1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-11-18 06:02+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Cheia bibliografică"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Stil de citare:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "Implicit (numeric)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 msgstr "Utilizează &NatBib"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "&Stil Natbib:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 msgstr "Utilizează &Jurabib"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Antet bibliografie"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Selectaţi un fişier"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgstr "&Răsfoieşte..."
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:350
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "Toate referinţele citate"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "Toate referinţele necitate"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
219 msgid "all references"
220 msgstr "Toate referinţele disponibile"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
235 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
245 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
246 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
248 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
254 msgid "Move the selected database downwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
262 msgid "Move the selected database upwards in the list"
263 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
266 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
271 msgid "BibTeX database to use"
272 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
276 msgstr "&Baze de date"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
279 msgid "Add a BibTeX database file"
280 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
287 msgid "Remove the selected database"
288 msgstr "Şterge baza de date selectată"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
295 msgid "Check this if the box should break across pages"
296 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
299 msgid "Allow &page breaks"
300 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
308 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
309 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
313 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
314 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:723
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:724
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:725
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
337 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
338 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:339
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
359 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
360 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
385 msgstr "Contur &Interior:"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
392 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
399 msgstr "Valoare inălţime"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 msgstr "Valoare lăţime"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
408 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1036
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1084 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
430 msgstr "Minipagină|p"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "Selectează versiunea documentului"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
450 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
456 msgid "Filename &Suffix"
457 msgstr "Nume de fişier"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
460 msgid "Show undefined branches used in this document."
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
465 msgid "&Undefined Branches"
466 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
469 msgid "A&vailable Branches:"
470 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)activează"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
481 msgid "Add a new branch to the list"
482 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
485 msgid "Define or change background color"
486 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
489 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Modifică culoarea"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
494 msgid "Remove the selected branch"
495 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3665
499 #: src/Buffer.cpp:3678
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
505 msgid "Change the name of the selected branch"
506 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
515 msgid "Add the selected branches to the list."
516 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
520 msgid "&Add Selected"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
525 msgid "Add all unknown branches to the list."
526 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
533 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
534 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
535 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1016
538 #: src/Buffer.cpp:2223 src/Buffer.cpp:3647 src/Buffer.cpp:3703
539 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
553 msgid "Undefined branches used in this document."
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
558 msgid "&Undefined Branches:"
559 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1041
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1089 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
576 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
634 msgstr "Cel mai larg"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
644 msgstr "Chiar mai imens"
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
647 msgid "&Custom Bullet:"
648 msgstr "Bulini personalizate:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
661 msgid "Go to previous change"
662 msgstr "Salt la modificarea următoare"
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
666 msgid "&Previous change"
667 msgstr "Următoarea modificare"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
670 msgid "Go to next change"
671 msgstr "Salt la modificarea următoare"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
675 msgstr "Următoarea modificare"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
678 msgid "Accept this change"
679 msgstr "Acceptă această modificare"
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
686 msgid "Reject this change"
687 msgstr "Respinge această modificare"
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
696 msgstr "Familie font"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
727 msgstr "Culoare font"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
730 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
732 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
745 msgid "Never Toggled"
746 msgstr "Niciodată comutate"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
755 msgid "Other font settings"
756 msgstr "Alte setări de font"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
759 msgid "Always Toggled"
760 msgstr "Întotdeauna selectat"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
767 msgid "toggle font on all of the above"
768 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
775 msgid "Apply each change automatically"
776 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
780 msgid "Apply changes &immediately"
781 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
785 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
787 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
791 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
800 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
802 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
803 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
808 msgid "A&vailable Citations:"
809 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
813 msgid "S&elected Citations:"
814 msgstr "Citări &selectate:"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
817 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
821 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
826 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
827 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
831 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
832 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
841 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
856 msgid "Citation st&yle:"
857 msgstr "Stil de citare:"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
860 msgid "Natbib citation style to use"
861 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
864 msgid "Text &before:"
865 msgstr "Text înainte:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
868 msgid "Text to place before citation"
869 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
876 msgid "Text to place after citation"
877 msgstr "Text de plasat după citare"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
880 msgid "List all authors"
881 msgstr "Listează toţi autorii"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
884 msgid "Full aut&hor list"
885 msgstr "&Listă completă de autori"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
888 msgid "Force upper case in citation"
889 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
892 msgid "Force u&pper case"
893 msgstr "Forţează &majuscule"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
896 msgid "Search Citation"
897 msgstr "Căutare Citare"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
902 msgstr "Cîmp de căutare:"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
906 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
911 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
912 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
921 msgid "Search field:"
922 msgstr "Cîmp de căutare:"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
925 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
928 msgstr "Toate cîmpurile"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
932 msgid "Regular e&xpression"
933 msgstr "Expresie regulară"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
937 msgid "Case se&nsitive"
938 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
943 msgstr "Feluri de introducere:"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
946 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
948 msgid "All entry types"
949 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
953 msgid "Search as you &type"
954 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
959 msgstr "Culoare font"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
969 msgid "Click to change the color"
970 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
979 msgid "Revert the color to the default"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
990 msgid "Greyed-out notes:"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1000 msgid "Background colors"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1010 msgid "Shaded boxes:"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1015 msgid "&New Document:"
1016 msgstr "Document nou"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1020 msgid "&Old Document:"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1025 msgstr "Răsf&oieşte..."
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1029 msgid "Copy Document Settings from:"
1030 msgstr "Document LyX...|X"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1034 msgid "N&ew Document"
1035 msgstr "Document nou"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1039 msgid "Ol&d Document"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1044 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1045 "resulting document"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1049 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1054 msgid "Compare Revisions"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1059 msgid "&Revisions back"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1064 msgid "&Between revisions"
1065 msgstr "Între rînduri"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1077 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1082 msgid "Match delimiter types"
1083 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1086 msgid "&Keep matched"
1087 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1094 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1095 msgid "Insert the delimiters"
1096 msgstr "Inserează delimitatori"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1103 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1104 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1107 msgid "Use Class Defaults"
1108 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1111 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1112 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1115 msgid "Save as Document Defaults"
1116 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1123 msgid "Show ERT button only"
1124 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1131 msgid "Show ERT contents"
1132 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1140 msgid "For more information, refer to the complete log."
1141 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1150 msgid "Description:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1154 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1158 msgid "View Complete &Log..."
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1169 msgstr "Nume de fişier"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1178 msgid "Select a file"
1179 msgstr "Selectaţi un fişier"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1183 msgstr "Mod &ciornă"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1190 msgid "Available templates"
1191 msgstr "Modele disponibile"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1195 msgid "LaTe&X and LyX options"
1196 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1199 msgid "LaTeX Options"
1200 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1211 msgid "&Show in LyX"
1212 msgstr "&Afişează în LyX"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1218 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1219 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1223 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1224 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1227 msgid "Si&ze and Rotation"
1228 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1238 msgid "Angle to rotate image by"
1239 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1245 msgid "The origin of the rotation"
1246 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1263 msgid "Height of image in output"
1264 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1268 msgid "Width of image in output"
1269 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1272 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1273 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1277 msgid "&Maintain aspect ratio"
1278 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1286 msgid "Clip to bounding box values"
1287 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1291 msgid "Clip to &bounding box"
1292 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1296 msgid "&Left bottom:"
1297 msgstr "&Stînga jos:"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1306 msgstr "Dreapta &sus:"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1310 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1311 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1315 msgid "&Get from File"
1316 msgstr "&Inserează din fişier"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1338 msgid "Replace &with:"
1339 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1342 msgid "Perform a case-sensitive search"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1347 msgid "Case &sensitive"
1348 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1351 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1357 msgstr "Caută în &continuare"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1361 msgid "Restrict search to whole words only"
1362 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1366 msgid "W&hole words"
1367 msgstr "Cuvinte cheie"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1370 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1378 msgstr "În&locuieşte"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1382 msgid "Search &backwards"
1383 msgstr "Caută în&apoi"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1387 msgid "Replace all occurences at once"
1388 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1393 msgid "Replace &All"
1394 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1402 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1412 msgid "Current &document"
1413 msgstr "Tipărire document"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1417 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1423 msgid "&Master document"
1424 msgstr "Salvare &documente"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1428 msgid "All open documents"
1429 msgstr "Deschide documente"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1433 msgid "&Open documents"
1434 msgstr "Deschide documente"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1437 msgid "All ma&nuals"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1442 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1443 "and paragraph style"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1448 msgid "Ignore &format"
1449 msgstr "&Formatul către:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1453 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1458 msgid "&Preserve first case on replace"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1463 msgid "&Expand macros"
1464 msgstr "fundal mod matematic"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1467 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1474 msgstr "Tipul de informaţie:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1477 msgid "Use &default placement"
1478 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1481 msgid "Advanced Placement Options"
1482 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1486 msgid "&Top of page"
1487 msgstr "&Susul paginii"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1490 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1491 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1494 msgid "Here de&finitely"
1495 msgstr "Obligatoriu aici"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1498 msgid "&Here if possible"
1499 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1502 msgid "&Page of floats"
1503 msgstr "Pagină de &flotante"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1507 msgid "&Bottom of page"
1508 msgstr "&Josul paginii"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1511 msgid "&Span columns"
1512 msgstr "Extinde coloanele"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1515 msgid "&Rotate sideways"
1516 msgstr "Roteşte lateral"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1520 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1523 msgid "&Default Family:"
1524 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1527 msgid "Select the default family for the document"
1529 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1533 msgstr "&Mărime implicită:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1537 msgid "LaTe&X font encoding:"
1538 msgstr "Codare Te&X:"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1541 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1549 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1550 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1553 msgid "&Sans Serif:"
1554 msgstr "Sa&ns Serif:"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1557 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1558 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1562 msgstr "P&rocent (%):"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1565 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1567 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1570 msgid "&Typewriter:"
1571 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1574 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1575 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1579 msgstr "P&rocent (%):"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1582 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1584 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1585 "dimensiunea fontului de bază"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1592 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1594 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1598 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1599 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1602 msgid "Use true S&mall Caps"
1603 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1606 msgid "Use old style instead of lining figures"
1607 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1610 msgid "Use &Old Style Figures"
1611 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1618 msgid "Select an image file"
1619 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1623 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1626 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1627 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1630 msgid "Set &height:"
1631 msgstr "Setează înălţimeat:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1634 msgid "&Scale Graphics (%):"
1635 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1638 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1639 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1646 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1648 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1652 msgid "Rotate Graphics"
1653 msgstr "&Roteşte Graficul"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1656 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1657 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1660 msgid "Ro&tate after scaling"
1661 msgstr "&Roteşte după scalare"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1668 msgid "A&ngle (Degrees):"
1669 msgstr "U&nghi (în grade)"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1673 msgid "File name of image"
1674 msgstr "Numele fişierului imagine"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1691 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1692 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1695 msgid "Don't un&zip on export"
1696 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1700 msgid "Additional LaTeX options"
1701 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1704 msgid "LaTeX &options:"
1705 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1709 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1710 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1712 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1713 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1717 msgid "Sho&w in LyX"
1718 msgstr "&Afişează în LyX"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1721 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1726 msgid "Graphics Group"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1730 msgid "A&ssigned to group:"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1734 msgid "Click to define a new graphics group."
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1738 msgid "O&pen new group..."
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1742 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1751 msgstr "Mod &ciornă"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1754 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1755 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1758 msgid "..............."
1759 msgstr "..............."
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1766 msgid "<-----------"
1767 msgstr "<-----------"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1770 msgid "----------->"
1771 msgstr "----------->"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1774 msgid "\\-----v-----/"
1775 msgstr "\\-----v-----/"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1778 msgid "/-----^-----\\"
1779 msgstr "/-----^-----\\"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1786 msgid "Supported spacing types"
1787 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1795 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1796 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1799 msgid "&Fill Pattern:"
1800 msgstr "Model de umplere:"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1804 msgstr "&Păstrează:"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1807 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1808 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1809 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1815 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1821 msgstr "Destinaţie:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1825 msgid "Name associated with the URL"
1826 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1834 msgid "Specify the link target"
1835 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1839 msgstr "Tipul legăturii"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1842 msgid "Link to the web or to every other target"
1843 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:84
1850 msgid "Link to an email address"
1851 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:94
1858 msgid "Link to a file"
1859 msgstr "Legătură spre fişier"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1866 msgid "Listing Parameters"
1867 msgstr "Parametrii listă"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1871 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1873 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1877 msgid "&Bypass validation"
1878 msgstr "Ignoră validarea"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1889 msgid "Mo&re parameters"
1890 msgstr "Mai mulţi parametri"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1893 msgid "Underline spaces in generated output"
1894 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1897 msgid "&Mark spaces in output"
1898 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1901 msgid "Show LaTeX preview"
1902 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1905 msgid "&Show preview"
1906 msgstr "&Afişează previzualizare"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1909 msgid "File name to include"
1910 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1913 msgid "&Include Type:"
1914 msgstr "Tip de &includere:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1930 msgid "Program Listing"
1931 msgstr "Listare program"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1934 msgid "Edit the file"
1935 msgstr "Modifică fişierul"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1943 msgid "A&vailable Indexes:"
1944 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1947 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1952 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1958 msgid "Index generation"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1962 msgid "Define program options of the selected processor."
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1966 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1971 msgid "&Use multiple indexes"
1972 msgstr "Resetează toate marginile"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1976 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1981 msgid "Add a new index to the list"
1982 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1992 msgid "Remove the selected index"
1993 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1997 msgid "Rename the selected index"
1998 msgstr "Şterge baza de date selectată"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2007 msgid "Define or change button color"
2008 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2011 msgid "Information Type:"
2012 msgstr "Tipul de informaţie:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2015 msgid "Information Name:"
2016 msgstr "Numele informaţiei:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2020 msgid "Inset Parameter Configuration"
2021 msgstr "Inserează fracţie"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2025 msgid "I&mmediate Apply"
2026 msgstr "Applică imediat"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2035 msgid "Document &class"
2036 msgstr "&Clasă document:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2039 msgid "Click to select a local document class definition file"
2040 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2043 msgid "&Local Layout..."
2044 msgstr "Layout local..."
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2047 msgid "Class options"
2048 msgstr "Opţiunile clasei"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2051 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2052 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2056 msgid "&Predefined:"
2057 msgstr "P&redefinit"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2061 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2064 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2065 "a selecta/deselecta"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2074 msgid "&Graphics driver:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2078 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2079 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2082 msgid "Select de&fault master document"
2083 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2087 msgstr "&Principal:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2090 msgid "Enter the name of the default master document"
2091 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2094 msgid "&Suppress default date on front page"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2098 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2106 msgid "Language &Default"
2107 msgstr "Limbaj implicit"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2114 msgid "&Quote Style:"
2115 msgstr "Stil de citare "
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2124 msgid "Value of the vertical line offset."
2125 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2129 msgid "Value of the line width."
2130 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2135 msgstr "LinieGroasă"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2139 msgid "Value of the line thickness."
2140 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2143 #: src/insets/InsetListings.cpp:358 src/insets/InsetListings.cpp:360
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2148 msgid "&Main Settings"
2149 msgstr "&Setări principale"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2153 msgstr "&Poziţionare:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2156 msgid "Check for inline listings"
2157 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2160 msgid "&Inline listing"
2161 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2164 msgid "Check for floating listings"
2165 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2169 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2173 msgstr "&Poziţionare:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2176 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2177 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2180 msgid "Line numbering"
2181 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2188 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2189 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2196 msgid "Difference between two numbered lines"
2197 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2201 msgstr "Mărime font"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2204 msgid "Choose the font size for line numbers"
2205 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2214 msgstr "Mărime font"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2217 msgid "The content's base font size"
2218 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2221 msgid "Font Famil&y:"
2222 msgstr "Familie font"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2225 msgid "The content's base font style"
2226 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2229 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2230 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2233 msgid "&Break long lines"
2234 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2237 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2238 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2241 msgid "S&pace as symbol"
2242 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2245 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2246 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2249 msgid "Space i&n string as symbol"
2250 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2254 msgid "Tab&ulator size:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2258 msgid "Use extended character table"
2259 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2262 msgid "&Extended character table"
2263 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2270 msgid "Select the programming language"
2271 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2278 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2279 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2283 msgstr "Plajă de valori"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2286 msgid "Fi&rst line:"
2287 msgstr "Prima linie"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2290 msgid "The first line to be printed"
2291 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2295 msgstr "Ultima linie"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2298 msgid "The last line to be printed"
2299 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2302 msgid "More Parameters"
2303 msgstr "Mai mulţi parametri"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2307 msgid "Feedback window"
2308 msgstr "Fereastra de comentarii"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2311 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2313 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2318 msgid "Input here the listings parameters"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2323 msgid "Document-specific layout information"
2324 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2328 msgid "Errors reported in terminal."
2329 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2333 msgid "Press button to check validity..."
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2339 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2342 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2343 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2351 msgid "Update the display"
2352 msgstr "Actualizează ecranul"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2357 msgstr "&Actualizează"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2360 msgid "Copy to Clip&board"
2361 msgstr "Copiază în Clipboard"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2368 msgid "Jump to the next warning message."
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2373 msgid "Next &Warning"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2377 msgid "Jump to the next error message."
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2386 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2387 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2390 msgid "&Default Margins"
2391 msgstr "Margini &Implicite"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2411 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2414 msgid "Head &height:"
2415 msgstr "Înălţime &antet:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2419 msgstr "Separaţie &subsol:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2422 msgid "&Column Sep:"
2423 msgstr "Separator &Coloane:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2427 msgid "Master Document Output"
2428 msgstr "Salvare &documente"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2431 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2435 msgid "Include only &selected children"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2440 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2446 msgid "&Maintain counters and references"
2447 msgstr "Toate referinţele necitate"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2450 msgid "Include all subdocuments in the output"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2455 msgid "&Include all children"
2456 msgstr "Include document"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2462 msgid "Number of rows"
2463 msgstr "Numărul de linii"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2474 msgid "Number of columns"
2475 msgstr "Numărul de coloane"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2483 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2484 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2487 msgid "Vertical alignment"
2488 msgstr "Aliniere verticală"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2495 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2496 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2499 msgid "&Horizontal:"
2500 msgstr "&Orizontal:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2512 msgid "decoration type / matrix border"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2537 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2538 "are inserted into formulas"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2542 msgid "&Use AMS math package automatically"
2543 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2546 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2550 msgid "Use AMS &math package"
2551 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2555 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2556 "inserted into formulas"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2560 msgid "Use esint package &automatically"
2561 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2564 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2568 msgid "Use &esint package"
2569 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2573 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2579 msgid "Use math&dots package automatically"
2580 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2583 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2588 msgid "Use mathdo&ts package"
2589 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2593 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2594 "inserted into formulas"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2599 msgid "Use mhchem &package automatically"
2600 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2603 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2608 msgid "Use mh&chem package"
2609 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2613 msgstr "Disponibile:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2631 msgid "Nomenclature"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2636 msgstr "S&ortează ca:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2639 msgid "&Description:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2651 msgid "LyX internal only"
2652 msgstr "Format intern LyX"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2659 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2660 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2667 msgid "Print as grey text"
2668 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2674 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2675 msgid "&List in Table of Contents"
2676 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2680 msgstr "&Numerotare"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2684 msgid "Output Format"
2685 msgstr "Fişierul generat este vid"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2689 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2690 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2695 msgid "De&fault Output Format:"
2696 msgstr "Imprimantă implicită:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2699 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2707 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2712 msgid "S&ynchronize with Output"
2713 msgstr "A&daptează rezultatul"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2717 msgid "C&ustom Macro:"
2718 msgstr "Client cu nr.:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2722 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2723 msgstr "Preambul LaTeX"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2727 msgid "XHTML Output Options"
2728 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2731 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2735 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2740 msgid "&Math Output:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2744 msgid "Format to use for math output."
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2750 msgstr "Matematic|M"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2762 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2763 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2770 msgid "Math &Image Scaling:"
2771 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2774 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2778 msgid "Paper Format"
2779 msgstr "Formatul hîrtiei"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2789 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2791 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2792 "\"Personalizează\""
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2795 msgid "&Orientation:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2809 msgstr "Aranjarea paginii"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2812 msgid "Headings &style:"
2813 msgstr "&Stil antet:"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2816 msgid "Style used for the page header and footer"
2817 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2820 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2821 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2824 msgid "&Two-sided document"
2825 msgstr "Document &dublă-faţă"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2829 msgstr "Etichetează cu"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2833 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2834 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2837 msgid "Lo&ngest label"
2838 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2841 msgid "Line &spacing"
2842 msgstr "Spaţiere &linie"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1046
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1094 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2862 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2865 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2868 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2870 msgstr "Personalizat"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2873 msgid "&Indent Paragraph"
2874 msgstr "&Indentare paragraf"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2893 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2894 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2897 msgid "Paragraph's &Default"
2898 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2901 msgid "&Use hyperref support"
2902 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2910 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2912 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2913 "variabilele corespunzătoare"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2916 msgid "Automatically fi&ll header"
2917 msgstr "Actualizează automat antetul"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2920 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2921 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2924 msgid "Load in &fullscreen mode"
2925 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2928 msgid "Header Information"
2929 msgstr "Informaţii antet"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2945 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2949 msgstr "Hiperlegături"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2952 msgid "Allows link text to break across lines."
2953 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2956 msgid "B&reak links over lines"
2957 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2960 msgid "No &frames around links"
2961 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2964 msgid "C&olor links"
2965 msgstr "Culori legături"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2968 msgid "Bibliographical backreferences"
2969 msgstr "Referințe bibliografice"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2972 msgid "B&ackreferences:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2980 msgid "G&enerate Bookmarks"
2981 msgstr "Generează favoriţi"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2984 msgid "&Numbered bookmarks"
2985 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2988 msgid "Number of levels"
2989 msgstr "Număr de nivele"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2992 msgid "&Open bookmarks"
2993 msgstr "Deschide favoriţi"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2996 msgid "Additional o&ptions"
2997 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3000 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3001 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3004 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3014 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3015 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3019 msgid "&Horizontal Phantom"
3020 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3024 msgid "Vertical space of the phantom content"
3025 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3029 msgid "&Vertical Phantom"
3030 msgstr "Aliniere verticală"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3035 msgstr "&Modifică..."
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3039 msgid "Use system colors"
3040 msgstr "&Utilizează director temporar"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3044 msgstr "În modul matematic"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3049 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3051 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3054 msgid "Automatic in&line completion"
3055 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3058 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3059 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3062 msgid "Automatic p&opup"
3063 msgstr "Meniu contextual automat"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3067 msgid "Autoco&rrection"
3068 msgstr "Î&ncepere automată"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3076 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3079 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3083 msgid "Automatic &inline completion"
3084 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3087 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3088 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3091 msgid "Automatic &popup"
3092 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3096 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3099 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3103 msgid "Cursor i&ndicator"
3104 msgstr "Cursor i&ndicator"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3107 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3113 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3114 "if it is available."
3116 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3117 "dacă este disponibilă "
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3120 msgid "s inline completion dela&y"
3121 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3125 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3126 "if it is available."
3128 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3129 "completare este arătat \n"
3130 "dacă este disponibil"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3133 msgid "s popup d&elay"
3134 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3138 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3139 "It will be shown right away."
3141 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3142 "meniului contextual. \n"
3143 "Va fi arătat imediat."
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3146 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3147 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3150 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3151 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3154 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3155 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3159 msgstr "&Convertor:"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3162 msgid "E&xtra flag:"
3163 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3166 msgid "&From format:"
3167 msgstr "&Formatul de la:"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3171 msgstr "&Formatul către:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2770 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2834
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3185 msgid "Converter Defi&nitions"
3186 msgstr "Converteşte definiţiile"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3189 msgid "Converter File Cache"
3190 msgstr "Converteste cache fişier"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3198 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3199 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3202 msgid "Display &Graphics"
3203 msgstr "Afişează &imaginile:"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3206 msgid "Instant &Preview:"
3207 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3216 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3224 msgid "Preview Si&ze:"
3225 msgstr "Interval de salvare automată:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3228 msgid "Factor for the preview size"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3232 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3237 msgid "&Mark end of paragraphs"
3238 msgstr "&Indentare paragraf"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3246 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3247 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3251 msgid "Scroll &below end of document"
3252 msgstr "Nu pot insera documentul"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3255 msgid "Sort &environments alphabetically"
3256 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3259 msgid "&Group environments by their category"
3260 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3263 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3265 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3269 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3271 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3275 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3277 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3281 msgstr "Pe tot ecranul"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3284 msgid "&Hide toolbars"
3285 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3288 msgid "Hide scr&ollbar"
3289 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3293 msgid "Hide &tabbar"
3294 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3298 msgid "Hide &menubar"
3299 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3302 msgid "&Limit text width"
3303 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3307 msgid "Screen used (&pixels):"
3308 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3320 msgid "&Document format"
3321 msgstr "Formatul &documentului "
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3325 msgid "Vector &graphics format"
3326 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3329 msgid "S&hort Name:"
3330 msgstr "Nume scurt:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3339 msgstr "&Accelerator:"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3347 msgstr "&Vizualizor:"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3356 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3357 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3361 msgid "Default Format"
3362 msgstr "&Formatul datei:"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3370 msgstr "Numele dumneavoastră"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3373 msgid "Your E-mail address"
3374 msgstr "Adresa de email"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3381 msgid "Use &keyboard map"
3382 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3391 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3399 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3400 "time LyX is launched."
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3404 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3412 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3413 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3417 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3418 "speed it up, low values slow it down."
3420 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3421 "mari măresc viteza,\n"
3422 "valori mai mici micșorează viteza"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3425 msgid "Scroll wheel zoom"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3436 msgstr "Înregistrare"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3450 msgid "User &interface language:"
3451 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3454 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3458 msgid "Language pac&kage:"
3459 msgstr "&Pachet limbaj:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3462 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3463 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3466 msgid "Command s&tart:"
3467 msgstr "Î&nceput comandă:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3470 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3471 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3474 msgid "Command e&nd:"
3475 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3478 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3479 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3483 msgid "Default Decimal &Point:"
3484 msgstr "Imprimantă implicită:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3492 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3493 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3498 msgstr "Utilizează &babel"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3502 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3503 "the language package)"
3505 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3516 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3519 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3524 msgstr "Î&ncepere automată"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3529 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3532 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3537 msgstr "&Sfîrşit automat"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3540 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3541 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3544 msgid "Mark &foreign languages"
3545 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3548 msgid "Right-to-left language support"
3549 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3356
3553 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3555 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3556 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3560 msgid "Enable RTL su&pport"
3561 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3564 msgid "Cursor movement:"
3565 msgstr "Mişcarea cursorului"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3577 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3582 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3583 msgstr "Codare Te&X:"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3586 msgid "Default paper si&ze:"
3587 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3592 msgstr "Format scrisoare SUA"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3597 msgstr "Format legal SUA"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3601 msgid "US executive"
3602 msgstr "Format executiv SUA"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3626 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3627 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3630 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3632 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3633 "vizualizatoare DVI"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3636 msgid "BibTeX command and options"
3637 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3641 msgid "Processor for &Japanese:"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3646 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3647 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3660 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3661 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3665 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3666 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3670 msgid "&Nomenclature command:"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3675 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3676 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3679 msgid "Chec&kTeX command:"
3680 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3683 msgid "CheckTeX start options and flags"
3684 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3688 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3689 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3690 "rather than the Cygwin teTeX."
3692 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3693 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3694 "versiunea Cygwin teTex."
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3697 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3698 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3701 msgid "Set class options to default on class change"
3702 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3706 msgid "R&eset class options when document class changes"
3707 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3710 msgid "Output &line length:"
3711 msgstr "Lungimea &liniei:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3029
3715 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3716 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3717 "paragraphs are separated by a blank line."
3719 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3720 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3721 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3724 msgid "&Date format:"
3725 msgstr "&Formatul datei:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3728 msgid "Date format for strftime output"
3729 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3733 msgid "&Overwrite on export:"
3734 msgstr "Salvare &documente"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3737 msgid "Ask permission"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3741 msgid "Main file only"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3747 msgstr "Toate cîmpurile"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3750 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3754 msgid "Forward search"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3759 msgid "DV&I command:"
3760 msgstr "Comandă de indexare:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3764 msgid "&PDF command:"
3765 msgstr "Comandă &roff:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3768 msgid "&PATH prefix:"
3769 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3780 msgstr "Răsfoieşte..."
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3784 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3788 msgid "&Temporary directory:"
3789 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3792 msgid "Ly&XServer pipe:"
3793 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3796 msgid "&Backup directory:"
3797 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3800 msgid "&Example files:"
3801 msgstr "Exemple fişiere:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3804 msgid "&Document templates:"
3805 msgstr "&Modele de documente:"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3808 msgid "&Working directory:"
3809 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3813 msgid "Hunspell dictionaries:"
3814 msgstr "&Dicţionar personal:"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3817 msgid "Printer Command Options"
3818 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3821 msgid "Extension to be used when printing to file."
3822 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3825 msgid "File ex&tension:"
3826 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3829 msgid "Option used to print to a file."
3830 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3833 msgid "Print to &file:"
3834 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3837 msgid "Option used to print to non-default printer."
3838 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3842 msgid "Set &printer:"
3843 msgstr "Setează im&primanta:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3846 msgid "Option used with spool command to set printer."
3847 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3851 msgid "Spool &printer:"
3852 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3856 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3859 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3860 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3864 msgid "Spool co&mmand:"
3865 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3868 msgid "Option used to reverse page order."
3869 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3872 msgid "Re&verse pages:"
3873 msgstr "Ordine &Inversă:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3881 msgid "&Number of copies:"
3882 msgstr "Numărul de copii"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3885 msgid "Option used to set number of copies."
3886 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3889 msgid "Option used to print a range of pages."
3890 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3894 msgstr "Co&laţionat:"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3897 msgid "Pa&ge range:"
3898 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3901 msgid "Option used to collate multiple copies."
3902 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3906 msgstr "Pagini &impare:"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3909 msgid "&Even pages:"
3910 msgstr "Pagini p&are:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3913 msgid "Paper t&ype:"
3914 msgstr "&Tip de foaie:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3917 msgid "Paper si&ze:"
3918 msgstr "&Mărime foaie:"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3921 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3922 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3925 msgid "E&xtra options:"
3926 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3929 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3930 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3934 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3935 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3938 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3939 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3940 "toate imprimantele"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3944 msgid "Adapt &output to printer"
3945 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3948 msgid "Name of the default printer"
3949 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3952 msgid "Default &printer:"
3953 msgstr "Imprimantă implicită:"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3956 msgid "Printer co&mmand:"
3957 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3961 msgid "Sans Seri&f:"
3962 msgstr "Sa&ns Serif:"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3965 msgid "T&ypewriter:"
3966 msgstr "&Maşină de scris:"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3975 msgstr "&Scalare %:"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3979 msgstr "Mărimi font"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4033 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4036 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
4037 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4041 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4043 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4052 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4055 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4056 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4059 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4063 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4068 msgid "&Spellchecker engine:"
4069 msgstr "Verificator ortografic"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4072 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4073 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4076 msgid "Accept compound &words"
4077 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4080 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4084 msgid "S&pellcheck continuously"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4088 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4093 msgid "&Escape characters:"
4094 msgstr "Caractere de &evitare:"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4097 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4098 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4101 msgid "Al&ternative language:"
4102 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4105 msgid "&User interface file:"
4106 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4109 msgid "Automatic help"
4110 msgstr "Ajutor automat"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4114 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4115 "the main work area of an edited document"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4120 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4121 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4129 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4130 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4134 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4136 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4140 msgid "Restore cursor &positions"
4141 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4145 msgid "&Load opened files from last session"
4146 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4150 msgid "Clear all session &information"
4151 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4159 msgid "Backup original documents when saving"
4160 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4164 msgid "&Backup documents, every"
4165 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4173 msgid "&Save documents compressed by default"
4174 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4177 msgid "&Maximum last files:"
4178 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4182 msgid "&Open documents in tabs"
4183 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4186 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4191 msgid "S&ingle instance"
4192 msgstr "Ghilimea simplă|G"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4195 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4199 msgid "&Single close-tab button"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517
4203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4212 msgid "Page number to print from"
4213 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4216 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4217 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4220 msgid "Page number to print to"
4221 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4224 msgid "Print all pages"
4225 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4232 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4237 msgid "Print &odd-numbered pages"
4238 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4241 msgid "Print &even-numbered pages"
4242 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4245 msgid "Print in reverse order"
4246 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4249 msgid "Re&verse order"
4250 msgstr "&Ordine inversă"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4257 msgid "Number of copies"
4258 msgstr "Numărul de copii"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4261 msgid "Collate copies"
4262 msgstr "Colaţionează copiile"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4266 msgstr "&Colaţionează"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4273 msgid "Print Destination"
4274 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4277 msgid "Send output to the printer"
4278 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4282 msgstr "I&mprimantă"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4285 msgid "Send output to the given printer"
4286 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4289 msgid "Send output to a file"
4290 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4293 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4303 msgid "A&vailable indexes:"
4304 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4308 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4310 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4314 msgid ""Nomenclature settings""
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4319 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4324 msgid "&List Indentation:"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4329 msgid "Custom &Width:"
4330 msgstr "Lăţime coloană"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4335 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4337 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4349 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4350 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4354 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4359 msgid "&Clear automatically"
4360 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4364 msgid "Debug messages"
4365 msgstr "(nu există mesaje)"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4369 msgid "Display no debug messages"
4370 msgstr "(nu există mesaje)"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4378 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4388 msgid "Display all debug messages"
4389 msgstr "(nu există mesaje)"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4392 msgid "Display statusbar messages?"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4396 msgid "&Statusbar messages"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4405 msgid "Enter string to filter the label list"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4410 msgid "Filter case-sensitively"
4411 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4415 msgid "Case-sensiti&ve"
4416 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4419 msgid "Update the label list"
4420 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4424 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4425 "sensitive option is checked)"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4434 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4435 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4439 msgid "Cas&e-sensitive"
4440 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4443 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4452 msgid "&Go to Label"
4453 msgstr "&Mergi la etichetă"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4460 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4461 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4465 msgstr "<referinţă>"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4468 msgid "(<reference>)"
4469 msgstr "(<referinţă>)"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4476 msgid "on page <page>"
4477 msgstr "la pagina <pagină>"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4480 msgid "<reference> on page <page>"
4481 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4484 msgid "Formatted reference"
4485 msgstr "Referinţă formatată"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4489 msgid "Textual reference"
4490 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4494 msgid "Match w&hole words only"
4495 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4498 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4500 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4503 msgid "&Export formats:"
4504 msgstr "Formate de e&xport:"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4511 msgid "Edit shortcut"
4512 msgstr "Editează acceleratorul"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4515 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4516 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4519 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4520 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4524 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4527 msgid "Clear current shortcut"
4528 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:936
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4537 msgstr "&Accelerator:"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4543 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4545 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4546 "the 'Clear' button"
4548 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4549 "conținutul folosind\n"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4559 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4563 msgid "Unknown word:"
4564 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4567 msgid "Current word"
4568 msgstr "Cuvîntul curent"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4573 msgid "Replace word with current choice"
4574 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4579 msgstr "Caută în &continuare"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4583 msgid "Re&placement:"
4584 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4587 msgid "Replace with selected word"
4588 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4592 msgid "S&uggestions:"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4596 msgid "Ignore this word"
4597 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4604 msgid "Ignore this word throughout this session"
4605 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4609 msgstr "Ignoră t&ot"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4612 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4613 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4617 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4620 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4621 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4627 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4628 msgid "Select this to display all available characters at once"
4629 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4632 msgid "&Display all"
4633 msgstr "Afişează toate:"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4636 msgid "&Table Settings"
4637 msgstr "Setări &tabel"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4641 msgid "Column settings"
4642 msgstr "Document LyX...|X"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4645 msgid "&Horizontal alignment:"
4646 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4649 msgid "Horizontal alignment in column"
4650 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4653 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:727
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:729
4659 msgid "At Decimal Separator"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4664 msgid "&Decimal separator:"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:163
4668 msgid "Fixed width of the column"
4669 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:176
4673 msgid "&Vertical alignment in row:"
4674 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:186
4679 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4681 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4684 msgid "Merge cells of different columns"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4688 msgid "&Multicolumn"
4689 msgstr "&Multicoloană"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:237
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:243
4697 msgid "Merge cells of different rows"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:255
4706 msgid "optional vertical offset"
4707 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
4711 msgid "&Vertical Offset:"
4712 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:271
4716 msgid "value of the optional vertical offset"
4717 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4721 msgid "Cell setting"
4722 msgstr "opţiuni suplimentare"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:295
4725 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4726 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4729 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4730 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4734 msgid "Table-wide settings"
4735 msgstr "Setări tabel"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:317
4739 msgid "Verti&cal alignment:"
4740 msgstr "Aliniere verticală"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4744 msgid "Vertical alignment of the table"
4745 msgstr "Aliniere verticală"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
4748 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4749 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:374
4752 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4753 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4756 msgid "LaTe&X argument:"
4757 msgstr "Argument LaTe&X:"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:394
4760 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4761 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:402
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4769 msgstr "Setează marginile"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:904
4772 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4773 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:917
4777 msgstr "Toate marginile"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:923
4780 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4781 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:926
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:933
4788 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4790 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4791 "valorile implicite"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:952
4794 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4795 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965
4802 msgid "Use default (grid-like) border style"
4803 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
4810 msgid "Additional Space"
4811 msgstr "Spaţiu adiţional"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4814 msgid "T&op of row:"
4815 msgstr "Începutul de &rînd"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1060
4819 msgid "Botto&m of row:"
4820 msgstr "&Josul rîndului"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4823 msgid "Bet&ween rows:"
4824 msgstr "Între rînduri"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4828 msgstr "&Tabel lung"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
4831 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4832 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4835 msgid "&Use long table"
4836 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1141
4840 msgid "Row settings"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154
4848 msgid "Border above"
4849 msgstr "Margine deasupra"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4852 msgid "Border below"
4853 msgstr "Margine de desubt"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1168
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1175
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4864 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4866 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4873 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
4889 msgid "First header:"
4890 msgstr "Primul antet:"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4893 msgid "This row is the header of the first page"
4894 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1243
4897 msgid "Don't output the first header"
4898 msgstr "Nu tipări primul antet"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4910 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4912 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1284
4916 msgid "Last footer:"
4917 msgstr "Ultimul subsol:"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4920 msgid "This row is the footer of the last page"
4921 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4924 msgid "Don't output the last footer"
4925 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4932 msgid "Set a page break on the current row"
4933 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4936 msgid "Page &break on current row"
4937 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1358
4941 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4942 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4946 msgid "Longtable alignment"
4947 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1413
4950 msgid "Current cell:"
4951 msgstr "Celula curentă:"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4954 msgid "Current row position"
4955 msgstr "Poziţia liniei curente"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
4958 msgid "Current column position"
4959 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4962 msgid "Close this dialog"
4963 msgstr "Închide acest dialog"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4966 msgid "Rebuild the file lists"
4967 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4971 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4973 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4974 "sînt afişate cu cale"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4978 msgstr "&Vizualizare"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4981 msgid "Selected classes or styles"
4982 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4985 msgid "LaTeX classes"
4986 msgstr "Clase LaTeX"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4989 msgid "LaTeX styles"
4990 msgstr "Stiluri LaTeX"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4993 msgid "BibTeX styles"
4994 msgstr "Stiluri BibTeX"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4997 msgid "Toggles view of the file list"
4998 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5002 msgstr "Afişează &calea"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5005 msgid "Separate paragraphs with"
5006 msgstr "Separă paragrafele cu"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5009 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5010 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5013 msgid "&Indentation"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5018 msgid "Size of the indentation"
5019 msgstr "Mărime şi rotaţie"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5022 msgid "&Vertical space"
5023 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5027 msgid "Size of the vertical space"
5028 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5035 msgid "&Line spacing:"
5036 msgstr "&Spaţiere linie:"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5040 msgid "Spacing type"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5045 msgid "Number of lines"
5046 msgstr "Număr de nivele"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5049 msgid "Format text into two columns"
5050 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5053 msgid "Two-&column document"
5054 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5058 msgid "Language of the thesaurus"
5059 msgstr "SubsolLimbaj:"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5063 msgstr "Înregistrare index"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5067 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5070 msgid "Word to look up"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5078 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5079 msgid "The selected entry"
5080 msgstr "Înregistrarea selectată"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5086 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5087 msgid "Replace the entry with the selection"
5088 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5092 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5093 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5101 msgid "Enter string to filter contents"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5106 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5107 "tables, and others)"
5109 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5110 "tabele, sau altele"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5113 msgid "Update navigation tree"
5114 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5123 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5124 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5127 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5128 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5131 msgid "Move selected item down by one"
5132 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5135 msgid "Move selected item up by one"
5136 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5143 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5144 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5151 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5152 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5155 msgid "LyX: Enter text"
5156 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5159 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5163 msgid "&Do not show this warning again!"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5167 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5168 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
5172 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
5173 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
5175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5183 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5187 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5191 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5195 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5196 msgid "Complete source"
5197 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5200 msgid "Automatic update"
5201 msgstr "Actualizează automat"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5204 msgid "Unit of width value"
5205 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5208 msgid "number of needed lines"
5209 msgstr "numărul necesar de linii"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5212 msgid "use number of lines"
5213 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5215 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5217 msgstr "întinderea liniei:"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5220 msgid "Outer (default)"
5221 msgstr "Exterior (implicit)"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5227 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5228 msgid "use overhang"
5229 msgstr "Folosește extindere"
5231 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5235 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5236 msgid "Overhang value"
5237 msgstr "Valoare extindere"
5239 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5240 msgid "Unit of overhang value"
5241 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5243 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5244 msgid "Check this to allow flexible placement"
5245 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5248 msgid "Allow &floating"
5249 msgstr "Permite modul plutitor"
5251 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5252 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5253 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
5254 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5255 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5256 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5257 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5258 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5259 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5260 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5261 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5262 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5263 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5264 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5265 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5266 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5267 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5269 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5270 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5272 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5273 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:323
5278 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5279 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5280 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5281 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5282 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5283 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5284 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5285 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5287 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5288 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5289 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5290 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5291 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5292 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5293 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5294 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5295 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5296 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5297 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5298 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5299 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5300 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5301 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5306 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5307 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5308 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5309 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5310 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5311 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5313 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5314 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5315 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5316 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5317 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5318 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5319 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5320 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5321 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5322 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5324 msgstr "Subsecţiune"
5326 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5327 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5328 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5329 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5330 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5332 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5333 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5334 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5335 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5336 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5337 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5338 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5339 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5340 msgid "Subsubsection"
5341 msgstr "Subsubsecţiune"
5343 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5344 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5345 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5346 #: lib/layouts/enumitem.module:55 lib/layouts/powerdot.layout:244
5347 #: lib/layouts/simplecv.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5348 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:12
5352 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5353 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5354 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5355 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/powerdot.layout:269
5356 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5357 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
5361 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5362 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5363 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/enumitem.module:65
5364 #: lib/layouts/hollywood.layout:129 lib/layouts/paper.layout:100
5365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
5366 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5367 #: lib/layouts/scrclass.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:57
5368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5372 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5373 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5374 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5375 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/enumitem.module:77
5376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
5377 #: lib/layouts/scrclass.inc:48 lib/layouts/stdlists.inc:13
5378 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5379 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/layouts/stdlists.inc:89
5380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5384 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5385 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5386 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5387 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/broadway.layout:185
5389 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5390 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5391 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5393 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5394 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5396 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5397 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5398 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5399 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5400 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5402 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5403 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5404 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5406 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5407 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5411 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5412 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
5413 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5414 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5415 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5416 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5420 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5421 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5423 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:801
5424 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5425 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
5426 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5427 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5428 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5429 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5431 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5432 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5433 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5434 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5435 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5436 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5437 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5439 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5440 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5444 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5445 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5446 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5447 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5448 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5450 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5451 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5452 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
5454 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5455 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5459 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5460 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5464 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5465 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5469 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5470 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5472 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5473 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5474 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5476 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
5477 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5478 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
5480 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5482 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5483 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5484 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5485 #: lib/external_templates:306
5489 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5490 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5491 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5492 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5493 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5494 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
5495 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
5496 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5497 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
5498 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:205
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5500 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5501 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5503 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5504 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5505 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5506 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5507 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5508 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5509 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5510 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5511 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5512 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5513 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5515 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5516 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5517 #: src/output_plaintext.cpp:133
5521 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5522 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
5523 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5524 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5531 msgid "Acknowledgement"
5532 msgstr "Acknowledgement"
5534 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5535 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5536 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
5537 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/book.layout:21
5538 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5539 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5540 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5542 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5543 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5544 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5545 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5546 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5547 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5548 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5549 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5550 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5551 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5552 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5553 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5554 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5555 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5556 msgid "Bibliography"
5557 msgstr "Bibliografie"
5559 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5560 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5561 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5563 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5564 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5565 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5566 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5567 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5568 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5569 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
5570 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5571 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5573 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5574 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
5577 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5578 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5579 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5580 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5582 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5585 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5586 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5587 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5589 msgstr "FrontMatter"
5591 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5592 msgid "Offprint Requests to:"
5593 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5595 #: lib/layouts/aa.layout:187
5596 msgid "Correspondence to:"
5597 msgstr "Corespondenţă către:"
5599 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5601 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
5602 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
5603 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
5606 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5607 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5608 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5609 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5611 msgstr "Complementare"
5613 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5614 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5615 msgid "Acknowledgements."
5616 msgstr "Acknowledgements"
5618 #: lib/layouts/aa.layout:295
5619 msgid "institutemark"
5620 msgstr "MarcaInstituției"
5622 #: lib/layouts/aa.layout:299
5623 msgid "institute mark"
5624 msgstr "Marca Instituției"
5626 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5628 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5630 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5631 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5632 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5633 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5634 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5636 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5638 msgstr "Cuvinte cheie"
5640 #: lib/layouts/aa.layout:363
5642 msgstr "Cuvinte cheie"
5644 #: lib/layouts/aa.layout:385
5646 msgid "Flex:Institute"
5649 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
5650 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5651 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
5655 #: lib/layouts/aa.layout:395
5660 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
5664 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5665 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5666 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
5667 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
5668 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
5669 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
5670 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5672 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5676 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5680 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
5686 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
5687 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
5688 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5689 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
5690 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5691 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
5692 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5693 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
5694 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5699 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5700 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5701 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5710 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
5712 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5713 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5714 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5715 msgid "Acknowledgements"
5716 msgstr "Acknowledgements"
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5721 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5722 #: src/rowpainter.cpp:485
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5727 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5728 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:903
5729 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5730 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5731 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5732 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5735 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5739 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5741 msgstr "PlaceFigure"
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5747 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5748 msgid "TableComments"
5749 msgstr "ComentariiTabel"
5751 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5753 msgstr "ReferinţeTabel"
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5757 msgstr "MathLetters"
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5760 msgid "NoteToEditor"
5761 msgstr "NotăCătreEditor"
5763 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5767 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5769 msgstr "Numele obiectului"
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5773 msgstr "Seturi de date"
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5776 msgid "Altaffilation"
5777 msgstr "Afilierealternativă"
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5780 msgid "Alternative affiliation:"
5781 msgstr "Afiliere alternativă:"
5783 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5784 msgid "altaffilmark"
5785 msgstr "Marcaafilierealternativă"
5787 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5788 msgid "altaffiliation mark"
5789 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5792 msgid "Subject headings:"
5793 msgstr "Antetul Subiectului:"
5795 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5796 msgid "[Acknowledgements]"
5797 msgstr "Acknowledgements"
5799 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
5800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
5801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
5802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5807 msgid "Place Figure here:"
5808 msgstr "Inserează figura aici"
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5811 msgid "Place Table here:"
5812 msgstr "Inserează tabelul aici"
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5818 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5819 msgid "Note to Editor:"
5820 msgstr "Notă către editor"
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5823 msgid "References. ---"
5824 msgstr "Bibliografie. ---"
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5830 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5836 msgstr "Notă de tabel:"
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5839 msgid "tablenotemark"
5840 msgstr "marcănotătabel"
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5843 msgid "tablenote mark"
5844 msgstr "Marcă notă tabel"
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5864 msgstr "Set de date:"
5866 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5870 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5871 msgid "List of Schemes"
5872 msgstr "Listă de Scheme"
5874 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5878 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5882 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5883 msgid "List of Charts"
5884 msgstr "Listă de Tabele"
5886 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5890 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5894 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5895 msgid "List of Graphs"
5896 msgstr "Listă de grafice"
5898 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5902 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5904 msgstr "Notăbibliografică"
5906 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5908 msgstr "notăbibliografică"
5910 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5914 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5918 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5923 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5925 msgid "Teaser image:"
5928 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5933 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5938 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5940 msgid "CR categories"
5943 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5944 msgid "Computing Review Categories"
5947 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5948 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
5949 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
5950 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
5951 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
5952 msgid "Acknowledgments"
5953 msgstr "Acknowledgments"
5955 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5959 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5961 msgid "Publication Month"
5962 msgstr "SubVariaţie"
5964 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5966 msgid "Publication Month:"
5967 msgstr "SubVariaţie"
5969 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5971 msgid "Publication Year"
5972 msgstr "SubVariaţie"
5974 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5976 msgid "Publication Year:"
5977 msgstr "SubVariaţie"
5979 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5981 msgid "Publication Volume"
5982 msgstr "SubVariaţie"
5984 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5986 msgid "Publication Volume:"
5987 msgstr "SubVariaţie"
5989 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5991 msgid "Publication Issue"
5992 msgstr "SubVariaţie"
5994 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5996 msgid "Publication Issue:"
5997 msgstr "SubVariaţie"
5999 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
6000 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6002 msgid "Acknowledgement."
6003 msgstr "Acknowledgement"
6005 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1063
6006 #: lib/layouts/elsart.layout:259 lib/layouts/foils.layout:218
6007 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
6008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
6009 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
6010 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
6011 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
6012 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
6013 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
6015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6019 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6024 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6025 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
6026 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6027 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
6032 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
6033 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6042 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
6051 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
6053 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
6054 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6057 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6061 #: lib/layouts/AEA.layout:127
6063 msgid "Case \\thecase."
6064 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6066 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
6067 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
6068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
6069 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
6070 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
6073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6076 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6077 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6081 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6090 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6099 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
6100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
6102 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
6103 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6106 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6109 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6110 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6114 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
6115 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
6116 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
6117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
6118 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6119 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6120 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6123 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6124 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6125 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6126 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6127 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6131 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6141 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
6142 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
6143 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6145 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6146 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6147 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6151 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6152 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6153 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6154 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6158 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
6159 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6161 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6162 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6165 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6168 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6169 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6174 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
6175 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
6176 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
6177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6179 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6180 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6181 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6182 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6183 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6187 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
6188 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
6189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6190 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6191 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6192 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6195 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6196 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6197 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6198 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6199 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6203 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
6204 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
6205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6214 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
6215 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
6216 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
6217 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
6220 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6221 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6222 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6223 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6224 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6228 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
6229 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6231 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6232 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6233 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6236 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6237 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6238 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6239 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6240 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6244 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
6245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6246 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
6247 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6248 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6253 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6254 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6255 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6259 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
6260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6261 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6262 msgid "Remark \\theremark."
6263 msgstr "Remarcă \\theremark"
6265 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
6266 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
6270 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6272 msgid "Solution \\thesolution."
6273 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
6275 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6285 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
6286 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
6290 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
6291 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
6295 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
6296 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
6297 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6298 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6299 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6300 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6302 msgstr "TextPrincipal"
6304 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6309 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1057
6310 #: lib/layouts/elsart.layout:288 lib/layouts/foils.layout:278
6311 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
6313 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
6314 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
6315 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6316 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6317 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6319 msgstr "Demonstraţie"
6321 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6326 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6328 msgid "Affiliation Mark"
6331 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6333 msgid "Author affiliation"
6334 msgstr "Afilierealternativă"
6336 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6338 msgid "Author affiliation:"
6341 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6342 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6343 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6344 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6345 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6349 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6351 msgid "Acknowledgments."
6352 msgstr "Acknowledgements"
6354 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6357 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6358 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6359 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6363 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6365 msgid "SpecialSection"
6366 msgstr "Secţiune-specială"
6368 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6370 msgid "SpecialSection*"
6371 msgstr "Secţiune-specială"
6373 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6375 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6376 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6377 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6378 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6379 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6381 msgstr "Nenumerotat"
6383 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6384 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6385 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6386 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6388 msgstr "Subsecţiune*"
6390 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6391 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6392 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6393 msgid "Subsubsection*"
6394 msgstr "Subsubsecţiune*"
6396 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6397 msgid "Chapter Exercises"
6398 msgstr "Chapter_Exercises"
6400 #: lib/layouts/apa.layout:51
6402 msgstr "AntetDreapta"
6404 #: lib/layouts/apa.layout:60
6405 msgid "Right header:"
6406 msgstr "Antet Dreapta"
6408 #: lib/layouts/apa.layout:83
6412 #: lib/layouts/apa.layout:100
6413 msgid "Short title:"
6414 msgstr "Titlu scurt"
6416 #: lib/layouts/apa.layout:129
6420 #: lib/layouts/apa.layout:136
6421 msgid "ThreeAuthors"
6424 #: lib/layouts/apa.layout:143
6426 msgstr "PatruAutori"
6428 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6430 msgid "Affiliation:"
6433 #: lib/layouts/apa.layout:171
6434 msgid "TwoAffiliations"
6435 msgstr "TwoAffiliations"
6437 #: lib/layouts/apa.layout:178
6438 msgid "ThreeAffiliations"
6439 msgstr "ThreeAffiliations"
6441 #: lib/layouts/apa.layout:185
6442 msgid "FourAffiliations"
6443 msgstr "FourAffiliations"
6445 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6449 #: lib/layouts/apa.layout:206
6453 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6454 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6455 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6456 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6465 #: lib/layouts/apa.layout:234
6466 msgid "Acknowledgements:"
6467 msgstr "Acknowledgements"
6469 #: lib/layouts/apa.layout:248
6471 msgstr "LinieGroasă"
6473 #: lib/layouts/apa.layout:258
6474 msgid "CenteredCaption"
6475 msgstr "CenteredCaption"
6477 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6478 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6480 msgstr "Fără sens: "
6482 #: lib/layouts/apa.layout:278
6486 #: lib/layouts/apa.layout:284
6490 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6491 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6492 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6493 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6494 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6495 msgid "Subparagraph"
6496 msgstr "Subparagraf"
6498 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6499 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6500 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6504 #: lib/layouts/apa.layout:397
6508 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6509 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6510 msgid "(\\alph{enumii})"
6511 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6513 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6515 msgstr "ActivatLatin"
6517 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6519 msgstr "Activat Latin"
6521 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6523 msgstr "DezactivatLatin"
6525 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6527 msgstr "Dezactivat Latin"
6529 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6531 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6532 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6533 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6534 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6535 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6536 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6540 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6541 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6542 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6543 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6547 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6548 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6550 msgstr "ÎnceputCadru"
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6553 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6558 msgid "Section \\arabic{section}"
6559 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6562 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6563 msgid "\\Alph{section}"
6564 msgstr "\\Alph{section}"
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6567 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6568 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6571 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6572 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6585 msgid "BeginPlainFrame"
6586 msgstr "Început de cadru simplu"
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6589 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6590 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6594 msgstr "Cadru de legendă "
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6597 msgid "Again frame with label"
6598 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6602 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6605 msgid "________________________________"
6606 msgstr "________________________________"
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6609 msgid "FrameSubtitle"
6610 msgstr "Subtitlu cadru"
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6623 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6624 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6627 msgid "ColumnsCenterAligned"
6628 msgstr "Coloane centrate"
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6631 msgid "Columns (center aligned)"
6632 msgstr "Coloane (centrate)"
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6635 msgid "ColumnsTopAligned"
6636 msgstr "Coloane aliniate sus"
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6639 msgid "Columns (top aligned)"
6640 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6650 msgstr "Afişare pe ecran"
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6653 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6654 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6662 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6666 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6673 msgid "Uncovered on slides"
6674 msgstr "Arată pe slideuri"
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6681 msgid "Only on slides"
6682 msgstr "Doar pe slideuri"
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6699 msgid "ExampleBlock"
6700 msgstr "BlocExemplu"
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6704 msgid "Example Block:"
6705 msgstr "BlocExemplu"
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6709 msgstr "BlocEvidenţiat"
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6713 msgid "Alert Block:"
6714 msgstr "BlocEvidenţiat"
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6724 msgid "Title (Plain Frame)"
6725 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6728 msgid "InstituteMark"
6729 msgstr "MarcăInstitut"
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6732 msgid "Institute mark"
6733 msgstr "marcă Institut"
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6736 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6737 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6742 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6747 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6752 msgid "TitleGraphic"
6753 msgstr "TitluGrafică"
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6773 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6774 msgid "Definitions."
6777 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems.inc:137
6790 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6791 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6792 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6793 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6794 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6795 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6796 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:281
6805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
6806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
6807 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
6808 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6810 msgstr "Demonstraţie."
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6826 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6849 msgid "Flex:Structure"
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6853 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6854 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6858 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6860 msgid "Flex:ArticleMode"
6861 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6872 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6874 msgid "Flex:PresentationMode"
6875 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6879 msgid "PresentationMode"
6882 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6883 msgid "Presentation"
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6887 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6888 #: src/insets/Inset.cpp:97
6892 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6893 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6894 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6895 msgid "List of Tables"
6896 msgstr "Listă de tabele"
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6899 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6903 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6904 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6905 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6906 msgid "List of Figures"
6907 msgstr "Listă de figuri"
6909 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6913 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6917 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6921 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6922 msgid "ACT \\arabic{act}"
6923 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6925 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6929 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6930 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6931 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6933 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6937 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6941 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6945 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6946 msgid "Parenthetical"
6947 msgstr "Între paranteze"
6949 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6953 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6957 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6961 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6962 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6963 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6964 msgid "Right Address"
6965 msgstr "Adresă dreapta"
6967 #: lib/layouts/chess.layout:35
6969 msgstr "LiniaPrincipală"
6971 #: lib/layouts/chess.layout:42
6973 msgstr "LiniaPrincipală:"
6975 #: lib/layouts/chess.layout:61
6979 #: lib/layouts/chess.layout:65
6983 #: lib/layouts/chess.layout:71
6984 msgid "SubVariation"
6985 msgstr "SubVariaţie"
6987 #: lib/layouts/chess.layout:74
6988 msgid "Subvariation:"
6989 msgstr "Subvariaţie"
6991 #: lib/layouts/chess.layout:80
6992 msgid "SubVariation2"
6993 msgstr "SubVariaţie2"
6995 #: lib/layouts/chess.layout:83
6996 msgid "Subvariation(2):"
6997 msgstr "SubVariaţie(2):"
6999 #: lib/layouts/chess.layout:89
7000 msgid "SubVariation3"
7001 msgstr "SubVariaţie3"
7003 #: lib/layouts/chess.layout:92
7004 msgid "Subvariation(3):"
7005 msgstr "SubVariaţie(3):"
7007 #: lib/layouts/chess.layout:98
7008 msgid "SubVariation4"
7009 msgstr "SubVariaţie4"
7011 #: lib/layouts/chess.layout:101
7012 msgid "Subvariation(4):"
7013 msgstr "SubVariaţie4"
7015 #: lib/layouts/chess.layout:107
7016 msgid "SubVariation5"
7017 msgstr "SubVariaţie5"
7019 #: lib/layouts/chess.layout:110
7020 msgid "Subvariation(5):"
7021 msgstr "SubVariaţie(5):"
7023 #: lib/layouts/chess.layout:117
7025 msgstr "MutăriAscunse"
7027 #: lib/layouts/chess.layout:122
7029 msgstr "MutăriAscunse:"
7031 #: lib/layouts/chess.layout:127
7035 #: lib/layouts/chess.layout:131
7036 msgid "[chessboard]"
7037 msgstr "[TablăDeŞah]"
7039 #: lib/layouts/chess.layout:140
7040 msgid "BoardCentered"
7041 msgstr "TablăCentrată"
7043 #: lib/layouts/chess.layout:145
7044 msgid "[centered board]"
7045 msgstr "[tablă centrată]"
7047 #: lib/layouts/chess.layout:155
7049 msgstr "Evidenţiere"
7051 #: lib/layouts/chess.layout:160
7053 msgstr "Evidenţieri:"
7055 #: lib/layouts/chess.layout:175
7059 #: lib/layouts/chess.layout:180
7063 #: lib/layouts/chess.layout:186
7067 #: lib/layouts/chess.layout:191
7071 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
7072 msgid "Custom Header/Footerlines"
7075 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
7077 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
7078 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
7082 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
7083 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
7085 msgstr "Antet_Stînga"
7087 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
7088 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
7089 msgid "Left Header:"
7090 msgstr "Antet Stînga"
7092 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
7094 msgid "Center Header"
7095 msgstr "Antet_Stînga"
7097 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
7099 msgid "Center Header:"
7100 msgstr "Antet Stînga"
7102 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
7103 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
7104 msgid "Right Header"
7105 msgstr "Antet_Dreapta"
7107 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
7108 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
7109 msgid "Right Header:"
7110 msgstr "Antet Dreapta"
7112 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
7117 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
7119 msgid "Left Footer:"
7120 msgstr "Ultimul subsol:"
7122 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
7124 msgid "Center Footer"
7125 msgstr "Subsol Dreapta"
7127 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
7129 msgid "Center Footer:"
7132 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
7133 msgid "Right Footer"
7134 msgstr "Subsol Dreapta"
7136 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
7137 msgid "Right Footer:"
7138 msgstr "Subsol Dreapta"
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7145 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7146 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7147 msgid "Send To Address"
7148 msgstr "Adresă Destinaţie"
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7151 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7153 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7160 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7161 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7166 msgid "Sender Address:"
7167 msgstr "Adresă Expeditor"
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7170 msgid "Return address"
7171 msgstr "Adresa de întoarcere"
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7175 msgid "Backaddress:"
7176 msgstr "Adresă returnare"
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7179 msgid "Postal comment"
7180 msgstr "ComentariuPostal"
7182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7184 msgid "Postal Remark:"
7185 msgstr "Postvermerk"
7187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7199 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7206 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7210 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7212 msgstr "Referinţa mea"
7214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7217 msgstr "Referinţa noastră"
7219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7230 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7231 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7233 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7240 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7246 msgstr "TextuldeJos"
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7250 msgid "Bottom text:"
7251 msgstr "TextuldeJos"
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7263 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7269 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7274 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7286 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7288 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7293 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7304 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7305 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7307 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7318 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7319 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7321 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7332 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7338 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7344 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7351 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7361 msgid "Post Scriptum:"
7362 msgstr "&Driver PostScript:"
7364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7365 msgid "SenderAddress"
7366 msgstr "AdresăExpeditor"
7368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7371 msgstr "Adresă returnare"
7373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7374 msgid "RetourAdresse"
7375 msgstr "RetourAdresse"
7377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7383 msgstr "Postvermerk"
7385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7396 msgstr "Adresa ta poştală"
7398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7399 msgid "IhrSchreiben"
7400 msgstr "IhrSchreiben"
7402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7404 msgstr "MeinZeichen"
7406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7407 msgid "Unterschrift"
7408 msgstr "Unterschrift"
7410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7419 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7489 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7492 msgstr "Titlul curent"
7494 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7496 msgid "Running Title:"
7497 msgstr "Titlul curent"
7499 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7502 msgstr "Autorul curent"
7504 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7506 msgid "Running Author:"
7507 msgstr "Autorul curent"
7509 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7513 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7518 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7520 msgid "Web address:"
7521 msgstr "AdresaUrmătoare"
7523 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7525 msgid "Authors Block"
7528 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7530 msgid "Authors Block:"
7531 msgstr "BlocEvidenţiat"
7533 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7534 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7537 msgstr "CuvîntCheie"
7539 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7541 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7542 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7543 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7546 msgstr "Cuvinte cheie"
7548 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7553 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7554 msgid "Thanks \\theThanks:"
7557 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7560 msgstr "Stil evidenţiat|e"
7562 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7564 msgid "Thanks Reference"
7567 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7572 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7574 msgid "Internet Address Reference"
7575 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
7577 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7578 msgid "Internet Addess Ref"
7581 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7583 msgid "Corresponding Author"
7584 msgstr "Autorul corespondent"
7586 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7588 msgid "Name (First Name)"
7591 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7596 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7598 msgid "Name (Surname)"
7601 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7607 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7608 msgid "By Same Author (bib)"
7611 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7616 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/enumitem.module:89
7617 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
7621 #: lib/layouts/egs.layout:274
7623 msgstr "Titlu LaTeX"
7625 #: lib/layouts/egs.layout:308
7629 #: lib/layouts/egs.layout:317
7633 #: lib/layouts/egs.layout:330
7637 #: lib/layouts/egs.layout:352
7641 #: lib/layouts/egs.layout:361
7645 #: lib/layouts/egs.layout:375
7649 #: lib/layouts/egs.layout:385
7651 msgstr "PrimulAutor"
7653 #: lib/layouts/egs.layout:398
7654 msgid "1st_author_surname:"
7655 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7657 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7658 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7662 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7663 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7667 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7668 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7672 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7673 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7677 #: lib/layouts/egs.layout:451
7681 #: lib/layouts/egs.layout:464
7682 msgid "reprint_reqs_to:"
7683 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7685 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7686 msgid "Author Address"
7687 msgstr "Adresă Autor"
7689 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7690 msgid "Author Email"
7691 msgstr "Email Autor"
7693 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:402
7694 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7698 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7702 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7707 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7712 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7713 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7714 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7716 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7718 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7720 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7721 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7722 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7724 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7725 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7726 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7728 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7729 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7730 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7732 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7733 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7734 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7736 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7737 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7738 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7740 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7741 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7742 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7744 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7745 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7746 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7748 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7749 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7750 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7752 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7753 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7754 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7756 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7757 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7758 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7760 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7761 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7762 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7764 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7765 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7766 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7768 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7769 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7770 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7772 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7773 msgid "Case \\arabic{case}"
7774 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7776 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7777 msgid "Titlenotemark"
7778 msgstr "Marcănotătitlu"
7780 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7781 msgid "Titlenote mark"
7782 msgstr "Marcă notă de titlu"
7784 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7785 msgid "Title footnote"
7786 msgstr "Titlul notei de subsol"
7788 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7789 msgid "Title footnote:"
7790 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7792 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7798 msgstr "Marcă Autor"
7800 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7801 msgid "Author footnote"
7802 msgstr "Autor notă de subsol"
7804 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7805 msgid "Author footnote:"
7806 msgstr "Autor notă de subsol:"
7808 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7810 msgid "CorAuthormark"
7811 msgstr "AutorCuprins"
7813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7815 msgid "CorAuthor mark"
7816 msgstr "Email Autor"
7818 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7819 msgid "Corresponding author"
7820 msgstr "Autorul corespondent"
7822 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7823 msgid "Corresponding author text:"
7824 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7826 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7827 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7829 msgstr "Cuvinte cheie"
7831 #: lib/layouts/enumitem.module:2
7832 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
7835 #: lib/layouts/enumitem.module:7
7837 "Control the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
7838 "argument. See http://dante.ctan.org/CTAN/macros/latex/contrib/enumitem/"
7842 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/scrlettr.layout:24
7843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:26 lib/layouts/scrclass.inc:40
7847 #: lib/layouts/enumitem.module:112
7849 msgid "Enumerate-Resume"
7852 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7856 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7860 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7861 msgid "BulletedItem"
7862 msgstr "Element cu bulină"
7864 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7865 msgid "Bulleted Item:"
7866 msgstr "Element cu bulină"
7868 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7872 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7874 msgstr "Început de CV"
7876 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7877 msgid "PersonalInfo"
7878 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7880 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7881 msgid "Personal Info"
7882 msgstr "Informaţtii Personale"
7884 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7885 msgid "MotherTongue"
7886 msgstr "Limba maternă"
7888 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7889 msgid "Mother Tongue:"
7890 msgstr "Limba maternă"
7892 #: lib/layouts/foils.layout:42
7896 #: lib/layouts/foils.layout:61
7897 msgid "ShortFoilhead"
7898 msgstr "ShortFoilhead"
7900 #: lib/layouts/foils.layout:67
7901 msgid "Rotatefoilhead"
7902 msgstr "Rotatefoilhead"
7904 #: lib/layouts/foils.layout:73
7905 msgid "ShortRotatefoilhead"
7906 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7908 #: lib/layouts/foils.layout:82
7912 #: lib/layouts/foils.layout:97
7916 #: lib/layouts/foils.layout:101
7920 #: lib/layouts/foils.layout:116
7924 #: lib/layouts/foils.layout:160
7928 #: lib/layouts/foils.layout:168
7932 #: lib/layouts/foils.layout:177
7936 #: lib/layouts/foils.layout:181
7937 msgid "Restriction:"
7940 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7941 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7945 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7946 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7950 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7951 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7952 msgid "Corollary #."
7955 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7956 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7957 msgid "Proposition #."
7958 msgstr "Propoziţie #."
7960 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7961 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7962 msgid "Definition #."
7963 msgstr "Definiţie #."
7965 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7970 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7975 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7979 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7984 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7985 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7986 msgid "Proposition*"
7989 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7990 msgid "Proposition."
7993 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7994 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7998 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8002 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
8004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8005 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
8009 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8014 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8019 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8023 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8027 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8031 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8035 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8040 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8044 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8045 msgid "ReturnAddress"
8046 msgstr "Adresa de întoarcere"
8048 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8049 msgid "ReturnAddress:"
8050 msgstr "Adresa de întoarcere"
8052 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8053 #: lib/layouts/lettre.layout:470
8055 msgstr "Referinţa mea"
8057 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8058 #: lib/layouts/lettre.layout:454
8062 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8064 msgstr "Adresa ta poştală"
8066 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8070 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8074 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8078 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8082 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8086 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8090 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8094 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8098 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8102 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8106 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8110 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8114 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8118 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8122 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8123 msgid "BankAccount:"
8126 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8127 msgid "PostalComment"
8128 msgstr "ComentariuPostal"
8130 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8131 msgid "PostalComment:"
8132 msgstr "ComentariuPostal"
8134 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8136 msgstr "&Referinţă:"
8138 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8200 msgstr "AdresăLiniaA"
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8203 msgid "AddressRowA:"
8204 msgstr "AdresăLiniaA"
8206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8208 msgstr "AdresăLiniaB"
8210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8211 msgid "AddressRowB:"
8212 msgstr "AdresăLiniaB"
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8216 msgstr "AdresăLiniaC"
8218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8219 msgid "AddressRowC:"
8220 msgstr "AdresăLiniaC"
8222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8224 msgstr "AdresăLiniaD"
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8227 msgid "AddressRowD:"
8228 msgstr "AdresăLiniaD"
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8232 msgstr "AdresăLiniaE"
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8235 msgid "AddressRowE:"
8236 msgstr "AdresăLiniaE"
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8240 msgstr "AdresăLiniaF"
8242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8243 msgid "AddressRowF:"
8244 msgstr "AdresăLiniaF"
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8247 msgid "TelephoneRowA"
8248 msgstr "TelefonLiniaA"
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8251 msgid "TelephoneRowA:"
8252 msgstr "TelefonLiniaA"
8254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8255 msgid "TelephoneRowB"
8256 msgstr "TelefonLiniaB"
8258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8259 msgid "TelephoneRowB:"
8260 msgstr "TelefonLiniaB"
8262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8263 msgid "TelephoneRowC"
8264 msgstr "TelefonLiniaC"
8266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8267 msgid "TelephoneRowC:"
8268 msgstr "TelefonLiniaC"
8270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8271 msgid "TelephoneRowD"
8272 msgstr "TelefonLiniaD"
8274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8275 msgid "TelephoneRowD:"
8276 msgstr "TelefonLiniaD"
8278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8279 msgid "TelephoneRowE"
8280 msgstr "TelefonLiniaE"
8282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8283 msgid "TelephoneRowE:"
8284 msgstr "TelefonLiniaE"
8286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8287 msgid "TelephoneRowF"
8288 msgstr "TelefonLiniaF"
8290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8291 msgid "TelephoneRowF:"
8292 msgstr "TelefonLiniaF"
8294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8295 msgid "InternetRowA"
8296 msgstr "InternetLiniaA"
8298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8299 msgid "InternetRowA:"
8300 msgstr "InternetLiniaA"
8302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8303 msgid "InternetRowB"
8304 msgstr "InternetLiniaB"
8306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8307 msgid "InternetRowB:"
8308 msgstr "InternetLiniaB"
8310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8311 msgid "InternetRowC"
8312 msgstr "InternetLiniaC"
8314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8315 msgid "InternetRowC:"
8316 msgstr "InternetLiniaC"
8318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8319 msgid "InternetRowD"
8320 msgstr "InternetLiniaD"
8322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8323 msgid "InternetRowD:"
8324 msgstr "InternetLiniaD"
8326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8327 msgid "InternetRowE"
8328 msgstr "InternetLiniaE"
8330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8331 msgid "InternetRowE:"
8332 msgstr "InternetLiniaE"
8334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8335 msgid "InternetRowF"
8336 msgstr "InternetLiniaF"
8338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8339 msgid "InternetRowF:"
8340 msgstr "InternetLiniaF"
8342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8344 msgstr "BancăLiniaA"
8346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8348 msgstr "BancăLiniaA"
8350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8352 msgstr "BancăLiniaB"
8354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8356 msgstr "BancăLiniaB"
8358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8360 msgstr "BancăLiniaC"
8362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8364 msgstr "BancăLiniaC"
8366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8368 msgstr "BancăLiniaD"
8370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8372 msgstr "BancăLiniaD"
8374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8376 msgstr "BancăLiniaE"
8378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8380 msgstr "BancăLiniaE"
8382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8384 msgstr "BancăLiniaF"
8386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8388 msgstr "BancăLiniaF"
8390 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8392 msgstr "Declaraţie #."
8394 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8398 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8402 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8404 msgstr "Demonstraţie"
8406 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8410 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8414 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8418 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8422 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8426 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8430 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8431 msgid "(continuing)"
8432 msgstr "(continuare)"
8434 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8438 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8440 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8442 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8446 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8448 msgid "INTERCUT WITH:"
8451 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8455 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8460 msgid "IEEE membership"
8463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
8466 msgstr "Minuscule|s"
8468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8471 msgstr "Minuscule|s"
8473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8475 msgid "Special Paper Notice"
8476 msgstr "Caractere speciale|C"
8478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8479 msgid "After Title Text"
8482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8484 msgid "Page headings"
8487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8493 msgid "Publication ID"
8494 msgstr "SubVariaţie"
8496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8498 msgstr "Abstract---"
8500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8501 msgid "Index Terms---"
8502 msgstr "Înregistrare index"
8504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8514 msgid "Biography without photo"
8515 msgstr "Biografiefărăfotografie"
8517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8519 msgid "BiographyNoPhoto"
8522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8523 msgid "Classification Codes"
8524 msgstr "Coduri de clasificare"
8526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8528 msgid "Definition \\thedefinition."
8529 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8536 msgid "Step \\thestep."
8537 msgstr "Etapă \\thestep"
8539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8540 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8541 msgid "Example \\theexample."
8542 msgstr "Exemplu \\theexample"
8544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8546 msgid "Notation \\thenotation."
8547 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8550 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8552 msgid "Theorem \\thetheorem."
8553 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8556 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8557 msgid "Corollary \\thecorollary."
8558 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8561 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8562 msgid "Lemma \\thelemma."
8563 msgstr "Lemă \\thelemma"
8565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8566 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8568 msgid "Proposition \\theproposition."
8569 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8577 msgid "Prop \\theprop."
8578 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8581 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8592 msgid "Question \\thequestion."
8593 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8598 msgid "Claim \\theclaim."
8599 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8604 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8605 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8608 msgid "Appendices Section"
8609 msgstr "Secţiune de appendix"
8611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8612 msgid "--- Appendices ---"
8613 msgstr "--- Appendix ---"
8615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8616 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8617 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8619 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8621 msgstr "Revizuieşte"
8623 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8627 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8631 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8635 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8639 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8643 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8644 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8648 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8649 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8650 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8652 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8656 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8657 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8658 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8660 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8664 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8665 msgid "submit to paper:"
8666 msgstr "trimite la articol"
8668 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8669 msgid "Bibliography (plain)"
8670 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8672 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8673 msgid "Bibliography heading"
8674 msgstr "Antet bibliografie"
8676 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8680 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8682 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8684 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8689 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8690 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8691 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8693 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8694 msgid "AddressForOffprints"
8695 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8697 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8698 msgid "Address for Offprints:"
8699 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8701 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8702 msgid "RunningTitle"
8703 msgstr "Titlul curent"
8705 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8706 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8707 msgid "Running title:"
8708 msgstr "Titlul curent"
8710 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8711 msgid "RunningAuthor"
8712 msgstr "Autorul curent"
8714 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8715 msgid "Running author:"
8716 msgstr "Autorul curent"
8718 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8723 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8728 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8729 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8734 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8735 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8740 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8741 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8746 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8748 msgid "Post Scriptum"
8749 msgstr "&Driver PostScript:"
8751 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8752 msgid "EndOfMessage"
8755 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8758 msgstr "Sfărştdeslide"
8760 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8761 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8762 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8763 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8764 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8765 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8770 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8775 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8780 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8785 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8790 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8795 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8796 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8801 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8802 msgid "EndOfMessage."
8805 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8808 msgstr "Sfărştdeslide"
8810 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8815 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8816 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8817 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8818 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8819 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8820 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8824 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8825 msgid "Running LaTeX Title"
8826 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8828 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8830 msgstr "Titlu Cuprins"
8832 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8834 msgstr "Titlu Cuprins"
8836 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8837 msgid "Author Running"
8838 msgstr "Author_Running"
8840 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8841 msgid "Author Running:"
8842 msgstr "Autor Curent:"
8844 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8846 msgstr "AutorCuprins"
8848 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8850 msgstr "AutorCuprins"
8852 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8853 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8855 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8859 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8860 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8864 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8865 msgid "Conjecture #."
8866 msgstr "Conjectură #."
8868 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8872 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8874 msgstr "Exerciţiu #."
8876 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8880 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8881 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8883 msgstr "Problemă #."
8885 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8887 msgstr "Proprietate"
8889 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8891 msgstr "Proprietate #."
8893 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8897 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8901 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8902 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8906 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8907 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8908 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8912 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8913 msgid "Chapterprecis"
8914 msgstr "Sumar al Capitolului"
8916 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8920 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8925 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8929 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8933 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8937 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8939 msgstr "Înregistrare"
8941 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8943 msgstr "Înregistrare"
8945 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8947 msgstr "ElementListă"
8949 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8951 msgstr "Element Listă:"
8953 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8955 msgstr "ElementDublu"
8957 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8958 msgid "Double Item:"
8959 msgstr "Element Dublu:"
8961 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8965 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8969 #: lib/layouts/paper.layout:146
8973 #: lib/layouts/paper.layout:158
8977 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8978 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8982 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8986 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8988 msgstr "Sfărşt de slide"
8990 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8994 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8998 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9002 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9003 msgid "Empty slide:"
9006 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
9007 msgid "\\arabic{section}"
9008 msgstr "\\arabic{section}"
9010 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9011 msgid "ItemizeType1"
9012 msgstr "ItemizeTip1"
9014 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9015 msgid "EnumerateType1"
9016 msgstr "EnumeraţieTip1"
9018 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
9019 msgid "List of Algorithms"
9020 msgstr "Listă de Algoritmi"
9023 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9024 msgid "\\thechapter"
9025 msgstr "\\thechapter"
9027 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9031 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9035 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9037 msgstr "Ingrediente"
9039 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9040 msgid "Ingredients:"
9041 msgstr "Ingrediente:"
9043 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9045 msgstr "Pretipărire"
9047 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
9048 msgid "AltAffiliation"
9051 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
9055 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9056 msgid "Electronic Address:"
9057 msgstr "Adresă electronică"
9059 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9060 msgid "acknowledgments"
9061 msgstr "Acknowledgments"
9063 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9064 msgid "PACS number:"
9065 msgstr "Număr PACS:"
9067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
9079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
9083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
9085 msgstr "EmailSpecial"
9087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
9088 msgid "Specialmail:"
9089 msgstr "EmailSpecial"
9091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
9095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
9097 msgstr "Ref_dumneavoastră"
9099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
9101 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
9103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
9104 msgid "Your letter of:"
9105 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
9107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
9111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
9115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
9116 msgid "Customer no.:"
9117 msgstr "Client cu nr.:"
9119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
9124 msgid "Invoice no.:"
9125 msgstr "Factură cu nr."
9127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
9129 msgstr "AdresaUrmătoare"
9131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
9132 msgid "Next Address:"
9133 msgstr "AdresaUrmătoare"
9135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
9136 msgid "Sender Name:"
9137 msgstr "&Nume expeditorului:"
9139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9140 msgid "Sender Phone:"
9141 msgstr "Telefon Expeditor"
9143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9145 msgstr "Fax expeditor"
9147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9148 msgid "Sender E-Mail:"
9149 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
9151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9153 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
9155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
9165 msgstr "SfîrşitScrisoare"
9167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
9168 msgid "End of letter"
9169 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
9171 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9172 msgid "LandscapeSlide"
9173 msgstr "LandscapeSlide"
9175 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9176 msgid "Landscape Slide:"
9177 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9179 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9180 msgid "PortraitSlide"
9181 msgstr "Slide Mărime Portret"
9183 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9184 msgid "Portrait Slide:"
9185 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9187 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9191 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9193 msgstr "Sfărştdeslide"
9195 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9196 msgid "SlideHeading"
9197 msgstr "Antet Slide"
9199 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9200 msgid "SlideSubHeading"
9201 msgstr "Subantet slide"
9203 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9204 msgid "ListOfSlides"
9205 msgstr "Listă de Sliduri"
9207 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9208 msgid "[List Of Slides]"
9209 msgstr "[Listă de sliduri]"
9211 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9212 msgid "SlideContents"
9213 msgstr "Cuprins Slide"
9215 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9216 msgid "[Slide Contents]"
9217 msgstr "[Cuprins Slide]"
9219 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9220 msgid "ProgressContents"
9221 msgstr "ProgressContents"
9223 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9224 msgid "[Progress Contents]"
9225 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9227 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9230 msgstr "Conjectură*"
9232 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9237 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9241 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9242 msgid "Subjectclass"
9243 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9245 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9246 msgid "AMS subject classifications:"
9247 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9249 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9253 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9255 msgstr "Conferinţă:"
9257 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9258 msgid "CopyrightYear"
9259 msgstr "AnulDrepturideautor"
9261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9262 msgid "Copyright year:"
9263 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9265 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9266 msgid "Copyrightdata"
9267 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9269 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9270 msgid "Copyright data:"
9271 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9273 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9277 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9281 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9285 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9289 #: lib/layouts/slides.layout:105
9293 #: lib/layouts/slides.layout:127
9295 msgstr "Afişare ecran"
9297 #: lib/layouts/slides.layout:142
9298 msgid "New Overlay:"
9299 msgstr "Afişare ecran nouă"
9301 #: lib/layouts/slides.layout:182
9305 #: lib/layouts/slides.layout:207
9306 msgid "InvisibleText"
9307 msgstr "TextInvizibil"
9309 #: lib/layouts/slides.layout:214
9310 msgid "<Invisible Text Follows>"
9311 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9313 #: lib/layouts/slides.layout:231
9315 msgstr "Text Vizibil"
9317 #: lib/layouts/slides.layout:238
9318 msgid "<Visible Text Follows>"
9319 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9321 #: lib/layouts/spie.layout:54
9323 msgstr "Informaţia despre autor"
9325 #: lib/layouts/spie.layout:66
9327 msgstr "Informaţia despre Autor"
9329 #: lib/layouts/spie.layout:79
9333 #: lib/layouts/spie.layout:94
9334 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9335 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9337 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9340 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
9342 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9347 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9349 msgid "Front Matter"
9350 msgstr "FrontMatter"
9352 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9354 msgid "--- Front Matter ---"
9355 msgstr "FrontMatter"
9357 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9360 msgstr "Complementare"
9362 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9363 msgid "--- Main Matter ---"
9366 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9369 msgstr "Complementare"
9371 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9373 msgid "--- Back Matter ---"
9374 msgstr "Complementare"
9376 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9377 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9378 msgid "Part \\thepart"
9379 msgstr "Parte \\thepart"
9381 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9382 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9383 msgid "Chapter \\thechapter"
9384 msgstr "Capitol \\thechapter"
9386 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9387 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9388 msgid "Appendix \\thechapter"
9389 msgstr "Apendix \\thechapter"
9391 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9396 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9401 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9404 msgstr "Demonstraţie"
9406 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9407 msgid "Proof(smartQED)"
9410 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9411 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9414 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9419 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9421 msgid "Institute and e-mail: "
9422 msgstr "marcă Institut"
9424 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9428 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9429 msgid "TOC depth (provide a number):"
9432 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9434 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9435 msgstr "Listă de figuri"
9437 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9438 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9439 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9440 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9441 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9446 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9448 msgid "List of Contributors"
9449 msgstr "Listă de Tabele"
9451 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9456 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9461 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9464 msgstr "Notăbibliografică"
9466 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9469 msgstr "Notăbibliografică"
9471 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9474 msgstr "Notă marginală|m"
9476 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9481 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9485 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9489 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9494 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9499 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9504 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9509 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9512 msgstr "Etichetează cu"
9514 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9519 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9521 msgid "MarginFigure"
9524 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9528 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9529 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9530 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9534 msgid "Flex:Firstname"
9537 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9538 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9545 msgstr "Nume de fişier"
9547 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9551 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9553 msgid "Flex:Surname"
9554 msgstr "Element:Nume"
9556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9558 msgid "Flex:Filename"
9559 msgstr "Nume de fişier"
9561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9563 msgid "Flex:Literal"
9566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9567 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9568 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9575 msgstr "Element:Evidenţiat"
9577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9578 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9585 msgstr "Element:Prescurtat"
9587 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9591 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9593 msgid "Flex:Citation-number"
9594 msgstr "Număr-Citare"
9596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9598 msgid "Citation-number"
9599 msgstr "Număr-Citare"
9601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9604 msgstr "Element:Volum"
9606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9619 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9622 msgstr "Element:Lună"
9624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9639 msgid "Flex:Issue-number"
9640 msgstr "Număr-volum"
9642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9643 msgid "Issue-number"
9644 msgstr "Număr-volum"
9646 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9648 msgid "Flex:Issue-day"
9649 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9653 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9655 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9657 msgid "Flex:Issue-months"
9658 msgstr "Luna-publicaţiei"
9660 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9661 msgid "Issue-months"
9662 msgstr "Luna-publicaţiei"
9664 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9665 msgid "Subsubparagraph"
9666 msgstr "Subparagraf"
9668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9673 msgid "-- Header --"
9676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9677 msgid "Special-section"
9678 msgstr "Secţiune-specială"
9680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9681 msgid "Special-section:"
9682 msgstr "Secţiune-specială:"
9684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9689 msgid "AGU-journal:"
9690 msgstr "Jurnal-AGU:"
9692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9693 msgid "Citation-number:"
9694 msgstr "Număr-citare:"
9696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9714 msgstr "Drepturi de autor"
9716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9718 msgstr "Intrări-index"
9720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9721 msgid "Index-terms..."
9722 msgstr "Intrări index"
9724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9726 msgstr "Intrare index:"
9728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9730 msgstr "Intrare index:"
9732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9743 msgid "Supplementary"
9744 msgstr "Suplimentar"
9746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9747 msgid "Supplementary..."
9748 msgstr "Suplimentar..."
9750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9755 msgid "Sup-mat-note:"
9756 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9760 msgstr "Citează-pe-alţii"
9762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9764 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9792 msgid "Published-online:"
9793 msgstr "Publicat pe internet:"
9795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9804 msgid "Posting-order"
9805 msgstr "Ordinea-postării"
9807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9808 msgid "Posting-order:"
9809 msgstr "Ordinea-postării:"
9811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9817 msgstr "Pagini-AGU:"
9819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9845 msgstr "Seturi de date"
9847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9849 msgstr "Seturi de date:"
9851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9854 msgstr "Element:ISSN"
9856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9863 msgstr "Element:CODEN"
9865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9871 msgid "Flex:SS-Code"
9872 msgstr "Element:Cod-SS"
9874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9880 msgid "Flex:SS-Title"
9883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9889 msgid "Flex:CCC-Code"
9892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9899 msgstr "Element:Cod"
9901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9902 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9909 msgstr "Element:Descriere"
9911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9917 msgid "Flex:Keyword"
9918 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9930 msgid "Flex:Orgname"
9931 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9935 msgstr "Nume-organizaţie"
9937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9940 msgstr "Element:Stradă"
9942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9945 msgstr "Element:Oraş"
9947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9954 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9958 msgid "Flex:Postcode"
9961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9967 msgid "Flex:Country"
9968 msgstr "Element:Ţară"
9970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9974 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9975 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9979 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9983 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9987 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9989 msgstr "Id Publicaţie"
9991 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9993 msgstr "Id Publicaţie"
9995 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9997 msgstr "AdresăAutor"
9999 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
10000 msgid "Author Address:"
10001 msgstr "Adresă Autor:"
10003 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
10004 msgid "SlugComment"
10005 msgstr "ComentariuSlug"
10007 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
10008 msgid "Slug Comment:"
10009 msgstr "Comentariu Slug:"
10011 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
10015 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
10018 msgstr "PlaceTable"
10020 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
10021 msgid "Table Caption"
10022 msgstr "Titlu Tabel"
10024 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
10025 msgid "TableCaption"
10026 msgstr "TitluTabel"
10028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
10029 msgid "Current Address"
10030 msgstr "Adresă Curentă"
10032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
10033 msgid "Current address:"
10034 msgstr "Adresa curentă:"
10036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
10037 msgid "E-mail address:"
10038 msgstr "Adresă e-mail:"
10040 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
10041 msgid "Key words and phrases:"
10042 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
10044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
10049 msgid "Dedication:"
10050 msgstr "Dedicaţie:"
10052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10054 msgstr "Traducător"
10056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10057 msgid "Translator:"
10058 msgstr "Traducător:"
10060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10061 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10062 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
10064 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10066 msgid "Flex:Directory"
10069 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10073 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
10076 msgstr "Element:Email:"
10078 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10080 msgid "Flex:KeyCombo"
10081 msgstr "Combinaţie-de-taste"
10083 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10085 msgstr "Combinaţie-de-taste"
10087 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10089 msgid "Flex:KeyCap"
10090 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
10092 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10094 msgstr "CaractereMajuscule"
10096 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10098 msgid "Flex:GuiMenu"
10099 msgstr "Element:MeniuGrafic"
10101 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10103 msgstr "MeniuGrafic"
10105 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10107 msgid "Flex:GuiMenuItem"
10108 msgstr "ElementMeniuGrafic"
10110 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10111 msgid "GuiMenuItem"
10112 msgstr "ElementMeniuGrafic"
10114 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10116 msgid "Flex:GuiButton"
10117 msgstr "ButonGrafic"
10119 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10121 msgstr "ButonGrafic"
10123 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10125 msgid "Flex:MenuChoice"
10126 msgstr "AlegereMeniu"
10128 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10130 msgstr "AlegereMeniu"
10132 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10136 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10137 msgid "Subparagraph*"
10138 msgstr "Subparagraf*"
10140 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10141 msgid "Authorgroup"
10142 msgstr "GrupAutori"
10144 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10145 msgid "RevisionHistory"
10146 msgstr "IstoriaReviziilor"
10148 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10149 msgid "Revision History"
10150 msgstr "Istoria Reviziilor"
10152 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10156 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10157 msgid "RevisionRemark"
10158 msgstr "RemarcăRevizie"
10160 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10164 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
10165 #: lib/layouts/sweave.module:39
10169 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10170 msgid "\\arabic{chapter}"
10171 msgstr "\\arabic{chapter}"
10174 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10175 msgid "\\Alph{chapter}"
10176 msgstr "\\Alph{chapter}"
10178 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10179 msgid "\\arabic{footnote}"
10180 msgstr "\\arabic{footnote}"
10182 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10183 msgid "\\Roman{section}."
10184 msgstr "\\Roman{section}."
10186 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10187 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10188 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
10190 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10191 msgid "\\Alph{subsection}."
10192 msgstr "\\Alph{subsection}."
10194 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10195 msgid "\\arabic{subsection}."
10196 msgstr "\\arabic{subsection}."
10198 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10199 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10200 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10202 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10203 msgid "\\alph{subsubsection}."
10204 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10206 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10207 msgid "\\alph{paragraph}."
10208 msgstr "\\alph{paragraph}."
10210 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10212 msgstr "AdaugăParte"
10214 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10216 msgstr "AdaugăCapitol"
10218 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10220 msgstr "AdaugăSecţiune"
10222 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10224 msgstr "AdaugăCapitol*"
10226 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10228 msgstr "AdaugăSecţiune*"
10230 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10232 msgstr "MiniSecţiune"
10234 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10238 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10242 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10246 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10247 msgid "Uppertitleback"
10248 msgstr "Uppertitleback"
10250 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10251 msgid "Lowertitleback"
10252 msgstr "Lowertitleback"
10254 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10256 msgstr "Extratitle"
10258 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10259 msgid "Captionabove"
10260 msgstr "Captionabove"
10262 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10263 msgid "Captionbelow"
10264 msgstr "Captionbelow"
10266 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10270 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10275 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10279 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10283 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10288 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10292 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10297 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10298 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10302 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10303 msgid "\\Roman{part}"
10304 msgstr "\\Roman{part}"
10306 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10308 msgid "Part \\Roman{part}"
10309 msgstr "\\Roman{part}"
10311 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10316 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10317 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10322 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10324 msgid "Paragraph ##"
10327 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10328 msgid "\\arabic{enumi}."
10329 msgstr "\\arabic{enumi}."
10331 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10332 msgid "\\roman{enumiii}."
10333 msgstr "\\roman{enumiii}."
10335 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10336 msgid "\\Alph{enumiv}."
10337 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10339 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10341 msgid "Equation ##"
10344 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10346 msgid "Footnote ##"
10347 msgstr "Notă de subsol"
10349 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10366 msgid "Note:Comment"
10367 msgstr "Notă:Comentariu"
10369 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10371 msgstr "comentariu"
10373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10377 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10383 msgid "Note:Greyedout"
10384 msgstr "Deschidere"
10386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10389 msgstr "Deschidere"
10391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10392 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10406 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10407 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10410 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
10412 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10413 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
10414 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:448
10415 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
10419 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10423 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10424 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10430 msgstr "Contur:umbrit"
10432 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10435 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
10437 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10442 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10451 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10453 msgstr "Informație"
10455 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10457 msgstr "Informație:meniu"
10459 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10460 msgid "Info:shortcut"
10461 msgstr "Informație:accelerator"
10463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10464 msgid "Info:shortcuts"
10465 msgstr "Informație:acceleratoare"
10467 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10469 msgstr "Previzualizează|#P"
10471 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10472 msgid "--Separator--"
10473 msgstr "--Separator--"
10475 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10476 msgid "--- Separate Environment ---"
10477 msgstr "--- Mediu Separat ---"
10479 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10483 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10484 msgid "Headnote (optional):"
10485 msgstr "Headnote (opţional)"
10487 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10489 msgid "Corr Author:"
10490 msgstr "AutorCuprins"
10492 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10494 msgstr "Republicații"
10496 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10498 msgstr "Republicații"
10500 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10501 msgid "Corollary \\thetheorem."
10502 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10504 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10505 msgid "Lemma \\thetheorem."
10506 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10508 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10509 msgid "Proposition \\thetheorem."
10510 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10512 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10513 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10514 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10516 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10517 msgid "Fact \\thetheorem."
10518 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10520 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10521 msgid "Definition \\thetheorem."
10522 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10524 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10525 msgid "Example \\thetheorem."
10526 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10528 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10529 msgid "Problem \\thetheorem."
10530 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10532 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10533 msgid "Exercise \\thetheorem."
10534 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10536 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10537 msgid "Remark \\thetheorem."
10538 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10540 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10541 msgid "Claim \\thetheorem."
10542 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10546 msgid "Fact \\thefact."
10547 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10551 msgid "Problem \\theproblem."
10552 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10556 msgid "Exercise \\theexercise."
10557 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10559 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10563 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10567 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10569 msgstr "Exerciţiu*"
10571 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10575 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10577 msgstr "Declaraţie*"
10579 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10580 msgid "Conjecture."
10581 msgstr "Conjectură"
10583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10587 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10591 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10593 msgstr "Exerciţiu."
10595 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10599 #: lib/layouts/braille.module:2
10603 #: lib/layouts/braille.module:6
10605 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10608 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10609 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10611 #: lib/layouts/braille.module:22
10612 msgid "Braille (default)"
10613 msgstr "Braille (implicit)"
10615 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10619 #: lib/layouts/braille.module:45
10620 msgid "Braille (textsize)"
10621 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10623 #: lib/layouts/braille.module:68
10624 msgid "Braille (dots on)"
10625 msgstr "Braille (punctat)"
10627 #: lib/layouts/braille.module:83
10628 msgid "Braille_dots_on"
10629 msgstr "Braille_punctat"
10631 #: lib/layouts/braille.module:92
10632 msgid "Braille (dots off)"
10633 msgstr "Braille (nepunctat)"
10635 #: lib/layouts/braille.module:107
10636 msgid "Braille_dots_off"
10637 msgstr "Braille_nepunctat"
10639 #: lib/layouts/braille.module:116
10640 msgid "Braille (mirror on)"
10643 #: lib/layouts/braille.module:131
10644 msgid "Braille_mirror_on"
10647 #: lib/layouts/braille.module:140
10648 msgid "Braille (mirror off)"
10651 #: lib/layouts/braille.module:155
10652 msgid "Braille_mirror_off"
10655 #: lib/layouts/braille.module:163
10657 msgstr "RamăBraille"
10659 #: lib/layouts/braille.module:167
10660 msgid "Braille box"
10661 msgstr "Ramă Braille"
10663 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10668 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10670 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10671 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10674 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10676 msgid "Flex:Endnote"
10679 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10684 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10685 msgid "Number Equations by Section"
10688 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10690 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10691 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10694 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10696 msgid "Number Figures by Section"
10697 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10699 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10701 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10702 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10705 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10707 msgid "Foot to End"
10708 msgstr "Notă către editor"
10710 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10712 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10713 "code where you want the endnotes to appear."
10716 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10720 #: lib/layouts/hanging.module:6
10722 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10723 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10726 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10727 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10729 #: lib/layouts/initials.module:2
10733 #: lib/layouts/initials.module:6
10735 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10736 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10739 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10744 #: lib/layouts/initials.module:10
10746 msgid "Flex:Initial"
10749 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10754 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10756 msgid "LilyPond Book"
10759 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10761 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10762 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10765 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10766 #: lib/external_templates:212
10770 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10771 msgid "Linguistics"
10772 msgstr "Lingvistic"
10774 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10776 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10777 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10780 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10781 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10782 "din dosarul cu exemple."
10784 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10785 msgid "Numbered Example (multiline)"
10786 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10788 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10792 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10793 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10794 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10796 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10800 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10802 msgstr "Subexemplu"
10804 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10805 msgid "Subexample:"
10806 msgstr "Subxxemplu:"
10808 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10810 msgid "Flex:Glosse"
10813 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10817 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10819 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10822 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10826 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10828 msgid "Flex:Expression"
10829 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10831 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10834 msgstr "Expresie regulară"
10836 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10840 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10842 msgid "Flex:Concepts"
10843 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10845 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10850 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10854 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10856 msgid "Flex:Meaning"
10857 msgstr "Modificare font|f"
10859 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10862 msgstr "Deschidere"
10864 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10867 msgstr "Deschidere"
10869 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10873 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10874 msgid "List of Tableaux"
10875 msgstr "Listă de Tabele"
10877 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10878 msgid "Logical Markup"
10879 msgstr "Marcaj Logic"
10881 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10883 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10886 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10887 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10889 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10894 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10899 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10901 msgstr "substantiv"
10903 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10907 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10909 msgid "Flex:Strong"
10910 msgstr "StilText:Puternic"
10912 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10917 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10921 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10923 msgstr "programe de calculator"
10925 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10926 msgid "Minimalistic"
10927 msgstr "Minimalistic"
10929 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10930 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10933 #: lib/layouts/noweb.module:2
10935 msgid "Noweb literate programming"
10936 msgstr "Controlul versiunii|v"
10938 #: lib/layouts/noweb.module:5
10939 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10942 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10947 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10948 #: lib/configure.py:506
10953 #: lib/layouts/sweave.module:5
10955 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10958 #: lib/layouts/sweave.module:20
10962 #: lib/layouts/sweave.module:43
10964 msgid "Sweave Options"
10965 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10967 #: lib/layouts/sweave.module:44
10969 msgid "Sweave opts"
10970 msgstr "Fonturi ecran"
10972 #: lib/layouts/sweave.module:64
10974 msgid "S/R expression"
10975 msgstr "Expresie regulară"
10977 #: lib/layouts/sweave.module:65
10982 #: lib/layouts/sweave.module:85 lib/layouts/sweave.module:86
10983 msgid "Sweave Input File"
10986 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10988 msgid "Number Tables by Section"
10989 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10991 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10993 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10994 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10999 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11000 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
11002 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11004 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11005 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
11006 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
11007 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11008 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11009 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11010 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11011 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11015 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11016 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
11018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11021 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11022 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11023 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11024 "in both numbered and non-numbered forms."
11026 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
11027 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
11028 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
11029 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
11031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11032 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11033 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11034 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11040 msgid "Criterion \\thetheorem."
11041 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
11043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11054 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11055 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
11057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11063 msgid "Axiom \\thetheorem."
11064 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
11066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11077 msgid "Condition \\thetheorem."
11078 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
11080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11091 msgid "Note \\thetheorem."
11092 msgstr "Notă \\thetheorem"
11094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11105 msgid "Notation \\thetheorem."
11106 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
11108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11119 msgid "Summary \\thetheorem."
11120 msgstr "Sumar \\thetheorem."
11122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11133 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11134 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
11136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11138 msgid "Acknowledgement*"
11139 msgstr "Acknowledgement*"
11141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11142 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11143 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
11145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11147 msgid "Conclusion*"
11148 msgstr "Concluzie*"
11150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11152 msgid "Conclusion."
11155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11165 msgid "Assumption \\thetheorem."
11166 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
11168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11170 msgid "Assumption*"
11173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11175 msgid "Assumption."
11178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11180 msgid "Question \\thetheorem."
11181 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
11183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11195 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11196 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
11198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11201 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11202 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11203 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11204 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11205 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11206 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11207 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11209 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
11210 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
11211 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
11212 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
11214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11216 msgid "Criterion \\thecriterion."
11217 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
11219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11221 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11222 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
11224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11226 msgid "Axiom \\theaxiom."
11227 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
11229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11231 msgid "Condition \\thecondition."
11232 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
11234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11236 msgid "Note \\thenote."
11237 msgstr "Notă \\thetheorem"
11239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11241 msgid "Summary \\thesummary."
11242 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
11244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11246 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11247 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
11249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11251 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11252 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
11254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11256 msgid "Assumption \\theassumption."
11257 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
11259 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11260 msgid "Theorems (AMS)"
11261 msgstr "Teoreme (AMS)"
11263 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11266 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11267 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11268 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11269 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11271 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
11272 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
11273 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
11274 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
11276 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11278 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11279 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11281 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11283 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11284 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11285 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11286 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11287 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11288 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11289 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11292 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11294 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11295 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11297 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11299 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11300 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11301 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11302 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11303 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11306 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11308 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11309 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11311 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11314 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11315 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11316 "chapter environment."
11318 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11319 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11321 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11323 msgid "Named Theorems"
11326 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11328 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11329 "Short Title inset."
11332 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11334 msgid "Named Theorem"
11337 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11339 msgid "Named Theorem."
11342 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11344 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11345 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11347 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11349 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11350 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11351 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11352 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11353 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11356 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11358 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11359 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11361 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11364 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11367 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11368 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11370 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11372 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11373 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
11375 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11377 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11378 "using the extended AMS machinery."
11380 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
11381 "mașinăria extinsă a AMS."
11383 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11386 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11387 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11388 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11390 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
11391 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
11392 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
11393 "(Ordonate Pe ...)."
11395 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11396 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11400 #: lib/languages:79
11404 #: lib/languages:86
11408 #: lib/languages:94
11409 msgid "English (USA)"
11410 msgstr "Engleză (SUA)"
11412 #: lib/languages:113
11413 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11414 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
11416 #: lib/languages:122
11417 msgid "Arabic (Arabi)"
11418 msgstr "Arabic (Arabi)"
11420 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11424 #: lib/languages:138
11425 msgid "German (Austria, old spelling)"
11426 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
11428 #: lib/languages:145
11429 msgid "German (Austria)"
11430 msgstr "Germană (Austriacă)"
11432 #: lib/languages:152
11434 msgstr "Indoneziană"
11436 #: lib/languages:160
11440 #: lib/languages:168
11444 #: lib/languages:176
11448 #: lib/languages:183
11449 msgid "Portuguese (Brazil)"
11450 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
11452 #: lib/languages:191
11456 #: lib/languages:199
11457 msgid "English (UK)"
11458 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11460 #: lib/languages:208
11464 #: lib/languages:217
11465 msgid "English (Canada)"
11466 msgstr "Engleză (Canada)"
11468 #: lib/languages:227
11469 msgid "French (Canada)"
11470 msgstr "Franceză (Canada)"
11472 #: lib/languages:236
11476 #: lib/languages:246
11477 msgid "Chinese (simplified)"
11478 msgstr "Chineză (simplificat)"
11480 #: lib/languages:253
11481 msgid "Chinese (traditional)"
11482 msgstr "Chineză (tradiţional)"
11484 #: lib/languages:266
11488 #: lib/languages:274
11492 #: lib/languages:282
11496 #: lib/languages:297
11500 #: lib/languages:306
11504 #: lib/languages:315
11508 #: lib/languages:323
11512 #: lib/languages:333
11516 #: lib/languages:346
11518 msgstr "Finlandeză"
11520 #: lib/languages:355
11524 #: lib/languages:369
11528 #: lib/languages:378
11529 msgid "German (old spelling)"
11530 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11532 #: lib/languages:388
11536 #: lib/languages:399
11538 msgid "German (Switzerland)"
11539 msgstr "Germană (Austriacă)"
11541 #: lib/languages:408 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11546 #: lib/languages:417
11547 msgid "Greek (polytonic)"
11548 msgstr "Greacă (polytonic)"
11550 #: lib/languages:427 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11554 #: lib/languages:455
11558 #: lib/languages:464
11560 msgid "Interlingua"
11561 msgstr "Inserează tabel"
11563 #: lib/languages:472
11567 #: lib/languages:480
11571 #: lib/languages:491
11575 #: lib/languages:500
11576 msgid "Japanese (CJK)"
11577 msgstr "Japoneză (CJK)"
11579 #: lib/languages:506
11583 #: lib/languages:514
11587 #: lib/languages:528
11591 #: lib/languages:538
11595 #: lib/languages:549
11599 #: lib/languages:558
11601 msgid "Lower Sorbian"
11602 msgstr "Sîrba superioara"
11604 #: lib/languages:566
11608 #: lib/languages:583
11612 #: lib/languages:591
11616 #: lib/languages:599
11621 #: lib/languages:624
11625 #: lib/languages:632
11629 #: lib/languages:640
11633 #: lib/languages:648
11637 #: lib/languages:656
11641 #: lib/languages:671
11645 #: lib/languages:679
11649 #: lib/languages:687
11651 msgid "Serbian (Latin)"
11654 #: lib/languages:696
11658 #: lib/languages:704
11662 #: lib/languages:712
11666 #: lib/languages:724
11668 msgid "Spanish (Mexico)"
11671 #: lib/languages:735
11675 #: lib/languages:764 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11679 #: lib/languages:775
11683 #: lib/languages:785
11687 #: lib/languages:794
11691 #: lib/languages:802
11692 msgid "Upper Sorbian"
11693 msgstr "Sîrba superioara"
11695 #: lib/languages:820
11697 msgstr "Vietnameză"
11699 #: lib/languages:829
11703 #: lib/encodings:14
11704 msgid "Unicode (utf8)"
11705 msgstr "Unicode (utf8)"
11707 #: lib/encodings:19
11708 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11709 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11711 #: lib/encodings:23
11712 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11715 #: lib/encodings:26
11716 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11719 #: lib/encodings:29
11720 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11723 #: lib/encodings:32
11724 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11727 #: lib/encodings:35
11728 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11731 #: lib/encodings:38
11732 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11735 #: lib/encodings:42
11736 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11739 #: lib/encodings:45
11740 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11743 #: lib/encodings:48
11744 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11747 #: lib/encodings:51
11748 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11751 #: lib/encodings:55
11752 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11755 #: lib/encodings:58
11756 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11759 #: lib/encodings:61
11760 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11763 #: lib/encodings:64
11764 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11767 #: lib/encodings:67
11768 msgid "DOS (CP 437)"
11769 msgstr "DOS (CP 437)"
11771 #: lib/encodings:71
11772 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11773 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11775 #: lib/encodings:74
11776 msgid "Western European (CP 850)"
11779 #: lib/encodings:77
11780 msgid "Central European (CP 852)"
11783 #: lib/encodings:80
11784 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11787 #: lib/encodings:83
11788 msgid "Western European (CP 858)"
11791 #: lib/encodings:86
11792 msgid "Hebrew (CP 862)"
11795 #: lib/encodings:89
11797 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11800 #: lib/encodings:92
11801 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11804 #: lib/encodings:95
11805 msgid "Central European (CP 1250)"
11808 #: lib/encodings:98
11809 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11812 #: lib/encodings:102
11813 msgid "Western European (CP 1252)"
11816 #: lib/encodings:105
11817 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11820 #: lib/encodings:109
11822 msgid "Arabic (CP 1256)"
11823 msgstr "Arabic (Arabi)"
11825 #: lib/encodings:112
11826 msgid "Baltic (CP 1257)"
11829 #: lib/encodings:115
11830 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11833 #: lib/encodings:118
11834 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11837 #: lib/encodings:121
11838 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11841 #: lib/encodings:124
11842 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11845 #: lib/encodings:149
11846 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11847 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11849 #: lib/encodings:153
11850 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11851 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11853 #: lib/encodings:157
11854 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11855 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11857 #: lib/encodings:161
11858 msgid "Korean (EUC-KR)"
11859 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11861 #: lib/encodings:165
11862 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11863 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11865 #: lib/encodings:169
11866 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11867 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11869 #: lib/encodings:173
11870 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11871 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11873 #: lib/encodings:180
11874 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11875 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11877 #: lib/encodings:182
11878 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11879 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11881 #: lib/encodings:184
11882 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11883 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11885 #: lib/encodings:191
11886 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11889 #: lib/encodings:196
11890 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11891 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11893 #: lib/encodings:200
11897 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11901 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11905 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11907 msgstr "Inserare|I"
11909 #: lib/ui/classic.ui:35
11913 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11915 msgstr "Vizualizare|V"
11917 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11919 msgstr "Navigare|N"
11921 #: lib/ui/classic.ui:38
11922 msgid "Documents|D"
11923 msgstr "Documente|D"
11925 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11929 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11933 #: lib/ui/classic.ui:48
11934 msgid "New from Template...|T"
11935 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11937 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11939 msgstr "Deschide...|D"
11941 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11945 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11947 msgstr "Salvează|S"
11949 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11950 msgid "Save As...|A"
11951 msgstr "Salvează ca...|a"
11953 #: lib/ui/classic.ui:54
11955 msgstr "Reface documentul original|r"
11957 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11958 msgid "Version Control|V"
11959 msgstr "Controlul versiunii|v"
11961 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11965 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11969 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11971 msgstr "Tipăreşte...|T"
11973 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11977 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11981 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11982 msgid "Register...|R"
11983 msgstr "Înregistrează...|r"
11985 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11986 msgid "Check In Changes...|I"
11987 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11989 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11990 msgid "Check Out for Edit|O"
11991 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11993 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11995 msgid "Revert to Repository Version|v"
11996 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11998 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11999 msgid "Undo Last Check In|U"
12000 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
12002 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
12004 msgid "Show History...|H"
12005 msgstr "Afişează istoricul|i"
12007 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
12008 msgid "Custom...|C"
12009 msgstr "Personalizat...|C"
12011 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
12013 msgstr "Des-face|D"
12015 #: lib/ui/classic.ui:91
12019 #: lib/ui/classic.ui:93
12023 #: lib/ui/classic.ui:94
12027 #: lib/ui/classic.ui:95
12031 #: lib/ui/classic.ui:96
12032 msgid "Paste External Selection|x"
12033 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
12035 #: lib/ui/classic.ui:98
12036 msgid "Find & Replace...|F"
12037 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12039 #: lib/ui/classic.ui:100
12043 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
12045 msgstr "Matematic|M"
12047 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
12048 msgid "Spellchecker...|S"
12049 msgstr "Verificator ortografic...|V"
12051 #: lib/ui/classic.ui:105
12052 msgid "Thesaurus..."
12053 msgstr "Dicţionar..."
12055 #: lib/ui/classic.ui:106
12057 msgid "Statistics...|i"
12060 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
12061 msgid "Check TeX|h"
12062 msgstr "Verifică TeX|V"
12064 #: lib/ui/classic.ui:108
12066 msgid "Change Tracking|g"
12067 msgstr "Modifică limbajul"
12069 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
12070 msgid "Preferences...|P"
12071 msgstr "Preferinţe....|P"
12073 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
12074 msgid "Reconfigure|R"
12075 msgstr "Reconfigurează|R"
12077 #: lib/ui/classic.ui:115
12078 msgid "Selection as Lines|L"
12079 msgstr "Selecţa ca linii|l"
12081 #: lib/ui/classic.ui:116
12082 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12083 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
12085 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
12086 msgid "Multicolumn|M"
12087 msgstr "Multicoloană|M"
12089 #: lib/ui/classic.ui:122
12091 msgstr "Linie sus|u"
12093 #: lib/ui/classic.ui:123
12094 msgid "Line Bottom|B"
12095 msgstr "Linie jos|o"
12097 #: lib/ui/classic.ui:124
12098 msgid "Line Left|L"
12099 msgstr "Linie stînga|s"
12101 #: lib/ui/classic.ui:125
12102 msgid "Line Right|R"
12103 msgstr "Linie dreapta|d"
12105 #: lib/ui/classic.ui:127
12106 msgid "Alignment|i"
12107 msgstr "Aliniere|A"
12109 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
12111 msgstr "Adaugă o linie|A"
12113 #: lib/ui/classic.ui:130
12114 msgid "Delete Row|w"
12115 msgstr "Şterge linia|i"
12117 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
12119 msgstr "Copiază linia"
12121 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
12123 msgstr "Schimbă liniile între ele"
12125 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
12126 msgid "Add Column|u"
12127 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12129 #: lib/ui/classic.ui:135
12130 msgid "Delete Column|D"
12131 msgstr "Şterge coloana|c"
12133 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
12134 msgid "Copy Column"
12135 msgstr "Copiază coloana"
12137 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
12138 msgid "Swap Columns"
12139 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
12141 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
12145 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
12149 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
12151 msgstr "Dreapta|#D"
12153 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
12157 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
12161 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
12165 #: lib/ui/classic.ui:159
12166 msgid "Toggle Numbering|N"
12167 msgstr "Comută numerotarea|n"
12169 #: lib/ui/classic.ui:160
12170 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12171 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12173 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
12174 msgid "Change Limits Type|L"
12175 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
12177 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
12178 msgid "Change Formula Type|F"
12179 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
12181 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
12182 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12183 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12185 #: lib/ui/classic.ui:168
12186 msgid "Alignment|A"
12187 msgstr "Aliniere|A"
12189 #: lib/ui/classic.ui:170
12191 msgstr "Adaugă o linie|l"
12193 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12194 msgid "Delete Row|D"
12195 msgstr "Şterge linia|i"
12197 #: lib/ui/classic.ui:175
12198 msgid "Add Column|C"
12199 msgstr "Adaugă o coloană|c"
12201 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12202 msgid "Delete Column|e"
12203 msgstr "Şterge coloana|o"
12205 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
12207 msgstr "Implicit|I"
12209 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
12211 msgstr "Afişează|A"
12213 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
12215 msgstr "În-linie|i"
12217 #: lib/ui/classic.ui:188
12221 #: lib/ui/classic.ui:189
12225 #: lib/ui/classic.ui:190
12226 msgid "Mathematica"
12227 msgstr "Mathematica"
12229 #: lib/ui/classic.ui:192
12230 msgid "Maple, simplify"
12231 msgstr "Maple, simplifică"
12233 #: lib/ui/classic.ui:193
12234 msgid "Maple, factor"
12235 msgstr "Maple, factor"
12237 #: lib/ui/classic.ui:194
12238 msgid "Maple, evalm"
12239 msgstr "Maple, evalm"
12241 #: lib/ui/classic.ui:195
12242 msgid "Maple, evalf"
12243 msgstr "Maple, evalf"
12245 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12246 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
12247 msgid "Inline Formula|I"
12248 msgstr "Formulă în-linie|i"
12250 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
12251 msgid "Displayed Formula|D"
12252 msgstr "Formulă afişată|F"
12254 #: lib/ui/classic.ui:201
12255 msgid "Eqnarray Environment|q"
12256 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
12258 #: lib/ui/classic.ui:202
12259 msgid "Align Environment|A"
12260 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12262 #: lib/ui/classic.ui:203
12263 msgid "AlignAt Environment"
12264 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12266 #: lib/ui/classic.ui:204
12267 msgid "Flalign Environment|F"
12268 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
12270 #: lib/ui/classic.ui:207
12271 msgid "Gather Environment"
12272 msgstr "Mediu \"Gather\""
12274 #: lib/ui/classic.ui:208
12275 msgid "Multline Environment"
12276 msgstr "Mediu \"Multline\""
12278 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
12280 msgstr "Matematic|M"
12282 #: lib/ui/classic.ui:216
12283 msgid "Special Character|S"
12284 msgstr "Caractere speciale|C"
12286 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
12287 msgid "Citation...|C"
12288 msgstr "Citare...|C"
12290 #: lib/ui/classic.ui:218
12291 msgid "Cross-reference...|r"
12292 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12294 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
12296 msgstr "Etichetă...|E"
12298 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
12300 msgstr "Notă de subsol|s"
12302 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
12303 msgid "Marginal Note|M"
12304 msgstr "Notă marginală|m"
12306 #: lib/ui/classic.ui:222
12307 msgid "Short Title"
12308 msgstr "Titlu scurt"
12310 #: lib/ui/classic.ui:223
12311 msgid "Index Entry|I"
12312 msgstr "Intrare index...|i"
12314 #: lib/ui/classic.ui:224
12315 msgid "Nomenclature Entry"
12316 msgstr "Intrare de nomenclatură"
12318 #: lib/ui/classic.ui:225
12322 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
12326 #: lib/ui/classic.ui:227
12327 msgid "Lists & TOC|O"
12328 msgstr "Liste şi cuprins|L"
12330 #: lib/ui/classic.ui:229
12334 #: lib/ui/classic.ui:230
12336 msgstr "Minipagină|p"
12338 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
12339 msgid "Graphics...|G"
12340 msgstr "Grafică...|G"
12342 #: lib/ui/classic.ui:232
12343 msgid "Tabular Material...|b"
12344 msgstr "Material tabular...|t"
12346 #: lib/ui/classic.ui:233
12348 msgstr "Flotante|F"
12350 #: lib/ui/classic.ui:235
12351 msgid "Include File...|d"
12352 msgstr "Include fişier...|d"
12354 #: lib/ui/classic.ui:236
12355 msgid "Insert File|e"
12356 msgstr "Inserează fişier|e"
12358 #: lib/ui/classic.ui:237
12359 msgid "External Material...|x"
12360 msgstr "Material extern...|x"
12362 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
12364 msgid "Symbols...|b"
12367 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
12368 msgid "Superscript|S"
12369 msgstr "Exponent|E"
12371 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
12372 msgid "Subscript|u"
12375 #: lib/ui/classic.ui:244
12376 msgid "Hyphenation Point|P"
12377 msgstr "Punct de despărţire|P"
12379 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
12381 msgid "Protected Hyphen|y"
12382 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12384 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
12385 msgid "Ligature Break|k"
12386 msgstr "Rupere ligatură|R"
12388 #: lib/ui/classic.ui:247
12389 msgid "Protected Space|r"
12390 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12392 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
12394 msgid "Interword Space|w"
12395 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12397 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12398 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12399 msgid "Thin Space|T"
12400 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12402 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12404 msgid "Horizontal Space...|o"
12405 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
12407 #: lib/ui/classic.ui:251
12408 msgid "Vertical Space..."
12409 msgstr "Spaţiere verticală..."
12411 #: lib/ui/classic.ui:252
12412 msgid "Line Break|L"
12413 msgstr "Rupere de linie|R"
12415 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12419 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12420 msgid "End of Sentence|E"
12421 msgstr "Punct de propoziţie|P"
12423 #: lib/ui/classic.ui:255
12425 msgid "Protected Dash|D"
12426 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12428 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12429 msgid "Breakable Slash|a"
12432 #: lib/ui/classic.ui:257
12433 msgid "Single Quote|Q"
12434 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12436 #: lib/ui/classic.ui:258
12437 msgid "Ordinary Quote|O"
12438 msgstr "Ghilimea simplă|G"
12440 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12441 msgid "Menu Separator|M"
12442 msgstr "Separator de meniu|m"
12444 #: lib/ui/classic.ui:260
12445 msgid "Horizontal Line"
12446 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12448 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12450 msgstr "&Rupere de pagină"
12452 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12453 msgid "Display Formula|D"
12454 msgstr "Afişează formula|f"
12456 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12457 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12458 msgid "Eqnarray Environment|E"
12459 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
12461 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12462 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12463 msgid "AMS align Environment|a"
12464 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
12466 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12467 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12468 msgid "AMS alignat Environment|t"
12469 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
12471 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12473 msgid "AMS flalign Environment|f"
12474 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
12476 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12478 msgid "AMS gather Environment|g"
12479 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
12481 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12483 msgid "AMS multline Environment|m"
12484 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
12486 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12487 msgid "Array Environment|y"
12488 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
12490 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12491 msgid "Cases Environment|C"
12492 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12494 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12496 msgid "Split Environment|S"
12497 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12499 #: lib/ui/classic.ui:280
12500 msgid "Font Change|o"
12501 msgstr "Modificare font|f"
12503 #: lib/ui/classic.ui:284
12504 msgid "Math Normal Font"
12505 msgstr "Font matematic normal"
12507 #: lib/ui/classic.ui:286
12508 msgid "Math Calligraphic Family"
12509 msgstr "Font matematic caligrafic"
12511 #: lib/ui/classic.ui:287
12512 msgid "Math Fraktur Family"
12513 msgstr "Familie fraktur matematic"
12515 #: lib/ui/classic.ui:288
12516 msgid "Math Roman Family"
12517 msgstr "Familie roman matematic"
12519 #: lib/ui/classic.ui:289
12520 msgid "Math Sans Serif Family"
12521 msgstr "Familie sans serif matematic"
12523 #: lib/ui/classic.ui:291
12524 msgid "Math Bold Series"
12525 msgstr "Serii bold matematic"
12527 #: lib/ui/classic.ui:293
12528 msgid "Text Normal Font"
12529 msgstr "Font normal text"
12531 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12532 msgid "Text Roman Family"
12533 msgstr "Familie roman text"
12535 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12536 msgid "Text Sans Serif Family"
12537 msgstr "Familie sans serif text"
12539 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12540 msgid "Text Typewriter Family"
12541 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
12543 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12544 msgid "Text Bold Series"
12545 msgstr "Serii bold text"
12547 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12548 msgid "Text Medium Series"
12549 msgstr "Serii mediu text"
12551 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12552 msgid "Text Italic Shape"
12553 msgstr "Format italic text"
12555 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12556 msgid "Text Small Caps Shape"
12557 msgstr "Format majuscule mici text"
12559 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12560 msgid "Text Slanted Shape"
12561 msgstr "Format înclinat text"
12563 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12564 msgid "Text Upright Shape"
12565 msgstr "Format drept text"
12567 #: lib/ui/classic.ui:310
12568 msgid "Floatflt Figure"
12569 msgstr "Figură \"floatflt\""
12571 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12572 msgid "Table of Contents|C"
12575 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12576 msgid "Index List|I"
12577 msgstr "Listă index|L"
12579 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12581 msgid "Nomenclature|N"
12584 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12586 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12587 msgstr "Bibliografie"
12589 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12590 msgid "LyX Document...|X"
12591 msgstr "Document LyX...|X"
12593 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12595 msgid "Plain Text...|T"
12598 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12600 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12601 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12603 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12605 msgid "Track Changes|T"
12608 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12609 msgid "Merge Changes...|M"
12612 #: lib/ui/classic.ui:330
12613 msgid "Accept All Changes|A"
12614 msgstr "Acceptă toate modificările"
12616 #: lib/ui/classic.ui:331
12617 msgid "Reject All Changes|R"
12618 msgstr "Respinge toate modificările"
12620 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12622 msgid "Show Changes in Output|S"
12623 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12625 #: lib/ui/classic.ui:339
12626 msgid "Character...|C"
12627 msgstr "Caracter...|C"
12629 #: lib/ui/classic.ui:340
12630 msgid "Paragraph...|P"
12631 msgstr "Paragraf...|P"
12633 #: lib/ui/classic.ui:341
12634 msgid "Document...|D"
12635 msgstr "Document...|D"
12637 #: lib/ui/classic.ui:342
12638 msgid "Tabular...|T"
12639 msgstr "Tabular...|T"
12641 #: lib/ui/classic.ui:344
12642 msgid "Emphasize Style|E"
12643 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12645 #: lib/ui/classic.ui:345
12646 msgid "Noun Style|N"
12647 msgstr "Stil substantiv|s"
12649 #: lib/ui/classic.ui:346
12650 msgid "Bold Style|B"
12651 msgstr "Stil bold|b"
12653 #: lib/ui/classic.ui:349
12654 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12655 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12657 #: lib/ui/classic.ui:350
12659 msgid "Increase Environment Depth|i"
12660 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12662 #: lib/ui/classic.ui:351
12663 msgid "Start Appendix Here|S"
12664 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12666 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12667 msgid "Build Program|B"
12668 msgstr "Construieşte programul|C"
12670 #: lib/ui/classic.ui:361
12672 msgstr "Actualizează|A"
12674 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12675 msgid "LaTeX Log|L"
12676 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12678 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12682 #: lib/ui/classic.ui:365
12683 msgid "TeX Information|X"
12684 msgstr "Informaţii TeX|X"
12686 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12688 msgid "Next Note|N"
12691 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12693 msgid "Go to Label|L"
12694 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12696 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12697 msgid "Bookmarks|B"
12698 msgstr "Semne de carte|S"
12700 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12701 msgid "Save Bookmark 1|S"
12702 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12704 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12705 msgid "Save Bookmark 2"
12706 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12708 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12709 msgid "Save Bookmark 3"
12710 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12712 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12714 msgid "Save Bookmark 4"
12715 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12717 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12719 msgid "Save Bookmark 5"
12720 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12722 #: lib/ui/classic.ui:390
12724 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12725 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12727 #: lib/ui/classic.ui:391
12729 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12730 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12732 #: lib/ui/classic.ui:392
12734 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12735 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12737 #: lib/ui/classic.ui:393
12739 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12740 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12742 #: lib/ui/classic.ui:394
12744 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12745 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12747 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12748 msgid "Introduction|I"
12749 msgstr "Introducere|I"
12751 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12753 msgstr "Tutorial|T"
12755 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12756 msgid "User's Guide|U"
12757 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12759 #: lib/ui/classic.ui:412
12760 msgid "Extended Features|E"
12761 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12763 #: lib/ui/classic.ui:413
12764 msgid "Embedded Objects|m"
12767 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12768 msgid "Customization|C"
12769 msgstr "Personalizare|P"
12771 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12772 msgid "LaTeX Configuration|L"
12773 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12775 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12776 msgid "About LyX|X"
12777 msgstr "Despre LyX|X"
12779 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12781 msgstr "Despre LyX"
12783 #: lib/ui/classic.ui:426
12785 msgid "Preferences..."
12786 msgstr "Preferinţe....|P"
12788 #: lib/ui/classic.ui:427
12791 msgstr "Despre LyX"
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12795 msgid "Aligned Environment|l"
12796 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12800 msgid "AlignedAt Environment|v"
12801 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12805 msgid "Gathered Environment|h"
12806 msgstr "Mediu \"Gather\""
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12810 msgid "Delimiters...|r"
12811 msgstr "Delimitator"
12813 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12815 msgid "Matrix...|x"
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12824 msgid "AMS Environment|A"
12825 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12829 msgid "Number Whole Formula|N"
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12834 msgid "Number This Line|u"
12835 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12839 msgid "Equation Label|L"
12840 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12844 msgid "Copy as Reference|R"
12845 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12849 msgid "Split Cell|C"
12850 msgstr "Celulă specială"
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12855 msgstr "Inserare|I"
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12859 msgid "Add Line Above|o"
12860 msgstr "Margine deasupra"
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12864 msgid "Add Line Below|B"
12865 msgstr "Margine de desubt"
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12869 msgid "Delete Line Above|v"
12870 msgstr "Şterge această linie"
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12874 msgid "Delete Line Below|w"
12875 msgstr "Şterge această linie"
12877 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12879 msgid "Add Line to Left"
12880 msgstr "Linie stînga|s"
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12884 msgid "Add Line to Right"
12885 msgstr "Linie dreapta|d"
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12889 msgid "Delete Line to Left"
12890 msgstr "Selectează document fiu"
12892 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12894 msgid "Delete Line to Right"
12895 msgstr "Selectează document fiu"
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12899 msgid "Show Math Toolbar"
12900 msgstr "&Comută tot"
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12904 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12905 msgstr "&Comută tot"
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12909 msgid "Show Table Toolbar"
12910 msgstr "&Comută tot"
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12914 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12915 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12919 msgid "Next Cross-Reference|N"
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12924 msgid "Go to Label|G"
12925 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12929 msgid "<Reference>|R"
12930 msgstr "<referinţă>"
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12934 msgid "(<Reference>)|e"
12935 msgstr "(<referinţă>)"
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12944 msgid "On Page <Page>|O"
12945 msgstr "la pagina <pagină>"
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12949 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12950 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12954 msgid "Formatted Reference|t"
12955 msgstr "Referinţă formatată"
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12959 msgid "Textual Reference|x"
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
12978 msgid "Settings...|S"
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12988 msgid "Copy as Reference|C"
12989 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12993 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12994 msgstr "Editează extern fişierul"
12996 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
13001 msgid "Open Inset|O"
13002 msgstr "Deschidere"
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
13005 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
13006 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
13009 msgid "Close Inset|C"
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
13015 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
13016 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
13017 msgid "Dissolve Inset|D"
13020 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13022 msgid "Show Label|L"
13023 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
13027 msgid "Frameless|l"
13028 msgstr "Parametrii"
13030 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
13032 msgid "Simple Frame|F"
13033 msgstr "cadru \"inset\""
13035 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
13036 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
13040 msgid "Oval, Thin|a"
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13044 msgid "Oval, Thick|v"
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13048 msgid "Drop Shadow|w"
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13053 msgid "Shaded Background|B"
13054 msgstr "fundal notă"
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13058 msgid "Double Frame|u"
13061 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
13069 msgstr "Comentariu"
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
13072 msgid "Greyed Out|G"
13075 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13077 msgid "Open All Notes|A"
13078 msgstr "Deschidere"
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13081 msgid "Close All Notes|l"
13084 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:470
13089 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:471
13091 msgid "Horizontal Phantom|H"
13092 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13094 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:472
13096 msgid "Vertical Phantom|V"
13097 msgstr "Aliniere verticală"
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13101 msgid "Protected Space|o"
13102 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
13106 msgid "Negative Thin Space|N"
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
13110 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13113 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13115 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13116 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13118 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
13120 msgid "Quad Space|Q"
13123 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
13125 msgid "Double Quad Space|u"
13128 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
13130 msgid "Horizontal Fill|F"
13131 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13133 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
13135 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13136 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13138 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
13140 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13141 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13143 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
13145 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13146 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13148 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
13150 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13151 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13153 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
13155 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13156 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13158 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
13160 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13161 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13163 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13165 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13166 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
13168 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
13170 msgid "Custom Length|C"
13171 msgstr "Comentariu"
13173 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
13175 msgid "Medium Space|M"
13178 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
13180 msgid "Thick Space|h"
13181 msgstr "Spaţiu subţire|S"
13183 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
13185 msgid "Negative Medium Space|u"
13188 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
13190 msgid "Negative Thick Space|i"
13193 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
13197 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
13198 msgid "SmallSkip|S"
13199 msgstr "SmallSkip|S"
13201 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
13205 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13209 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13213 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13216 msgstr "Personalizat"
13218 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13220 msgid "Settings...|e"
13223 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
13228 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
13233 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
13238 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
13239 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13242 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
13247 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
13249 msgid "Edit Included File...|E"
13250 msgstr "Include fişier...|d"
13252 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
13257 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
13259 msgid "Page Break|a"
13260 msgstr "&Rupere de pagină"
13262 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
13264 msgid "Clear Page|C"
13265 msgstr "Semne de carte|S"
13267 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
13268 msgid "Clear Double Page|D"
13271 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
13273 msgid "Ragged Line Break|R"
13274 msgstr "Rupere de linie|R"
13276 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
13278 msgid "Justified Line Break|J"
13279 msgstr "Rupere de linie|R"
13281 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1216
13283 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13287 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1221
13289 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13293 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1169
13295 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13299 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13301 msgid "Paste Recent|e"
13302 msgstr "Aliniază centrat|c"
13304 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13306 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13307 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
13309 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
13310 msgid "Forward search|F"
13313 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13315 msgid "Move Paragraph Up|o"
13318 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13320 msgid "Move Paragraph Down|v"
13323 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13325 msgid "Promote Section|r"
13326 msgstr "Secţiune goalăe"
13328 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13330 msgid "Demote Section|m"
13331 msgstr "Secţiune goalăe"
13333 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13335 msgid "Move Section Down|D"
13336 msgstr "Închide Secţiunea"
13338 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13340 msgid "Move Section Up|U"
13341 msgstr "Închide Secţiunea"
13343 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13345 msgid "Insert Short Title|T"
13346 msgstr "Titlu scurt"
13348 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13350 msgid "Accept Change|c"
13351 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13353 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13355 msgid "Reject Change|j"
13356 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13358 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13360 msgid "Apply Last Text Style|A"
13361 msgstr "Documentul "
13363 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13365 msgid "Text Style|S"
13366 msgstr "Documentul "
13368 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13370 msgid "Paragraph Settings...|P"
13371 msgstr "Paragraf...|P"
13373 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13374 msgid "Fullscreen Mode"
13377 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13380 msgstr "varnothing"
13382 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13383 msgid "Anything Non-Empty|o"
13386 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13391 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13393 msgid "Any Number|N"
13396 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13398 msgid "User Defined|U"
13399 msgstr "P&redefinit"
13401 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
13403 msgid "Append Argument"
13404 msgstr "Mai mulţi parametri"
13406 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
13408 msgid "Remove Last Argument"
13409 msgstr "Parametrii listă"
13411 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13413 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13414 msgstr "Parametrii listă"
13416 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13418 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13419 msgstr "Parametrii listă"
13421 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
13423 msgid "Insert Optional Argument"
13424 msgstr "Parametrii listă"
13426 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
13428 msgid "Remove Optional Argument"
13429 msgstr "CenteredCaption"
13431 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
13433 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13434 msgstr "CenteredCaption"
13436 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
13438 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13439 msgstr "CenteredCaption"
13441 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
13443 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13444 msgstr "CenteredCaption"
13446 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13449 msgstr "În&locuieşte"
13451 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13452 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13454 msgid "Edit Externally...|x"
13455 msgstr "Editează extern fişierul"
13457 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13459 msgid "Multicolumn|u"
13460 msgstr "Multicoloană|M"
13462 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13465 msgstr "Multicoloană|M"
13467 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13472 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13474 msgid "Bottom Line|i"
13477 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
13479 msgid "Left Line|L"
13480 msgstr "Delimitator"
13482 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
13484 msgid "Right Line|R"
13485 msgstr "Dreapta|#D"
13487 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13492 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13495 msgstr "Dreapta|#D"
13497 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13499 msgid "Append Row|A"
13500 msgstr "Adaugă o linie|A"
13502 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
13505 msgstr "Copiază linia"
13507 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13509 msgid "Append Column|p"
13510 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13512 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13514 msgid "Copy Column|y"
13515 msgstr "Copiază coloana"
13517 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13519 msgid "Settings...|g"
13522 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13527 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13532 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13534 msgid "File Revision|R"
13537 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13539 msgid "Tree Revision|T"
13542 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13544 msgid "Revision Author|A"
13545 msgstr "Istoria Reviziilor"
13547 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13549 msgid "Revision Date|D"
13552 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13554 msgid "Revision Time|i"
13557 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13559 msgid "LyX Version|X"
13562 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13564 msgid "Document Info|D"
13565 msgstr "Documente|D"
13567 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13569 msgid "Copy Text|o"
13572 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13574 msgid "Activate Branch|A"
13577 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13579 msgid "Deactivate Branch|e"
13580 msgstr "(&De)activează"
13582 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13583 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13586 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13588 msgid "All Indexes|A"
13589 msgstr "Deschidere"
13591 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13595 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
13596 msgid "Reject Change|R"
13597 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13599 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13601 msgid "Promote Section|P"
13602 msgstr "Secţiune goalăe"
13604 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13606 msgid "Demote Section|D"
13607 msgstr "Secţiune goalăe"
13609 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13611 msgid "Move Section Down|w"
13612 msgstr "Închide Secţiunea"
13614 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13616 msgid "Select Section|S"
13617 msgstr "Selecţie|S"
13619 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13621 msgid "Wrap by Preview|P"
13622 msgstr "Previzualizare LyX"
13624 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13626 msgid "Open Target...|O"
13627 msgstr "Deschide...|D"
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13632 msgstr "Documente|D"
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13637 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13639 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13641 msgid "New from Template...|m"
13642 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13645 msgid "Open Recent|t"
13646 msgstr "Deschide recente|t"
13648 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13655 msgstr "Salvează toate"
13657 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13658 msgid "Revert to Saved|R"
13659 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13662 msgid "New Window|W"
13663 msgstr "Ferastră nouă|F"
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13666 msgid "Close Window|d"
13667 msgstr "Închide fereastra"
13669 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13670 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13674 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13678 msgid "Use Locking Property|L"
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13687 msgid "Paste Special"
13690 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13692 msgstr "Selectaţi tot"
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13696 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13697 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13699 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13701 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13702 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13704 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13708 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13709 msgid "Rows & Columns|C"
13710 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13712 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13713 msgid "Increase List Depth|I"
13714 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13716 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13717 msgid "Decrease List Depth|D"
13718 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13720 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13722 msgid "Dissolve Inset"
13723 msgstr "Elimină stilul textului"
13725 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13726 msgid "TeX Code Settings...|C"
13727 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13729 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13731 msgid "Float Settings...|a"
13732 msgstr "opţiuni suplimentare"
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13735 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13738 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13739 msgid "Note Settings...|N"
13740 msgstr "Opţiuni note"
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13744 msgid "Phantom Settings...|h"
13745 msgstr "opţiuni suplimentare"
13747 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13749 msgid "Branch Settings...|B"
13750 msgstr "Cheie bibliografică"
13752 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13754 msgid "Box Settings...|x"
13755 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13757 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13759 msgid "Index Entry Settings...|y"
13760 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13762 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13764 msgid "Index Settings...|x"
13765 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13767 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13769 msgid "Info Settings...|n"
13770 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13772 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13773 msgid "Listings Settings...|g"
13774 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13776 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13777 msgid "Table Settings...|a"
13778 msgstr "Setări tabel...|a"
13780 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13781 msgid "Plain Text|T"
13782 msgstr "Text Simplu|T"
13784 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13785 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13786 msgstr "Text Simplu ca linii"
13788 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13789 msgid "Selection|S"
13790 msgstr "Selecţie|S"
13792 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13793 msgid "Selection, Join Lines|i"
13794 msgstr "Selecție ca linii|l"
13796 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13797 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13800 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13801 msgid "Paste as PDF"
13802 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13804 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13805 msgid "Paste as PNG"
13806 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13808 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13809 msgid "Paste as JPEG"
13810 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13812 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13813 msgid "Dissolve Text Style"
13814 msgstr "Elimină stilul textului"
13816 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13817 msgid "Customized...|C"
13818 msgstr "Personalizat...|P"
13820 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13821 msgid "Capitalize|a"
13822 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13824 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13825 msgid "Uppercase|U"
13826 msgstr "Majuscule|j"
13828 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13829 msgid "Lowercase|L"
13830 msgstr "Minuscule|s"
13832 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13835 msgstr "Multicoloană|M"
13837 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13842 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13844 msgid "Bottom Line|B"
13847 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13852 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13857 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13862 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13864 msgid "Copy Column|p"
13865 msgstr "Copiază coloana"
13867 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13868 msgid "Macro Definition"
13869 msgstr "Definiţie Macro"
13871 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13872 msgid "Text Style|T"
13873 msgstr "Stil Text|T "
13875 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13876 msgid "Add Line Above|A"
13877 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13879 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13881 msgid "Delete Line Above|D"
13882 msgstr "Şterge această linie"
13884 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13886 msgid "Delete Line Below|e"
13887 msgstr "Şterge această linie"
13889 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13890 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13891 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13893 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13894 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13895 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13896 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13898 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13899 msgid "Math Normal Font|N"
13900 msgstr "Font matematic normal|N"
13902 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13903 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13904 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13906 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13908 msgid "Math Formal Script Family|o"
13909 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13911 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13912 msgid "Math Fraktur Family|F"
13913 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13915 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13916 msgid "Math Roman Family|R"
13917 msgstr "Familie roman matematic|R"
13919 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13920 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13921 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13923 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13924 msgid "Math Bold Series|B"
13925 msgstr "Serii bold matematic|B"
13927 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13928 msgid "Text Normal Font|T"
13929 msgstr "Font normal text|T"
13931 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13935 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13939 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13940 msgid "Mathematica|a"
13941 msgstr "Mathematica|a"
13943 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13944 msgid "Maple, Simplify|S"
13945 msgstr "Maple, simplifică|S"
13947 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13948 msgid "Maple, Factor|F"
13949 msgstr "Maple, factorizează|F"
13951 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13952 msgid "Maple, Evalm|E"
13953 msgstr "Maple, evalm|E"
13955 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13956 msgid "Maple, Evalf|v"
13957 msgstr "Maple, evalf|v"
13959 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13961 msgid "Open All Insets|O"
13962 msgstr "Deschidere"
13964 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13965 msgid "Close All Insets|C"
13968 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13970 msgid "Unfold Math Macro|n"
13971 msgstr "fundal mod matematic"
13973 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13975 msgid "Fold Math Macro|d"
13976 msgstr "fundal mod matematic"
13978 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13979 msgid "View Source|S"
13980 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13982 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13983 msgid "View Messages|g"
13986 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13988 msgid "View Master Document|M"
13989 msgstr "Salvare &documente"
13991 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13993 msgid "Update Master Document|a"
13994 msgstr "Salvare &documente"
13996 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13997 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13998 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
14000 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
14002 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
14003 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
14005 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14006 msgid "Close Current View|w"
14009 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14010 msgid "Fullscreen|l"
14011 msgstr "Pe tot ecranul|e"
14013 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14015 msgstr "Bara de unelte|B"
14017 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
14018 msgid "Special Character|p"
14019 msgstr "Caracter special|p"
14021 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14022 msgid "Formatting|o"
14023 msgstr "Formatare|o"
14025 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14026 msgid "List / TOC|i"
14027 msgstr "Liste / cuprins|i"
14029 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14032 msgstr "Flotante|F"
14034 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14038 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
14040 msgid "Custom Insets"
14043 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14047 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
14048 msgid "Box[[Menu]]"
14051 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
14052 msgid "Cross-Reference...|R"
14053 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
14055 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
14057 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14058 msgstr "Inserează item de index"
14060 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
14062 msgstr "Tabular...|T"
14064 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14068 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
14070 msgid "Hyperlink...|k"
14071 msgstr "Hiperlegătură|g"
14073 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14074 msgid "Short Title|S"
14075 msgstr "Titlu scurt|S"
14077 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14081 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14083 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14084 msgstr "Setări imprimantă"
14086 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14089 msgstr "Previzualizează|#P"
14091 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14092 msgid "Ordinary Quote|Q"
14093 msgstr "Ghilimea simplă|G"
14095 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
14097 msgid "Single Quote|S"
14100 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14101 msgid "Phonetic Symbols|P"
14102 msgstr "Simboluri fonetice|F"
14104 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14105 msgid "Protected Space|P"
14106 msgstr "Spaţiu protejat|S"
14108 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14110 msgid "Horizontal Line...|L"
14111 msgstr "Linie orizontală|L"
14113 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
14114 msgid "Vertical Space...|V"
14115 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
14117 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
14122 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14123 msgid "Hyphenation Point|H"
14124 msgstr "Punct de despărţire|P"
14126 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
14127 msgid "Numbered Formula|N"
14128 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
14130 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
14132 msgid "Figure Wrap Float|F"
14133 msgstr "Inserează un flotant"
14135 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
14137 msgid "Table Wrap Float|T"
14138 msgstr "Inserează un flotant"
14140 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
14141 msgid "External Material...|M"
14142 msgstr "Material extern...|M"
14144 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
14146 msgid "Child Document...|d"
14147 msgstr "Document Copile...|D"
14149 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
14151 msgstr "Comentariu|C"
14153 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
14154 msgid "Insert New Branch...|I"
14157 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
14158 msgid "Change Tracking|C"
14159 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
14161 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
14162 msgid "Start Appendix Here|A"
14163 msgstr "Începe apendixul aici|A"
14165 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
14166 msgid "Save in Bundled Format|F"
14167 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
14169 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
14170 msgid "Compressed|m"
14171 msgstr "Comprimat|m"
14173 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
14174 msgid "Accept Change|A"
14175 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
14177 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
14178 msgid "Accept All Changes|c"
14179 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
14181 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14182 msgid "Reject All Changes|e"
14183 msgstr "Respinge toate modificările|e"
14185 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14186 msgid "Next Change|C"
14187 msgstr "Următoarea Modificare|U"
14189 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
14190 msgid "Next Cross-Reference|R"
14191 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
14193 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14194 msgid "Clear Bookmarks|C"
14195 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
14197 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14198 msgid "Navigate Back|B"
14199 msgstr "Navigare Înapoi|N"
14201 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
14202 msgid "Thesaurus...|T"
14203 msgstr "Lexicon...|L"
14205 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
14206 msgid "Statistics...|a"
14207 msgstr "Statistici..|a"
14209 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14210 msgid "TeX Information|I"
14211 msgstr "Informaţii TeX|I"
14213 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
14215 msgid "Compare...|C"
14216 msgstr "Personalizat...|C"
14218 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
14219 msgid "Additional Features|F"
14220 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
14222 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
14223 msgid "Embedded Objects|O"
14224 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
14226 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14227 msgid "Shortcuts|S"
14228 msgstr "Accelerator|A"
14230 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
14231 msgid "LyX Functions|y"
14232 msgstr "Funcţii LyX|y"
14234 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14235 msgid "Specific Manuals|p"
14236 msgstr "Manuale specializate|p"
14238 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14239 msgid "Linguistics Manual|L"
14240 msgstr "Manual Lingvistic|L"
14242 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14243 msgid "Braille Manual|B"
14244 msgstr "Manual Braile|B"
14246 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14247 msgid "XY-pic Manual|X"
14248 msgstr "Manual XY-pic|X"
14250 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14251 msgid "Multicolumn Manual|M"
14252 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
14254 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14255 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14259 msgid "New document"
14260 msgstr "Document nou"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14263 msgid "Open document"
14264 msgstr "Deschide documente"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14267 msgid "Save document"
14268 msgstr "Salvare document"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14271 msgid "Print document"
14272 msgstr "Tipărire document"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14275 msgid "Check spelling"
14276 msgstr "Verificare ortografică"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14287 msgid "Find and replace"
14288 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14292 msgid "Find and replace (advanced)"
14293 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14296 msgid "Navigate back"
14297 msgstr "Navigare Înapoi"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14300 msgid "Toggle emphasis"
14301 msgstr "Comută modul evidenţiat"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14304 msgid "Toggle noun"
14305 msgstr "Comută stilul substantiv"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14309 msgstr "Aplică ultimul"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14312 msgid "Insert math"
14313 msgstr "Inserează formulă matematică"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14316 msgid "Insert graphics"
14317 msgstr "Inserează grafică"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14320 msgid "Insert table"
14321 msgstr "Inserează tabel"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14324 msgid "Toggle outline"
14325 msgstr "Comută vizualizare structură"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14328 msgid "Toggle math toolbar"
14329 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14332 msgid "Toggle table toolbar"
14333 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14336 msgid "View/Update"
14337 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14342 msgstr "&Vizualizare"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14347 msgstr "&Actualizează"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14351 msgid "View master document"
14352 msgstr "Salvare &documente"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14356 msgid "Update master document"
14357 msgstr "Salvare &documente"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14360 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14365 msgid "View other formats"
14366 msgstr "Formate de &fişier"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14370 msgid "Update other formats"
14371 msgstr "&Formatul datei:"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14378 msgid "Numbered list"
14379 msgstr "Listă Numerotată"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14382 msgid "Itemized list"
14383 msgstr "Listă nenumerotată"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14386 msgid "Increase depth"
14387 msgstr "Creşte adîncimea"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14390 msgid "Decrease depth"
14391 msgstr "Descrește adîncimea"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14394 msgid "Insert figure float"
14395 msgstr "Inserează un flotant figură"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14398 msgid "Insert table float"
14399 msgstr "Inserează un flotant tabel"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14402 msgid "Insert label"
14403 msgstr "Inserează etichetă"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14406 msgid "Insert cross-reference"
14407 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14410 msgid "Insert citation"
14411 msgstr "Inserează citare"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14414 msgid "Insert index entry"
14415 msgstr "Inserează intrare de index"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14418 msgid "Insert nomenclature entry"
14419 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14422 msgid "Insert footnote"
14423 msgstr "Inserează notă de subsol"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14426 msgid "Insert margin note"
14427 msgstr "Inserează notă marginală"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14430 msgid "Insert note"
14431 msgstr "Inserează notă"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14435 msgstr "Inserează cutie"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14438 msgid "Insert hyperlink"
14439 msgstr "Inserează hiperlegătură"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14442 msgid "Insert TeX code"
14443 msgstr "Inserează cod TeX"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14446 msgid "Insert math macro"
14447 msgstr "Inserează macro matematic"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14450 msgid "Include file"
14451 msgstr "Include document"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14458 msgid "Paragraph settings"
14459 msgstr "Setări paragraf"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14463 msgstr "Adaugă o linie"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14467 msgstr "Adaugă o coloană"
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14471 msgstr "Şterge linia"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14474 msgid "Delete column"
14475 msgstr "Şterge coloana"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14478 msgid "Set top line"
14479 msgstr "Definește marginea de sus"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14482 msgid "Set bottom line"
14483 msgstr "Definește marginea de jos"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14486 msgid "Set left line"
14487 msgstr "Definește marginea din stînga"
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14490 msgid "Set right line"
14491 msgstr "Definește marginea din dreapta"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14494 msgid "Set border lines"
14495 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14498 msgid "Set all lines"
14499 msgstr "Definește toate marginile"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14502 msgid "Unset all lines"
14503 msgstr "Resetează toate marginile"
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14507 msgstr "Aliniază stînga"
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14510 msgid "Align center"
14511 msgstr "Aliniază centrat"
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14514 msgid "Align right"
14515 msgstr "Aliniază dreapta"
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14518 msgid "Align on decimal"
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14523 msgstr "Aliniază vertical sus"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14526 msgid "Align middle"
14527 msgstr "Aliniere la mijloc"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14530 msgid "Align bottom"
14531 msgstr "Aliniere verticală jos"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14534 msgid "Rotate cell"
14535 msgstr "Roteşte celula"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14538 msgid "Rotate table"
14539 msgstr "Roteşte tabelul"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14542 msgid "Set multi-column"
14543 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14547 msgid "Set multi-row"
14548 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14552 msgstr "Matematică"
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14555 msgid "Set display mode"
14556 msgstr "Comută între modurile afişare"
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14563 msgid "Superscript"
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14567 msgid "Insert square root"
14568 msgstr "Inserează radical"
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14571 msgid "Insert root"
14572 msgstr "Inserează radical"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14575 msgid "Insert standard fraction"
14576 msgstr "Inserează fracţie"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14580 msgstr "Inserează sumă"
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14583 msgid "Insert integral"
14584 msgstr "Inserează integrală"
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14587 msgid "Insert product"
14588 msgstr "Inserează produs"
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14592 msgstr "Inserează ( )"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14596 msgstr "&Inserează [ ]"
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14600 msgstr "&Inserează { }"
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14603 msgid "Insert delimiters"
14604 msgstr "Inserează delimitatorii"
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14607 msgid "Insert matrix"
14608 msgstr "Inserează matrice"
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14611 msgid "Insert cases environment"
14612 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14615 msgid "Toggle math panels"
14616 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14619 msgid "Math Macros"
14620 msgstr "Macrouri matematice"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14623 msgid "Remove last argument"
14624 msgstr "Elimină ultimul argument"
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14627 msgid "Append argument"
14628 msgstr "Adaugă argument"
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14631 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14632 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14635 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14636 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14639 msgid "Remove optional argument"
14640 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14643 msgid "Insert optional argument"
14644 msgstr "Inserează un argument opțional"
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14647 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14648 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14651 msgid "Append argument eating from the right"
14652 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14655 msgid "Append optional argument eating from the right"
14656 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14659 msgid "Command Buffer"
14660 msgstr "Linie de comandă"
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14663 msgid "Review[[Toolbar]]"
14664 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14667 msgid "Track changes"
14668 msgstr "Monitorizează schimbările"
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14671 msgid "Show changes in output"
14672 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14675 msgid "Next change"
14676 msgstr "Urmatoarea modificare"
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14679 msgid "Accept change inside selection"
14680 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14683 msgid "Reject change inside selection"
14684 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14687 msgid "Merge changes"
14688 msgstr "Combină modificările"
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14691 msgid "Accept all changes"
14692 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14695 msgid "Reject all changes"
14696 msgstr "Respinge toate modificările"
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14700 msgstr "Următoarea Notă"
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14704 msgid "View Other Formats"
14705 msgstr "Alte setări de font"
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14709 msgid "Update Other Formats"
14710 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14713 msgid "Version Control"
14714 msgstr "Controlul versiunii"
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14718 msgstr "Înregistrează"
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14722 msgid "Check-out for edit"
14723 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14727 msgid "Check-in changes"
14728 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14731 msgid "View revision log"
14732 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14735 msgid "Revert changes"
14736 msgstr "Anulează modificările"
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14739 msgid "Compare with older revision"
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14743 msgid "Compare with last revision"
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14748 msgid "Insert Version Info"
14749 msgstr "Inserează notă marginală"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14752 msgid "Use SVN file locking property"
14753 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14756 msgid "Update local directory from repository"
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14760 msgid "Math Panels"
14761 msgstr "Panouri matematice"
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14764 msgid "Math spacings"
14765 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14786 msgid "Frame decorations"
14787 msgstr "Decoraţii cadru"
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14791 msgid "Big operators"
14792 msgstr "Operatori mari"
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14795 msgid "Miscellaneous"
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14806 msgstr "Săgeţi AMS"
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14818 msgid "AMS relations"
14819 msgstr "Relaţii AMS"
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14823 msgid "AMS negative relations"
14824 msgstr "Relaţii negate AMS"
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14832 msgid "AMS operators"
14833 msgstr "Operatori AMS"
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14837 msgid "AMS miscellaneous"
14838 msgstr "Diverse AMS"
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14977 msgid "Thin space\t\\,"
14978 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14981 msgid "Medium space\t\\:"
14982 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14985 msgid "Thick space\t\\;"
14986 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14989 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14990 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14993 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14994 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14997 msgid "Negative space\t\\!"
14998 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
15002 msgid "Phantom\t\\phantom"
15003 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
15007 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
15008 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
15012 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
15013 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15020 msgid "Square root\t\\sqrt"
15021 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15024 msgid "Other root\t\\root"
15025 msgstr "Alți radicali \t\\root"
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15028 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15029 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15032 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15033 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15036 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15037 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15040 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15041 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15044 msgid "Standard\t\\frac"
15045 msgstr "Standard\t\\frac"
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15048 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
15049 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15052 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15053 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15056 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15057 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15060 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15061 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15064 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15065 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15068 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15069 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15072 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15073 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15076 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15077 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15080 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15081 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15084 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15085 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15088 msgid "Binomial\t\\binom"
15089 msgstr "Binomial\t\\binom"
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15092 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15093 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15096 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15097 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15100 msgid "Roman\t\\mathrm"
15101 msgstr "Roman\t\\mathrm"
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15104 msgid "Bold\t\\mathbf"
15105 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15108 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15109 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15112 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15113 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15116 msgid "Italic\t\\mathit"
15117 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15120 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15121 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15124 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15125 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15128 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15129 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15132 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15133 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15136 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15140 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15141 msgstr "Text normal\t\\textrm"
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15160 msgid "Frame Decorations"
15161 msgstr "Decoraţii cadru"
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15230 msgid "overleftarrow"
15231 msgstr "overleftarrow"
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15234 msgid "overrightarrow"
15235 msgstr "overrightarrow"
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15238 msgid "overleftrightarrow"
15239 msgstr "overleftrightarrow"
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15251 msgstr "underbrace"
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15254 msgid "underleftarrow"
15255 msgstr "underleftarrow"
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15258 msgid "underrightarrow"
15259 msgstr "underrightarrow"
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15262 msgid "underleftrightarrow"
15263 msgstr "underleftrightarrow"
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15275 msgstr "rightarrow"
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15286 msgid "updownarrow"
15287 msgstr "updownarrow"
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15290 msgid "leftrightarrow"
15291 msgstr "leftrightarrow"
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15299 msgstr "Rightarrow"
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15310 msgid "Updownarrow"
15311 msgstr "Updownarrow"
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15314 msgid "Leftrightarrow"
15315 msgstr "Leftrightarrow"
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15318 msgid "Longleftrightarrow"
15319 msgstr "Longleftrightarrow"
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15322 msgid "Longleftarrow"
15323 msgstr "Longleftarrow"
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15326 msgid "Longrightarrow"
15327 msgstr "Longrightarrow"
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15330 msgid "longleftrightarrow"
15331 msgstr "longleftrightarrow"
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15334 msgid "longleftarrow"
15335 msgstr "longleftarrow"
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15338 msgid "longrightarrow"
15339 msgstr "longrightarrow"
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15342 msgid "leftharpoondown"
15343 msgstr "leftharpoondown"
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15346 msgid "rightharpoondown"
15347 msgstr "rightharpoondown"
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15355 msgstr "longmapsto"
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15366 msgid "leftharpoonup"
15367 msgstr "leftharpoonup"
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15370 msgid "rightharpoonup"
15371 msgstr "rightharpoonup"
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15374 msgid "hookleftarrow"
15375 msgstr "hookleftarrow"
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15378 msgid "hookrightarrow"
15379 msgstr "hookrightarrow"
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15390 msgid "rightleftharpoons"
15391 msgstr "rightleftharpoons"
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15418 msgid "bigtriangleup"
15419 msgstr "bigtriangleup"
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15434 msgid "bigtriangledown"
15435 msgstr "bigtriangledown"
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15450 msgid "triangleright"
15451 msgstr "triangleright"
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15466 msgid "triangleleft"
15467 msgstr "triangleleft"
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15615 msgstr "sqsubseteq"
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15619 msgstr "sqsupseteq"
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15675 msgstr "varepsilon"
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15914 msgid "diamondsuit"
15915 msgstr "diamondsuit"
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15930 msgid "textrm \\AA"
15931 msgstr "textrm \\AA"
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15935 msgstr "textrm \\O"
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15938 msgid "mathcircumflex"
15939 msgstr "mathcircumflex"
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15990 msgid "Big Operators"
15991 msgstr "Operatori mari"
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16050 msgid "ointctrclockwiseop"
16051 msgstr "ointctrclockwiseop"
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16054 msgid "ointctrclockwise"
16055 msgstr "ointctrclockwise"
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16058 msgid "ointclockwiseop"
16059 msgstr "ointclockwiseop"
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16062 msgid "ointclockwise"
16063 msgstr "ointclockwise"
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16094 msgid "landupintop"
16095 msgstr "landupintop"
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16098 msgid "landdownint"
16099 msgstr "landdownint"
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16102 msgid "landdownintop"
16103 msgstr "landdownintop"
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16154 msgid "AMS Miscellaneous"
16155 msgstr "Diverse AMS"
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16198 msgid "vartriangle"
16199 msgstr "vartriangle"
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16202 msgid "triangledown"
16203 msgstr "triangledown"
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16218 msgid "measuredangle"
16219 msgstr "measuredangle"
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16247 msgstr "varnothing"
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16255 msgid "blacktriangle"
16256 msgstr "blacktriangle"
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16259 msgid "blacktriangledown"
16260 msgstr "blacktriangledown"
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16263 msgid "blacksquare"
16264 msgstr "blacksquare"
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16267 msgid "blacklozenge"
16268 msgstr "blacklozenge"
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16275 msgid "sphericalangle"
16276 msgstr "sphericalangle"
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16280 msgstr "complement"
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16297 msgstr "Săgeţi AMS"
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16300 msgid "dashleftarrow"
16301 msgstr "dashleftarrow"
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16304 msgid "dashrightarrow"
16305 msgstr "dashrightarrow"
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16308 msgid "leftleftarrows"
16309 msgstr "leftleftarrows"
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16312 msgid "leftrightarrows"
16313 msgstr "leftrightarrows"
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16316 msgid "rightrightarrows"
16317 msgstr "rightrightarrows"
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16320 msgid "rightleftarrows"
16321 msgstr "rightleftarrows"
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16325 msgstr "Lleftarrow"
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16328 msgid "Rrightarrow"
16329 msgstr "Rrightarrow"
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16332 msgid "twoheadleftarrow"
16333 msgstr "twoheadleftarrow"
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16336 msgid "twoheadrightarrow"
16337 msgstr "twoheadrightarrow"
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16340 msgid "leftarrowtail"
16341 msgstr "leftarrowtail"
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16344 msgid "rightarrowtail"
16345 msgstr "rightarrowtail"
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16348 msgid "looparrowleft"
16349 msgstr "looparrowleft"
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16352 msgid "looparrowright"
16353 msgstr "looparrowright"
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16356 msgid "curvearrowleft"
16357 msgstr "curvearrowleft"
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16360 msgid "curvearrowright"
16361 msgstr "curvearrowright"
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16364 msgid "circlearrowleft"
16365 msgstr "circlearrowleft"
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16368 msgid "circlearrowright"
16369 msgstr "circlearrowright"
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16381 msgstr "upuparrows"
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16384 msgid "downdownarrows"
16385 msgstr "downdownarrows"
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16388 msgid "upharpoonleft"
16389 msgstr "upharpoonleft"
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16392 msgid "upharpoonright"
16393 msgstr "upharpoonright"
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16396 msgid "downharpoonleft"
16397 msgstr "downharpoonleft"
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16400 msgid "downharpoonright"
16401 msgstr "downharpoonright"
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16404 msgid "leftrightharpoons"
16405 msgstr "leftrightharpoons"
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16408 msgid "rightsquigarrow"
16409 msgstr "rightsquigarrow"
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16412 msgid "leftrightsquigarrow"
16413 msgstr "leftrightsquigarrow"
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16417 msgstr "nleftarrow"
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16420 msgid "nrightarrow"
16421 msgstr "nrightarrow"
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16424 msgid "nleftrightarrow"
16425 msgstr "nleftrightarrow"
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16429 msgstr "nLeftarrow"
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16432 msgid "nRightarrow"
16433 msgstr "nRightarrow"
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16436 msgid "nLeftrightarrow"
16437 msgstr "nLeftrightarrow"
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16444 msgid "AMS Relations"
16445 msgstr "Relaţii AMS"
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16464 msgid "eqslantless"
16465 msgstr "eqslantless"
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16469 msgstr "eqslantgtr"
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16481 msgstr "lessapprox"
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16529 msgstr "lesseqqgtr"
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16533 msgstr "gtreqqless"
16535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16548 msgid "thickapprox"
16549 msgstr "thickapprox"
16551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16584 msgid "preccurlyeq"
16585 msgstr "preccurlyeq"
16587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16588 msgid "succcurlyeq"
16589 msgstr "succcurlyeq"
16591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16592 msgid "curlyeqprec"
16593 msgstr "curlyeqprec"
16595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16596 msgid "curlyeqsucc"
16597 msgstr "curlyeqsucc"
16599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16609 msgstr "precapprox"
16611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16613 msgstr "succapprox"
16615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16616 msgid "vartriangleleft"
16617 msgstr "vartriangleleft"
16619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16620 msgid "vartriangleright"
16621 msgstr "vartriangleright"
16623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16624 msgid "trianglelefteq"
16625 msgstr "trianglelefteq"
16627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16628 msgid "trianglerighteq"
16629 msgstr "trianglerighteq"
16631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16644 msgid "risingdotseq"
16645 msgstr "risingdotseq"
16647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16648 msgid "fallingdotseq"
16649 msgstr "fallingdotseq"
16651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16668 msgid "shortparallel"
16669 msgstr "shortparallel"
16671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16673 msgstr "smallsmile"
16675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16677 msgstr "smallfrown"
16679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16680 msgid "blacktriangleleft"
16681 msgstr "blacktriangleleft"
16683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16684 msgid "blacktriangleright"
16685 msgstr "blacktriangleright"
16687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16696 msgid "backepsilon"
16697 msgstr "backepsilon"
16699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16712 msgid "AMS Negative Relations"
16713 msgstr "Relaţii negate AMS"
16715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16812 msgid "precnapprox"
16813 msgstr "precnapprox"
16815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16816 msgid "succnapprox"
16817 msgstr "succnapprox"
16819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16829 msgstr "subsetneqq"
16831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16833 msgstr "supsetneqq"
16835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16845 msgstr "nsupseteqq"
16847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16860 msgid "varsubsetneq"
16861 msgstr "varsubsetneq"
16863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16864 msgid "varsupsetneq"
16865 msgstr "varsupsetneq"
16867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16868 msgid "varsubsetneqq"
16869 msgstr "varsubsetneqq"
16871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16872 msgid "varsupsetneqq"
16873 msgstr "varsupsetneqq"
16875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16876 msgid "ntriangleleft"
16877 msgstr "ntriangleleft"
16879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16880 msgid "ntriangleright"
16881 msgstr "ntriangleright"
16883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16884 msgid "ntrianglelefteq"
16885 msgstr "ntrianglelefteq"
16887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16888 msgid "ntrianglerighteq"
16889 msgstr "ntrianglerighteq"
16891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16912 msgid "nshortparallel"
16913 msgstr "nshortparallel"
16915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16916 msgid "AMS Operators"
16917 msgstr "Operatori AMS"
16919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16924 msgid "smallsetminus"
16925 msgstr "smallsetminus"
16927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16944 msgid "doublebarwedge"
16945 msgstr "doublebarwedge"
16947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16964 msgid "divideontimes"
16965 msgstr "divideontimes"
16967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16976 msgid "leftthreetimes"
16977 msgstr "leftthreetimes"
16979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16980 msgid "rightthreetimes"
16981 msgstr "rightthreetimes"
16983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16985 msgstr "curlywedge"
16987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16992 msgid "circleddash"
16993 msgstr "circleddash"
16995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16997 msgstr "circledast"
16999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17000 msgid "circledcirc"
17001 msgstr "circledcirc"
17003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17011 #: lib/external_templates:37
17012 msgid "RasterImage"
17013 msgstr "RasterImage"
17015 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
17016 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17019 #: lib/external_templates:45
17020 msgid "A bitmap file.\n"
17021 msgstr "Un document imagine.\n"
17023 #: lib/external_templates:109
17027 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
17028 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17031 #: lib/external_templates:112
17032 msgid "An Xfig figure.\n"
17033 msgstr "Figură Xfig.\n"
17035 #: lib/external_templates:162
17036 msgid "ChessDiagram"
17037 msgstr "TablăDeŞah"
17039 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
17040 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17043 #: lib/external_templates:165
17045 "A chess position diagram.\n"
17046 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17047 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17048 "the position that you want to display.\n"
17049 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17050 "and remember to type in a relative path\n"
17051 "to the LyX document location.\n"
17052 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17053 "to enable general editing of the board.\n"
17054 "You might also check out the\n"
17055 "'Options->Test legality' option, and\n"
17056 "remember to middle and right click to\n"
17057 "insert new material in the board.\n"
17058 "In order for this to work, you have to\n"
17059 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17060 "that TeX will find it, and you will need\n"
17061 "to install the skak package from CTAN.\n"
17064 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
17065 msgid "Lilypond typeset music"
17068 #: lib/external_templates:215
17070 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17071 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17072 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17073 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17076 #: lib/external_templates:261
17080 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
17081 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17084 #: lib/external_templates:264
17086 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17087 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17088 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17090 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17091 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17092 "* pages=- (to include all pages)\n"
17093 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17094 "for further options and details.\n"
17097 #: lib/external_templates:304
17100 "Read 'info date' for more information.\n"
17103 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
17105 #: lib/external_templates:333
17109 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
17110 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17113 #: lib/external_templates:336
17114 msgid "Dia diagram.\n"
17115 msgstr "Diagramă Dia.\n"
17117 #: lib/configure.py:444
17121 #: lib/configure.py:447
17125 #: lib/configure.py:450
17129 #: lib/configure.py:453
17133 #: lib/configure.py:456
17137 #: lib/configure.py:459
17141 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
17145 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
17149 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
17150 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
17154 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
17158 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
17162 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
17163 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
17167 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
17171 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
17175 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
17179 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
17183 #: lib/configure.py:497
17184 msgid "Plain text (chess output)"
17187 #: lib/configure.py:498
17188 msgid "Plain text (image)"
17189 msgstr "Text simplu (imagine)"
17191 #: lib/configure.py:499
17192 msgid "Plain text (Xfig output)"
17195 #: lib/configure.py:500
17197 msgid "date (output)"
17198 msgstr "A&daptează rezultatul"
17200 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17204 #: lib/configure.py:501
17208 #: lib/configure.py:502
17209 msgid "Docbook (XML)"
17210 msgstr "Docbook (XML)"
17212 #: lib/configure.py:503
17213 msgid "Graphviz Dot"
17214 msgstr "Graphviz Dot"
17216 #: lib/configure.py:504
17217 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17218 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17220 #: lib/configure.py:505
17224 #: lib/configure.py:505
17228 #: lib/configure.py:506
17231 msgstr "Salvează|S"
17233 #: lib/configure.py:507
17234 msgid "LilyPond music"
17237 #: lib/configure.py:508
17238 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17241 #: lib/configure.py:509
17243 msgid "LaTeX (plain)"
17244 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
17246 #: lib/configure.py:509
17248 msgid "LaTeX (plain)|L"
17249 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
17251 #: lib/configure.py:510
17252 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17253 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17255 #: lib/configure.py:511
17257 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17258 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17260 #: lib/configure.py:512
17265 #: lib/configure.py:512
17267 msgid "Plain text|a"
17270 #: lib/configure.py:513
17272 msgid "Plain text (pstotext)"
17275 #: lib/configure.py:514
17277 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17280 #: lib/configure.py:515
17282 msgid "Plain text (catdvi)"
17285 #: lib/configure.py:516
17287 msgid "Plain Text, Join Lines"
17288 msgstr "Text ASCII ca linii"
17290 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17295 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17300 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17304 #: lib/configure.py:533
17308 #: lib/configure.py:534
17310 msgstr "Postscript"
17312 #: lib/configure.py:534
17313 msgid "Postscript|t"
17314 msgstr "Postscript|t"
17316 #: lib/configure.py:538
17317 msgid "PDF (ps2pdf)"
17318 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17320 #: lib/configure.py:538
17321 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17322 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17324 #: lib/configure.py:539
17325 msgid "PDF (pdflatex)"
17326 msgstr "PDF (pdflatex)"
17328 #: lib/configure.py:539
17329 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17330 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17332 #: lib/configure.py:540
17333 msgid "PDF (dvipdfm)"
17334 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17336 #: lib/configure.py:540
17337 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17338 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17340 #: lib/configure.py:541
17341 msgid "PDF (XeTeX)"
17344 #: lib/configure.py:541
17345 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17348 #: lib/configure.py:544
17352 #: lib/configure.py:544
17356 #: lib/configure.py:547
17360 #: lib/configure.py:550
17364 #: lib/configure.py:553
17367 msgstr "NotăCătreEditor"
17369 #: lib/configure.py:556
17370 msgid "OpenDocument"
17371 msgstr "OpenDocument"
17373 #: lib/configure.py:557
17374 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17375 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17377 #: lib/configure.py:560
17379 msgid "Rich Text Format"
17380 msgstr "Rich Text Format"
17382 #: lib/configure.py:561
17386 #: lib/configure.py:561
17390 #: lib/configure.py:564
17392 msgid "date command"
17393 msgstr "commandă dată"
17395 #: lib/configure.py:565
17396 msgid "Table (CSV)"
17397 msgstr "Tabel (CSV)"
17399 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
17400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17404 #: lib/configure.py:568
17408 #: lib/configure.py:569
17412 #: lib/configure.py:570
17416 #: lib/configure.py:571
17421 #: lib/configure.py:572
17422 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17423 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17425 #: lib/configure.py:573
17426 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17427 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17429 #: lib/configure.py:574
17430 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17431 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17433 #: lib/configure.py:575
17434 msgid "LyX Preview"
17435 msgstr "Previzualizare LyX"
17437 #: lib/configure.py:576
17439 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17440 msgstr "Previzualizare LyX"
17442 #: lib/configure.py:577
17444 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17445 msgstr "Previzualizare LyX"
17447 #: lib/configure.py:578
17451 #: lib/configure.py:579
17455 #: lib/configure.py:580
17459 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17461 msgid "Windows Metafile"
17462 msgstr "Metafişier Windows"
17464 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17465 msgid "Enhanced Metafile"
17468 #: lib/configure.py:583
17469 msgid "HTML (MS Word)"
17470 msgstr "HTML (MS Word)"
17472 #: lib/configure.py:655
17476 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
17478 msgid "%1$s and %2$s"
17479 msgstr "%1$s şi %2$s"
17481 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17483 msgid "%1$s et al."
17486 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17487 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17491 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17496 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17498 msgid "Add to bibliography only."
17499 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
17501 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17504 msgstr "Text înainte:"
17506 #: src/Buffer.cpp:138
17509 "Could not print the document %1$s.\n"
17510 "Check that your printer is set up correctly."
17513 #: src/Buffer.cpp:141
17515 msgid "Print document failed"
17518 #: src/Buffer.cpp:319
17519 msgid "Disk Error: "
17522 #: src/Buffer.cpp:320
17525 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17526 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17528 #: src/Buffer.cpp:402
17529 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17532 #: src/Buffer.cpp:404
17534 msgid "Attempting to close changed document!"
17535 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17537 #: src/Buffer.cpp:412
17539 msgid "Could not remove temporary directory"
17540 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17542 #: src/Buffer.cpp:413
17544 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17545 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17547 #: src/Buffer.cpp:722
17549 msgid "Unknown document class"
17550 msgstr "Clasă document necunoscută"
17552 #: src/Buffer.cpp:723
17554 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17557 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17559 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17560 msgstr "necunoscut"
17562 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17564 msgid "Document header error"
17565 msgstr "Document nesalvat"
17567 #: src/Buffer.cpp:737
17568 msgid "\\begin_header is missing"
17571 #: src/Buffer.cpp:760
17572 msgid "\\begin_document is missing"
17575 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17576 #: src/BufferView.cpp:1423
17577 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17580 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17582 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17583 "xcolor/ulem are installed.\n"
17584 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17588 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17590 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17591 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17592 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17596 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
17598 msgid "Document format failure"
17599 msgstr "Documentul "
17601 #: src/Buffer.cpp:884
17603 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17606 #: src/Buffer.cpp:928
17608 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17609 msgstr "Formatez documentul..."
17611 #: src/Buffer.cpp:953
17613 msgid "Conversion failed"
17614 msgstr "Conversie fişier"
17616 #: src/Buffer.cpp:954
17619 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17620 "it could not be created."
17623 #: src/Buffer.cpp:964
17625 msgid "Conversion script not found"
17626 msgstr "Controlul versiunii|v"
17628 #: src/Buffer.cpp:965
17631 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17632 "could not be found."
17635 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
17637 msgid "Conversion script failed"
17638 msgstr "Conversie fişier"
17640 #: src/Buffer.cpp:989
17643 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17647 #: src/Buffer.cpp:996
17650 "%1$s is from an newer version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17654 #: src/Buffer.cpp:1013
17657 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17658 "overwrite this file?"
17661 #: src/Buffer.cpp:1015
17663 msgid "Overwrite modified file?"
17664 msgstr "Vizualizează fişierul"
17666 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2223 src/Exporter.cpp:50
17667 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
17668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
17671 msgstr "&Maşină de scris:"
17673 #: src/Buffer.cpp:1040
17675 msgid "Backup failure"
17676 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17678 #: src/Buffer.cpp:1041
17681 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17682 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17685 #: src/Buffer.cpp:1067
17687 msgid "Saving document %1$s..."
17688 msgstr "Formatez documentul..."
17690 #: src/Buffer.cpp:1082
17692 msgid " could not write file!"
17693 msgstr "Listă de slide-uri"
17695 #: src/Buffer.cpp:1090
17700 #: src/Buffer.cpp:1105
17702 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17703 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17705 #: src/Buffer.cpp:1115 src/Buffer.cpp:1128 src/Buffer.cpp:1142
17707 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17710 #: src/Buffer.cpp:1118
17711 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17714 #: src/Buffer.cpp:1132
17715 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17718 #: src/Buffer.cpp:1146
17719 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17722 #: src/Buffer.cpp:1230
17723 msgid "Iconv software exception Detected"
17726 #: src/Buffer.cpp:1230
17729 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17733 #: src/Buffer.cpp:1252
17735 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17738 #: src/Buffer.cpp:1255
17740 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17741 "chosen encoding.\n"
17742 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17745 #: src/Buffer.cpp:1262
17747 msgid "iconv conversion failed"
17748 msgstr "Conversie fişier"
17750 #: src/Buffer.cpp:1267
17752 msgid "conversion failed"
17753 msgstr "Conversie fişier"
17755 #: src/Buffer.cpp:1364
17757 msgid "Uncodable character in file path"
17758 msgstr "caracter special"
17760 #: src/Buffer.cpp:1365
17763 "The path of your document\n"
17765 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17766 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17767 "This will likely result in incomplete output.\n"
17769 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17770 "or change the file path name."
17773 #: src/Buffer.cpp:1649
17775 msgid "Running chktex..."
17776 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17778 #: src/Buffer.cpp:1663
17780 msgid "chktex failure"
17781 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17783 #: src/Buffer.cpp:1664
17785 msgid "Could not run chktex successfully."
17786 msgstr "Listă de slide-uri"
17788 #: src/Buffer.cpp:1895
17790 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17791 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17793 #: src/Buffer.cpp:1967 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
17795 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17796 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17798 #: src/Buffer.cpp:2050
17800 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17803 #: src/Buffer.cpp:2080
17805 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17808 #: src/Buffer.cpp:2140
17810 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17811 msgstr "Caracteristici tabular"
17813 #: src/Buffer.cpp:2147
17815 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17816 msgstr "Caracteristici tabular"
17818 #: src/Buffer.cpp:2157
17819 msgid "Error exporting to DVI."
17822 #: src/Buffer.cpp:2219 src/Exporter.cpp:45
17825 "The file %1$s already exists.\n"
17827 "Do you want to overwrite that file?"
17830 #: src/Buffer.cpp:2222 src/Exporter.cpp:48
17832 msgid "Overwrite file?"
17834 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17835 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17837 #: src/Buffer.cpp:2239
17839 msgid "Error running external commands."
17840 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17842 #: src/Buffer.cpp:3039
17844 msgid "Preview source code"
17845 msgstr "Previzualizează|#P"
17847 #: src/Buffer.cpp:3053
17849 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17850 msgstr "Previzualizează|#P"
17852 #: src/Buffer.cpp:3057
17854 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17855 msgstr "Previzualizează|#P"
17857 #: src/Buffer.cpp:3165
17859 msgid "Auto-saving %1$s"
17862 #: src/Buffer.cpp:3219
17864 msgid "Autosave failed!"
17865 msgstr "Interval de salvare automată:"
17867 #: src/Buffer.cpp:3280
17869 msgid "Autosaving current document..."
17870 msgstr "Formatez documentul..."
17872 #: src/Buffer.cpp:3396
17874 msgid "Couldn't export file"
17875 msgstr "Înlocuieşte"
17877 #: src/Buffer.cpp:3397
17879 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17880 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17882 #: src/Buffer.cpp:3457
17884 msgid "File name error"
17885 msgstr "Nume de fişier"
17887 #: src/Buffer.cpp:3458
17888 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17891 #: src/Buffer.cpp:3534
17893 msgid "Document export cancelled."
17894 msgstr "&Modele de documente:"
17896 #: src/Buffer.cpp:3544
17898 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17899 msgstr "&Modele de documente:"
17901 #: src/Buffer.cpp:3550
17903 msgid "Document exported as %1$s"
17904 msgstr "&Modele de documente:"
17906 #: src/Buffer.cpp:3643
17909 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17911 "Recover emergency save?"
17914 #: src/Buffer.cpp:3646
17915 msgid "Load emergency save?"
17918 #: src/Buffer.cpp:3647
17923 #: src/Buffer.cpp:3647
17925 msgid "&Load Original"
17928 #: src/Buffer.cpp:3657
17929 msgid "Document was successfully recovered."
17932 #: src/Buffer.cpp:3659
17933 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17936 #: src/Buffer.cpp:3660
17939 "Remove emergency file now?\n"
17941 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17943 #: src/Buffer.cpp:3664 src/Buffer.cpp:3676
17945 msgid "Delete emergency file?"
17946 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17948 #: src/Buffer.cpp:3665 src/Buffer.cpp:3678
17953 #: src/Buffer.cpp:3669
17954 msgid "Emergency file deleted"
17957 #: src/Buffer.cpp:3670
17958 msgid "Do not forget to save your file now!"
17961 #: src/Buffer.cpp:3677
17962 msgid "Remove emergency file now?"
17965 #: src/Buffer.cpp:3700
17968 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17970 "Load the backup instead?"
17973 #: src/Buffer.cpp:3702
17975 msgid "Load backup?"
17978 #: src/Buffer.cpp:3703
17980 msgid "&Load backup"
17983 #: src/Buffer.cpp:3703
17984 msgid "Load &original"
17987 #: src/Buffer.cpp:4009 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17989 msgid "Senseless!!! "
17990 msgstr "Fără sens: "
17992 #: src/Buffer.cpp:4130
17994 msgid "Document %1$s reloaded."
17997 #: src/Buffer.cpp:4132
17999 msgid "Could not reload document %1$s."
18000 msgstr "Nu pot insera documentul"
18002 #: src/Buffer.cpp:4199
18004 msgid "Included File Invalid"
18005 msgstr "Include fişier...|d"
18007 #: src/Buffer.cpp:4200
18010 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18012 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18015 #: src/BufferParams.cpp:566
18018 "The selected document class\n"
18020 "requires external files that are not available.\n"
18021 "The document class can still be used, but the\n"
18022 "document cannot be compiled until the following\n"
18023 "prerequisites are installed:\n"
18025 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
18026 "more information."
18029 #: src/BufferParams.cpp:575
18031 msgid "Document class not available"
18032 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18034 #: src/BufferParams.cpp:1955
18037 "The layout file:\n"
18039 "could not be found. A default textclass with default\n"
18040 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18044 #: src/BufferParams.cpp:1961
18046 msgid "Document class not found"
18047 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18049 #: src/BufferParams.cpp:1968
18052 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18054 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18055 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18059 #: src/BufferParams.cpp:1974 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
18061 msgid "Could not load class"
18062 msgstr "Listă de slide-uri"
18064 #: src/BufferParams.cpp:2008
18066 msgid "Error reading internal layout information"
18067 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18069 #: src/BufferParams.cpp:2009 src/TextClass.cpp:1311
18074 #: src/BufferView.cpp:188
18075 msgid "No more insets"
18076 msgstr "Nu mai există inset-uri"
18078 #: src/BufferView.cpp:728
18080 msgid "Save bookmark"
18081 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
18083 #: src/BufferView.cpp:937
18085 msgid "Converting document to new document class..."
18086 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18088 #: src/BufferView.cpp:980
18090 msgid "Document is read-only"
18093 #: src/BufferView.cpp:989
18094 msgid "This portion of the document is deleted."
18097 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
18099 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18100 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18102 #: src/BufferView.cpp:1315
18103 msgid "No further undo information"
18104 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
18106 #: src/BufferView.cpp:1325
18107 msgid "No further redo information"
18108 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
18110 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
18112 msgid "String not found!"
18113 msgstr "Reconfigurează|R"
18115 #: src/BufferView.cpp:1555
18117 msgstr "Marcaj inactiv"
18119 #: src/BufferView.cpp:1561
18121 msgstr "Marcaj activ"
18123 #: src/BufferView.cpp:1568
18124 msgid "Mark removed"
18125 msgstr "Marcaj eliminat"
18127 #: src/BufferView.cpp:1571
18129 msgstr "Marcaj setat"
18131 #: src/BufferView.cpp:1626
18132 msgid "Statistics for the selection:"
18135 #: src/BufferView.cpp:1628
18137 msgid "Statistics for the document:"
18138 msgstr "Trece la alt document deschis"
18140 #: src/BufferView.cpp:1631
18143 msgstr "Formatez documentul..."
18145 #: src/BufferView.cpp:1633
18148 msgstr "CuvîntCheie"
18150 #: src/BufferView.cpp:1636
18152 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18155 #: src/BufferView.cpp:1639
18156 msgid "One character (including blanks)"
18159 #: src/BufferView.cpp:1642
18161 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18164 #: src/BufferView.cpp:1645
18165 msgid "One character (excluding blanks)"
18168 #: src/BufferView.cpp:1647
18173 #: src/BufferView.cpp:1777
18176 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18179 #: src/BufferView.cpp:1779
18181 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18184 #: src/BufferView.cpp:1787
18186 msgid "Branch name"
18187 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18189 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18190 msgid "Branch already exists"
18193 #: src/BufferView.cpp:2517
18195 msgid "Inserting document %1$s..."
18196 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18198 #: src/BufferView.cpp:2528
18200 msgid "Document %1$s inserted."
18201 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
18203 #: src/BufferView.cpp:2530
18205 msgid "Could not insert document %1$s"
18206 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18208 #: src/BufferView.cpp:2795
18211 "Could not read the specified document\n"
18213 "due to the error: %2$s"
18214 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18216 #: src/BufferView.cpp:2797
18218 msgid "Could not read file"
18219 msgstr "Listă de slide-uri"
18221 #: src/BufferView.cpp:2804
18225 " is not readable."
18226 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18228 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
18230 msgid "Could not open file"
18231 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
18233 #: src/BufferView.cpp:2812
18234 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18237 #: src/BufferView.cpp:2813
18239 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18240 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18241 "If this does not give the correct result\n"
18242 "then please change the encoding of the file\n"
18243 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18246 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
18247 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18248 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
18249 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:215
18250 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18252 msgid "LyX Warning: "
18253 msgstr "Versiune...|V"
18255 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
18256 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
18257 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18258 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18260 msgid "uncodable character"
18261 msgstr "caracter special"
18263 #: src/Changes.cpp:379
18265 msgid "Uncodable character in author name"
18266 msgstr "caracter special"
18268 #: src/Changes.cpp:380
18271 "The author name '%1$s',\n"
18272 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18273 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18274 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18276 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18277 "or change the spelling of the author name."
18280 #: src/Chktex.cpp:63
18282 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18283 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
18285 #: src/Chktex.cpp:65
18286 msgid "ChkTeX warning id # "
18287 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
18289 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
18290 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
18294 #: src/Color.cpp:160
18298 #: src/Color.cpp:161
18302 #: src/Color.cpp:162
18306 #: src/Color.cpp:163
18310 #: src/Color.cpp:164
18314 #: src/Color.cpp:165
18318 #: src/Color.cpp:166
18322 #: src/Color.cpp:167
18326 #: src/Color.cpp:168
18330 #: src/Color.cpp:169
18334 #: src/Color.cpp:170
18338 #: src/Color.cpp:171
18342 #: src/Color.cpp:172
18344 msgid "selected text"
18347 #: src/Color.cpp:174
18349 msgstr "text LaTeX"
18351 #: src/Color.cpp:175
18353 msgid "inline completion"
18354 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
18356 #: src/Color.cpp:177
18357 msgid "non-unique inline completion"
18360 #: src/Color.cpp:179
18361 msgid "previewed snippet"
18364 #: src/Color.cpp:180
18367 msgstr "Notă de subsol"
18369 #: src/Color.cpp:181
18370 msgid "note background"
18371 msgstr "fundal notă"
18373 #: src/Color.cpp:182
18375 msgid "comment label"
18376 msgstr "Comentariu"
18378 #: src/Color.cpp:183
18380 msgid "comment background"
18381 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18383 #: src/Color.cpp:184
18385 msgid "greyedout inset label"
18386 msgstr "Deschidere"
18388 #: src/Color.cpp:185
18390 msgid "greyedout inset text"
18391 msgstr "Deschidere"
18393 #: src/Color.cpp:186
18395 msgid "greyedout inset background"
18396 msgstr "fundal \"inset\""
18398 #: src/Color.cpp:187
18399 msgid "phantom inset text"
18402 #: src/Color.cpp:188
18407 #: src/Color.cpp:189
18409 msgid "listings background"
18410 msgstr "fundal \"inset\""
18412 #: src/Color.cpp:190
18414 msgid "branch label"
18415 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18417 #: src/Color.cpp:191
18419 msgid "footnote label"
18420 msgstr "notă de subsol"
18422 #: src/Color.cpp:192
18424 msgid "index label"
18425 msgstr "Inserează etichetă"
18427 #: src/Color.cpp:193
18429 msgid "margin note label"
18430 msgstr "Sari la etichetă"
18432 #: src/Color.cpp:194
18437 #: src/Color.cpp:195
18441 #: src/Color.cpp:196
18443 msgstr "bară de adîncime"
18445 #: src/Color.cpp:197
18449 #: src/Color.cpp:198
18450 msgid "command inset"
18451 msgstr "comandă \"inset\""
18453 #: src/Color.cpp:199
18454 msgid "command inset background"
18455 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18457 #: src/Color.cpp:200
18458 msgid "command inset frame"
18459 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18461 #: src/Color.cpp:201
18462 msgid "special character"
18463 msgstr "caracter special"
18465 #: src/Color.cpp:202
18467 msgstr "mod matematic"
18469 #: src/Color.cpp:203
18470 msgid "math background"
18471 msgstr "fundal mod matematic"
18473 #: src/Color.cpp:204
18474 msgid "graphics background"
18475 msgstr "fundal grafică"
18477 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18479 msgid "math macro background"
18480 msgstr "fundal macrou matematic"
18482 #: src/Color.cpp:206
18484 msgstr "cadru mod matematic"
18486 #: src/Color.cpp:207
18487 msgid "math corners"
18488 msgstr "colţuri mod matematic"
18490 #: src/Color.cpp:208
18492 msgstr "linie mod matematic"
18494 #: src/Color.cpp:210
18496 msgid "math macro hovered background"
18497 msgstr "fundal macrou matematic"
18499 #: src/Color.cpp:211
18501 msgid "math macro label"
18502 msgstr "fundal mod matematic"
18504 #: src/Color.cpp:212
18506 msgid "math macro frame"
18507 msgstr "cadru mod matematic"
18509 #: src/Color.cpp:213
18511 msgid "math macro blended out"
18512 msgstr "fundal macrou matematic"
18514 #: src/Color.cpp:214
18516 msgid "math macro old parameter"
18517 msgstr "cadru mod matematic"
18519 #: src/Color.cpp:215
18521 msgid "math macro new parameter"
18522 msgstr "cadru mod matematic"
18524 #: src/Color.cpp:216
18525 msgid "collapsable inset text"
18528 #: src/Color.cpp:217
18530 msgid "collapsable inset frame"
18531 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18533 #: src/Color.cpp:218
18534 msgid "inset background"
18535 msgstr "fundal \"inset\""
18537 #: src/Color.cpp:219
18538 msgid "inset frame"
18539 msgstr "cadru \"inset\""
18541 #: src/Color.cpp:220
18542 msgid "LaTeX error"
18543 msgstr "eroare LaTeX"
18545 #: src/Color.cpp:221
18546 msgid "end-of-line marker"
18547 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
18549 #: src/Color.cpp:222
18551 msgid "appendix marker"
18552 msgstr "marcaj apendix"
18554 #: src/Color.cpp:223
18557 msgstr "Modificare font|f"
18559 #: src/Color.cpp:224
18561 msgid "deleted text"
18562 msgstr "Text şters"
18564 #: src/Color.cpp:225
18567 msgstr "Text adăugat"
18569 #: src/Color.cpp:226
18570 msgid "changed text 1st author"
18573 #: src/Color.cpp:227
18574 msgid "changed text 2nd author"
18577 #: src/Color.cpp:228
18578 msgid "changed text 3rd author"
18581 #: src/Color.cpp:229
18582 msgid "changed text 4th author"
18585 #: src/Color.cpp:230
18586 msgid "changed text 5th author"
18589 #: src/Color.cpp:231
18591 msgid "deleted text modifier"
18592 msgstr "Text şters"
18594 #: src/Color.cpp:232
18595 msgid "added space markers"
18596 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18598 #: src/Color.cpp:233
18600 msgstr "linie de tabel"
18602 #: src/Color.cpp:234
18603 msgid "table on/off line"
18604 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18607 #: src/Color.cpp:236
18608 msgid "bottom area"
18609 msgstr "zona de jos"
18611 #: src/Color.cpp:237
18613 msgstr "pagină nouă"
18615 #: src/Color.cpp:238
18616 msgid "page break / line break"
18617 msgstr "rupere de pagină / linie"
18619 #: src/Color.cpp:239
18620 msgid "frame of button"
18621 msgstr "cadrul butonului"
18623 #: src/Color.cpp:240
18624 msgid "button background"
18625 msgstr "fundalul butonului"
18627 #: src/Color.cpp:241
18629 msgid "button background under focus"
18630 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18632 #: src/Color.cpp:242
18634 msgid "paragraph marker"
18635 msgstr "Subparagraf"
18637 #: src/Color.cpp:243
18639 msgid "preview frame"
18640 msgstr "Interval de salvare automată:"
18642 #: src/Color.cpp:244
18646 #: src/Color.cpp:245
18648 msgid "regexp frame"
18649 msgstr "cadru \"inset\""
18651 #: src/Color.cpp:246
18655 #: src/Converter.cpp:317 src/Converter.cpp:472 src/Converter.cpp:495
18656 #: src/Converter.cpp:538
18657 msgid "Cannot convert file"
18658 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18660 #: src/Converter.cpp:318
18663 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18664 "Define a converter in the preferences."
18667 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18668 msgid "Executing command: "
18669 msgstr "Execut comanda: "
18671 #: src/Converter.cpp:467
18672 msgid "Build errors"
18673 msgstr "Eroare de construire"
18675 #: src/Converter.cpp:468
18676 msgid "There were errors during the build process."
18677 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18679 #: src/Converter.cpp:473
18681 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18684 #: src/Converter.cpp:496
18686 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18687 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18689 #: src/Converter.cpp:540
18691 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18692 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18694 #: src/Converter.cpp:541
18696 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18697 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18699 #: src/Converter.cpp:597
18700 msgid "Running LaTeX..."
18701 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18703 #: src/Converter.cpp:615
18706 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18710 #: src/Converter.cpp:618
18711 msgid "LaTeX failed"
18712 msgstr "LaTeX a eşuat"
18714 #: src/Converter.cpp:620
18715 msgid "Output is empty"
18716 msgstr "Fişierul generat este vid"
18718 #: src/Converter.cpp:621
18719 msgid "An empty output file was generated."
18720 msgstr "Fişierul generat este vid."
18722 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18725 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18726 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18727 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18729 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18731 msgid "Unknown branch"
18732 msgstr "necunoscut"
18734 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18738 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18741 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18744 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18746 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18749 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18751 msgid "Undefined flex inset"
18752 msgstr "Deschidere"
18754 #: src/Exporter.cpp:50
18757 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18759 #: src/Exporter.cpp:51
18761 msgid "Overwrite &all"
18762 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18764 #: src/Exporter.cpp:51
18765 msgid "&Cancel export"
18766 msgstr "&Renunţă exportarea"
18768 #: src/Exporter.cpp:96
18769 msgid "Couldn't copy file"
18770 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18772 #: src/Exporter.cpp:97
18774 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18777 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18779 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18783 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18785 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18788 msgstr "?Sans Serif"
18790 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18792 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18795 msgstr "?Typewriter"
18801 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18804 msgstr "Moşteneşte"
18806 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18810 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18813 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18815 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18820 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18825 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18835 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18839 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18841 msgstr "Micşorează"
18848 #: src/Font.cpp:160
18850 msgid "Emphasis %1$s, "
18853 #: src/Font.cpp:163
18855 msgid "Underline %1$s, "
18858 #: src/Font.cpp:166
18860 msgid "Strikeout %1$s, "
18861 msgstr "Mărime font"
18863 #: src/Font.cpp:169
18865 msgid "Double underline %1$s, "
18868 #: src/Font.cpp:172
18870 msgid "Wavy underline %1$s, "
18873 #: src/Font.cpp:175
18875 msgid "Noun %1$s, "
18876 msgstr "Mărime font"
18878 #: src/Font.cpp:189
18880 msgid "Language: %1$s, "
18883 #: src/Font.cpp:192
18885 msgid " Number %1$s"
18886 msgstr " Număr %1$s"
18888 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18889 msgid "Cannot view file"
18890 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18892 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
18894 msgid "File does not exist: %1$s"
18895 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18897 #: src/Format.cpp:301
18899 msgid "No information for viewing %1$s"
18900 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18902 #: src/Format.cpp:311
18904 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18905 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18907 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18908 msgid "Cannot edit file"
18909 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18911 #: src/Format.cpp:366
18913 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18914 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18916 #: src/Format.cpp:379
18918 msgid "No information for editing %1$s"
18919 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18921 #: src/Format.cpp:390
18923 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18924 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18926 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18928 msgid "Could not find bind file"
18929 msgstr "Listă de slide-uri"
18931 #: src/KeyMap.cpp:222
18934 "Unable to find the bind file\n"
18936 "Please check your installation."
18938 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18940 "Te rog verifică instalarea."
18942 #: src/KeyMap.cpp:229
18944 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18945 msgstr "Listă de slide-uri"
18947 #: src/KeyMap.cpp:230
18950 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18951 "Please check your installation."
18953 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18955 "Te rog verifică instalarea."
18957 #: src/KeyMap.cpp:237
18960 "Unable to find the bind file\n"
18962 "Falling back to default."
18965 #: src/KeySequence.cpp:166
18967 msgstr " opţiuni: "
18969 #: src/LaTeX.cpp:57
18971 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18972 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18974 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18976 msgid "Running Index Processor."
18977 msgstr "Execut MakeIndex."
18979 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18980 msgid "Running BibTeX."
18981 msgstr "Execut BibTeX."
18983 #: src/LaTeX.cpp:440
18985 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18986 msgstr "Execut MakeIndex."
18989 msgid "Could not read configuration file"
18990 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18995 "Error while reading the configuration file\n"
18997 "Please check your installation."
18999 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19001 "Te rog verifică instalarea."
19004 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19005 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
19013 msgid "The following files could not be loaded:"
19014 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19018 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19019 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
19022 msgid "Cannot remove temporary directory"
19023 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
19027 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19028 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
19031 msgid "Unable to remove temporary directory"
19032 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
19036 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19040 msgid "No textclass is found"
19045 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
19046 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
19047 "using only the defaults, or continue."
19051 msgid "&Reconfigure"
19052 msgstr "Reconfigurează"
19056 msgid "&Use Defaults"
19057 msgstr "Foloseşte valori implicite"
19059 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19062 msgstr "Continuare"
19066 "SIGHUP signal caught!\n"
19072 "SIGFPE signal caught!\n"
19078 "SIGSEGV signal caught!\n"
19079 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19080 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
19081 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19086 msgid "LyX crashed!"
19089 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:978
19094 msgid "Could not create temporary directory"
19095 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
19100 "Could not create a temporary directory in\n"
19102 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19107 msgid "Missing user LyX directory"
19108 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
19113 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19114 "It is needed to keep your own configuration."
19115 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
19119 msgid "&Create directory"
19120 msgstr "&Director de lucru:"
19125 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
19129 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19130 msgstr "&Utilizează director temporar"
19134 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19135 msgstr "&Director de lucru:"
19138 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19141 #: src/LyX.cpp:1026
19142 msgid "List of supported debug flags:"
19145 #: src/LyX.cpp:1030
19147 msgid "Setting debug level to %1$s"
19150 #: src/LyX.cpp:1041
19152 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19153 "Command line switches (case sensitive):\n"
19154 "\t-help summarize LyX usage\n"
19155 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
19156 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
19157 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
19158 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19159 " select the features to debug.\n"
19160 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19161 "\t-x [--execute] command\n"
19162 " where command is a lyx command.\n"
19163 "\t-e [--export] fmt\n"
19164 " where fmt is the export format of choice.\n"
19165 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19166 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
19167 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19168 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19169 " where fmt is the import format of choice\n"
19170 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
19171 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19172 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
19173 " specifying whether all files, main file only, or no "
19175 " respectively, are to be overwritten during a batch "
19177 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
19179 "\t-n [--no-remote]\n"
19180 " open documents in a new instance\n"
19181 "\t-r [--remote]\n"
19182 " open documents in an already running instance\n"
19183 " (a working lyxpipe is needed)\n"
19184 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
19185 "\t-version summarize version and build info\n"
19186 "Check the LyX man page for more details."
19189 #: src/LyX.cpp:1093 src/support/Package.cpp:538
19191 msgid "No system directory"
19192 msgstr "&Utilizează director temporar"
19194 #: src/LyX.cpp:1094
19195 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19198 #: src/LyX.cpp:1105
19200 msgid "No user directory"
19201 msgstr "&Utilizează director temporar"
19203 #: src/LyX.cpp:1106
19204 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19207 #: src/LyX.cpp:1117
19209 msgid "Incomplete command"
19210 msgstr "Comenda de indexare"
19212 #: src/LyX.cpp:1118
19213 msgid "Missing command string after --execute switch"
19216 #: src/LyX.cpp:1129
19217 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19220 #: src/LyX.cpp:1142
19221 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19224 #: src/LyX.cpp:1147
19225 msgid "Missing filename for --import"
19228 #: src/LyXRC.cpp:3016
19230 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19234 #: src/LyXRC.cpp:3021
19236 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19240 #: src/LyXRC.cpp:3025
19242 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
19243 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
19244 "specified, an internal routine is used."
19247 #: src/LyXRC.cpp:3033
19249 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19250 "automatically by what you type."
19253 #: src/LyXRC.cpp:3037
19256 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19258 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
19260 #: src/LyXRC.cpp:3041
19262 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19265 #: src/LyXRC.cpp:3048
19267 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19268 "the backup file in the same directory as the original file."
19271 #: src/LyXRC.cpp:3052
19273 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19274 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19277 #: src/LyXRC.cpp:3056
19278 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19281 #: src/LyXRC.cpp:3060
19283 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19284 "its global and local bind/ directories."
19287 #: src/LyXRC.cpp:3064
19288 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19291 #: src/LyXRC.cpp:3068
19293 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19294 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19297 #: src/LyXRC.cpp:3078
19299 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19300 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19303 #: src/LyXRC.cpp:3082
19305 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19306 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19307 "the top of the screen"
19310 #: src/LyXRC.cpp:3086
19311 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19314 #: src/LyXRC.cpp:3090
19315 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19318 #: src/LyXRC.cpp:3094
19320 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19324 #: src/LyXRC.cpp:3099
19327 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19328 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19331 #: src/LyXRC.cpp:3103
19333 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19334 "look in its global and local commands/ directories."
19337 #: src/LyXRC.cpp:3107
19338 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19341 #: src/LyXRC.cpp:3111
19342 msgid "New documents will be assigned this language."
19345 #: src/LyXRC.cpp:3115
19347 msgid "Specify the default paper size."
19348 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
19350 #: src/LyXRC.cpp:3119
19352 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19353 "shown after the change has been made.)"
19356 #: src/LyXRC.cpp:3123
19357 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19360 #: src/LyXRC.cpp:3127
19362 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19363 "LyX was started from."
19366 #: src/LyXRC.cpp:3132
19367 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19370 #: src/LyXRC.cpp:3136
19372 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19373 "value selects the directory LyX was started from."
19376 #: src/LyXRC.cpp:3140
19378 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19379 "recommended for non-English languages."
19382 #: src/LyXRC.cpp:3147
19384 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19385 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19386 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19389 #: src/LyXRC.cpp:3151
19390 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19393 #: src/LyXRC.cpp:3155
19395 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19396 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19399 #: src/LyXRC.cpp:3164
19401 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19402 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19405 #: src/LyXRC.cpp:3168
19407 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19411 #: src/LyXRC.cpp:3172
19413 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19416 #: src/LyXRC.cpp:3176
19418 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19419 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19420 "name of the second language."
19423 #: src/LyXRC.cpp:3180
19424 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19427 #: src/LyXRC.cpp:3184
19428 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19431 #: src/LyXRC.cpp:3188
19433 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19437 #: src/LyXRC.cpp:3192
19439 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19440 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19443 #: src/LyXRC.cpp:3196
19445 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19446 "document is the default language."
19449 #: src/LyXRC.cpp:3200
19450 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19453 #: src/LyXRC.cpp:3204
19454 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19457 #: src/LyXRC.cpp:3208
19458 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19461 #: src/LyXRC.cpp:3212
19463 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19467 #: src/LyXRC.cpp:3216
19468 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19471 #: src/LyXRC.cpp:3221
19472 msgid "The completion popup delay."
19475 #: src/LyXRC.cpp:3225
19476 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19479 #: src/LyXRC.cpp:3229
19480 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19483 #: src/LyXRC.cpp:3233
19485 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19488 #: src/LyXRC.cpp:3237
19490 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19494 #: src/LyXRC.cpp:3241
19495 msgid "The inline completion delay."
19498 #: src/LyXRC.cpp:3245
19499 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19502 #: src/LyXRC.cpp:3249
19503 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19506 #: src/LyXRC.cpp:3253
19507 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19510 #: src/LyXRC.cpp:3257
19511 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19514 #: src/LyXRC.cpp:3261
19516 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19519 #: src/LyXRC.cpp:3266
19521 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19522 "variable. Use the OS native format."
19525 #: src/LyXRC.cpp:3272
19526 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19529 #: src/LyXRC.cpp:3276
19530 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19533 #: src/LyXRC.cpp:3280
19534 msgid "Scale the preview size to suit."
19537 #: src/LyXRC.cpp:3284
19538 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19541 #: src/LyXRC.cpp:3288
19543 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19544 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
19546 #: src/LyXRC.cpp:3292
19548 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19549 "environment variable PRINTER."
19552 #: src/LyXRC.cpp:3296
19553 msgid "The option to print only even pages."
19554 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
19556 #: src/LyXRC.cpp:3300
19558 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19559 "the filename of the DVI file to be printed."
19562 #: src/LyXRC.cpp:3304
19563 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19566 #: src/LyXRC.cpp:3308
19568 msgid "The option to print out in landscape."
19569 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
19571 #: src/LyXRC.cpp:3312
19572 msgid "The option to print only odd pages."
19573 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
19575 #: src/LyXRC.cpp:3316
19576 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19578 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19580 #: src/LyXRC.cpp:3320
19581 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19582 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19584 #: src/LyXRC.cpp:3324
19585 msgid "The option to specify paper type."
19586 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19588 #: src/LyXRC.cpp:3328
19590 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19591 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19593 #: src/LyXRC.cpp:3332
19595 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19596 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19600 #: src/LyXRC.cpp:3336
19602 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19603 "prepended along with the printer name after the spool command."
19606 #: src/LyXRC.cpp:3340
19608 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19609 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19611 #: src/LyXRC.cpp:3344
19613 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19614 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19616 #: src/LyXRC.cpp:3348
19618 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19622 #: src/LyXRC.cpp:3352
19623 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19624 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19626 #: src/LyXRC.cpp:3360
19628 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19631 #: src/LyXRC.cpp:3364
19633 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19634 "wrong, override the setting here."
19637 #: src/LyXRC.cpp:3370
19639 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19641 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19644 #: src/LyXRC.cpp:3379
19646 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19647 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19648 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19651 #: src/LyXRC.cpp:3383
19653 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19655 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19657 #: src/LyXRC.cpp:3388
19660 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19661 "roughly the same size as on paper."
19664 #: src/LyXRC.cpp:3392
19665 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19668 #: src/LyXRC.cpp:3396
19670 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19671 "\".out\". Only for advanced users."
19674 #: src/LyXRC.cpp:3403
19676 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19677 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19679 #: src/LyXRC.cpp:3407
19681 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19682 "when you quit LyX."
19685 #: src/LyXRC.cpp:3411
19686 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19689 #: src/LyXRC.cpp:3415
19691 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19692 "value selects the directory LyX was started from."
19695 #: src/LyXRC.cpp:3425
19697 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19698 "will look in its global and local ui/ directories."
19701 #: src/LyXRC.cpp:3438
19703 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19707 #: src/LyXRC.cpp:3442
19708 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19711 #: src/LyXRC.cpp:3446
19713 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19716 #: src/LyXRC.cpp:3453
19717 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19720 #: src/LyXVC.cpp:86
19722 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19723 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19725 #: src/LyXVC.cpp:88
19727 msgid "Retrieve from version control?"
19728 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19730 #: src/LyXVC.cpp:89
19735 #: src/LyXVC.cpp:115
19737 msgid "Document not saved"
19738 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19740 #: src/LyXVC.cpp:116
19742 msgid "You must save the document before it can be registered."
19743 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19745 #: src/LyXVC.cpp:148
19746 msgid "LyX VC: Initial description"
19747 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19749 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19750 msgid "(no initial description)"
19751 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19753 #: src/LyXVC.cpp:165
19754 msgid "(no log message)"
19755 msgstr "(nu există mesaje)"
19757 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
19758 msgid "LyX VC: Log Message"
19761 #: src/LyXVC.cpp:216
19764 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19767 "Do you want to revert to the older version?"
19770 #: src/LyXVC.cpp:221
19772 msgid "Revert to stored version of document?"
19773 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19775 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
19778 msgstr "Reface documentul original|r"
19780 #: src/Paragraph.cpp:1906
19781 msgid "Senseless with this layout!"
19784 #: src/Paragraph.cpp:1968
19785 msgid "Alignment not permitted"
19788 #: src/Paragraph.cpp:1969
19790 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19791 "Setting to default."
19794 #: src/Paragraph.cpp:2996
19795 msgid "Memory problem"
19798 #: src/Paragraph.cpp:2996
19799 msgid "Paragraph not properly initialized"
19802 #: src/Text.cpp:383
19804 msgid "Unknown Inset"
19805 msgstr "necunoscut"
19807 #: src/Text.cpp:464
19809 msgid "Change tracking error"
19810 msgstr "Modifică limbajul"
19812 #: src/Text.cpp:465
19814 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19817 #: src/Text.cpp:476
19819 msgid "Unknown token"
19820 msgstr "necunoscut"
19822 #: src/Text.cpp:939
19824 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19827 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19829 #: src/Text.cpp:947
19830 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19831 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19833 #: src/Text.cpp:1767
19835 msgid "[Change Tracking] "
19836 msgstr "Modifică limbajul"
19838 #: src/Text.cpp:1773
19843 #: src/Text.cpp:1777
19848 #: src/Text.cpp:1787
19851 msgstr "Mărime font"
19853 #: src/Text.cpp:1792
19855 msgid ", Depth: %1$d"
19858 #: src/Text.cpp:1798
19860 msgid ", Spacing: "
19861 msgstr ", Spaţiere: "
19863 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19867 #: src/Text.cpp:1810
19872 #: src/Text.cpp:1819
19875 msgstr "Inserează URL"
19877 #: src/Text.cpp:1820
19879 msgid ", Paragraph: "
19882 #: src/Text.cpp:1821
19887 #: src/Text.cpp:1822
19889 msgid ", Position: "
19892 #: src/Text.cpp:1828
19896 #: src/Text.cpp:1830
19897 msgid ", Boundary: "
19900 #: src/Text2.cpp:386
19902 msgid "No font change defined."
19903 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19905 #: src/Text2.cpp:426
19906 msgid "Nothing to index!"
19907 msgstr "Nimic de indexat"
19909 #: src/Text2.cpp:428
19910 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19911 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19913 #: src/Text3.cpp:193
19915 msgid "Math editor mode"
19916 msgstr "MathLetters"
19918 #: src/Text3.cpp:195
19919 msgid "No valid math formula"
19922 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19924 msgid "Already in regular expression mode"
19925 msgstr "Expresie regulară"
19927 #: src/Text3.cpp:216
19929 msgid "Regexp editor mode"
19930 msgstr "MathLetters"
19932 #: src/Text3.cpp:1281
19937 #: src/Text3.cpp:1282
19940 msgstr "necunoscut"
19942 #: src/Text3.cpp:1743 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
19944 msgid "Missing argument"
19945 msgstr "Parametrii listă"
19947 #: src/Text3.cpp:1890 src/Text3.cpp:1902
19949 msgid "Character set"
19952 #: src/Text3.cpp:2109 src/Text3.cpp:2120
19954 msgid "Paragraph layout set"
19957 #: src/TextClass.cpp:155
19959 msgid "Plain Layout"
19962 #: src/TextClass.cpp:731
19964 msgid "Missing File"
19965 msgstr "Parametrii listă"
19967 #: src/TextClass.cpp:732
19968 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19971 #: src/TextClass.cpp:735
19973 msgid "Corrupt File"
19974 msgstr "Titlu scurt"
19976 #: src/TextClass.cpp:736
19977 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19980 #: src/TextClass.cpp:1293
19983 "The module %1$s has been requested by\n"
19984 "this document but has not been found in the list of\n"
19985 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19986 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19989 #: src/TextClass.cpp:1297
19991 msgid "Module not available"
19992 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19994 #: src/TextClass.cpp:1302
19997 "The module %1$s requires a package that is\n"
19998 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19999 "may not be possible.\n"
20002 #: src/TextClass.cpp:1305
20004 msgid "Package not available"
20005 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20007 #: src/TextClass.cpp:1310
20009 msgid "Error reading module %1$s\n"
20012 #: src/TextClass.cpp:1380
20014 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
20015 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
20016 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
20019 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
20020 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
20021 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
20022 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
20023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
20025 msgid "Revision control error."
20026 msgstr "Controlul versiunii|v"
20028 #: src/VCBackend.cpp:61
20031 "Some problem occured while running the command:\n"
20035 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
20036 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
20037 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
20039 msgid "Error: Could not generate logfile."
20040 msgstr "Listă de slide-uri"
20042 #: src/VCBackend.cpp:498
20045 msgstr "&Actualizează"
20047 #: src/VCBackend.cpp:500
20048 msgid "Locally Modified"
20051 #: src/VCBackend.cpp:502
20052 msgid "Locally Added"
20055 #: src/VCBackend.cpp:504
20056 msgid "Needs Merge"
20059 #: src/VCBackend.cpp:506
20060 msgid "Needs Checkout"
20063 #: src/VCBackend.cpp:508
20065 msgid "No CVS file"
20066 msgstr "&Către fişierul:"
20068 #: src/VCBackend.cpp:510
20069 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20072 #: src/VCBackend.cpp:694
20074 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20075 "You have to update from repository first or revert your changes."
20078 #: src/VCBackend.cpp:699
20081 "Bad status when checking in changes.\n"
20087 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
20090 "Error when updating from repository.\n"
20091 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20094 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20097 #: src/VCBackend.cpp:781
20100 "There were detected changes in the working directory:\n"
20103 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
20104 "repository version later."
20107 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
20108 #: src/VCBackend.cpp:1250
20109 msgid "Changes detected"
20112 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
20117 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
20118 msgid "View &Log ..."
20121 #: src/VCBackend.cpp:808
20124 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20125 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20128 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20131 #: src/VCBackend.cpp:869
20134 "The document %1$s is not in repository.\n"
20135 "You have to check in the first revision before you can revert."
20138 #: src/VCBackend.cpp:877
20141 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20142 "The status '%2$s' is unexpected."
20145 #: src/VCBackend.cpp:1085
20147 "Error when committing to repository.\n"
20148 "You have to manually resolve the problem.\n"
20149 "LyX will reopen the document after you press OK."
20152 #: src/VCBackend.cpp:1178
20154 "Error while acquiring write lock.\n"
20155 "Another user is most probably editing\n"
20156 "the current document now!\n"
20157 "Also check the access to the repository."
20160 #: src/VCBackend.cpp:1184
20162 "Error while releasing write lock.\n"
20163 "Check the access to the repository."
20166 #: src/VCBackend.cpp:1241
20169 "There were detected changes in the working directory:\n"
20172 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
20178 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
20179 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20184 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
20185 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20190 #: src/VCBackend.cpp:1313
20191 msgid "VCN File Locking"
20194 #: src/VCBackend.cpp:1314
20195 msgid "Locking property unset."
20198 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
20199 msgid "Locking property set."
20202 #: src/VCBackend.cpp:1315
20203 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20206 #: src/VSpace.cpp:468
20208 msgid "Default skip"
20209 msgstr "Salt implicit:|#i"
20211 #: src/VSpace.cpp:471
20216 #: src/VSpace.cpp:474
20218 msgid "Medium skip"
20221 #: src/VSpace.cpp:477
20226 #: src/VSpace.cpp:480
20228 msgid "Vertical fill"
20229 msgstr "&Vertical:"
20231 #: src/VSpace.cpp:487
20234 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20236 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20239 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20240 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20243 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20245 msgid "Reload saved document?"
20246 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
20248 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
20251 msgstr "În&locuieşte"
20253 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20255 msgid "&Keep Changes"
20256 msgstr "Combină celulele"
20258 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20260 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20263 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20265 msgid "File not readable!"
20266 msgstr "Listă de slide-uri"
20268 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20271 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20273 "Do you want to create a new document?"
20276 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20278 msgid "Create new document?"
20279 msgstr "Salvare &documente"
20281 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20284 msgstr "&Colaţionează"
20286 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20289 "The specified document template\n"
20291 "could not be read."
20292 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20294 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20296 msgid "Could not read template"
20297 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
20299 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20300 msgid "Standard[[Bullets]]"
20303 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20308 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20312 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20316 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20320 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20324 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20326 msgid "Directories"
20327 msgstr "Director:|#D"
20329 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20330 msgid "file[[scope]]"
20333 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20335 msgid "master document[[scope]]"
20336 msgstr "Salvare &documente"
20338 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20339 msgid "open files[[scope]]"
20342 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20343 msgid "manuals[[scope]]"
20346 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20349 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20350 "Continue searching from the beginning?"
20353 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20356 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20357 "Continue searching from the end?"
20360 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20361 msgid "Wrap search?"
20364 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20366 msgid "Nothing to search"
20367 msgstr "Nimic de indexat"
20369 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20371 msgid "No open document(s) in which to search"
20372 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
20374 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20376 msgid "Advanced Find and Replace"
20377 msgstr "Înlocuieşte...|n"
20379 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20380 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20383 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20384 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20387 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20388 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20391 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20394 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20395 "1995--%1$s LyX Team"
20398 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20400 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20401 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20402 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20403 "any later version."
20406 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20408 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20409 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20410 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20411 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20412 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20413 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20414 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20417 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20419 msgid "not released yet"
20420 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
20422 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20425 "LyX Version %1$s\n"
20427 msgstr "Versiune...|V"
20429 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20431 msgid "Library directory: "
20432 msgstr "&Utilizează director temporar"
20434 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20436 msgid "User directory: "
20437 msgstr "&Utilizează director temporar"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20440 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20441 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20444 msgstr "Vizualizează DVI"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20449 msgstr "Despre LyX"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3036
20453 msgid "Preferences"
20454 msgstr "Preferinţe"
20456 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20458 msgid "Reconfigure"
20459 msgstr "Reconfigurează|R"
20461 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20464 msgstr "Despre LyX"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20468 msgid "Nothing to do"
20469 msgstr "Nimic de indexat"
20471 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20473 msgid "Unknown action"
20474 msgstr "necunoscut"
20476 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20478 msgid "Command not handled"
20479 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20483 msgid "Command disabled"
20484 msgstr "S&fîrşit comandă:"
20486 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
20488 msgid "Running configure..."
20489 msgstr "Reconfigurează|R"
20491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
20493 msgid "Reloading configuration..."
20494 msgstr "Reconfigurează|R"
20496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20498 msgid "System reconfiguration failed"
20499 msgstr "Reconfigurează|R"
20501 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20503 "The system reconfiguration has failed.\n"
20504 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20505 "Please reconfigure again if needed."
20508 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20510 msgid "System reconfigured"
20511 msgstr "Reconfigurează|R"
20513 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20515 "The system has been reconfigured.\n"
20516 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20517 "updated document class specifications."
20520 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1273
20525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1352
20527 msgid "Opening help file %1$s..."
20528 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20531 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20536 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20541 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20542 msgstr "Document implicit|#D"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20546 msgid "Unable to save document defaults"
20547 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
20551 msgid "Unknown function."
20552 msgstr "necunoscut"
20554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20556 msgid "The current document was closed."
20559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
20561 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20562 "documents and exit.\n"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2206
20568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2212
20569 msgid "Software exception Detected"
20572 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2210
20574 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20575 "unsaved documents and exit."
20578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
20579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2368
20581 msgid "Could not find UI definition file"
20582 msgstr "Listă de slide-uri"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2357
20587 "Error while reading the included file\n"
20589 "Please check your installation."
20591 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20593 "Te rog verifică instalarea."
20595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2363
20597 msgid "Could not find default UI file"
20598 msgstr "Listă de slide-uri"
20600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2364
20603 "LyX could not find the default UI file!\n"
20604 "Please check your installation."
20606 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
20608 "Te rog verifică instalarea."
20610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2369
20613 "Error while reading the configuration file\n"
20615 "Falling back to default.\n"
20616 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20617 "check which User Interface file you are using."
20620 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20622 msgid "BibTeX Bibliography"
20623 msgstr "Bibliografie"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20626 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20629 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
20630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
20631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
20632 msgid "Documents|#o#O"
20633 msgstr "Documente|#o#O"
20635 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20637 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20638 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20640 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20642 msgid "Select a BibTeX database to add"
20643 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20647 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20648 msgstr "Stiluri BibTeX"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20652 msgid "Select a BibTeX style"
20653 msgstr "Comută stilul TeX"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20660 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20661 msgid "Simple rectangular frame"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20665 msgid "Oval frame, thin"
20668 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20669 msgid "Oval frame, thick"
20672 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20673 msgid "Drop shadow"
20676 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20678 msgid "Shaded background"
20679 msgstr "fundal notă"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20682 msgid "Double rectangular frame"
20685 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20689 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20694 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20696 msgid "Total Height"
20699 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20703 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20704 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20709 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20713 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20717 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20719 msgid "Filename Suffix"
20720 msgstr "Nume de fişier"
20722 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3046
20725 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20726 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20727 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20732 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3045
20735 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20736 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20737 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20742 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20744 msgid "Enter new branch name"
20745 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20750 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20751 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20759 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20761 msgid "Renaming failed"
20762 msgstr "Conversie fişier"
20764 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20766 msgid "The branch could not be renamed."
20767 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20769 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20771 msgid "Merge Changes"
20772 msgstr "Combină celulele"
20774 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20781 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20783 msgid "Change made at %1$s\n"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20793 msgstr "Modificare font|f"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20815 msgid "Double underbar"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20820 msgid "Wavy underbar"
20821 msgstr "underbrace"
20823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20831 msgstr "Culoare font"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20876 msgstr "Documentul "
20878 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20882 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20883 msgid "LinkBack PDF"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20890 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20895 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20900 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20902 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20903 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
20907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
20908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
20912 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20914 msgid "Overwrite external file?"
20915 msgstr "Vizualizează fişierul"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20919 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20922 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20924 msgid "List of previous commands"
20925 msgstr "Comenzi utilizator"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20929 msgid "Next command"
20930 msgstr "Comenzi utilizator"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20933 msgid "Compare LyX files"
20936 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20938 msgid "Select document"
20939 msgstr "Salvare &documente"
20941 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1832
20942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
20943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
20945 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20946 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
20950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
20955 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20957 msgid "Error while comparing documents."
20958 msgstr "Formatez documentul..."
20960 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20965 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20968 msgstr "Finlandeză"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20972 msgid "Aborting process..."
20973 msgstr "Formatez documentul..."
20975 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20977 msgid "differences"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20981 msgid "Compare different revisions"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20985 msgid "big[[delimiter size]]"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20989 msgid "Big[[delimiter size]]"
20992 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20993 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20997 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21002 msgid "Math Delimiter"
21003 msgstr "Delimitator"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21014 msgstr "linie tabulară"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21017 msgid "Computer Modern Roman"
21020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21021 msgid "Latin Modern Roman"
21022 msgstr "Latin Modern Roman"
21024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21025 msgid "AE (Almost European)"
21028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21029 msgid "Times Roman"
21030 msgstr "Times Roman"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21037 msgid "Bitstream Charter"
21038 msgstr "Bitstream Charter"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21041 msgid "New Century Schoolbook"
21042 msgstr "New Century Schoolbook"
21044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21054 msgstr "Bera Serif"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21057 msgid "Concrete Roman"
21058 msgstr "Concrete Roman"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21061 msgid "Zapf Chancery"
21062 msgstr "Zapf Chancery"
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21065 msgid "Computer Modern Sans"
21066 msgstr "Computer Modern Sans"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21069 msgid "Latin Modern Sans"
21070 msgstr "Latin Modern Sans"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21077 msgid "Avant Garde"
21078 msgstr "Avant Garde"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21089 msgid "Computer Modern Typewriter"
21090 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21093 msgid "Latin Modern Typewriter"
21094 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21109 msgid "CM Typewriter Light"
21110 msgstr "CM Typewriter Light"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21119 msgid "Module not found!"
21120 msgstr "Reconfigurează|R"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21124 msgid "Layout is valid!"
21127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21128 msgid "Layout is invalid!"
21131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21133 msgid "Document Settings"
21134 msgstr "Document LyX...|X"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
21139 msgid "Child Document"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21144 msgid "Include to Output"
21145 msgstr "A&daptează rezultatul"
21147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21160 msgid "None (no fontenc)"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21283 msgid "Language Default (no inputenc)"
21284 msgstr "Limbaj implicit"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21312 msgstr "&Numerotat"
21314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21315 msgid "Appears in TOC"
21316 msgstr "Apare in Cuprins"
21318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21320 msgid "Author-year"
21323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21330 msgid "Unavailable: %1$s"
21331 msgstr "Disponibil"
21333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21336 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21338 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
21341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21345 msgid "Document Class"
21346 msgstr "&Clasă document:"
21348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
21350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
21351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21353 msgid "Child Documents"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21362 msgid "Local Layout"
21363 msgstr "Layout local..."
21365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21367 msgid "Text Layout"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21372 msgid "Page Margins"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21381 msgid "Numbering & TOC"
21382 msgstr "&Numerotare"
21384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21391 msgid "PDF Properties"
21392 msgstr "Proprietate"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21396 msgid "Math Options"
21397 msgstr "Opţiuni suplimentare"
21399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21401 msgid "Float Placement"
21402 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
21404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21411 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
21413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21415 msgid "LaTeX Preamble"
21416 msgstr "Preambul LaTeX"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21421 msgid " (not installed)"
21424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21426 msgid "Layouts|#o#O"
21429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21431 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21432 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21436 msgid "Local layout file"
21439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21441 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21442 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21443 "document may not work with this layout if you do not\n"
21444 "keep the layout file in the document directory."
21447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
21449 msgid "&Set Layout"
21452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21454 msgid "Unable to read local layout file."
21455 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21459 msgid "Select master document"
21460 msgstr "Salvare &documente"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21464 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21465 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3100
21470 msgid "Unapplied changes"
21473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
21476 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21477 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
21488 msgid "Unable to set document class."
21489 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
21494 msgstr "%1$s, %2$s"
21496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
21498 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
21503 msgid "%1$s (unavailable)"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21508 msgid "Module provided by document class."
21509 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21513 msgid "Package(s) required: %1$s."
21516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
21519 msgstr "&Formular:"
21521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
21523 msgid "Modules required: %1$s."
21526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21528 msgid "Modules excluded: %1$s."
21531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
21532 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
21537 msgid "[No options predefined]"
21538 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3123
21542 msgid "Can't set layout!"
21545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3124
21547 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21548 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3217
21555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21556 msgid "Assigned master does not include this file"
21559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3272
21562 "You must include this file in the document\n"
21563 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
21569 msgid "Could not load master"
21570 msgstr "Listă de slide-uri"
21572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21575 "The master document '%1$s'\n"
21576 "could not be loaded."
21577 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21584 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21589 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21592 msgstr "Listare program"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21596 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21599 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21602 msgstr "către fişier"
21604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21606 msgid "Bottom left"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21611 msgid "Baseline left"
21612 msgstr "Aliniază centrat|c"
21614 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21617 msgstr "la imprimantă"
21619 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21621 msgid "Bottom center"
21624 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21626 msgid "Baseline center"
21627 msgstr "Aliniază centrat|c"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21634 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21636 msgid "Bottom right"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21641 msgid "Baseline right"
21642 msgstr "Linie dreapta|d"
21644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21645 msgid "External Material"
21646 msgstr "Material extern"
21648 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21653 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21655 msgid "Select external file"
21656 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21660 msgid "automatically"
21661 msgstr "Ajutor automat"
21663 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21668 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21669 msgid "Dissolve previous group?"
21672 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21675 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21676 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21677 "because this graphic was its only member.\n"
21678 "How do you want to proceed?"
21681 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21683 msgid "Stick with group '%1$s'"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21688 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21694 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21695 "the group will be dissolved,\n"
21696 "because this graphic was its only member.\n"
21697 "How do you want to proceed?"
21700 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21702 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21705 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21706 msgid "Enter unique group name:"
21709 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21711 msgid "Group already defined!"
21712 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21716 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21719 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21723 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21727 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21731 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21733 msgid "Select graphics file"
21734 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21736 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21737 msgid "Clipart|#C#c"
21740 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21741 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21744 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21748 msgid "Medium Space"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21753 msgid "Thick Space"
21754 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21756 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21757 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21759 msgid "Negative Thin Space"
21762 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21764 msgid "Negative Medium Space"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21769 msgid "Negative Thick Space"
21772 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21773 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21776 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21777 msgid "Quad (1 em)"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21782 msgid "Double Quad (2 em)"
21783 msgstr "Element Dublu:"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21787 msgid "Interword Space"
21788 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21790 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21791 msgid "Horizontal Fill"
21792 msgstr "Umplere orizontală"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21796 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21797 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21798 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21801 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21802 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21803 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21806 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21808 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21811 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21813 msgid "Select document to include"
21814 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21816 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21818 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21819 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21821 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21823 msgid "Index Entry Settings"
21824 msgstr "Înregistrare index"
21826 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21828 msgid "Label Color"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21833 msgid "Cannot remove standard index"
21834 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21838 msgid "The default index cannot be removed."
21839 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21841 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21843 msgid "Enter new index name"
21844 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21847 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21850 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21853 msgstr "necunoscut"
21855 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21858 msgstr "&Accelerator:"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21863 msgstr "&Accelerator:"
21865 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21869 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21874 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21877 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21884 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21889 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21894 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21899 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21903 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21906 msgstr "Înregistrare"
21908 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21913 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21918 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21920 msgid "No language"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21925 msgid "Program Listing Settings"
21926 msgstr "Setări imprimantă"
21928 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21933 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21936 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21938 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21943 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21945 msgid "Literate Programming Build Log"
21946 msgstr "Controlul versiunii|v"
21948 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21950 msgid "lyx2lyx Error Log"
21951 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21953 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21955 msgid "Version Control Log"
21956 msgstr "Controlul versiunii|v"
21958 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21960 msgid "Log file not found."
21961 msgstr "Reconfigurează|R"
21963 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21965 msgid "No literate programming build log file found."
21966 msgstr "Controlul versiunii|v"
21968 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21970 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21971 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21975 msgid "No version control log file found."
21976 msgstr "Controlul versiunii|v"
21978 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21980 msgid "Math Matrix"
21983 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21985 msgid "Note Settings"
21986 msgstr "opţiuni suplimentare"
21988 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21990 msgid "Paragraph Settings"
21991 msgstr "Cheie bibliografică"
21993 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21995 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21996 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21998 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21999 "the items is used."
22002 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22004 msgid "Phantom Settings"
22005 msgstr "&Setări principale"
22007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
22009 msgid "System files|#S#s"
22010 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
22012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
22014 msgid "User files|#U#u"
22015 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
22017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
22018 msgid "Look & Feel"
22021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
22023 msgid "Language Settings"
22024 msgstr "Setări imprimantă"
22026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
22028 msgid "File Handling"
22029 msgstr "Modificare font|f"
22031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
22033 msgid "Keyboard/Mouse"
22036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
22038 msgid "Input Completion"
22041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
22042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
22047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
22049 msgid "Screen Fonts"
22050 msgstr "Fonturi ecran"
22052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
22057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
22059 msgid "Select directory for example files"
22060 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
22064 msgid "Select a document templates directory"
22065 msgstr "&Utilizează director temporar"
22067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
22069 msgid "Select a temporary directory"
22070 msgstr "&Utilizează director temporar"
22072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
22074 msgid "Select a backups directory"
22075 msgstr "&Director pentru rezerve: "
22077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
22079 msgid "Select a document directory"
22080 msgstr "&Director pentru rezerve: "
22082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
22083 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
22088 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22089 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
22091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
22092 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
22097 msgid "Spellchecker"
22098 msgstr "Verificator ortografic"
22100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
22105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
22110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
22115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
22120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
22123 msgstr "&Convertoare"
22125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
22127 msgid "File Formats"
22128 msgstr "Formate de &fişier"
22130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
22132 msgid "Format in use"
22135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
22137 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
22138 "converter. Please remove the converter first."
22141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
22142 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
22146 msgid "LyX needs to be restarted!"
22149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
22151 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
22155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253
22158 msgstr "Imprimantă"
22160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
22162 msgid "User Interface"
22163 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
22165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2460
22168 msgstr "Înregistrare"
22170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
22173 msgstr "&Accelerator:"
22175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
22180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
22183 msgstr "&Accelerator:"
22185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
22186 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
22191 msgid "Mathematical Symbols"
22192 msgstr "Mathematica"
22194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633
22196 msgid "Document and Window"
22197 msgstr "Document nesalvat"
22199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
22200 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2641
22205 msgid "System and Miscellaneous"
22206 msgstr "Diverse AMS"
22208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2768 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
22213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2932
22214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2952 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2971
22215 msgid "Failed to create shortcut"
22218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926
22220 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22221 msgstr "necunoscut"
22223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
22224 msgid "Invalid or empty key sequence"
22227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2953
22230 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22232 "You need to remove that binding before creating a new one."
22235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972
22237 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22238 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
22240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
22243 msgstr "&Indentare"
22245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3203
22247 msgid "Choose bind file"
22248 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
22250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3204
22252 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22253 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
22255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3210
22257 msgid "Choose UI file"
22258 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
22260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3211
22262 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22263 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
22265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3217
22267 msgid "Choose keyboard map"
22268 msgstr "Cuvînt cheie"
22270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
22272 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22273 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
22275 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22277 msgid "Print Document"
22280 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22282 msgid "Print to file"
22285 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22286 msgid "PostScript files (*.ps)"
22289 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22291 msgid "Longest label width"
22292 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
22294 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22296 msgid "Index Settings"
22299 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22301 msgid "<All indexes>"
22302 msgstr "Toate cîmpurile"
22304 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22305 msgid "Progress/Debug Messages"
22308 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22309 msgid "Debug Level"
22312 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22317 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22319 msgid "Cross-reference"
22320 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
22322 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22327 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22331 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22333 msgid "Jump to label"
22334 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
22336 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22337 msgid "<No prefix>"
22340 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22342 msgid "Find and Replace"
22343 msgstr "Înlocuieşte...|n"
22345 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22347 msgid "Send Document to Command"
22348 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22350 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22353 msgstr "TitluScurt"
22355 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22357 msgid "Error -> Cannot load file!"
22358 msgstr "Înlocuieşte"
22360 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22362 msgid "%1$d words checked."
22363 msgstr "Formatez documentul..."
22365 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22367 msgid "One word checked."
22368 msgstr "Inserez documentul "
22370 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22372 msgid "Spelling check completed"
22373 msgstr "Verifică ortografia|#S"
22375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22377 msgid "Basic Latin"
22378 msgstr "Stiluri BibTeX"
22380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22382 msgid "Latin-1 Supplement"
22383 msgstr "Suplimentar"
22385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22386 msgid "Latin Extended-A"
22389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22390 msgid "Latin Extended-B"
22393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22395 msgid "IPA Extensions"
22396 msgstr "E&xtensie:"
22398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22399 msgid "Spacing Modifier Letters"
22402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22403 msgid "Combining Diacritical Marks"
22406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22413 msgstr "Arabic (Arabi)"
22415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22431 msgstr "SubVariaţie"
22433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22471 msgid "Hangul Jamo"
22474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22476 msgid "Phonetic Extensions"
22477 msgstr "E&xtensie:"
22479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22480 msgid "Latin Extended Additional"
22483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22484 msgid "Greek Extended"
22487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22489 msgid "General Punctuation"
22490 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22494 msgid "Superscripts and Subscripts"
22495 msgstr "Exponent|E"
22497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22498 msgid "Currency Symbols"
22501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22502 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22506 msgid "Letterlike Symbols"
22509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22511 msgid "Number Forms"
22512 msgstr "Numărul de linii"
22514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22516 msgid "Mathematical Operators"
22517 msgstr "Mathematica"
22519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22521 msgid "Miscellaneous Technical"
22524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22526 msgid "Control Pictures"
22527 msgstr "Conjectură"
22529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22530 msgid "Optical Character Recognition"
22533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22534 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22539 msgid "Box Drawing"
22542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22544 msgid "Block Elements"
22545 msgstr "Acknowledgments"
22547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22549 msgid "Geometric Shapes"
22550 msgstr "Format italic text"
22552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22554 msgid "Miscellaneous Symbols"
22557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22563 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22567 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22583 msgstr "&Josul rîndului"
22585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22586 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22594 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22598 msgid "CJK Compatibility"
22601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22602 msgid "CJK Unified Ideographs"
22605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22606 msgid "Hangul Syllables"
22609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22610 msgid "High Surrogates"
22613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22614 msgid "Private Use High Surrogates"
22617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22618 msgid "Low Surrogates"
22621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22622 msgid "Private Use Area"
22625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22626 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22630 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22634 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22638 msgid "Combining Half Marks"
22641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22642 msgid "CJK Compatibility Forms"
22645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22646 msgid "Small Form Variants"
22649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22650 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22654 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22660 msgstr "EmailSpecial"
22662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22663 msgid "Linear B Syllabary"
22666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22667 msgid "Linear B Ideograms"
22670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22672 msgid "Aegean Numbers"
22673 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22676 msgid "Ancient Greek Numbers"
22679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22694 msgid "Old Persian"
22697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22713 msgid "Cypriot Syllabary"
22716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22721 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22725 msgid "Musical Symbols"
22728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22729 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22733 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22737 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22741 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22745 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22754 msgid "Variation Selectors Supplement"
22757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22758 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22762 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22767 msgid "Character: "
22770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22771 msgid "Code Point: "
22774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22779 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22780 msgid "Insert Table"
22781 msgstr "Inserează tabel"
22783 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22785 msgid "TeX Information"
22786 msgstr "Informaţii TeX|X"
22788 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22789 msgid "No thesaurus available for this language!"
22792 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22795 msgstr "Exterior ("
22797 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22802 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22807 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22809 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22819 msgid "unknown version"
22820 msgstr "necunoscut"
22822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22823 msgid "Small-sized icons"
22826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22827 msgid "Normal-sized icons"
22830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22831 msgid "Big-sized icons"
22834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22837 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
22840 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1059
22844 msgid "Welcome to LyX!"
22847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
22849 msgid "Automatic save done."
22850 msgstr "Actualizează automat"
22852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
22854 msgid "Automatic save failed!"
22855 msgstr "Interval de salvare automată:"
22857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
22858 msgid "Command not allowed without any document open"
22861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
22863 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22864 msgstr "Caracteristici tabular"
22866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
22868 msgid "Select template file"
22869 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
22873 msgid "Templates|#T#t"
22876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
22878 msgid "Document not loaded."
22879 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
22883 msgid "Select document to open"
22884 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
22888 msgid "Examples|#E#e"
22889 msgstr "Exemple|#E#e"
22891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
22892 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22893 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
22896 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22897 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
22900 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22901 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22904 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22905 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22908 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22909 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22911 msgid "Invalid filename"
22912 msgstr "Fişiere instalate"
22914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
22917 "The directory in the given path\n"
22922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
22924 msgid "Opening document %1$s..."
22925 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
22929 msgid "Document %1$s opened."
22932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
22934 msgid "Version control detected."
22935 msgstr "Controlul versiunii|v"
22937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22939 msgid "Could not open document %1$s"
22940 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1975
22944 msgid "Couldn't import file"
22945 msgstr "Înlocuieşte"
22947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1976
22949 msgid "No information for importing the format %1$s."
22950 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2023
22954 msgid "Select %1$s file to import"
22955 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
22960 "The document %1$s already exists.\n"
22962 "Do you want to overwrite that document?"
22965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
22967 msgid "Overwrite document?"
22968 msgstr "Salvare &documente"
22970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
22972 msgid "Importing %1$s..."
22973 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
22979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
22981 msgid "file not imported!"
22982 msgstr "Reconfigurează|R"
22984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
22987 msgstr "Include document"
22989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
22990 msgid "Select LyX document to insert"
22991 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107
22994 msgid "Absolute filename expected."
22997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
22999 msgid "Select file to insert"
23000 msgstr "Selectează document fiu"
23002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
23004 msgid "All Files (*)"
23007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
23009 msgid "Choose a filename to save document as"
23010 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
23012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
23017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
23020 "The document %1$s could not be saved.\n"
23022 "Do you want to rename the document and try again?"
23023 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
23025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
23026 msgid "Rename and save?"
23029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
23034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
23036 msgid "Close document "
23037 msgstr "Document nou"
23039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
23040 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
23043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
23046 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23048 "Do you want to save the document?"
23049 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
23051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
23053 msgid "Save new document?"
23054 msgstr "Salvare &documente"
23056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
23059 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23061 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
23066 msgid "Save changed document?"
23067 msgstr "Salvare &documente"
23069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
23073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
23076 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23078 "Do you want to save the document?"
23081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
23086 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
23091 msgid "Reload externally changed document?"
23092 msgstr "Salvare &documente"
23094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
23095 msgid "Error when setting the locking property."
23098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
23100 msgid "Directory is not accessible."
23101 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
23105 msgid "Opening child document %1$s..."
23106 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
23110 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23111 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
23115 msgid "Error while previewing format: %1$s"
23116 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
23120 msgid "Successful export to format: %1$s"
23121 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
23125 msgid "Error while exporting format: %1$s"
23126 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3071
23130 msgid "Exporting ..."
23131 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
23135 msgid "Previewing ..."
23136 msgstr "Previzualizează|#P"
23138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
23140 msgid "Document not loaded"
23141 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
23146 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
23147 "version of the document %1$s?"
23150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
23152 msgid "Revert to saved document?"
23153 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
23155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
23157 msgid "Saving all documents..."
23158 msgstr "Formatez documentul..."
23160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3231
23162 msgid "All documents saved."
23163 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3332
23167 msgid "%1$s unknown command!"
23170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3439
23172 msgid "Please, preview the document first."
23173 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
23175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3454
23177 msgid "Couldn't proceed."
23178 msgstr "Înlocuieşte"
23180 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
23181 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
23183 msgid "LaTeX Source"
23184 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
23186 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
23187 msgid "DocBook Source"
23190 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
23192 msgid "Literate Source"
23193 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
23195 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
23197 msgid " (version control, locking)"
23198 msgstr "Controlul versiunii|v"
23200 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
23202 msgid " (version control)"
23203 msgstr "Controlul versiunii|v"
23205 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
23208 msgstr "Modificare font|f"
23210 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
23211 msgid " (read only)"
23214 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
23219 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
23224 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
23229 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23231 msgid "Wrap Float Settings"
23232 msgstr "opţiuni suplimentare"
23234 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23235 msgid "Click to detach"
23238 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23240 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23243 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23244 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23247 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23250 msgstr "necunoscut"
23252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
23256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23257 msgid "More Spelling Suggestions"
23260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
23262 msgid "Add to personal dictionary|n"
23263 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
23265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
23267 msgid "Ignore all|I"
23268 msgstr "Ignoră t&ot"
23270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
23272 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23273 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
23275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
23280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
23282 msgid "More Languages ...|M"
23283 msgstr "Marchează limbajele &străine"
23285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
23289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
23291 msgid "<No Documents Open>"
23292 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
23294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
23295 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
23299 msgid "View (Other Formats)|F"
23302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
23304 msgid "Update (Other Formats)|p"
23305 msgstr "Actualizează ecranul"
23307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
23309 msgid "View [%1$s]|V"
23310 msgstr "Vizualizare|V"
23312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
23314 msgid "Update [%1$s]|U"
23315 msgstr "Actualizează|A"
23317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
23319 msgid "No Custom Insets Defined!"
23320 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23322 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
23324 msgid "<No Document Open>"
23325 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
23327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
23329 msgid "Master Document"
23330 msgstr "Salvare &documente"
23332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
23333 msgid "Open Navigator..."
23336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
23338 msgid "Other Lists"
23339 msgstr "Alte setări de font"
23341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
23343 msgid "<Empty Table of Contents>"
23346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
23348 msgid "Other Toolbars"
23349 msgstr "Baloane de ajutor|B"
23351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
23353 msgid "No Branches Set for Document!"
23356 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
23357 msgid "Index Entry|d"
23358 msgstr "Înregistrare index|d"
23360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363
23362 msgid "Index: %1$s"
23363 msgstr "Mărime font"
23365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
23367 msgid "Index Entry (%1$s)"
23368 msgstr "Înregistrare index"
23370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23372 msgid "No Citation in Scope!"
23373 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
23377 msgid "No Action Defined!"
23378 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23380 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23382 msgid "Export %1$s"
23383 msgstr "Mărime font"
23385 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23387 msgid "Import %1$s"
23388 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23390 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23392 msgid "Update %1$s"
23393 msgstr "&Actualizează"
23395 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23400 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23403 msgstr "În&locuieşte"
23405 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23407 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23411 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23413 msgid "Could not update TeX information"
23414 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
23416 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23418 msgid "The script `%1$s' failed."
23421 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23426 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
23427 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23429 msgid "Table of Contents"
23432 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23434 msgid "List of Graphics"
23435 msgstr "Listă de tabele"
23437 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23439 msgid "List of Equations"
23440 msgstr "Listă de figuri"
23442 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23444 msgid "List of Footnotes"
23445 msgstr "Listă de figuri"
23447 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23449 msgid "List of Listings"
23450 msgstr "Listă de figuri"
23452 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23454 msgid "List of Indexes"
23455 msgstr "Listă de tabele"
23457 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23459 msgid "List of Marginal notes"
23460 msgstr "Listă de tabele"
23462 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23464 msgid "List of Notes"
23465 msgstr "Listă de tabele"
23467 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23469 msgid "List of Citations"
23470 msgstr "Listă de figuri"
23472 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23474 msgid "Labels and References"
23475 msgstr "Toate referinţele necitate"
23477 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23479 msgid "List of Branches"
23480 msgstr "Listă de tabele"
23482 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23484 msgid "List of Changes"
23485 msgstr "Listă de tabele"
23487 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23488 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23490 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23494 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23495 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
23496 msgid "Problematic filename for DVI"
23499 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23500 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23502 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23503 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23506 #: src/insets/Inset.cpp:88
23508 msgid "Bibliography Entry"
23509 msgstr "Bibliografie"
23511 #: src/insets/Inset.cpp:91
23516 #: src/insets/Inset.cpp:111
23518 msgid "Horizontal Space"
23519 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23521 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23523 msgid "Vertical Space"
23524 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23526 #: src/insets/Inset.cpp:157
23528 msgid "Horizontal Math Space"
23529 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
23531 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23532 msgid "Keys must be unique!"
23535 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23538 "The key %1$s already exists,\n"
23539 "it will be changed to %2$s."
23542 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23545 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23546 "If you proceed, all of them will be opened."
23549 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23551 msgid "Open Databases?"
23552 msgstr "&Baze de date"
23554 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23558 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23560 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23561 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
23563 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23566 msgstr "&Baze de date"
23568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23570 msgid "Style File:"
23573 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23578 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23579 msgid "included in TOC"
23582 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23584 msgid "Export Warning!"
23587 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23589 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23590 "BibTeX will be unable to find them."
23593 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23595 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23596 "BibTeX will be unable to find it."
23599 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23601 msgid "simple frame"
23602 msgstr "cadru \"inset\""
23604 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23607 msgstr "Parametrii"
23609 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23610 msgid "simple frame, page breaks"
23613 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23617 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23618 msgid "oval, thick"
23621 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23622 msgid "drop shadow"
23625 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23627 msgid "shaded background"
23628 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
23630 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23632 msgid "double frame"
23635 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23637 msgid "%1$s (%2$s)"
23638 msgstr "%1$s (%2$s)"
23640 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23642 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23643 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23645 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23650 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:456
23654 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23656 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23657 msgstr "%1$s şi %2$s"
23659 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23662 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23664 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23665 msgid "Branch (child only): "
23668 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23670 msgid "Branch (undefined): "
23673 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23678 #: src/insets/InsetBranch.cpp:211
23681 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23683 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23688 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23690 msgid "No bibliography defined!"
23691 msgstr "Cheia bibliografică"
23693 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23695 msgid "No citations selected!"
23696 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23698 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23701 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23703 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23705 msgid "LaTeX Command: "
23706 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23708 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23710 msgid "InsetCommand Error: "
23711 msgstr "Comenda de indexare"
23713 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23715 msgid "Incompatible command name."
23716 msgstr "Comenda de indexare"
23718 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23720 msgid "InsetCommandParams Error: "
23721 msgstr "Comenda de indexare"
23723 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23725 msgid "InsetCommandParams: "
23726 msgstr "Comenda de indexare"
23728 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23730 msgid "Unknown parameter name: "
23731 msgstr "necunoscut"
23733 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23734 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23737 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23739 msgid "Uncodable characters"
23740 msgstr "caracter special"
23742 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23745 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23746 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23750 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23752 msgid "External template %1$s is not installed"
23753 msgstr "Aplicaţii externe"
23755 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23758 msgstr "notă subsol"
23760 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23762 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23763 msgstr "necunoscut"
23765 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23768 msgstr "notă subsol"
23770 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23773 msgstr "notă subsol"
23775 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23777 msgid " (sideways)"
23778 msgstr "Roteşte lateral"
23780 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23781 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23784 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23786 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23789 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23791 msgid "List of %1$s"
23792 msgstr "Listă de tabele"
23794 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23797 msgstr "Notă de subsol"
23799 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23802 "Could not copy the file\n"
23804 "into the temporary directory."
23805 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23807 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23809 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23812 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23814 msgid "Graphics file: %1$s"
23817 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23821 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23824 msgstr "Include document"
23826 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23828 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23829 msgstr "%1$s şi %2$s"
23831 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23833 msgid "Verbatim Input"
23836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23838 msgid "Verbatim Input*"
23841 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23843 msgid "Include (excluded)"
23844 msgstr "Include document"
23846 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23847 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23848 msgid "Recursive input"
23851 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23852 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23854 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23857 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23860 "Included file `%1$s'\n"
23861 "has textclass `%2$s'\n"
23862 "while parent file has textclass `%3$s'."
23865 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23866 msgid "Different textclasses"
23869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23872 "Included file `%1$s'\n"
23873 "uses module `%2$s'\n"
23874 "which is not used in parent file."
23877 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23879 msgid "Module not found"
23880 msgstr "Reconfigurează|R"
23882 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23883 msgid "Unsupported Inclusion"
23886 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23889 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23890 "Offending file:\n"
23894 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23896 msgid "Index sorting failed"
23897 msgstr "Conversie fişier"
23899 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23902 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23903 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23904 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23905 "explained in the User Guide."
23908 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
23910 msgid "Index Entry"
23911 msgstr "Înregistrare index"
23913 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:306
23915 msgid "unknown type!"
23916 msgstr "necunoscut"
23918 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23920 msgid "Unknown index type!"
23921 msgstr "necunoscut"
23923 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
23925 msgid "All indexes"
23926 msgstr "Toate cîmpurile"
23928 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23933 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23935 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23936 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23938 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23939 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23942 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23943 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23948 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23953 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23958 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23960 msgid "No version control"
23961 msgstr "Controlul versiunii|v"
23963 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23965 msgid "%1$s unknown"
23966 msgstr "necunoscut"
23968 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23969 msgid "Label names must be unique!"
23972 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23975 "The label %1$s already exists,\n"
23976 "it will be changed to %2$s."
23979 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23980 msgid "DUPLICATE: "
23983 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23985 msgid "Horizontal line"
23986 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23988 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
23989 msgid "no more lstline delimiters available"
23992 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
23994 msgid "Running out of delimiters"
23995 msgstr "Inserează delimitatorii"
23997 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23999 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
24000 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
24001 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
24002 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
24003 "must investigate!"
24006 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
24008 msgid "Uncodable characters in listings inset"
24009 msgstr "caracter special"
24011 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
24014 "The following characters in one of the program listings are\n"
24015 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
24020 msgid "A value is expected."
24023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
24024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
24025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
24026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
24027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
24028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
24029 msgid "Unbalanced braces!"
24032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
24033 msgid "Please specify true or false."
24036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
24037 msgid "Only true or false is allowed."
24040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
24041 msgid "Please specify an integer value."
24044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
24045 msgid "An integer is expected."
24048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
24049 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
24053 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
24058 msgid "Please specify one of %1$s."
24061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24063 msgid "Try one of %1$s."
24066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24068 msgid "I guess you mean %1$s."
24071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24073 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24078 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24083 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24088 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24094 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
24095 "right, bottom left and top left corner."
24098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24099 msgid "Enter something like \\color{white}"
24102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24103 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24107 msgid "auto, last or a number"
24110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24112 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
24113 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
24114 "defining a listing inset)"
24117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24119 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
24120 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
24124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
24126 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24127 msgstr "necunoscut"
24129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
24131 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24132 msgstr "necunoscut"
24134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
24136 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24137 msgstr "necunoscut"
24139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
24141 msgid "Parameter %1$s: "
24142 msgstr " Macro: %s: "
24144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
24146 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24147 msgstr "necunoscut"
24149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
24151 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24152 msgstr " Macro: %s: "
24154 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
24159 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
24164 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
24166 msgid "Clear Double Page"
24169 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24174 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24176 msgid "Nomenclature Symbol: "
24177 msgstr "Conjectură"
24179 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24181 msgid "Description: "
24184 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24187 msgstr "Formatatare"
24189 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
24190 msgid "Note[[InsetNote]]"
24193 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
24196 msgstr "Deschidere"
24198 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24203 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24208 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:326
24213 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:328
24218 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:330
24223 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
24228 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
24232 #: src/insets/InsetRef.cpp:323 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24237 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24242 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24247 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24249 msgid "Page Number"
24250 msgstr "Comută sublinierea fontului"
24252 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24257 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24259 msgid "Textual Page Number"
24260 msgstr "Comută sublinierea fontului"
24262 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24267 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24268 msgid "Standard+Textual Page"
24271 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24276 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
24279 msgstr "Formatatare"
24281 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
24286 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
24288 msgid "Reference to Name"
24291 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
24296 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24298 msgid "Protected Space"
24299 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24308 msgid "Double Quad Space"
24311 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24314 msgstr "În&locuieşte"
24316 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24320 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24322 msgid "Protected Horizontal Fill"
24323 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24325 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24327 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24328 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24332 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24333 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24335 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24337 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24338 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24340 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24342 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24343 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24345 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24347 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24348 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24352 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24353 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24355 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24357 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24358 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24360 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24362 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24363 msgstr "Spaţiu protejat|S"
24365 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
24367 msgid "Unknown TOC type"
24368 msgstr "necunoscut"
24370 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4562
24371 msgid "Selection size should match clipboard content."
24374 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:120
24379 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24384 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24393 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24395 msgid "Converting to loadable format..."
24396 msgstr "Inserează un flotant"
24398 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24399 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24402 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24404 msgid "Scaling etc..."
24407 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24409 msgid "Ready to display"
24410 msgstr "Afişare inset ERT"
24412 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24414 msgid "No file found!"
24415 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24417 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24418 msgid "Error converting to loadable format"
24421 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24423 msgid "Error loading file into memory"
24424 msgstr "Listă de slide-uri"
24426 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24427 msgid "Error generating the pixmap"
24430 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24433 msgstr "Modificare font|f"
24435 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24437 msgid "Preview loading"
24438 msgstr "Previzualizează|#P"
24440 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24442 msgid "Preview ready"
24443 msgstr "Previzualizează|#P"
24445 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24447 msgid "Preview failed"
24448 msgstr "Interval de salvare automată:"
24450 #: src/lengthcommon.cpp:37
24451 msgid "cc[[unit of measure]]"
24454 #: src/lengthcommon.cpp:37
24458 #: src/lengthcommon.cpp:37
24462 #: src/lengthcommon.cpp:38
24466 #: src/lengthcommon.cpp:38
24467 msgid "mu[[unit of measure]]"
24470 #: src/lengthcommon.cpp:38
24474 #: src/lengthcommon.cpp:39
24478 #: src/lengthcommon.cpp:39
24482 #: src/lengthcommon.cpp:39
24484 msgid "Text Width %"
24485 msgstr "Lăţime fixă"
24487 #: src/lengthcommon.cpp:40
24489 msgid "Column Width %"
24490 msgstr "Lăţime coloană"
24492 #: src/lengthcommon.cpp:40
24494 msgid "Page Width %"
24495 msgstr "Etichetează cu"
24497 #: src/lengthcommon.cpp:40
24499 msgid "Line Width %"
24500 msgstr "Etichetează cu"
24502 #: src/lengthcommon.cpp:41
24504 msgid "Text Height %"
24507 #: src/lengthcommon.cpp:41
24509 msgid "Page Height %"
24512 #: src/lyxfind.cpp:138
24514 msgid "Search error"
24517 #: src/lyxfind.cpp:138
24519 msgid "Search string is empty"
24520 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24522 #: src/lyxfind.cpp:366
24524 msgid "String found."
24525 msgstr "Reconfigurează|R"
24527 #: src/lyxfind.cpp:368
24529 msgid "String has been replaced."
24530 msgstr "Înlocuieşte"
24532 #: src/lyxfind.cpp:371
24534 msgid "%1$d strings have been replaced."
24535 msgstr "Înlocuieşte"
24537 #: src/lyxfind.cpp:1233
24539 msgid "Search text is empty!"
24540 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
24542 #: src/lyxfind.cpp:1247
24544 msgid "Invalid regular expression!"
24545 msgstr "Expresie regulară"
24547 #: src/lyxfind.cpp:1252
24549 msgid "Match not found!"
24550 msgstr "Reconfigurează|R"
24552 #: src/lyxfind.cpp:1256
24554 msgid "Match found!"
24555 msgstr "Reconfigurează|R"
24557 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572
24558 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24560 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24563 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24565 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24568 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24570 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24573 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24575 msgid "Cursor not in table"
24576 msgstr "Listă de slide-uri"
24578 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24580 msgid "Only one row"
24581 msgstr "Doar pe slideuri"
24583 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24585 msgid "Only one column"
24586 msgstr "Şterge coloana|o"
24588 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24590 msgid "No hline to delete"
24591 msgstr "Nimic de indexat"
24593 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24595 msgid "No vline to delete"
24596 msgstr "Nimic de indexat"
24598 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24600 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24601 msgstr "Caracteristici tabular"
24603 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24608 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24611 msgstr "&Numerotare"
24613 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1545
24615 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24618 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1555
24620 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24623 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1565
24625 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24628 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24629 msgid "create new math text environment ($...$)"
24632 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24633 msgid "entered math text mode (textrm)"
24636 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24638 msgid "Regular expression editor mode"
24639 msgstr "Expresie regulară"
24641 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1620 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740
24642 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24645 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
24646 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24649 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24650 msgid "Standard[[mathref]]"
24653 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24657 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24659 msgid "FormatRef: "
24662 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24665 msgstr "&Orizontal:"
24667 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24671 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24674 msgstr "fundal mod matematic"
24676 #: src/output.cpp:37
24679 "Could not open the specified document\n"
24681 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24683 #: src/output_plaintext.cpp:136
24688 #: src/output_plaintext.cpp:148
24690 msgid "References: "
24693 #: src/support/Package.cpp:419
24695 msgid "LyX binary not found"
24696 msgstr "Reconfigurează|R"
24698 #: src/support/Package.cpp:420
24701 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24704 #: src/support/Package.cpp:539
24707 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24709 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24710 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24713 #: src/support/Package.cpp:620 src/support/Package.cpp:647
24715 msgid "File not found"
24716 msgstr "Reconfigurează|R"
24718 #: src/support/Package.cpp:621
24721 "Invalid %1$s switch.\n"
24722 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24725 #: src/support/Package.cpp:648
24728 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24729 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24732 #: src/support/Package.cpp:672
24735 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24736 "%2$s is not a directory."
24739 #: src/support/Package.cpp:674
24741 msgid "Directory not found"
24742 msgstr "Reconfigurează|R"
24744 #: src/support/debug.cpp:40
24746 msgid "No debugging messages"
24747 msgstr "(nu există mesaje)"
24749 #: src/support/debug.cpp:41
24751 msgid "General information"
24752 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24754 #: src/support/debug.cpp:42
24756 msgid "Program initialisation"
24757 msgstr "Listare program"
24759 #: src/support/debug.cpp:43
24761 msgid "Keyboard events handling"
24762 msgstr "Modificare font|f"
24764 #: src/support/debug.cpp:44
24766 msgid "GUI handling"
24767 msgstr "Modificare font|f"
24769 #: src/support/debug.cpp:45
24770 msgid "Lyxlex grammar parser"
24773 #: src/support/debug.cpp:46
24775 msgid "Configuration files reading"
24776 msgstr "Listă de slide-uri"
24778 #: src/support/debug.cpp:47
24779 msgid "Custom keyboard definition"
24782 #: src/support/debug.cpp:48
24783 msgid "LaTeX generation/execution"
24786 #: src/support/debug.cpp:49
24788 msgid "Math editor"
24789 msgstr "MathLetters"
24791 #: src/support/debug.cpp:50
24793 msgid "Font handling"
24794 msgstr "Modificare font|f"
24796 #: src/support/debug.cpp:51
24797 msgid "Textclass files reading"
24800 #: src/support/debug.cpp:52
24802 msgid "Version control"
24803 msgstr "Controlul versiunii|v"
24805 #: src/support/debug.cpp:53
24807 msgid "External control interface"
24808 msgstr "Material extern"
24810 #: src/support/debug.cpp:54
24811 msgid "Undo/Redo mechanism"
24814 #: src/support/debug.cpp:55
24816 msgid "User commands"
24817 msgstr "Comenzi utilizator"
24819 #: src/support/debug.cpp:56
24820 msgid "The LyX Lexer"
24823 #: src/support/debug.cpp:57
24825 msgid "Dependency information"
24826 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24828 #: src/support/debug.cpp:58
24831 msgstr "Inserare|I"
24833 #: src/support/debug.cpp:59
24834 msgid "Files used by LyX"
24837 #: src/support/debug.cpp:60
24838 msgid "Workarea events"
24841 #: src/support/debug.cpp:61
24842 msgid "Insettext/tabular messages"
24845 #: src/support/debug.cpp:62
24846 msgid "Graphics conversion and loading"
24849 #: src/support/debug.cpp:63
24851 msgid "Change tracking"
24852 msgstr "Modifică limbajul"
24854 #: src/support/debug.cpp:64
24856 msgid "External template/inset messages"
24857 msgstr "Aplicaţii externe"
24859 #: src/support/debug.cpp:65
24860 msgid "RowPainter profiling"
24863 #: src/support/debug.cpp:66
24865 msgid "Scrolling debugging"
24866 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24868 #: src/support/debug.cpp:67
24870 msgid "Math macros"
24871 msgstr "fundal mod matematic"
24873 #: src/support/debug.cpp:68
24877 #: src/support/debug.cpp:69
24878 msgid "Locale/Internationalisation"
24881 #: src/support/debug.cpp:70
24883 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24884 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24886 #: src/support/debug.cpp:71
24888 msgid "Find and replace mechanism"
24889 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24891 #: src/support/debug.cpp:72
24892 msgid "Developers' general debug messages"
24895 #: src/support/debug.cpp:73
24896 msgid "All debugging messages"
24899 #: src/support/debug.cpp:152
24901 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24904 #: src/support/filetools.cpp:271
24905 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24908 #: src/support/os_win32.cpp:444
24910 msgid "System file not found"
24911 msgstr "Reconfigurează|R"
24913 #: src/support/os_win32.cpp:445
24915 "Unable to load shfolder.dll\n"
24919 #: src/support/os_win32.cpp:450
24921 msgid "System function not found"
24922 msgstr "Reconfigurează|R"
24924 #: src/support/os_win32.cpp:451
24926 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24927 "Don't know how to proceed. Sorry."
24930 #: src/support/userinfo.cpp:45
24932 msgid "Unknown user"
24933 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24936 #~ msgid "Keywordsr"
24937 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24940 #~ msgid "Current paragraph"
24941 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
24944 #~ msgid "Current ¶graph"
24945 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
24948 #~ msgid "A&vailable indices:"
24949 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
24953 #~ msgstr "&Lăţime:"
24956 #~ msgid "Vert. Phantom"
24957 #~ msgstr "Esperanto"
24961 #~ msgstr "Săgeată"
24964 #~ msgid "All indices"
24965 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
24968 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24969 #~ msgstr " Macro: %s: "
24975 #~ msgid "Cust&om:"
24976 #~ msgstr "Personalizat"
24980 #~ "The specified document\n"
24982 #~ "could not be read."
24983 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24986 #~ msgid "Could not read document"
24987 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
24990 #~ msgid "&Keep it"
24991 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
24994 #~ msgid "Cannot view URL"
24995 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
24999 #~ msgstr "&Etichetă"
25002 #~ msgid "Invisible"
25003 #~ msgstr "TextInvizibil"
25007 #~ msgstr "Î&nălţime:"
25009 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25010 #~ msgstr "StilText:Institut"
25012 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25013 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
25015 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25016 #~ msgstr "StilText:Atenţionare"
25018 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25019 #~ msgstr "StilText:Structură"
25021 #~ msgid "Element:Firstname"
25022 #~ msgstr "Element:Prenume"
25024 #~ msgid "Element:Fname"
25025 #~ msgstr "Element:Prenume"
25027 #~ msgid "Element:Filename"
25028 #~ msgstr "Element:Numefişier"
25030 #~ msgid "Element:Citation-number"
25031 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
25033 #~ msgid "Element:Issue-number"
25034 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
25036 #~ msgid "Element:Issue-day"
25037 #~ msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
25039 #~ msgid "Element:Issue-months"
25040 #~ msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
25042 #~ msgid "Element:SS-Title"
25043 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
25045 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25046 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
25048 #~ msgid "Element:Postcode"
25049 #~ msgstr "Element:CodPoştal"
25051 #~ msgid "Element:Directory"
25052 #~ msgstr "Element:Dosar"
25054 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25055 #~ msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
25057 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25058 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
25060 #~ msgid "Element:GuiButton"
25061 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
25063 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25064 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
25066 #~ msgid "CharStyle"
25067 #~ msgstr "StilText"
25070 #~ msgid "Custom:Endnote"
25074 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25075 #~ msgstr "StilText:Institut"
25077 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25078 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
25080 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25081 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
25083 #~ msgid "CharStyle:Code"
25084 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
25087 #~ msgid "FrmtRef: "
25088 #~ msgstr "F&ormat:"
25091 #~ msgid "Glossary term"
25095 #~ msgid "Middle|d"
25098 #~ msgid "caption frame"
25099 #~ msgstr "cadru titlu"
25101 #~ msgid "top/bottom line"
25102 #~ msgstr "linie sus/jos"
25109 #~ msgid "Decimal point:"
25110 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25112 #~ msgid "Screen &DPI:"
25113 #~ msgstr "&DPI ecran:"
25116 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25117 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25121 #~ msgstr "Culoare"
25123 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25124 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
25126 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25127 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
25129 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25130 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
25133 #~ msgid "Publisher ID"
25134 #~ msgstr "Editori"
25137 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
25139 #~ msgid "TheoremTemplate"
25140 #~ msgstr "ModelTeoremă"
25142 #~ msgid "Theorem #:"
25143 #~ msgstr "Teoremă #"
25145 #~ msgid "Lemma #:"
25146 #~ msgstr "Lemă #:"
25148 #~ msgid "Corollary #:"
25149 #~ msgstr "Corolar #:"
25151 #~ msgid "Proposition #:"
25152 #~ msgstr "Propoziţie #:"
25154 #~ msgid "Conjecture #:"
25155 #~ msgstr "Conjectură #:"
25157 #~ msgid "Criterion #:"
25158 #~ msgstr "Criteriu #:"
25161 #~ msgstr "Fapt #:"
25163 #~ msgid "Axiom #:"
25164 #~ msgstr "Axiomă #:"
25166 #~ msgid "Definition #:"
25167 #~ msgstr "Definiţie #:"
25169 #~ msgid "Example #:"
25170 #~ msgstr "Exemplu #:"
25172 #~ msgid "Condition #:"
25173 #~ msgstr "Condiţie #:"
25175 #~ msgid "Problem #:"
25176 #~ msgstr "Problemă #:"
25178 #~ msgid "Exercise #:"
25179 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
25181 #~ msgid "Remark #:"
25182 #~ msgstr "Remarcă #:"
25184 #~ msgid "Claim #:"
25185 #~ msgstr "Declaraţie #:"
25188 #~ msgstr "Notă #:"
25190 #~ msgid "Notation #:"
25191 #~ msgstr "Notaţie #:"
25196 #~ msgid "Footernote"
25197 #~ msgstr "Notă de subsol"
25199 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25200 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
25203 #~ msgid "Overwrite all files?"
25205 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
25206 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
25209 #~ msgid "Continue &asking"
25210 #~ msgstr "Continuare"
25213 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25214 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25216 #~ msgid "Thin space"
25217 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
25220 #~ msgid "Medium space"
25224 #~ msgid "Thick space"
25227 #~ msgid "Negative thin space"
25228 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25231 #~ msgid "Negative medium space"
25232 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25235 #~ msgid "Negative thick space"
25236 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
25238 #~ msgid "Inter-word space"
25239 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
25242 #~ msgid "Date format"
25243 #~ msgstr "&Formatul datei:"
25246 #~ msgid "Unknown buffer info"
25247 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25250 #~ msgid "QQuad Space"
25254 #~ msgid "Preview\t"
25255 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
25258 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25259 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
25263 #~ msgstr "&Opţiuni:"
25266 #~ msgid "Find LyX Text"
25267 #~ msgstr "Caută în &continuare"
25270 #~ msgid "&Replace with..."
25271 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
25278 #~ msgid "Pre&vious"
25279 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25282 #~ msgid "&Keep case"
25283 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
25286 #~ msgid "&Find..."
25287 #~ msgstr "C&aută:"
25290 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25291 #~ msgstr "Expresie regulară"
25298 #~ msgid "&Previous"
25299 #~ msgstr "Următoarea modificare"
25302 #~ msgid "&Advanced"
25303 #~ msgstr "Avansat"
25305 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25306 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
25309 #~ msgid "Any &word"
25310 #~ msgstr "CuvîntCheie"
25316 #~ msgstr "C&aută:"
25318 #~ msgid "The Enter key works, too"
25319 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
25321 #~ msgid "The delete key works, too"
25322 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
25325 #~ msgstr "Şte&rge"
25327 #~ msgid "&Default language:"
25328 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
25330 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25331 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
25333 #~ msgid "&BibTeX command:"
25334 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
25337 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25338 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
25341 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25342 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
25344 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25345 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
25347 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25348 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25350 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25351 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
25353 #~ msgid "Use input encod&ing"
25354 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
25356 #~ msgid "Jump to the label"
25357 #~ msgstr "Sari la etichetă"
25359 #~ msgid "Merge cells"
25360 #~ msgstr "Combină celulele"
25362 #~ msgid "Listing settings"
25363 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
25365 #~ msgid "LangHeader"
25368 #~ msgid "Language Header:"
25369 #~ msgstr "Antet limbaj"
25371 #~ msgid "Language:"
25372 #~ msgstr "&Limbaj:"
25374 #~ msgid "LastLanguage"
25375 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
25377 #~ msgid "Last Language:"
25378 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
25380 #~ msgid "LangFooter"
25381 #~ msgstr "Subsol:"
25384 #~ msgstr "Sfîrşit"
25386 #~ msgid "End of CV"
25387 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
25390 #~ msgstr "Strasse"
25401 #~ msgid "Computer"
25402 #~ msgstr "Calculator"
25404 #~ msgid "Computer:"
25405 #~ msgstr "Calculator:"
25407 #~ msgid "EmptySection"
25408 #~ msgstr "Secţiune goală"
25410 #~ msgid "Empty Section"
25411 #~ msgstr "Secţiune goală"
25413 #~ msgid "CloseSection"
25414 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
25416 #~ msgid "Close Section"
25417 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
25420 #~ msgid "Insert|n"
25421 #~ msgstr "Inserare|I"
25423 #~ msgid "View DVI"
25424 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
25426 #~ msgid "Update DVI"
25427 #~ msgstr "Actualizare DVI"
25429 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25430 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
25432 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25433 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
25435 #~ msgid "View PostScript"
25436 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
25438 #~ msgid "Update PostScript"
25439 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
25441 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25442 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
25446 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25447 #~ "You may not have the right languages installed."
25449 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
25450 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
25453 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25454 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25456 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
25457 #~ "Este acesta configurat corect?"
25461 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25464 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25465 #~ "codajul `%2$s'."
25467 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25468 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
25472 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25473 #~ "encoding `%2$s'."
25475 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25476 #~ "codajul `%2$s'."
25480 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25481 #~ "encoding `%2$s'."
25483 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
25484 #~ "codajul `%2$s'."
25488 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25489 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
25491 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25492 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
25495 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25496 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
25499 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25500 #~ msgstr "necunoscut"
25503 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25504 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25507 #~ msgid "Branch Settings"
25508 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
25512 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25514 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
25522 #~ msgid "TeX Code Settings"
25523 #~ msgstr "Setări LaTeX"
25526 #~ msgid "Float Settings"
25527 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
25530 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25531 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25534 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25535 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25543 #~ msgid "*.ispell"
25544 #~ msgstr "*.ispell"
25547 #~ msgid "Spellchecker error"
25548 #~ msgstr "Verificator ortografic"
25551 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25552 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25555 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25556 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25559 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25560 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25563 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25564 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
25566 #~ msgid "No Table of contents"
25567 #~ msgstr "Nu există cuprins"
25570 #~ msgid "Opened inset"
25571 #~ msgstr "Deschidere"
25574 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25575 #~ msgstr "caracter special"
25578 #~ msgid "Opened Box Inset"
25579 #~ msgstr "Deschidere"
25582 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25583 #~ msgstr "CenteredCaption"
25586 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25587 #~ msgstr "CenteredCaption"
25590 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25591 #~ msgstr "Deschidere"
25594 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25595 #~ msgstr "Deschidere"
25598 #~ msgid "Opened Float Inset"
25599 #~ msgstr "Deschidere"
25602 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25603 #~ msgstr "Deschidere"
25606 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25607 #~ msgstr "CenteredCaption"
25610 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25611 #~ msgstr "Notă marginală|m"
25614 #~ msgid "Opened Note Inset"
25615 #~ msgstr "Deschidere"
25618 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25619 #~ msgstr "CenteredCaption"
25622 #~ msgid "Opened table"
25623 #~ msgstr "Deschide un fişier"
25626 #~ msgid "Opened Text Inset"
25627 #~ msgstr "Deschidere"
25630 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25631 #~ msgstr "CenteredCaption"
25634 #~ msgid "Anschrift:"
25635 #~ msgstr "Unterschrift:"
25637 #~ msgid "Briefkopf:"
25638 #~ msgstr "Briefkopf:"
25641 #~ msgid "Absender:"
25648 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25649 #~ msgstr "IhrZeichen"
25652 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25653 #~ msgstr "IhrZeichen"
25656 #~ msgid "Unterschrift:"
25657 #~ msgstr "Unterschrift:"
25660 #~ msgid "Vorwahl:"
25661 #~ msgstr "Normal:"
25663 #~ msgid "Telefon:"
25664 #~ msgstr "Telefon"
25673 #~ msgid "Betreff:"
25674 #~ msgstr "Betreff:"
25678 #~ msgstr "Anrede:"
25683 #~ msgid "Anlage(n):"
25684 #~ msgstr "Anlage(n)"
25686 #~ msgid "Verteiler:"
25687 #~ msgstr "Verteiler:"
25692 #~ msgid "Strasse:"
25693 #~ msgstr "Strasse"
25698 #~ msgid "RetourAdresse:"
25699 #~ msgstr "RetourAdresse"
25701 #~ msgid "MeinZeichen:"
25702 #~ msgstr "MeinZeichen"
25704 #~ msgid "IhrZeichen:"
25705 #~ msgstr "IhrZeichen"
25707 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25708 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25717 #~ msgid "Adresse:"
25718 #~ msgstr "Destinatar:"
25721 #~ msgid "Anlagen:"
25722 #~ msgstr "Anlagen"
25724 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25726 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
25731 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25732 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
25735 #~ msgid "No file open!"
25736 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
25739 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25740 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
25743 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25744 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
25747 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25748 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25751 #~ msgid "Toggle Label|L"
25752 #~ msgstr "&Comută tot"
25754 #~ msgid "B&rowse..."
25755 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
25757 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25758 #~ msgstr "Numărul de copii"
25760 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25761 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25768 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25769 #~ "assign the existing one."
25770 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
25772 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25773 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
25775 #~ msgid "&Postscript driver:"
25776 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
25787 #~ msgid "algorithm"
25788 #~ msgstr "Algoritm"
25795 #~ msgid "keywords"
25796 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
25798 #~ msgid "Table of Contents|a"
25799 #~ msgstr "Cuprins|C"
25802 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
25804 #~ msgid "Slidecontents"
25805 #~ msgstr "Cuprins Slide"
25808 #~ msgid "Progress Contents"
25809 #~ msgstr "ProgressContents"
25811 #~ msgid "LinuxDoc"
25812 #~ msgstr "LinuxDoc"
25814 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25815 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25818 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25819 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
25824 #~ msgid "American"
25825 #~ msgstr "American"
25828 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25829 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
25831 #~ msgid "Austrian"
25832 #~ msgstr "Austriac"
25835 #~ msgstr "Britanic"
25837 #~ msgid "Canadian"
25838 #~ msgstr "Canadian"
25845 #~ msgid "Reference\t"
25846 #~ msgstr "Referinţă"
25849 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25850 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
25853 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25854 #~ msgstr "Adresă returnare"
25857 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25858 #~ msgstr "RetourAdresse"
25861 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25862 #~ msgstr "Postvermerk"
25865 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25866 #~ msgstr "IhrZeichen"
25869 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25870 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25873 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25874 #~ msgstr "MeinZeichen"
25877 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25878 #~ msgstr "Unterschrift"
25884 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25885 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
25888 #~ msgid "LaTeX default"
25889 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
25891 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
25892 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
25895 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25896 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25899 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25900 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25903 #~ msgid "Class not found"
25904 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
25907 #~ "Layout had to be changed from\n"
25908 #~ "%1$s to %2$s\n"
25909 #~ "because of class conversion from\n"
25912 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
25913 #~ "%1$s la %2$s\n"
25914 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
25918 #~ msgid "Changed Layout"
25919 #~ msgstr "?Layout modificat"
25922 #~ msgid "Unknown layout"
25923 #~ msgstr "necunoscut"
25926 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25927 #~ msgstr "CenteredCaption"
25929 #~ msgid "Display image in LyX"
25930 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
25932 #~ msgid "Screen display"
25933 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25935 #~ msgid "Monochrome"
25936 #~ msgstr "Monocrom"
25938 #~ msgid "Grayscale"
25939 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
25944 #~ msgid "&Display:"
25945 #~ msgstr "Afişare:"
25948 #~ msgstr "Scalare:"
25951 #~ msgid "Scr&een Display:"
25952 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25954 #~ msgid "Do not display"
25955 #~ msgstr "Nu afişa"
25958 #~ msgid "Unknown Info: "
25959 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25962 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25963 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
25966 #~ msgid "Clear group"
25967 #~ msgstr "Ş&terge"
25974 #~ msgid "Plain Text"
25978 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25979 #~ msgstr "&Comută tot"
25981 #~ msgid "Edit the file externally"
25982 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
25984 #~ msgid "&Edit File..."
25985 #~ msgstr "&Editează fişierul"
25987 #~ msgid "LyX View"
25988 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
25992 #~ msgstr "Mai mult"
25994 #~ msgid "<- C&lear"
25995 #~ msgstr "<- Ş&terge"
25998 #~ msgstr "&Aplică"
26002 #~ msgstr "Ş&terge"
26006 #~ msgstr "&Adaugă"
26010 #~ msgstr "Înca&drat"
26013 #~ msgstr "Centrat"
26016 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26017 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
26020 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26021 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26024 #~ msgid " writing embedded files."
26025 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26028 #~ msgid " could not write embedded files!"
26029 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26032 #~ msgid "Failed to extract file"
26033 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
26036 #~ msgid "Copy file failure"
26037 #~ msgstr "Înlocuieşte"
26040 #~ msgid "Failed to embed file"
26041 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26044 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26045 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26048 #~ msgid "Failed to open file"
26049 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26052 #~ msgid "Sync file failure"
26053 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26056 #~ msgid "Packing all files"
26057 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
26060 #~ msgid "Failed to write file"
26061 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
26064 #~ msgid "Save failure"
26065 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
26068 #~ msgid "Extra embedded file"
26069 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
26072 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26073 #~ msgstr "Multicoloană specială"
26076 #~ msgid "Enspace|E"
26077 #~ msgstr "În&locuieşte"
26080 #~ msgid "Document could not be read"
26081 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26084 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26085 #~ msgstr "Comenda de indexare"
26088 #~ msgid "Properties...|P"
26089 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
26092 #~ msgid "New Line|e"
26093 #~ msgstr "Delimitator"
26096 #~ msgid "Line Break|B"
26097 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26100 #~ msgid "line break"
26101 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
26104 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26105 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26111 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26112 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
26115 #~ msgid "Swap Rows|S"
26116 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
26119 #~ msgid "Swap Columns|w"
26120 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
26132 #~ msgstr "notă subsol"
26134 #~ msgid "S&ubfigure"
26135 #~ msgstr "Subf&igură"
26137 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26138 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26140 #~ msgid "Ca&ption:"
26141 #~ msgstr "&Titlu:"
26143 #~ msgid "Show ERT inline"
26144 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
26147 #~ msgstr "În-&linie"
26149 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26150 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
26152 #~ msgid "Framed in box"
26153 #~ msgstr "Încadrat în notă"
26156 #~ msgstr "&Umbrit"
26158 #~ msgid "Paper Size"
26159 #~ msgstr "Mărime foaie"
26162 #~ msgstr "&Culori"
26164 #~ msgid "C&opiers"
26167 #~ msgid "&File formats"
26168 #~ msgstr "Formate de &fişier"
26170 #~ msgid "F&ormat:"
26171 #~ msgstr "F&ormat:"
26173 #~ msgid "&GUI name:"
26174 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
26176 #~ msgid "External Applications"
26177 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
26179 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26181 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
26183 #~ msgid "Save/restore window position"
26184 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
26187 #~ msgstr "la fiecare"
26189 #~ msgid "Pixmap Cache"
26190 #~ msgstr "Cache de imagini"
26192 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
26193 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
26198 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26199 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
26202 #~ msgstr "&Unităţi:"
26204 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26205 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
26207 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26208 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26210 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26211 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
26213 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26214 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
26216 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26217 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
26219 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26220 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
26222 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26223 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
26225 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26226 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
26228 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26229 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
26231 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26232 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
26234 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26235 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
26237 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26238 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
26240 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26241 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
26243 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26244 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
26246 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
26247 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
26249 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26250 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
26252 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26253 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
26255 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26256 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26258 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26259 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26261 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26262 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26264 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26265 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26267 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26268 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26270 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26271 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26273 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26274 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26276 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26277 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26279 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26280 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
26282 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26283 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26285 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26286 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26288 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26289 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26291 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26292 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26294 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26295 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26297 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26298 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26300 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26301 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26303 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26304 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26306 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26307 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26309 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26310 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26312 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26313 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26315 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26316 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26322 #~ msgstr "Maghiar"
26324 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26325 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
26328 #~ msgid "Framed|F"
26329 #~ msgstr "Parametrii"
26332 #~ msgid "Shaded|S"
26333 #~ msgstr "F&ormă:"
26335 #~ msgid "Insert URL"
26336 #~ msgstr "Inserează URL"
26339 #~ msgid "Can't load document class"
26340 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
26344 #~ "The document could not be converted\n"
26345 #~ "into the document class %1$s."
26346 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26349 #~ msgid "&Switch to document"
26350 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
26354 #~ "Could not open the specified document\n"
26356 #~ "due to the error: %2$s"
26357 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
26360 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26361 #~ msgstr "Delimitator"
26364 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26365 #~ msgstr "Inserează apendix"
26373 #~ msgstr "&Contur:"
26384 #~ msgid "Doublebox"
26388 #~ msgid "Unknown inset name: "
26389 #~ msgstr "necunoscut"
26392 #~ msgid "Program Listing "
26393 #~ msgstr "Setări imprimantă"
26397 #~ msgstr "Parametrii"
26400 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26401 #~ msgstr "Deschidere"
26403 #~ msgid "Default (outer)"
26404 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
26407 #~ msgstr "Exterior ("
26410 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26411 #~ msgstr "Setări tabel"
26414 #~ msgid "%1$d words in selection."
26415 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26418 #~ msgid "%1$d words in document."
26419 #~ msgstr "Formatez documentul..."
26422 #~ msgid "One word in selection."
26423 #~ msgstr "Inserez documentul "
26426 #~ msgid "One word in document."
26427 #~ msgstr "Inserez documentul "
26430 #~ msgid "Count words"
26431 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
26434 #~ msgid "Encoding error"
26435 #~ msgstr "&Codificare:"
26438 #~ msgid "Placeholders"
26439 #~ msgstr "PlaceTable"
26442 #~ msgstr "Dreapta"
26447 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26448 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
26450 #~ msgid "Algorithm #."
26451 #~ msgstr "Algoritm #."
26453 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26454 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
26457 #~ msgstr "În&carcă"
26459 #~ msgid "Co&pies:"
26460 #~ msgstr "C&opii:"
26462 #~ msgid "Printer &name:"
26463 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
26466 #~ msgid "Columns "
26467 #~ msgstr "Coloane"
26470 #~ msgid "Overprint "
26471 #~ msgstr "Overprint"
26473 #~ msgid "Conjecture "
26474 #~ msgstr "Conjectură"
26477 #~ msgid "Font st&yle:"
26478 #~ msgstr "Mărime font"
26480 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26481 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
26486 #~ msgid "columns "
26487 #~ msgstr "Coloane"
26489 #~ msgid "overprint "
26490 #~ msgstr "overprint"
26493 #~ msgid "overlayarea"
26494 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
26497 #~ msgid "Corollary_"
26498 #~ msgstr "Corolar"
26501 #~ msgid "Definition. "
26502 #~ msgstr "Definiţie"
26505 #~ msgid "Example. "
26506 #~ msgstr "Exemplu"
26514 #~ msgstr "Demonstraţie"
26521 #~ msgstr "implicit"
26525 #~ msgstr "Comentariu"
26528 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26529 #~ msgstr "Cuprins|C"
26535 #~ msgid "Table of Contents|T"
26536 #~ msgstr "Cuprins|C"
26548 #~ msgstr "Actualizează|A"
26551 #~ msgid "Table of contents"
26552 #~ msgstr "Cuprins|C"
26557 #~ msgid "Corollary. "
26558 #~ msgstr "Corolar"
26560 #~ msgid "block showing an example "
26561 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
26564 #~ msgid "&Caption"
26565 #~ msgstr "Caption"
26568 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26569 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
26573 #~ msgstr "&Etichetă"
26576 #~ msgid "A Label for the caption"
26577 #~ msgstr "Table_Caption"
26580 #~ msgid "<- P&romote"
26581 #~ msgstr "&Accelerator:"
26585 #~ msgstr "Mai jos"
26589 #~ msgstr "&Actualizează"
26592 #~ msgid "SubSection"
26593 #~ msgstr "Subsecţiune"
26596 #~ msgid "Insert glossary entry"
26597 #~ msgstr "Inserează item de index"
26601 #~ msgstr "&Global"
26603 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26604 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
26606 #~ msgid "&Detach panel"
26607 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
26609 #~ msgid "Insert spacing"
26610 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
26612 #~ msgid "Set limits style"
26613 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
26615 #~ msgid "Set math font"
26616 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
26618 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26620 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
26622 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26623 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
26625 #~ msgid "Math Panel|l"
26626 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26629 #~ msgid "Math Panel|P"
26630 #~ msgstr "Panou matematic|m"
26633 #~ msgid "Show math panel"
26634 #~ msgstr "Afişează &calea"
26637 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26638 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26641 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26642 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
26645 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26646 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
26649 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26650 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
26653 #~ msgid "Insert math delimiters"
26654 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
26656 #~ msgid "E&xtra options"
26657 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
26659 #~ msgid "Alig&nment:"
26660 #~ msgstr "&Alinierea:"
26663 #~ msgstr "&De la:"
26665 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
26666 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
26668 #~ msgid "&Converters"
26669 #~ msgstr "&Convertoare"
26671 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
26672 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
26675 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
26676 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
26678 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
26679 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
26682 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
26685 #~ msgid "Special Insets|S"
26686 #~ msgstr "Deschidere"