgid "Senseless with this layout!"
13454 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
13455 msgid "Look and feel"
13458 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
13460 msgid "Language settings"
13461 msgstr "Setãri imprimantã"
13463 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
13468 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
13473 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
13475 msgid "Date format"
13476 msgstr "&Formatul datei:"
13478 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
13482 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
13484 msgid "Screen fonts"
13485 msgstr "Fonturi ecran"
13487 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
13491 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
13496 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
13497 msgid "Select a document templates directory"
13500 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
13502 msgid "Select a temporary directory"
13503 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13505 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
13507 msgid "Select a backups directory"
13508 msgstr "&Director pentru rezerve: "
13510 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
13511 msgid "Select a document directory"
13514 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
13515 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13518 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
13519 msgid "Spellchecker"
13520 msgstr "Verificator ortografic"
13522 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
13526 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
13530 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
13534 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
13535 msgid "pspell (library)"
13538 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
13539 msgid "aspell (library)"
13542 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
13545 msgstr "&Convertoare"
13547 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
13552 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
13554 msgid "File formats"
13555 msgstr "Formate de &fiºier"
13557 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
13559 msgid "Format in use"
13562 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
13563 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13566 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
13569 msgstr "Imprimantã"
13571 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
13573 msgid "User interface"
13574 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
13576 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
13579 msgstr "&Indentare"
13581 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
13582 msgid "Preferences"
13583 msgstr "Preferinþe"
13585 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
13587 msgid "Print Document"
13590 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
13592 msgid "Cross-reference"
13593 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
13595 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
13600 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
13604 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
13606 msgid "Jump to label"
13607 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
13609 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
13611 msgid "Find and Replace"
13612 msgstr "Înlocuieºte...|n"
13614 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
13616 msgid "Send Document to Command"
13617 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
13619 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
13622 msgstr "TitluScurt"
13624 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
13625 msgid "Table Settings"
13626 msgstr "Setãri tabel"
13628 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
13629 msgid "Insert Table"
13630 msgstr "Insereazã tabel"
13632 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
13634 msgid "TeX Information"
13635 msgstr "Informaþii TeX|X"
13637 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
13639 msgid "Vertical Space Settings"
13640 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
13642 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
13644 msgid "Text Wrap Settings"
13645 msgstr "Setãri tabel"
13647 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
13650 msgstr "În&locuieºte"
13652 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
13654 msgid "Invalid filename"
13655 msgstr "Fiºiere instalate"
13657 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
13659 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13663 #: src/Importer.cpp:47
13665 msgid "Importing %1$s..."
13668 #: src/Importer.cpp:68
13670 msgid "Couldn't import file"
13671 msgstr "Înlocuieºte"
13673 #: src/Importer.cpp:69
13675 msgid "No information for importing the format %1$s."
13676 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13678 #: src/Importer.cpp:95
13682 #: src/insets/InsetBase.cpp:252
13684 msgid "Opened inset"
13685 msgstr "Deschidere"
13687 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
13689 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13690 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
13692 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
13694 msgid "Export Warning!"
13697 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
13699 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13700 "BibTeX will be unable to find them."
13703 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
13705 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13706 "BibTeX will be unable to find it."
13709 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
13713 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
13716 msgstr "Parametrii"
13718 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
13722 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
13726 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
13730 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
13735 #: src/insets/InsetBox.cpp:126
13737 msgid "Opened Box Inset"
13738 msgstr "Deschidere"
13740 #: src/insets/InsetBranch.cpp:76
13742 msgid "Opened Branch Inset"
13743 msgstr "CenteredCaption"
13745 #: src/insets/InsetBranch.cpp:101
13749 #: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
13750 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
13755 #: src/insets/InsetBranch.cpp:239
13758 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
13760 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
13762 msgid "Opened Caption Inset"
13763 msgstr "CenteredCaption"
13765 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
13767 msgid "Senseless!!! "
13768 msgstr "Fãrã sens: "
13770 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
13772 msgid "Opened CharStyle Inset"
13773 msgstr "CenteredCaption"
13775 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
13777 msgid "LaTeX Command: "
13778 msgstr "Comandã &BibTeX:"
13780 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
13782 msgid "Unknown inset name: "
13783 msgstr "necunoscut"
13785 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
13787 msgid "Inset Command: "
13788 msgstr "Comenda de indexare"
13790 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
13791 msgid "Unknown parameter name: "
13794 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
13795 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13798 #: src/insets/InsetEnv.cpp:66
13800 msgid "Opened Environment Inset: "
13801 msgstr "CenteredCaption"
13803 #: src/insets/InsetERT.cpp:143
13804 msgid "Opened ERT Inset"
13807 #: src/insets/InsetERT.cpp:390
13811 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
13813 msgid "External template %1$s is not installed"
13816 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
13817 #: src/insets/InsetFloat.cpp:383
13821 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
13822 msgid "Opened Float Inset"
13825 #: src/insets/InsetFloat.cpp:334
13828 msgstr "notã subsol"
13830 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
13831 msgid " (sideways)"
13834 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
13835 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13838 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
13840 msgid "List of %1$s"
13843 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
13846 msgstr "notã subsol"
13848 #: src/insets/InsetFoot.cpp:58
13849 msgid "Opened Footnote Inset"
13852 #: src/insets/InsetFoot.cpp:87
13855 msgstr "Notã de subsol"
13857 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
13860 "Could not copy the file\n"
13862 "into the temporary directory."
13863 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13865 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
13867 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13870 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
13872 msgid "Graphics file: %1$s"
13875 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
13877 msgid "Horizontal Fill"
13878 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
13880 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
13882 msgid "Verbatim Input"
13885 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
13887 msgid "Verbatim Input*"
13890 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
13893 "Included file `%1$s'\n"
13894 "has textclass `%2$s'\n"
13895 "while parent file has textclass `%3$s'."
13898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
13899 msgid "Different textclasses"
13902 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
13907 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
13911 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
13912 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
13917 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
13919 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13920 msgstr "Notã marginalã|m"
13922 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
13927 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
13931 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
13933 msgstr "Comentariu"
13935 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
13939 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
13942 msgstr "Parametrii"
13944 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
13949 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
13950 msgid "Opened Note Inset"
13953 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
13958 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
13959 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13962 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
13967 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
13968 msgid "Clear Double Page"
13971 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
13976 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13981 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13986 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13988 msgid "Page Number"
13989 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
13991 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13996 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13997 msgid "Textual Page Number"
14000 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14005 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14006 msgid "Standard+Textual Page"
14009 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14013 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14017 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14019 msgid "FormatRef: "
14022 #: src/insets/InsetTabular.cpp:451
14024 msgid "Opened table"
14025 msgstr "Deschide un fiºier"
14027 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
14028 msgid "Error setting multicolumn"
14031 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
14032 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14035 #: src/insets/InsetText.cpp:236
14036 msgid "Opened Text Inset"
14039 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
14044 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
14045 msgid "Opened Theorem Inset"
14048 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
14049 msgid "Unknown toc list"
14052 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14056 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14060 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
14062 msgid "Vertical Space"
14063 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
14065 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
14069 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
14070 msgid "Opened Wrap Inset"
14073 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
14078 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
14082 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
14086 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
14087 msgid "Converting to loadable format..."
14090 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
14091 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14094 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
14095 msgid "Scaling etc..."
14098 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
14100 msgid "Ready to display"
14101 msgstr "Afiºare inset ERT"
14103 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
14104 msgid "No file found!"
14107 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
14108 msgid "Error converting to loadable format"
14111 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
14112 msgid "Error loading file into memory"
14115 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
14116 msgid "Error generating the pixmap"
14119 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
14123 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
14124 msgid "Preview loading"
14127 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
14129 msgid "Preview ready"
14130 msgstr "Previzualizeazã|#P"
14132 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
14134 msgid "Preview failed"
14135 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14137 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
14138 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14141 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
14142 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14145 #: src/ISpell.cpp:278
14147 "Could not create an ispell process.\n"
14148 "You may not have the right languages installed."
14151 #: src/ISpell.cpp:301
14153 "The ispell process returned an error.\n"
14154 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14157 #: src/ISpell.cpp:406
14160 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14164 #: src/ISpell.cpp:417
14165 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14168 #: src/ISpell.cpp:477
14171 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14175 #: src/ISpell.cpp:492
14178 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14182 #: src/kb_sequence.cpp:160
14185 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
14187 #: src/lengthcommon.cpp:37
14191 #: src/lengthcommon.cpp:37
14195 #: src/lengthcommon.cpp:37
14199 #: src/lengthcommon.cpp:37
14204 #: src/lengthcommon.cpp:37
14208 #: src/lengthcommon.cpp:37
14212 #: src/lengthcommon.cpp:38
14216 #: src/lengthcommon.cpp:38
14221 #: src/lengthcommon.cpp:38
14225 #: src/lengthcommon.cpp:39
14227 msgid "Text Width %"
14228 msgstr "Lãþime fixã"
14230 #: src/lengthcommon.cpp:39
14232 msgid "Column Width %"
14233 msgstr "Lãþime coloanã"
14235 #: src/lengthcommon.cpp:39
14237 msgid "Page Width %"
14238 msgstr "Eticheteazã cu"
14240 #: src/lengthcommon.cpp:39
14242 msgid "Line Width %"
14243 msgstr "Eticheteazã cu"
14245 #: src/lengthcommon.cpp:40
14247 msgid "Text Height %"
14250 #: src/lengthcommon.cpp:40
14252 msgid "Page Height %"
14255 #: src/lyx_cb.cpp:114
14258 "The document %1$s could not be saved.\n"
14260 "Do you want to rename the document and try again?"
14263 #: src/lyx_cb.cpp:116
14264 msgid "Rename and save?"
14267 #: src/lyx_cb.cpp:117
14272 #: src/lyx_cb.cpp:134
14273 msgid "Choose a filename to save document as"
14276 #: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
14278 msgid "Templates|#T#t"
14281 #: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
14284 "The document %1$s already exists.\n"
14286 "Do you want to over-write that document?"
14289 #: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
14291 msgid "Over-write document?"
14292 msgstr "Salvare &documente"
14294 #: src/lyx_cb.cpp:218
14296 msgid "Auto-saving %1$s"
14299 #: src/lyx_cb.cpp:258
14301 msgid "Autosave failed!"
14302 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14304 #: src/lyx_cb.cpp:285
14305 msgid "Autosaving current document..."
14308 #: src/lyx_cb.cpp:349
14310 msgid "Select file to insert"
14311 msgstr "Selecteazã document fiu"
14313 #: src/lyx_cb.cpp:368
14316 "Could not read the specified document\n"
14318 "due to the error: %2$s"
14321 #: src/lyx_cb.cpp:370
14323 msgid "Could not read file"
14324 msgstr "Listã de slide-uri"
14326 #: src/lyx_cb.cpp:378
14329 "Could not open the specified document\n"
14331 "due to the error: %2$s"
14334 #: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
14336 msgid "Could not open file"
14337 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14339 #: src/lyx_cb.cpp:411
14341 msgid "Running configure..."
14342 msgstr "Reconfigureazã|R"
14344 #: src/lyx_cb.cpp:420
14345 msgid "Reloading configuration..."
14348 #: src/lyx_cb.cpp:425
14350 msgid "System reconfigured"
14351 msgstr "Reconfigureazã|R"
14353 #: src/lyx_cb.cpp:426
14355 "The system has been reconfigured.\n"
14356 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14357 "updated document class specifications."
14362 msgid "Could not read configuration file"
14363 msgstr "Listã de slide-uri"
14368 "Error while reading the configuration file\n"
14370 "Please check your installation."
14374 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14384 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14385 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14389 msgid "Unable to remove temporary directory"
14390 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14394 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14400 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14404 msgid "Could not create temporary directory"
14405 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14410 "Could not create a temporary directory in\n"
14411 "%1$s. Make sure that this\n"
14412 "path exists and is writable and try again."
14415 #: src/LyX.cpp:1081
14417 msgid "Missing user LyX directory"
14418 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
14420 #: src/LyX.cpp:1082
14423 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14424 "It is needed to keep your own configuration."
14425 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
14427 #: src/LyX.cpp:1087
14429 msgid "&Create directory"
14430 msgstr "&Director de lucru:"
14432 #: src/LyX.cpp:1088
14437 #: src/LyX.cpp:1089
14438 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14441 #: src/LyX.cpp:1093
14443 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14444 msgstr "&Director de lucru:"
14446 #: src/LyX.cpp:1099
14447 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14450 #: src/LyX.cpp:1272
14451 msgid "List of supported debug flags:"
14454 #: src/LyX.cpp:1276
14456 msgid "Setting debug level to %1$s"
14459 #: src/LyX.cpp:1287
14461 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14462 "Command line switches (case sensitive):\n"
14463 "\t-help summarize LyX usage\n"
14464 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14465 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14466 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14467 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14468 " select the features to debug.\n"
14469 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14470 "\t-x [--execute] command\n"
14471 " where command is a lyx command.\n"
14472 "\t-e [--export] fmt\n"
14473 " where fmt is the export format of choice.\n"
14474 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14475 " where fmt is the import format of choice\n"
14476 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14477 "\t-version summarize version and build info\n"
14478 "Check the LyX man page for more details."
14481 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
14483 msgid "No system directory"
14484 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14486 #: src/LyX.cpp:1324
14487 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14490 #: src/LyX.cpp:1334
14492 msgid "No user directory"
14493 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14495 #: src/LyX.cpp:1335
14496 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14499 #: src/LyX.cpp:1345
14501 msgid "Incomplete command"
14502 msgstr "Comenda de indexare"
14504 #: src/LyX.cpp:1346
14505 msgid "Missing command string after --execute switch"
14508 #: src/LyX.cpp:1356
14509 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14512 #: src/LyX.cpp:1368
14513 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14516 #: src/LyX.cpp:1373
14517 msgid "Missing filename for --import"
14520 #: src/lyxfind.cpp:136
14522 msgid "Search error"
14525 #: src/lyxfind.cpp:137
14527 msgid "Search string is empty"
14528 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
14530 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
14531 msgid "String not found!"
14534 #: src/lyxfind.cpp:323
14536 msgid "String has been replaced."
14537 msgstr "Înlocuieºte"
14539 #: src/lyxfind.cpp:326
14540 msgid " strings have been replaced."
14543 #: src/LyXFont.cpp:52
14547 #: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
14548 #: src/LyXFont.cpp:69
14551 msgstr "&Insereazã"
14553 #: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
14554 #: src/LyXFont.cpp:69
14559 #: src/LyXFont.cpp:60
14564 #: src/LyXFont.cpp:69
14567 msgstr "&Comutã tot"
14569 #: src/LyXFont.cpp:509
14571 msgid "Emphasis %1$s, "
14574 #: src/LyXFont.cpp:512
14576 msgid "Underline %1$s, "
14579 #: src/LyXFont.cpp:515
14581 msgid "Noun %1$s, "
14584 #: src/LyXFont.cpp:520
14586 msgid "Language: %1$s, "
14589 #: src/LyXFont.cpp:523
14591 msgid " Number %1$s"
14594 #: src/LyXFunc.cpp:362
14595 msgid "Unknown function."
14598 #: src/LyXFunc.cpp:401
14599 msgid "Nothing to do"
14602 #: src/LyXFunc.cpp:420
14604 msgid "Unknown action"
14605 msgstr "necunoscut"
14607 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
14609 msgid "Command disabled"
14610 msgstr "S&fîrºit comandã:"
14612 #: src/LyXFunc.cpp:433
14613 msgid "Command not allowed without any document open"
14616 #: src/LyXFunc.cpp:695
14618 msgid "Document is read-only"
14621 #: src/LyXFunc.cpp:703
14622 msgid "This portion of the document is deleted."
14625 #: src/LyXFunc.cpp:722
14628 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14630 "Do you want to save the document?"
14633 #: src/LyXFunc.cpp:740
14636 "Could not print the document %1$s.\n"
14637 "Check that your printer is set up correctly."
14640 #: src/LyXFunc.cpp:743
14642 msgid "Print document failed"
14645 #: src/LyXFunc.cpp:762
14648 "The document could not be converted\n"
14649 "into the document class %1$s."
14650 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
14652 #: src/LyXFunc.cpp:765
14653 msgid "Could not change class"
14656 #: src/LyXFunc.cpp:877
14658 msgid "Saving document %1$s..."
14661 #: src/LyXFunc.cpp:881
14666 #: src/LyXFunc.cpp:897
14669 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14670 "version of the document %1$s?"
14673 #: src/LyXFunc.cpp:1089
14678 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
14679 msgid "Missing argument"
14682 #: src/LyXFunc.cpp:1124
14684 msgid "Opening help file %1$s..."
14687 #: src/LyXFunc.cpp:1399
14689 msgid "Opening child document %1$s..."
14690 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14692 #: src/LyXFunc.cpp:1486
14693 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14696 #: src/LyXFunc.cpp:1497
14698 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14701 #: src/LyXFunc.cpp:1611
14703 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14704 msgstr "Document implicit|#D"
14706 #: src/LyXFunc.cpp:1614
14708 msgid "Unable to save document defaults"
14709 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
14711 #: src/LyXFunc.cpp:1670
14712 msgid "Converting document to new document class..."
14715 #: src/LyXFunc.cpp:1864
14717 msgid "Select template file"
14718 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14720 #: src/LyXFunc.cpp:1903
14721 msgid "Select document to open"
14724 #: src/LyXFunc.cpp:1942
14726 msgid "Opening document %1$s..."
14729 #: src/LyXFunc.cpp:1946
14731 msgid "Document %1$s opened."
14734 #: src/LyXFunc.cpp:1948
14736 msgid "Could not open document %1$s"
14739 #: src/LyXFunc.cpp:1973
14741 msgid "Select %1$s file to import"
14742 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14744 #: src/LyXFunc.cpp:2097
14745 msgid "Welcome to LyX!"
14748 #: src/LyXRC.cpp:2084
14750 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14754 #: src/LyXRC.cpp:2089
14756 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14760 #: src/LyXRC.cpp:2093
14762 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14763 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14764 "specified, an internal routine is used."
14767 #: src/LyXRC.cpp:2101
14769 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14770 "automatically by what you type."
14773 #: src/LyXRC.cpp:2105
14775 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14779 #: src/LyXRC.cpp:2109
14781 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14784 #: src/LyXRC.cpp:2116
14786 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14787 "the backup file in the same directory as the original file."
14790 #: src/LyXRC.cpp:2120
14792 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14793 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14796 #: src/LyXRC.cpp:2124
14798 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14799 "its global and local bind/ directories."
14802 #: src/LyXRC.cpp:2128
14803 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14806 #: src/LyXRC.cpp:2132
14808 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14809 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14812 #: src/LyXRC.cpp:2142
14814 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14815 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14818 #: src/LyXRC.cpp:2153
14821 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14822 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14825 #: src/LyXRC.cpp:2157
14826 msgid "New documents will be assigned this language."
14829 #: src/LyXRC.cpp:2161
14831 msgid "Specify the default paper size."
14832 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
14834 #: src/LyXRC.cpp:2165
14836 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14837 "shown after the change has been made.)"
14840 #: src/LyXRC.cpp:2169
14841 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14844 #: src/LyXRC.cpp:2173
14846 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14847 "LyX was started from."
14850 #: src/LyXRC.cpp:2178
14851 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14854 #: src/LyXRC.cpp:2182
14856 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14857 "recommended for non-English languages."
14860 #: src/LyXRC.cpp:2189
14862 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14863 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14864 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14867 #: src/LyXRC.cpp:2198
14869 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14870 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14873 #: src/LyXRC.cpp:2202
14874 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14877 #: src/LyXRC.cpp:2206
14879 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14883 #: src/LyXRC.cpp:2210
14885 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14888 #: src/LyXRC.cpp:2214
14890 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14891 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14892 "name of the second language."
14895 #: src/LyXRC.cpp:2218
14896 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14899 #: src/LyXRC.cpp:2222
14900 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14903 #: src/LyXRC.cpp:2226
14905 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14909 #: src/LyXRC.cpp:2230
14911 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14912 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14915 #: src/LyXRC.cpp:2234
14917 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14918 "document is the default language."
14921 #: src/LyXRC.cpp:2238
14922 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14925 #: src/LyXRC.cpp:2242
14926 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14929 #: src/LyXRC.cpp:2246
14930 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14933 #: src/LyXRC.cpp:2250
14935 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14939 #: src/LyXRC.cpp:2254
14941 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14944 #: src/LyXRC.cpp:2259
14946 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14947 "variable. Use the OS native format."
14950 #: src/LyXRC.cpp:2266
14952 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14955 #: src/LyXRC.cpp:2270
14956 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14959 #: src/LyXRC.cpp:2274
14960 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14963 #: src/LyXRC.cpp:2278
14964 msgid "Scale the preview size to suit."
14967 #: src/LyXRC.cpp:2282
14968 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14971 #: src/LyXRC.cpp:2286
14972 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14975 #: src/LyXRC.cpp:2290
14977 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14978 "environment variable PRINTER."
14981 #: src/LyXRC.cpp:2294
14982 msgid "The option to print only even pages."
14985 #: src/LyXRC.cpp:2298
14987 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14988 "the filename of the DVI file to be printed."
14991 #: src/LyXRC.cpp:2302
14992 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14995 #: src/LyXRC.cpp:2306
14996 msgid "The option to print out in landscape."
14999 #: src/LyXRC.cpp:2310
15000 msgid "The option to print only odd pages."
15003 #: src/LyXRC.cpp:2314
15004 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15007 #: src/LyXRC.cpp:2318
15008 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15011 #: src/LyXRC.cpp:2322
15012 msgid "The option to specify paper type."
15015 #: src/LyXRC.cpp:2326
15016 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15019 #: src/LyXRC.cpp:2330
15021 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15022 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15026 #: src/LyXRC.cpp:2334
15028 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15029 "prepended along with the printer name after the spool command."
15032 #: src/LyXRC.cpp:2338
15033 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15036 #: src/LyXRC.cpp:2342
15037 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15040 #: src/LyXRC.cpp:2346
15042 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15046 #: src/LyXRC.cpp:2350
15047 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15050 #: src/LyXRC.cpp:2354
15052 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15055 #: src/LyXRC.cpp:2358
15057 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15058 "wrong, override the setting here."
15061 #: src/LyXRC.cpp:2364
15062 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15065 #: src/LyXRC.cpp:2373
15067 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15068 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15069 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15072 #: src/LyXRC.cpp:2377
15073 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15076 #: src/LyXRC.cpp:2382
15079 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15080 "roughly the same size as on paper."
15083 #: src/LyXRC.cpp:2387
15085 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
15086 "session will not be used if non-zero values are specified)."
15089 #: src/LyXRC.cpp:2391
15090 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
15093 #: src/LyXRC.cpp:2395
15095 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15096 "\".out\". Only for advanced users."
15099 #: src/LyXRC.cpp:2402
15100 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15103 #: src/LyXRC.cpp:2406
15104 msgid "What command runs the spellchecker?"
15107 #: src/LyXRC.cpp:2410
15109 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15110 "when you quit LyX."
15113 #: src/LyXRC.cpp:2414
15115 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15116 "value selects the directory LyX was started from."
15119 #: src/LyXRC.cpp:2424
15121 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15122 "will look in its global and local ui/ directories."
15125 #: src/LyXRC.cpp:2437
15127 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15128 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15129 "may not work with all dictionaries."
15132 #: src/LyXRC.cpp:2444
15133 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15136 #: src/LyXVC.cpp:100
15138 msgid "Document not saved"
15139 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15141 #: src/LyXVC.cpp:101
15143 msgid "You must save the document before it can be registered."
15144 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
15146 #: src/LyXVC.cpp:130
15147 msgid "LyX VC: Initial description"
15148 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
15150 #: src/LyXVC.cpp:131
15151 msgid "(no initial description)"
15152 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
15154 #: src/LyXVC.cpp:146
15155 msgid "LyX VC: Log Message"
15158 #: src/LyXVC.cpp:149
15159 msgid "(no log message)"
15160 msgstr "(nu existã mesaje)"
15162 #: src/LyXVC.cpp:171
15165 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15168 "Do you want to revert to the saved version?"
15171 #: src/LyXVC.cpp:174
15173 msgid "Revert to stored version of document?"
15174 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
15176 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
15178 msgid " Macro: %1$s: "
15179 msgstr " Macro: %s: "
15181 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15182 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15184 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15187 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15189 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15192 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
15193 msgid "Only one row"
15196 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
15197 msgid "Only one column"
15200 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
15202 msgid "No hline to delete"
15203 msgstr "Nimic de indexat"
15205 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
15206 msgid "No vline to delete"
15209 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
15211 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15212 msgstr "Caracteristici tabular"
15214 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15219 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15222 msgstr "&Numerotare"
15224 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15226 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15229 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15231 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15234 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15236 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15239 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
15240 msgid "Math editor mode"
15243 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
15244 msgid "create new math text environment ($...$)"
15247 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
15248 msgid "entered math text mode (textrm)"
15251 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
15254 msgstr "fundal mod matematic"
15256 #: src/output.cpp:39
15259 "Could not open the specified document\n"
15261 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15263 #: src/output_plaintext.cpp:148
15268 #: src/output_plaintext.cpp:160
15270 msgid "References: "
15273 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15274 msgid "All files (*)"
15277 #: src/support/os_win32.cpp:335
15279 msgid "System file not found"
15280 msgstr "Reconfigureazã|R"
15282 #: src/support/os_win32.cpp:336
15284 "Unable to load shfolder.dll\n"
15288 #: src/support/os_win32.cpp:341
15289 msgid "System function not found"
15292 #: src/support/os_win32.cpp:342
15294 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15295 "Don't know how to proceed. Sorry."
15298 #: src/support/Package.C.in:448
15299 msgid "LyX binary not found"
15302 #: src/support/Package.C.in:449
15305 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15308 #: src/support/Package.C.in:569
15311 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15313 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15314 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15317 #: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
15318 msgid "File not found"
15321 #: src/support/Package.C.in:655
15324 "Invalid %1$s switch.\n"
15325 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15328 #: src/support/Package.C.in:682
15331 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15332 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15335 #: src/support/Package.C.in:707
15338 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15339 "%2$s is not a directory."
15342 #: src/support/Package.C.in:709
15343 msgid "Directory not found"
15346 #: src/support/userinfo.cpp:44
15348 msgid "Unknown user"
15349 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
15351 #: src/tex-strings.cpp:68
15352 msgid "Computer Modern Roman"
15355 #: src/tex-strings.cpp:68
15356 msgid "Latin Modern Roman"
15359 #: src/tex-strings.cpp:69
15360 msgid "AE (Almost European)"
15363 #: src/tex-strings.cpp:69
15365 msgid "Times Roman"
15368 #: src/tex-strings.cpp:69
15373 #: src/tex-strings.cpp:69
15374 msgid "Bitstream Charter"
15377 #: src/tex-strings.cpp:70
15378 msgid "New Century Schoolbook"
15381 #: src/tex-strings.cpp:70
15386 #: src/tex-strings.cpp:70
15390 #: src/tex-strings.cpp:70
15393 msgstr "Sans Serif"
15395 #: src/tex-strings.cpp:71
15396 msgid "Concrete Roman"
15399 #: src/tex-strings.cpp:71
15400 msgid "Zapf Chancery"
15403 #: src/tex-strings.cpp:79
15404 msgid "Computer Modern Sans"
15407 #: src/tex-strings.cpp:79
15408 msgid "Latin Modern Sans"
15411 #: src/tex-strings.cpp:80
15415 #: src/tex-strings.cpp:80
15416 msgid "Avant Garde"
15419 #: src/tex-strings.cpp:80
15423 #: src/tex-strings.cpp:80
15428 #: src/tex-strings.cpp:89
15429 msgid "Computer Modern Typewriter"
15432 #: src/tex-strings.cpp:90
15434 msgid "Latin Modern Typewriter"
15435 msgstr "Typewriter"
15437 #: src/tex-strings.cpp:90
15442 #: src/tex-strings.cpp:90
15446 #: src/tex-strings.cpp:90
15450 #: src/tex-strings.cpp:91
15452 msgid "CM Typewriter Light"
15453 msgstr "Typewriter"
15455 #: src/text.cpp:133
15457 msgid "Unknown layout"
15458 msgstr "necunoscut"
15460 #: src/text.cpp:134
15463 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15464 "Trying to use the default instead.\n"
15467 #: src/text.cpp:165
15469 msgid "Unknown Inset"
15470 msgstr "necunoscut"
15472 #: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
15474 msgid "Change tracking error"
15475 msgstr "Modificã limbajul"
15477 #: src/text.cpp:272
15479 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15482 #: src/text.cpp:285
15484 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15487 #: src/text.cpp:292
15489 msgid "Unknown token"
15490 msgstr "necunoscut"
15492 #: src/text.cpp:726
15494 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15497 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
15499 #: src/text.cpp:737
15500 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15501 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
15503 #: src/text.cpp:1703
15505 msgid "[Change Tracking] "
15506 msgstr "Modificã limbajul"
15508 #: src/text.cpp:1709
15513 #: src/text.cpp:1713
15518 #: src/text.cpp:1723
15521 msgstr "Mãrime font"
15523 #: src/text.cpp:1728
15525 msgid ", Depth: %1$d"
15528 #: src/text.cpp:1734
15530 msgid ", Spacing: "
15531 msgstr ", Spaþiere: "
15533 #: src/text.cpp:1746
15538 #: src/text.cpp:1755
15541 msgstr "Insereazã URL"
15543 #: src/text.cpp:1756
15545 msgid ", Paragraph: "
15548 #: src/text.cpp:1757
15552 #: src/text.cpp:1758
15554 msgid ", Position: "
15557 #: src/text.cpp:1764
15561 #: src/text.cpp:1766
15562 msgid ", Boundary: "
15565 #: src/text2.cpp:540
15567 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15571 #: src/text2.cpp:582
15572 msgid "Nothing to index!"
15573 msgstr "Nimic de indexat"
15575 #: src/text2.cpp:584
15576 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15577 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15579 #: src/text3.cpp:721
15580 msgid "Unknown spacing argument: "
15583 #: src/text3.cpp:894
15588 #: src/text3.cpp:895
15591 msgstr "necunoscut"
15593 #: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
15595 msgid "Character set"
15598 #: src/text3.cpp:1560
15600 msgid "Paragraph layout set"
15603 #: src/VSpace.cpp:490
15605 msgid "Default skip"
15606 msgstr "Salt implicit:|#i"
15608 #: src/VSpace.cpp:493
15613 #: src/VSpace.cpp:496
15615 msgid "Medium skip"
15618 #: src/VSpace.cpp:499
15623 #: src/VSpace.cpp:502
15625 msgid "Vertical fill"
15626 msgstr "&Vertical:"
15628 #: src/VSpace.cpp:509
15631 msgstr "Spaþiu protejat|S"
15634 #~ msgid "TeX Code:"
15637 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15638 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
15640 #~ msgid "&Detach panel"
15641 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
15643 #~ msgid "Select a page of symbols"
15644 #~ msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
15646 #~ msgid "Insert spacing"
15647 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
15649 #~ msgid "Set limits style"
15650 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
15652 #~ msgid "Set math font"
15653 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
15655 #~ msgid "Insert fraction"
15656 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
15658 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15660 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
15662 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15663 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
15665 #~ msgid "Math Panel|l"
15666 #~ msgstr "Panou matematic|m"
15669 #~ msgid "Math Panel|P"
15670 #~ msgstr "Panou matematic|m"
15672 #~ msgid "Insert table"
15673 #~ msgstr "Insereazã tabel"
15676 #~ msgid "Show math panel"
15677 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
15680 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15681 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
15684 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15685 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
15688 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15689 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
15692 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15693 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
15696 #~ msgid "Insert math delimiters"
15697 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
15699 #~ msgid "E&xtra options"
15700 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
15702 #~ msgid "Alig&nment:"
15703 #~ msgstr "&Alinierea:"
15706 #~ msgstr "&De la:"
15708 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15709 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
15711 #~ msgid "&Converters"
15712 #~ msgstr "&Convertoare"
15714 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15715 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
15718 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15719 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15721 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
15722 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
15724 #~ msgid "Class Settings"
15725 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
15728 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15729 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
15732 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
15734 #~ msgid "Caption."
15738 #~ msgid "Special Insets|S"
15739 #~ msgstr "Deschidere"
15742 #~ msgid "Insets|n"
15743 #~ msgstr "Inserare|I"